All language subtitles for Stumptown s01e10_English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,380 Eerder op "Stumptown" ... Heb je seks gehad met Liz afgelopen nacht? 2 00:00:04,380 --> 00:00:05,250 Maar ik weet het niet meer eventuele shenanigans. 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,460 Ik ook niet. 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,960 Ik wilde je vertellen, maar Dex zei, hou het stil. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,830 Je hebt vernietigd mijn relatie met Liz 6 00:00:10,830 --> 00:00:11,830 en de jouwe met Hoffman. 7 00:00:11,830 --> 00:00:13,210 Ik wil je niet in de buurt. 8 00:00:13,210 --> 00:00:14,540 Oke wacht. Precies daar! Zie je dat? 9 00:00:14,540 --> 00:00:16,250 Ze dumpt haar drankje in mijn glas. 10 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 Ik bedoel, ze probeert het om me dronken te maken. 11 00:00:17,750 --> 00:00:19,290 Liz: Dat kan je niet hebben een verhouding 12 00:00:19,290 --> 00:00:20,380 zo lang zoals ze in je leven is. 13 00:00:20,380 --> 00:00:22,710 Niemand kan zo dicht bij je komen als ze kan. 14 00:00:22,710 --> 00:00:23,710 Dex, ik wil verhuizen. 15 00:00:23,710 --> 00:00:25,380 Wil je wat? 16 00:00:25,380 --> 00:00:27,000 [Klop op deur] Oké, houd die gedachte vast, alright? 17 00:00:28,380 --> 00:00:29,170 Hoi. 18 00:00:29,170 --> 00:00:30,120 Kunnen we praten? 19 00:00:31,540 --> 00:00:32,920 Ja. 20 00:00:38,750 --> 00:00:40,420 Alle stijgen. 21 00:00:40,420 --> 00:00:43,250 Rechter Antonio Price voorzit. 22 00:00:43,250 --> 00:00:45,000 [Deur sluit] Je kunt gaan zitten. 23 00:00:45,000 --> 00:00:47,330 Mevrouw Whitmore, je wordt beschuldigd 24 00:00:47,330 --> 00:00:49,540 van niet-betaling voor verleende diensten. 25 00:00:49,540 --> 00:00:50,790 Vals. 26 00:00:50,790 --> 00:00:52,330 Oh. Nou, zaak is voorbij. 27 00:00:52,330 --> 00:00:54,250 Bailiff, spoor me wat Speedos op 28 00:00:54,250 --> 00:00:55,380 en een paar mai tais. 29 00:00:55,380 --> 00:00:56,580 Ik ga naar Hawaii. 30 00:00:56,580 --> 00:00:59,000 [Gelach] 31 00:00:59,000 --> 00:01:01,620 Nu mevrouw Pario, um, je bent aangenomen 32 00:01:01,620 --> 00:01:03,790 om mevrouw Whitmore's te vinden beste vriend, Harry. 33 00:01:03,790 --> 00:01:05,500 Ben ik correct? Ja. 34 00:01:05,500 --> 00:01:06,670 Ik kon je niet horen. 35 00:01:06,670 --> 00:01:08,710 Ja. Ik ben aangenomen. 36 00:01:08,710 --> 00:01:10,290 Stop ermee. Stop ermee. Stop ermee. Stop ermee. [Zoemer] 37 00:01:10,290 --> 00:01:11,620 Producent: Alright. Dat is een snee. 38 00:01:11,620 --> 00:01:13,790 Heeft iemand deze vrouw het verteld om me alleen aan te spreken? 39 00:01:13,790 --> 00:01:15,000 Slechts honderd keer. 40 00:01:15,000 --> 00:01:16,250 Ik keek naar de camera. 41 00:01:16,250 --> 00:01:19,000 Dus mevrouw Pario, is dat je jas daar? 42 00:01:19,000 --> 00:01:20,790 Ja. Oké, trek het aan. 43 00:01:20,790 --> 00:01:23,960 Ik wil graag voor jullie allebei dames hier op kattenvrouwen lijken. 44 00:01:23,960 --> 00:01:26,420 Ik wil dat de jongere het ziet haar toekomstige zelf. 45 00:01:26,420 --> 00:01:28,040 [Gelach] 46 00:01:28,040 --> 00:01:29,290 Houd zelfs niet van katten. Ik ga weer. 47 00:01:29,290 --> 00:01:30,040 Alright. We rollen! [ Bel gaat ] 48 00:01:30,040 --> 00:01:31,960 Oké, mevrouw Pario ... 49 00:01:31,960 --> 00:01:34,000 Het zijn Parios. Parios. ... je bent privé onderzoeker, toch? 50 00:01:34,000 --> 00:01:35,580 Mm-hmm. En je bent aangenomen door mevrouw Whitmore 51 00:01:35,580 --> 00:01:37,250 om haar beste vriendin te vinden, Harry? 52 00:01:37,250 --> 00:01:37,960 Ja. 53 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 En wie is Harry? 54 00:01:39,000 --> 00:01:40,540 Een kat. [Gelach] 55 00:01:40,540 --> 00:01:42,460 Ik vond het - de kat - het ding - de kat. 56 00:01:42,460 --> 00:01:45,330 Mevrouw Whitmore was zou me $ 500 moeten betalen. 57 00:01:45,330 --> 00:01:47,210 Is mevrouw Parios teruggekomen? de kat? 58 00:01:47,210 --> 00:01:49,000 Ze bracht een kat terug. 59 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 [Gelach] Niet mijn Harry. 60 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 Ze zegt dat de kat is teruggebracht - niet Harry. 61 00:01:53,500 --> 00:01:54,710 Ik denk dat ze het zou weten. 62 00:01:54,710 --> 00:01:55,620 [Gelach] 63 00:01:55,620 --> 00:01:57,380 Uh, edelachtbare, 64 00:01:57,380 --> 00:02:00,710 Ik heb hier een foto dat mevrouw Whitmore me gaf ... 65 00:02:00,710 --> 00:02:02,920 Laat - laat het me zien. Laat me het zien. Dank je. 66 00:02:02,920 --> 00:02:04,120 Ehm, en dit is het de foto die ik heb gemaakt 67 00:02:04,120 --> 00:02:05,170 direct nadat ik hem had gevonden. 68 00:02:05,170 --> 00:02:06,330 Zoals je kunt zien, 69 00:02:06,330 --> 00:02:08,460 Harry heeft een heel onderscheidend kenmerk. 70 00:02:08,460 --> 00:02:10,750 Een been ontbreekt. Ik zie dat. 71 00:02:10,750 --> 00:02:13,170 Mevrouw Whitmore, beschuldigt u mevrouw Parios 72 00:02:13,170 --> 00:02:14,920 van vinden nog een driebenige kat 73 00:02:14,920 --> 00:02:16,210 en doen alsof was het Harry? 74 00:02:16,210 --> 00:02:18,540 Wel, ik-ik-ik weet het niet Wat zij deed. 75 00:02:18,540 --> 00:02:20,210 A-en b-trouwens, 76 00:02:20,210 --> 00:02:22,290 Ik ben nooit overeengekomen om haar alles te betalen. 77 00:02:22,290 --> 00:02:23,460 Ze liegt. 78 00:02:23,460 --> 00:02:25,210 toeschouwers: Hij zal daar over oordelen! 79 00:02:25,210 --> 00:02:26,460 De macht aan het volk! 80 00:02:26,460 --> 00:02:27,880 toeschouwers: De macht aan het volk! 81 00:02:27,880 --> 00:02:29,500 Rechterprijs: dat is wat Ik heb het over. [Grinnikt] 82 00:02:29,500 --> 00:02:31,380 Oké, als dit niet zo is lieve lieve Harry, 83 00:02:31,380 --> 00:02:33,330 dan "Green Book" is geen meesterwerk. [Licht gelach] 84 00:02:33,330 --> 00:02:34,750 Mevrouw Pario ... Het zijn Parios. 85 00:02:34,750 --> 00:02:37,040 ... lever het contract tussen u en mevrouw Whitmore, 86 00:02:37,040 --> 00:02:38,670 en het oordeel is aan jou. 87 00:02:38,670 --> 00:02:40,000 Ja, ik ben ... 88 00:02:40,000 --> 00:02:41,880 Ik ben meer een handdruk soort gal. 89 00:02:41,880 --> 00:02:43,880 [Toeschouwers boe] 90 00:02:43,880 --> 00:02:45,750 Nou, zonder contract, 91 00:02:45,750 --> 00:02:47,460 er is geen manier om te bewijzen dat je een overeenkomst had. 92 00:02:47,460 --> 00:02:48,330 Nee je hebt het fout. 93 00:02:48,330 --> 00:02:49,330 Ik kan me niet vergissen. 94 00:02:49,330 --> 00:02:51,080 Toeschouwers: Hij is de rechter! 95 00:02:51,080 --> 00:02:52,120 [Zucht] Dank je. 96 00:02:52,120 --> 00:02:53,380 Dank je. 97 00:02:53,380 --> 00:02:56,420 Oregon staat vereist geen contract. 98 00:02:56,420 --> 00:02:58,830 Een mondelinge overeenkomst volstaat, Jouw eer. 99 00:02:58,830 --> 00:03:00,790 Uh, maar dat zou je weten omdat... 100 00:03:00,790 --> 00:03:03,170 jij bent de rechter! 101 00:03:07,420 --> 00:03:09,620 Nou ja, zeggen ze tijd doorgebracht met een kat 102 00:03:09,620 --> 00:03:11,250 wordt nooit verspild. 103 00:03:11,250 --> 00:03:13,040 En het lijkt erop in dit oordeel 104 00:03:13,040 --> 00:03:14,420 dat de gunst gaat aan de eiser ... 105 00:03:14,420 --> 00:03:16,670 Oh! ... wat is het bedrag van $ 500, 106 00:03:16,670 --> 00:03:18,170 en jullie kennen de rest. 107 00:03:18,170 --> 00:03:20,290 toeschouwers: Realiteitschecks stuiteren niet! 108 00:03:20,290 --> 00:03:22,120 ♪♪ 109 00:03:25,170 --> 00:03:26,960 [Onduidelijke gesprekken] 110 00:03:30,290 --> 00:03:32,580 Rechter Price zou ik zie je graag in zijn kamers. 111 00:03:32,580 --> 00:03:35,830 [Zucht] Kamers? Ik dacht dat dit een tv was. 112 00:03:35,830 --> 00:03:37,540 [Klop op deur] Kom op. 113 00:03:38,790 --> 00:03:40,540 Ah. Jouw eer. 114 00:03:40,540 --> 00:03:42,000 Mevrouw Parios. 115 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 Ik dacht dat ik je aan het eten zou vinden de hele kant van een koe 116 00:03:44,960 --> 00:03:46,710 in een chique steakhouse. 117 00:03:46,710 --> 00:03:48,290 Ik ben citroen-peper nat de hele dag. 118 00:03:48,290 --> 00:03:50,290 [Grinnikt] 119 00:03:50,290 --> 00:03:52,000 Uh, dus - dus wat kan ik voor je doen? 120 00:03:52,000 --> 00:03:53,670 Een, dat was geweldig daar. Dank je. 121 00:03:53,670 --> 00:03:55,330 Tweede, Ik heb je diensten nodig. 122 00:03:55,330 --> 00:03:57,000 Ik wil dat je opzoekt iemand. 123 00:03:57,000 --> 00:03:58,830 Ik weet zeker dat je mensen hebt wie kan dat voor u doen. 124 00:03:58,830 --> 00:04:00,250 Het is een persoonlijke zaak. 125 00:04:00,250 --> 00:04:01,620 Ik heb een grote broer 126 00:04:01,620 --> 00:04:03,880 van een pijn in de kont genaamd Lataurus. 127 00:04:03,880 --> 00:04:06,500 Ik kocht hem en mijn moeder een huis hier in mijn woonplaats. 128 00:04:06,500 --> 00:04:09,040 Lataurus heeft het huis verkocht en nam al het geld. 129 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 Nu zal hij niet terugkeren geen van mijn oproepen. 130 00:04:10,500 --> 00:04:13,710 Ah. Goed, dat klinkt slecht. 131 00:04:13,710 --> 00:04:16,620 Oké, ik zal het nodig hebben zijn volledige naam, een recente foto. 132 00:04:16,620 --> 00:04:18,170 Hier zijn de foto's. 133 00:04:18,170 --> 00:04:19,750 ik wil jou om zijn reet te dienen. 134 00:04:19,750 --> 00:04:21,330 En hopelijk, hij zal niet verschijnen voor de rechtbank, 135 00:04:21,330 --> 00:04:22,830 en ze zullen zijn kont gooien in de gevangenis. 136 00:04:22,830 --> 00:04:24,620 Misschien is er een ... 137 00:04:24,620 --> 00:04:25,880 zachtere aanpak hier. 138 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 Dit is je broer. 139 00:04:27,120 --> 00:04:30,290 Lataurus reageert niet tot niets anders dan een hamer. 140 00:04:30,290 --> 00:04:32,670 Over zijn hoofd. Herhaaldelijk. 141 00:04:32,670 --> 00:04:34,750 Wel, pas jezelf aan. 142 00:04:34,750 --> 00:04:36,670 Mevrouw Parios, heb je broers en zussen? 143 00:04:36,670 --> 00:04:38,330 Ja, dat heb ik een jongere broer. 144 00:04:38,330 --> 00:04:40,040 Dan weet ik het je weet hoe het voelt 145 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 om rommel op te ruimen altijd. 146 00:04:41,880 --> 00:04:44,420 Jazeker. 147 00:04:44,420 --> 00:04:45,540 Ik hou contact. 148 00:04:45,540 --> 00:04:46,670 Dat kan ik waarderen. 149 00:04:46,670 --> 00:04:50,080 ♪♪ 150 00:04:50,080 --> 00:04:51,580 Bedankt voor... 151 00:04:51,580 --> 00:04:53,040 ♪♪ 152 00:04:53,040 --> 00:04:54,920 [Sirene jammert op afstand] 153 00:04:54,920 --> 00:04:57,330 Hoi hoi, Ik was vandaag op tv. 154 00:04:57,330 --> 00:04:58,880 Flauwgevallen op straat nog een keer? 155 00:04:58,880 --> 00:05:01,000 Wat? 156 00:05:01,000 --> 00:05:03,330 Dat is gewoon - Dat is gemeen, man! [Lacht] 157 00:05:03,330 --> 00:05:05,080 Dat is zo gemeen! 158 00:05:05,080 --> 00:05:06,290 Ik ben niet flauwgevallen. 159 00:05:06,290 --> 00:05:08,920 Nee, ik was in een rechtszaak, en ik won. 160 00:05:08,920 --> 00:05:11,170 En de rechter was - hij was zo onder de indruk van mij 161 00:05:11,170 --> 00:05:12,330 dat hij me een baan gaf. 162 00:05:12,330 --> 00:05:14,710 Mijn hoogste tarief tot nu toe. 163 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 Ik ben trots op je. 164 00:05:15,710 --> 00:05:16,920 Je doet het goed. 165 00:05:16,920 --> 00:05:18,710 Ja. Super goed. 166 00:05:18,710 --> 00:05:19,920 Dank je. 167 00:05:19,920 --> 00:05:22,330 Ik ga nog een biertje pakken. Wil je iets? 168 00:05:22,330 --> 00:05:25,210 Ja, we - we moeten praten over mij verhuizen. 169 00:05:27,540 --> 00:05:29,120 Oh. 170 00:05:29,120 --> 00:05:31,000 Je was, euh - Dat meen je niet. 171 00:05:31,000 --> 00:05:32,210 Ik ben serieus. 172 00:05:32,210 --> 00:05:34,710 Ik ben klaar om een ​​man te zijn. 173 00:05:34,710 --> 00:05:36,080 ♪♪ 174 00:05:36,080 --> 00:05:37,790 Ja goed. Um ... 175 00:05:37,790 --> 00:05:39,210 [Smakt lippen] 176 00:05:39,210 --> 00:05:40,710 Weet je wat? Het is bedtijd. 177 00:05:40,710 --> 00:05:42,540 Waarom doen we niet ... daar morgen over praten? 178 00:05:42,540 --> 00:05:51,960 ♪♪ 179 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 [Deur sluit] 180 00:05:53,920 --> 00:05:55,620 ♪♪ 181 00:05:55,620 --> 00:05:57,500 [Zucht] 182 00:05:57,500 --> 00:05:58,960 ♪♪ 183 00:05:58,960 --> 00:06:00,460 [Klopt] Je wilde mij zien? 184 00:06:00,460 --> 00:06:02,710 Eh, ik niet. De kapitein. 185 00:06:02,710 --> 00:06:04,880 Rechercheur Hoffman. Gezagvoerder. 186 00:06:04,880 --> 00:06:06,580 Kane neerhalen was enorm. 187 00:06:06,580 --> 00:06:08,670 Iedereen waardeert het het werk dat je doet. 188 00:06:08,670 --> 00:06:10,620 En met geweldig werk komt grote beloning. 189 00:06:10,620 --> 00:06:11,750 Gewoon mijn werk doen, Gezagvoerder. 190 00:06:11,750 --> 00:06:13,000 Twee woorden. 191 00:06:13,000 --> 00:06:15,170 Sorry, een woord, een nummer -- 192 00:06:15,170 --> 00:06:16,830 Matchbox Twintig. 193 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Matchbox Twenty? 194 00:06:18,290 --> 00:06:20,880 Eerste rij. Moda Center. Ik kan niet gaan. 195 00:06:20,880 --> 00:06:22,670 Oh. ik zeker plannen hebben. 196 00:06:22,670 --> 00:06:24,920 Ik beloof, je gaat van mijn vrouw houden. 197 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 Ik volg niet. 198 00:06:26,880 --> 00:06:28,290 Ik kan niet gaan. 199 00:06:28,290 --> 00:06:30,080 Kreeg een moesson van doodsbedreigingen 200 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 sinds ik heb geannuleerd de jaarlijkse pug parade. 201 00:06:32,080 --> 00:06:33,540 Mijn vrouw heeft haar hart aan de gang gaan. 202 00:06:33,540 --> 00:06:35,330 Ik voel me niet veilig met haar alleen. 203 00:06:35,330 --> 00:06:37,040 Zorg ervoor dat je haar krijgt daar beneden en veilig terug. 204 00:06:37,040 --> 00:06:39,380 In ruil, een stoel op de eerste rij 205 00:06:39,380 --> 00:06:41,420 voor een van Amerika's grote schatten. 206 00:06:41,420 --> 00:06:43,420 Mm. Win-win. 207 00:06:43,420 --> 00:06:46,620 Cosgrove zei dat je dat was de enige man voor de klus. 208 00:06:46,620 --> 00:06:47,790 Graag gedaan. 209 00:06:47,790 --> 00:06:53,120 ♪♪ 210 00:06:53,120 --> 00:06:54,380 Je hebt me in de val gelokt. 211 00:06:54,380 --> 00:06:55,580 Ja. 212 00:06:55,580 --> 00:06:58,500 Weinig terugverdientijd voor die tijd dat je mijn auto hebt gevuld 213 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 met dierencrackers nadat ik terugkwam van safari. 214 00:07:00,750 --> 00:07:02,250 He, luister, 215 00:07:02,250 --> 00:07:06,080 je hebt een geweldige tijd bij dat concert, Hoffman. 216 00:07:06,080 --> 00:07:08,420 ♪♪ 217 00:07:08,420 --> 00:07:09,420 [Zucht] 218 00:07:14,880 --> 00:07:17,000 [Deur sluit] 219 00:07:17,000 --> 00:07:18,380 [Telefoon gaat over in afstand] 220 00:07:18,380 --> 00:07:19,790 Hallo. 221 00:07:19,790 --> 00:07:22,380 Hallo. 222 00:07:22,380 --> 00:07:23,710 Ik heb uw hulp nodig. Je hebt mijn hulp nodig. 223 00:07:23,710 --> 00:07:25,540 Natuurlijk. 224 00:07:25,540 --> 00:07:27,420 Doen we dit? Vreemd zijn na ... 225 00:07:27,420 --> 00:07:28,380 Na wat? 226 00:07:30,790 --> 00:07:32,040 Ik heb een zaak. 227 00:07:32,040 --> 00:07:34,670 Ik probeer deze man te dienen, en, um ... 228 00:07:34,670 --> 00:07:36,210 hij is een geest. 229 00:07:36,210 --> 00:07:37,420 Oké, nou ... 230 00:07:37,420 --> 00:07:40,080 Ik heb toegang naar dezelfde databases als u 231 00:07:40,080 --> 00:07:43,170 nu je bent, eh, licentie. 232 00:07:43,170 --> 00:07:45,250 Ja, maar dat is het probleem. Ik kan geen hit krijgen. 233 00:07:45,250 --> 00:07:48,210 Dus ... ik vroeg het me gewoon af als je iemand kende 234 00:07:48,210 --> 00:07:50,380 wie kon mij vertellen ... iets. 235 00:07:50,380 --> 00:07:52,500 Ik probeer het gewoon om normaal te zijn. 236 00:07:52,500 --> 00:07:54,380 Normaal of niet, Ik heb het druk, 237 00:07:54,380 --> 00:07:56,210 en ik heb mijn eigen baan, zo... 238 00:07:56,210 --> 00:07:58,170 Ja ik weet het. I-I-I-ik snap dat. 239 00:07:58,170 --> 00:08:00,330 Het is slechts -- Lataurus Price Jr., 240 00:08:00,330 --> 00:08:02,790 hij verkocht zijn familiehuis achter de rug van zijn broer, 241 00:08:02,790 --> 00:08:04,250 schopte zijn moeder naar de stoep. 242 00:08:04,250 --> 00:08:05,710 Ik bedoel, liet haar achter op haar kont. 243 00:08:05,710 --> 00:08:06,880 Ik probeer hem gewoon te vinden. 244 00:08:06,880 --> 00:08:08,120 Wat heb je? 245 00:08:08,120 --> 00:08:13,920 ♪♪ 246 00:08:13,920 --> 00:08:15,000 Leuke versmalling. 247 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Het is moeilijk om langs te komen in Portland. 248 00:08:18,000 --> 00:08:19,210 Ik heb misschien een voorsprong. 249 00:08:19,210 --> 00:08:20,330 Ja? 250 00:08:20,330 --> 00:08:22,330 Ja. 251 00:08:22,330 --> 00:08:24,290 Nou ja, als je wilt uitgaan voor een drankje ergens 252 00:08:24,290 --> 00:08:27,170 of zoiets, je weet wel, als ... vrienden - 253 00:08:27,170 --> 00:08:28,460 Ik sla je terug als ik iets vind. 254 00:08:28,460 --> 00:08:29,750 Oke. 255 00:08:29,750 --> 00:08:31,120 Dank je. Ja. 256 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 [Wist de keel] 257 00:08:32,120 --> 00:08:34,540 ♪ Ik slijp mijn hele leven al ♪ 258 00:08:34,540 --> 00:08:36,960 ♪ Mijn hele leven al mijn hele leven slijpen ♪ 259 00:08:36,960 --> 00:08:38,210 ♪ Opgeofferd, gehaast ... ♪ 260 00:08:38,210 --> 00:08:40,250 Hoffman: Man, ik hou van Dame - meer dan iedereen. 261 00:08:40,250 --> 00:08:42,210 Maar je hebt het mis. 262 00:08:42,210 --> 00:08:44,500 Ongetwijfeld hij zou meer MVP-liefde krijgen 263 00:08:44,500 --> 00:08:46,790 als hij aan het ballen was in Philly of LA. 264 00:08:46,790 --> 00:08:48,880 Nou, weet je, de media respecteert Portland niet. 265 00:08:48,880 --> 00:08:51,710 Waarom zouden zij? Ze moesten eerst een titel winnen. 266 00:08:51,710 --> 00:08:53,290 Je wint de titel, dan krijg je de lofbetuigingen. 267 00:08:53,290 --> 00:08:54,290 Het is zo simpel. 268 00:08:54,290 --> 00:08:55,960 Man, dit is het jaar. Ongetwijfeld. 269 00:08:55,960 --> 00:08:57,460 Mens... Nee. 270 00:08:57,460 --> 00:09:00,040 Jullie jonge katten moeten stoppen zo veel dromen. 271 00:09:00,040 --> 00:09:01,460 [Scoffs] Hé, alsjeblieft. 272 00:09:01,460 --> 00:09:02,750 Waardeer het. 273 00:09:02,750 --> 00:09:04,170 Oh, grote tip. 274 00:09:04,170 --> 00:09:05,880 Ik weet. Ik heb een gunst nodig. 275 00:09:05,880 --> 00:09:07,420 Schieten. 276 00:09:07,420 --> 00:09:08,460 Ik zoek iemand. 277 00:09:08,460 --> 00:09:10,210 bruh, je weet dat ik niet snitch. 278 00:09:10,210 --> 00:09:12,460 Ik weet. Het staat niet op een politietip. 279 00:09:12,460 --> 00:09:15,420 ik ben er vrij zeker van jij bent verantwoordelijk voor die snee. 280 00:09:15,420 --> 00:09:17,500 Scumbag. 281 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Waar kan ik hem vinden? 282 00:09:19,500 --> 00:09:21,750 Waar klootzakken rondhangen. 283 00:09:21,750 --> 00:09:24,080 [Publiek fluit] ♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪ 284 00:09:24,080 --> 00:09:26,500 ♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪ 285 00:09:26,500 --> 00:09:28,710 ♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪ 286 00:09:28,710 --> 00:09:31,250 Hé schat, je vermoordt me. ♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪ 287 00:09:31,250 --> 00:09:32,830 ♪ Verplaatsen ♪ 288 00:09:32,830 --> 00:09:35,290 ♪ Ik zie je wel verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen ♪ 289 00:09:35,290 --> 00:09:37,420 ♪ Ik zie je wel verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen ♪ 290 00:09:37,420 --> 00:09:39,120 ♪ Ik zie je wel verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen ♪ 291 00:09:39,120 --> 00:09:41,040 Omroeper: ... derde naar beneden. Lataurus: Man! 292 00:09:41,040 --> 00:09:42,420 Dat komt eraan vierde naar beneden. Dat is waar ik het over heb. 293 00:09:42,420 --> 00:09:43,880 Ze moeten het gooien richting de eindzone ... 294 00:09:43,880 --> 00:09:44,920 Lataurus Prijs? 295 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 Shh! Vierde naar beneden. Nog drie seconden te gaan. 296 00:09:47,120 --> 00:09:49,620 Touchdown - Ik win 10 grote! 297 00:09:49,620 --> 00:09:51,120 [Zucht] 298 00:09:51,120 --> 00:09:52,330 Breng het thuis tegen papa, schatje. 299 00:09:52,330 --> 00:09:53,420 Hij valt terug, naar beneden kijkend - 300 00:09:53,420 --> 00:09:54,670 Er is niets daar! 301 00:09:54,670 --> 00:09:56,500 [Alle geschreeuw] Damn! 302 00:09:56,500 --> 00:09:58,040 Je hebt me in de maling genomen! 303 00:09:58,040 --> 00:09:59,250 Niet het resultaat waar we op hoopten? 304 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 [Scoffs] Verdomme! 305 00:10:00,500 --> 00:10:02,420 Oké jongens. Kom op. Betalen. 306 00:10:02,420 --> 00:10:03,960 Oké, nou, luister, eh ... 307 00:10:03,960 --> 00:10:05,120 ♪ Zweer dat het niet eerlijk is ♪ 308 00:10:05,120 --> 00:10:06,420 Yo! Waar denk je dat je gaat ?! 309 00:10:06,420 --> 00:10:07,580 Heb je wielen? Ja. 310 00:10:07,580 --> 00:10:09,080 Hallo! Rennen! 311 00:10:09,080 --> 00:10:10,670 Kom hier terug! Hallo! 312 00:10:10,670 --> 00:10:11,790 Ga aan de kant! [Glas breekt] 313 00:10:11,790 --> 00:10:13,210 Hallo! 314 00:10:13,210 --> 00:10:14,250 Betaal ons ons geld! 315 00:10:14,250 --> 00:10:15,620 [Deur slaat dicht] 316 00:10:15,620 --> 00:10:18,710 ♪♪ 317 00:10:18,710 --> 00:10:20,120 [Motor start] 318 00:10:20,120 --> 00:10:22,170 ♪ Schatje, kom terug ♪ 319 00:10:22,170 --> 00:10:24,080 AH bedankt. Wie ben je? 320 00:10:24,080 --> 00:10:25,710 Je bent bediend. 321 00:10:25,710 --> 00:10:26,670 ♪ Er was iets ♪ 322 00:10:26,670 --> 00:10:28,380 Hallo! 323 00:10:28,380 --> 00:10:30,420 ♪ In alles over jou ♪ Yo, man! Hou op! 324 00:10:30,420 --> 00:10:33,460 [Banden piepen] ♪ Schatje, kom terug ♪ 325 00:10:33,460 --> 00:10:35,080 Ik ben die gast! [Lacht] 326 00:10:38,540 --> 00:10:41,120 Bedankt dat je me hebt toegelaten gebruik de badkamer. 327 00:10:41,120 --> 00:10:42,670 Ik wist niet zeker of om het kattenbakvulling te gebruiken of - 328 00:10:42,670 --> 00:10:43,500 Wat ben je aan het doen? ik ben het aan het proberen om hier weg te gaan. 329 00:10:43,500 --> 00:10:44,540 Ze proberen me te vermoorden! 330 00:10:44,540 --> 00:10:46,290 Nou, dat deed je net stijve een bookmaker. 331 00:10:46,290 --> 00:10:47,540 Niet hun. 332 00:10:47,540 --> 00:10:48,710 Meisje, kijk eens rond. 333 00:10:48,710 --> 00:10:51,670 Ja, ik weet het niet wat dit allemaal is. 334 00:10:51,670 --> 00:10:55,880 Kijk, ik doe mee de Kopi ... luwak ... game. 335 00:10:55,880 --> 00:10:56,920 Uh Huh. Koffie. 336 00:10:56,920 --> 00:10:59,000 Deze kooien zijn verondersteld gevuld te zijn 337 00:10:59,000 --> 00:11:00,880 met deze civet katten van Indonesië. 338 00:11:00,880 --> 00:11:02,330 Wat ze doen is zij - zij - 339 00:11:02,330 --> 00:11:04,420 ze slikken deze kleine koffie kersen, 340 00:11:04,420 --> 00:11:06,250 en dan zij - en dan poepen ze uit 341 00:11:06,250 --> 00:11:09,330 deze kleine oude boon ongeveer $ 500 per gietbeurt waard. 342 00:11:09,330 --> 00:11:11,330 Oké, ik kan het niet geloven Ik vraag je dit, maar jij - 343 00:11:11,330 --> 00:11:14,080 je hebt het huis van je familie verkocht om te investeren in ... 344 00:11:14,080 --> 00:11:16,000 uh, kwapi ... lama - Nee nee nee. 345 00:11:16,000 --> 00:11:18,380 Kopi luwak koffie. 346 00:11:18,380 --> 00:11:20,500 Kijk hier, meid. Bang geld levert geen geld op. 347 00:11:20,500 --> 00:11:23,290 En mijn katten, nou ja, ze hebben opgehouden in de douane, oké? 348 00:11:23,290 --> 00:11:25,290 Kijk, ik-ik-ik-ik-ik ben niet geweldig met papierwerk. 349 00:11:25,290 --> 00:11:27,040 Ik ben - ik ben wat je zou noemen meer van - 350 00:11:27,040 --> 00:11:28,830 een macro man. Uh Huh. 351 00:11:28,830 --> 00:11:30,750 En mijn partner, Dwaddle Chen, Ik zal je iets vertellen 352 00:11:30,750 --> 00:11:32,420 op dit moment man, die kerel, hij wil zijn geld. 353 00:11:32,420 --> 00:11:34,880 Het geld dat ik neerlegde op dat spel 354 00:11:34,880 --> 00:11:36,790 moest Chen betalen een kleinigheidje. 355 00:11:36,790 --> 00:11:38,750 Oh, cool verhaal. Koel. Cool cool. 356 00:11:38,750 --> 00:11:40,000 Um, maar je kunt niet gaan, 357 00:11:40,000 --> 00:11:41,460 omdat als je niet komt opdagen voor de dagvaarding, 358 00:11:41,460 --> 00:11:42,710 je gaat naar de gevangenis. 359 00:11:42,710 --> 00:11:44,210 Gevangenis?! 360 00:11:44,210 --> 00:11:45,750 Het kan me niets schelen over geen gevangenis! 361 00:11:45,750 --> 00:11:47,290 Chen probeert het om me te vermoorden! 362 00:11:47,290 --> 00:11:48,580 Maar je kunt me helpen verdwijnen. 363 00:11:48,580 --> 00:11:50,290 Oh nee. Ik heb een klant - jouw broer. 364 00:11:50,290 --> 00:11:52,210 Aw, ja, ja. 365 00:11:52,210 --> 00:11:54,500 Ik kan me de leugens voorstellen je hebt wel gehoord van Tone. 366 00:11:54,500 --> 00:11:55,750 Nou, ziet eruit als hij sloeg de spijker op de kop. 367 00:11:55,750 --> 00:11:59,500 Luister, die jongen is geweest achtervolgt me sinds we kinderen waren. 368 00:11:59,500 --> 00:12:00,670 Je begrijpt het niet. 369 00:12:00,670 --> 00:12:03,000 Oké, ik doe niet mee het familiebedrijf, 370 00:12:03,000 --> 00:12:04,670 maar jullie zouden het echt moeten doen ga de kamer in 371 00:12:04,670 --> 00:12:06,380 en gewoon een beetje dingen uitpraten. 372 00:12:06,380 --> 00:12:07,460 Nee nee. 373 00:12:07,460 --> 00:12:09,960 Wat ik moet doen is de stad uit. 374 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Ze proberen me te vermoorden. 375 00:12:10,960 --> 00:12:12,170 Oke. 376 00:12:12,170 --> 00:12:14,880 ♪♪ 377 00:12:14,880 --> 00:12:16,290 Ik ga -- Ik ga. 378 00:12:16,290 --> 00:12:17,380 Dit was leuk though. 379 00:12:17,380 --> 00:12:19,580 Ja, leuk. Ja, het was leuk. 380 00:12:19,580 --> 00:12:21,540 Goed gedaan. Er ligt geld op tafel. 381 00:12:23,710 --> 00:12:25,380 Uh ... weet je wel, 382 00:12:25,380 --> 00:12:28,080 je broer leek echt bang. 383 00:12:28,080 --> 00:12:29,580 Aan wie was hij nog meer verschuldigd? 384 00:12:29,580 --> 00:12:32,960 Nou, er is een man, Uh, Duddle Chen. 385 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 Ik denk dat je broer nam het geld 386 00:12:33,960 --> 00:12:35,420 van de verkoop van het huis 387 00:12:35,420 --> 00:12:37,830 en samengewerkt met Chen op deze katten. 388 00:12:37,830 --> 00:12:41,250 Weet je wat? Ik weet het dat Lataurus in de problemen zit. 389 00:12:41,250 --> 00:12:43,000 Halve centimeter van de manchet. Op maat: natuurlijk. 390 00:12:43,000 --> 00:12:44,330 Kijken, hij is mijn broer niet. 391 00:12:44,330 --> 00:12:45,670 Ik kan hier weglopen, rust gemakkelijk, 392 00:12:45,670 --> 00:12:48,210 of ik kon op de loonlijst blijven en kijk ernaar. 393 00:12:49,380 --> 00:12:51,460 Weet je, ik word vereerd door mijn broederschap - 394 00:12:51,460 --> 00:12:52,670 Alpha Phi Alpha. 395 00:12:52,670 --> 00:12:55,170 Echte broers. 396 00:12:55,170 --> 00:12:58,750 Maar als Lataurus in gevaar is, mijn moeder wordt ziek. 397 00:12:58,750 --> 00:13:00,540 Dus ga je gang en verspil je tijd. 398 00:13:00,540 --> 00:13:04,080 Hebben we een contract nodig, of - of zijn we goed? 399 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 [Grinnikt] 400 00:13:05,080 --> 00:13:06,790 ♪ We voelen ons misschien wel goed ♪ 401 00:13:06,790 --> 00:13:09,580 ♪ Ik wil je rond duwen ♪ 402 00:13:09,580 --> 00:13:12,710 ♪ Wel, ik zal, wel, ik zal ♪ Daisy: ♪ Nou, dat zal ik doen, goed, ik zal ♪ 403 00:13:12,710 --> 00:13:16,120 ♪ Ik wil je naar beneden duwen, maar ik zal ♪ ♪ Ik wil je naar beneden duwen maar ik zal ♪ 404 00:13:16,120 --> 00:13:19,710 Kun je dat Matchbox geloven? toegegeven met "3AM" over "Push"? 405 00:13:19,710 --> 00:13:21,540 Ongelooflijk. [Scoffs] 406 00:13:21,540 --> 00:13:24,710 [Grinnikt] Ja. Het was een ... ongelooflijke show. 407 00:13:24,710 --> 00:13:26,250 Je hebt een goede echtgenoot. 408 00:13:26,250 --> 00:13:28,790 Hij is niet goed bij alles. 409 00:13:28,790 --> 00:13:31,250 ♪ Ik zal ♪ [Wist de keel] 410 00:13:31,250 --> 00:13:32,830 ♪♪ 411 00:13:32,830 --> 00:13:34,040 [Pomp klikt] 412 00:13:34,040 --> 00:13:35,500 Oh, kijk daar eens naar. Helemaal klaar. 413 00:13:36,750 --> 00:13:38,790 Laten we je pakken - laten we je naar huis brengen. 414 00:13:38,790 --> 00:13:39,750 We hebben een lange lange rit hier. 415 00:13:39,750 --> 00:13:41,710 A-A-Ahem. Ja? 416 00:13:41,710 --> 00:13:43,880 Ik ben uit Dentyne. 417 00:13:43,880 --> 00:13:46,380 ♪ Zoals, ik ben een beetje onrustig ♪ 418 00:13:46,380 --> 00:13:51,170 ♪ Als ik denk dat de waarheid gaat je pijn doen ♪ 419 00:13:51,170 --> 00:13:53,750 ♪ En ik weet niet waarom je ... ♪♪ 420 00:13:53,750 --> 00:13:57,580 [Klokkenspel] ♪ Schatje, wil je niet krijgen, haal je game op, game up ♪ 421 00:13:57,580 --> 00:13:59,170 ♪ Vertel het je vriendinnen hoe je me ontmoette ♪ 422 00:13:59,170 --> 00:14:01,250 ♪ En hoe je het gedaan hebt kwam ♪ 423 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 [Banden krijsen] 424 00:14:03,250 --> 00:14:05,040 [Autodeuren open, onduidelijk geschreeuw] 425 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 Daisy: Help! 426 00:14:07,040 --> 00:14:09,790 [Whimpers] Help! 427 00:14:09,790 --> 00:14:10,880 Nee nee nee nee nee! 428 00:14:10,880 --> 00:14:13,080 [Banden piepen] 429 00:14:13,080 --> 00:14:17,330 ♪♪ 430 00:14:17,330 --> 00:14:19,120 [Kreunt] 431 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Het spijt me. 432 00:14:20,120 --> 00:14:21,500 [Sirene jammert op afstand] 433 00:14:21,500 --> 00:14:22,710 Hier. Bukken. 434 00:14:22,710 --> 00:14:23,750 [Gromt] Oke oke. 435 00:14:23,750 --> 00:14:25,080 Ik heb je. Waar was je?! 436 00:14:30,080 --> 00:14:31,750 [Banden piepen] 437 00:14:31,750 --> 00:14:33,380 Je had een taak. 438 00:14:33,380 --> 00:14:34,920 En je gooide me onder de baas. 439 00:14:34,920 --> 00:14:37,500 Iedereen hier in de buurt speelt praktische grappen. 440 00:14:37,500 --> 00:14:39,330 Ik dacht: "Ik ga erin over de actie. " 441 00:14:39,330 --> 00:14:41,330 Nee. Het is mislukt. 442 00:14:41,330 --> 00:14:43,420 ik probeerde dit gevoel voor humor. 443 00:14:43,420 --> 00:14:45,210 Het is klote. Ik ben klaar. 444 00:14:45,210 --> 00:14:47,540 Kijk, je hebt mijn woord dat de jongens in autodiefstal zijn 445 00:14:47,540 --> 00:14:49,250 zal - zal niet vallen de bal hierop. 446 00:14:49,250 --> 00:14:50,330 Ik zal ervoor zorgen. 447 00:14:50,330 --> 00:14:51,880 Ja, dat zou je willen. 448 00:14:51,880 --> 00:14:54,540 Je hebt deze rotzooi gemaakt. Je gaat het opruimen. 449 00:14:54,540 --> 00:14:56,330 Whoa, luitenant, Ik heb niet gewerkt 450 00:14:56,330 --> 00:14:58,960 een autodiefstalzaak in meer dan een decennium. 451 00:14:58,960 --> 00:15:01,620 Ik heb geen contacten, geen bronnen. 452 00:15:01,620 --> 00:15:03,460 [Mobiel beltoon] 453 00:15:03,460 --> 00:15:04,620 Hmm. 454 00:15:06,330 --> 00:15:07,540 [Cellphone piept] 455 00:15:07,540 --> 00:15:08,710 Hallo kapitein White. 456 00:15:08,710 --> 00:15:10,250 Ja dat weet ik. 457 00:15:10,250 --> 00:15:13,670 Rechercheur Hoffman verontschuldigt zich overvloedig. 458 00:15:13,670 --> 00:15:15,170 Ja. [ Zachtjes ] Nee, ik niet. 459 00:15:15,170 --> 00:15:17,620 Maak je geen zorgen. Hij is er helemaal overheen. 460 00:15:17,620 --> 00:15:19,040 Goede nacht. 461 00:15:19,040 --> 00:15:20,460 [Cellphone piept] 462 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 [Zucht] 463 00:15:22,670 --> 00:15:25,000 Je bent zo'n klootzak. 464 00:15:26,960 --> 00:15:29,670 ♪♪ 465 00:15:29,670 --> 00:15:32,170 Ik zag de video. 466 00:15:32,170 --> 00:15:33,960 Ik weet dat er twee kanten zijn naar het verhaal, oké? 467 00:15:34,960 --> 00:15:36,120 Dus jij en Liz - 468 00:15:36,120 --> 00:15:37,830 Er is niets meer ik en Liz. 469 00:15:37,830 --> 00:15:40,250 Ik - Ik zou nooit, uh, 470 00:15:40,250 --> 00:15:42,080 je opzettelijk pijn gedaan. 471 00:15:42,080 --> 00:15:43,620 Kijk, ik had het niet moeten doen op jou gelost. 472 00:15:43,620 --> 00:15:45,000 Alright? Dat was oneerlijk. 473 00:15:45,000 --> 00:15:47,920 Wel, wat was je nog meer geacht te denken? 474 00:15:47,920 --> 00:15:49,670 [Biljartballen klappen] 475 00:15:49,670 --> 00:15:51,210 [Zucht] Kijk - 476 00:15:51,210 --> 00:15:52,460 Kijk, ik ben - ik ben - Oké, ja, laten we - 477 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 Ik heb een idee. 478 00:15:53,460 --> 00:15:54,670 Laten we dit in plaats daarvan doen. 479 00:15:56,540 --> 00:15:58,960 Dit is een beter idee. 480 00:15:58,960 --> 00:16:00,290 Ik zou hiermee instemmen. 481 00:16:00,290 --> 00:16:02,670 Laten we dit gewoon doen en ga verder? 482 00:16:02,670 --> 00:16:03,620 Werkelijk? 483 00:16:03,620 --> 00:16:04,580 Werkelijk. 484 00:16:04,580 --> 00:16:06,040 [Grinnikt] 485 00:16:07,620 --> 00:16:08,920 Kom op. 486 00:16:08,920 --> 00:16:09,620 Ja? 487 00:16:09,620 --> 00:16:10,750 Wij goed? 488 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 Waren goed. 489 00:16:11,750 --> 00:16:13,290 [Glazen gerinkel] 490 00:16:14,880 --> 00:16:16,080 Mm. 491 00:16:16,080 --> 00:16:17,830 Alright. Wat heb je gedaan? 492 00:16:17,830 --> 00:16:20,120 Nou, ik heb een nieuwe zaak - twee broers, 493 00:16:20,120 --> 00:16:22,580 en, uh ... ik kan niet stoppen met denken over hen. 494 00:16:22,580 --> 00:16:23,750 O ja? Waar gaat het over? 495 00:16:23,750 --> 00:16:24,830 Wel, weet je, 496 00:16:24,830 --> 00:16:26,710 gewoon hoe ze praten over elkaar, 497 00:16:26,710 --> 00:16:30,080 hoeveel ze elkaar haten, hoe triest is dat, 498 00:16:30,080 --> 00:16:32,330 en, um ... 499 00:16:32,330 --> 00:16:34,460 het deed me beseffen Ik vermijd mijn eigen broer. 500 00:16:34,460 --> 00:16:36,380 Waarom vermijd je dat? jouw broer? 501 00:16:36,380 --> 00:16:38,540 [Zucht] Ansel wil verhuizen. 502 00:16:38,540 --> 00:16:39,920 Dat is geweldig. 503 00:16:39,920 --> 00:16:41,790 Het is natuurlijk. Hij wil zijn eigen onafhankelijkheid. 504 00:16:41,790 --> 00:16:43,040 Waarom? 505 00:16:43,040 --> 00:16:45,830 Ik liet hem pasta eten voor ontbijt 506 00:16:45,830 --> 00:16:47,960 en - en pannenkoeken als avondeten. 507 00:16:47,960 --> 00:16:49,210 Ik bedoel, wat anders kan een kind willen? 508 00:16:49,210 --> 00:16:51,000 Voor starters, hij is geen kind meer. 509 00:16:51,000 --> 00:16:52,330 Hij is 21. 510 00:16:52,330 --> 00:16:53,620 Ja, wiens kant doe je het eigenlijk? 511 00:16:53,620 --> 00:16:55,250 Ik wist het niet er waren kanten. 512 00:16:55,250 --> 00:16:57,210 Als je tegen me praat, ja, dat zijn er. 513 00:16:57,210 --> 00:16:58,290 Vrij duidelijk. [Zucht] [Grinnikt] 514 00:16:58,290 --> 00:17:01,330 Kijk, Dex, dat kan niet vermijd je broer voor altijd. 515 00:17:01,330 --> 00:17:03,500 Nou, bedankt voor de wijsheid. 516 00:17:03,500 --> 00:17:05,710 Ik moet corral gaan nog een ondankbare broer of zus. 517 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 Klinkt goed. 518 00:17:06,710 --> 00:17:07,750 Bedankt voor het schot. 519 00:17:07,750 --> 00:17:08,580 Ja. Dus we zijn goed? 520 00:17:08,580 --> 00:17:09,580 Ja. 521 00:17:09,580 --> 00:17:10,620 Mooi zo. 522 00:17:13,460 --> 00:17:14,670 Hallo. Hallo. 523 00:17:14,670 --> 00:17:16,040 Wat doe jij hier? Ik ben hier om Gray te zien. 524 00:17:18,000 --> 00:17:19,460 Oh. Oke. 525 00:17:19,460 --> 00:17:21,670 Tot ziens. 526 00:17:21,670 --> 00:17:23,170 McConnell. Ja. 527 00:17:23,170 --> 00:17:24,710 Alles cool met jullie twee? 528 00:17:24,710 --> 00:17:25,750 [Deur opent] 529 00:17:25,750 --> 00:17:27,290 Waren goed. 530 00:17:27,290 --> 00:17:29,830 ik ben aan het kijken voor iets. 531 00:17:29,830 --> 00:17:31,080 Aangepast, volledig geladen, 532 00:17:31,080 --> 00:17:32,420 Audi. 533 00:17:32,420 --> 00:17:34,540 Sinds wanneer doet een rechercheur 534 00:17:34,540 --> 00:17:35,920 gestolen eigendommen volgen? 535 00:17:35,920 --> 00:17:38,750 Sinds dat gestolen voertuig behoorde tot de baas van mijn baas. 536 00:17:38,750 --> 00:17:40,120 Kijk, dit is jouw wereld. 537 00:17:40,120 --> 00:17:41,420 ik ben aan het kijken voor eventuele chop winkels 538 00:17:41,420 --> 00:17:43,250 dat het zou kunnen hebben afgezet. 539 00:17:43,250 --> 00:17:46,380 Nee, Hoffman. Het was mijn wereld een lange tijd geleden. 540 00:17:46,380 --> 00:17:48,420 Werkelijk? Oh. 541 00:17:48,420 --> 00:17:50,250 Omdat het niet zo lang geleden was dat herinner ik me 542 00:17:50,250 --> 00:17:54,040 een bepaalde persoon die het moeilijk had, 543 00:17:54,040 --> 00:17:56,710 weet je, omdat je een museum jacking met Wallace Kane 544 00:17:56,710 --> 00:17:59,290 en ergens, ergens niet gedaan. 545 00:17:59,290 --> 00:18:00,580 Ik snap het. 546 00:18:00,580 --> 00:18:03,120 Zelfs als ik een winkel kende, Hoffman, er is geen manier 547 00:18:03,120 --> 00:18:06,080 een agent kan daar gewoon binnen walsen vragen stellen. 548 00:18:06,080 --> 00:18:08,290 Ja, ik dacht al zoveel, zo... 549 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 ... speel je nog steeds? 550 00:18:11,920 --> 00:18:15,210 ♪♪ 551 00:18:15,210 --> 00:18:16,920 [Insecten fluiten] 552 00:18:16,920 --> 00:18:19,580 ♪♪ 553 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 Lataurus? 554 00:18:21,580 --> 00:18:27,880 ♪♪ 555 00:18:27,880 --> 00:18:34,330 ♪♪ 556 00:18:34,330 --> 00:18:35,080 [Zucht] 557 00:18:38,540 --> 00:18:39,830 Hier is hij. Dank je. 558 00:18:39,830 --> 00:18:41,080 Hallo. Kan ik met je praten? 559 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Ja. Vergeef me even. 560 00:18:41,920 --> 00:18:43,330 Wat is er aan de hand? 561 00:18:43,330 --> 00:18:46,880 Uh, nou, uh ... Lataurus loog niet. 562 00:18:46,880 --> 00:18:48,290 Wat, over de ontvoering? 563 00:18:49,500 --> 00:18:50,710 Ja. 564 00:18:50,710 --> 00:18:53,040 Kijk wat erin zat mijn kleedkamer vanmorgen. 565 00:18:55,960 --> 00:18:57,250 Hm. Een losgeldbriefje? 566 00:18:57,250 --> 00:19:00,080 Ja. Ze willen $ 5 miljoen over 48 uur? 567 00:19:00,080 --> 00:19:01,960 Ja, of Lataurus verliest een oor. 568 00:19:01,960 --> 00:19:03,580 Dit is een beetje een overschrijding, vind je niet? 569 00:19:03,580 --> 00:19:05,120 $ 5 miljoen? 570 00:19:05,120 --> 00:19:07,500 Wie denken ze dat je bent, Oprah of zo? 571 00:19:07,500 --> 00:19:09,670 Ik heb $ 31 miljoen verdiend dit jaar. 572 00:19:09,670 --> 00:19:11,500 Wat? U -- 573 00:19:11,500 --> 00:19:12,790 Het spijt me. Dat is niet -- 574 00:19:12,790 --> 00:19:16,500 Ik bedoel, serieus, hoe is dat - h-- waarom? 575 00:19:16,500 --> 00:19:18,040 "Realiteit controleert niet stuiteren. " 576 00:19:19,460 --> 00:19:21,580 Kijk, dit is zielig. Je weet wel? 577 00:19:21,580 --> 00:19:23,710 Dit is een nieuw dieptepunt, zelfs voor Lataurus. 578 00:19:23,710 --> 00:19:25,170 Wacht, denk je - denk je dat hij dit schreef? 579 00:19:25,170 --> 00:19:26,170 Ik zou er niet aan twijfelen. 580 00:19:26,170 --> 00:19:28,500 Ik ging echter bij hem thuis. Ik zag bloed. 581 00:19:28,500 --> 00:19:29,920 Er was -- Er was een teken van strijd. 582 00:19:29,920 --> 00:19:32,670 Ik bedoel, hij is, of, een gek genie 583 00:19:32,670 --> 00:19:34,210 of hij is binnen serieuze problemen. 584 00:19:34,210 --> 00:19:36,420 Ik ben gesleept voor altijd in deze onzin. 585 00:19:36,420 --> 00:19:38,210 Ik heb hier een leven lang aan gewerkt met hem. 586 00:19:38,210 --> 00:19:40,040 Oké, ik denk dat we moeten overwegen naar de politie gaan. 587 00:19:40,040 --> 00:19:41,670 Nee, dat gaat wel een rotzooi maken, 588 00:19:41,670 --> 00:19:43,040 we gaan eindigen in sociale media, 589 00:19:43,040 --> 00:19:45,330 en al dit nepnieuws gaat groot nieuws worden. 590 00:19:45,330 --> 00:19:46,960 Oke wil je dit betalen? 591 00:19:46,960 --> 00:19:50,000 Mijn broer is niet waard $ 5 miljoen. 592 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 ♪♪ 593 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Oke. 594 00:19:53,040 --> 00:19:54,830 Eh, ik ben nog steeds in het bezit, 595 00:19:54,830 --> 00:19:57,210 dus ik wil graag uitchecken dit Chen-karakter. 596 00:19:58,170 --> 00:20:00,380 Ik wil je vertellen iets. 597 00:20:00,380 --> 00:20:03,750 Mijn broer -- hij neukt iedereen omver. 598 00:20:03,750 --> 00:20:06,120 Ik bedoel iedereen. 599 00:20:06,120 --> 00:20:09,330 Doe voorzichtig. 600 00:20:09,330 --> 00:20:15,080 ♪♪ 601 00:20:15,080 --> 00:20:17,170 [Hond blaft op afstand] 602 00:20:21,460 --> 00:20:24,670 [Rockmuziek speelt onduidelijk] 603 00:20:24,670 --> 00:20:26,460 [Onduidelijk praten, gereedschap zoemend] 604 00:20:28,960 --> 00:20:31,080 Greyson McConnell. 605 00:20:31,080 --> 00:20:32,710 Laatst hoorde ik, je werd meteen bang. 606 00:20:32,710 --> 00:20:34,830 [Lachend] Nee, nee, nee. Nee, ik heb even een pauze genomen. 607 00:20:34,830 --> 00:20:36,120 Ik heb een bar in de stad. 608 00:20:36,120 --> 00:20:37,290 Heb je een olieverversing nodig? 609 00:20:37,290 --> 00:20:39,500 Nee, ik kijk voor een aangepaste Audi. 610 00:20:39,500 --> 00:20:41,080 2019. 611 00:20:41,080 --> 00:20:42,380 Het is gestolen van iemand 612 00:20:42,380 --> 00:20:44,380 die niet echt dingen kunnen hebben van hen gestolen. 613 00:20:44,380 --> 00:20:47,120 En die Audi hoort erbij naar de vrouw van een agent. 614 00:20:49,170 --> 00:20:50,580 Echt waar? 615 00:20:50,580 --> 00:20:52,250 ♪♪ 616 00:20:52,250 --> 00:20:53,080 Je gaat me doen zoals dat? 617 00:20:54,880 --> 00:20:56,540 Doe je dat? 618 00:20:56,540 --> 00:20:59,420 Kerel komt uit het gewricht, gaat legitiem, 619 00:20:59,420 --> 00:21:01,580 verschijnt dan over politie gesproken. 620 00:21:01,580 --> 00:21:03,380 Vergeef me om voorzichtig te zijn. 621 00:21:03,380 --> 00:21:04,460 Nee, je hebt het fout. 622 00:21:04,460 --> 00:21:05,960 Ik probeer het gewoon om een ​​eerlijke beschermheer te helpen 623 00:21:05,960 --> 00:21:07,120 breng zijn auto terug. 624 00:21:07,120 --> 00:21:08,460 Veel geluk. 625 00:21:08,460 --> 00:21:10,620 Als ik iets hoor, zal ik het maken zeker en bel je. 626 00:21:10,620 --> 00:21:12,290 Ja, kom naar mijn bar. Bad Alibi. 627 00:21:12,290 --> 00:21:13,750 Ik betaal de drankjes. 628 00:21:13,750 --> 00:21:20,170 ♪♪ 629 00:21:20,170 --> 00:21:21,750 [Deur opent] 630 00:21:21,750 --> 00:21:22,790 [Deur sluit] 631 00:21:22,790 --> 00:21:28,000 ♪♪ 632 00:21:28,000 --> 00:21:33,210 ♪♪ 633 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Wat is het verhaal? 634 00:21:34,670 --> 00:21:37,000 Wel, hij zei van niet de auto gezien, maar hij liegt. 635 00:21:37,000 --> 00:21:39,120 ik zag het aangepaste embleem van je gal, 636 00:21:39,120 --> 00:21:40,880 dus ik heb het ze verteld van wie de auto was. 637 00:21:40,880 --> 00:21:42,750 Je denkt dat Zev het gaat doen daar iets aan doen? 638 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Oh, ja, Zev is een professional. 639 00:21:43,750 --> 00:21:45,040 Hij zal de man bellen, 640 00:21:45,040 --> 00:21:47,250 scheur hem een ​​nieuwe om hem super hete goederen te verkopen, 641 00:21:47,250 --> 00:21:50,330 en hij gooit de auto terug naar de verdachte. 642 00:21:50,330 --> 00:21:51,710 Dus we zitten. 643 00:21:51,710 --> 00:21:52,960 Zei je "wij"? 644 00:21:52,960 --> 00:21:54,540 En wat, wachten we gewoon? 645 00:21:54,540 --> 00:21:56,380 Ja. Nu begrijp je het. 646 00:21:56,380 --> 00:22:00,290 ♪♪ 647 00:22:00,290 --> 00:22:02,170 [Motoren draaien op tv] 648 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 [Piep] 649 00:22:15,120 --> 00:22:15,920 Hallo. 650 00:22:15,920 --> 00:22:18,380 Uh ... 651 00:22:18,380 --> 00:22:21,080 Dus ik heb nagedacht, en ik hoor je, oké? 652 00:22:21,080 --> 00:22:23,420 Dus laten we een deal sluiten. 653 00:22:23,420 --> 00:22:25,710 Ik ga verlengen uw avondklok, 654 00:22:25,710 --> 00:22:27,120 en ik ben -- Ik ga achteruit. 655 00:22:27,120 --> 00:22:28,500 Ik ga je geven wat ruimte, oké? 656 00:22:28,500 --> 00:22:31,040 En dan zullen we dit opnieuw bezoeken in een paar maanden. 657 00:22:31,040 --> 00:22:33,000 Ik wil verhuizen. 658 00:22:34,500 --> 00:22:37,290 Ja, ik heb gewoon - Dat kan ik me nu niet veroorloven. 659 00:22:37,290 --> 00:22:39,580 Ik heb het geld. Ik heb gespaard. 660 00:22:39,580 --> 00:22:41,080 Het gaat niet om het geld. 661 00:22:41,080 --> 00:22:43,170 Het is slechts... 662 00:22:43,170 --> 00:22:45,170 je bent niet klaar, Ans. 663 00:22:45,170 --> 00:22:47,710 Ik ben. 664 00:22:47,710 --> 00:22:49,790 [Zucht] Waarom doe je zo? 665 00:22:49,790 --> 00:22:51,120 Waarom - Waarom ben je boos? 666 00:22:51,120 --> 00:22:54,500 Ik ben - ik ben gewoon - Ik snap het niet 667 00:22:54,500 --> 00:22:56,420 Ik heb een plaats gevonden voor mensen zoals ik. 668 00:22:56,420 --> 00:22:59,880 Nee, je leeft niet met vreemden. 669 00:22:59,880 --> 00:23:02,210 Dat gebeurt niet, Oke? 670 00:23:02,210 --> 00:23:04,540 Weet je wat? ik ben klaar hierover met jou praten. 671 00:23:04,540 --> 00:23:09,620 ♪♪ 672 00:23:09,620 --> 00:23:14,710 ♪♪ 673 00:23:14,710 --> 00:23:16,290 [Deur slaat dicht] 674 00:23:16,290 --> 00:23:18,170 [Flessen clank] 675 00:23:18,170 --> 00:23:19,920 ♪♪ 676 00:23:19,920 --> 00:23:21,170 [Fles dop clinks] 677 00:23:21,170 --> 00:23:22,170 [Zucht] 678 00:23:22,170 --> 00:23:27,580 ♪♪ 679 00:23:32,710 --> 00:23:34,080 [Computer piept] 680 00:23:34,080 --> 00:23:40,080 ♪♪ 681 00:23:40,080 --> 00:23:41,500 [Bell jingles] 682 00:23:41,500 --> 00:23:43,290 [Bird squawks] 683 00:23:43,290 --> 00:23:44,710 [Deur sluit, bel rinkelt] 684 00:23:44,710 --> 00:23:46,290 Oef! Ohh. 685 00:23:46,290 --> 00:23:49,040 Kunnen we een hoffelijkheid fan krijgen hier? 686 00:23:49,040 --> 00:23:51,290 Dieren scheiden feromonen uit. 687 00:23:51,290 --> 00:23:53,420 Zoals alle dingen, je went er aan. 688 00:23:53,420 --> 00:23:54,960 Je belt over de fretten? 689 00:23:54,960 --> 00:23:56,250 Uh, wat? 690 00:23:56,250 --> 00:23:57,880 Ik zal ze alleen geven naar een goed huis. 691 00:23:57,880 --> 00:24:00,120 Nee, uh ... niet gebeld over de fretten. 692 00:24:00,120 --> 00:24:03,000 Mensen zeggen dat ze fretten willen en hamsters, 693 00:24:03,000 --> 00:24:04,210 en toen ze behandelen ze vreselijk. 694 00:24:04,210 --> 00:24:06,710 Ah. Mijn kleinzoon. 695 00:24:06,710 --> 00:24:08,500 Je geeft hem te eten? De kooi schoonmaken? 696 00:24:08,500 --> 00:24:09,790 Helemaal klaar. Slapen. 697 00:24:09,790 --> 00:24:11,460 Brave jongen 698 00:24:11,460 --> 00:24:13,380 Kan ik u helpen? met alles? 699 00:24:13,380 --> 00:24:15,620 Uh, ja, dit is het waarschijnlijk een afstandsschot, 700 00:24:15,620 --> 00:24:18,170 maar ik ben, uh - Ik ben op zoek naar Lataurus Price. 701 00:24:18,170 --> 00:24:20,040 Hij is me wat geld schuldig, en ik denk dat hij misschien ... 702 00:24:20,040 --> 00:24:22,210 ben je ook verschuldigd. 703 00:24:22,210 --> 00:24:25,420 ♪♪ 704 00:24:25,420 --> 00:24:28,580 [Vergrendelt klikken] 705 00:24:28,580 --> 00:24:30,460 En wie vraagt? 706 00:24:30,460 --> 00:24:31,830 ♪♪ 707 00:24:31,830 --> 00:24:34,460 [Dieren klapperen] 708 00:24:34,460 --> 00:24:35,500 [Scoffs] 709 00:24:35,500 --> 00:24:36,830 Ik ben. 710 00:24:36,830 --> 00:24:38,460 ♪♪ 711 00:24:41,750 --> 00:24:44,290 [ Vogels fluiten ] 712 00:24:44,290 --> 00:24:46,460 Ik ben enig kind. 713 00:24:46,460 --> 00:24:48,620 Ik vond een hond op straat toen ik een kind was. 714 00:24:48,620 --> 00:24:49,710 Ik heb haar opgenomen. 715 00:24:49,710 --> 00:24:51,330 We waren maatjes. 716 00:24:51,330 --> 00:24:53,040 Ze was zo dankbaar. 717 00:24:53,040 --> 00:24:54,620 Dieren zijn zeer dankbaar. 718 00:24:54,620 --> 00:24:56,460 In tegenstelling tot mensen. 719 00:24:56,460 --> 00:24:59,750 Kijk, ik denk dat we allebei wil hier hetzelfde. 720 00:24:59,750 --> 00:25:01,380 Zo... 721 00:25:01,380 --> 00:25:02,710 Hou je van slangen? 722 00:25:02,710 --> 00:25:04,460 Mnh. 723 00:25:04,460 --> 00:25:06,210 [Snake sist] 724 00:25:06,210 --> 00:25:08,380 Nee. Niet bijzonder, nee. 725 00:25:08,380 --> 00:25:10,330 De kusttaipan. 726 00:25:10,330 --> 00:25:11,960 Zelfs indien je houdt niet van slangen, 727 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 je moet respecteren hun efficiëntie. 728 00:25:14,210 --> 00:25:16,380 Cobra's en pythons, ze krijgen alle pers, 729 00:25:16,380 --> 00:25:19,420 maar de taipan is veel dodelijker. 730 00:25:19,420 --> 00:25:20,960 Kijken. 731 00:25:20,960 --> 00:25:23,380 Ik ben een privé-detective, Oke? 732 00:25:23,380 --> 00:25:25,210 Antonio Price heeft me ingehuurd om zijn vermiste broer te vinden. 733 00:25:25,210 --> 00:25:27,080 Iemand heeft hem gekidnapt, en - en nu 734 00:25:27,080 --> 00:25:28,960 ze persen Antonio af voor het losgeld. 735 00:25:28,960 --> 00:25:30,500 Antonio Price? 736 00:25:30,500 --> 00:25:33,080 Rechterprijs is de broer van Lataurus? 737 00:25:33,080 --> 00:25:33,880 Ja. 738 00:25:35,290 --> 00:25:37,670 Beide: Realitychecks niet stuiteren! 739 00:25:37,670 --> 00:25:39,080 [Alle grinniken] 740 00:25:39,080 --> 00:25:42,170 Ik zou graag mijn handen willen pakken op Lataurus. 741 00:25:42,170 --> 00:25:44,500 Hij zei dat hij een lijn had op sommige civet katten. 742 00:25:44,500 --> 00:25:46,170 Ze zijn onmogelijk te krijgen deze dagen. 743 00:25:46,170 --> 00:25:47,750 Iets met koffie. 744 00:25:47,750 --> 00:25:50,290 Man, Portland ging van raar dom. 745 00:25:50,290 --> 00:25:52,290 Ik heb Lataurus niet gekidnapt. 746 00:25:52,290 --> 00:25:55,120 Maar ik zou het niet erg vinden hem aan mijn slangen voorstellen. 747 00:25:55,120 --> 00:25:56,580 Alright. Ik ga nu. 748 00:25:56,580 --> 00:25:58,540 Goed, je hebt een mooie dag verder. 749 00:25:58,540 --> 00:25:59,500 Ik zal. Jij ook. 750 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 [Grinnikt] 751 00:26:00,500 --> 00:26:01,960 Trouwens, 752 00:26:01,960 --> 00:26:04,210 als u Lataurus vindt ... [Vergrendelt klikken] 753 00:26:04,210 --> 00:26:06,330 ...zeg jij het tegen hem de oude Chen is het niet vergeten. 754 00:26:09,170 --> 00:26:10,420 [Bell jingles] Dank je. 755 00:26:13,580 --> 00:26:15,750 [Mobiel beltoon] Ugh! 756 00:26:15,750 --> 00:26:17,380 [Zucht] 757 00:26:17,380 --> 00:26:19,080 [Deur sluit] Hallo? 758 00:26:19,080 --> 00:26:20,880 Rechterprijs: er is iets je moet het zien. 759 00:26:20,880 --> 00:26:22,790 Dex: Is dat zijn oorbel? 760 00:26:22,790 --> 00:26:25,290 Ja, hij heeft gehad deze "kerel" oorbel sinds 1992. 761 00:26:25,290 --> 00:26:26,670 Het is uitgespeeld. 762 00:26:26,670 --> 00:26:28,170 Misschien heeft hij gesneden zijn eigen oor eraf. 763 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 Hou op. 764 00:26:29,170 --> 00:26:31,420 Deze mensen verminken je broer. 765 00:26:31,420 --> 00:26:33,170 Ja, dit is afgeleverd met een nieuwe notitie 766 00:26:33,170 --> 00:26:35,460 zeggen dat ze het geld nodig hebben tegen 24 uur. 767 00:26:35,460 --> 00:26:36,750 Oké dan je moet een keuze maken. 768 00:26:36,750 --> 00:26:38,960 Of we gaan naar de politie 769 00:26:38,960 --> 00:26:40,670 of je krijgt het geld en ik zal een druppel faciliteren. 770 00:26:40,670 --> 00:26:43,380 Daar heb ik je voor ingehuurd - om dingen te repareren. 771 00:26:43,380 --> 00:26:45,750 Dwaddle niet heb Lataurus. 772 00:26:45,750 --> 00:26:47,750 Hij wist het niet eens dat jullie broers zijn. 773 00:26:47,750 --> 00:26:50,170 Ja nou misschien is het mijn fout. 774 00:26:50,170 --> 00:26:52,960 Misschien heb ik hem beschermd te veel. 775 00:26:52,960 --> 00:26:55,080 Of misschien heb ik hem net laten voelen alsof hij niet genoeg was. 776 00:26:57,710 --> 00:27:00,710 ik heb je nodig om mijn broer te redden. 777 00:27:00,710 --> 00:27:02,380 Kan jij het 778 00:27:02,380 --> 00:27:04,540 Wie valt er af uw pakketten? 779 00:27:04,540 --> 00:27:07,830 ♪♪ 780 00:27:13,250 --> 00:27:14,790 Negen en drieën, hoofd op een wartel. 781 00:27:14,790 --> 00:27:16,380 [Gromt] 782 00:27:16,380 --> 00:27:18,120 Ah. Bobby. Alleen de man die ik zoek. 783 00:27:18,120 --> 00:27:20,380 Ken je dit pakket nog? Kwam vandaag ergens binnen. 784 00:27:20,380 --> 00:27:22,460 Ja. Kerel heeft het afgezet. 785 00:27:22,460 --> 00:27:24,710 Ik stuurde hem naar de koerier-drop locatie, 786 00:27:24,710 --> 00:27:26,380 maar hij stond erop Ik bezorg het. 787 00:27:26,380 --> 00:27:27,540 Terug in zijn auto 788 00:27:27,540 --> 00:27:29,580 en was eruit voordat ik het kon zeggen "Flikker op." 789 00:27:29,580 --> 00:27:31,250 Weet je nog hoe hij eruit ziet? 790 00:27:31,250 --> 00:27:32,380 Ah, als ik het me herinnerde het gezicht 791 00:27:32,380 --> 00:27:34,960 van elke persoon die voet aan de grond hebben gezet, 792 00:27:34,960 --> 00:27:37,380 Ik zou beveiligen veel meer dan dit. 793 00:27:37,380 --> 00:27:39,250 Oké, dus jij nam een onbekend pakket 794 00:27:39,250 --> 00:27:41,290 van een onbekende vreemdeling 795 00:27:41,290 --> 00:27:43,620 en afgeleverd zonder enige vorm van screening? 796 00:27:43,620 --> 00:27:46,750 Kijk om je heen, dame. Dit is het Pentagon niet. 797 00:27:46,750 --> 00:27:48,540 Wacht. 798 00:27:48,540 --> 00:27:50,790 Hij reed een rode Lancer. 799 00:27:50,790 --> 00:27:52,710 Nee nee nee nee nee nee. Hij was -- 800 00:27:52,710 --> 00:27:54,460 Hij was de blauwe F-150. 801 00:27:54,460 --> 00:27:56,670 Misschien een scooter. IK... 802 00:27:56,670 --> 00:27:58,620 Bobby, dit - dit kan je uitdagen, 803 00:27:58,620 --> 00:28:01,620 maar ik heb je nodig om echt hard te denken, oké? 804 00:28:01,620 --> 00:28:04,250 Was er iets dat op je af sprong? 805 00:28:04,250 --> 00:28:05,620 Helemaal niets? 806 00:28:05,620 --> 00:28:08,250 Nou, dat weet ik niet meer zijn uiterlijk precies, 807 00:28:08,250 --> 00:28:11,040 maar homeboy was funky, "fa sho." 808 00:28:11,040 --> 00:28:12,920 Ja. De geur nam me terug. 809 00:28:12,920 --> 00:28:14,420 Oke dat is goed. Mooi zo. 810 00:28:14,420 --> 00:28:17,670 Eh, wat een ... funk hebben we het over? 811 00:28:17,670 --> 00:28:19,620 Zoals, um ... Oma's spruitjes 812 00:28:19,620 --> 00:28:20,670 of een kleedkamer? 813 00:28:20,670 --> 00:28:21,880 Wat? Nee nee. 814 00:28:21,880 --> 00:28:23,080 Mijn kleine zusje 815 00:28:23,080 --> 00:28:24,750 had een huisdierenhamster toen we kinderen waren. 816 00:28:24,750 --> 00:28:28,380 Ze heeft nooit schoongemaakt dat ding is kooi, ooit - 817 00:28:28,380 --> 00:28:30,880 niet eens in de drie jaar. 818 00:28:30,880 --> 00:28:32,580 Dat soort funk. [Zucht] 819 00:28:32,580 --> 00:28:33,710 Bedankt, Bobby. 820 00:28:33,710 --> 00:28:38,080 ♪♪ 821 00:28:42,210 --> 00:28:44,040 [Mobiele telefoon trilt] 822 00:28:47,120 --> 00:28:48,330 Ga je antwoorden? 823 00:28:48,330 --> 00:28:50,540 [Cellphone piept] Wij zijn aan het werken. 824 00:28:50,540 --> 00:28:52,750 Ik bedoel, het is goed. U kunt de telefoon opnemen. 825 00:28:52,750 --> 00:28:55,210 Kijk, zeker weten je gevoel had gelijk? 826 00:28:55,210 --> 00:28:56,420 Misschien deze kerel wordt niet weergegeven. 827 00:28:56,420 --> 00:28:57,670 Hij zal het laten zien. 828 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 Nooit iemand ontmoet zoals zij, man. 829 00:29:03,250 --> 00:29:05,920 Dex is een vreemde vogel. 830 00:29:05,920 --> 00:29:08,290 Ze danst op haar eigen ritme. Dat is zeker. 831 00:29:09,710 --> 00:29:11,540 Doen we dit? 832 00:29:11,540 --> 00:29:13,330 Praten over Dex? Mm-hmm. 833 00:29:13,330 --> 00:29:15,330 Ik heb het gevoel dat we dit hebben vermeden het voor de laatste 10 uur. 834 00:29:15,330 --> 00:29:17,580 We hebben niets anders tegen elkaar zeggen. 835 00:29:17,580 --> 00:29:19,920 Maar kijk, man, als ... 836 00:29:19,920 --> 00:29:21,380 als je niet wilt om erover te praten - 837 00:29:21,380 --> 00:29:22,500 Het is al goed. 838 00:29:22,500 --> 00:29:24,670 Ik nam mijn schot. 839 00:29:24,670 --> 00:29:26,540 Ga verder. 840 00:29:26,540 --> 00:29:28,540 Ja, geloof me, Ik snap het. 841 00:29:28,540 --> 00:29:30,960 Soms met Dex, het is het beste om verder te gaan. 842 00:29:41,710 --> 00:29:43,330 Daar is onze man. 843 00:29:43,330 --> 00:29:47,960 ♪♪ 844 00:29:47,960 --> 00:29:49,080 PPB. Handen op de auto. 845 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Handen op de auto. 846 00:29:52,500 --> 00:29:58,000 ♪♪ 847 00:29:58,000 --> 00:30:03,790 ♪♪ 848 00:30:03,790 --> 00:30:05,500 [Handboeien klik] 849 00:30:05,500 --> 00:30:06,880 ♪♪ 850 00:30:06,880 --> 00:30:08,830 [Bird caws in afstand] 851 00:30:08,830 --> 00:30:12,210 ♪♪ 852 00:30:12,210 --> 00:30:14,670 Ik wist het niet je had het in je. 853 00:30:14,670 --> 00:30:16,290 Nu weet je het. 854 00:30:16,290 --> 00:30:17,290 ♪♪ 855 00:30:20,750 --> 00:30:22,210 Wanneer moet ik hier weg? 856 00:30:22,210 --> 00:30:23,920 Provincie? 18 maanden. 857 00:30:23,920 --> 00:30:24,710 Wat?! 858 00:30:24,710 --> 00:30:26,290 Ik gaf mijn vrienden op. 859 00:30:26,290 --> 00:30:27,540 Je hebt me niet gegeven El Chapo, bruh. 860 00:30:27,540 --> 00:30:29,000 Je gaf me net twee kleine autodieven 861 00:30:29,000 --> 00:30:31,250 genaamd Butter en Fat Daryl. 862 00:30:31,250 --> 00:30:33,670 Ik ben in de gevangenis geweest. Ik kan niet terug. 863 00:30:33,670 --> 00:30:35,120 Zware pech. 864 00:30:35,120 --> 00:30:36,750 Wat als ik je geef iets anders? 865 00:30:36,750 --> 00:30:38,670 Ik denk niet dat je me kunt geven wat ik nodig heb, playboy. 866 00:30:38,670 --> 00:30:41,830 De mensen waar ik voor werk? Ze stelen niet alleen auto's. 867 00:30:41,830 --> 00:30:44,290 Ze zijn ergens mee bezig veel groter. 868 00:30:45,620 --> 00:30:47,460 Spreken. 869 00:30:47,460 --> 00:30:49,580 Je broer was recht onder mijn neus. 870 00:30:49,580 --> 00:30:52,080 Ik wist dat er iets niet klopte. Chen heeft hem in zijn winkel. 871 00:30:52,080 --> 00:30:53,500 Hoe doen we ga erin? 872 00:30:53,500 --> 00:30:55,290 Nou, we gaan Chen moeten lokken. 873 00:30:55,290 --> 00:30:56,330 Hoe? 874 00:30:56,330 --> 00:30:57,580 Slangen. 875 00:30:57,580 --> 00:30:59,420 Snakes ?! 876 00:30:59,420 --> 00:31:02,750 Nee, het is allemaal legitiem. Het is kusttaipan. 877 00:31:02,750 --> 00:31:04,120 Ja, Ik had een vriend van me 878 00:31:04,120 --> 00:31:06,420 haal ze uit een container op een dok. 879 00:31:06,420 --> 00:31:07,330 Rechtsaf. 880 00:31:07,330 --> 00:31:08,330 Y-Ja - Nee. 881 00:31:08,330 --> 00:31:10,380 Wij dachten het waren kasjmierpakken. 882 00:31:10,380 --> 00:31:13,120 Ze bleken om exotische dieren te zijn. 883 00:31:13,120 --> 00:31:14,540 En jij bent de man praten met. 884 00:31:16,330 --> 00:31:19,670 Ik zie je in het Ace Hotel, in de lobby. 885 00:31:19,670 --> 00:31:20,540 Rechtsaf. 886 00:31:20,540 --> 00:31:21,380 [Cellphone piept] 887 00:31:21,380 --> 00:31:22,380 Wat? 888 00:31:22,380 --> 00:31:28,120 ♪♪ 889 00:31:28,120 --> 00:31:29,500 Nou, daar zijn ze. 890 00:31:30,790 --> 00:31:31,830 [Motor start] 891 00:31:31,830 --> 00:31:35,000 ♪♪ 892 00:31:35,000 --> 00:31:36,750 Oke laten we gaan. 893 00:31:36,750 --> 00:31:39,250 ♪♪ 894 00:31:39,250 --> 00:31:40,830 Laten we hier nog eens kijken. 895 00:31:40,830 --> 00:31:42,710 ♪♪ 896 00:31:42,710 --> 00:31:44,500 [Gedempt geschreeuw] 897 00:31:44,500 --> 00:31:45,920 Oke. We moeten ons haasten, alright? 898 00:31:45,920 --> 00:31:47,620 Oren? Waar is de sleutel 899 00:31:47,620 --> 00:31:49,420 [Geschreeuw gaat verder] Hij heeft beide oren. 900 00:31:49,420 --> 00:31:52,580 O mijn God. 901 00:31:52,580 --> 00:31:53,920 Kun je me hiermee helpen, alstublieft? 902 00:31:53,920 --> 00:31:55,790 Ah, man. 903 00:31:55,790 --> 00:31:56,920 Aah! Alright. 904 00:31:56,920 --> 00:31:58,710 Haal me hier weg! 905 00:31:58,710 --> 00:32:01,040 Dat waren zijn oren niet. Dit kan een oplichterij zijn, toch? 906 00:32:01,040 --> 00:32:02,460 Echt waar, bruh? 907 00:32:02,460 --> 00:32:03,790 Goed, wiens oor hebben ze gestuurd? 908 00:32:03,790 --> 00:32:05,330 Man, ik weet niets over geen oor! 909 00:32:05,330 --> 00:32:07,500 Oké, we moeten gaan. Kunnen we hier later over praten? 910 00:32:07,500 --> 00:32:09,880 Waar heb je het over een oor, man? 911 00:32:09,880 --> 00:32:11,500 Ik zit in een kooi, man! 912 00:32:11,500 --> 00:32:12,960 Nee, het hele oor ding. Man, ik zit in een kooi hier terug, man. 913 00:32:12,960 --> 00:32:14,460 Nee, het lijkt gek, maar het oor - 914 00:32:14,460 --> 00:32:15,830 Ik wil niets horen over geen oor! [Gun hanen] 915 00:32:15,830 --> 00:32:19,290 Je zou verrast zijn om te horen hoe gemakkelijk het is om een ​​oor te krijgen. 916 00:32:19,290 --> 00:32:22,000 Maak je geen zorgen, rechter. Ze waren al dood. 917 00:32:22,000 --> 00:32:24,620 bruh, deze kerel is ziek, man. 918 00:32:24,620 --> 00:32:27,420 Oké, dit is voorbij. Oke? We lopen hier weg. 919 00:32:27,420 --> 00:32:31,080 Niet voordat ik mijn civet-katten krijg of $ 5 miljoen. 920 00:32:32,290 --> 00:32:34,080 De politie zal hier zijn elk moment 921 00:32:34,080 --> 00:32:36,580 en dat wil je niet moeten dit allemaal uitleggen. 922 00:32:36,580 --> 00:32:38,750 Deze zwarte klootzak van mij gestolen! 923 00:32:38,750 --> 00:32:40,290 Wat heb je genomen? Wacht wacht wacht, wacht wacht. 924 00:32:40,290 --> 00:32:41,500 Zwarte klootzak? Chen: Ja! 925 00:32:41,500 --> 00:32:43,380 Nu, wacht even, man. 926 00:32:43,380 --> 00:32:44,580 Leg het geweer neer en zeg het nog een keer. 927 00:32:46,170 --> 00:32:47,670 Kom op man. Laat het gaan. 928 00:32:47,670 --> 00:32:48,830 Man, ik laat het niet niets gaat man! 929 00:32:48,830 --> 00:32:50,120 En ik ben geen idioot! 930 00:32:50,120 --> 00:32:51,420 Je bent een idioot! Ik ben geen idioot! 931 00:32:51,420 --> 00:32:52,750 Je zit hier boven met deze man met dit pistool! 932 00:32:52,750 --> 00:32:54,670 [Onduidelijke ruzie] 933 00:32:54,670 --> 00:32:55,670 Genoeg! 934 00:32:55,670 --> 00:32:58,920 Ik wil wat ik verschuldigd ben! 935 00:32:59,880 --> 00:33:01,710 Ga je gang, man. 936 00:33:01,710 --> 00:33:03,170 Kom op. Nee, schiet me neer. 937 00:33:03,170 --> 00:33:04,710 Hou op. Niet doen. Wat ben je aan het doen? Hou op. 938 00:33:04,710 --> 00:33:06,500 Nee nee nee nee. Ik heb dit. Ik heb dit. 939 00:33:06,500 --> 00:33:08,210 Dat gaat hij niet doen schiet niemand. 940 00:33:08,210 --> 00:33:10,460 Fortune cookie zeggen je hebt geen hart, 941 00:33:10,460 --> 00:33:12,290 jij beetje oud, kort, Mr. Miyagi wannabe, man. 942 00:33:12,290 --> 00:33:14,080 Laat me je iets vertellen. Hallo, bruh, laat me je iets vertellen. 943 00:33:14,080 --> 00:33:16,290 Deze gast -- Deze kerel heeft gemaakt - 944 00:33:16,290 --> 00:33:18,500 vrijen met fretten de hele week, man. 945 00:33:18,500 --> 00:33:20,080 Hou je bek! 946 00:33:20,080 --> 00:33:21,080 Aah! 947 00:33:21,080 --> 00:33:23,670 ♪♪ 948 00:33:23,670 --> 00:33:25,580 Nee! Bro! 949 00:33:25,580 --> 00:33:27,170 [ Vogels fluiten ] Laat gaan! 950 00:33:27,170 --> 00:33:28,960 U! [Knorren] 951 00:33:28,960 --> 00:33:31,210 Adem, bruh! 952 00:33:31,210 --> 00:33:32,580 Aah! 953 00:33:32,580 --> 00:33:36,120 ♪♪ 954 00:33:36,120 --> 00:33:37,830 [Kreunend] 955 00:33:37,830 --> 00:33:43,670 ♪♪ 956 00:33:43,670 --> 00:33:49,710 ♪♪ 957 00:33:49,710 --> 00:33:50,960 Ben je al klaar? 958 00:33:50,960 --> 00:33:52,460 [Schreeuwt] 959 00:33:52,460 --> 00:34:00,460 ♪♪ 960 00:34:00,460 --> 00:34:02,170 Sterf niet aan mij, broer. Ik hou van je man. 961 00:34:02,170 --> 00:34:03,920 Kom op, kleine man. Kom op man! Ademen! 962 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 Waar is hij geraakt? Blijf bij mij. 963 00:34:05,120 --> 00:34:07,040 In de borst, Hierzo. 964 00:34:07,040 --> 00:34:08,750 Kom op, man. Kom op, kleine broer. 965 00:34:08,750 --> 00:34:10,210 Sterf niet aan mij, man. Alright. 966 00:34:10,210 --> 00:34:11,880 Sterf niet aan mij, man! Ademen! 967 00:34:11,880 --> 00:34:13,080 Kom op man! Het spijt me, man! 968 00:34:17,540 --> 00:34:19,420 [Onduidelijke gesprekken in de verte ] 969 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Hallo. 970 00:34:20,420 --> 00:34:22,830 [Zucht] Bezoeker. 971 00:34:22,830 --> 00:34:23,880 Ik heb wat vleugels voor je. 972 00:34:23,880 --> 00:34:25,000 Citroenpeper? 973 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Alleen vriendelijk. 974 00:34:26,000 --> 00:34:27,080 Aw, bedankt. 975 00:34:27,080 --> 00:34:28,790 [Box ploffen] 976 00:34:28,790 --> 00:34:29,830 Hallo. 977 00:34:29,830 --> 00:34:31,460 [Monitor piept] 978 00:34:31,460 --> 00:34:34,420 Jij bent altijd de gelukkige. 979 00:34:34,420 --> 00:34:36,670 2 inch, Ik zou dood zijn geweest. 980 00:34:36,670 --> 00:34:38,540 Oh, kom op, bruh. Je weet wel Ik ben hier niet goed in. 981 00:34:38,540 --> 00:34:39,880 Ja. 982 00:34:39,880 --> 00:34:42,170 Je weet wel, maar bedankt. 983 00:34:42,170 --> 00:34:44,120 Hé, weet je nog? wanneer die ... 984 00:34:44,120 --> 00:34:45,620 kinderen hebben je fiets gestolen? 985 00:34:45,620 --> 00:34:46,880 Ja. 986 00:34:46,880 --> 00:34:48,120 En ik moest gaan naar dat huis 987 00:34:48,120 --> 00:34:49,540 en vraag om je fiets terug te krijgen 988 00:34:49,540 --> 00:34:51,830 en kreeg de snot uit me geschopt? 989 00:34:51,830 --> 00:34:53,120 Ja. 990 00:34:54,670 --> 00:34:56,330 Beschouw ons zelfs. 991 00:34:56,330 --> 00:34:57,540 Ja. 992 00:34:57,540 --> 00:34:59,000 Ik denk dat hij het probeert te zeggen het spijt hem. 993 00:35:01,540 --> 00:35:02,420 Ik hou van je, broer. 994 00:35:04,290 --> 00:35:07,210 En dat zeg ik niet alleen omdat je mijn broer bent. 995 00:35:07,210 --> 00:35:09,920 Ik hou van je omdat... je bent grappig, 996 00:35:09,920 --> 00:35:12,290 je bent slim. 997 00:35:12,290 --> 00:35:15,750 Ik doe zelfs alsof ik jou ben op televisie soms. 998 00:35:15,750 --> 00:35:18,920 Ik weet dat je dat kunt zijn meer dan wie je bent. 999 00:35:18,920 --> 00:35:21,170 Man, ik wil dat je naar buiten komt aan L.A. en bij mij wonen, man, 1000 00:35:21,170 --> 00:35:24,330 en een baan zoeken en breng je leven weer op de rails. 1001 00:35:24,330 --> 00:35:28,380 Of ik kan je $ 250.000 geven 1002 00:35:28,380 --> 00:35:30,210 zodat je je katten kunt krijgen buiten de douane. 1003 00:35:30,210 --> 00:35:32,040 ♪♪ 1004 00:35:32,040 --> 00:35:34,420 [Voice breaking] En ik zal je nooit meer zien. 1005 00:35:34,420 --> 00:35:42,750 ♪♪ 1006 00:35:42,750 --> 00:35:44,670 Hoe snel kun je het geld overmaken? 1007 00:35:44,670 --> 00:35:49,290 ♪♪ 1008 00:35:49,290 --> 00:35:50,670 Morgen. 1009 00:35:50,670 --> 00:35:53,170 ♪♪ 1010 00:35:53,170 --> 00:35:54,790 Kijk hier, bruh. 1011 00:35:54,790 --> 00:35:56,120 Ik moet me doen. 1012 00:35:56,120 --> 00:35:57,620 Je weet wel? 1013 00:35:57,620 --> 00:36:00,330 Ik wil het niet zijn degene, weet je, 1014 00:36:00,330 --> 00:36:02,120 leven in de schaduw van mijn jongere broer. 1015 00:36:04,080 --> 00:36:05,620 Maar ik hou van jou. 1016 00:36:05,620 --> 00:36:07,210 Hou ook van jou. 1017 00:36:07,210 --> 00:36:09,460 En vertel het aan mama Ik hou van haar. 1018 00:36:09,460 --> 00:36:11,500 Ik hou ook van jou, man. Ik hou van je, bruh. 1019 00:36:11,500 --> 00:36:14,290 Ik moet gaan, man. Ik moet hier wegkomen. 1020 00:36:15,670 --> 00:36:16,880 [Deur sluit] 1021 00:36:16,880 --> 00:36:19,380 Je bent een goede broer. 1022 00:36:19,380 --> 00:36:23,500 Ze zeggen tijd met katten wordt nooit verspild. 1023 00:36:23,500 --> 00:36:26,540 Maar soms je moet de kat laten gaan. 1024 00:36:26,540 --> 00:36:27,580 [Zucht] 1025 00:36:27,580 --> 00:36:36,250 ♪♪ 1026 00:36:36,250 --> 00:36:38,620 Nou, euh... moet hem laten gaan. 1027 00:36:38,620 --> 00:36:39,920 Wie is dat? 1028 00:36:39,920 --> 00:36:43,000 Soms is de kat wil niet terugkomen. 1029 00:36:43,000 --> 00:36:44,790 Je maakt me bang. Waar heb je het over? 1030 00:36:44,790 --> 00:36:46,250 Ansel. 1031 00:36:46,250 --> 00:36:47,830 Ik weet het niet waarom hij wil verhuizen. 1032 00:36:47,830 --> 00:36:49,670 Ik weet niet wat ik deed. 1033 00:36:49,670 --> 00:36:51,040 Ik hoef het niet. 1034 00:36:51,040 --> 00:36:52,460 Hij is zijn eigen persoon. 1035 00:36:52,460 --> 00:36:54,750 Of hij moet worden zijn eigen persoon. 1036 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 Nou, cool. 1037 00:36:56,250 --> 00:36:58,210 Je gaat hem laten verhuizen, hè? 1038 00:36:58,210 --> 00:37:00,620 Ja. Het is juist Te doen. 1039 00:37:00,620 --> 00:37:03,040 Nou, hij kan met me neerstorten voor een beetje. 1040 00:37:03,040 --> 00:37:04,710 Werkelijk? 1041 00:37:04,710 --> 00:37:07,420 Ik weet het niet. Dat is ... Dat is veel gevraagd. 1042 00:37:07,420 --> 00:37:08,830 Oh, het kan leuk zijn. 1043 00:37:08,830 --> 00:37:10,000 Het kan veel werk zijn. 1044 00:37:10,000 --> 00:37:10,960 Jij denkt zou hij er wel van houden? 1045 00:37:12,580 --> 00:37:13,750 Ik weet het niet. 1046 00:37:13,750 --> 00:37:19,250 ♪♪ 1047 00:37:19,250 --> 00:37:20,540 Dit is wordt geweldig! 1048 00:37:20,540 --> 00:37:21,620 Het is zeker. 1049 00:37:21,620 --> 00:37:23,170 Die drie onderste laden zijn van jou, 1050 00:37:23,170 --> 00:37:25,170 en ik maakte wat ruimte vrij voor je andere spullen. 1051 00:37:25,170 --> 00:37:27,710 ♪♪ 1052 00:37:27,710 --> 00:37:29,460 Oké, dus ... 1053 00:37:29,460 --> 00:37:32,250 Ik heb wat dingen opgeschreven Ik dacht dat je het moest weten. 1054 00:37:32,250 --> 00:37:34,670 Oke. Um ... 1055 00:37:34,670 --> 00:37:35,920 Hij niet graag flossen. 1056 00:37:35,920 --> 00:37:37,380 Wie doet? 1057 00:37:37,380 --> 00:37:39,790 Nou, niemand anders dan Ansel hoeft dat niet te weten. 1058 00:37:39,790 --> 00:37:40,960 [Chuckles] Ik snap het. 1059 00:37:42,210 --> 00:37:44,460 [Grinnikt] Leuk geprobeerd, maar nee. 1060 00:37:44,460 --> 00:37:45,830 Je ligt op de bank. 1061 00:37:45,830 --> 00:37:48,120 Wanneer je thuis komt en je ziet een sok op de deur, 1062 00:37:48,120 --> 00:37:50,210 dat betekent wacht beneden. 1063 00:37:50,210 --> 00:37:52,830 ♪♪ 1064 00:37:52,830 --> 00:37:55,080 Dat denk ik we zijn, um ... 1065 00:37:55,080 --> 00:37:56,960 co-ouderschap nu of zoiets. 1066 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Oh, ik denk het niet dat is waar. 1067 00:37:58,120 --> 00:37:59,210 I denk we zijn hier allemaal volwassenen. 1068 00:37:59,210 --> 00:38:02,460 [Zuchtend] Ja. Ja. 1069 00:38:02,460 --> 00:38:04,420 Ik denk dat ik ... alleen ben. 1070 00:38:04,420 --> 00:38:05,920 Het is raar -- 1071 00:38:05,920 --> 00:38:07,960 en lekker. 1072 00:38:07,960 --> 00:38:09,580 Ik denk dat het me zet op het goede spoor. 1073 00:38:09,580 --> 00:38:10,420 Ja. 1074 00:38:10,420 --> 00:38:12,620 Um ... 1075 00:38:12,620 --> 00:38:13,580 Ben je gelukkig? 1076 00:38:15,080 --> 00:38:16,500 Ja. 1077 00:38:16,500 --> 00:38:17,830 Dan ben ik ook blij. 1078 00:38:17,830 --> 00:38:19,080 [Grinnikt] 1079 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 Ik ga naar beneden naar de bar. 1080 00:38:20,000 --> 00:38:21,120 Tot ziens. Oke. 1081 00:38:21,120 --> 00:38:22,670 Dank je. Jij hebt het. 1082 00:38:22,670 --> 00:38:28,620 ♪♪ 1083 00:38:28,620 --> 00:38:30,000 Wat is dit? 1084 00:38:30,000 --> 00:38:32,290 Open het. Is dit voor mij? 1085 00:38:32,290 --> 00:38:34,000 [Chuckles] Buddy. 1086 00:38:35,460 --> 00:38:36,580 Ohh. 1087 00:38:36,580 --> 00:38:39,120 ♪♪ 1088 00:38:39,120 --> 00:38:40,330 Oh vriend. 1089 00:38:40,330 --> 00:38:42,750 [Grinnikt] 1090 00:38:42,750 --> 00:38:44,380 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1091 00:38:44,380 --> 00:38:47,380 Je bent klaar om alleen te zijn. 1092 00:38:47,380 --> 00:38:48,670 Ja. 1093 00:38:48,670 --> 00:38:50,380 ♪♪ 1094 00:38:50,380 --> 00:38:51,920 Ik heb je altijd nodig, though. 1095 00:38:51,920 --> 00:38:53,250 Ik weet. 1096 00:38:53,250 --> 00:38:55,670 Het komt goed, zus. 1097 00:38:56,830 --> 00:38:58,830 Ja. Kom hier. 1098 00:38:58,830 --> 00:39:07,920 ♪♪ 1099 00:39:07,920 --> 00:39:11,580 [Biljartballen klappen, onduidelijke gesprekken] 1100 00:39:11,580 --> 00:39:16,080 ♪♪ 1101 00:39:16,080 --> 00:39:17,580 Hij draaide zich om. 1102 00:39:17,580 --> 00:39:19,710 Carjacker heeft ons net gegeven de identiteiten 1103 00:39:19,710 --> 00:39:21,080 van zijn partners. 1104 00:39:21,080 --> 00:39:22,750 Nou, goed gedaan. 1105 00:39:22,750 --> 00:39:23,960 Goed gedaan, jij. 1106 00:39:23,960 --> 00:39:25,540 Proost. [Clink] 1107 00:39:27,500 --> 00:39:29,210 Ik denk dat we gewoon ... 1108 00:39:29,210 --> 00:39:31,460 hier het oppervlak krassen, je weet wel? 1109 00:39:31,460 --> 00:39:33,710 Dit hele auto-ring ding, Ik vind het gewoon een front 1110 00:39:33,710 --> 00:39:35,830 voor iets groters - volgens het kind. 1111 00:39:35,830 --> 00:39:38,290 Oh, nee, nee, nee. ik wil jou undercover gaan. 1112 00:39:38,290 --> 00:39:40,380 Ik wist dat je dat ging zeggen, en nee, ik ben geen agent. 1113 00:39:40,380 --> 00:39:42,170 Nee, maar weet je wel meer over auto's 1114 00:39:42,170 --> 00:39:45,210 dan iemand die ik kon inhuren undercover gaan, dus ... 1115 00:39:45,210 --> 00:39:47,710 ik heb iemand nodig wie gaat er ... 1116 00:39:47,710 --> 00:39:49,580 kom binnen met deze mensen. 1117 00:39:49,580 --> 00:39:52,330 Ik heb iemand nodig die genoeg heeft vuil op hem om de rol te spelen. 1118 00:39:52,330 --> 00:39:54,420 Kijk, ik weet niet of ik dat zou moeten doen gevleid of boos zijn, 1119 00:39:54,420 --> 00:39:56,250 maar hoe dan ook, Ik doe het niet, Hoffman. 1120 00:39:56,250 --> 00:39:58,210 Ik ben niet geïnteresseerd. 1121 00:39:58,210 --> 00:40:00,120 Dit is mijn schuld, Oke? 1122 00:40:00,120 --> 00:40:03,420 Ik denk dat ik je gaf de illusie van een keuze. 1123 00:40:03,420 --> 00:40:06,500 Die halve mil van Kane werd nooit gevonden. 1124 00:40:06,500 --> 00:40:09,380 De zaak kan heropenen als ik dat niet doe iets vinden om op te focussen. 1125 00:40:09,380 --> 00:40:11,880 Zo... 1126 00:40:11,880 --> 00:40:13,830 ben je klaar? 1127 00:40:13,830 --> 00:40:16,580 [De politie "Walking on the Moon" wordt gespeeld] 1128 00:40:16,580 --> 00:40:23,420 ♪♪ 1129 00:40:23,420 --> 00:40:30,170 ♪♪ 1130 00:40:30,170 --> 00:40:33,710 ♪ Gigantische stappen zijn wat je neemt ♪ 1131 00:40:33,710 --> 00:40:37,040 ♪ Lopend op de maan ♪ 1132 00:40:37,040 --> 00:40:40,040 ♪ Ik hoop dat mijn benen niet breken ♪ 1133 00:40:40,040 --> 00:40:43,040 ♪ Lopend op de maan ♪ 1134 00:40:43,040 --> 00:40:46,750 ♪ We kunnen voor altijd lopen ♪ 1135 00:40:46,750 --> 00:40:49,460 ♪ Lopend op de maan ♪ 1136 00:40:49,460 --> 00:40:52,290 ♪ We kunnen samen zijn ♪ 1137 00:40:52,290 --> 00:40:53,580 Dex: Ik wil - 1138 00:40:53,580 --> 00:40:55,710 Ik wil gewoon om dit alleen te doen. 1139 00:40:55,710 --> 00:40:59,290 ♪ Lopend op de maan ♪ 1140 00:40:59,290 --> 00:41:07,580 ♪♪ 1141 00:41:07,580 --> 00:41:15,830 ♪♪ 1142 00:41:15,830 --> 00:41:17,210 ♪ Teruglopend ... ♪ 1143 00:41:17,210 --> 00:41:18,620 Gray, het is aan. 1144 00:41:18,620 --> 00:41:19,790 Super goed. 1145 00:41:19,790 --> 00:41:21,710 Ik heb de kat gevonden, en mevrouw Whitmore ... 1146 00:41:21,710 --> 00:41:25,170 Verscheidenheid. ...ze weigerde om me de $ 500 te betalen. 1147 00:41:25,170 --> 00:41:26,960 Mijn eerste biertje. 1148 00:41:26,960 --> 00:41:28,620 Ja. Ik ben blij dat je er bent. 1149 00:41:28,620 --> 00:41:30,120 Ze liegt. 1150 00:41:30,120 --> 00:41:31,460 toeschouwers: Hij zal daar over oordelen! 1151 00:41:31,460 --> 00:41:32,710 Rechterprijs: De macht aan het volk! 1152 00:41:32,710 --> 00:41:34,000 toeschouwers: De macht aan het volk! 1153 00:41:34,000 --> 00:41:35,460 Rechterprijs: Dat is waar ik het over heb. 1154 00:41:35,460 --> 00:41:38,880 ♪ Mijn voeten niet maak nauwelijks geluid ♪ 1155 00:41:38,880 --> 00:41:40,290 ♪ Lopen op ♪ 1156 00:41:40,290 --> 00:41:45,170 ♪ Lopend op de maan ♪ 1157 00:41:45,170 --> 00:41:49,250 ♪ Sommigen zeggen misschien ♪ 1158 00:41:49,250 --> 00:41:53,040 ♪ Ik wens mijn dagen weg ♪ 1159 00:41:53,040 --> 00:41:56,080 ♪ Echt niet ♪ 1160 00:41:56,080 --> 00:41:59,710 ♪ En als het de prijs is die ik betaal ♪ 1161 00:41:59,710 --> 00:42:02,670 ♪ Sommigen zeggen ♪ 1162 00:42:02,670 --> 00:42:06,500 ♪ Morgen is een andere dag ♪ 1163 00:42:06,500 --> 00:42:08,540 ♪ Jij blijft ♪ 1164 00:42:08,540 --> 00:42:10,540 ♪ Ik kan net zo goed ♪ spelen 1165 00:42:10,540 --> 00:42:16,120 ♪♪ 1166 00:42:16,120 --> 00:42:21,710 ♪♪ 1167 00:42:25,620 --> 00:42:33,790 ♪♪ 1168 00:42:33,790 --> 00:42:42,250 ♪♪ 1169 00:42:42,250 --> 00:42:50,710 ♪♪ 1170 00:42:50,710 --> 00:42:58,920 ♪♪ 81454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.