Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles by shadadda for Subscene
2
00:00:27,051 --> 00:00:28,518
Korea!
3
00:00:29,921 --> 00:00:31,582
Korea!
4
00:00:56,614 --> 00:01:00,778
Waiting with no end in sight
It's exhausting.
5
00:01:02,987 --> 00:01:03,851
He's alive.
6
00:01:05,790 --> 00:01:06,757
Dead.
7
00:01:08,760 --> 00:01:09,488
Alive.
8
00:01:12,997 --> 00:01:14,487
Nineteen years of delusion...
9
00:01:17,702 --> 00:01:19,533
What was it like for you, Tae-jin?
10
00:01:23,875 --> 00:01:24,807
Why don't you come with me?
11
00:01:26,110 --> 00:01:29,307
You really should meet them.
12
00:01:30,315 --> 00:01:36,720
I'm just a police detective.
In theory, I shouldn't mix with bad guys.
13
00:01:38,256 --> 00:01:40,554
Congratulations Mr. Kim.
14
00:01:41,392 --> 00:01:43,860
$70 million is a lot of money.
15
00:02:06,818 --> 00:02:07,978
Stop the car!
16
00:02:19,464 --> 00:02:20,431
Stop!
17
00:02:20,932 --> 00:02:21,864
Stop!
18
00:02:22,600 --> 00:02:23,532
Stop!
19
00:02:53,865 --> 00:02:54,593
Sign it.
20
00:02:57,468 --> 00:02:58,935
Sign it and hand it to me.
21
00:02:59,704 --> 00:03:00,864
Was it Sang-man?
22
00:03:02,240 --> 00:03:03,229
Park?
23
00:03:05,443 --> 00:03:07,775
Who sent you here? Cho?
24
00:03:17,322 --> 00:03:20,086
Get him!
25
00:03:43,448 --> 00:03:44,107
Sign it.
26
00:03:55,126 --> 00:03:56,616
And the Keosung contract.
27
00:04:08,439 --> 00:04:10,100
You know what
I went through to get that?
28
00:04:31,195 --> 00:04:32,719
I'm at the Afro Building
in pursuit of a wanted fugitive.
29
00:04:33,398 --> 00:04:35,457
I need backup!
30
00:04:36,000 --> 00:04:37,797
Is it?
31
00:04:38,569 --> 00:04:39,297
It's Soo.
32
00:06:25,610 --> 00:06:30,638
You have three new messages.
33
00:06:30,715 --> 00:06:33,946
This is the private detective agency.
34
00:06:34,986 --> 00:06:39,446
All we have is a name and
a baby picture.
35
00:06:39,924 --> 00:06:41,687
That's not enough to find someone.
36
00:06:41,759 --> 00:06:45,525
11:26 a.m.
37
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Private detective agency.
38
00:06:47,932 --> 00:06:52,926
We may have a lead,
but things have gotten complicated.
39
00:06:54,338 --> 00:06:56,898
It's going to cost you more.
40
00:06:57,275 --> 00:07:00,108
4:52 p.m.
41
00:07:00,545 --> 00:07:05,005
The guy you're looking for
is either dead or not in Korea.
42
00:07:05,082 --> 00:07:07,744
I'd swear my life on it.
43
00:07:08,920 --> 00:07:13,516
7: 16 p.m. It's over.
You have checked all new messages.
44
00:07:43,487 --> 00:07:46,251
Get your keys here.
45
00:07:47,124 --> 00:07:49,388
Good, strong keys.
46
00:07:50,261 --> 00:07:52,627
Get your keys here!
47
00:07:55,232 --> 00:07:56,665
Brand new, brass ones!
48
00:07:58,135 --> 00:08:00,729
Get your keys here.
49
00:08:02,506 --> 00:08:04,133
Brand new, brass ones!
50
00:08:05,476 --> 00:08:08,036
Get your keys here.
51
00:08:08,512 --> 00:08:10,776
Good, strong keys.
52
00:08:18,856 --> 00:08:21,950
Will you take me
to Austria with you?
53
00:08:22,460 --> 00:08:25,554
It's Australia, not Austria.
54
00:08:26,831 --> 00:08:30,460
I'll take you once I've made
as much money as...
55
00:08:31,569 --> 00:08:32,866
I'm tall.
56
00:08:38,442 --> 00:08:40,239
I've grown immune...
57
00:08:41,379 --> 00:08:42,778
to disappointment.
58
00:08:44,649 --> 00:08:46,446
What about you, Tae-jin?
59
00:09:50,281 --> 00:09:51,270
Get up!
60
00:11:15,232 --> 00:11:15,891
Hello?
61
00:11:16,801 --> 00:11:19,463
Did you hire a private detective?
62
00:11:22,206 --> 00:11:22,900
Yes.
63
00:11:24,074 --> 00:11:25,405
You don't sound like
you're from the agency.
64
00:11:26,877 --> 00:11:30,870
It doesn't matter who I am.
As long as I know where Tae-jin is.
65
00:11:54,004 --> 00:11:54,902
Are you there,
66
00:11:57,174 --> 00:11:58,607
Tae-jin? I found him.
67
00:12:02,413 --> 00:12:03,402
Really?
68
00:12:05,583 --> 00:12:10,247
It's up to you to decide
whether to go see him or not.
69
00:12:14,258 --> 00:12:19,093
This blood is your first redemption.
70
00:12:19,763 --> 00:12:23,096
From now on, you'll work for me.
71
00:12:23,868 --> 00:12:26,200
That is your destiny.
72
00:12:35,079 --> 00:12:36,979
You don't like Earl Grey?
73
00:12:38,983 --> 00:12:40,814
I'm not used to the scent.
74
00:12:42,219 --> 00:12:44,153
That's because you're Korean.
75
00:12:45,756 --> 00:12:47,553
I baked these myself.
76
00:12:47,958 --> 00:12:48,754
Try some.
77
00:13:01,839 --> 00:13:04,239
I heard a cop died at the scene.
78
00:14:13,177 --> 00:14:15,338
It was a club owned by one
of my officers from 'Nam.
79
00:14:16,613 --> 00:14:20,105
He told me about this kid
who can't sing worth a damn
80
00:14:20,184 --> 00:14:24,382
but who sure can fight.
81
00:14:25,155 --> 00:14:26,679
That was you.
82
00:14:31,795 --> 00:14:32,727
You like R&B?
83
00:14:33,897 --> 00:14:36,365
I want to get famous. I'll get rich
84
00:14:36,433 --> 00:14:37,991
and have my face known.
85
00:14:55,486 --> 00:14:59,354
You said you were doing that
to find your lost brother.
86
00:15:00,257 --> 00:15:01,747
That's what you told me.
87
00:15:11,702 --> 00:15:12,964
I found him.
88
00:15:18,842 --> 00:15:20,366
I'm getting out of this business.
89
00:15:39,129 --> 00:15:39,857
Tae-jin...
90
00:15:45,235 --> 00:15:45,963
Tae-jin...
91
00:15:49,606 --> 00:15:50,265
Tae-jin...
92
00:16:17,468 --> 00:16:18,298
Tae-jin...
93
00:16:50,300 --> 00:16:51,324
Jang Tae-jin speaking.
94
00:17:09,086 --> 00:17:10,610
Please stop...
95
00:17:10,687 --> 00:17:11,449
Shut it!
96
00:17:11,989 --> 00:17:16,983
You think you could get away
with stealing from my boss?
97
00:17:18,729 --> 00:17:19,753
Please...
98
00:17:21,698 --> 00:17:22,630
Stop it...
99
00:17:23,667 --> 00:17:24,827
Stop it...
100
00:17:41,685 --> 00:17:43,653
Stop it!
101
00:17:49,960 --> 00:17:52,019
This is Jang Tae-jin.
Who is this?
102
00:17:55,432 --> 00:17:56,592
It's me, Tae-jin.
103
00:17:59,069 --> 00:17:59,899
Tae-soo!
104
00:21:03,186 --> 00:21:09,591
The cut should be quick and clean.
105
00:21:09,659 --> 00:21:10,216
Yes.
106
00:21:17,000 --> 00:21:18,126
That's how you get the meat
to taste its best.
107
00:21:19,403 --> 00:21:20,461
Now, you try it.
108
00:21:32,416 --> 00:21:33,440
It's done, sir.
109
00:21:36,920 --> 00:21:38,080
Was it painful?
110
00:21:40,357 --> 00:21:44,794
It went clear through his head.
He didn't feel a thing.
111
00:21:47,497 --> 00:21:48,464
Bring me my bowl.
112
00:22:02,112 --> 00:22:03,079
More.
113
00:28:11,214 --> 00:28:14,911
District officer Jang Tae-jin...
114
00:28:16,820 --> 00:28:19,550
Hereby ordered transfer
to homicide.
115
00:28:20,790 --> 00:28:24,055
June 20, 2006.
116
00:30:19,275 --> 00:30:19,832
Hey.
117
00:30:29,352 --> 00:30:34,380
Officer Jang Tae-jin, reporting for duty!
118
00:30:34,457 --> 00:30:37,221
His name's Jang Tae-jin.
He worked district for 2 years.
119
00:30:37,293 --> 00:30:39,955
I heard rumors you were
a big liability at the academy.
120
00:30:40,029 --> 00:30:41,394
So how did you get to homicide?
121
00:30:46,235 --> 00:30:49,466
That old witch put poison
in my drink.
122
00:30:49,539 --> 00:30:50,904
Are you saying this is poison?
123
00:30:53,576 --> 00:30:54,474
Yes.
124
00:30:54,544 --> 00:31:03,077
That's why I sent all the food
in your fridge to the crime lab.
125
00:31:04,187 --> 00:31:09,056
- Please help me.
- Don't worry about it.
126
00:31:09,125 --> 00:31:11,150
- Please...
- I told you not to worry.
127
00:31:11,227 --> 00:31:11,894
Now go home.
128
00:31:11,895 --> 00:31:14,761
Now go home.
129
00:31:17,667 --> 00:31:18,833
Why did you come
to this department?
130
00:31:18,834 --> 00:31:20,735
You should have gone
to transportation instead.
131
00:31:23,906 --> 00:31:25,168
Sir...
132
00:31:27,543 --> 00:31:30,740
I can't do this much longer.
133
00:31:32,815 --> 00:31:36,876
That old nutcase is
a regular here.
134
00:31:37,754 --> 00:31:39,654
This is Na Seok-ho.
135
00:31:42,358 --> 00:31:45,691
That's not what we discussed.
136
00:31:48,531 --> 00:31:49,156
Yes.
137
00:31:51,534 --> 00:31:53,695
I've heard of it.
138
00:31:55,471 --> 00:31:56,631
Yes, I understand.
139
00:31:57,373 --> 00:31:58,601
Thank you.
140
00:32:00,843 --> 00:32:01,502
Yes.
141
00:32:02,779 --> 00:32:04,246
Fuck's Soo.
142
00:32:08,618 --> 00:32:11,143
There's going to be
an internal investigation.
143
00:32:15,525 --> 00:32:16,423
Have a seat.
144
00:32:25,134 --> 00:32:25,964
Sit.
145
00:32:28,771 --> 00:32:32,774
Soo was behind this!
He killed Inspector Choi!
146
00:32:32,775 --> 00:32:34,766
He's a cop killer.
147
00:32:35,578 --> 00:32:37,842
Why should we take the fall?
148
00:32:39,482 --> 00:32:43,782
It was an accident.
It's out of our hands.
149
00:32:43,853 --> 00:32:45,081
And that wasn't even Choi's district.
150
00:32:45,555 --> 00:32:49,150
He may be your friend, but
he's also my subordinate!
151
00:32:49,225 --> 00:32:52,092
Why should that matter?
All we need to do is get Soo!
152
00:32:52,161 --> 00:32:54,322
Choi had $20,000 in his coat pocket!
That's what's causing this mess.
153
00:32:59,168 --> 00:33:01,830
You're turning yourself in?
154
00:33:02,538 --> 00:33:04,165
I don't think you're behind this.
155
00:33:05,274 --> 00:33:06,434
I don't like to fight,
156
00:33:07,777 --> 00:33:09,506
but the other guy started it.
157
00:33:17,520 --> 00:33:18,248
Hello?
158
00:33:20,123 --> 00:33:20,851
Who?
159
00:33:23,059 --> 00:33:24,617
This is he.
160
00:33:34,804 --> 00:33:35,498
Spot.
161
00:33:36,606 --> 00:33:37,573
Yes, sir.
162
00:33:38,708 --> 00:33:39,800
What are you staring at?
163
00:33:40,610 --> 00:33:41,975
Is there something on my face?
164
00:33:45,314 --> 00:33:46,906
You're so handsome.
165
00:33:48,518 --> 00:33:50,179
I can't take my eyes off you.
166
00:33:53,623 --> 00:33:54,590
Why did you beat him up?
167
00:33:56,993 --> 00:33:58,221
I don't beat people up.
168
00:33:59,061 --> 00:34:01,291
That's just ridiculous.
169
00:34:04,167 --> 00:34:04,826
Age?
170
00:34:06,402 --> 00:34:07,266
29.
171
00:34:08,404 --> 00:34:09,268
Year of the Horse.
172
00:34:11,941 --> 00:34:12,669
Occupation?
173
00:34:15,077 --> 00:34:16,738
My occupation?
174
00:34:21,684 --> 00:34:22,673
Killing...
175
00:34:25,121 --> 00:34:26,349
people.
176
00:34:31,194 --> 00:34:34,095
You know what?
I killed this guy a few days ago.
177
00:34:35,364 --> 00:34:37,764
I saw the bullet slice clean
through his brains.
178
00:34:42,438 --> 00:34:44,963
But he's back.
179
00:34:49,412 --> 00:34:53,212
And he's alive.
And that hole in his head is gone.
180
00:34:55,918 --> 00:34:59,149
What's amazing?
181
00:35:06,028 --> 00:35:08,929
- Mun Hyeong-seok speaking.
- What do you think?
182
00:35:10,800 --> 00:35:14,930
Did I kill him? Or not?
183
00:35:16,272 --> 00:35:18,035
How is it?
184
00:35:20,776 --> 00:35:22,368
Jang? Phone call for you.
185
00:35:32,622 --> 00:35:34,214
Did you hear me?
186
00:36:07,056 --> 00:36:08,045
Jang Tae-jin speaking.
187
00:36:09,125 --> 00:36:11,320
So it's true! You're still alive.
188
00:36:15,431 --> 00:36:16,489
Who is this?
189
00:36:21,971 --> 00:36:23,666
You thought I wouldn't be
able to find you?
190
00:36:26,709 --> 00:36:30,736
We built Samkyeong together.
It belongs to both of us.
191
00:36:31,714 --> 00:36:33,705
It's you.
192
00:36:38,187 --> 00:36:38,949
So?
193
00:36:40,489 --> 00:36:41,285
Dammit!
194
00:36:42,191 --> 00:36:44,386
Watch your tone, boy.
195
00:36:45,494 --> 00:36:48,054
I don't care if you are a cop.
196
00:36:50,132 --> 00:36:54,432
The other guy is dropping
all the complaints against you.
197
00:36:58,708 --> 00:36:59,197
How this?
198
00:36:59,675 --> 00:37:01,666
He could have done that sooner
and saved us a lot of trouble.
199
00:37:20,296 --> 00:37:23,026
There's no reason for us to do so.
200
00:37:51,660 --> 00:37:53,423
Let's meet.
201
00:37:58,367 --> 00:38:00,858
Where are you going?
202
00:38:03,806 --> 00:38:05,740
Get down on the ground!
203
00:38:08,144 --> 00:38:09,611
Come back, you idiot!
204
00:38:35,137 --> 00:38:35,899
Okay, alright.
205
00:40:18,073 --> 00:40:20,541
I was right. I did kill him.
206
00:40:21,477 --> 00:40:24,139
Talk to me now,
before I cut your throat!
207
00:40:26,315 --> 00:40:30,479
You look just like him.
208
00:40:31,287 --> 00:40:32,379
Who are you?
209
00:40:35,057 --> 00:40:35,819
Tae-jin!
210
00:40:36,559 --> 00:40:38,789
Tae-jin. Where are you?
211
00:40:39,962 --> 00:40:40,792
Tae-jin!
212
00:40:54,209 --> 00:40:56,234
Tae-jin. Where are you?
213
00:41:28,510 --> 00:41:29,204
Tae-jin!
214
00:41:30,779 --> 00:41:31,575
Did you see his face?
215
00:41:32,548 --> 00:41:33,378
He got away.
216
00:41:43,892 --> 00:41:47,157
How long for you
to run a hundred meter dash?
217
00:41:48,130 --> 00:41:49,324
12 seconds.
218
00:41:52,201 --> 00:41:53,259
Who was he shooting
219
00:41:55,037 --> 00:41:56,265
at anyway?
220
00:41:56,338 --> 00:41:57,202
Soo...
221
00:42:24,366 --> 00:42:25,526
He's probably long gone by now.
222
00:43:03,472 --> 00:43:04,564
Who are you?
223
00:43:12,281 --> 00:43:14,681
That fake scar
224
00:43:16,218 --> 00:43:17,378
doesn't fool me.
225
00:43:22,057 --> 00:43:22,785
So?
226
00:43:26,495 --> 00:43:27,962
Answer me. Who are you?
227
00:43:31,967 --> 00:43:32,695
So?
228
00:43:41,143 --> 00:43:41,939
Who are you?
229
00:43:43,645 --> 00:43:44,612
Where's Tae-jin?
230
00:43:45,914 --> 00:43:46,608
Put that down.
231
00:43:47,449 --> 00:43:48,211
Answer me!
232
00:43:53,956 --> 00:43:57,414
Answer me! Where is he?
233
00:43:57,493 --> 00:43:59,017
Where is Tae-jin? Tell me!
234
00:44:01,296 --> 00:44:05,289
Hat scar on your chin is fake!
It hasn't even healed yet!
235
00:44:09,004 --> 00:44:10,232
You must be my brother's woman.
236
00:44:35,798 --> 00:44:36,890
I knew it.
237
00:44:38,967 --> 00:44:39,763
I knew it.
238
00:44:43,572 --> 00:44:44,732
What are you doing here?
239
00:44:46,108 --> 00:44:48,372
Where is he?
240
00:45:12,768 --> 00:45:16,169
I thought you might be his brother.
241
00:45:25,747 --> 00:45:28,011
Tae-jin missed you so much.
242
00:45:29,017 --> 00:45:30,484
He talked about you all the time.
243
00:45:36,091 --> 00:45:38,491
What happened between you?
244
00:45:39,695 --> 00:45:40,389
Tell me.
245
00:45:43,532 --> 00:45:44,396
Please tell me!
246
00:45:47,936 --> 00:45:48,732
He...
247
00:45:53,108 --> 00:45:54,132
He's not in this world anymore.
248
00:45:56,345 --> 00:45:59,109
You're lying.
249
00:46:00,215 --> 00:46:01,842
I could arrest you right now!
250
00:46:02,751 --> 00:46:07,017
Someone wanted him dead.
They're not going to give up.
251
00:46:09,458 --> 00:46:10,789
Why would they kill Tae-jin?
252
00:46:13,528 --> 00:46:14,256
I don't know.
253
00:46:19,134 --> 00:46:19,964
You don't know?
254
00:46:23,505 --> 00:46:25,302
You're masquerading as Tae-jin.
255
00:46:25,974 --> 00:46:28,442
You tell me he's been killed.
256
00:46:29,311 --> 00:46:30,471
And you don't know why?
257
00:46:34,316 --> 00:46:35,544
What are you doing?
258
00:46:35,617 --> 00:46:36,208
Let go of me!
259
00:46:41,156 --> 00:46:43,488
Let go of me!
260
00:46:52,935 --> 00:46:53,594
Let go of me!
261
00:46:54,937 --> 00:46:57,667
Tell me what happened?
262
00:47:03,578 --> 00:47:05,842
Where's Tae-jin?
263
00:47:08,750 --> 00:47:10,877
Open the door! Now!
264
00:47:11,486 --> 00:47:12,851
Open the door!
265
00:47:13,755 --> 00:47:15,552
You sonofabitch!
266
00:47:16,858 --> 00:47:19,190
Open the door!
267
00:48:20,889 --> 00:48:25,519
What was your life like, Tae-jin?
268
00:49:08,503 --> 00:49:12,667
If you refuse to talk, I'll tell
everyone you're not the real Tae-jin.
269
00:49:14,810 --> 00:49:16,277
It won't be of any use.
270
00:49:17,746 --> 00:49:18,576
I'm going to do it.
271
00:49:45,874 --> 00:49:46,806
May I sit down?
272
00:49:54,082 --> 00:50:01,215
What did that guy say yesterday?
He killed the same person twice?
273
00:50:03,492 --> 00:50:04,322
Mun.
274
00:50:05,360 --> 00:50:05,792
Yes?
275
00:50:05,861 --> 00:50:07,658
What did that guy say yesterday?
276
00:50:29,284 --> 00:50:31,616
100 meter dash 15 seconds?
277
00:50:46,835 --> 00:50:50,293
Why am I always the first
to smell the rats?
278
00:50:55,777 --> 00:50:56,436
Get up.
279
00:51:08,523 --> 00:51:09,649
Get up!
280
00:51:11,226 --> 00:51:12,193
Get up.
281
00:51:20,035 --> 00:51:20,694
Get up.
282
00:51:26,841 --> 00:51:27,535
Get up.
283
00:51:30,145 --> 00:51:30,839
Sit down.
284
00:51:33,381 --> 00:51:34,211
Get up.
285
00:52:29,771 --> 00:52:30,863
Sing, boys, sing!
286
00:54:10,171 --> 00:54:12,901
Here, here, here, heree
287
00:54:13,308 --> 00:54:16,004
Here, heree
288
00:54:17,045 --> 00:54:20,606
We've got a match!
289
00:54:21,983 --> 00:54:28,149
Let's see. Lee Won-jae.
290
00:54:34,195 --> 00:54:35,162
Lee Won-jae?
291
00:54:38,500 --> 00:54:40,764
Don't I even get a cup of coffee
for my hard work?
292
00:54:41,603 --> 00:54:42,661
What about this picture?
293
00:54:50,278 --> 00:54:51,609
It's Park's badge of honor.
294
00:54:54,682 --> 00:54:55,982
Is something wrong?
295
00:54:56,084 --> 00:54:56,982
No, sir.
296
00:54:58,219 --> 00:55:03,054
Check for any matches, and
see if there's a record attached.
297
00:55:03,124 --> 00:55:07,584
I can check for rifle matches, but
the files are in the computer lab.
298
00:55:07,662 --> 00:55:08,458
Do it!
299
00:55:16,771 --> 00:55:19,433
Did you pay your credit card debt?
300
00:55:20,074 --> 00:55:21,405
I'm not in debt.
301
00:55:22,377 --> 00:55:24,208
Is that so?
302
00:55:28,216 --> 00:55:31,014
Since you're so rich,
Why don't you get us some coffee?
303
00:55:40,528 --> 00:55:42,052
What have we got here?
304
00:55:54,476 --> 00:55:56,341
Happy 33rd birthday.
305
00:56:01,649 --> 00:56:05,380
Today's Tae-jin's birthday, so
I guess it's your birthday, too.
306
00:56:21,503 --> 00:56:22,803
Blow out the candles.
307
00:56:28,443 --> 00:56:30,001
Can't you do this for your brother?
308
00:56:45,260 --> 00:56:47,125
Happy birthday, Tae-jin.
309
00:57:23,765 --> 00:57:24,493
I don't want any cake.
310
00:58:04,405 --> 00:58:05,235
Lee Won-jae?
311
00:58:06,741 --> 00:58:10,302
I saw him once last year.
312
00:58:33,334 --> 00:58:34,801
Jang Tae-jin.
Aren't you going to say hello?
313
00:58:34,869 --> 00:58:35,494
Who was that?
314
00:58:36,004 --> 00:58:36,971
Some drunken nobody.
315
00:58:37,071 --> 00:58:38,333
But he called you by name.
316
00:58:38,439 --> 00:58:40,207
Be careful, Jang Tae-jin.
317
00:58:40,208 --> 00:58:43,010
- You might get killed if you don't!
- Triple offender.
318
00:58:43,011 --> 00:58:44,171
Nickname, Throat.
319
00:59:05,633 --> 00:59:08,261
Hand me something!
Hair spray! Lighter!
320
01:00:08,329 --> 01:00:10,627
I don't have anything to wear
to work tomorrow.
321
01:00:12,467 --> 01:00:14,162
Go in to work
like nothing happened.
322
01:00:15,536 --> 01:00:16,230
What about you?
323
01:00:17,004 --> 01:00:17,766
I'm not going.
324
01:00:19,107 --> 01:00:20,904
When a homicide detective doesn't
show up to work,
325
01:00:20,975 --> 01:00:22,033
they ask questions.
326
01:00:23,010 --> 01:00:23,908
It's none of your business.
327
01:00:29,016 --> 01:00:30,449
I don't see any signs of
a woman ever being here.
328
01:00:31,018 --> 01:00:32,110
It could get dangerous.
329
01:00:46,267 --> 01:00:47,564
I can't go to sleep.
At least this is where you live.
330
01:00:48,703 --> 01:00:49,863
Let me stay here.
331
01:00:50,605 --> 01:00:53,301
Go to sleep.
332
01:00:57,011 --> 01:00:58,103
All right.
333
01:04:05,333 --> 01:04:06,391
I won't run away anymore.
334
01:04:07,635 --> 01:04:11,571
Wait for me, Tae-jin.
335
01:04:33,194 --> 01:04:34,320
Why didn't you lock the door?
336
01:04:35,663 --> 01:04:36,994
I knew you'd be back.
337
01:04:39,166 --> 01:04:41,828
Isn't it a little irresponsible
of you to leave me alone here?
338
01:04:44,605 --> 01:04:45,867
You're not my woman.
339
01:04:49,176 --> 01:04:50,803
The groceries here are cheaper.
340
01:04:54,015 --> 01:04:56,074
Shouldn't you be at work?
341
01:04:57,718 --> 01:04:58,844
And you call yourself a cop?
342
01:04:59,620 --> 01:05:00,951
Don't yell at me.
343
01:05:02,156 --> 01:05:04,056
Let's go to work together.
344
01:05:04,959 --> 01:05:08,417
You should come to work.
People might get suspicious.
345
01:05:10,264 --> 01:05:11,060
Get out!
346
01:06:17,398 --> 01:06:19,798
Have you heard of Samkyeong?
347
01:06:22,703 --> 01:06:24,136
Where did you hear that?
348
01:06:26,107 --> 01:06:30,100
I spoke with my brother's murderer.
He mentioned that name.
349
01:06:35,382 --> 01:06:36,542
I don't know much about it.
350
01:06:39,320 --> 01:06:40,844
I've only heard it a few times.
351
01:06:44,024 --> 01:06:45,082
A company?
352
01:06:46,360 --> 01:06:47,122
Where is it located?
353
01:06:50,931 --> 01:06:53,593
You're about to break this business'
Cardinal rules.
354
01:06:55,302 --> 01:06:57,031
I guess your brother broke them first.
355
01:06:59,673 --> 01:07:06,374
What is it you want
by destroying Samkyeong?
356
01:07:07,648 --> 01:07:08,546
Redemption.
357
01:07:09,250 --> 01:07:09,944
From whom?
358
01:07:10,551 --> 01:07:11,483
My brother.
359
01:07:11,552 --> 01:07:12,883
He's already dead.
360
01:07:12,953 --> 01:07:14,978
I need to get revenge for him.
Or I have no reason to live.
361
01:07:15,456 --> 01:07:16,753
That's a lie.
362
01:07:17,391 --> 01:07:18,449
No. It's not.
363
01:07:18,526 --> 01:07:19,424
It's a lie!
364
01:07:24,732 --> 01:07:27,701
Tell me where the company is.
365
01:07:44,051 --> 01:07:47,714
You're supposed to be Soo.
366
01:07:48,255 --> 01:07:49,916
You're a killer.
367
01:07:50,591 --> 01:07:52,582
A selfish, ruthless,
self-absorbed killer!
368
01:07:53,994 --> 01:07:58,454
A killer. You do it for money!
369
01:08:01,435 --> 01:08:03,801
That's who you are.
370
01:08:09,243 --> 01:08:10,301
Please tell me where it is.
371
01:08:14,481 --> 01:08:15,709
You're being stubborn.
372
01:08:49,617 --> 01:08:50,709
I'm going to take this.
373
01:08:51,518 --> 01:08:52,143
Sure.
374
01:09:27,454 --> 01:09:28,819
Why did you sell him out?
375
01:09:35,095 --> 01:09:38,030
Tae-jin talked me
into running away with him!
376
01:09:38,632 --> 01:09:41,260
But he didn't come with me.
377
01:09:41,669 --> 01:09:46,834
He got scared and bailed
at the last minute.
378
01:09:46,907 --> 01:09:51,241
Yang-won caught me
and broke both my legs!
379
01:09:54,014 --> 01:09:56,107
Tae-jin completely betrayed me.
380
01:09:58,185 --> 01:10:01,780
That's why I told Yang-won everything,
in exchange for money.
381
01:10:13,067 --> 01:10:15,902
Look at me.
Tell me where Samkyeong is!
382
01:10:15,903 --> 01:10:17,097
Where is Ku Yang-won?
383
01:10:27,815 --> 01:10:31,148
You know what?
384
01:10:33,454 --> 01:10:35,979
I hated Tae-jin!
385
01:10:39,393 --> 01:10:41,452
He was so full of himself!
386
01:10:41,528 --> 01:10:42,654
Tell me where it is!
387
01:10:59,847 --> 01:11:00,643
This feels great.
388
01:11:02,883 --> 01:11:03,850
Grab my arm!
389
01:11:04,618 --> 01:11:05,983
Idiot, grab my arm!
390
01:11:06,687 --> 01:11:08,211
Don't let go!
391
01:11:11,959 --> 01:11:17,261
Samjeong. Tokyo.
Moulin Rouge. Cassandra.
392
01:11:18,832 --> 01:11:20,231
Don't let go!
393
01:11:21,702 --> 01:11:25,069
Do you see Tae-jin wading in the tank?
394
01:11:27,074 --> 01:11:29,008
See his rotting body?
395
01:11:30,944 --> 01:11:31,911
That filthy, smelly market.
396
01:11:33,447 --> 01:11:35,210
Isn't it funny?
397
01:14:02,696 --> 01:14:07,224
What are you doing in my district?
I thought you already resigned.
398
01:14:08,101 --> 01:14:08,692
Sorry.
399
01:14:09,703 --> 01:14:11,694
I thought it'd be fun.
400
01:14:14,908 --> 01:14:19,402
I heard you were the officer
in charge, so I came to take a look.
401
01:14:20,914 --> 01:14:22,040
Inspector Kim?
402
01:14:22,115 --> 01:14:22,740
Yes, sir.
403
01:14:23,884 --> 01:14:25,647
Fine! Fine!
404
01:14:26,153 --> 01:14:27,381
I'm leaving.
405
01:14:28,422 --> 01:14:30,014
You knew about this.
406
01:14:37,598 --> 01:14:38,690
Didn't you?
407
01:14:53,614 --> 01:14:54,239
Where is he?
408
01:14:58,885 --> 01:14:59,715
I don't know.
409
01:15:01,989 --> 01:15:05,186
Hey. Hey.
410
01:15:07,060 --> 01:15:08,152
Look at me.
411
01:15:14,735 --> 01:15:16,100
You don't know?
412
01:15:17,771 --> 01:15:19,602
Tell me now.
413
01:15:19,706 --> 01:15:23,039
Either you tell me now
or you're both going to jail.
414
01:15:25,746 --> 01:15:26,337
Hey,
415
01:15:28,415 --> 01:15:31,680
I heard there was blood
all over your apartment hallway.
416
01:15:38,959 --> 01:15:39,983
What the!
417
01:15:54,875 --> 01:16:00,745
I don't want to have to do this
to Tae-jin either.
418
01:16:03,350 --> 01:16:05,409
But you're supposed to be a cop.
419
01:16:06,987 --> 01:16:07,646
You're on our side.
420
01:16:16,196 --> 01:16:16,855
He's not...
421
01:16:20,734 --> 01:16:23,225
He's not Tae-jin.
422
01:16:24,971 --> 01:16:25,938
He's Tae-jin's twin brother.
423
01:16:30,243 --> 01:16:31,141
What? His twin brother?
424
01:16:34,381 --> 01:16:35,678
What happened to Tae-jin?
425
01:16:39,820 --> 01:16:44,723
What do you mean?
What happened to Tae-jin?
426
01:17:15,689 --> 01:17:17,816
Don't end up a dead body
before I do.
427
01:17:21,595 --> 01:17:22,220
Go.
428
01:18:21,988 --> 01:18:23,751
Tell me where he is.
429
01:18:26,927 --> 01:18:31,887
You're an accomplice to murder.
You and Soo are criminals.
430
01:18:34,267 --> 01:18:34,824
Soo?
431
01:18:35,936 --> 01:18:36,664
That's right.
432
01:18:37,470 --> 01:18:40,166
What are you talking about?
433
01:18:42,008 --> 01:18:45,876
Jang Tae-jin is Soo.
434
01:18:46,680 --> 01:18:49,114
My ten years in this job
is telling me he is.
435
01:18:51,918 --> 01:18:54,478
Do you have any evidence
to prove that?
436
01:18:57,123 --> 01:18:58,090
No.
437
01:18:59,593 --> 01:19:01,458
But I'm going to get him
just the same.
438
01:19:03,063 --> 01:19:04,587
I know what you're after.
439
01:19:04,698 --> 01:19:08,734
You want to be a media hero.
You want a promotion.
440
01:19:08,735 --> 01:19:10,965
You think it's that easy?
441
01:19:12,539 --> 01:19:19,570
Men go from heroes to cons
over night in this country.
442
01:19:20,780 --> 01:19:21,906
What the...
443
01:19:25,218 --> 01:19:28,119
How many times did you sleep
with him to make you say that?
444
01:19:32,559 --> 01:19:34,618
If you say that again, I'll kill you.
445
01:19:35,195 --> 01:19:37,993
I'm not an accomplice.
And I didn't sleep with him.
446
01:19:40,634 --> 01:19:41,828
You're one plucky bitch!
447
01:19:44,237 --> 01:19:45,397
You're one plucky bitch!
448
01:19:47,374 --> 01:19:49,968
You nasty, rotten piece of shit!
449
01:19:55,081 --> 01:19:57,950
The best things in life are free,
450
01:19:57,951 --> 01:20:02,820
but you can tell 'bout the birds and bees.
451
01:20:07,527 --> 01:20:14,023
Now gimme money (that's what I want),
452
01:20:23,243 --> 01:20:25,803
Turn off your cellphones.
No notes allowed.
453
01:20:26,146 --> 01:20:27,738
Why is public safety in charge of this?
454
01:20:33,219 --> 01:20:35,050
This isn't a big deal.
455
01:20:40,860 --> 01:20:46,332
Officer Jang Tae-jin of homicide
is involved in a case.
456
01:20:46,333 --> 01:20:48,333
This matter is strictly confidential.
457
01:20:51,338 --> 01:20:57,641
A man resembling Tae-jin infiltrated
our station a few days ago.
458
01:20:57,711 --> 01:21:01,078
This unidentified man was found
to be the assassin known as Soo.
459
01:21:01,147 --> 01:21:12,149
Our investigations lead us
to believe he is Tae-jin's twin brother.
460
01:21:12,392 --> 01:21:18,991
He is a suspect in
the murder of Inspector Choi.
461
01:21:19,065 --> 01:21:23,161
- It's important that we get him alive.
- Tae-soo... Tae-jin...
462
01:21:23,236 --> 01:21:24,464
I'll get you both.
463
01:21:40,086 --> 01:21:45,615
Samjeong. Tokyo.
Moulin Rouge. Cassandra.
464
01:21:45,692 --> 01:21:51,392
Samjeong. Tokyo.
Moulin Rouge.
465
01:21:51,931 --> 01:21:52,920
Cassandra.
466
01:21:53,733 --> 01:21:55,325
Samkyeong Company.
467
01:22:13,153 --> 01:22:13,983
Hello?
468
01:22:16,856 --> 01:22:17,823
Where are you?
469
01:22:26,599 --> 01:22:28,658
Cheongkyeong Fish Market?
470
01:30:26,312 --> 01:30:27,506
Hey.
471
01:30:29,215 --> 01:30:29,943
Hey! Jang Tae-jin!
472
01:31:02,748 --> 01:31:03,908
Let me!
473
01:32:41,080 --> 01:32:42,172
Your cheekbones...
474
01:32:44,917 --> 01:32:46,885
...look just like Tae-jin's.
475
01:32:55,594 --> 01:32:58,427
Was he happy with you?
476
01:33:10,142 --> 01:33:14,340
Will you promise me you'll live?
477
01:33:17,316 --> 01:33:19,716
- That's up to me.
- Tae-jin's dead.
478
01:33:22,288 --> 01:33:23,118
He's gone.
479
01:33:25,357 --> 01:33:27,382
Don't say anything.
480
01:33:36,102 --> 01:33:41,699
Were you happy with me?
481
01:34:10,870 --> 01:34:11,802
Kill them!
482
01:34:16,208 --> 01:34:18,142
Kill them both!
483
01:36:56,969 --> 01:36:57,560
Soo.
484
01:36:59,104 --> 01:37:02,164
I hope you don't think
I called backup.
485
01:37:04,276 --> 01:37:07,677
I have no intention of being a hero.
486
01:37:18,624 --> 01:37:19,716
You shit.
487
01:37:27,900 --> 01:37:28,559
Hurry up!
488
01:37:33,739 --> 01:37:35,798
- Get up!
- Stop!
489
01:37:35,874 --> 01:37:37,136
You've already arrested him!
490
01:37:37,242 --> 01:37:38,903
You're violating his rights!
491
01:37:49,021 --> 01:37:50,318
You shit!
492
01:39:22,614 --> 01:39:24,377
It's a hot day today.
493
01:40:21,240 --> 01:40:25,267
If the pills don't work, use this
on your arm.
494
01:40:27,479 --> 01:40:31,813
If that doesn't work,
go for the crotch. Go for the chest.
495
01:40:34,052 --> 01:40:37,078
Get all that dirty blood out.
496
01:40:38,724 --> 01:40:39,554
Father...
497
01:40:43,061 --> 01:40:45,495
Go to your heaven, father.
498
01:41:24,203 --> 01:41:26,103
I'll check the roof.
499
01:41:27,039 --> 01:41:27,869
Go.
500
01:41:50,395 --> 01:41:51,487
How many of you are inside?
501
01:41:51,997 --> 01:41:52,895
A thousand!
502
01:43:15,414 --> 01:43:18,542
Sir. You need to go to Pusan.
503
01:43:19,551 --> 01:43:21,212
A strategic retreat, eh?
504
01:43:22,387 --> 01:43:23,945
How will that make me different
from my old man?
505
01:43:24,856 --> 01:43:27,791
You want me to raise
the white flag this early?
506
01:43:29,995 --> 01:43:31,690
Do you know where you are?
507
01:43:32,364 --> 01:43:34,161
This is the world I created!
508
01:43:34,533 --> 01:43:36,763
Repeat after me! This is my world!
509
01:43:37,903 --> 01:43:39,165
Repeat after me!
510
01:43:39,938 --> 01:43:41,735
This is my world!
511
01:43:41,807 --> 01:43:43,138
This is my world!
512
01:43:47,579 --> 01:43:49,308
This is my world!
513
01:43:49,748 --> 01:43:50,737
This is my world!
514
01:43:52,684 --> 01:43:54,117
Be on the alert!
515
01:44:01,760 --> 01:44:02,727
It won't be long, Tae-jin.
516
01:44:04,963 --> 01:44:07,727
Just 10 more.
Then I'll get to Yang-won.
517
01:44:10,202 --> 01:44:11,692
I need to get revenge for you.
518
01:44:12,838 --> 01:44:13,736
Wait me...
519
01:44:31,923 --> 01:44:33,049
Tae-jin...
520
01:48:27,826 --> 01:48:29,054
Let's go that way.
521
01:48:49,247 --> 01:48:51,147
Drop your weapon!
You're under arrest!
522
01:50:20,138 --> 01:50:21,105
Ku Yang-won...
523
01:50:24,542 --> 01:50:25,600
Ku Yang-won...
524
01:51:11,556 --> 01:51:12,215
Ku Yang-won...
525
01:52:29,334 --> 01:52:30,528
Who are you?
526
01:52:33,004 --> 01:52:37,065
I'm Tae-jin's brother. Tae-soo.
527
01:52:41,479 --> 01:52:42,810
You know...
528
01:52:43,748 --> 01:52:45,943
...how much that coke you spilled...
529
01:52:47,852 --> 01:52:49,911
...all over the ground was worth?
530
01:57:43,748 --> 01:57:47,479
Water is seeping into the cuts...
It hurts like hell,
531
01:57:49,954 --> 01:57:51,080
Tae-jin.
532
01:57:52,023 --> 01:57:53,422
It's Australia, not Austria.
533
01:57:55,126 --> 01:57:56,491
It's Australia.
534
01:58:00,565 --> 01:58:02,795
How about it, Tae-jin?
34621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.