Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,380
Eerder op "Stumptown" ...
Heb je seks gehad met Liz
afgelopen nacht?
2
00:00:04,380 --> 00:00:05,250
Maar ik weet het niet meer
eventuele shenanigans.
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,460
Ik ook niet.
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,960
Ik wilde je vertellen,
maar Dex zei, hou het stil.
5
00:00:08,960 --> 00:00:10,830
Je hebt vernietigd
mijn relatie met Liz
6
00:00:10,830 --> 00:00:11,830
en de jouwe met Hoffman.
7
00:00:11,830 --> 00:00:13,210
Ik wil je niet in de buurt.
8
00:00:13,210 --> 00:00:14,540
Oke wacht. Precies daar!
Zie je dat?
9
00:00:14,540 --> 00:00:16,250
Ze dumpt haar drankje
in mijn glas.
10
00:00:16,250 --> 00:00:17,750
Ik bedoel, ze probeert het
om me dronken te maken.
11
00:00:17,750 --> 00:00:19,290
Liz: Dat kan je niet hebben
een verhouding
12
00:00:19,290 --> 00:00:20,380
zo lang
zoals ze in je leven is.
13
00:00:20,380 --> 00:00:22,710
Niemand kan zo dicht bij je komen
als ze kan.
14
00:00:22,710 --> 00:00:23,710
Dex, ik wil verhuizen.
15
00:00:23,710 --> 00:00:25,380
Wil je wat?
16
00:00:25,380 --> 00:00:27,000
[Klop op deur]
Oké, houd die gedachte vast,
alright?
17
00:00:28,380 --> 00:00:29,170
Hoi.
18
00:00:29,170 --> 00:00:30,120
Kunnen we praten?
19
00:00:31,540 --> 00:00:32,920
Ja.
20
00:00:38,750 --> 00:00:40,420
Alle stijgen.
21
00:00:40,420 --> 00:00:43,250
Rechter Antonio Price
voorzit.
22
00:00:43,250 --> 00:00:45,000
[Deur sluit]
Je kunt gaan zitten.
23
00:00:45,000 --> 00:00:47,330
Mevrouw Whitmore,
je wordt beschuldigd
24
00:00:47,330 --> 00:00:49,540
van niet-betaling
voor verleende diensten.
25
00:00:49,540 --> 00:00:50,790
Vals.
26
00:00:50,790 --> 00:00:52,330
Oh.
Nou, zaak is voorbij.
27
00:00:52,330 --> 00:00:54,250
Bailiff,
spoor me wat Speedos op
28
00:00:54,250 --> 00:00:55,380
en een paar mai tais.
29
00:00:55,380 --> 00:00:56,580
Ik ga naar Hawaii.
30
00:00:56,580 --> 00:00:59,000
[Gelach]
31
00:00:59,000 --> 00:01:01,620
Nu mevrouw Pario,
um, je bent aangenomen
32
00:01:01,620 --> 00:01:03,790
om mevrouw Whitmore's te vinden
beste vriend, Harry.
33
00:01:03,790 --> 00:01:05,500
Ben ik correct?
Ja.
34
00:01:05,500 --> 00:01:06,670
Ik kon je niet horen.
35
00:01:06,670 --> 00:01:08,710
Ja. Ik ben aangenomen.
36
00:01:08,710 --> 00:01:10,290
Stop ermee. Stop ermee.
Stop ermee. Stop ermee.
[Zoemer]
37
00:01:10,290 --> 00:01:11,620
Producent: Alright.
Dat is een snee.
38
00:01:11,620 --> 00:01:13,790
Heeft iemand deze vrouw het verteld
om me alleen aan te spreken?
39
00:01:13,790 --> 00:01:15,000
Slechts honderd keer.
40
00:01:15,000 --> 00:01:16,250
Ik keek
naar de camera.
41
00:01:16,250 --> 00:01:19,000
Dus mevrouw Pario,
is dat je jas daar?
42
00:01:19,000 --> 00:01:20,790
Ja.
Oké, trek het aan.
43
00:01:20,790 --> 00:01:23,960
Ik wil graag voor jullie allebei dames
hier op kattenvrouwen lijken.
44
00:01:23,960 --> 00:01:26,420
Ik wil dat de jongere het ziet
haar toekomstige zelf.
45
00:01:26,420 --> 00:01:28,040
[Gelach]
46
00:01:28,040 --> 00:01:29,290
Houd zelfs niet van katten.
Ik ga weer.
47
00:01:29,290 --> 00:01:30,040
Alright. We rollen!
[ Bel gaat ]
48
00:01:30,040 --> 00:01:31,960
Oké, mevrouw Pario ...
49
00:01:31,960 --> 00:01:34,000
Het zijn Parios. Parios.
... je bent privé
onderzoeker, toch?
50
00:01:34,000 --> 00:01:35,580
Mm-hmm.
En je bent aangenomen
door mevrouw Whitmore
51
00:01:35,580 --> 00:01:37,250
om haar beste vriendin te vinden,
Harry?
52
00:01:37,250 --> 00:01:37,960
Ja.
53
00:01:37,960 --> 00:01:39,000
En wie is Harry?
54
00:01:39,000 --> 00:01:40,540
Een kat.
[Gelach]
55
00:01:40,540 --> 00:01:42,460
Ik vond het - de kat -
het ding - de kat.
56
00:01:42,460 --> 00:01:45,330
Mevrouw Whitmore was
zou me $ 500 moeten betalen.
57
00:01:45,330 --> 00:01:47,210
Is mevrouw Parios teruggekomen?
de kat?
58
00:01:47,210 --> 00:01:49,000
Ze bracht een kat terug.
59
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
[Gelach]
Niet mijn Harry.
60
00:01:51,000 --> 00:01:53,500
Ze zegt dat de kat is teruggebracht -
niet Harry.
61
00:01:53,500 --> 00:01:54,710
Ik denk dat ze het zou weten.
62
00:01:54,710 --> 00:01:55,620
[Gelach]
63
00:01:55,620 --> 00:01:57,380
Uh, edelachtbare,
64
00:01:57,380 --> 00:02:00,710
Ik heb hier een foto
dat mevrouw Whitmore me gaf ...
65
00:02:00,710 --> 00:02:02,920
Laat - laat het me zien.
Laat me het zien.
Dank je.
66
00:02:02,920 --> 00:02:04,120
Ehm, en dit is het
de foto die ik heb gemaakt
67
00:02:04,120 --> 00:02:05,170
direct nadat ik hem had gevonden.
68
00:02:05,170 --> 00:02:06,330
Zoals je kunt zien,
69
00:02:06,330 --> 00:02:08,460
Harry heeft een heel
onderscheidend kenmerk.
70
00:02:08,460 --> 00:02:10,750
Een been ontbreekt.
Ik zie dat.
71
00:02:10,750 --> 00:02:13,170
Mevrouw Whitmore,
beschuldigt u mevrouw Parios
72
00:02:13,170 --> 00:02:14,920
van vinden
nog een driebenige kat
73
00:02:14,920 --> 00:02:16,210
en doen alsof
was het Harry?
74
00:02:16,210 --> 00:02:18,540
Wel, ik-ik-ik weet het niet
Wat zij deed.
75
00:02:18,540 --> 00:02:20,210
A-en b-trouwens,
76
00:02:20,210 --> 00:02:22,290
Ik ben nooit overeengekomen
om haar alles te betalen.
77
00:02:22,290 --> 00:02:23,460
Ze liegt.
78
00:02:23,460 --> 00:02:25,210
toeschouwers:
Hij zal daar over oordelen!
79
00:02:25,210 --> 00:02:26,460
De macht aan het volk!
80
00:02:26,460 --> 00:02:27,880
toeschouwers:
De macht aan het volk!
81
00:02:27,880 --> 00:02:29,500
Rechterprijs: dat is wat
Ik heb het over. [Grinnikt]
82
00:02:29,500 --> 00:02:31,380
Oké, als dit niet zo is
lieve lieve Harry,
83
00:02:31,380 --> 00:02:33,330
dan "Green Book"
is geen meesterwerk.
[Licht gelach]
84
00:02:33,330 --> 00:02:34,750
Mevrouw Pario ...
Het zijn Parios.
85
00:02:34,750 --> 00:02:37,040
... lever het contract
tussen u en mevrouw Whitmore,
86
00:02:37,040 --> 00:02:38,670
en het oordeel is aan jou.
87
00:02:38,670 --> 00:02:40,000
Ja, ik ben ...
88
00:02:40,000 --> 00:02:41,880
Ik ben meer een handdruk
soort gal.
89
00:02:41,880 --> 00:02:43,880
[Toeschouwers boe]
90
00:02:43,880 --> 00:02:45,750
Nou, zonder contract,
91
00:02:45,750 --> 00:02:47,460
er is geen manier om te bewijzen
dat je een overeenkomst had.
92
00:02:47,460 --> 00:02:48,330
Nee je hebt het fout.
93
00:02:48,330 --> 00:02:49,330
Ik kan me niet vergissen.
94
00:02:49,330 --> 00:02:51,080
Toeschouwers: Hij is de rechter!
95
00:02:51,080 --> 00:02:52,120
[Zucht]
Dank je.
96
00:02:52,120 --> 00:02:53,380
Dank je.
97
00:02:53,380 --> 00:02:56,420
Oregon staat
vereist geen contract.
98
00:02:56,420 --> 00:02:58,830
Een mondelinge overeenkomst volstaat,
Jouw eer.
99
00:02:58,830 --> 00:03:00,790
Uh, maar dat zou je weten
omdat...
100
00:03:00,790 --> 00:03:03,170
jij bent de rechter!
101
00:03:07,420 --> 00:03:09,620
Nou ja, zeggen ze
tijd doorgebracht met een kat
102
00:03:09,620 --> 00:03:11,250
wordt nooit verspild.
103
00:03:11,250 --> 00:03:13,040
En het lijkt erop
in dit oordeel
104
00:03:13,040 --> 00:03:14,420
dat de gunst gaat
aan de eiser ...
105
00:03:14,420 --> 00:03:16,670
Oh!
... wat is
het bedrag van $ 500,
106
00:03:16,670 --> 00:03:18,170
en jullie kennen de rest.
107
00:03:18,170 --> 00:03:20,290
toeschouwers:
Realiteitschecks stuiteren niet!
108
00:03:20,290 --> 00:03:22,120
♪♪
109
00:03:25,170 --> 00:03:26,960
[Onduidelijke gesprekken]
110
00:03:30,290 --> 00:03:32,580
Rechter Price zou
ik zie je graag in zijn kamers.
111
00:03:32,580 --> 00:03:35,830
[Zucht] Kamers?
Ik dacht dat dit een tv was.
112
00:03:35,830 --> 00:03:37,540
[Klop op deur]
Kom op.
113
00:03:38,790 --> 00:03:40,540
Ah. Jouw eer.
114
00:03:40,540 --> 00:03:42,000
Mevrouw Parios.
115
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
Ik dacht dat ik je aan het eten zou vinden
de hele kant van een koe
116
00:03:44,960 --> 00:03:46,710
in een chique steakhouse.
117
00:03:46,710 --> 00:03:48,290
Ik ben citroen-peper nat
de hele dag.
118
00:03:48,290 --> 00:03:50,290
[Grinnikt]
119
00:03:50,290 --> 00:03:52,000
Uh, dus -
dus wat kan ik voor je doen?
120
00:03:52,000 --> 00:03:53,670
Een,
dat was geweldig daar.
Dank je.
121
00:03:53,670 --> 00:03:55,330
Tweede,
Ik heb je diensten nodig.
122
00:03:55,330 --> 00:03:57,000
Ik wil dat je opzoekt
iemand.
123
00:03:57,000 --> 00:03:58,830
Ik weet zeker dat je mensen hebt
wie kan dat voor u doen.
124
00:03:58,830 --> 00:04:00,250
Het is een persoonlijke zaak.
125
00:04:00,250 --> 00:04:01,620
Ik heb een grote broer
126
00:04:01,620 --> 00:04:03,880
van een pijn in de kont
genaamd Lataurus.
127
00:04:03,880 --> 00:04:06,500
Ik kocht hem en mijn moeder een huis
hier in mijn woonplaats.
128
00:04:06,500 --> 00:04:09,040
Lataurus heeft het huis verkocht
en nam al het geld.
129
00:04:09,040 --> 00:04:10,500
Nu zal hij niet terugkeren
geen van mijn oproepen.
130
00:04:10,500 --> 00:04:13,710
Ah. Goed,
dat klinkt slecht.
131
00:04:13,710 --> 00:04:16,620
Oké, ik zal het nodig hebben
zijn volledige naam, een recente foto.
132
00:04:16,620 --> 00:04:18,170
Hier zijn de foto's.
133
00:04:18,170 --> 00:04:19,750
ik wil jou
om zijn reet te dienen.
134
00:04:19,750 --> 00:04:21,330
En hopelijk,
hij zal niet verschijnen voor de rechtbank,
135
00:04:21,330 --> 00:04:22,830
en ze zullen zijn kont gooien
in de gevangenis.
136
00:04:22,830 --> 00:04:24,620
Misschien is er een ...
137
00:04:24,620 --> 00:04:25,880
zachtere aanpak hier.
138
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
Dit is je broer.
139
00:04:27,120 --> 00:04:30,290
Lataurus reageert niet
tot niets anders dan een hamer.
140
00:04:30,290 --> 00:04:32,670
Over zijn hoofd.
Herhaaldelijk.
141
00:04:32,670 --> 00:04:34,750
Wel, pas jezelf aan.
142
00:04:34,750 --> 00:04:36,670
Mevrouw Parios,
heb je broers en zussen?
143
00:04:36,670 --> 00:04:38,330
Ja, dat heb ik
een jongere broer.
144
00:04:38,330 --> 00:04:40,040
Dan weet ik het
je weet hoe het voelt
145
00:04:40,040 --> 00:04:41,880
om rommel op te ruimen
altijd.
146
00:04:41,880 --> 00:04:44,420
Jazeker.
147
00:04:44,420 --> 00:04:45,540
Ik hou contact.
148
00:04:45,540 --> 00:04:46,670
Dat kan ik waarderen.
149
00:04:46,670 --> 00:04:50,080
♪♪
150
00:04:50,080 --> 00:04:51,580
Bedankt voor...
151
00:04:51,580 --> 00:04:53,040
♪♪
152
00:04:53,040 --> 00:04:54,920
[Sirene jammert op afstand]
153
00:04:54,920 --> 00:04:57,330
Hoi hoi,
Ik was vandaag op tv.
154
00:04:57,330 --> 00:04:58,880
Flauwgevallen op straat
nog een keer?
155
00:04:58,880 --> 00:05:01,000
Wat?
156
00:05:01,000 --> 00:05:03,330
Dat is gewoon -
Dat is gemeen, man!
[Lacht]
157
00:05:03,330 --> 00:05:05,080
Dat is zo gemeen!
158
00:05:05,080 --> 00:05:06,290
Ik ben niet flauwgevallen.
159
00:05:06,290 --> 00:05:08,920
Nee, ik was in een rechtszaak,
en ik won.
160
00:05:08,920 --> 00:05:11,170
En de rechter was -
hij was zo onder de indruk van mij
161
00:05:11,170 --> 00:05:12,330
dat hij me een baan gaf.
162
00:05:12,330 --> 00:05:14,710
Mijn hoogste tarief tot nu toe.
163
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
Ik ben trots op je.
164
00:05:15,710 --> 00:05:16,920
Je doet het goed.
165
00:05:16,920 --> 00:05:18,710
Ja.
Super goed.
166
00:05:18,710 --> 00:05:19,920
Dank je.
167
00:05:19,920 --> 00:05:22,330
Ik ga nog een biertje pakken.
Wil je iets?
168
00:05:22,330 --> 00:05:25,210
Ja, we - we moeten praten
over mij verhuizen.
169
00:05:27,540 --> 00:05:29,120
Oh.
170
00:05:29,120 --> 00:05:31,000
Je was, euh -
Dat meen je niet.
171
00:05:31,000 --> 00:05:32,210
Ik ben serieus.
172
00:05:32,210 --> 00:05:34,710
Ik ben klaar om een man te zijn.
173
00:05:34,710 --> 00:05:36,080
♪♪
174
00:05:36,080 --> 00:05:37,790
Ja goed. Um ...
175
00:05:37,790 --> 00:05:39,210
[Smakt lippen]
176
00:05:39,210 --> 00:05:40,710
Weet je wat?
Het is bedtijd.
177
00:05:40,710 --> 00:05:42,540
Waarom doen we niet ...
daar morgen over praten?
178
00:05:42,540 --> 00:05:51,960
♪♪
179
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
[Deur sluit]
180
00:05:53,920 --> 00:05:55,620
♪♪
181
00:05:55,620 --> 00:05:57,500
[Zucht]
182
00:05:57,500 --> 00:05:58,960
♪♪
183
00:05:58,960 --> 00:06:00,460
[Klopt]
Je wilde mij zien?
184
00:06:00,460 --> 00:06:02,710
Eh, ik niet.
De kapitein.
185
00:06:02,710 --> 00:06:04,880
Rechercheur Hoffman.
Gezagvoerder.
186
00:06:04,880 --> 00:06:06,580
Kane neerhalen was enorm.
187
00:06:06,580 --> 00:06:08,670
Iedereen waardeert het
het werk dat je doet.
188
00:06:08,670 --> 00:06:10,620
En met geweldig werk
komt grote beloning.
189
00:06:10,620 --> 00:06:11,750
Gewoon mijn werk doen,
Gezagvoerder.
190
00:06:11,750 --> 00:06:13,000
Twee woorden.
191
00:06:13,000 --> 00:06:15,170
Sorry, een woord,
een nummer --
192
00:06:15,170 --> 00:06:16,830
Matchbox Twintig.
193
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Matchbox Twenty?
194
00:06:18,290 --> 00:06:20,880
Eerste rij. Moda Center.
Ik kan niet gaan.
195
00:06:20,880 --> 00:06:22,670
Oh. ik zeker
plannen hebben.
196
00:06:22,670 --> 00:06:24,920
Ik beloof,
je gaat van mijn vrouw houden.
197
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
Ik volg niet.
198
00:06:26,880 --> 00:06:28,290
Ik kan niet gaan.
199
00:06:28,290 --> 00:06:30,080
Kreeg een moesson
van doodsbedreigingen
200
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
sinds ik heb geannuleerd
de jaarlijkse pug parade.
201
00:06:32,080 --> 00:06:33,540
Mijn vrouw heeft haar hart
aan de gang gaan.
202
00:06:33,540 --> 00:06:35,330
Ik voel me niet veilig
met haar alleen.
203
00:06:35,330 --> 00:06:37,040
Zorg ervoor dat je haar krijgt
daar beneden en veilig terug.
204
00:06:37,040 --> 00:06:39,380
In ruil,
een stoel op de eerste rij
205
00:06:39,380 --> 00:06:41,420
voor een van Amerika's
grote schatten.
206
00:06:41,420 --> 00:06:43,420
Mm. Win-win.
207
00:06:43,420 --> 00:06:46,620
Cosgrove zei dat je dat was
de enige man voor de klus.
208
00:06:46,620 --> 00:06:47,790
Graag gedaan.
209
00:06:47,790 --> 00:06:53,120
♪♪
210
00:06:53,120 --> 00:06:54,380
Je hebt me in de val gelokt.
211
00:06:54,380 --> 00:06:55,580
Ja.
212
00:06:55,580 --> 00:06:58,500
Weinig terugverdientijd voor die tijd
dat je mijn auto hebt gevuld
213
00:06:58,500 --> 00:07:00,750
met dierencrackers
nadat ik terugkwam van safari.
214
00:07:00,750 --> 00:07:02,250
He, luister,
215
00:07:02,250 --> 00:07:06,080
je hebt een geweldige tijd
bij dat concert, Hoffman.
216
00:07:06,080 --> 00:07:08,420
♪♪
217
00:07:08,420 --> 00:07:09,420
[Zucht]
218
00:07:14,880 --> 00:07:17,000
[Deur sluit]
219
00:07:17,000 --> 00:07:18,380
[Telefoon gaat over in afstand]
220
00:07:18,380 --> 00:07:19,790
Hallo.
221
00:07:19,790 --> 00:07:22,380
Hallo.
222
00:07:22,380 --> 00:07:23,710
Ik heb uw hulp nodig.
Je hebt mijn hulp nodig.
223
00:07:23,710 --> 00:07:25,540
Natuurlijk.
224
00:07:25,540 --> 00:07:27,420
Doen we dit?
Vreemd zijn na ...
225
00:07:27,420 --> 00:07:28,380
Na wat?
226
00:07:30,790 --> 00:07:32,040
Ik heb een zaak.
227
00:07:32,040 --> 00:07:34,670
Ik probeer deze man te dienen,
en, um ...
228
00:07:34,670 --> 00:07:36,210
hij is een geest.
229
00:07:36,210 --> 00:07:37,420
Oké, nou ...
230
00:07:37,420 --> 00:07:40,080
Ik heb toegang
naar dezelfde databases als u
231
00:07:40,080 --> 00:07:43,170
nu je bent,
eh, licentie.
232
00:07:43,170 --> 00:07:45,250
Ja, maar dat is het probleem.
Ik kan geen hit krijgen.
233
00:07:45,250 --> 00:07:48,210
Dus ... ik vroeg het me gewoon af
als je iemand kende
234
00:07:48,210 --> 00:07:50,380
wie kon mij vertellen ...
iets.
235
00:07:50,380 --> 00:07:52,500
Ik probeer het gewoon
om normaal te zijn.
236
00:07:52,500 --> 00:07:54,380
Normaal of niet,
Ik heb het druk,
237
00:07:54,380 --> 00:07:56,210
en ik heb mijn eigen baan,
zo...
238
00:07:56,210 --> 00:07:58,170
Ja ik weet het.
I-I-I-ik snap dat.
239
00:07:58,170 --> 00:08:00,330
Het is slechts --
Lataurus Price Jr.,
240
00:08:00,330 --> 00:08:02,790
hij verkocht zijn familiehuis
achter de rug van zijn broer,
241
00:08:02,790 --> 00:08:04,250
schopte zijn moeder naar de stoep.
242
00:08:04,250 --> 00:08:05,710
Ik bedoel,
liet haar achter op haar kont.
243
00:08:05,710 --> 00:08:06,880
Ik probeer hem gewoon te vinden.
244
00:08:06,880 --> 00:08:08,120
Wat heb je?
245
00:08:08,120 --> 00:08:13,920
♪♪
246
00:08:13,920 --> 00:08:15,000
Leuke versmalling.
247
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Het is moeilijk om langs te komen
in Portland.
248
00:08:18,000 --> 00:08:19,210
Ik heb misschien een voorsprong.
249
00:08:19,210 --> 00:08:20,330
Ja?
250
00:08:20,330 --> 00:08:22,330
Ja.
251
00:08:22,330 --> 00:08:24,290
Nou ja, als je wilt uitgaan
voor een drankje ergens
252
00:08:24,290 --> 00:08:27,170
of zoiets,
je weet wel, als ... vrienden -
253
00:08:27,170 --> 00:08:28,460
Ik sla je terug
als ik iets vind.
254
00:08:28,460 --> 00:08:29,750
Oke.
255
00:08:29,750 --> 00:08:31,120
Dank je.
Ja.
256
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
[Wist de keel]
257
00:08:32,120 --> 00:08:34,540
♪ Ik slijp mijn hele leven al ♪
258
00:08:34,540 --> 00:08:36,960
♪ Mijn hele leven
al mijn hele leven slijpen ♪
259
00:08:36,960 --> 00:08:38,210
♪ Opgeofferd, gehaast ... ♪
260
00:08:38,210 --> 00:08:40,250
Hoffman: Man, ik hou van Dame -
meer dan iedereen.
261
00:08:40,250 --> 00:08:42,210
Maar je hebt het mis.
262
00:08:42,210 --> 00:08:44,500
Ongetwijfeld
hij zou meer MVP-liefde krijgen
263
00:08:44,500 --> 00:08:46,790
als hij aan het ballen was
in Philly of LA.
264
00:08:46,790 --> 00:08:48,880
Nou, weet je, de media
respecteert Portland niet.
265
00:08:48,880 --> 00:08:51,710
Waarom zouden zij?
Ze moesten eerst een titel winnen.
266
00:08:51,710 --> 00:08:53,290
Je wint de titel,
dan krijg je de lofbetuigingen.
267
00:08:53,290 --> 00:08:54,290
Het is zo simpel.
268
00:08:54,290 --> 00:08:55,960
Man, dit is het jaar.
Ongetwijfeld.
269
00:08:55,960 --> 00:08:57,460
Mens...
Nee.
270
00:08:57,460 --> 00:09:00,040
Jullie jonge katten moeten stoppen
zo veel dromen.
271
00:09:00,040 --> 00:09:01,460
[Scoffs]
Hé, alsjeblieft.
272
00:09:01,460 --> 00:09:02,750
Waardeer het.
273
00:09:02,750 --> 00:09:04,170
Oh, grote tip.
274
00:09:04,170 --> 00:09:05,880
Ik weet.
Ik heb een gunst nodig.
275
00:09:05,880 --> 00:09:07,420
Schieten.
276
00:09:07,420 --> 00:09:08,460
Ik zoek iemand.
277
00:09:08,460 --> 00:09:10,210
bruh,
je weet dat ik niet snitch.
278
00:09:10,210 --> 00:09:12,460
Ik weet.
Het staat niet op een politietip.
279
00:09:12,460 --> 00:09:15,420
ik ben er vrij zeker van
jij bent verantwoordelijk voor die snee.
280
00:09:15,420 --> 00:09:17,500
Scumbag.
281
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
Waar kan ik hem vinden?
282
00:09:19,500 --> 00:09:21,750
Waar klootzakken rondhangen.
283
00:09:21,750 --> 00:09:24,080
[Publiek fluit]
♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪
284
00:09:24,080 --> 00:09:26,500
♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪
285
00:09:26,500 --> 00:09:28,710
♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪
286
00:09:28,710 --> 00:09:31,250
Hé schat, je vermoordt me.
♪ Klaar, instellen, gaan, verplaatsen ♪
287
00:09:31,250 --> 00:09:32,830
♪ Verplaatsen ♪
288
00:09:32,830 --> 00:09:35,290
♪ Ik zie je wel
verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen ♪
289
00:09:35,290 --> 00:09:37,420
♪ Ik zie je wel
verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen ♪
290
00:09:37,420 --> 00:09:39,120
♪ Ik zie je wel
verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen ♪
291
00:09:39,120 --> 00:09:41,040
Omroeper: ... derde naar beneden.
Lataurus: Man!
292
00:09:41,040 --> 00:09:42,420
Dat komt eraan
vierde naar beneden.
Dat is waar ik het over heb.
293
00:09:42,420 --> 00:09:43,880
Ze moeten het gooien
richting de eindzone ...
294
00:09:43,880 --> 00:09:44,920
Lataurus Prijs?
295
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
Shh! Vierde naar beneden.
Nog drie seconden te gaan.
296
00:09:47,120 --> 00:09:49,620
Touchdown -
Ik win 10 grote!
297
00:09:49,620 --> 00:09:51,120
[Zucht]
298
00:09:51,120 --> 00:09:52,330
Breng het thuis
tegen papa, schatje.
299
00:09:52,330 --> 00:09:53,420
Hij valt terug,
naar beneden kijkend -
300
00:09:53,420 --> 00:09:54,670
Er is niets daar!
301
00:09:54,670 --> 00:09:56,500
[Alle geschreeuw]
Damn!
302
00:09:56,500 --> 00:09:58,040
Je hebt me in de maling genomen!
303
00:09:58,040 --> 00:09:59,250
Niet het resultaat
waar we op hoopten?
304
00:09:59,250 --> 00:10:00,500
[Scoffs] Verdomme!
305
00:10:00,500 --> 00:10:02,420
Oké jongens.
Kom op. Betalen.
306
00:10:02,420 --> 00:10:03,960
Oké, nou,
luister, eh ...
307
00:10:03,960 --> 00:10:05,120
♪ Zweer dat het niet eerlijk is ♪
308
00:10:05,120 --> 00:10:06,420
Yo! Waar
denk je dat je gaat ?!
309
00:10:06,420 --> 00:10:07,580
Heb je wielen?
Ja.
310
00:10:07,580 --> 00:10:09,080
Hallo!
Rennen!
311
00:10:09,080 --> 00:10:10,670
Kom hier terug!
Hallo!
312
00:10:10,670 --> 00:10:11,790
Ga aan de kant!
[Glas breekt]
313
00:10:11,790 --> 00:10:13,210
Hallo!
314
00:10:13,210 --> 00:10:14,250
Betaal ons ons geld!
315
00:10:14,250 --> 00:10:15,620
[Deur slaat dicht]
316
00:10:15,620 --> 00:10:18,710
♪♪
317
00:10:18,710 --> 00:10:20,120
[Motor start]
318
00:10:20,120 --> 00:10:22,170
♪ Schatje, kom terug ♪
319
00:10:22,170 --> 00:10:24,080
AH bedankt.
Wie ben je?
320
00:10:24,080 --> 00:10:25,710
Je bent bediend.
321
00:10:25,710 --> 00:10:26,670
♪ Er was iets ♪
322
00:10:26,670 --> 00:10:28,380
Hallo!
323
00:10:28,380 --> 00:10:30,420
♪ In alles over jou ♪
Yo, man! Hou op!
324
00:10:30,420 --> 00:10:33,460
[Banden piepen]
♪ Schatje, kom terug ♪
325
00:10:33,460 --> 00:10:35,080
Ik ben die gast!
[Lacht]
326
00:10:38,540 --> 00:10:41,120
Bedankt dat je me hebt toegelaten
gebruik de badkamer.
327
00:10:41,120 --> 00:10:42,670
Ik wist niet zeker of
om het kattenbakvulling te gebruiken of -
328
00:10:42,670 --> 00:10:43,500
Wat ben je aan het doen?
ik ben het aan het proberen
om hier weg te gaan.
329
00:10:43,500 --> 00:10:44,540
Ze proberen me te vermoorden!
330
00:10:44,540 --> 00:10:46,290
Nou, dat deed je net
stijve een bookmaker.
331
00:10:46,290 --> 00:10:47,540
Niet hun.
332
00:10:47,540 --> 00:10:48,710
Meisje, kijk eens rond.
333
00:10:48,710 --> 00:10:51,670
Ja, ik weet het niet
wat dit allemaal is.
334
00:10:51,670 --> 00:10:55,880
Kijk, ik doe mee
de Kopi ... luwak ... game.
335
00:10:55,880 --> 00:10:56,920
Uh Huh.
Koffie.
336
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
Deze kooien zijn
verondersteld gevuld te zijn
337
00:10:59,000 --> 00:11:00,880
met deze civet katten
van Indonesië.
338
00:11:00,880 --> 00:11:02,330
Wat ze doen is
zij - zij -
339
00:11:02,330 --> 00:11:04,420
ze slikken
deze kleine koffie kersen,
340
00:11:04,420 --> 00:11:06,250
en dan zij -
en dan poepen ze uit
341
00:11:06,250 --> 00:11:09,330
deze kleine oude boon
ongeveer $ 500 per gietbeurt waard.
342
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
Oké, ik kan het niet geloven
Ik vraag je dit, maar jij -
343
00:11:11,330 --> 00:11:14,080
je hebt het huis van je familie verkocht
om te investeren in ...
344
00:11:14,080 --> 00:11:16,000
uh, kwapi ... lama -
Nee nee nee.
345
00:11:16,000 --> 00:11:18,380
Kopi luwak koffie.
346
00:11:18,380 --> 00:11:20,500
Kijk hier, meid.
Bang geld levert geen geld op.
347
00:11:20,500 --> 00:11:23,290
En mijn katten, nou ja, ze hebben
opgehouden in de douane, oké?
348
00:11:23,290 --> 00:11:25,290
Kijk, ik-ik-ik-ik-ik ben niet geweldig
met papierwerk.
349
00:11:25,290 --> 00:11:27,040
Ik ben - ik ben wat je zou noemen
meer van -
350
00:11:27,040 --> 00:11:28,830
een macro man.
Uh Huh.
351
00:11:28,830 --> 00:11:30,750
En mijn partner, Dwaddle Chen,
Ik zal je iets vertellen
352
00:11:30,750 --> 00:11:32,420
op dit moment man,
die kerel, hij wil zijn geld.
353
00:11:32,420 --> 00:11:34,880
Het geld dat ik neerlegde
op dat spel
354
00:11:34,880 --> 00:11:36,790
moest Chen betalen
een kleinigheidje.
355
00:11:36,790 --> 00:11:38,750
Oh, cool verhaal.
Koel. Cool cool.
356
00:11:38,750 --> 00:11:40,000
Um, maar je kunt niet gaan,
357
00:11:40,000 --> 00:11:41,460
omdat als je niet komt opdagen
voor de dagvaarding,
358
00:11:41,460 --> 00:11:42,710
je gaat naar de gevangenis.
359
00:11:42,710 --> 00:11:44,210
Gevangenis?!
360
00:11:44,210 --> 00:11:45,750
Het kan me niets schelen
over geen gevangenis!
361
00:11:45,750 --> 00:11:47,290
Chen probeert het
om me te vermoorden!
362
00:11:47,290 --> 00:11:48,580
Maar je kunt me helpen
verdwijnen.
363
00:11:48,580 --> 00:11:50,290
Oh nee. Ik heb een klant -
jouw broer.
364
00:11:50,290 --> 00:11:52,210
Aw, ja, ja.
365
00:11:52,210 --> 00:11:54,500
Ik kan me de leugens voorstellen
je hebt wel gehoord van Tone.
366
00:11:54,500 --> 00:11:55,750
Nou, ziet eruit als
hij sloeg de spijker op de kop.
367
00:11:55,750 --> 00:11:59,500
Luister, die jongen is geweest
achtervolgt me sinds we kinderen waren.
368
00:11:59,500 --> 00:12:00,670
Je begrijpt het niet.
369
00:12:00,670 --> 00:12:03,000
Oké, ik doe niet mee
het familiebedrijf,
370
00:12:03,000 --> 00:12:04,670
maar jullie zouden het echt moeten doen
ga de kamer in
371
00:12:04,670 --> 00:12:06,380
en gewoon een beetje
dingen uitpraten.
372
00:12:06,380 --> 00:12:07,460
Nee nee.
373
00:12:07,460 --> 00:12:09,960
Wat ik moet doen
is de stad uit.
374
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
Ze proberen me te vermoorden.
375
00:12:10,960 --> 00:12:12,170
Oke.
376
00:12:12,170 --> 00:12:14,880
♪♪
377
00:12:14,880 --> 00:12:16,290
Ik ga --
Ik ga.
378
00:12:16,290 --> 00:12:17,380
Dit was leuk
though.
379
00:12:17,380 --> 00:12:19,580
Ja, leuk.
Ja, het was leuk.
380
00:12:19,580 --> 00:12:21,540
Goed gedaan.
Er ligt geld op tafel.
381
00:12:23,710 --> 00:12:25,380
Uh ... weet je wel,
382
00:12:25,380 --> 00:12:28,080
je broer leek
echt bang.
383
00:12:28,080 --> 00:12:29,580
Aan wie was hij nog meer verschuldigd?
384
00:12:29,580 --> 00:12:32,960
Nou, er is een man,
Uh, Duddle Chen.
385
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
Ik denk dat je broer
nam het geld
386
00:12:33,960 --> 00:12:35,420
van de verkoop van het huis
387
00:12:35,420 --> 00:12:37,830
en samengewerkt met Chen
op deze katten.
388
00:12:37,830 --> 00:12:41,250
Weet je wat? Ik weet het
dat Lataurus in de problemen zit.
389
00:12:41,250 --> 00:12:43,000
Halve centimeter van de manchet.
Op maat: natuurlijk.
390
00:12:43,000 --> 00:12:44,330
Kijken,
hij is mijn broer niet.
391
00:12:44,330 --> 00:12:45,670
Ik kan hier weglopen,
rust gemakkelijk,
392
00:12:45,670 --> 00:12:48,210
of ik kon op de loonlijst blijven
en kijk ernaar.
393
00:12:49,380 --> 00:12:51,460
Weet je, ik word vereerd
door mijn broederschap -
394
00:12:51,460 --> 00:12:52,670
Alpha Phi Alpha.
395
00:12:52,670 --> 00:12:55,170
Echte broers.
396
00:12:55,170 --> 00:12:58,750
Maar als Lataurus in gevaar is,
mijn moeder wordt ziek.
397
00:12:58,750 --> 00:13:00,540
Dus ga je gang
en verspil je tijd.
398
00:13:00,540 --> 00:13:04,080
Hebben we een contract nodig, of -
of zijn we goed?
399
00:13:04,080 --> 00:13:05,080
[Grinnikt]
400
00:13:05,080 --> 00:13:06,790
♪ We voelen ons misschien wel goed ♪
401
00:13:06,790 --> 00:13:09,580
♪ Ik wil je rond duwen ♪
402
00:13:09,580 --> 00:13:12,710
♪ Wel, ik zal, wel, ik zal ♪
Daisy: ♪ Nou, dat zal ik doen,
goed, ik zal ♪
403
00:13:12,710 --> 00:13:16,120
♪ Ik wil je naar beneden duwen,
maar ik zal ♪
♪ Ik wil je naar beneden duwen
maar ik zal ♪
404
00:13:16,120 --> 00:13:19,710
Kun je dat Matchbox geloven?
toegegeven met "3AM" over "Push"?
405
00:13:19,710 --> 00:13:21,540
Ongelooflijk.
[Scoffs]
406
00:13:21,540 --> 00:13:24,710
[Grinnikt] Ja.
Het was een ... ongelooflijke show.
407
00:13:24,710 --> 00:13:26,250
Je hebt een goede echtgenoot.
408
00:13:26,250 --> 00:13:28,790
Hij is niet goed
bij alles.
409
00:13:28,790 --> 00:13:31,250
♪ Ik zal ♪
[Wist de keel]
410
00:13:31,250 --> 00:13:32,830
♪♪
411
00:13:32,830 --> 00:13:34,040
[Pomp klikt]
412
00:13:34,040 --> 00:13:35,500
Oh, kijk daar eens naar.
Helemaal klaar.
413
00:13:36,750 --> 00:13:38,790
Laten we je pakken -
laten we je naar huis brengen.
414
00:13:38,790 --> 00:13:39,750
We hebben een lange
lange rit hier.
415
00:13:39,750 --> 00:13:41,710
A-A-Ahem.
Ja?
416
00:13:41,710 --> 00:13:43,880
Ik ben uit Dentyne.
417
00:13:43,880 --> 00:13:46,380
♪ Zoals, ik ben een beetje
onrustig ♪
418
00:13:46,380 --> 00:13:51,170
♪ Als ik denk dat de waarheid
gaat je pijn doen ♪
419
00:13:51,170 --> 00:13:53,750
♪ En ik weet niet waarom je ... ♪♪
420
00:13:53,750 --> 00:13:57,580
[Klokkenspel]
♪ Schatje, wil je niet krijgen,
haal je game op, game up ♪
421
00:13:57,580 --> 00:13:59,170
♪ Vertel het je vriendinnen
hoe je me ontmoette ♪
422
00:13:59,170 --> 00:14:01,250
♪ En hoe je het gedaan hebt kwam ♪
423
00:14:01,250 --> 00:14:03,250
[Banden krijsen]
424
00:14:03,250 --> 00:14:05,040
[Autodeuren open,
onduidelijk geschreeuw]
425
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
Daisy: Help!
426
00:14:07,040 --> 00:14:09,790
[Whimpers] Help!
427
00:14:09,790 --> 00:14:10,880
Nee nee nee nee nee!
428
00:14:10,880 --> 00:14:13,080
[Banden piepen]
429
00:14:13,080 --> 00:14:17,330
♪♪
430
00:14:17,330 --> 00:14:19,120
[Kreunt]
431
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Het spijt me.
432
00:14:20,120 --> 00:14:21,500
[Sirene jammert op afstand]
433
00:14:21,500 --> 00:14:22,710
Hier. Bukken.
434
00:14:22,710 --> 00:14:23,750
[Gromt]
Oke oke.
435
00:14:23,750 --> 00:14:25,080
Ik heb je.
Waar was je?!
436
00:14:30,080 --> 00:14:31,750
[Banden piepen]
437
00:14:31,750 --> 00:14:33,380
Je had een taak.
438
00:14:33,380 --> 00:14:34,920
En je gooide me
onder de baas.
439
00:14:34,920 --> 00:14:37,500
Iedereen hier in de buurt
speelt praktische grappen.
440
00:14:37,500 --> 00:14:39,330
Ik dacht: "Ik ga erin
over de actie. "
441
00:14:39,330 --> 00:14:41,330
Nee. Het is mislukt.
442
00:14:41,330 --> 00:14:43,420
ik probeerde
dit gevoel voor humor.
443
00:14:43,420 --> 00:14:45,210
Het is klote. Ik ben klaar.
444
00:14:45,210 --> 00:14:47,540
Kijk, je hebt mijn woord
dat de jongens in autodiefstal zijn
445
00:14:47,540 --> 00:14:49,250
zal - zal niet vallen
de bal hierop.
446
00:14:49,250 --> 00:14:50,330
Ik zal ervoor zorgen.
447
00:14:50,330 --> 00:14:51,880
Ja, dat zou je willen.
448
00:14:51,880 --> 00:14:54,540
Je hebt deze rotzooi gemaakt.
Je gaat het opruimen.
449
00:14:54,540 --> 00:14:56,330
Whoa, luitenant,
Ik heb niet gewerkt
450
00:14:56,330 --> 00:14:58,960
een autodiefstalzaak
in meer dan een decennium.
451
00:14:58,960 --> 00:15:01,620
Ik heb geen contacten,
geen bronnen.
452
00:15:01,620 --> 00:15:03,460
[Mobiel beltoon]
453
00:15:03,460 --> 00:15:04,620
Hmm.
454
00:15:06,330 --> 00:15:07,540
[Cellphone piept]
455
00:15:07,540 --> 00:15:08,710
Hallo kapitein White.
456
00:15:08,710 --> 00:15:10,250
Ja dat weet ik.
457
00:15:10,250 --> 00:15:13,670
Rechercheur Hoffman
verontschuldigt zich overvloedig.
458
00:15:13,670 --> 00:15:15,170
Ja.
[ Zachtjes ]
Nee, ik niet.
459
00:15:15,170 --> 00:15:17,620
Maak je geen zorgen.
Hij is er helemaal overheen.
460
00:15:17,620 --> 00:15:19,040
Goede nacht.
461
00:15:19,040 --> 00:15:20,460
[Cellphone piept]
462
00:15:21,670 --> 00:15:22,670
[Zucht]
463
00:15:22,670 --> 00:15:25,000
Je bent zo'n klootzak.
464
00:15:26,960 --> 00:15:29,670
♪♪
465
00:15:29,670 --> 00:15:32,170
Ik zag de video.
466
00:15:32,170 --> 00:15:33,960
Ik weet dat er twee kanten zijn
naar het verhaal, oké?
467
00:15:34,960 --> 00:15:36,120
Dus jij en Liz -
468
00:15:36,120 --> 00:15:37,830
Er is niets meer
ik en Liz.
469
00:15:37,830 --> 00:15:40,250
Ik -
Ik zou nooit, uh,
470
00:15:40,250 --> 00:15:42,080
je opzettelijk pijn gedaan.
471
00:15:42,080 --> 00:15:43,620
Kijk, ik had het niet moeten doen
op jou gelost.
472
00:15:43,620 --> 00:15:45,000
Alright?
Dat was oneerlijk.
473
00:15:45,000 --> 00:15:47,920
Wel, wat was je nog meer
geacht te denken?
474
00:15:47,920 --> 00:15:49,670
[Biljartballen klappen]
475
00:15:49,670 --> 00:15:51,210
[Zucht] Kijk -
476
00:15:51,210 --> 00:15:52,460
Kijk, ik ben - ik ben -
Oké, ja, laten we -
477
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
Ik heb een idee.
478
00:15:53,460 --> 00:15:54,670
Laten we dit in plaats daarvan doen.
479
00:15:56,540 --> 00:15:58,960
Dit is een beter idee.
480
00:15:58,960 --> 00:16:00,290
Ik zou hiermee instemmen.
481
00:16:00,290 --> 00:16:02,670
Laten we dit gewoon doen
en ga verder?
482
00:16:02,670 --> 00:16:03,620
Werkelijk?
483
00:16:03,620 --> 00:16:04,580
Werkelijk.
484
00:16:04,580 --> 00:16:06,040
[Grinnikt]
485
00:16:07,620 --> 00:16:08,920
Kom op.
486
00:16:08,920 --> 00:16:09,620
Ja?
487
00:16:09,620 --> 00:16:10,750
Wij goed?
488
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
Waren goed.
489
00:16:11,750 --> 00:16:13,290
[Glazen gerinkel]
490
00:16:14,880 --> 00:16:16,080
Mm.
491
00:16:16,080 --> 00:16:17,830
Alright.
Wat heb je gedaan?
492
00:16:17,830 --> 00:16:20,120
Nou, ik heb een nieuwe zaak -
twee broers,
493
00:16:20,120 --> 00:16:22,580
en, uh ... ik kan niet stoppen met denken
over hen.
494
00:16:22,580 --> 00:16:23,750
O ja?
Waar gaat het over?
495
00:16:23,750 --> 00:16:24,830
Wel, weet je,
496
00:16:24,830 --> 00:16:26,710
gewoon hoe ze praten
over elkaar,
497
00:16:26,710 --> 00:16:30,080
hoeveel ze elkaar haten,
hoe triest is dat,
498
00:16:30,080 --> 00:16:32,330
en, um ...
499
00:16:32,330 --> 00:16:34,460
het deed me beseffen
Ik vermijd mijn eigen broer.
500
00:16:34,460 --> 00:16:36,380
Waarom vermijd je dat?
jouw broer?
501
00:16:36,380 --> 00:16:38,540
[Zucht]
Ansel wil verhuizen.
502
00:16:38,540 --> 00:16:39,920
Dat is geweldig.
503
00:16:39,920 --> 00:16:41,790
Het is natuurlijk.
Hij wil zijn eigen onafhankelijkheid.
504
00:16:41,790 --> 00:16:43,040
Waarom?
505
00:16:43,040 --> 00:16:45,830
Ik liet hem pasta eten
voor ontbijt
506
00:16:45,830 --> 00:16:47,960
en - en pannenkoeken
als avondeten.
507
00:16:47,960 --> 00:16:49,210
Ik bedoel, wat anders
kan een kind willen?
508
00:16:49,210 --> 00:16:51,000
Voor starters,
hij is geen kind meer.
509
00:16:51,000 --> 00:16:52,330
Hij is 21.
510
00:16:52,330 --> 00:16:53,620
Ja, wiens kant
doe je het eigenlijk?
511
00:16:53,620 --> 00:16:55,250
Ik wist het niet
er waren kanten.
512
00:16:55,250 --> 00:16:57,210
Als je tegen me praat,
ja, dat zijn er.
513
00:16:57,210 --> 00:16:58,290
Vrij duidelijk. [Zucht]
[Grinnikt]
514
00:16:58,290 --> 00:17:01,330
Kijk, Dex, dat kan niet
vermijd je broer voor altijd.
515
00:17:01,330 --> 00:17:03,500
Nou, bedankt
voor de wijsheid.
516
00:17:03,500 --> 00:17:05,710
Ik moet corral gaan
nog een ondankbare broer of zus.
517
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
Klinkt goed.
518
00:17:06,710 --> 00:17:07,750
Bedankt voor het schot.
519
00:17:07,750 --> 00:17:08,580
Ja.
Dus we zijn goed?
520
00:17:08,580 --> 00:17:09,580
Ja.
521
00:17:09,580 --> 00:17:10,620
Mooi zo.
522
00:17:13,460 --> 00:17:14,670
Hallo.
Hallo.
523
00:17:14,670 --> 00:17:16,040
Wat doe jij hier?
Ik ben hier om Gray te zien.
524
00:17:18,000 --> 00:17:19,460
Oh. Oke.
525
00:17:19,460 --> 00:17:21,670
Tot ziens.
526
00:17:21,670 --> 00:17:23,170
McConnell.
Ja.
527
00:17:23,170 --> 00:17:24,710
Alles cool
met jullie twee?
528
00:17:24,710 --> 00:17:25,750
[Deur opent]
529
00:17:25,750 --> 00:17:27,290
Waren goed.
530
00:17:27,290 --> 00:17:29,830
ik ben aan het kijken
voor iets.
531
00:17:29,830 --> 00:17:31,080
Aangepast, volledig geladen,
532
00:17:31,080 --> 00:17:32,420
Audi.
533
00:17:32,420 --> 00:17:34,540
Sinds wanneer doet
een rechercheur
534
00:17:34,540 --> 00:17:35,920
gestolen eigendommen volgen?
535
00:17:35,920 --> 00:17:38,750
Sinds dat gestolen voertuig
behoorde tot de baas van mijn baas.
536
00:17:38,750 --> 00:17:40,120
Kijk, dit is jouw wereld.
537
00:17:40,120 --> 00:17:41,420
ik ben aan het kijken
voor eventuele chop winkels
538
00:17:41,420 --> 00:17:43,250
dat het zou kunnen hebben
afgezet.
539
00:17:43,250 --> 00:17:46,380
Nee, Hoffman. Het was mijn wereld
een lange tijd geleden.
540
00:17:46,380 --> 00:17:48,420
Werkelijk? Oh.
541
00:17:48,420 --> 00:17:50,250
Omdat het niet zo lang geleden was
dat herinner ik me
542
00:17:50,250 --> 00:17:54,040
een bepaalde persoon
die het moeilijk had,
543
00:17:54,040 --> 00:17:56,710
weet je, omdat je een museum jacking
met Wallace Kane
544
00:17:56,710 --> 00:17:59,290
en ergens, ergens
niet gedaan.
545
00:17:59,290 --> 00:18:00,580
Ik snap het.
546
00:18:00,580 --> 00:18:03,120
Zelfs als ik een winkel kende, Hoffman,
er is geen manier
547
00:18:03,120 --> 00:18:06,080
een agent kan daar gewoon binnen walsen
vragen stellen.
548
00:18:06,080 --> 00:18:08,290
Ja, ik dacht al zoveel,
zo...
549
00:18:09,920 --> 00:18:11,920
... speel je nog steeds?
550
00:18:11,920 --> 00:18:15,210
♪♪
551
00:18:15,210 --> 00:18:16,920
[Insecten fluiten]
552
00:18:16,920 --> 00:18:19,580
♪♪
553
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
Lataurus?
554
00:18:21,580 --> 00:18:27,880
♪♪
555
00:18:27,880 --> 00:18:34,330
♪♪
556
00:18:34,330 --> 00:18:35,080
[Zucht]
557
00:18:38,540 --> 00:18:39,830
Hier is hij.
Dank je.
558
00:18:39,830 --> 00:18:41,080
Hallo. Kan ik met je praten?
559
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
Ja.
Vergeef me even.
560
00:18:41,920 --> 00:18:43,330
Wat is er aan de hand?
561
00:18:43,330 --> 00:18:46,880
Uh, nou, uh ...
Lataurus loog niet.
562
00:18:46,880 --> 00:18:48,290
Wat,
over de ontvoering?
563
00:18:49,500 --> 00:18:50,710
Ja.
564
00:18:50,710 --> 00:18:53,040
Kijk wat erin zat
mijn kleedkamer vanmorgen.
565
00:18:55,960 --> 00:18:57,250
Hm.
Een losgeldbriefje?
566
00:18:57,250 --> 00:19:00,080
Ja.
Ze willen $ 5 miljoen
over 48 uur?
567
00:19:00,080 --> 00:19:01,960
Ja,
of Lataurus verliest een oor.
568
00:19:01,960 --> 00:19:03,580
Dit is een beetje een overschrijding,
vind je niet?
569
00:19:03,580 --> 00:19:05,120
$ 5 miljoen?
570
00:19:05,120 --> 00:19:07,500
Wie denken ze dat je bent,
Oprah of zo?
571
00:19:07,500 --> 00:19:09,670
Ik heb $ 31 miljoen verdiend
dit jaar.
572
00:19:09,670 --> 00:19:11,500
Wat? U --
573
00:19:11,500 --> 00:19:12,790
Het spijt me.
Dat is niet --
574
00:19:12,790 --> 00:19:16,500
Ik bedoel, serieus,
hoe is dat - h-- waarom?
575
00:19:16,500 --> 00:19:18,040
"Realiteit controleert
niet stuiteren. "
576
00:19:19,460 --> 00:19:21,580
Kijk, dit is zielig.
Je weet wel?
577
00:19:21,580 --> 00:19:23,710
Dit is een nieuw dieptepunt,
zelfs voor Lataurus.
578
00:19:23,710 --> 00:19:25,170
Wacht, denk je -
denk je dat hij dit schreef?
579
00:19:25,170 --> 00:19:26,170
Ik zou er niet aan twijfelen.
580
00:19:26,170 --> 00:19:28,500
Ik ging echter bij hem thuis.
Ik zag bloed.
581
00:19:28,500 --> 00:19:29,920
Er was --
Er was een teken van strijd.
582
00:19:29,920 --> 00:19:32,670
Ik bedoel, hij is, of,
een gek genie
583
00:19:32,670 --> 00:19:34,210
of hij is binnen
serieuze problemen.
584
00:19:34,210 --> 00:19:36,420
Ik ben gesleept
voor altijd in deze onzin.
585
00:19:36,420 --> 00:19:38,210
Ik heb hier een leven lang aan gewerkt
met hem.
586
00:19:38,210 --> 00:19:40,040
Oké, ik denk dat we moeten overwegen
naar de politie gaan.
587
00:19:40,040 --> 00:19:41,670
Nee, dat gaat wel
een rotzooi maken,
588
00:19:41,670 --> 00:19:43,040
we gaan eindigen
in sociale media,
589
00:19:43,040 --> 00:19:45,330
en al dit nepnieuws
gaat groot nieuws worden.
590
00:19:45,330 --> 00:19:46,960
Oke
wil je dit betalen?
591
00:19:46,960 --> 00:19:50,000
Mijn broer is niet waard
$ 5 miljoen.
592
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
♪♪
593
00:19:52,000 --> 00:19:53,040
Oke.
594
00:19:53,040 --> 00:19:54,830
Eh, ik ben nog steeds in het bezit,
595
00:19:54,830 --> 00:19:57,210
dus ik wil graag uitchecken
dit Chen-karakter.
596
00:19:58,170 --> 00:20:00,380
Ik wil je vertellen
iets.
597
00:20:00,380 --> 00:20:03,750
Mijn broer --
hij neukt iedereen omver.
598
00:20:03,750 --> 00:20:06,120
Ik bedoel iedereen.
599
00:20:06,120 --> 00:20:09,330
Doe voorzichtig.
600
00:20:09,330 --> 00:20:15,080
♪♪
601
00:20:15,080 --> 00:20:17,170
[Hond blaft op afstand]
602
00:20:21,460 --> 00:20:24,670
[Rockmuziek speelt
onduidelijk]
603
00:20:24,670 --> 00:20:26,460
[Onduidelijk praten,
gereedschap zoemend]
604
00:20:28,960 --> 00:20:31,080
Greyson McConnell.
605
00:20:31,080 --> 00:20:32,710
Laatst hoorde ik,
je werd meteen bang.
606
00:20:32,710 --> 00:20:34,830
[Lachend] Nee, nee, nee.
Nee, ik heb even een pauze genomen.
607
00:20:34,830 --> 00:20:36,120
Ik heb een bar in de stad.
608
00:20:36,120 --> 00:20:37,290
Heb je een olieverversing nodig?
609
00:20:37,290 --> 00:20:39,500
Nee, ik kijk
voor een aangepaste Audi.
610
00:20:39,500 --> 00:20:41,080
2019.
611
00:20:41,080 --> 00:20:42,380
Het is gestolen
van iemand
612
00:20:42,380 --> 00:20:44,380
die niet echt dingen kunnen hebben
van hen gestolen.
613
00:20:44,380 --> 00:20:47,120
En die Audi hoort erbij
naar de vrouw van een agent.
614
00:20:49,170 --> 00:20:50,580
Echt waar?
615
00:20:50,580 --> 00:20:52,250
♪♪
616
00:20:52,250 --> 00:20:53,080
Je gaat me doen
zoals dat?
617
00:20:54,880 --> 00:20:56,540
Doe je dat?
618
00:20:56,540 --> 00:20:59,420
Kerel komt uit het gewricht,
gaat legitiem,
619
00:20:59,420 --> 00:21:01,580
verschijnt dan
over politie gesproken.
620
00:21:01,580 --> 00:21:03,380
Vergeef me
om voorzichtig te zijn.
621
00:21:03,380 --> 00:21:04,460
Nee, je hebt het fout.
622
00:21:04,460 --> 00:21:05,960
Ik probeer het gewoon
om een eerlijke beschermheer te helpen
623
00:21:05,960 --> 00:21:07,120
breng zijn auto terug.
624
00:21:07,120 --> 00:21:08,460
Veel geluk.
625
00:21:08,460 --> 00:21:10,620
Als ik iets hoor, zal ik het maken
zeker en bel je.
626
00:21:10,620 --> 00:21:12,290
Ja, kom naar mijn bar.
Bad Alibi.
627
00:21:12,290 --> 00:21:13,750
Ik betaal de drankjes.
628
00:21:13,750 --> 00:21:20,170
♪♪
629
00:21:20,170 --> 00:21:21,750
[Deur opent]
630
00:21:21,750 --> 00:21:22,790
[Deur sluit]
631
00:21:22,790 --> 00:21:28,000
♪♪
632
00:21:28,000 --> 00:21:33,210
♪♪
633
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
Wat is het verhaal?
634
00:21:34,670 --> 00:21:37,000
Wel, hij zei van niet
de auto gezien, maar hij liegt.
635
00:21:37,000 --> 00:21:39,120
ik zag
het aangepaste embleem van je gal,
636
00:21:39,120 --> 00:21:40,880
dus ik heb het ze verteld
van wie de auto was.
637
00:21:40,880 --> 00:21:42,750
Je denkt dat Zev het gaat doen
daar iets aan doen?
638
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Oh, ja, Zev is een professional.
639
00:21:43,750 --> 00:21:45,040
Hij zal de man bellen,
640
00:21:45,040 --> 00:21:47,250
scheur hem een nieuwe
om hem super hete goederen te verkopen,
641
00:21:47,250 --> 00:21:50,330
en hij gooit de auto terug
naar de verdachte.
642
00:21:50,330 --> 00:21:51,710
Dus we zitten.
643
00:21:51,710 --> 00:21:52,960
Zei je "wij"?
644
00:21:52,960 --> 00:21:54,540
En wat,
wachten we gewoon?
645
00:21:54,540 --> 00:21:56,380
Ja.
Nu begrijp je het.
646
00:21:56,380 --> 00:22:00,290
♪♪
647
00:22:00,290 --> 00:22:02,170
[Motoren draaien op tv]
648
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
[Piep]
649
00:22:15,120 --> 00:22:15,920
Hallo.
650
00:22:15,920 --> 00:22:18,380
Uh ...
651
00:22:18,380 --> 00:22:21,080
Dus ik heb nagedacht,
en ik hoor je, oké?
652
00:22:21,080 --> 00:22:23,420
Dus laten we een deal sluiten.
653
00:22:23,420 --> 00:22:25,710
Ik ga verlengen
uw avondklok,
654
00:22:25,710 --> 00:22:27,120
en ik ben --
Ik ga achteruit.
655
00:22:27,120 --> 00:22:28,500
Ik ga je geven
wat ruimte, oké?
656
00:22:28,500 --> 00:22:31,040
En dan zullen we dit opnieuw bezoeken
in een paar maanden.
657
00:22:31,040 --> 00:22:33,000
Ik wil verhuizen.
658
00:22:34,500 --> 00:22:37,290
Ja, ik heb gewoon -
Dat kan ik me nu niet veroorloven.
659
00:22:37,290 --> 00:22:39,580
Ik heb het geld.
Ik heb gespaard.
660
00:22:39,580 --> 00:22:41,080
Het gaat niet om het geld.
661
00:22:41,080 --> 00:22:43,170
Het is slechts...
662
00:22:43,170 --> 00:22:45,170
je bent niet klaar, Ans.
663
00:22:45,170 --> 00:22:47,710
Ik ben.
664
00:22:47,710 --> 00:22:49,790
[Zucht]
Waarom doe je zo?
665
00:22:49,790 --> 00:22:51,120
Waarom - Waarom ben je boos?
666
00:22:51,120 --> 00:22:54,500
Ik ben - ik ben gewoon -
Ik snap het niet
667
00:22:54,500 --> 00:22:56,420
Ik heb een plaats gevonden
voor mensen zoals ik.
668
00:22:56,420 --> 00:22:59,880
Nee, je leeft niet
met vreemden.
669
00:22:59,880 --> 00:23:02,210
Dat gebeurt niet,
Oke?
670
00:23:02,210 --> 00:23:04,540
Weet je wat? ik ben klaar
hierover met jou praten.
671
00:23:04,540 --> 00:23:09,620
♪♪
672
00:23:09,620 --> 00:23:14,710
♪♪
673
00:23:14,710 --> 00:23:16,290
[Deur slaat dicht]
674
00:23:16,290 --> 00:23:18,170
[Flessen clank]
675
00:23:18,170 --> 00:23:19,920
♪♪
676
00:23:19,920 --> 00:23:21,170
[Fles dop clinks]
677
00:23:21,170 --> 00:23:22,170
[Zucht]
678
00:23:22,170 --> 00:23:27,580
♪♪
679
00:23:32,710 --> 00:23:34,080
[Computer piept]
680
00:23:34,080 --> 00:23:40,080
♪♪
681
00:23:40,080 --> 00:23:41,500
[Bell jingles]
682
00:23:41,500 --> 00:23:43,290
[Bird squawks]
683
00:23:43,290 --> 00:23:44,710
[Deur sluit, bel rinkelt]
684
00:23:44,710 --> 00:23:46,290
Oef! Ohh.
685
00:23:46,290 --> 00:23:49,040
Kunnen we een hoffelijkheid fan krijgen
hier?
686
00:23:49,040 --> 00:23:51,290
Dieren scheiden feromonen uit.
687
00:23:51,290 --> 00:23:53,420
Zoals alle dingen,
je went er aan.
688
00:23:53,420 --> 00:23:54,960
Je belt
over de fretten?
689
00:23:54,960 --> 00:23:56,250
Uh, wat?
690
00:23:56,250 --> 00:23:57,880
Ik zal ze alleen geven
naar een goed huis.
691
00:23:57,880 --> 00:24:00,120
Nee, uh ...
niet gebeld over de fretten.
692
00:24:00,120 --> 00:24:03,000
Mensen zeggen dat ze fretten willen
en hamsters,
693
00:24:03,000 --> 00:24:04,210
en toen
ze behandelen ze vreselijk.
694
00:24:04,210 --> 00:24:06,710
Ah. Mijn kleinzoon.
695
00:24:06,710 --> 00:24:08,500
Je geeft hem te eten?
De kooi schoonmaken?
696
00:24:08,500 --> 00:24:09,790
Helemaal klaar. Slapen.
697
00:24:09,790 --> 00:24:11,460
Brave jongen
698
00:24:11,460 --> 00:24:13,380
Kan ik u helpen?
met alles?
699
00:24:13,380 --> 00:24:15,620
Uh, ja, dit is het
waarschijnlijk een afstandsschot,
700
00:24:15,620 --> 00:24:18,170
maar ik ben, uh -
Ik ben op zoek naar Lataurus Price.
701
00:24:18,170 --> 00:24:20,040
Hij is me wat geld schuldig,
en ik denk dat hij misschien ...
702
00:24:20,040 --> 00:24:22,210
ben je ook verschuldigd.
703
00:24:22,210 --> 00:24:25,420
♪♪
704
00:24:25,420 --> 00:24:28,580
[Vergrendelt klikken]
705
00:24:28,580 --> 00:24:30,460
En wie vraagt?
706
00:24:30,460 --> 00:24:31,830
♪♪
707
00:24:31,830 --> 00:24:34,460
[Dieren klapperen]
708
00:24:34,460 --> 00:24:35,500
[Scoffs]
709
00:24:35,500 --> 00:24:36,830
Ik ben.
710
00:24:36,830 --> 00:24:38,460
♪♪
711
00:24:41,750 --> 00:24:44,290
[ Vogels fluiten ]
712
00:24:44,290 --> 00:24:46,460
Ik ben enig kind.
713
00:24:46,460 --> 00:24:48,620
Ik vond een hond op straat
toen ik een kind was.
714
00:24:48,620 --> 00:24:49,710
Ik heb haar opgenomen.
715
00:24:49,710 --> 00:24:51,330
We waren maatjes.
716
00:24:51,330 --> 00:24:53,040
Ze was zo dankbaar.
717
00:24:53,040 --> 00:24:54,620
Dieren zijn
zeer dankbaar.
718
00:24:54,620 --> 00:24:56,460
In tegenstelling tot mensen.
719
00:24:56,460 --> 00:24:59,750
Kijk, ik denk dat we allebei
wil hier hetzelfde.
720
00:24:59,750 --> 00:25:01,380
Zo...
721
00:25:01,380 --> 00:25:02,710
Hou je van slangen?
722
00:25:02,710 --> 00:25:04,460
Mnh.
723
00:25:04,460 --> 00:25:06,210
[Snake sist]
724
00:25:06,210 --> 00:25:08,380
Nee.
Niet bijzonder, nee.
725
00:25:08,380 --> 00:25:10,330
De kusttaipan.
726
00:25:10,330 --> 00:25:11,960
Zelfs indien
je houdt niet van slangen,
727
00:25:11,960 --> 00:25:14,210
je moet respecteren
hun efficiëntie.
728
00:25:14,210 --> 00:25:16,380
Cobra's en pythons,
ze krijgen alle pers,
729
00:25:16,380 --> 00:25:19,420
maar de taipan
is veel dodelijker.
730
00:25:19,420 --> 00:25:20,960
Kijken.
731
00:25:20,960 --> 00:25:23,380
Ik ben een privé-detective,
Oke?
732
00:25:23,380 --> 00:25:25,210
Antonio Price heeft me ingehuurd
om zijn vermiste broer te vinden.
733
00:25:25,210 --> 00:25:27,080
Iemand heeft hem gekidnapt,
en - en nu
734
00:25:27,080 --> 00:25:28,960
ze persen Antonio af
voor het losgeld.
735
00:25:28,960 --> 00:25:30,500
Antonio Price?
736
00:25:30,500 --> 00:25:33,080
Rechterprijs
is de broer van Lataurus?
737
00:25:33,080 --> 00:25:33,880
Ja.
738
00:25:35,290 --> 00:25:37,670
Beide: Realitychecks
niet stuiteren!
739
00:25:37,670 --> 00:25:39,080
[Alle grinniken]
740
00:25:39,080 --> 00:25:42,170
Ik zou graag mijn handen willen pakken
op Lataurus.
741
00:25:42,170 --> 00:25:44,500
Hij zei dat hij een lijn had
op sommige civet katten.
742
00:25:44,500 --> 00:25:46,170
Ze zijn onmogelijk te krijgen
deze dagen.
743
00:25:46,170 --> 00:25:47,750
Iets met koffie.
744
00:25:47,750 --> 00:25:50,290
Man, Portland ging van raar
dom.
745
00:25:50,290 --> 00:25:52,290
Ik heb Lataurus niet gekidnapt.
746
00:25:52,290 --> 00:25:55,120
Maar ik zou het niet erg vinden
hem aan mijn slangen voorstellen.
747
00:25:55,120 --> 00:25:56,580
Alright.
Ik ga nu.
748
00:25:56,580 --> 00:25:58,540
Goed,
je hebt een mooie dag verder.
749
00:25:58,540 --> 00:25:59,500
Ik zal.
Jij ook.
750
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
[Grinnikt]
751
00:26:00,500 --> 00:26:01,960
Trouwens,
752
00:26:01,960 --> 00:26:04,210
als u Lataurus vindt ...
[Vergrendelt klikken]
753
00:26:04,210 --> 00:26:06,330
...zeg jij het tegen hem
de oude Chen is het niet vergeten.
754
00:26:09,170 --> 00:26:10,420
[Bell jingles]
Dank je.
755
00:26:13,580 --> 00:26:15,750
[Mobiel beltoon]
Ugh!
756
00:26:15,750 --> 00:26:17,380
[Zucht]
757
00:26:17,380 --> 00:26:19,080
[Deur sluit]
Hallo?
758
00:26:19,080 --> 00:26:20,880
Rechterprijs: er is iets
je moet het zien.
759
00:26:20,880 --> 00:26:22,790
Dex:
Is dat zijn oorbel?
760
00:26:22,790 --> 00:26:25,290
Ja, hij heeft gehad
deze "kerel" oorbel sinds 1992.
761
00:26:25,290 --> 00:26:26,670
Het is uitgespeeld.
762
00:26:26,670 --> 00:26:28,170
Misschien heeft hij gesneden
zijn eigen oor eraf.
763
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Hou op.
764
00:26:29,170 --> 00:26:31,420
Deze mensen
verminken je broer.
765
00:26:31,420 --> 00:26:33,170
Ja, dit is afgeleverd
met een nieuwe notitie
766
00:26:33,170 --> 00:26:35,460
zeggen dat ze het geld nodig hebben
tegen 24 uur.
767
00:26:35,460 --> 00:26:36,750
Oké dan
je moet een keuze maken.
768
00:26:36,750 --> 00:26:38,960
Of we gaan naar de politie
769
00:26:38,960 --> 00:26:40,670
of je krijgt het geld
en ik zal een druppel faciliteren.
770
00:26:40,670 --> 00:26:43,380
Daar heb ik je voor ingehuurd -
om dingen te repareren.
771
00:26:43,380 --> 00:26:45,750
Dwaddle niet
heb Lataurus.
772
00:26:45,750 --> 00:26:47,750
Hij wist het niet eens
dat jullie broers zijn.
773
00:26:47,750 --> 00:26:50,170
Ja nou
misschien is het mijn fout.
774
00:26:50,170 --> 00:26:52,960
Misschien heb ik hem beschermd
te veel.
775
00:26:52,960 --> 00:26:55,080
Of misschien heb ik hem net laten voelen
alsof hij niet genoeg was.
776
00:26:57,710 --> 00:27:00,710
ik heb je nodig
om mijn broer te redden.
777
00:27:00,710 --> 00:27:02,380
Kan jij het
778
00:27:02,380 --> 00:27:04,540
Wie valt er af
uw pakketten?
779
00:27:04,540 --> 00:27:07,830
♪♪
780
00:27:13,250 --> 00:27:14,790
Negen en drieën,
hoofd op een wartel.
781
00:27:14,790 --> 00:27:16,380
[Gromt]
782
00:27:16,380 --> 00:27:18,120
Ah. Bobby.
Alleen de man die ik zoek.
783
00:27:18,120 --> 00:27:20,380
Ken je dit pakket nog?
Kwam vandaag ergens binnen.
784
00:27:20,380 --> 00:27:22,460
Ja.
Kerel heeft het afgezet.
785
00:27:22,460 --> 00:27:24,710
Ik stuurde hem
naar de koerier-drop locatie,
786
00:27:24,710 --> 00:27:26,380
maar hij stond erop
Ik bezorg het.
787
00:27:26,380 --> 00:27:27,540
Terug in zijn auto
788
00:27:27,540 --> 00:27:29,580
en was eruit voordat ik het kon zeggen
"Flikker op."
789
00:27:29,580 --> 00:27:31,250
Weet je nog
hoe hij eruit ziet?
790
00:27:31,250 --> 00:27:32,380
Ah, als ik het me herinnerde
het gezicht
791
00:27:32,380 --> 00:27:34,960
van elke persoon
die voet aan de grond hebben gezet,
792
00:27:34,960 --> 00:27:37,380
Ik zou beveiligen
veel meer dan dit.
793
00:27:37,380 --> 00:27:39,250
Oké, dus jij nam
een onbekend pakket
794
00:27:39,250 --> 00:27:41,290
van een onbekende
vreemdeling
795
00:27:41,290 --> 00:27:43,620
en afgeleverd
zonder enige vorm van screening?
796
00:27:43,620 --> 00:27:46,750
Kijk om je heen, dame.
Dit is het Pentagon niet.
797
00:27:46,750 --> 00:27:48,540
Wacht.
798
00:27:48,540 --> 00:27:50,790
Hij reed
een rode Lancer.
799
00:27:50,790 --> 00:27:52,710
Nee nee nee nee nee nee.
Hij was --
800
00:27:52,710 --> 00:27:54,460
Hij was de blauwe F-150.
801
00:27:54,460 --> 00:27:56,670
Misschien een scooter.
IK...
802
00:27:56,670 --> 00:27:58,620
Bobby, dit -
dit kan je uitdagen,
803
00:27:58,620 --> 00:28:01,620
maar ik heb je nodig
om echt hard te denken, oké?
804
00:28:01,620 --> 00:28:04,250
Was er iets
dat op je af sprong?
805
00:28:04,250 --> 00:28:05,620
Helemaal niets?
806
00:28:05,620 --> 00:28:08,250
Nou, dat weet ik niet meer
zijn uiterlijk precies,
807
00:28:08,250 --> 00:28:11,040
maar homeboy was funky,
"fa sho."
808
00:28:11,040 --> 00:28:12,920
Ja.
De geur nam me terug.
809
00:28:12,920 --> 00:28:14,420
Oke dat is goed.
Mooi zo.
810
00:28:14,420 --> 00:28:17,670
Eh, wat een ...
funk hebben we het over?
811
00:28:17,670 --> 00:28:19,620
Zoals, um ...
Oma's spruitjes
812
00:28:19,620 --> 00:28:20,670
of een kleedkamer?
813
00:28:20,670 --> 00:28:21,880
Wat?
Nee nee.
814
00:28:21,880 --> 00:28:23,080
Mijn kleine zusje
815
00:28:23,080 --> 00:28:24,750
had een huisdierenhamster
toen we kinderen waren.
816
00:28:24,750 --> 00:28:28,380
Ze heeft nooit schoongemaakt
dat ding is kooi, ooit -
817
00:28:28,380 --> 00:28:30,880
niet eens in de drie jaar.
818
00:28:30,880 --> 00:28:32,580
Dat soort funk.
[Zucht]
819
00:28:32,580 --> 00:28:33,710
Bedankt, Bobby.
820
00:28:33,710 --> 00:28:38,080
♪♪
821
00:28:42,210 --> 00:28:44,040
[Mobiele telefoon trilt]
822
00:28:47,120 --> 00:28:48,330
Ga je antwoorden?
823
00:28:48,330 --> 00:28:50,540
[Cellphone piept]
Wij zijn aan het werken.
824
00:28:50,540 --> 00:28:52,750
Ik bedoel, het is goed.
U kunt de telefoon opnemen.
825
00:28:52,750 --> 00:28:55,210
Kijk, zeker weten
je gevoel had gelijk?
826
00:28:55,210 --> 00:28:56,420
Misschien deze kerel
wordt niet weergegeven.
827
00:28:56,420 --> 00:28:57,670
Hij zal het laten zien.
828
00:28:59,170 --> 00:29:01,210
Nooit iemand ontmoet
zoals zij, man.
829
00:29:03,250 --> 00:29:05,920
Dex is een vreemde vogel.
830
00:29:05,920 --> 00:29:08,290
Ze danst op haar eigen ritme.
Dat is zeker.
831
00:29:09,710 --> 00:29:11,540
Doen we dit?
832
00:29:11,540 --> 00:29:13,330
Praten over Dex?
Mm-hmm.
833
00:29:13,330 --> 00:29:15,330
Ik heb het gevoel dat we dit hebben vermeden
het voor de laatste 10 uur.
834
00:29:15,330 --> 00:29:17,580
We hebben niets anders
tegen elkaar zeggen.
835
00:29:17,580 --> 00:29:19,920
Maar kijk, man, als ...
836
00:29:19,920 --> 00:29:21,380
als je niet wilt
om erover te praten -
837
00:29:21,380 --> 00:29:22,500
Het is al goed.
838
00:29:22,500 --> 00:29:24,670
Ik nam mijn schot.
839
00:29:24,670 --> 00:29:26,540
Ga verder.
840
00:29:26,540 --> 00:29:28,540
Ja, geloof me,
Ik snap het.
841
00:29:28,540 --> 00:29:30,960
Soms met Dex,
het is het beste om verder te gaan.
842
00:29:41,710 --> 00:29:43,330
Daar is onze man.
843
00:29:43,330 --> 00:29:47,960
♪♪
844
00:29:47,960 --> 00:29:49,080
PPB.
Handen op de auto.
845
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Handen op de auto.
846
00:29:52,500 --> 00:29:58,000
♪♪
847
00:29:58,000 --> 00:30:03,790
♪♪
848
00:30:03,790 --> 00:30:05,500
[Handboeien klik]
849
00:30:05,500 --> 00:30:06,880
♪♪
850
00:30:06,880 --> 00:30:08,830
[Bird caws in afstand]
851
00:30:08,830 --> 00:30:12,210
♪♪
852
00:30:12,210 --> 00:30:14,670
Ik wist het niet
je had het in je.
853
00:30:14,670 --> 00:30:16,290
Nu weet je het.
854
00:30:16,290 --> 00:30:17,290
♪♪
855
00:30:20,750 --> 00:30:22,210
Wanneer moet ik
hier weg?
856
00:30:22,210 --> 00:30:23,920
Provincie? 18 maanden.
857
00:30:23,920 --> 00:30:24,710
Wat?!
858
00:30:24,710 --> 00:30:26,290
Ik gaf mijn vrienden op.
859
00:30:26,290 --> 00:30:27,540
Je hebt me niet gegeven
El Chapo, bruh.
860
00:30:27,540 --> 00:30:29,000
Je gaf me net
twee kleine autodieven
861
00:30:29,000 --> 00:30:31,250
genaamd Butter
en Fat Daryl.
862
00:30:31,250 --> 00:30:33,670
Ik ben in de gevangenis geweest.
Ik kan niet terug.
863
00:30:33,670 --> 00:30:35,120
Zware pech.
864
00:30:35,120 --> 00:30:36,750
Wat als ik je geef
iets anders?
865
00:30:36,750 --> 00:30:38,670
Ik denk niet dat je me kunt geven
wat ik nodig heb, playboy.
866
00:30:38,670 --> 00:30:41,830
De mensen waar ik voor werk?
Ze stelen niet alleen auto's.
867
00:30:41,830 --> 00:30:44,290
Ze zijn ergens mee bezig
veel groter.
868
00:30:45,620 --> 00:30:47,460
Spreken.
869
00:30:47,460 --> 00:30:49,580
Je broer was
recht onder mijn neus.
870
00:30:49,580 --> 00:30:52,080
Ik wist dat er iets niet klopte.
Chen heeft hem in zijn winkel.
871
00:30:52,080 --> 00:30:53,500
Hoe doen we
ga erin?
872
00:30:53,500 --> 00:30:55,290
Nou, we gaan
Chen moeten lokken.
873
00:30:55,290 --> 00:30:56,330
Hoe?
874
00:30:56,330 --> 00:30:57,580
Slangen.
875
00:30:57,580 --> 00:30:59,420
Snakes ?!
876
00:30:59,420 --> 00:31:02,750
Nee, het is allemaal legitiem.
Het is kusttaipan.
877
00:31:02,750 --> 00:31:04,120
Ja,
Ik had een vriend van me
878
00:31:04,120 --> 00:31:06,420
haal ze uit een container
op een dok.
879
00:31:06,420 --> 00:31:07,330
Rechtsaf.
880
00:31:07,330 --> 00:31:08,330
Y-Ja - Nee.
881
00:31:08,330 --> 00:31:10,380
Wij dachten
het waren kasjmierpakken.
882
00:31:10,380 --> 00:31:13,120
Ze bleken
om exotische dieren te zijn.
883
00:31:13,120 --> 00:31:14,540
En jij bent de man
praten met.
884
00:31:16,330 --> 00:31:19,670
Ik zie je in het Ace Hotel,
in de lobby.
885
00:31:19,670 --> 00:31:20,540
Rechtsaf.
886
00:31:20,540 --> 00:31:21,380
[Cellphone piept]
887
00:31:21,380 --> 00:31:22,380
Wat?
888
00:31:22,380 --> 00:31:28,120
♪♪
889
00:31:28,120 --> 00:31:29,500
Nou, daar zijn ze.
890
00:31:30,790 --> 00:31:31,830
[Motor start]
891
00:31:31,830 --> 00:31:35,000
♪♪
892
00:31:35,000 --> 00:31:36,750
Oke laten we gaan.
893
00:31:36,750 --> 00:31:39,250
♪♪
894
00:31:39,250 --> 00:31:40,830
Laten we hier nog eens kijken.
895
00:31:40,830 --> 00:31:42,710
♪♪
896
00:31:42,710 --> 00:31:44,500
[Gedempt geschreeuw]
897
00:31:44,500 --> 00:31:45,920
Oke. We moeten ons haasten,
alright?
898
00:31:45,920 --> 00:31:47,620
Oren?
Waar is de sleutel
899
00:31:47,620 --> 00:31:49,420
[Geschreeuw gaat verder]
Hij heeft beide oren.
900
00:31:49,420 --> 00:31:52,580
O mijn God.
901
00:31:52,580 --> 00:31:53,920
Kun je me hiermee helpen,
alstublieft?
902
00:31:53,920 --> 00:31:55,790
Ah, man.
903
00:31:55,790 --> 00:31:56,920
Aah!
Alright.
904
00:31:56,920 --> 00:31:58,710
Haal me hier weg!
905
00:31:58,710 --> 00:32:01,040
Dat waren zijn oren niet.
Dit kan een oplichterij zijn, toch?
906
00:32:01,040 --> 00:32:02,460
Echt waar, bruh?
907
00:32:02,460 --> 00:32:03,790
Goed,
wiens oor hebben ze gestuurd?
908
00:32:03,790 --> 00:32:05,330
Man, ik weet niets
over geen oor!
909
00:32:05,330 --> 00:32:07,500
Oké, we moeten gaan.
Kunnen we hier later over praten?
910
00:32:07,500 --> 00:32:09,880
Waar heb je het over
een oor, man?
911
00:32:09,880 --> 00:32:11,500
Ik zit in een kooi, man!
912
00:32:11,500 --> 00:32:12,960
Nee, het hele oor ding.
Man, ik zit in een kooi
hier terug, man.
913
00:32:12,960 --> 00:32:14,460
Nee, het lijkt gek,
maar het oor -
914
00:32:14,460 --> 00:32:15,830
Ik wil niets horen
over geen oor!
[Gun hanen]
915
00:32:15,830 --> 00:32:19,290
Je zou verrast zijn om te horen
hoe gemakkelijk het is om een oor te krijgen.
916
00:32:19,290 --> 00:32:22,000
Maak je geen zorgen, rechter.
Ze waren al dood.
917
00:32:22,000 --> 00:32:24,620
bruh,
deze kerel is ziek, man.
918
00:32:24,620 --> 00:32:27,420
Oké, dit is voorbij. Oke?
We lopen hier weg.
919
00:32:27,420 --> 00:32:31,080
Niet voordat ik mijn civet-katten krijg
of $ 5 miljoen.
920
00:32:32,290 --> 00:32:34,080
De politie zal hier zijn
elk moment
921
00:32:34,080 --> 00:32:36,580
en dat wil je niet
moeten dit allemaal uitleggen.
922
00:32:36,580 --> 00:32:38,750
Deze zwarte klootzak
van mij gestolen!
923
00:32:38,750 --> 00:32:40,290
Wat heb je genomen?
Wacht wacht wacht,
wacht wacht.
924
00:32:40,290 --> 00:32:41,500
Zwarte klootzak?
Chen: Ja!
925
00:32:41,500 --> 00:32:43,380
Nu,
wacht even, man.
926
00:32:43,380 --> 00:32:44,580
Leg het geweer neer
en zeg het nog een keer.
927
00:32:46,170 --> 00:32:47,670
Kom op man.
Laat het gaan.
928
00:32:47,670 --> 00:32:48,830
Man, ik laat het niet
niets gaat man!
929
00:32:48,830 --> 00:32:50,120
En ik ben geen idioot!
930
00:32:50,120 --> 00:32:51,420
Je bent een idioot!
Ik ben geen idioot!
931
00:32:51,420 --> 00:32:52,750
Je zit hier boven
met deze man met dit pistool!
932
00:32:52,750 --> 00:32:54,670
[Onduidelijke ruzie]
933
00:32:54,670 --> 00:32:55,670
Genoeg!
934
00:32:55,670 --> 00:32:58,920
Ik wil wat ik verschuldigd ben!
935
00:32:59,880 --> 00:33:01,710
Ga je gang, man.
936
00:33:01,710 --> 00:33:03,170
Kom op.
Nee, schiet me neer.
937
00:33:03,170 --> 00:33:04,710
Hou op. Niet doen.
Wat ben je aan het doen? Hou op.
938
00:33:04,710 --> 00:33:06,500
Nee nee nee nee.
Ik heb dit. Ik heb dit.
939
00:33:06,500 --> 00:33:08,210
Dat gaat hij niet doen
schiet niemand.
940
00:33:08,210 --> 00:33:10,460
Fortune cookie zeggen
je hebt geen hart,
941
00:33:10,460 --> 00:33:12,290
jij beetje oud, kort,
Mr. Miyagi wannabe, man.
942
00:33:12,290 --> 00:33:14,080
Laat me je iets vertellen. Hallo,
bruh, laat me je iets vertellen.
943
00:33:14,080 --> 00:33:16,290
Deze gast --
Deze kerel heeft gemaakt -
944
00:33:16,290 --> 00:33:18,500
vrijen met fretten
de hele week, man.
945
00:33:18,500 --> 00:33:20,080
Hou je bek!
946
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Aah!
947
00:33:21,080 --> 00:33:23,670
♪♪
948
00:33:23,670 --> 00:33:25,580
Nee!
Bro!
949
00:33:25,580 --> 00:33:27,170
[ Vogels fluiten ]
Laat gaan!
950
00:33:27,170 --> 00:33:28,960
U!
[Knorren]
951
00:33:28,960 --> 00:33:31,210
Adem, bruh!
952
00:33:31,210 --> 00:33:32,580
Aah!
953
00:33:32,580 --> 00:33:36,120
♪♪
954
00:33:36,120 --> 00:33:37,830
[Kreunend]
955
00:33:37,830 --> 00:33:43,670
♪♪
956
00:33:43,670 --> 00:33:49,710
♪♪
957
00:33:49,710 --> 00:33:50,960
Ben je al klaar?
958
00:33:50,960 --> 00:33:52,460
[Schreeuwt]
959
00:33:52,460 --> 00:34:00,460
♪♪
960
00:34:00,460 --> 00:34:02,170
Sterf niet aan mij, broer.
Ik hou van je man.
961
00:34:02,170 --> 00:34:03,920
Kom op, kleine man.
Kom op man! Ademen!
962
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
Waar is hij geraakt?
Blijf bij mij.
963
00:34:05,120 --> 00:34:07,040
In de borst,
Hierzo.
964
00:34:07,040 --> 00:34:08,750
Kom op, man.
Kom op, kleine broer.
965
00:34:08,750 --> 00:34:10,210
Sterf niet aan mij, man.
Alright.
966
00:34:10,210 --> 00:34:11,880
Sterf niet aan mij, man!
Ademen!
967
00:34:11,880 --> 00:34:13,080
Kom op man!
Het spijt me, man!
968
00:34:17,540 --> 00:34:19,420
[Onduidelijke gesprekken
in de verte ]
969
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
Hallo.
970
00:34:20,420 --> 00:34:22,830
[Zucht] Bezoeker.
971
00:34:22,830 --> 00:34:23,880
Ik heb wat vleugels voor je.
972
00:34:23,880 --> 00:34:25,000
Citroenpeper?
973
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Alleen vriendelijk.
974
00:34:26,000 --> 00:34:27,080
Aw, bedankt.
975
00:34:27,080 --> 00:34:28,790
[Box ploffen]
976
00:34:28,790 --> 00:34:29,830
Hallo.
977
00:34:29,830 --> 00:34:31,460
[Monitor piept]
978
00:34:31,460 --> 00:34:34,420
Jij bent altijd de gelukkige.
979
00:34:34,420 --> 00:34:36,670
2 inch,
Ik zou dood zijn geweest.
980
00:34:36,670 --> 00:34:38,540
Oh, kom op, bruh. Je weet wel
Ik ben hier niet goed in.
981
00:34:38,540 --> 00:34:39,880
Ja.
982
00:34:39,880 --> 00:34:42,170
Je weet wel,
maar bedankt.
983
00:34:42,170 --> 00:34:44,120
Hé, weet je nog?
wanneer die ...
984
00:34:44,120 --> 00:34:45,620
kinderen hebben je fiets gestolen?
985
00:34:45,620 --> 00:34:46,880
Ja.
986
00:34:46,880 --> 00:34:48,120
En ik moest gaan
naar dat huis
987
00:34:48,120 --> 00:34:49,540
en vraag
om je fiets terug te krijgen
988
00:34:49,540 --> 00:34:51,830
en kreeg de snot
uit me geschopt?
989
00:34:51,830 --> 00:34:53,120
Ja.
990
00:34:54,670 --> 00:34:56,330
Beschouw ons zelfs.
991
00:34:56,330 --> 00:34:57,540
Ja.
992
00:34:57,540 --> 00:34:59,000
Ik denk dat hij het probeert te zeggen
het spijt hem.
993
00:35:01,540 --> 00:35:02,420
Ik hou van je, broer.
994
00:35:04,290 --> 00:35:07,210
En dat zeg ik niet alleen
omdat je mijn broer bent.
995
00:35:07,210 --> 00:35:09,920
Ik hou van je omdat...
je bent grappig,
996
00:35:09,920 --> 00:35:12,290
je bent slim.
997
00:35:12,290 --> 00:35:15,750
Ik doe zelfs alsof ik jou ben
op televisie soms.
998
00:35:15,750 --> 00:35:18,920
Ik weet dat je dat kunt zijn
meer dan wie je bent.
999
00:35:18,920 --> 00:35:21,170
Man, ik wil dat je naar buiten komt
aan L.A. en bij mij wonen, man,
1000
00:35:21,170 --> 00:35:24,330
en een baan zoeken
en breng je leven weer op de rails.
1001
00:35:24,330 --> 00:35:28,380
Of ik kan je $ 250.000 geven
1002
00:35:28,380 --> 00:35:30,210
zodat je je katten kunt krijgen
buiten de douane.
1003
00:35:30,210 --> 00:35:32,040
♪♪
1004
00:35:32,040 --> 00:35:34,420
[Voice breaking]
En ik zal je nooit meer zien.
1005
00:35:34,420 --> 00:35:42,750
♪♪
1006
00:35:42,750 --> 00:35:44,670
Hoe snel
kun je het geld overmaken?
1007
00:35:44,670 --> 00:35:49,290
♪♪
1008
00:35:49,290 --> 00:35:50,670
Morgen.
1009
00:35:50,670 --> 00:35:53,170
♪♪
1010
00:35:53,170 --> 00:35:54,790
Kijk hier, bruh.
1011
00:35:54,790 --> 00:35:56,120
Ik moet me doen.
1012
00:35:56,120 --> 00:35:57,620
Je weet wel?
1013
00:35:57,620 --> 00:36:00,330
Ik wil het niet zijn
degene, weet je,
1014
00:36:00,330 --> 00:36:02,120
leven in
de schaduw van mijn jongere broer.
1015
00:36:04,080 --> 00:36:05,620
Maar ik hou van jou.
1016
00:36:05,620 --> 00:36:07,210
Hou ook van jou.
1017
00:36:07,210 --> 00:36:09,460
En vertel het aan mama
Ik hou van haar.
1018
00:36:09,460 --> 00:36:11,500
Ik hou ook van jou, man.
Ik hou van je, bruh.
1019
00:36:11,500 --> 00:36:14,290
Ik moet gaan, man.
Ik moet hier wegkomen.
1020
00:36:15,670 --> 00:36:16,880
[Deur sluit]
1021
00:36:16,880 --> 00:36:19,380
Je bent een goede broer.
1022
00:36:19,380 --> 00:36:23,500
Ze zeggen tijd met katten
wordt nooit verspild.
1023
00:36:23,500 --> 00:36:26,540
Maar soms
je moet de kat laten gaan.
1024
00:36:26,540 --> 00:36:27,580
[Zucht]
1025
00:36:27,580 --> 00:36:36,250
♪♪
1026
00:36:36,250 --> 00:36:38,620
Nou, euh...
moet hem laten gaan.
1027
00:36:38,620 --> 00:36:39,920
Wie is dat?
1028
00:36:39,920 --> 00:36:43,000
Soms is de kat
wil niet terugkomen.
1029
00:36:43,000 --> 00:36:44,790
Je maakt me bang.
Waar heb je het over?
1030
00:36:44,790 --> 00:36:46,250
Ansel.
1031
00:36:46,250 --> 00:36:47,830
Ik weet het niet
waarom hij wil verhuizen.
1032
00:36:47,830 --> 00:36:49,670
Ik weet niet wat ik deed.
1033
00:36:49,670 --> 00:36:51,040
Ik hoef het niet.
1034
00:36:51,040 --> 00:36:52,460
Hij is zijn eigen persoon.
1035
00:36:52,460 --> 00:36:54,750
Of hij moet worden
zijn eigen persoon.
1036
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Nou, cool.
1037
00:36:56,250 --> 00:36:58,210
Je gaat hem laten
verhuizen, hè?
1038
00:36:58,210 --> 00:37:00,620
Ja. Het is juist
Te doen.
1039
00:37:00,620 --> 00:37:03,040
Nou, hij kan met me neerstorten
voor een beetje.
1040
00:37:03,040 --> 00:37:04,710
Werkelijk?
1041
00:37:04,710 --> 00:37:07,420
Ik weet het niet. Dat is ...
Dat is veel gevraagd.
1042
00:37:07,420 --> 00:37:08,830
Oh, het kan leuk zijn.
1043
00:37:08,830 --> 00:37:10,000
Het kan veel werk zijn.
1044
00:37:10,000 --> 00:37:10,960
Jij denkt
zou hij er wel van houden?
1045
00:37:12,580 --> 00:37:13,750
Ik weet het niet.
1046
00:37:13,750 --> 00:37:19,250
♪♪
1047
00:37:19,250 --> 00:37:20,540
Dit is
wordt geweldig!
1048
00:37:20,540 --> 00:37:21,620
Het is zeker.
1049
00:37:21,620 --> 00:37:23,170
Die drie onderste laden
zijn van jou,
1050
00:37:23,170 --> 00:37:25,170
en ik maakte wat ruimte vrij
voor je andere spullen.
1051
00:37:25,170 --> 00:37:27,710
♪♪
1052
00:37:27,710 --> 00:37:29,460
Oké, dus ...
1053
00:37:29,460 --> 00:37:32,250
Ik heb wat dingen opgeschreven
Ik dacht dat je het moest weten.
1054
00:37:32,250 --> 00:37:34,670
Oke.
Um ...
1055
00:37:34,670 --> 00:37:35,920
Hij niet
graag flossen.
1056
00:37:35,920 --> 00:37:37,380
Wie doet?
1057
00:37:37,380 --> 00:37:39,790
Nou, niemand anders dan Ansel
hoeft dat niet te weten.
1058
00:37:39,790 --> 00:37:40,960
[Chuckles] Ik snap het.
1059
00:37:42,210 --> 00:37:44,460
[Grinnikt]
Leuk geprobeerd, maar nee.
1060
00:37:44,460 --> 00:37:45,830
Je ligt op de bank.
1061
00:37:45,830 --> 00:37:48,120
Wanneer je thuis komt
en je ziet een sok op de deur,
1062
00:37:48,120 --> 00:37:50,210
dat betekent
wacht beneden.
1063
00:37:50,210 --> 00:37:52,830
♪♪
1064
00:37:52,830 --> 00:37:55,080
Dat denk ik
we zijn, um ...
1065
00:37:55,080 --> 00:37:56,960
co-ouderschap nu
of zoiets.
1066
00:37:56,960 --> 00:37:58,120
Oh, ik denk het niet
dat is waar.
1067
00:37:58,120 --> 00:37:59,210
I denk
we zijn hier allemaal volwassenen.
1068
00:37:59,210 --> 00:38:02,460
[Zuchtend]
Ja. Ja.
1069
00:38:02,460 --> 00:38:04,420
Ik denk dat ik ... alleen ben.
1070
00:38:04,420 --> 00:38:05,920
Het is raar --
1071
00:38:05,920 --> 00:38:07,960
en lekker.
1072
00:38:07,960 --> 00:38:09,580
Ik denk dat het me zet
op het goede spoor.
1073
00:38:09,580 --> 00:38:10,420
Ja.
1074
00:38:10,420 --> 00:38:12,620
Um ...
1075
00:38:12,620 --> 00:38:13,580
Ben je gelukkig?
1076
00:38:15,080 --> 00:38:16,500
Ja.
1077
00:38:16,500 --> 00:38:17,830
Dan ben ik ook blij.
1078
00:38:17,830 --> 00:38:19,080
[Grinnikt]
1079
00:38:19,080 --> 00:38:20,000
Ik ga naar beneden
naar de bar.
1080
00:38:20,000 --> 00:38:21,120
Tot ziens.
Oke.
1081
00:38:21,120 --> 00:38:22,670
Dank je.
Jij hebt het.
1082
00:38:22,670 --> 00:38:28,620
♪♪
1083
00:38:28,620 --> 00:38:30,000
Wat is dit?
1084
00:38:30,000 --> 00:38:32,290
Open het.
Is dit voor mij?
1085
00:38:32,290 --> 00:38:34,000
[Chuckles] Buddy.
1086
00:38:35,460 --> 00:38:36,580
Ohh.
1087
00:38:36,580 --> 00:38:39,120
♪♪
1088
00:38:39,120 --> 00:38:40,330
Oh vriend.
1089
00:38:40,330 --> 00:38:42,750
[Grinnikt]
1090
00:38:42,750 --> 00:38:44,380
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1091
00:38:44,380 --> 00:38:47,380
Je bent klaar
om alleen te zijn.
1092
00:38:47,380 --> 00:38:48,670
Ja.
1093
00:38:48,670 --> 00:38:50,380
♪♪
1094
00:38:50,380 --> 00:38:51,920
Ik heb je altijd nodig,
though.
1095
00:38:51,920 --> 00:38:53,250
Ik weet.
1096
00:38:53,250 --> 00:38:55,670
Het komt goed,
zus.
1097
00:38:56,830 --> 00:38:58,830
Ja. Kom hier.
1098
00:38:58,830 --> 00:39:07,920
♪♪
1099
00:39:07,920 --> 00:39:11,580
[Biljartballen klappen,
onduidelijke gesprekken]
1100
00:39:11,580 --> 00:39:16,080
♪♪
1101
00:39:16,080 --> 00:39:17,580
Hij draaide zich om.
1102
00:39:17,580 --> 00:39:19,710
Carjacker heeft ons net gegeven
de identiteiten
1103
00:39:19,710 --> 00:39:21,080
van zijn partners.
1104
00:39:21,080 --> 00:39:22,750
Nou, goed gedaan.
1105
00:39:22,750 --> 00:39:23,960
Goed gedaan, jij.
1106
00:39:23,960 --> 00:39:25,540
Proost.
[Clink]
1107
00:39:27,500 --> 00:39:29,210
Ik denk dat we gewoon ...
1108
00:39:29,210 --> 00:39:31,460
hier het oppervlak krassen,
je weet wel?
1109
00:39:31,460 --> 00:39:33,710
Dit hele auto-ring ding,
Ik vind het gewoon een front
1110
00:39:33,710 --> 00:39:35,830
voor iets groters -
volgens het kind.
1111
00:39:35,830 --> 00:39:38,290
Oh, nee, nee, nee.
ik wil jou
undercover gaan.
1112
00:39:38,290 --> 00:39:40,380
Ik wist dat je dat ging zeggen,
en nee, ik ben geen agent.
1113
00:39:40,380 --> 00:39:42,170
Nee, maar weet je wel
meer over auto's
1114
00:39:42,170 --> 00:39:45,210
dan iemand die ik kon inhuren
undercover gaan, dus ...
1115
00:39:45,210 --> 00:39:47,710
ik heb iemand nodig
wie gaat er ...
1116
00:39:47,710 --> 00:39:49,580
kom binnen
met deze mensen.
1117
00:39:49,580 --> 00:39:52,330
Ik heb iemand nodig die genoeg heeft
vuil op hem om de rol te spelen.
1118
00:39:52,330 --> 00:39:54,420
Kijk, ik weet niet of ik dat zou moeten doen
gevleid of boos zijn,
1119
00:39:54,420 --> 00:39:56,250
maar hoe dan ook,
Ik doe het niet, Hoffman.
1120
00:39:56,250 --> 00:39:58,210
Ik ben niet geïnteresseerd.
1121
00:39:58,210 --> 00:40:00,120
Dit is mijn schuld,
Oke?
1122
00:40:00,120 --> 00:40:03,420
Ik denk dat ik je gaf
de illusie van een keuze.
1123
00:40:03,420 --> 00:40:06,500
Die halve mil van Kane
werd nooit gevonden.
1124
00:40:06,500 --> 00:40:09,380
De zaak kan heropenen als ik dat niet doe
iets vinden om op te focussen.
1125
00:40:09,380 --> 00:40:11,880
Zo...
1126
00:40:11,880 --> 00:40:13,830
ben je klaar?
1127
00:40:13,830 --> 00:40:16,580
[De politie
"Walking on the Moon" wordt gespeeld]
1128
00:40:16,580 --> 00:40:23,420
♪♪
1129
00:40:23,420 --> 00:40:30,170
♪♪
1130
00:40:30,170 --> 00:40:33,710
♪ Gigantische stappen zijn
wat je neemt ♪
1131
00:40:33,710 --> 00:40:37,040
♪ Lopend op de maan ♪
1132
00:40:37,040 --> 00:40:40,040
♪ Ik hoop dat mijn benen niet breken ♪
1133
00:40:40,040 --> 00:40:43,040
♪ Lopend op de maan ♪
1134
00:40:43,040 --> 00:40:46,750
♪ We kunnen voor altijd lopen ♪
1135
00:40:46,750 --> 00:40:49,460
♪ Lopend op de maan ♪
1136
00:40:49,460 --> 00:40:52,290
♪ We kunnen samen zijn ♪
1137
00:40:52,290 --> 00:40:53,580
Dex: Ik wil -
1138
00:40:53,580 --> 00:40:55,710
Ik wil gewoon
om dit alleen te doen.
1139
00:40:55,710 --> 00:40:59,290
♪ Lopend op de maan ♪
1140
00:40:59,290 --> 00:41:07,580
♪♪
1141
00:41:07,580 --> 00:41:15,830
♪♪
1142
00:41:15,830 --> 00:41:17,210
♪ Teruglopend ... ♪
1143
00:41:17,210 --> 00:41:18,620
Gray, het is aan.
1144
00:41:18,620 --> 00:41:19,790
Super goed.
1145
00:41:19,790 --> 00:41:21,710
Ik heb de kat gevonden,
en mevrouw Whitmore ...
1146
00:41:21,710 --> 00:41:25,170
Verscheidenheid.
...ze weigerde
om me de $ 500 te betalen.
1147
00:41:25,170 --> 00:41:26,960
Mijn eerste biertje.
1148
00:41:26,960 --> 00:41:28,620
Ja.
Ik ben blij dat je er bent.
1149
00:41:28,620 --> 00:41:30,120
Ze liegt.
1150
00:41:30,120 --> 00:41:31,460
toeschouwers:
Hij zal daar over oordelen!
1151
00:41:31,460 --> 00:41:32,710
Rechterprijs:
De macht aan het volk!
1152
00:41:32,710 --> 00:41:34,000
toeschouwers:
De macht aan het volk!
1153
00:41:34,000 --> 00:41:35,460
Rechterprijs:
Dat is waar ik het over heb.
1154
00:41:35,460 --> 00:41:38,880
♪ Mijn voeten niet
maak nauwelijks geluid ♪
1155
00:41:38,880 --> 00:41:40,290
♪ Lopen op ♪
1156
00:41:40,290 --> 00:41:45,170
♪ Lopend op de maan ♪
1157
00:41:45,170 --> 00:41:49,250
♪ Sommigen zeggen misschien ♪
1158
00:41:49,250 --> 00:41:53,040
♪ Ik wens mijn dagen weg ♪
1159
00:41:53,040 --> 00:41:56,080
♪ Echt niet ♪
1160
00:41:56,080 --> 00:41:59,710
♪ En als het de prijs is die ik betaal ♪
1161
00:41:59,710 --> 00:42:02,670
♪ Sommigen zeggen ♪
1162
00:42:02,670 --> 00:42:06,500
♪ Morgen is een andere dag ♪
1163
00:42:06,500 --> 00:42:08,540
♪ Jij blijft ♪
1164
00:42:08,540 --> 00:42:10,540
♪ Ik kan net zo goed ♪ spelen
1165
00:42:10,540 --> 00:42:16,120
♪♪
1166
00:42:16,120 --> 00:42:21,710
♪♪
1167
00:42:25,620 --> 00:42:33,790
♪♪
1168
00:42:33,790 --> 00:42:42,250
♪♪
1169
00:42:42,250 --> 00:42:50,710
♪♪
1170
00:42:50,710 --> 00:42:58,920
♪♪
81454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.