Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:05,222
My name is Kima.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,312
My mom is an anti-grav ringer
3
00:00:08,356 --> 00:00:10,271
at the Utopia Planitia Shipyard on Mars.
4
00:00:21,760 --> 00:00:23,458
My name is Lil.
5
00:00:23,501 --> 00:00:25,895
My dad is a quality systems
supervisor
6
00:00:25,938 --> 00:00:27,679
at the Mars Orbital Facility.
7
00:00:27,723 --> 00:00:30,160
I know we've been through this
a couple of times,
8
00:00:30,204 --> 00:00:32,989
but there's a lot going on here.
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,295
I'm just not gonna be able
10
00:00:34,338 --> 00:00:35,905
to make it home this year.
I'm sorry.
11
00:00:35,948 --> 00:00:37,950
I'm disappointed,
too, sweetheart, I'm...
12
00:00:53,140 --> 00:00:56,143
Final boarding call for WSA shuttles.
13
00:00:56,186 --> 00:00:58,449
Please take your seats
quickly and quietly.
14
00:00:58,493 --> 00:00:59,624
And prepare for launch.
15
00:00:59,668 --> 00:01:01,626
Ugh.
16
00:01:11,419 --> 00:01:12,681
♪ I...
17
00:01:15,249 --> 00:01:17,860
♪ I wish I could swim
18
00:01:22,038 --> 00:01:23,518
♪ Like dolphins
19
00:01:25,520 --> 00:01:27,565
♪ Like dolphins can swim...
20
00:01:31,700 --> 00:01:34,442
♪ Though nothing
21
00:01:36,705 --> 00:01:39,751
♪ Will keep us together
22
00:01:42,145 --> 00:01:44,713
♪ We can beat them
23
00:01:47,107 --> 00:01:50,675
♪ For ever and ever
24
00:01:52,721 --> 00:01:55,680
♪ Oh, we can be heroes
25
00:01:57,726 --> 00:02:00,816
♪ Just for one day
26
00:02:02,861 --> 00:02:06,430
♪ Oh, we can be heroes
27
00:02:08,737 --> 00:02:11,479
♪ Just for one day
28
00:02:15,657 --> 00:02:17,615
♪ I...
29
00:02:17,659 --> 00:02:18,616
Okay.
30
00:02:18,660 --> 00:02:21,053
♪ I will be king
31
00:02:25,797 --> 00:02:28,496
♪ And you
32
00:02:29,888 --> 00:02:31,716
♪ You will be queen
33
00:02:36,808 --> 00:02:39,071
♪ Though nothing
34
00:02:40,682 --> 00:02:43,032
♪ Will drive us away
35
00:02:45,817 --> 00:02:48,298
♪ Oh, we can be heroes
36
00:02:51,693 --> 00:02:54,478
♪ Just for one day
37
00:02:55,697 --> 00:02:57,655
♪ Oh, we can be us
38
00:03:02,182 --> 00:03:04,706
♪ Just for one day
39
00:03:14,106 --> 00:03:15,934
♪ I...
40
00:03:17,980 --> 00:03:20,548
♪ I can remember...
41
00:03:23,812 --> 00:03:26,902
Get up! Get up!
42
00:03:28,773 --> 00:03:31,689
♪ Standing by the wall
43
00:03:34,736 --> 00:03:37,869
♪ And the guns
44
00:03:38,696 --> 00:03:41,830
♪ Shot above our heads
45
00:03:44,354 --> 00:03:47,531
♪ And we kissed
46
00:03:49,403 --> 00:03:52,928
♪ As though nothing could fall
47
00:03:55,800 --> 00:03:58,499
♪ And the shame
48
00:04:01,415 --> 00:04:04,200
♪ The shame was
on the other side ♪
49
00:04:06,768 --> 00:04:08,857
♪ Oh, we can beat them...
50
00:04:11,860 --> 00:04:13,731
♪ For ever and ever
51
00:04:15,733 --> 00:04:19,520
♪ And we can be heroes
52
00:04:22,653 --> 00:04:24,916
♪ Just for one day.
53
00:04:37,886 --> 00:04:40,541
Your attention, please.
54
00:04:40,584 --> 00:04:42,107
The life-science presentation
for level six
55
00:04:42,151 --> 00:04:43,935
has been moved to lab two.
56
00:04:43,979 --> 00:04:46,024
All level six
life-science students
57
00:04:46,068 --> 00:04:48,505
should report to lab two.
58
00:05:10,832 --> 00:05:14,270
This is an emergency alert.
59
00:05:14,314 --> 00:05:17,882
This is an emergency alert.
60
00:05:17,926 --> 00:05:20,755
This is
an emergency alert.
61
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Corrected by
Flatto (subscene.com)
3904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.