Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:06,171
Previously on stitchers...
2
00:00:06,173 --> 00:00:08,273
It's so nice
to finally meet you, kirsten.
3
00:00:08,275 --> 00:00:11,076
You hooked up
with linus?
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,051
Is it him?
5
00:00:19,053 --> 00:00:21,187
Cameron? No.
6
00:00:21,188 --> 00:00:23,322
I can't risk anything
like that happening again.
7
00:00:23,324 --> 00:00:25,357
I can't risk you.
8
00:00:25,359 --> 00:00:28,193
When i was ten years old,
i had heart surgery.
9
00:00:28,195 --> 00:00:29,595
Remember that scar?
10
00:00:31,365 --> 00:00:33,215
I can't get married.
11
00:00:33,216 --> 00:00:35,066
You're the most extraordinary
woman i've ever known.
12
00:00:35,069 --> 00:00:36,535
You know me,
i'm already over it.
13
00:00:36,537 --> 00:00:39,204
You take it...
To protect your heart.
14
00:00:39,206 --> 00:00:43,709
What do i tell her when she asks
what our $8 billion program
is really designed to do?
15
00:00:43,711 --> 00:00:46,211
Whatever you want,
as long as it's not
the truth.
16
00:00:46,213 --> 00:00:49,615
Hey, fisher, i was right.
Ed clark didn't commit suicide.
He was murdered.
17
00:01:06,133 --> 00:01:07,166
You wanted to see me?
18
00:01:07,168 --> 00:01:08,233
He does.
19
00:01:16,544 --> 00:01:19,478
Detective fisher,
i'm les turner.
20
00:01:21,348 --> 00:01:23,715
Nice to put a face
to the voice,
21
00:01:23,717 --> 00:01:26,185
Finally meet the man
behind it all.
22
00:01:26,187 --> 00:01:27,786
Well, let's say i...
23
00:01:27,788 --> 00:01:29,755
I keep the train
running on time.
24
00:01:29,757 --> 00:01:32,224
Knowing kirsten clark,
i'm sure she already asked you
25
00:01:32,226 --> 00:01:34,726
To investigate
her guardian's murder.
26
00:01:34,728 --> 00:01:36,762
She has.
27
00:01:36,764 --> 00:01:38,263
Don't.
28
00:01:38,265 --> 00:01:40,432
You told her that
ed clark was killed.
29
00:01:40,434 --> 00:01:44,136
And we are
handling the matter...
Internally.
30
00:01:45,506 --> 00:01:47,439
That's not how
homicide investigations work.
31
00:01:47,441 --> 00:01:53,178
Detective, i'm sure
you appreciate the sanctity
of this program
32
00:01:53,180 --> 00:01:56,215
And how vital it is
to keep kirsten safe.
33
00:02:01,755 --> 00:02:04,389
Is she in danger?
34
00:02:04,391 --> 00:02:07,759
Well, there are forces at play
that we still don't understand.
35
00:02:10,164 --> 00:02:11,363
Leave this one alone.
36
00:02:16,604 --> 00:02:19,271
You're the boss.
37
00:02:19,273 --> 00:02:20,506
Keep up the good work.
38
00:02:31,218 --> 00:02:32,684
(elevator dings)
39
00:02:32,686 --> 00:02:35,320
He's not gonna
let this go.
40
00:02:35,322 --> 00:02:36,522
Not a chance.
41
00:02:47,401 --> 00:02:50,202
Camille:
So, the guy shows up... Late,
42
00:02:50,204 --> 00:02:52,538
At least 10 years
older than his picture,
43
00:02:52,540 --> 00:02:55,174
Wearing a mesh tank top
and flip-flops.
44
00:02:55,176 --> 00:02:57,476
He is carrying--
i kid you not--
45
00:02:57,478 --> 00:02:59,344
His pet ferret diego,
46
00:02:59,346 --> 00:03:02,281
Who, by the way,
is on twitter, and has
more followers than me.
47
00:03:02,283 --> 00:03:06,485
And thus ended my first
and last experience
with online dating.
48
00:03:10,591 --> 00:03:13,926
All-righty, then.
Fisher, your turn.
Worst date?
49
00:03:15,229 --> 00:03:17,329
Well, i haven't
dated in a while.
50
00:03:18,265 --> 00:03:20,933
Great story. Tell it again.
51
00:03:20,935 --> 00:03:26,605
So, if you're no longer
with your wife, why do you
still wear your wedding band?
52
00:03:26,607 --> 00:03:29,308
Oh, loosen up, fishy,
we're all friends here.
53
00:03:29,310 --> 00:03:31,643
Sorry, i'm late.
54
00:03:31,645 --> 00:03:33,512
You didn't tell me
he was coming too.
55
00:03:35,583 --> 00:03:37,127
Nice hello.
56
00:03:37,128 --> 00:03:38,672
Thought it was just
gonna be us tonight.
57
00:03:38,673 --> 00:03:40,217
They heard we were
having dinner and asked
if they could tag along.
58
00:03:40,221 --> 00:03:41,753
Unless you don't
want us here.
59
00:03:41,755 --> 00:03:42,788
Actually...
60
00:03:42,790 --> 00:03:43,822
Bathroom break.
61
00:03:43,824 --> 00:03:44,856
I don't have to go.
62
00:03:44,858 --> 00:03:46,258
Yes, you do.
63
00:03:46,260 --> 00:03:48,493
Big guy needs a shot.
Maybe two.
64
00:03:53,601 --> 00:03:55,534
Are camille and i
interrupting something?
65
00:03:55,536 --> 00:03:57,369
What?
66
00:03:57,371 --> 00:03:59,304
No. No, i...
67
00:03:59,306 --> 00:04:01,373
I wanted to talk
to kirsten about ed clark.
68
00:04:01,375 --> 00:04:02,407
What about him?
69
00:04:02,409 --> 00:04:04,059
I wanted to talk
to kirsten.
70
00:04:04,060 --> 00:04:05,710
Oh, you're in more of
a mood than usual tonight.
71
00:04:08,515 --> 00:04:10,649
What do you know
about les turner?
72
00:04:10,651 --> 00:04:12,351
He's an enigma
73
00:04:12,353 --> 00:04:15,954
Wrapped in a paradox,
dressed in a $2,000 suit.
74
00:04:15,956 --> 00:04:17,322
Why?
75
00:04:17,324 --> 00:04:19,258
What does he have
to do with ed?
76
00:04:19,260 --> 00:04:20,993
Hi. What'll you have?
77
00:04:20,995 --> 00:04:24,796
Uh, i'll have...
Uh, what he's having.
78
00:04:24,798 --> 00:04:27,366
Finally grabbing that beer
together, buddy.
You want another?
79
00:04:27,368 --> 00:04:29,601
-I'm good.
-You want to share a pasta?
80
00:04:29,603 --> 00:04:32,004
Okay, we don't have
to lady and the tramp it.
Come on, live it up!
81
00:04:34,942 --> 00:04:37,309
So, tell me
what's going on?
82
00:04:37,311 --> 00:04:39,344
Are you enjoying
a hunk of fisher pie?
83
00:04:39,346 --> 00:04:41,780
Oh, is this girl talk?
Is that what this is?
84
00:04:41,782 --> 00:04:46,285
Look, i know
he's fisher-licious, but...
85
00:04:46,287 --> 00:04:49,388
Liam's been gone
less than a week.
The body's still warm.
86
00:04:49,390 --> 00:04:51,623
There is nothing going on
between me and fisher.
87
00:04:51,625 --> 00:04:52,724
Huh.
88
00:04:52,726 --> 00:04:55,394
Okay, well,
if you want my opinion
89
00:04:55,396 --> 00:04:56,662
On turning liam down--
90
00:04:56,664 --> 00:04:57,997
I don't.
91
00:04:57,998 --> 00:04:59,331
-I'm gonna give it
to you anyway.
-Okay.
92
00:04:59,333 --> 00:05:00,966
I think you made
the right call,
93
00:05:00,968 --> 00:05:03,468
'cause look, one,
if you got married,
i'd have to move,
94
00:05:03,470 --> 00:05:04,503
And that's such
a sweet house,
95
00:05:04,505 --> 00:05:07,406
And two, girl,
enjoy being single.
96
00:05:07,408 --> 00:05:09,541
There's plenty
of fishers in the sea.
97
00:05:09,543 --> 00:05:10,926
(chuckles)
98
00:05:10,927 --> 00:05:12,310
You like what i did there?
I'm serious.
99
00:05:12,313 --> 00:05:14,313
We're both just
way too young to have to--
100
00:05:14,315 --> 00:05:15,347
(gunshots)
101
00:05:15,349 --> 00:05:18,717
(screaming)
102
00:05:20,587 --> 00:05:21,620
Oh, my god!
103
00:05:21,622 --> 00:05:22,721
Call 911!
104
00:05:24,425 --> 00:05:26,591
Cameron, cameron!
105
00:05:29,463 --> 00:05:30,395
Cameron?
106
00:05:32,399 --> 00:05:35,500
(theme music plays)
107
00:05:37,871 --> 00:05:41,940
ยถ take me inside ยถ
108
00:05:43,610 --> 00:05:47,379
ยถ take me inside ยถ
109
00:05:58,392 --> 00:06:00,592
Camille:
Someone needs to tell us
what's going on.
110
00:06:00,594 --> 00:06:02,594
They will when
there's something to tell.
111
00:06:02,596 --> 00:06:04,196
Okay, are you sure
you didn't see anything?
112
00:06:04,198 --> 00:06:07,699
By the time we got back
they were already...
113
00:06:09,136 --> 00:06:11,136
Nurse:
I need a wheelchair, please.
114
00:06:11,138 --> 00:06:12,771
The wheelchair.
115
00:06:12,772 --> 00:06:14,405
There was an empty wheelchair
in the restaurant.
116
00:06:15,476 --> 00:06:17,676
You're here for cameron goodkin
and quincy fisher?
117
00:06:17,678 --> 00:06:18,710
How are they?
118
00:06:18,712 --> 00:06:20,145
Mr. Goodkin hit his head
pretty hard.
119
00:06:20,147 --> 00:06:21,880
He has a concussion,
but he'll be fine.
120
00:06:21,882 --> 00:06:23,749
We're gonna hold him
overnight for observation.
121
00:06:23,751 --> 00:06:25,584
And fisher?
122
00:06:25,585 --> 00:06:27,418
He's out of surgery
and in the i.C.U.
123
00:06:27,421 --> 00:06:29,621
One of the bullets
nicked his aorta.
124
00:06:29,623 --> 00:06:31,456
There was a lot
of internal bleeding.
125
00:06:31,458 --> 00:06:33,792
But he's gonna make it, right?
126
00:06:33,794 --> 00:06:35,761
We'll know more tomorrow.
127
00:06:35,763 --> 00:06:37,162
He's extremely critical.
128
00:06:37,164 --> 00:06:38,864
We'll see how the next
few hours go.
129
00:06:38,866 --> 00:06:40,832
Doctor, the young woman
who was shot?
130
00:06:40,834 --> 00:06:44,603
We did everything we could.
I'm sorry.
131
00:06:48,709 --> 00:06:50,409
Maybe the waitress
saw something?
132
00:06:50,411 --> 00:06:51,594
I'll have her body diverted
133
00:06:51,595 --> 00:06:52,778
To the lab and start
the protocol.
134
00:06:52,780 --> 00:06:54,112
As long as cameron
is strong enough,
135
00:06:54,114 --> 00:06:55,414
We'll stitch into her
in the morning.
136
00:06:55,416 --> 00:06:56,632
We can't wait.
137
00:06:56,633 --> 00:06:57,849
Someone tried to kill
fisher or cameron,
138
00:06:57,851 --> 00:06:59,084
Or both.
We have to do something.
139
00:06:59,086 --> 00:07:00,652
Kirsten, i know that
you're upset.
140
00:07:00,654 --> 00:07:02,421
I don't do upset.
141
00:07:02,422 --> 00:07:04,189
Cameron is the only one
who can pilot the stitch.
142
00:07:04,191 --> 00:07:06,892
There's nothing that
we can do right now
143
00:07:06,894 --> 00:07:08,593
But go home.
144
00:07:10,664 --> 00:07:11,730
Come on.
145
00:07:43,864 --> 00:07:45,497
Who would do this?
146
00:07:45,499 --> 00:07:48,333
Kirsten:
I don't know,
147
00:07:48,334 --> 00:07:51,168
And until we can stitch
into the waitress,
we won't find out.
148
00:07:51,171 --> 00:07:53,939
There is so much
that i don't know.
149
00:07:57,711 --> 00:08:00,779
And i'm tired of waiting
for somebody else
to figure it out.
150
00:08:03,684 --> 00:08:06,518
Ed went to a lot of trouble
hiding this. It has
to be important.
151
00:08:06,520 --> 00:08:08,587
You think that has
something to do with tonight?
152
00:08:08,589 --> 00:08:10,489
It could have something
to do with everything.
153
00:08:10,491 --> 00:08:12,491
Where's the safe deposit box?
154
00:08:13,894 --> 00:08:18,263
What? That is a key
for a safe deposit box.
155
00:08:18,265 --> 00:08:20,031
My parents have one
just like it.
156
00:08:20,033 --> 00:08:22,601
Well, it's unmarked.
How many banks
are there in l.A.?
157
00:08:22,603 --> 00:08:23,835
Too many.
158
00:08:28,942 --> 00:08:31,576
But i may know how
to find the right one.
159
00:08:35,249 --> 00:08:36,948
Some really cool
stuff in here.
160
00:08:36,950 --> 00:08:38,149
Why haven't you
gone through it all?
161
00:08:38,151 --> 00:08:39,584
She's not interested.
162
00:08:39,586 --> 00:08:41,953
Can you guys work
and talk at the same time?
163
00:08:41,955 --> 00:08:43,889
Holy bank statement, batgirl.
164
00:09:04,845 --> 00:09:06,011
Cameron?
165
00:09:06,013 --> 00:09:07,779
Oh, my god!
166
00:09:07,781 --> 00:09:09,714
You should
have called us.
167
00:09:09,716 --> 00:09:11,683
We would have picked you up,
bro, how're you feeling?
168
00:09:11,685 --> 00:09:12,817
Like a dozen bucks.
169
00:09:12,819 --> 00:09:13,818
How's fisher?
170
00:09:13,820 --> 00:09:15,020
Ahh, not good.
171
00:09:15,022 --> 00:09:16,922
Do you remember
anything from the attack?
172
00:09:16,924 --> 00:09:21,026
There was shooting
and then i woke up
in a hospital.
173
00:09:21,028 --> 00:09:22,561
Other than that,
not a damn thing.
174
00:09:22,563 --> 00:09:24,113
It all happened
so fast.
175
00:09:24,114 --> 00:09:25,664
None of the other witnesses
could give any details either.
176
00:09:25,666 --> 00:09:27,065
Cameron.
177
00:09:28,702 --> 00:09:30,035
Good to have you back.
178
00:09:30,037 --> 00:09:32,354
Listen up, everyone!
179
00:09:32,355 --> 00:09:34,672
Our dead waitress, helen krauss.
Single, no kids.
180
00:09:34,675 --> 00:09:36,741
She went to work yesterday
to fill in for a friend.
181
00:09:36,743 --> 00:09:37,876
Has she been prepped?
182
00:09:37,878 --> 00:09:39,344
Yes.
183
00:09:39,346 --> 00:09:40,779
Are you sure
you're up for this?
184
00:09:40,781 --> 00:09:43,748
I got it.
185
00:09:43,750 --> 00:09:45,650
Let's find the bastard
who did this to us.
186
00:09:53,226 --> 00:09:54,826
Lights at 20%, please.
187
00:09:56,964 --> 00:09:59,664
-I need a go/no go
for stitch neurosync. Life-sci?
-Go.
188
00:09:59,666 --> 00:10:00,899
-Sub-bio?
-Go.
189
00:10:00,901 --> 00:10:02,067
-Engineering?
-Go.
190
00:10:02,069 --> 00:10:03,335
-Communications?
-Go.
191
00:10:03,337 --> 00:10:04,736
-Medical?
-Go.
192
00:10:04,738 --> 00:10:06,271
-Comm check, one, two.
-I'm with you.
193
00:10:06,273 --> 00:10:07,305
You okay to do this?
194
00:10:07,307 --> 00:10:08,607
100%
195
00:10:10,277 --> 00:10:12,177
Come here. Back me up.
196
00:10:12,179 --> 00:10:14,379
-What?
-I know you've
been watching me,
197
00:10:14,381 --> 00:10:17,048
Watching how i do this.
Come on, stand by just in case.
198
00:10:17,050 --> 00:10:19,684
But i don't have
my stitch license yet.
199
00:10:19,686 --> 00:10:21,720
-I can do it!
-No, no, stay at your station.
200
00:10:21,722 --> 00:10:24,356
Keep your hands off
the controls, camille,
no backseat driving.
201
00:10:24,358 --> 00:10:25,857
You should have been
nicer to me.
202
00:10:25,859 --> 00:10:27,959
Okay, dead or alive,
you're coming with me.
203
00:10:27,961 --> 00:10:28,994
-Dirty harry?-Robocop.
204
00:10:28,996 --> 00:10:30,729
-Damn.
-Induce stitch neurosync
205
00:10:30,731 --> 00:10:34,099
On my mark.
In three, two, one, mark.
206
00:10:35,102 --> 00:10:36,801
Hi. What'll you have?
207
00:10:36,803 --> 00:10:38,703
I'll, uh, have
what he's having.
208
00:10:38,705 --> 00:10:40,772
Finally grabbing that beer
together, buddy.
You want another?
209
00:10:40,774 --> 00:10:42,741
I'm good.
210
00:10:42,742 --> 00:10:44,709
-What do you see?
-You with fisher
in the restaurant.
211
00:10:44,710 --> 00:10:46,677
-You see the shooter?
-No, her back's turned.
She's focused on you guys.
212
00:10:46,680 --> 00:10:48,747
You wanna share a pasta?
213
00:10:48,749 --> 00:10:50,315
You're ordering.
214
00:10:50,316 --> 00:10:51,882
Okay, we don't have
to lady and the tramp it.
Come on, live it up.
215
00:10:59,726 --> 00:11:02,060
She sees the shooter.
216
00:11:02,062 --> 00:11:03,094
It's a guy
in a wheelchair.
217
00:11:03,096 --> 00:11:04,229
Get down!
218
00:11:05,766 --> 00:11:06,831
(screaming)
219
00:11:09,302 --> 00:11:11,202
Cameron:
What's happening?
220
00:11:11,203 --> 00:11:13,103
Gunshots. Fisher pushed you
out of the way. He saved you.
221
00:11:15,776 --> 00:11:17,442
Cameron, are you okay?
222
00:11:17,443 --> 00:11:19,109
Yeah, i'm fine. I just
didn't know fisher saved me
is all.
223
00:11:19,112 --> 00:11:20,779
That's kind of a thing.
224
00:11:20,780 --> 00:11:22,447
Well make it a thing
for later. Put me further
back in her memory.
225
00:11:22,449 --> 00:11:23,682
Linus, map the next--
226
00:11:23,684 --> 00:11:24,716
I got this!
227
00:11:24,718 --> 00:11:25,817
Cameron, go.
228
00:11:31,258 --> 00:11:34,059
It's a few minutes earlier.
I see us all at the table.
229
00:11:34,061 --> 00:11:35,827
-Actually...
-Bathroom break.
230
00:11:35,829 --> 00:11:37,496
I don't have to go.
231
00:11:37,497 --> 00:11:39,164
Yes, you do. Big guy needs
a shot. Maybe two.
232
00:11:40,967 --> 00:11:42,701
Camille and i just left.
233
00:11:49,076 --> 00:11:51,176
I see the guy in the wheelchair
just came in.
234
00:11:51,178 --> 00:11:52,877
Do you see his face?
235
00:11:52,879 --> 00:11:55,313
Hey, listen,
you can't be in here.
236
00:11:55,315 --> 00:11:57,449
But if you wait outside
i'll bring you some food?
237
00:12:02,055 --> 00:12:04,155
That's fine.
238
00:12:04,157 --> 00:12:05,156
I'm bouncing.
239
00:12:14,935 --> 00:12:16,401
I saw his face.
240
00:12:21,341 --> 00:12:23,374
No, the bridge of the nose
should be higher.
241
00:12:28,782 --> 00:12:31,316
Okay, stop. There.
242
00:12:31,317 --> 00:12:33,851
Okay, now bring the eyes
closer together.
243
00:12:36,456 --> 00:12:37,722
That's it.
244
00:12:37,723 --> 00:12:38,989
You know, that's my computer.
I should do it.
245
00:12:38,992 --> 00:12:41,760
Let camille.
246
00:12:41,762 --> 00:12:43,261
What about eye shape?
247
00:12:43,263 --> 00:12:47,932
They look pretty good,
but his lips were
tight, thin.
248
00:12:47,934 --> 00:12:49,167
Good.
249
00:12:49,169 --> 00:12:50,835
Well, this is not
a handsome man.
250
00:12:52,405 --> 00:12:54,839
That's it.
That's him.
251
00:12:54,841 --> 00:12:57,475
Okay, i'll run this through
the federal next-gen
i.D. System.
252
00:12:57,477 --> 00:12:58,910
Don't.
253
00:12:58,912 --> 00:13:00,845
I know who he is.
254
00:13:00,847 --> 00:13:02,814
Let me.
255
00:13:02,815 --> 00:13:04,782
Go ahead. Help yourself.
Everyone else is.
256
00:13:13,994 --> 00:13:15,527
His name is robert barbiero.
257
00:13:15,529 --> 00:13:18,062
He was the first
head of security for
the stitchers program.
258
00:13:18,064 --> 00:13:19,531
He worked for you?
259
00:13:19,533 --> 00:13:22,200
20 years ago.
Former marine sniper.
260
00:13:22,202 --> 00:13:25,837
He was hired by,
and particularly close to
261
00:13:25,839 --> 00:13:28,840
Both your mother
and father, kirsten.
262
00:13:28,842 --> 00:13:30,175
Especially your mother.
263
00:13:42,055 --> 00:13:44,355
So, it's not just about
knowing the science
and pressing some buttons.
264
00:13:44,357 --> 00:13:46,124
No, exactly. Stitching's an art
as much as a science.
265
00:13:46,126 --> 00:13:47,492
I mean, you're taking
someone's awareness
266
00:13:47,494 --> 00:13:49,194
And moving it through
someone else's synapses.
267
00:13:49,196 --> 00:13:51,963
Why do you think
kirsten is so good at this?
268
00:13:51,965 --> 00:13:53,932
-At stitching in?
-Yeah.
269
00:13:53,934 --> 00:13:55,417
I don't know.
270
00:13:55,418 --> 00:13:56,901
I mean, she definitely
has a gift for it.
271
00:13:56,903 --> 00:13:57,936
It's like she...
272
00:13:57,938 --> 00:13:59,170
She was meant
to do this.
273
00:13:59,172 --> 00:14:01,906
When kirsten stitches in,
274
00:14:01,908 --> 00:14:05,443
The digital handshake
between her and the stitch
system is...
275
00:14:05,445 --> 00:14:06,911
Is perfect.
276
00:14:06,913 --> 00:14:08,847
It's like the lab
was tuned to her,
277
00:14:08,849 --> 00:14:10,281
Her brain pattern.
278
00:14:10,283 --> 00:14:11,950
I take it
that was unexpected?
279
00:14:11,952 --> 00:14:13,985
When we first put
the system online,
280
00:14:13,987 --> 00:14:16,187
We ran months of tests
on volunteers from
different agencies.
281
00:14:16,189 --> 00:14:18,022
Oh my god, people volunteered
to be victims?
282
00:14:18,024 --> 00:14:19,324
What? No!
No, no, no, no, no.
283
00:14:19,326 --> 00:14:21,292
The volunteers
were test stitchers.
284
00:14:21,294 --> 00:14:24,329
Our subjects were people
who donated their bodies
for research.
285
00:14:24,331 --> 00:14:25,930
-Of course.
-And, uh, yeah.
286
00:14:25,932 --> 00:14:28,566
So, some of the volunteers
couldn't stitch at all,
287
00:14:28,568 --> 00:14:30,268
Some only caught
glimpses of memories,
288
00:14:30,270 --> 00:14:32,337
I mean, nothing usable,
but...
289
00:14:32,339 --> 00:14:35,273
Marta. She was the only
one that could do it.
290
00:14:35,275 --> 00:14:37,575
She was...
She was the best of them all.
291
00:14:37,577 --> 00:14:39,377
But not good enough?
292
00:14:41,147 --> 00:14:42,881
No.
293
00:14:42,883 --> 00:14:44,883
But, kirsten,
294
00:14:44,885 --> 00:14:47,185
If we can ever figure out
why she is the way she is,
295
00:14:47,187 --> 00:14:48,620
Why she's so good at this,
296
00:14:48,622 --> 00:14:50,955
We can scale this program
297
00:14:50,957 --> 00:14:52,123
Or roll it out worldwide.
298
00:14:52,125 --> 00:14:55,059
The number of crimes
we can solve,
299
00:14:55,061 --> 00:14:57,328
The number of people
we can help...
300
00:14:58,965 --> 00:15:00,298
I'm really glad
i'm part of this.
301
00:15:01,668 --> 00:15:03,234
Good.
302
00:15:03,236 --> 00:15:04,736
You ready to give it
a try?
303
00:15:04,738 --> 00:15:06,905
-Yeah.
-Let me run a simulation.
304
00:15:10,043 --> 00:15:11,643
Okay, here.
Put your hands on
these bad boys.
305
00:15:15,315 --> 00:15:17,148
Oh, whoa.
306
00:15:17,150 --> 00:15:18,182
You feel that?
307
00:15:18,184 --> 00:15:20,429
-Yeah.
-The resistance?
308
00:15:20,430 --> 00:15:22,675
Yeah, but, yet there's also
an attraction.
309
00:15:22,676 --> 00:15:24,921
Like the combination
of consciousness and memory
are pulling me along.
310
00:15:24,925 --> 00:15:27,158
Exactly.
311
00:15:27,160 --> 00:15:29,327
Oh, you're good
at this.
312
00:15:29,329 --> 00:15:31,229
I definitely
feel the pull.
313
00:15:31,231 --> 00:15:32,964
Hey, cameron,
may i speak to you?
314
00:15:32,966 --> 00:15:33,965
Uh, yeah.
Just a sec.
315
00:15:33,967 --> 00:15:35,300
Yeah. One one-thousand.
316
00:15:35,302 --> 00:15:36,467
Okay, how about now?
317
00:15:38,972 --> 00:15:41,139
Okay, keep working with
those mice and playing
with those brains.
318
00:15:41,141 --> 00:15:42,507
Couldn't stop me
if you tried.
319
00:15:42,509 --> 00:15:45,944
What's up?
Everything okay?
320
00:15:45,946 --> 00:15:48,079
She's not qualified.
321
00:15:48,081 --> 00:15:51,349
That thing at the restaurant
made some things
very clear to me,
322
00:15:51,351 --> 00:15:54,686
One being that i need
someone to back me up
in case something happens to me.
323
00:15:54,688 --> 00:15:57,422
And who else is there?
324
00:15:57,424 --> 00:16:00,692
Oh, yeah, um, geez,
let me think about this
for a second.
325
00:16:00,694 --> 00:16:04,062
Um... Me.
326
00:16:04,064 --> 00:16:07,699
I'm your number two.
I'm the second-most senior,
and i have the most training.
327
00:16:07,701 --> 00:16:09,233
Yeah, but not for this
you don't.
328
00:16:09,235 --> 00:16:11,536
Teach me. You're teaching her,
so teach me.
329
00:16:11,538 --> 00:16:15,340
I have phd's in bioelectrical
engineering and neural systems.
330
00:16:15,342 --> 00:16:17,041
I mean, what more
do you need?
331
00:16:17,043 --> 00:16:18,710
Stitching requires finesse.
332
00:16:18,712 --> 00:16:21,045
A feel.
333
00:16:23,083 --> 00:16:24,682
And you don't think
i have that?
334
00:16:24,684 --> 00:16:26,284
No.
335
00:16:27,754 --> 00:16:29,287
But camille does?
336
00:16:33,293 --> 00:16:34,359
Wow.
337
00:16:44,137 --> 00:16:47,438
I would like to get into
a safe deposit box.
Who can i speak to?
338
00:16:47,440 --> 00:16:49,774
-That gentleman, right there.
-Thank you.
339
00:16:49,776 --> 00:16:51,175
It's a good feeling, right?
340
00:16:51,177 --> 00:16:52,577
(chuckles)
341
00:16:52,579 --> 00:16:54,645
Have a good day.
See you.
342
00:16:54,647 --> 00:16:56,214
Excuse me?
343
00:16:56,216 --> 00:16:57,382
May i help you, miss...
344
00:16:57,384 --> 00:16:59,017
Clark. Kirsten clark.
345
00:16:59,019 --> 00:17:02,086
Um, how do i get into
this safe deposit box?
346
00:17:02,088 --> 00:17:03,121
Is it yours?
347
00:17:04,557 --> 00:17:05,556
Yes.
348
00:17:06,626 --> 00:17:08,192
I think we can
arrange that.
349
00:17:10,530 --> 00:17:13,131
I'll need to see
a driver's license.
350
00:17:13,133 --> 00:17:15,366
I'm sorry,
i don't drive.
351
00:17:15,368 --> 00:17:16,768
California i.D. Okay?
352
00:17:16,770 --> 00:17:18,202
Sure.
353
00:17:27,414 --> 00:17:28,813
For your signature.
354
00:17:28,815 --> 00:17:30,415
Of course.
355
00:17:49,235 --> 00:17:51,502
Ms. Clark, you are listed
as a signatory on the account,
356
00:17:51,504 --> 00:17:54,238
But your signature
doesn't match the card
we have on file.
357
00:17:57,510 --> 00:18:01,379
That's good,
but i need you to write
your new name.
358
00:18:01,381 --> 00:18:03,181
Kirsten clark.
359
00:18:03,183 --> 00:18:04,882
My last name
is stinger?
360
00:18:04,884 --> 00:18:06,818
Well, i'm taking care
of you now,
361
00:18:06,820 --> 00:18:09,620
So you need to use
my last name.
362
00:18:09,622 --> 00:18:11,189
It'll make things easier.
363
00:18:11,191 --> 00:18:13,658
-Here.
-Why?
364
00:18:15,395 --> 00:18:17,161
Hopefully you'll never
have to find out.
365
00:18:17,163 --> 00:18:21,432
Try again.
Kirsten. Clark.
366
00:18:25,271 --> 00:18:28,406
I'm afraid i can't let you
access the box unless
the signatures match.
367
00:18:28,408 --> 00:18:29,774
May i try again?
368
00:18:29,776 --> 00:18:31,776
It was a while ago
that my father had me sign.
369
00:18:33,346 --> 00:18:35,379
I... Suppose.
370
00:18:37,851 --> 00:18:39,350
Thank you.
371
00:18:47,160 --> 00:18:48,726
How's this?
372
00:18:54,534 --> 00:18:56,200
Right this way, ms. Clark.
373
00:19:22,295 --> 00:19:23,327
Take all the time
you need.
374
00:19:23,329 --> 00:19:24,395
Thank you.
375
00:19:50,590 --> 00:19:52,723
Huh. K's missing.
376
00:19:56,262 --> 00:19:58,863
So, this is what ed left you
in the safe deposit box
377
00:19:58,865 --> 00:20:02,700
That you opened with the key
that he hid
378
00:20:02,702 --> 00:20:04,468
In your mother's tomb.
379
00:20:04,470 --> 00:20:06,938
Ed sure put your through
the ringer just to find this.
380
00:20:06,940 --> 00:20:08,539
Ed wanted me
to remember something,
381
00:20:08,541 --> 00:20:11,242
And turner told me
ed died protecting me.
382
00:20:11,244 --> 00:20:13,411
You think the answer to what
ed was protecting you from's
in here?
383
00:20:13,413 --> 00:20:15,513
I thought so until
i skimmed through every page,
384
00:20:15,515 --> 00:20:17,915
And there's nothing
written or hidden inside.
385
00:20:19,986 --> 00:20:21,219
Really?
386
00:20:21,221 --> 00:20:23,621
-So you tried that?
-Yes.
387
00:20:23,623 --> 00:20:25,323
But did you try this?
388
00:20:25,325 --> 00:20:27,425
You see the space between
the hard cover
and the binding?
389
00:20:27,427 --> 00:20:28,859
The gap's too big.
390
00:20:28,861 --> 00:20:30,294
Why?
391
00:20:35,768 --> 00:20:37,268
It's not
the original cover.
392
00:20:42,709 --> 00:20:45,576
Ready, sparky?
393
00:20:45,578 --> 00:20:46,844
Just play it.
394
00:20:54,721 --> 00:20:55,987
Oh, god!
395
00:20:55,989 --> 00:20:57,421
Who is that?
396
00:20:57,423 --> 00:20:59,423
That's my father.
397
00:21:01,327 --> 00:21:03,461
Okay.
398
00:21:03,463 --> 00:21:06,464
I'm starting the memory
recovery process
399
00:21:06,465 --> 00:21:09,466
By engaging
the device, programmed
with the stitch algorithm
400
00:21:09,469 --> 00:21:11,736
And attached to
my two subjects.
401
00:21:15,942 --> 00:21:17,642
How you feeling, kirsten?
402
00:21:17,644 --> 00:21:19,410
You ready to do this?
403
00:21:19,412 --> 00:21:20,711
Yes, daddy.
404
00:21:20,713 --> 00:21:22,346
All right, sweetheart.
405
00:21:34,727 --> 00:21:36,627
Feel anything, honey?
406
00:21:36,629 --> 00:21:38,529
Just a little buzzing.
407
00:21:38,531 --> 00:21:41,966
Okay, i'm increasing the power.
408
00:21:41,968 --> 00:21:44,302
You find mommy,
you bring her back.
409
00:21:44,304 --> 00:21:45,536
I will.
410
00:21:46,839 --> 00:21:49,907
Okay, i'm inducing
stitch neurosync...
411
00:21:49,909 --> 00:21:52,310
Now.
412
00:21:52,312 --> 00:21:55,012
(machines beeping)
413
00:21:55,014 --> 00:21:57,381
Talk to me, honey.
How are you feeling?
414
00:21:57,383 --> 00:21:59,317
It hurts a little.
415
00:21:59,319 --> 00:22:00,651
It's gonna be okay.
Do you trust me?
416
00:22:00,653 --> 00:22:02,520
Yes.
417
00:22:10,396 --> 00:22:11,595
Honey?
418
00:22:11,597 --> 00:22:14,565
My head, it hurts.
419
00:22:14,567 --> 00:22:16,600
Okay, i'm shutting it down.
420
00:22:16,602 --> 00:22:19,904
No. I wanna do this.
421
00:22:22,642 --> 00:22:24,508
(computer beeping)
422
00:22:24,510 --> 00:22:26,377
I'm inside
mommy's head.
423
00:22:26,379 --> 00:22:30,681
I see you,
me, mommy.
424
00:22:30,683 --> 00:22:32,917
She's got
so many memories.
425
00:22:32,919 --> 00:22:35,853
Brain activity
is increasing.
426
00:22:35,855 --> 00:22:38,089
This is working, kirsten,
this is working.
427
00:22:38,091 --> 00:22:39,790
You're doing great,
sweetheart.
428
00:22:42,862 --> 00:22:44,929
Okay, it's working.
429
00:22:44,931 --> 00:22:47,698
Just reach out to mommy,
and hold on tight, okay?
I'm gonna bring you both--
430
00:22:47,700 --> 00:22:51,135
(beeping escalates)
431
00:23:00,079 --> 00:23:03,514
(beeping flatlines)
432
00:23:03,516 --> 00:23:04,682
No!
433
00:23:08,988 --> 00:23:10,454
Kirsten!
434
00:23:12,492 --> 00:23:16,460
Kirsten! Kirsten! Kirsten!
435
00:23:16,462 --> 00:23:19,864
Oh, god, i'm so sorry.
436
00:23:21,134 --> 00:23:22,700
I'm so sorry.
437
00:23:24,971 --> 00:23:26,771
(weeping)
438
00:23:31,511 --> 00:23:33,644
Kirsten...
439
00:23:33,646 --> 00:23:38,582
I wasn't born
with temporal dysplasia.
440
00:23:38,584 --> 00:23:44,455
My father gave it to me
by stitching me into my mother,
441
00:23:44,457 --> 00:23:46,624
And it killed her.
442
00:23:54,934 --> 00:23:56,801
-Thanks.
-What else can i get you?
443
00:23:57,904 --> 00:23:59,737
A do-over
of the past hour.
444
00:23:59,739 --> 00:24:01,005
You didn't know
about any of this?
445
00:24:01,007 --> 00:24:02,506
No.
446
00:24:03,843 --> 00:24:07,678
I was always told my mom
died in a crash,
447
00:24:07,680 --> 00:24:09,213
But she didn't.
448
00:24:09,215 --> 00:24:11,882
It must have put her
in a coma, but it didn't
kill her.
449
00:24:11,884 --> 00:24:14,402
Your dad was trying
to save her.
450
00:24:14,403 --> 00:24:16,921
He didn't know that you can't
stitch into a living person
without killing the subject.
451
00:24:18,758 --> 00:24:20,958
Maybe that explains
why he left you with ed?
452
00:24:20,960 --> 00:24:23,160
He couldn't live
with what he did.
453
00:24:26,766 --> 00:24:29,700
I remember the night he left.
454
00:24:29,702 --> 00:24:32,470
I watched him walkto a taxi.
455
00:24:32,472 --> 00:24:35,673
I kept asking himthrough the windowto turn around.
456
00:24:37,777 --> 00:24:40,911
You know what,i thought he wouldfor a second.
457
00:24:43,683 --> 00:24:46,050
And then he got
in a taxi and left.
458
00:24:48,521 --> 00:24:50,588
Did you want him
to turn around
and come back for you?
459
00:24:54,827 --> 00:24:58,863
No, i wanted to see his face.
I wanted to understand
460
00:24:58,865 --> 00:25:01,031
What he was feeling...
461
00:25:01,033 --> 00:25:03,067
If anything.
462
00:25:20,052 --> 00:25:21,585
Ready.
463
00:25:23,789 --> 00:25:24,955
Go, go, go!
464
00:25:26,959 --> 00:25:28,058
Living room, clear!
465
00:25:28,060 --> 00:25:29,226
Kitchen, clear!
466
00:25:29,228 --> 00:25:30,261
Found him!
467
00:25:30,263 --> 00:25:32,029
It's barbiero.
468
00:25:40,273 --> 00:25:42,706
Dead. Looks like
multiple stab wounds.
469
00:25:42,708 --> 00:25:45,576
If he was stabbed
multiple times, where's
the rest of the blood?
470
00:25:50,249 --> 00:25:52,049
He was killed somewhere else.
471
00:25:52,051 --> 00:25:53,183
(knocking)
472
00:25:55,988 --> 00:25:58,072
Hey.
473
00:25:58,073 --> 00:26:00,157
Did you even think to tell
cameron to give me a chance?!
474
00:26:00,159 --> 00:26:02,026
Whoa, whoa, whoa, whoa,
what are you talking about?
475
00:26:02,028 --> 00:26:04,061
Stitching.
He's training you to pilot.
476
00:26:04,063 --> 00:26:05,796
Linus, calm down.
477
00:26:05,798 --> 00:26:08,832
Cameron is training you
to stitch. You!
478
00:26:08,834 --> 00:26:10,834
Whoa...
479
00:26:10,835 --> 00:26:12,835
I'm sorry, i guess i kinda
thought you'd be happy
for me.
480
00:26:12,838 --> 00:26:16,907
Happy for you? Because you have
"the touch" and i don't?
481
00:26:16,909 --> 00:26:18,075
That's not my fault.
482
00:26:19,612 --> 00:26:21,045
So, you agree
with cameron?
483
00:26:25,751 --> 00:26:27,151
Wow.
484
00:26:27,153 --> 00:26:28,719
Listen to me,
485
00:26:28,721 --> 00:26:31,021
No one is trying
to edge you out.
486
00:26:31,023 --> 00:26:32,957
Why didn't you
stick up for me?
487
00:26:34,160 --> 00:26:35,960
I didn't know.
488
00:26:35,962 --> 00:26:37,361
I'm sorry.
489
00:26:37,363 --> 00:26:39,129
I thought we had
each other's backs.
490
00:26:39,131 --> 00:26:42,066
Wait... What?
491
00:26:55,081 --> 00:26:57,381
We got lucky-ish
on the protocol
with barbiero.
492
00:26:57,383 --> 00:26:59,200
Lucky-ish?
493
00:26:59,201 --> 00:27:01,018
The amount of time between
his death and when we got
a hold of him?
494
00:27:01,020 --> 00:27:03,387
Barbiero's long-term memories
are mostly degraded.
495
00:27:03,389 --> 00:27:04,755
What about short-term?
496
00:27:04,757 --> 00:27:06,156
Seemed to be
in fairly good shape.
497
00:27:06,158 --> 00:27:09,126
Then let's find out why
he went after fisher.
498
00:27:09,128 --> 00:27:11,095
Lights at 20%
499
00:27:12,632 --> 00:27:15,299
I need a go/no go
for stitch neurosync.
500
00:27:18,070 --> 00:27:19,136
Call it.
501
00:27:20,640 --> 00:27:21,705
For reals?
502
00:27:30,182 --> 00:27:32,116
-Life-sci?
-Go.
503
00:27:32,118 --> 00:27:33,150
-Sub-bio?
-Go.
504
00:27:33,152 --> 00:27:34,818
Engineering and medical?
505
00:27:34,820 --> 00:27:37,187
A twofer,
engineering and medical?
506
00:27:37,189 --> 00:27:39,056
The lady asked
a question!
507
00:27:39,058 --> 00:27:40,424
-Go.
-Go.
508
00:27:40,426 --> 00:27:42,226
Last, but in no way least,
509
00:27:42,228 --> 00:27:43,394
Communications?
510
00:27:43,396 --> 00:27:45,829
You're good to go...
Cameron.
511
00:27:45,831 --> 00:27:47,197
Comm check, one, two--
512
00:27:47,199 --> 00:27:49,366
-I'll take it from here.
-Sorry. That's you.
513
00:27:50,403 --> 00:27:52,036
Comm check,
one two, one two.
514
00:27:52,038 --> 00:27:53,237
Loud and clear.
515
00:27:53,239 --> 00:27:55,673
Initiate stitch neurosync
on my mark.
516
00:27:55,675 --> 00:27:58,375
In three, two, one,
mark.
517
00:27:59,712 --> 00:28:00,778
I see barbiero.
518
00:28:00,780 --> 00:28:03,013
He's in an alley.
519
00:28:03,015 --> 00:28:05,282
-He's waiting
for someone.
-(phone ringing)
520
00:28:05,284 --> 00:28:07,184
Where are you?
521
00:28:07,185 --> 00:28:09,085
(woman's voice, distorted)i can't make it over there,so the phone will have to do.
522
00:28:09,088 --> 00:28:11,455
He's on a call
with a woman.
523
00:28:11,457 --> 00:28:13,023
I have somethingto say to you.
524
00:28:13,025 --> 00:28:15,576
Me first.
525
00:28:15,577 --> 00:28:18,128
You showing up like you did
outside the restaurant
really threw me off,
526
00:28:18,130 --> 00:28:21,765
So don't blame me
for not putting your
detective issue to rest.
527
00:28:21,767 --> 00:28:26,837
Whoever she is,
i think she hired barbiero
to kill fisher.
528
00:28:28,140 --> 00:28:32,009
I'm outside the restaurant.
Barbiero's in the wheelchair.
529
00:28:33,145 --> 00:28:34,812
He left the chair
at the scene.
530
00:28:34,813 --> 00:28:36,480
This is before the shooting,
kirsten, tell me everything
you see.
531
00:28:36,482 --> 00:28:39,149
Because she's in there
you wanna pull the plug?
532
00:28:39,151 --> 00:28:41,719
No way. I can do this.
533
00:28:41,721 --> 00:28:43,320
He's yelling
at someone in a car.
534
00:28:43,322 --> 00:28:44,822
I can't make out who.
535
00:28:44,824 --> 00:28:47,024
Make and model?
A license plate number?
536
00:28:47,026 --> 00:28:49,193
We're past the point
of no return.
537
00:28:49,195 --> 00:28:51,195
Um, black sedan.
538
00:28:51,197 --> 00:28:52,362
Can't make out
the plates.
539
00:28:55,468 --> 00:28:57,000
But maybe you did, cameron.
540
00:28:57,002 --> 00:28:58,102
Me?
541
00:29:01,006 --> 00:29:04,241
Yeah, you walked right past
barbiero and the car
on your way to meet us.
542
00:29:04,243 --> 00:29:07,177
Cameron:
I don't remember seeing them.
543
00:29:07,179 --> 00:29:09,413
I don't.
Kirsten, did i notice anything?
544
00:29:18,257 --> 00:29:20,124
I'm gonna do
what you asked me to do,
545
00:29:20,126 --> 00:29:23,260
Tonight, and nothing's gonna
happen to the girl.
546
00:29:23,262 --> 00:29:25,963
I didn't save her
at the santa monica pier
to kill her now.
547
00:29:27,233 --> 00:29:29,066
The carousel.
548
00:29:29,068 --> 00:29:31,101
-What?
-The carousel.
549
00:29:32,238 --> 00:29:33,837
Jewels, now!
550
00:29:37,977 --> 00:29:38,375
(music starts)
551
00:29:42,114 --> 00:29:44,281
The carousel
at santa monica pier.
552
00:29:44,283 --> 00:29:46,250
-What?
-We thought it went off
by itself.
553
00:29:46,252 --> 00:29:47,785
It was barbiero.
554
00:29:54,460 --> 00:29:57,094
Now's the time.
Let me do my job.
555
00:30:01,300 --> 00:30:02,466
Cameron:
Kirsten, what do you see?
556
00:30:02,468 --> 00:30:03,967
I see barbiero.
557
00:30:03,969 --> 00:30:05,803
And he's young.
558
00:30:12,845 --> 00:30:13,877
Mom?
559
00:30:13,879 --> 00:30:15,279
What?
560
00:30:18,450 --> 00:30:20,184
It's my mother.
561
00:30:20,186 --> 00:30:21,919
Barbiero's with her
and me.
562
00:30:21,921 --> 00:30:23,320
I thought his long-term
memories were degraded?
563
00:30:23,322 --> 00:30:25,255
This one stuck
for some reason.
564
00:30:25,257 --> 00:30:27,257
Get her back
to barbiero.
565
00:30:27,259 --> 00:30:29,226
No, i want to stay.
566
00:30:31,230 --> 00:30:32,963
For you, mom.
567
00:30:32,965 --> 00:30:34,198
It's beautiful, honey.
568
00:30:40,873 --> 00:30:42,139
Cameron: 49 seconds!
569
00:30:42,141 --> 00:30:43,207
Take me back
to my mother.
570
00:30:43,209 --> 00:30:44,274
Heart rate's elevating.
571
00:30:44,276 --> 00:30:45,375
I want to see
my mother again.
572
00:30:45,377 --> 00:30:47,344
Try to calm down, kirsten.
573
00:30:47,346 --> 00:30:48,912
No! I need to see her.
574
00:30:48,914 --> 00:30:50,347
45 seconds!
575
00:30:50,349 --> 00:30:53,016
Come on, cupcake, stay on point.
What's going on?
576
00:30:53,018 --> 00:30:54,852
Listen closely now,this is important.
577
00:30:54,854 --> 00:30:56,420
You can't repeatany of what i'm gonna say.
578
00:30:56,422 --> 00:30:58,388
Lock and key,
like always.
579
00:30:58,390 --> 00:31:01,525
Whoever is on the phone
with barbiero is telling him
something important.
580
00:31:01,527 --> 00:31:04,228
Les turner knows abouted clark's murder,
581
00:31:04,230 --> 00:31:06,196
Yet he won't give youdetails about it.
582
00:31:06,198 --> 00:31:07,297
Why not?
583
00:31:07,299 --> 00:31:09,466
What the hell
are you talking about?
584
00:31:09,467 --> 00:31:11,634
Because everyone you thinkyou can trust is lying to you.
585
00:31:11,637 --> 00:31:13,103
30 seconds!
586
00:31:13,105 --> 00:31:14,471
Times up, kirsten,
time to bounce!
587
00:31:14,473 --> 00:31:16,373
There's no way to provethis to you yet,
588
00:31:16,375 --> 00:31:18,225
So keep doingwhat you're doing.
589
00:31:18,226 --> 00:31:20,076
Keep working withthe stitchers program.
590
00:31:20,079 --> 00:31:22,830
You know i don't work
with them anymore.
591
00:31:22,831 --> 00:31:25,582
Keep working for stitchers,and when i think you're readyto hear the truth,
592
00:31:25,584 --> 00:31:27,050
I'll find you,
593
00:31:27,052 --> 00:31:28,218
Kirsten.
594
00:31:28,220 --> 00:31:30,421
Kirsten?
595
00:31:30,422 --> 00:31:32,623
You're using me
to send a message to the girl?
596
00:31:34,093 --> 00:31:35,158
(gasps)
597
00:31:40,432 --> 00:31:41,365
What did you see?
598
00:31:43,302 --> 00:31:45,002
What did you hear?
599
00:31:50,109 --> 00:31:52,075
Nothing.
600
00:32:17,269 --> 00:32:19,569
How's fisher?
601
00:32:19,571 --> 00:32:22,072
No change.
He's still on life support.
602
00:32:24,243 --> 00:32:27,210
He better pull through.
603
00:32:27,212 --> 00:32:28,712
We gotta finish
that beer.
604
00:32:30,082 --> 00:32:34,351
You know, you're still
in the doghouse with maggie,
don't you?
605
00:32:34,353 --> 00:32:36,320
She wants to know
what you saw in that stitch.
606
00:32:36,322 --> 00:32:38,355
So she sent you
to find out?
607
00:32:38,357 --> 00:32:40,324
Totally, but i told her
i wouldn't.
608
00:32:40,326 --> 00:32:42,492
So, you're in the doghouse
with me.
609
00:32:42,494 --> 00:32:45,362
Pretty much, so shove over,
make room, huh?
610
00:32:52,104 --> 00:32:56,373
Whoever killed barbiero
knew he would be brought in
for stitching.
611
00:32:56,375 --> 00:32:59,443
They wanted to send me
a private message
through barbiero.
612
00:32:59,445 --> 00:33:01,378
Wait. What?
613
00:33:01,380 --> 00:33:05,248
He was told things
that i was meant to hear,
614
00:33:05,250 --> 00:33:07,584
And then he was killed.
615
00:33:07,586 --> 00:33:09,686
Barbiero was
a message machine.
616
00:33:09,688 --> 00:33:11,755
Damn, that's...
617
00:33:11,757 --> 00:33:13,907
Evil.
618
00:33:13,908 --> 00:33:16,058
Yeah, i was gonna go with
"ingenious," but let's go
with evil.
619
00:33:16,061 --> 00:33:20,063
So, that must have been
one hell of a message.
620
00:33:20,065 --> 00:33:22,199
It was.
621
00:33:24,536 --> 00:33:27,537
Barbiero clocked you
looking at him at
the restaurant.
622
00:33:27,539 --> 00:33:29,139
Who was he talking to?
623
00:33:29,141 --> 00:33:30,574
I don't remember
seeing him.
624
00:33:30,576 --> 00:33:32,409
-Try.
-I had a concussion.
625
00:33:32,411 --> 00:33:33,443
Just-- just try.
626
00:33:33,445 --> 00:33:34,611
I can't remember.
627
00:33:34,613 --> 00:33:36,279
You didn't try very hard.
628
00:33:36,281 --> 00:33:39,149
Don't you think i want to catch
who did this to fisher?
629
00:33:39,151 --> 00:33:42,419
And you don't seriously believe
anything that woman told
barbiero, do you?
630
00:33:42,421 --> 00:33:43,687
I don't know.
631
00:33:43,689 --> 00:33:45,622
When will you learn
to trust me?
632
00:33:45,624 --> 00:33:48,191
Like, really trust me?
633
00:33:50,596 --> 00:33:53,196
I want to.
634
00:33:53,198 --> 00:33:56,166
But after everything
that's happened, how can i?
635
00:34:08,414 --> 00:34:10,280
I know a way.
636
00:34:19,291 --> 00:34:20,590
Ayo.
637
00:34:23,228 --> 00:34:25,095
Did you get
what i asked for?
638
00:34:25,097 --> 00:34:28,598
Why did you order ayo
to prepare a syringe of
potassium methochloride?
639
00:34:28,600 --> 00:34:29,666
You ratted me out.
640
00:34:29,668 --> 00:34:31,134
As medical officer
i had to.
641
00:34:31,136 --> 00:34:32,469
Remind me
to fire you.
642
00:34:32,471 --> 00:34:34,037
Uh, what's going on?
643
00:34:34,038 --> 00:34:35,604
You said i clocked the car
outside the restaurant?
644
00:34:35,607 --> 00:34:37,641
That means it's possible
i saw the license plates,
645
00:34:37,643 --> 00:34:39,676
Maybe even the guy in the car
barbiero was talking to.
646
00:34:39,678 --> 00:34:41,545
That memory is inside
my head,
647
00:34:41,547 --> 00:34:44,514
Likely in the central executive
part of the prefrontal cortex.
648
00:34:44,516 --> 00:34:45,615
You're gonna go in
and find it.
649
00:34:45,617 --> 00:34:47,150
-Go in?
-Stitch in.
650
00:34:49,121 --> 00:34:50,620
There's one problem,
you're not dead.
651
00:34:50,622 --> 00:34:52,322
I can fix that.
652
00:34:52,324 --> 00:34:53,723
My god, cameron!
653
00:34:53,725 --> 00:34:56,159
Potassium methochloride.
Five cc's will stop my heart.
654
00:34:56,161 --> 00:34:59,196
I can stay dead for up to
four minutes while you stitch
in, camille will pilot.
655
00:34:59,198 --> 00:35:00,497
-She is not ready.
-Yes, she is.
656
00:35:00,499 --> 00:35:02,532
After four minutes,
kirsten will bounce out,
657
00:35:02,534 --> 00:35:04,768
Ayo will jumpstart my heart,
we'll find out who
the big bad is,
658
00:35:04,770 --> 00:35:06,403
And we'll all
go home happy.
659
00:35:09,141 --> 00:35:10,774
Want to know how
you can believe me?
This is how.
660
00:35:12,678 --> 00:35:15,378
Cameron, if you think i'm going
to allow you to be flatlined--
661
00:35:15,380 --> 00:35:16,880
Seriously, dude,
no way.
662
00:35:16,882 --> 00:35:18,682
One zap,
i'll be good as new.
663
00:35:18,683 --> 00:35:20,483
Are you insane?
Who says your heart
can take that?
664
00:35:20,486 --> 00:35:22,886
This is the worst idea
you've ever had, and i've
seen some bad ones.
665
00:35:22,888 --> 00:35:24,654
Kirsten, fisher may be dying.
666
00:35:25,824 --> 00:35:28,425
Yeah, but you dying
won't stop that.
667
00:35:28,427 --> 00:35:30,644
And who will they
come after next?
668
00:35:30,645 --> 00:35:32,862
If we don't find out
right now who's behind this,
none of us will be safe.
669
00:35:32,865 --> 00:35:34,698
He's right.
670
00:35:34,700 --> 00:35:37,634
There's a continuing
threat to the program.
671
00:35:37,636 --> 00:35:41,138
Stitching into cameron's
memory is the key to finding
out how deep it goes.
672
00:35:41,140 --> 00:35:44,908
Les, this is not happening.
It is barbaric and unethical.
673
00:35:44,910 --> 00:35:46,143
He's volunteering.
674
00:35:46,145 --> 00:35:47,377
What the hell
is wrong with you?
675
00:35:47,379 --> 00:35:49,096
I won't allow it.
676
00:35:49,097 --> 00:35:50,814
Ultimately, this program
is under my control.
677
00:35:50,816 --> 00:35:51,848
It's not your call.
678
00:35:51,850 --> 00:35:54,384
Doesn't matter,
i won't do it.
679
00:35:54,386 --> 00:35:55,852
Me neither.
680
00:35:55,854 --> 00:35:57,387
You can fire me
if you want.
681
00:35:57,389 --> 00:35:58,922
I'll have nothing
to do with this.
682
00:35:58,924 --> 00:36:00,490
Me neither.
683
00:36:04,329 --> 00:36:05,395
Guys...
684
00:36:11,803 --> 00:36:14,504
I need to keep you safe.
685
00:36:15,741 --> 00:36:18,375
Do not not do this.
686
00:36:20,579 --> 00:36:23,713
You got four minutes.
687
00:36:28,353 --> 00:36:30,754
Cameron! Cameron!
688
00:36:32,591 --> 00:36:34,324
-No pulse.
-Defib him now!
689
00:36:34,326 --> 00:36:36,359
No, start the protocol.
690
00:36:36,361 --> 00:36:37,928
What do we do?
691
00:36:39,731 --> 00:36:41,531
What cameron wanted,
we stitch. Move it!
692
00:36:41,533 --> 00:36:43,500
-Kirsten!
-We're wasting time.
693
00:36:55,247 --> 00:36:56,546
Holy crap, holy crap.
694
00:37:18,237 --> 00:37:19,769
You son of a bitch.
695
00:37:19,771 --> 00:37:20,904
He did this to himself.
696
00:37:20,906 --> 00:37:22,505
If anything happens
to that boy--
697
00:37:22,507 --> 00:37:24,374
Something already has.
698
00:37:24,375 --> 00:37:26,242
Ayo, i want that defibrillator
charged and standing by.
699
00:37:26,245 --> 00:37:27,644
Lights at 20%
700
00:37:27,646 --> 00:37:29,446
I need a go/no go
for stitch neurosync.
701
00:37:29,448 --> 00:37:30,614
-Life-sci?
-Go.
702
00:37:30,616 --> 00:37:31,648
-Sub-bio?
-Go.
703
00:37:31,650 --> 00:37:32,682
-Engineering?
-Go.
704
00:37:32,684 --> 00:37:33,917
-Communications?
-Go.
705
00:37:33,919 --> 00:37:34,985
-Medical?
-Go.
706
00:37:34,987 --> 00:37:36,686
-Comm check?
-Go, go, go!
707
00:37:36,688 --> 00:37:39,656
I want the mission clock
set to three minutes.
708
00:37:39,658 --> 00:37:41,858
Induce stitch neurosync
on my mark.
709
00:37:41,860 --> 00:37:43,827
Three, two, one,
710
00:37:43,829 --> 00:37:46,696
Dead or alive, cameron,
you're coming with me,
711
00:37:46,698 --> 00:37:48,298
Mark!
712
00:37:51,336 --> 00:37:54,771
You put me into cameron's loft.
I need you to stitch me onto
the street before the shooting.
713
00:37:54,773 --> 00:37:56,606
I'm working on it.
714
00:38:00,746 --> 00:38:03,713
Oh, you're up.
How you feeling?
715
00:38:03,715 --> 00:38:06,016
Like i got hit
by a bus.
716
00:38:06,017 --> 00:38:08,318
Fantastic. You hungry?
I made us some kale-tarragon
breakfast smoothies?
717
00:38:08,320 --> 00:38:10,053
Whose bed did i just
wake up in?
718
00:38:10,055 --> 00:38:11,721
Mine.
719
00:38:11,723 --> 00:38:13,023
Kirsten, are you okay?
720
00:38:15,961 --> 00:38:19,963
Blue door. Sepulveda.
721
00:38:21,400 --> 00:38:23,600
I'm so sorry, julie.
722
00:38:27,539 --> 00:38:28,972
Is this what love is?
723
00:38:28,974 --> 00:38:32,676
Intense connection,
and then heartbreaking loss?
724
00:38:32,678 --> 00:38:35,312
Being vulnerable--
vulnerable,
725
00:38:35,314 --> 00:38:37,781
Real. It's intoxicating.
726
00:38:37,783 --> 00:38:42,619
Thank you for not
being a nobody.
727
00:38:49,561 --> 00:38:51,695
You take it...
728
00:38:51,697 --> 00:38:53,730
To protect your heart.
729
00:38:53,732 --> 00:38:55,732
I need to keep you safe.
730
00:38:55,734 --> 00:38:57,801
I didn't know.
731
00:38:59,871 --> 00:39:01,171
I didn't know.
732
00:39:01,172 --> 00:39:02,472
Know what, kirsten?
Talk to me.
733
00:39:02,474 --> 00:39:03,506
I'm everywhere.
734
00:39:03,508 --> 00:39:04,841
Less than two minutes!
735
00:39:06,511 --> 00:39:08,678
Okay, okay, i got it!
I think i got it, hang on!
736
00:39:08,680 --> 00:39:11,948
I'm there. I'm outside
the restaurant.
737
00:39:13,885 --> 00:39:16,720
I see barbiero,
he's in the wheelchair,
738
00:39:16,722 --> 00:39:20,857
But it's all blurry.
Everything is blurry.
It's distorted, it's useless.
739
00:39:20,859 --> 00:39:22,759
That's because cameron's
not really dead.
740
00:39:22,761 --> 00:39:24,127
He's only clinically dead.
741
00:39:24,129 --> 00:39:25,545
His brain
is pushing back.
742
00:39:25,546 --> 00:39:26,962
But in 90 seconds,
he will be dead, dead!
743
00:39:26,965 --> 00:39:29,366
Kirsten, make the bounce,
so we can revive cameron!
744
00:39:29,368 --> 00:39:31,801
Okay, on it, on it.
Wait, wait, i'm being pulled
to another memory.
745
00:39:37,909 --> 00:39:39,876
Kirsten, talk to me!
What do you see?
746
00:39:45,817 --> 00:39:48,718
Making the rounds,
dr. Goodkin?
747
00:39:48,720 --> 00:39:50,954
My scar is itching.
I can't sleep.
748
00:39:50,956 --> 00:39:52,622
Just thought
i'd walk a little.
749
00:39:52,624 --> 00:39:54,591
Well, you know
it's against the rules.
750
00:39:56,495 --> 00:39:57,861
Just stay in the hall.
751
00:39:57,863 --> 00:39:59,529
Okay. Thanks, nurse.
752
00:39:59,531 --> 00:40:00,764
You're welcome, doctor.
753
00:40:11,643 --> 00:40:12,942
Oh, my god!
754
00:40:12,944 --> 00:40:14,511
-What is it?
-Kirsten, what is it?
755
00:40:17,949 --> 00:40:19,082
What are you doing?
756
00:40:19,084 --> 00:40:21,151
I'm painting
my mother's nails.
757
00:40:21,153 --> 00:40:23,920
This way, when she wakes up,
she'll be happy.
758
00:40:23,922 --> 00:40:26,122
What's wrong with her?
759
00:40:26,124 --> 00:40:30,960
We got in a car crash,
but it's gonna be okay.
760
00:40:30,962 --> 00:40:32,562
Why are you here?
761
00:40:32,564 --> 00:40:34,831
I had heart surgery.
762
00:40:34,833 --> 00:40:36,933
I'm better now, but...
763
00:40:36,935 --> 00:40:39,569
I'm not supposed
to get too excited.
764
00:40:39,571 --> 00:40:41,204
I'm sorry
about your heart.
765
00:40:41,206 --> 00:40:43,940
I'm sorry
about your mom.
766
00:40:43,942 --> 00:40:45,041
It's okay.
767
00:40:45,043 --> 00:40:47,010
My dad has
an idea to help her.
768
00:40:47,012 --> 00:40:48,578
He's really smart.
769
00:40:55,787 --> 00:40:57,987
(sniffling)
770
00:40:57,989 --> 00:40:59,055
Hey.
771
00:41:01,560 --> 00:41:02,926
It's going to be fine.
772
00:41:04,262 --> 00:41:06,763
Your dad's really smart,
remember?
773
00:41:08,600 --> 00:41:10,834
What's your name?
774
00:41:10,836 --> 00:41:11,835
Kirsten.
775
00:41:11,837 --> 00:41:13,970
I'm cameron.
776
00:41:15,841 --> 00:41:18,741
Your mom's going to be
okay, kirsten.
777
00:41:18,743 --> 00:41:20,310
Trust me.
778
00:41:20,311 --> 00:41:21,878
Camille:
Kirsten, times up!Make the bounce!
779
00:41:24,983 --> 00:41:27,884
(alarms blaring)
780
00:41:34,226 --> 00:41:35,758
Let's go, let's go, let's go!
781
00:41:35,760 --> 00:41:38,628
-Chelsea, start
the epinephrine.
-Starting.
782
00:41:44,870 --> 00:41:46,236
-Charging.
-All right.
783
00:41:46,238 --> 00:41:47,971
Clear!
784
00:41:49,841 --> 00:41:50,940
No pulse.
785
00:41:50,942 --> 00:41:52,275
Charging.
786
00:41:52,277 --> 00:41:53,843
Don't do this.
787
00:41:53,845 --> 00:41:55,612
Clear!
788
00:41:55,614 --> 00:41:56,679
He's not breathing!
789
00:41:56,681 --> 00:41:58,915
Cameron. Cameron, wake up.
790
00:41:58,917 --> 00:41:59,983
Clear!
791
00:42:02,287 --> 00:42:04,320
-Cameron...
-Charging.
792
00:42:04,322 --> 00:42:05,955
Clear!
793
00:42:07,025 --> 00:42:08,057
Cameron.
794
00:42:08,059 --> 00:42:08,925
Clear!
795
00:42:10,862 --> 00:42:12,295
Cameron?
796
00:42:12,297 --> 00:42:13,796
Cameron!
797
00:42:13,798 --> 00:42:14,831
Clear!
798
00:42:14,833 --> 00:42:18,935
(flatlines)
799
00:42:22,874 --> 00:42:25,742
(theme music plays)
800
00:42:44,596 --> 00:42:48,231
ยถ take me inside ยถ
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.