Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,029 --> 00:00:21,099
F
2
00:00:21,100 --> 00:00:21,170
Fr
3
00:00:21,171 --> 00:00:21,241
Fro
4
00:00:21,242 --> 00:00:21,311
From
5
00:00:21,312 --> 00:00:21,382
From
6
00:00:21,383 --> 00:00:21,453
From D
7
00:00:21,454 --> 00:00:21,524
From De
8
00:00:21,525 --> 00:00:21,595
From Des
9
00:00:21,596 --> 00:00:21,666
From Dest
10
00:00:21,667 --> 00:00:21,736
From Desti
11
00:00:21,737 --> 00:00:21,807
From Destin
12
00:00:21,808 --> 00:00:21,878
From Destiny
13
00:00:21,879 --> 00:00:21,949
From Destiny
14
00:00:21,950 --> 00:00:22,020
From Destiny T
15
00:00:22,021 --> 00:00:22,091
From Destiny To
16
00:00:22,092 --> 00:00:22,161
From Destiny To
17
00:00:22,162 --> 00:00:22,232
From Destiny To F
18
00:00:22,233 --> 00:00:22,303
From Destiny To Fa
19
00:00:22,304 --> 00:00:22,374
From Destiny To Fat
20
00:00:22,375 --> 00:00:22,445
From Destiny To Fate
21
00:00:22,446 --> 00:00:22,516
From Destiny To Fate,
22
00:00:22,517 --> 00:00:22,586
From Destiny To Fate,
23
00:00:22,587 --> 00:00:22,657
From Destiny To Fate,
24
00:00:22,658 --> 00:00:22,728
From Destiny To Fate,
25
00:00:22,729 --> 00:00:22,799
From Destiny To Fate,
1
26
00:00:22,800 --> 00:00:22,870
From Destiny To Fate,
1
27
00:00:22,871 --> 00:00:22,941
From Destiny To Fate,
1 P
28
00:00:22,942 --> 00:00:23,011
From Destiny To Fate,
1 Pe
29
00:00:23,012 --> 00:00:23,082
From Destiny To Fate,
1 Per
30
00:00:23,083 --> 00:00:23,153
From Destiny To Fate,
1 Perc
31
00:00:23,154 --> 00:00:23,224
From Destiny To Fate,
1 Perce
32
00:00:23,225 --> 00:00:23,295
From Destiny To Fate,
1 Percen
33
00:00:23,296 --> 00:00:23,366
From Destiny To Fate,
1 Percent
34
00:00:23,367 --> 00:00:23,436
From Destiny To Fate,
1 Percent
35
00:00:23,437 --> 00:00:23,507
From Destiny To Fate,
1 Percent C
36
00:00:23,508 --> 00:00:23,578
From Destiny To Fate,
1 Percent Ch
37
00:00:23,579 --> 00:00:23,649
From Destiny To Fate,
1 Percent Cha
38
00:00:23,650 --> 00:00:23,720
From Destiny To Fate,
1 Percent Chan
39
00:00:23,721 --> 00:00:23,791
From Destiny To Fate,
1 Percent Chanc
40
00:00:23,792 --> 00:00:23,861
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance
41
00:00:23,862 --> 00:00:23,932
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance
42
00:00:23,933 --> 00:00:24,003
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance O
43
00:00:24,004 --> 00:00:24,074
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance Of
44
00:00:24,075 --> 00:00:24,145
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance Of
45
00:00:24,146 --> 00:00:24,216
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance Of L
46
00:00:24,217 --> 00:00:24,286
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance Of Lo
47
00:00:24,287 --> 00:00:24,357
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance Of Lov
48
00:00:24,358 --> 00:00:30,029
From Destiny To Fate,
1 Percent Chance Of Love
49
00:01:28,329 --> 00:01:30,228
[CEO Lee Jae In]
50
00:02:01,229 --> 00:02:02,528
[Sun Young]
51
00:02:25,028 --> 00:02:26,453
All right then.
52
00:02:26,995 --> 00:02:28,470
Can we get started now?
53
00:02:29,244 --> 00:02:31,344
Huh? Um, yes, sir.
54
00:02:45,543 --> 00:02:50,244
All right, Concentration Claps!
Concentration Claps!
55
00:02:51,644 --> 00:02:53,343
You know that we have class
outside next period, right?
56
00:02:53,344 --> 00:02:54,942
- Yes!- Yes!
57
00:02:54,943 --> 00:02:56,542
Clean up your desks.
Let's head outside.
58
00:02:56,543 --> 00:03:00,144
And make sure you get all the
supplies you need! And don't run!
59
00:03:05,443 --> 00:03:07,943
Wow, everyone is doing such a great job!
60
00:03:15,335 --> 00:03:19,234
Wow. You made a butterfly
out of dirt, huh, Kyung Eun?
61
00:03:19,235 --> 00:03:22,034
I thought it'd be pretty even if
I made it out of rocks and dirt.
62
00:03:22,035 --> 00:03:25,034
Wow, I didn't even think of doing this.
63
00:03:25,035 --> 00:03:26,134
How cool!
64
00:03:26,135 --> 00:03:29,035
I'll give you a "good job!" stamp.
65
00:03:45,043 --> 00:03:49,442
Everyone stay where you are, okay?
66
00:03:49,443 --> 00:03:50,844
- Yes, Teacher.
- Yes, Teacher.
67
00:04:02,335 --> 00:04:05,435
Excuse me!
Are you all right?
68
00:04:06,935 --> 00:04:08,835
Oh no!
69
00:04:10,335 --> 00:04:11,635
Sir!
70
00:04:15,335 --> 00:04:18,235
Oh no!
71
00:04:19,835 --> 00:04:23,435
Sir! Sir, wake up!
72
00:04:23,935 --> 00:04:25,335
Sir!
73
00:04:28,435 --> 00:04:30,435
Damn it!
74
00:04:32,535 --> 00:04:34,334
Um, what could it be this time?
75
00:04:34,335 --> 00:04:37,934
I wonder what company made his phone.
It sure can withstand a lot.
76
00:04:37,935 --> 00:04:40,134
It doesn't break no matter
how many times he throws it.
77
00:04:40,135 --> 00:04:44,235
And that chair, too. I guess our
hotel really does buy quality stuff.
78
00:04:51,835 --> 00:04:54,134
Isn't there a meeting with Mr.
Kingston at 4 p.m.?
79
00:04:54,135 --> 00:04:56,334
Um, yes, sir. We're all ready.
80
00:04:56,335 --> 00:04:58,435
All we need there now is you.
81
00:05:09,935 --> 00:05:11,834
They checked out of our finest
business-class room
82
00:05:11,835 --> 00:05:14,834
and then went and had their agreement
ceremony at another hotel?
83
00:05:14,835 --> 00:05:16,234
Should I consider this a challenge?
84
00:05:16,235 --> 00:05:19,535
Or should I blame this on the
incompetency of the staff?
85
00:05:21,535 --> 00:05:25,234
Well, that is, um...
86
00:05:25,235 --> 00:05:31,834
that hotel is part of our chain, so
maybe we just let them have the deal.
87
00:05:31,835 --> 00:05:33,934
The next agreement ceremony from
New York must be at this hotel.
88
00:05:33,935 --> 00:05:36,035
- Um, of course, sir.
- Of course, sir!
89
00:05:45,435 --> 00:05:48,635
Hello, Esteemed Guest.
Can I help you?
90
00:05:49,135 --> 00:05:50,135
Yes.
91
00:05:50,136 --> 00:05:51,834
What are you looking for?
92
00:05:51,835 --> 00:05:54,234
The staff over there at the desk
can assist you with checking in.
93
00:05:54,235 --> 00:05:55,834
He's so two-faced.
94
00:05:55,835 --> 00:05:57,634
He's so fake!
95
00:05:57,635 --> 00:05:58,835
Thank you.
96
00:06:26,335 --> 00:06:29,535
He seems like he's homeless.
Is it really okay if we take him in?
97
00:06:30,035 --> 00:06:33,134
Let's just wait and see.
If anything, we can send him elsewhere.
98
00:06:33,135 --> 00:06:35,634
They said he doesn't
have a guardian, though.
99
00:06:35,635 --> 00:06:37,134
Excuse me!
100
00:06:37,135 --> 00:06:38,135
Yes?
101
00:06:40,135 --> 00:06:43,434
I'm... that man's guardian.
102
00:06:43,435 --> 00:06:46,034
Oh, I see.
103
00:06:46,035 --> 00:06:47,835
- Nice job.
- Thank you.
104
00:06:48,335 --> 00:06:52,934
Mr. Kingston. How about having a meal
at our hotel before you leave?
105
00:06:52,935 --> 00:06:55,834
Well, my schedule is too tight.
106
00:06:55,835 --> 00:06:58,435
Too tight, huh? That's a shame.
107
00:07:00,235 --> 00:07:04,634
But we just hired our main chef from
Belgium who specializes in Mexican food.
108
00:07:04,635 --> 00:07:07,935
- Ugh, he's so desperate.
- It makes me sick.
109
00:07:10,235 --> 00:07:12,234
Oh, I'll rearrange my schedule then.
110
00:07:12,235 --> 00:07:16,134
Okay. Then I'll give you a call later.
111
00:07:16,135 --> 00:07:17,235
Okay.
112
00:07:24,635 --> 00:07:30,734
What, um, brings Mr. Kingston
all the way to our hotel?
113
00:07:30,735 --> 00:07:32,235
He's been resisting for so long.
114
00:07:33,835 --> 00:07:36,735
Mr. Kingston's favorite
food is Mexican cuisine.
115
00:07:37,835 --> 00:07:39,835
And his parents are Belgian.
116
00:07:47,335 --> 00:07:48,435
Yeah, Mom?
117
00:07:50,235 --> 00:07:53,234
Just what kind of herbalist
is he this time?
118
00:07:53,235 --> 00:07:57,035
Does he specialize in back issues?
Or herbal acupuncture?
119
00:07:57,635 --> 00:08:00,335
Oh, so he's the type
that's good-looking, huh?
120
00:08:01,935 --> 00:08:05,534
2 p.m. on Saturday?
At the SH Arpengia Hotel?
121
00:08:05,535 --> 00:08:08,235
The steak there is good.
122
00:08:09,335 --> 00:08:14,134
All right, already!
I'll do my best.
123
00:08:14,135 --> 00:08:17,035
All right. Bye, now.
124
00:08:18,435 --> 00:08:20,535
Doesn't she ever get tired of doing this?
125
00:08:21,835 --> 00:08:24,755
Oh well. I'll go to a fancy place and
get a free meal out of it, at least.
126
00:08:29,935 --> 00:08:31,235
Oh yeah!
127
00:08:39,175 --> 00:08:41,335
[Comments about the
"I Love Ji Su Fan Meeting"]
128
00:08:43,635 --> 00:08:47,035
[droolingonjisu: Are you going to Ji Su's
"Music Gayo" live performance?]
129
00:08:47,835 --> 00:08:51,334
[ifonlyiwereyounger: Of course!
How could I miss that?]
130
00:08:51,335 --> 00:08:53,134
[jisuswife: I felt like I was going to
die because I missed the fan meeting
131
00:08:53,135 --> 00:08:54,634
[but it's even more unbearable now after
I sawed everyone's comments about it!]
132
00:08:54,635 --> 00:08:59,035
Wait. Should I correct their grammar,
or just let it be?
133
00:09:00,435 --> 00:09:05,434
No. If I become a grammar nazi here,
they'll hate me.
134
00:09:05,435 --> 00:09:07,434
It won't help my Ji Su at all.
135
00:09:07,435 --> 00:09:10,135
I have to do all that, too!
136
00:09:23,035 --> 00:09:25,134
I wonder if he's okay.
137
00:09:25,135 --> 00:09:27,034
You can't leave the hospital now!
138
00:09:27,035 --> 00:09:30,634
This place is way too nice. No need
for me to waste money by staying here.
139
00:09:30,635 --> 00:09:33,434
But still, it'd be best if
you rested a bit today.
140
00:09:33,435 --> 00:09:35,234
No, no, no.
141
00:09:35,235 --> 00:09:39,834
Oh yeah, how much did
my hospital fees cost?
142
00:09:39,835 --> 00:09:42,434
It really wasn't much.
You don't need to worry.
143
00:09:42,435 --> 00:09:44,735
One infusion barely costs anything.
144
00:09:49,035 --> 00:09:50,335
Here.
145
00:09:51,435 --> 00:09:56,234
This was going to be my wife's,
but I want you to have it instead.
146
00:09:56,235 --> 00:09:58,434
Why are you giving me something
that's meant for your wife?
147
00:09:58,435 --> 00:10:00,634
Your wife will scold you for sure, sir!
148
00:10:00,635 --> 00:10:04,134
No, no! You saved my life!
149
00:10:04,135 --> 00:10:06,335
Please accept this as a
token of my appreciation.
150
00:10:08,235 --> 00:10:11,134
Then I won't decline your offer.
151
00:10:11,135 --> 00:10:13,535
I actually really like apples.
152
00:10:16,035 --> 00:10:18,335
Thank you.
153
00:10:30,435 --> 00:10:33,134
My purse, my phone, my keys, and my wallet.
154
00:10:33,135 --> 00:10:37,135
All right. My keys.
155
00:10:37,935 --> 00:10:39,335
Oh no, I'm late!
156
00:10:49,235 --> 00:10:50,835
Perfect.
157
00:11:04,635 --> 00:11:06,335
My phone!
158
00:11:15,435 --> 00:11:19,135
Wait! No!
Please wait!
159
00:11:29,335 --> 00:11:32,834
What's wrong with you all?
This is a crucial time!
160
00:11:32,835 --> 00:11:35,596
It's the perfect time for us to be
falsely accused of insider trading!
161
00:11:39,035 --> 00:11:40,934
Um, sir.
162
00:11:40,935 --> 00:11:45,034
How about this time, we do as the
Chairman commanded us, via the Red Call...
163
00:11:45,035 --> 00:11:46,334
The Chairman?
164
00:11:46,335 --> 00:11:48,634
I'm sorry, are you working here
without even being aware
165
00:11:48,635 --> 00:11:50,534
of who the owner is here, Team Leader Kang?
166
00:11:50,535 --> 00:11:53,634
Do you not even know what
your position is here?
167
00:11:53,635 --> 00:11:55,534
It's been ages since the hotel split up!
168
00:11:55,535 --> 00:11:58,255
Do you still think that you're the
Chief Secretary at SungHyun Group?
169
00:12:04,035 --> 00:12:06,535
I should just destroy that thing first.
170
00:12:09,635 --> 00:12:11,735
Yes, Attorney Park?
171
00:12:13,935 --> 00:12:16,634
This is a Red Call that's connected
to the head office at SH Group.
172
00:12:16,635 --> 00:12:19,034
How dare he use the Red Call to call us,
when he's a mere attorney?
173
00:12:19,035 --> 00:12:22,334
He's one of the chairman's
closest confidantes.
174
00:12:22,335 --> 00:12:24,215
It'd be best... for you to, um...
pick up, sir.
175
00:12:24,635 --> 00:12:26,834
It's Lee Jae In.
176
00:12:26,835 --> 00:12:30,235
I'm sure that an attorney for SH Group
has no business with our hotel.
177
00:12:32,835 --> 00:12:35,435
I'll head there, then.
Let's talk in person.
178
00:12:38,735 --> 00:12:40,334
I'll be gone for just two hours.
179
00:12:40,335 --> 00:12:42,034
Take care of the issue regarding
the new hotel to be built in Hawaii
180
00:12:42,035 --> 00:12:44,934
and the opening ceremony
at our hotel in Jeju Island.
181
00:12:44,935 --> 00:12:46,775
We'll start our meeting
as soon as I get back.
182
00:12:54,935 --> 00:12:57,434
He might as well just
tell us not to breathe!
183
00:12:57,435 --> 00:12:59,135
That asshole.
184
00:13:12,735 --> 00:13:15,335
Geez.
185
00:13:18,435 --> 00:13:21,535
He says we have two hours.
Let's hurry it up.
186
00:13:44,935 --> 00:13:47,434
Are you all right?
You're not hurt, are you?
187
00:13:47,435 --> 00:13:50,435
I'm fine. I should've looked
where I was going. I'm sorry.
188
00:13:55,435 --> 00:13:57,634
Yeah, Mom.
189
00:13:57,635 --> 00:13:59,934
Yeah, I told you. I'm here.
190
00:13:59,935 --> 00:14:01,934
All right already!
I'll do great!
191
00:14:01,935 --> 00:14:03,235
Okay.
192
00:14:05,835 --> 00:14:07,634
Can I help you find your way?
193
00:14:07,635 --> 00:14:08,934
Our coffee shop is that way.
194
00:14:08,935 --> 00:14:12,134
- Um, what about the bathroom?
- The bathroom?
195
00:14:12,135 --> 00:14:14,134
It'll be there when you turn
the corner and go left.
196
00:14:14,135 --> 00:14:15,934
And the coffee shop is this way.
197
00:14:15,935 --> 00:14:17,435
Oh, thank you.
198
00:14:20,335 --> 00:14:22,034
She's clearly here for a marriage meeting.
199
00:14:22,035 --> 00:14:23,935
Wow, they trained their staff really well!
200
00:14:32,835 --> 00:14:34,635
You're here, CEO Lee?
201
00:14:36,335 --> 00:14:37,935
Piss off.
202
00:14:40,135 --> 00:14:46,434
I'm not your friend right now.
I'm SH Group's legal consultant.
203
00:14:46,435 --> 00:14:48,834
What's this about that you even used
the Red Call to contact me?
204
00:14:48,835 --> 00:14:52,034
"How dare he use the Red Call to call us
when he's a mere attorney?"
205
00:14:52,035 --> 00:14:53,434
Exactly.
206
00:14:53,435 --> 00:14:57,535
How dare some lawyer tell me, the CEO,
to come and go as he pleases?
207
00:15:03,235 --> 00:15:06,335
The Chairman changed his will.
208
00:15:16,175 --> 00:15:17,935
[Signature: Lee Gyu Chul]
209
00:15:27,335 --> 00:15:28,735
Lee Jae In.
210
00:15:31,335 --> 00:15:32,934
This isn't a joke.
211
00:15:32,935 --> 00:15:34,034
I'm not joking around, either.
212
00:15:34,035 --> 00:15:38,334
This is grandpa's fortune, so he should
be free to do with it as he wants.
213
00:15:38,335 --> 00:15:40,535
This has nothing to do with me.
214
00:15:42,135 --> 00:15:44,835
Fine. But first, take a seat.
215
00:15:53,035 --> 00:15:55,134
Don't you understand what this means?
216
00:15:55,135 --> 00:15:58,234
If you get the Chairman's shares on top
of the ones you already have
217
00:15:58,235 --> 00:16:01,335
you can completely take over SH Group!
218
00:16:01,835 --> 00:16:03,834
But in exchange, I have to marry
the woman he wants me to marry.
219
00:16:03,835 --> 00:16:05,435
That's the condition!
220
00:16:06,065 --> 00:16:08,235
I have no intention of doing that.
221
00:16:09,335 --> 00:16:11,634
Aren't you curious about who
that woman is, at the very least?
222
00:16:11,635 --> 00:16:12,635
Not in the slightest.
223
00:16:12,636 --> 00:16:14,534
Because I know who it is,
even without asking.
224
00:16:14,535 --> 00:16:16,934
It's not like this is the first time
this has happened.
225
00:16:16,935 --> 00:16:20,434
Even when he wrote his will the
very first time, three years ago...
226
00:16:20,435 --> 00:16:22,835
It's not Han Joo Hui.
227
00:16:26,435 --> 00:16:30,834
Well, regardless of who it is,
I have no interest in any of this.
228
00:16:30,835 --> 00:16:32,534
This has nothing to do with me
229
00:16:32,535 --> 00:16:34,134
even if he said he'd hand
over his entire fortune.
230
00:16:34,135 --> 00:16:35,834
I'm perfectly satisfied
with what I have now.
231
00:16:35,835 --> 00:16:37,835
I can get back on my feet
with my own power.
232
00:16:39,135 --> 00:16:43,035
If Grandpa did this by himself,
then so can I.
233
00:16:44,035 --> 00:16:47,334
This woman is someone
that neither of us know.
234
00:16:47,335 --> 00:16:49,234
And I'm sure that other people
don't know who she is, either.
235
00:16:49,235 --> 00:16:54,034
You may not want the fortune, but that
may not be the case with this woman!
236
00:16:54,035 --> 00:16:55,135
So what?
237
00:16:55,835 --> 00:16:59,935
When I said that this has nothing
to do with me, I meant it.
238
00:17:03,435 --> 00:17:08,135
I thought that you'd made the
right decision last time around, too.
239
00:17:08,635 --> 00:17:10,935
But not this time.
240
00:17:12,735 --> 00:17:15,235
I don't think this is the right choice.
241
00:17:26,635 --> 00:17:28,834
[Official Will]
242
00:17:28,835 --> 00:17:31,034
[The one to marry this woman
will inherit the fortune.]
243
00:17:31,035 --> 00:17:32,035
[Name: Kim Da Hyun]
244
00:17:36,135 --> 00:17:39,334
The chairman doesn't care
which guy she marries.
245
00:17:39,335 --> 00:17:41,334
Even if it's Tae Ha.
246
00:17:41,335 --> 00:17:45,834
Whoever marries that woman first will
become the next owner of SH Group!
247
00:17:45,835 --> 00:17:50,235
You know as well as I how much
Tae Ha wants this company!
248
00:17:51,735 --> 00:17:53,835
Damn it all.
249
00:18:02,635 --> 00:18:04,735
Let's do it, then, Grandpa.
250
00:18:06,535 --> 00:18:09,135
I don't enjoy losing games either.
251
00:18:26,635 --> 00:18:28,535
Here, let me give you a stamp.
252
00:18:29,635 --> 00:18:32,334
Ms. Kim, I have five "good job" stamps now.
253
00:18:32,335 --> 00:18:33,935
Oh, really?
254
00:18:34,435 --> 00:18:38,034
What about me, teacher?
Why aren't you giving me a stamp?
255
00:18:38,035 --> 00:18:40,234
Let's see here.
256
00:18:40,235 --> 00:18:42,635
Here you go.
All right!
257
00:18:43,635 --> 00:18:45,434
Great job!
258
00:18:45,435 --> 00:18:50,934
I'll give stamps to those who do their
best during Phys Ed, so do your best!
259
00:18:50,935 --> 00:18:53,135
- Yes, Ms. Kim!
- Yes, Ms. Kim!
260
00:18:56,135 --> 00:19:00,234
I wonder what kind of woman she is
that the Chairman loves her so much?
261
00:19:00,235 --> 00:19:02,634
Probably a nine-tailed fox.
262
00:19:02,635 --> 00:19:04,734
There's no other rational explanation
as to how this could've happened.
263
00:19:04,735 --> 00:19:09,035
Hey, who knows? She might be
beautiful, just like Yang Guifei.
264
00:19:11,035 --> 00:19:14,635
And thanks to her, that entire country
fell to ruin. Because of a woman.
265
00:19:15,835 --> 00:19:17,035
Geez.
266
00:19:23,635 --> 00:19:25,435
Come over here!
Over here!
267
00:19:27,735 --> 00:19:29,835
This way!
268
00:20:03,335 --> 00:20:05,535
All right!
Gather around!
269
00:20:05,835 --> 00:20:09,434
Back into the classroom now, everyone.
That's all for Phys Ed today!
270
00:20:09,435 --> 00:20:10,934
- Thank you!
- Thank you!
271
00:20:10,935 --> 00:20:12,935
All right, good work!
272
00:20:13,635 --> 00:20:15,135
Oh, it's so hot.
273
00:20:16,035 --> 00:20:18,535
Ms. Kim Da Hyun, please come
to the teachers' office.
274
00:20:40,435 --> 00:20:42,035
Hello.
275
00:20:43,935 --> 00:20:46,435
Um, what brings you here?
276
00:20:50,135 --> 00:20:51,735
Please take a seat.
277
00:21:08,635 --> 00:21:13,834
Um, have you heard of a man
named Lee Gyu Chul?
278
00:21:13,835 --> 00:21:16,635
Lee Gyu Chul.
Lee Gyu Chul?
279
00:21:17,835 --> 00:21:20,934
I don't have a child by
that name in my class.
280
00:21:20,935 --> 00:21:22,535
They must be in a different class.
281
00:21:26,535 --> 00:21:30,934
We're not here to discuss
any of your students today.
282
00:21:30,935 --> 00:21:32,134
Then?
283
00:21:32,135 --> 00:21:34,334
Have you ever heard of SungHyun Group?
284
00:21:34,335 --> 00:21:35,634
Yes, of course!
285
00:21:35,635 --> 00:21:38,935
The Chairman of SungHyun Group
is Lee Gyu Chul.
286
00:21:39,435 --> 00:21:41,634
Oh, I see.
287
00:21:41,635 --> 00:21:44,934
But, um, what brings you here?
288
00:21:44,935 --> 00:21:48,034
I doubt that you came all the way here
just to tell me that.
289
00:21:48,035 --> 00:21:50,134
Yes, of course not.
The reason why we came here is...
290
00:21:50,135 --> 00:21:53,634
Because we're curious as to how you
wiggled your way into this situation.
291
00:21:53,635 --> 00:21:55,834
What exactly did you do to him?
292
00:21:55,835 --> 00:21:57,935
What kind of seductive maneuvers
did you use on him?
293
00:21:58,635 --> 00:22:00,335
Lee Jae In!
294
00:22:02,535 --> 00:22:04,034
Oh.
295
00:22:04,035 --> 00:22:05,635
"Oh?"
296
00:22:06,835 --> 00:22:08,634
"Oh?"
297
00:22:08,635 --> 00:22:12,034
I have no idea what exactly I did, either.
298
00:22:12,035 --> 00:22:14,135
But I'm certain of one thing.
299
00:22:14,635 --> 00:22:17,535
The reason why you go
around with an attorney, that is.
300
00:22:18,335 --> 00:22:21,935
I'm sure you get into tons of trouble
with that nasty temper of yours.
301
00:22:24,035 --> 00:22:27,335
I think it'd be best if you continued
speaking instead, Mr. Attorney.
302
00:22:28,035 --> 00:22:31,734
- I apologize.
- No, you have nothing to be sorry for.
303
00:22:31,735 --> 00:22:35,135
It seems that educated people definitely
are different than others, though.
304
00:22:37,635 --> 00:22:42,235
After all, one should apologize
if they did something wrong.
305
00:22:47,535 --> 00:22:51,634
I knew something was up since yesterday.
306
00:22:51,635 --> 00:22:54,534
And I was wondering why
he was out of the office today, too.
307
00:22:54,535 --> 00:22:56,634
So, it's because of a woman this time?
308
00:22:56,635 --> 00:22:58,534
And I have to be the one
to clean up after his mess?
309
00:22:58,535 --> 00:23:01,834
Why are you doing this to me, sir?
310
00:23:01,835 --> 00:23:04,134
What? I didn't do anything.
311
00:23:04,135 --> 00:23:05,934
I'm retired now.
312
00:23:05,935 --> 00:23:10,334
Then why don't you step down
without causing such a commotion?
313
00:23:10,335 --> 00:23:13,334
Do you not know what a nasty temper
your grandson has, sir?
314
00:23:13,335 --> 00:23:15,335
Of course I do.
It's a nasty one.
315
00:23:15,835 --> 00:23:20,435
But who knows? That crappy personality
might improve if he gets himself a woman.
316
00:23:23,235 --> 00:23:25,535
It'll just get worse!
317
00:23:26,435 --> 00:23:30,535
All right.
Let me get to the main point, first.
318
00:23:31,235 --> 00:23:36,434
You've been given the fortune
of Chairman Lee of SH Group.
319
00:23:36,435 --> 00:23:39,334
Oh my! Did he pass away, then?
320
00:23:39,335 --> 00:23:40,934
Um, no!
321
00:23:40,935 --> 00:23:42,634
Sorry to tell you this,
but he's still completely fine.
322
00:23:42,635 --> 00:23:44,234
Um, no. That's not it.
323
00:23:44,235 --> 00:23:47,234
He's just included you in his will.
324
00:23:47,235 --> 00:23:49,195
In other words, she's
getting his entire fortune.
325
00:23:54,335 --> 00:23:58,435
Um, I think you've got the wrong person.
326
00:24:02,735 --> 00:24:05,134
You're... saying that it's not you?
327
00:24:05,135 --> 00:24:10,235
Well, I am Kim Da Hyun, but I think
you've found the wrong Kim Da Hyun.
328
00:24:10,735 --> 00:24:13,035
Um, I don't think so.
329
00:24:13,835 --> 00:24:17,234
If the person that's mentioned in
this document is, in fact, you
330
00:24:17,235 --> 00:24:19,135
you're definitely the one
we're looking for.
331
00:24:23,835 --> 00:24:25,834
[Recipient: Kim Da Hyun and Her Spouse
Social Security Number: 911210-20631141]
332
00:24:25,835 --> 00:24:27,935
Oh, this is me.
333
00:24:29,535 --> 00:24:35,034
The Chairman would like you to inherit
some shares if you meet some conditions.
334
00:24:35,035 --> 00:24:36,734
Of course, this won't take effect
until Chairman Lee passes away.
335
00:24:36,735 --> 00:24:38,034
Some shares?
336
00:24:38,035 --> 00:24:41,034
Do you even know what the price of
SH Group stocks are, right now?
337
00:24:41,035 --> 00:24:42,734
This is why I'm saying she's
gotten herself a nice little fortune!
338
00:24:42,735 --> 00:24:46,634
She seduced a man properly, and now she
has tons of money handed to her!
339
00:24:46,635 --> 00:24:47,834
Lucky you, Teach!
340
00:24:47,835 --> 00:24:51,535
I know, right? If this is really true,
it looks like I've really hit it big.
341
00:24:51,635 --> 00:24:55,334
So, can I make a request of you?
342
00:24:55,335 --> 00:24:57,934
Wow, she's even making requests of me now?
343
00:24:57,935 --> 00:25:00,634
You're even more shameless
than I'd imagined.
344
00:25:00,635 --> 00:25:04,335
- So typical.
- Can you shut your mouth, already?
345
00:25:17,735 --> 00:25:19,434
Who are you people?
346
00:25:19,435 --> 00:25:22,634
What the... are you playing dumb, now?
347
00:25:22,635 --> 00:25:26,334
As we mentioned before,
I'm a legal consultant for SH Group.
348
00:25:26,335 --> 00:25:28,934
If you're trying to scam
me, do it properly!
349
00:25:28,935 --> 00:25:31,234
How did you find out my
social security number, anyway?
350
00:25:31,235 --> 00:25:32,934
There's no way that you're a real
attorney. But if you were
351
00:25:32,935 --> 00:25:36,035
you can't just use other people's
personal info as you please!
352
00:25:37,435 --> 00:25:38,634
You people aren't satisfied
with voice phishing
353
00:25:38,635 --> 00:25:40,435
so you're scamming people
in person too, now?
354
00:25:40,935 --> 00:25:41,935
What are you doing?
355
00:25:41,936 --> 00:25:43,035
Calling the cops.
356
00:25:43,735 --> 00:25:46,334
What, you're going to finish all this
off by getting on the news, too?
357
00:25:46,335 --> 00:25:47,634
Why?
You scared?
358
00:25:47,635 --> 00:25:51,135
Wait, ma'am. I really am a lawyer.
359
00:25:52,335 --> 00:25:58,934
Furthermore, Chairman Lee is the one
who provided us with your information.
360
00:25:58,935 --> 00:26:00,934
But how does he even know me?
361
00:26:00,935 --> 00:26:03,234
That's what I'd like to know!
362
00:26:03,235 --> 00:26:06,334
I have no interest in
how you seduced Grandpa
363
00:26:06,335 --> 00:26:09,434
but I'm very curious to see what
kind of trouble you'll cause next!
364
00:26:09,435 --> 00:26:10,634
That's the complete opposite of
how I feel, then.
365
00:26:10,635 --> 00:26:14,934
I'm really curious to find out just how
I seduced this Chairman of yours.
366
00:26:14,935 --> 00:26:18,634
But I have a good idea of
what will happen next.
367
00:26:18,635 --> 00:26:19,834
What do you mean by that?
368
00:26:19,835 --> 00:26:24,534
I'm just putting this out there, but
people like you are the absolute worst.
369
00:26:24,535 --> 00:26:25,834
I feel the exact same way!
370
00:26:25,835 --> 00:26:29,335
People like you absolutely sicken me.
371
00:26:29,835 --> 00:26:34,135
The people around you
don't like you very much, do they?
372
00:26:42,135 --> 00:26:48,034
Wait, so, who is that young lady?
How do you know her?
373
00:26:48,035 --> 00:26:51,234
I have a personal debt to repay to her.
374
00:26:51,235 --> 00:26:53,335
A debt, sir? You have a debt?
375
00:26:56,035 --> 00:26:58,435
Oh... figures.
376
00:27:00,135 --> 00:27:03,034
Her family is well-off, isn't it?
377
00:27:03,035 --> 00:27:07,334
Yeah. A household with a lot of liquid
assets rather than a struggling company
378
00:27:07,335 --> 00:27:09,634
- is much better...
- No, they probably aren't.
379
00:27:09,635 --> 00:27:10,834
Does she have political ties, then?
380
00:27:10,835 --> 00:27:13,334
Her family doesn't have a bank
account at their local bank.
381
00:27:13,335 --> 00:27:15,134
She doesn't have any money, or connections?
382
00:27:15,135 --> 00:27:18,934
- Then why did you do something so mean-
- Is it, really?
383
00:27:18,935 --> 00:27:20,634
Well, yes, sir!
384
00:27:20,635 --> 00:27:24,334
I bet that the CEO will eat her alive
with that personality of his.
385
00:27:24,335 --> 00:27:28,234
Oh, I feel so bad for that teacher.
She's in a pitiful situation, like me.
386
00:27:28,235 --> 00:27:29,835
No, not at all.
387
00:27:30,935 --> 00:27:34,234
I bet she's already ground
Jae In to dust, by now.
388
00:27:34,235 --> 00:27:37,335
Oh, I wish I were there to see it.
389
00:27:41,435 --> 00:27:45,334
I don't think you get what I'm saying.
390
00:27:45,335 --> 00:27:48,334
I have no relationship
to SH Group, whatsoever!
391
00:27:48,335 --> 00:27:51,234
And I don't know this Mr.
Lee Gyu Chul, either!
392
00:27:51,235 --> 00:27:53,634
It's too late to wiggle out of this now!
393
00:27:53,635 --> 00:27:56,934
You said that you knew
him, up until just now!
394
00:27:56,935 --> 00:28:00,634
Um, I think that you did acknowledge
that you know him, ma'am.
395
00:28:00,635 --> 00:28:03,335
Do you not know who the
president of Korea is?
396
00:28:03,835 --> 00:28:05,634
I even know who the president
of the United States is!
397
00:28:05,635 --> 00:28:08,934
But I don't expect them
to recognize me, in turn!
398
00:28:08,935 --> 00:28:12,635
Then... you've never met
him in person, then?
399
00:28:13,135 --> 00:28:15,235
Who? The President of the United States?
400
00:28:15,735 --> 00:28:18,034
Well, I've seen him on TV, of course!
401
00:28:18,035 --> 00:28:20,034
I bet you see him on TV sometimes, too!
402
00:28:20,035 --> 00:28:23,335
CEO Lee is on TV and on
the radio sometimes, right?
403
00:28:24,635 --> 00:28:31,835
Why don't you believe me?
I'm telling you, I don't know him!
404
00:28:32,835 --> 00:28:34,634
All right.
Please calm down.
405
00:28:34,635 --> 00:28:36,715
Please sit down before we
continue this conversation.
406
00:28:37,035 --> 00:28:38,935
Please, take a seat.
407
00:28:43,635 --> 00:28:47,434
Um, this is definitely not
a mistake of any kind.
408
00:28:47,435 --> 00:28:51,434
If you just meet these requirements, you
will become the owner of this document!
409
00:28:51,435 --> 00:28:57,334
You know, those "requirements" have been
bothering me for a while. What are they?
410
00:28:57,335 --> 00:28:58,635
What?
411
00:28:59,695 --> 00:29:01,494
All right. Please calm down.
412
00:29:01,495 --> 00:29:03,575
Please sit down before we
continue this conversation.
413
00:29:03,895 --> 00:29:05,785
Please, take a seat.
414
00:29:10,495 --> 00:29:13,984
Um, this is definitely not
a mistake of any kind.
415
00:29:13,985 --> 00:29:18,184
If you just meet these requirements, you
will become the owner of this document!
416
00:29:18,185 --> 00:29:23,894
You know, those "requirements" have been
bothering me for a while. What are they?
417
00:29:23,895 --> 00:29:25,395
What?
418
00:29:25,495 --> 00:29:28,294
Well, um...
419
00:29:28,295 --> 00:29:31,895
the, um, fortune...
420
00:29:33,195 --> 00:29:36,295
Is it hard for you to tell
me what the condition is?
421
00:29:40,095 --> 00:29:43,195
You must get married in
order to inherit it.
422
00:29:43,695 --> 00:29:45,694
What? What did you say?
423
00:29:45,695 --> 00:29:48,894
If you get married to someone
of Chairman Lee's choosing
424
00:29:48,895 --> 00:29:50,694
you will have fulfilled the condition
to inherit his fortune.
425
00:29:50,695 --> 00:29:52,994
Of course, the details of
the proceedings will...
426
00:29:52,995 --> 00:29:55,795
Wait, whoa. Hold up.
Who does he want me to marry?
427
00:29:56,395 --> 00:30:00,894
Well, um, the man that
Chairman Lee has chosen is
428
00:30:00,895 --> 00:30:02,694
Mr. Lee Jae In.
429
00:30:02,695 --> 00:30:04,394
If you're against that, however,
the next person would be Min...
430
00:30:04,395 --> 00:30:06,595
- Stop right there.
- Are you out of your mind?
431
00:30:07,595 --> 00:30:10,394
Oh... my... gosh.
432
00:30:10,395 --> 00:30:14,895
Wait. Are you that...
Mr. Lee Jae In, by any chance?
433
00:30:15,395 --> 00:30:18,294
Wow. What a nightmare.
434
00:30:18,295 --> 00:30:19,694
Ditto.
435
00:30:19,695 --> 00:30:22,395
All right. What will you do now?
436
00:30:23,795 --> 00:30:25,894
Mr. Lee Jae In is Chairman
Lee's eldest grandson
437
00:30:25,895 --> 00:30:28,294
and is most closely related to him.
438
00:30:28,295 --> 00:30:29,894
If he marries you...
439
00:30:29,895 --> 00:30:32,295
- Stop spouting nonsense!
- No way!
440
00:30:39,895 --> 00:30:41,594
What was with that sigh just now?
441
00:30:41,595 --> 00:30:45,794
A sigh of relief. At least we've
agreed on something important.
442
00:30:45,795 --> 00:30:48,594
I don't even have the slightest
intention of marrying you.
443
00:30:48,595 --> 00:30:50,394
- So?
- What do you mean?
444
00:30:50,395 --> 00:30:52,494
What are you planning to do?
That's what I'm asking, obviously!
445
00:30:52,495 --> 00:30:57,095
You should've taken care of the marriage
business when you seduced Grandpa!
446
00:31:01,395 --> 00:31:06,094
By and chance... do you
have a learning disability?
447
00:31:06,095 --> 00:31:07,594
What?
448
00:31:07,595 --> 00:31:13,295
How many times do I have to tell you?
I don't know your grandpa!
449
00:31:20,895 --> 00:31:23,995
I really think that she
didn't know about this.
450
00:31:24,695 --> 00:31:26,994
You're not falling for her too, are you?
451
00:31:26,995 --> 00:31:29,794
You don't believe everything
that she's saying, do you?
452
00:31:29,795 --> 00:31:31,694
Well, I don't know if I
believe her completely.
453
00:31:31,695 --> 00:31:36,895
But judging from what she's saying,
it seems like she really doesn't know.
454
00:31:37,395 --> 00:31:40,294
It's always the scammers
that seem more believable!
455
00:31:40,295 --> 00:31:41,994
Scammer?
456
00:31:41,995 --> 00:31:45,994
Hey, no way. I definitely think
you're wrong about this one.
457
00:31:45,995 --> 00:31:50,995
Judging from my experience, that teacher
really doesn't know what's going on.
458
00:31:53,895 --> 00:31:57,495
This is why you're a
lawyer, and not a judge.
459
00:32:00,795 --> 00:32:02,495
Hey, wait up!
460
00:32:12,995 --> 00:32:14,195
Oh!
461
00:32:18,295 --> 00:32:20,495
Oh, it's Ji Su!
462
00:32:26,495 --> 00:32:30,794
Do a thorough check on her.
Something is definitely fishy.
463
00:32:30,795 --> 00:32:32,794
Hey, I'm busy!
I have to go back to the office.
464
00:32:32,795 --> 00:32:34,774
I've already wasted most of
my day following you around!
465
00:32:34,775 --> 00:32:35,994
Shut it!
466
00:32:35,995 --> 00:32:37,794
You're SH Group's legal consultant.
467
00:32:37,795 --> 00:32:40,995
You're partly responsible
for this deplorable thing happening.
468
00:32:42,395 --> 00:32:46,194
I really get why you need to
go around with a lawyer now, too.
469
00:32:46,195 --> 00:32:50,495
The nasty way you talk to others
always gets you in trouble.
470
00:32:52,795 --> 00:32:53,995
Geez...
471
00:33:12,495 --> 00:33:14,095
What brings you here?
472
00:33:15,295 --> 00:33:17,094
I'm a guest here, too.
473
00:33:17,095 --> 00:33:22,094
Is this the best customer service
that your hotel can offer?
474
00:33:22,095 --> 00:33:24,695
Regardless, it's much better off
than SH Mall.
475
00:33:24,795 --> 00:33:26,894
And on what grounds are
you making that claim?
476
00:33:26,895 --> 00:33:31,995
I've never seen a stranger run
someone else's household well.
477
00:33:34,295 --> 00:33:37,394
I'm the one managing SH Mall.
478
00:33:37,395 --> 00:33:39,195
Of course.
479
00:33:40,695 --> 00:33:42,295
For now, anyway.
480
00:33:46,595 --> 00:33:50,895
Oh, Esteemed Guest.
The exit is that way.
481
00:34:08,695 --> 00:34:10,595
[Personal Details Report]
482
00:34:15,295 --> 00:34:17,395
Sheesh.
483
00:34:18,895 --> 00:34:23,894
What? She's the president
of some celebrity's fanclub?
484
00:34:23,895 --> 00:34:25,695
At her age?
485
00:34:27,095 --> 00:34:30,794
She seduced a man properly, and now
she's having tons of money handed to her!
486
00:34:30,795 --> 00:34:32,094
Lucky you, Teach!
487
00:34:32,095 --> 00:34:35,295
I know, right? If this is really true,
it looks like I've really hit it big.
488
00:34:45,495 --> 00:34:48,894
Why this woman, of all people?
489
00:34:48,895 --> 00:34:50,495
What's so special about her?
490
00:34:51,795 --> 00:34:55,694
She looks so innocent,
so how did she seduce Grandpa?
491
00:34:55,695 --> 00:34:59,595
What's with her?
Is she a new type of gold-digger?
492
00:35:00,795 --> 00:35:02,495
But, with this kind of face, though?
493
00:35:16,395 --> 00:35:21,895
If that teacher is a freshwater fish,
our CEO is like a saltwater fish.
494
00:35:22,695 --> 00:35:25,295
Please, think about this
just one more time...
495
00:35:25,995 --> 00:35:27,294
Um, your phone, sir.
496
00:35:27,295 --> 00:35:29,395
I'm not deaf, you know.
497
00:35:37,795 --> 00:35:40,794
Fine.
I'll come to you, then!
498
00:35:40,795 --> 00:35:42,695
I'll come to you, damn it!
499
00:35:49,295 --> 00:35:53,995
Now releasing the music video
for the new singer, Kang Ji Su!
500
00:35:57,095 --> 00:35:59,995
Oh my gosh, here it is!
I'm so nervous!
501
00:36:10,995 --> 00:36:14,095
What's with this... old... feel?
502
00:36:26,795 --> 00:36:28,994
[sayjisu: So upset right now.
What the hell is Ji Su's company doing?]
503
00:36:28,995 --> 00:36:31,094
I know, right?
504
00:36:31,095 --> 00:36:32,494
What a crappy company.
505
00:36:32,495 --> 00:36:35,394
They've been holding onto him
for so long, just for this?
506
00:36:35,395 --> 00:36:37,955
[jisuswifey: Felt like watching a
movie from the 80's (cry face)]
507
00:36:38,595 --> 00:36:40,994
[heytherejisu: But still, so handsome]
You kids are so lucky.
508
00:36:40,995 --> 00:36:44,095
You can call him "oppa."
509
00:36:47,595 --> 00:36:53,495
Your latest music video was so cool, Ji Su.
510
00:36:56,295 --> 00:36:58,395
Good work.
511
00:37:00,295 --> 00:37:06,194
Honey. The woman I chose to be
Jae In's wife is a schoolteacher.
512
00:37:06,195 --> 00:37:09,795
I met her last time when
I was coming to see you.
513
00:37:10,395 --> 00:37:13,995
She's just like you.
And she's kind, too.
514
00:37:23,895 --> 00:37:27,995
Take this to the subway station.
And be sure to go to the hospital tomorrow!
515
00:37:28,495 --> 00:37:30,095
Here you go.
516
00:37:30,595 --> 00:37:33,594
Mr. Driver, please take him
to a subway station nearby.
517
00:37:33,595 --> 00:37:36,494
You can't just get off halfway!
If you do, I'll get mad!
518
00:37:36,495 --> 00:37:39,395
Goodbye, then! Go!
519
00:37:45,495 --> 00:37:47,295
That rotten punk.
520
00:37:47,795 --> 00:37:49,794
It seems like Jae In, who you
love so much, is here.
521
00:37:49,795 --> 00:37:52,894
Take a good look at how I'm
educating my grandson, okay?
522
00:37:52,895 --> 00:37:54,495
Come in!
523
00:38:04,695 --> 00:38:08,994
We're here, Chairman.
You're doing well, right?
524
00:38:08,995 --> 00:38:12,795
Yes, I've been fine.
Nothing's been going on, really.
525
00:38:14,195 --> 00:38:17,094
You're not even going
to greet your grandfather?
526
00:38:17,095 --> 00:38:19,394
Did your grandmother
raise you to be that way?
527
00:38:19,395 --> 00:38:22,795
To not even greet your elders,
and just stare a hole through them?
528
00:38:24,695 --> 00:38:26,295
I'm here.
529
00:38:33,895 --> 00:38:37,995
I'm not doing so well right now,
all thanks to Grandpa.
530
00:38:45,795 --> 00:38:49,095
I'll distribute my fortune as I wish.
531
00:38:49,695 --> 00:38:52,294
That includes SH Mall, of course.
532
00:38:52,295 --> 00:38:56,494
I don't know about SH Group, but the
SH Mall shares belong to my late father.
533
00:38:56,495 --> 00:39:00,495
That's right.
And I plan to have you inherit it.
534
00:39:01,095 --> 00:39:02,594
Don't blackmail me.
535
00:39:02,595 --> 00:39:04,694
You're giving your shares to some woman
536
00:39:04,695 --> 00:39:06,694
as a way to get me to
come back to the company.
537
00:39:06,695 --> 00:39:07,695
What's the meaning of this?
538
00:39:07,696 --> 00:39:10,894
What do you mean, blackmail?
How could you say that to your grandpa?
539
00:39:10,895 --> 00:39:13,094
If Da Hyun knew you'd be this uncouth
540
00:39:13,095 --> 00:39:15,295
I'm sure she'd be quite disappointed.
541
00:39:15,795 --> 00:39:17,394
Why don't you marry her yourself, then?
542
00:39:17,395 --> 00:39:20,594
I know, right?
If only I were 30 years younger...
543
00:39:20,595 --> 00:39:21,595
Geez.
544
00:39:21,596 --> 00:39:24,894
You make the decision.
I'm not trying to sell you anything, here.
545
00:39:24,895 --> 00:39:27,894
No, you're doing exactly that.
546
00:39:27,895 --> 00:39:30,794
Joo Hui from last time was
Chairman Han's daughter.
547
00:39:30,795 --> 00:39:32,794
It would've been perfect to have
their company merge with SH Chemicals.
548
00:39:32,795 --> 00:39:34,694
And yet, you refused!
549
00:39:34,695 --> 00:39:36,794
If you'd just gotten married back then
550
00:39:36,795 --> 00:39:38,794
SH Chemicals would've been
a lot bigger by now.
551
00:39:38,795 --> 00:39:42,594
We could've even expanded
to establish SH Bio, too!
552
00:39:42,595 --> 00:39:45,294
It seems like you need to sell
your grandson off in marriage
553
00:39:45,295 --> 00:39:48,994
to keep SH Chemicals afloat,
but I don't do business like that.
554
00:39:48,995 --> 00:39:52,894
What is it about that teacher
that you're investing so much into her?
555
00:39:52,895 --> 00:39:58,094
She's a special child.
She has something that neither of us have.
556
00:39:58,095 --> 00:40:02,495
I don't know what that may be.
But what if I refuse?
557
00:40:02,995 --> 00:40:04,294
Jae In.
558
00:40:04,295 --> 00:40:10,294
Well, SH Group will become Tae Ha's.
Of course, that includes SH Mall.
559
00:40:10,295 --> 00:40:12,995
There's no reason that you
must be my successor, after all.
560
00:40:14,095 --> 00:40:18,995
Actually, I called Tae Ha over.
I want to hear what he has to say.
561
00:40:32,395 --> 00:40:34,095
Oh yeah.
562
00:40:46,895 --> 00:40:48,994
These scammers aren't calling me anymore.
563
00:40:48,995 --> 00:40:51,794
It'd be nice if he really was the
grandson of SH Group's chairman.
564
00:40:51,795 --> 00:40:55,895
That way, he could make Ji Su
their main model, and help him out.
565
00:41:00,795 --> 00:41:04,895
Did you call me and Tae Ha over
to try and compare us?
566
00:41:08,095 --> 00:41:12,894
Fine.
You've managed to find my weakness.
567
00:41:12,895 --> 00:41:16,394
But I'm not nice enough
to just sit and take your bait.
568
00:41:16,395 --> 00:41:20,094
Therefore, let's take this
opportunity to negotiate things.
569
00:41:20,095 --> 00:41:21,894
You're really going to marry her?
570
00:41:21,895 --> 00:41:23,495
Hell no!
571
00:41:24,695 --> 00:41:26,594
Like I said, I'm not a nice person.
572
00:41:26,595 --> 00:41:28,695
As if I didn't know that already. So?
573
00:41:29,195 --> 00:41:31,395
I'll date her, at the very least.
574
00:41:31,995 --> 00:41:35,394
I'll seriously date hern
for just three months.
575
00:41:35,395 --> 00:41:37,494
And if it doesn't work out,
I'll chalk it up to fate.
576
00:41:37,495 --> 00:41:39,194
And you must give up.
577
00:41:39,195 --> 00:41:40,895
One year.
578
00:41:43,095 --> 00:41:44,495
Five months.
579
00:41:45,095 --> 00:41:46,495
Six months.
580
00:41:47,295 --> 00:41:50,394
It'll be hard to win her over,
even if you have six months.
581
00:41:50,395 --> 00:41:52,794
It's not like she's incredibly
fond of him right now, either...
582
00:41:52,795 --> 00:41:54,994
- Shut up.
- Well, of course she doesn't like him.
583
00:41:54,995 --> 00:41:57,294
That's why I'm saying that
even a year isn't enough time.
584
00:41:57,295 --> 00:41:59,094
Da Hyun will definitely object to this.
585
00:41:59,095 --> 00:42:01,494
You'll definitely need
time to win her over.
586
00:42:01,495 --> 00:42:03,294
I don't want to do this, either!
587
00:42:03,295 --> 00:42:05,795
I'm sure you won't be feeling
that way for long.
588
00:42:06,395 --> 00:42:10,095
Then... you two are
settling for six months?
589
00:42:15,095 --> 00:42:17,995
That's that for your contract, then.
590
00:42:19,495 --> 00:42:24,694
Congratulations, Grandpa.
It looks like you've won this time.
591
00:42:24,695 --> 00:42:26,694
For now, at least.
592
00:42:26,695 --> 00:42:29,895
And it'll continue to
be that way, I'm sure.
593
00:42:31,295 --> 00:42:33,295
Oh, good timing!
594
00:42:47,695 --> 00:42:51,394
How's SH Mall doing these days?
595
00:42:51,395 --> 00:42:56,595
This quarter isn't over yet, but
we've had fantastic sales thus far.
596
00:42:57,295 --> 00:42:58,295
I'll be sure to give you a
proper report about it soon.
597
00:42:58,296 --> 00:43:02,595
Even if you've had good sales,
it means nothing if your profit isn't high.
598
00:43:03,595 --> 00:43:05,194
What about the hotel?
599
00:43:05,195 --> 00:43:07,315
That's confidential information
regarding our company.
600
00:43:08,195 --> 00:43:13,594
I see no reason to tell
you that information.
601
00:43:13,595 --> 00:43:15,894
I'm asking, as the owner.
602
00:43:15,895 --> 00:43:19,894
My hotel has broken free from
SH Group as of last year.
603
00:43:19,895 --> 00:43:22,794
Company secrets must be kept secret,
even among family members.
604
00:43:22,795 --> 00:43:25,094
It's not like this is a
shareholder's meeting.
605
00:43:25,095 --> 00:43:28,095
I see no need to give you a report
on the company's performance before that.
606
00:43:28,795 --> 00:43:30,895
That's our hotel's policy.
607
00:43:36,395 --> 00:43:41,394
You two. You're delusional if you think
that I'll hand over my company to you
608
00:43:41,395 --> 00:43:43,394
just because you're related to me.
609
00:43:43,395 --> 00:43:45,094
If you can't do the job right,
you'll have to quit.
610
00:43:45,095 --> 00:43:48,495
I'd sooner entrust my company to a bum
if they were skilled enough.
611
00:43:50,295 --> 00:43:52,394
Does that mean that you'd
leave it to anyone?
612
00:43:52,395 --> 00:43:56,395
That's right.
You two both have a chance.
613
00:43:58,395 --> 00:44:01,595
I'll be taking my leave if you're done.
614
00:44:03,495 --> 00:44:04,795
Oh, yes.
615
00:44:06,095 --> 00:44:08,694
Don't forget what you
just said about skill.
616
00:44:08,695 --> 00:44:13,395
I won't stand for it if you blackmail
me with something bizarre again.
617
00:44:51,395 --> 00:44:53,394
It'd be nice if we had
a big mirror too, right?
618
00:44:53,395 --> 00:44:54,894
- Yes!
- Yes!
619
00:44:54,895 --> 00:44:57,794
- That'd be great!
- That mirror is too small! I can't see!
620
00:44:57,795 --> 00:45:00,894
That's all for today. Your parents
will be worried if you're late.
621
00:45:00,895 --> 00:45:01,895
Let's go!
622
00:45:01,896 --> 00:45:04,294
- No!
- No!
623
00:45:04,295 --> 00:45:06,194
Come on, let's go.
624
00:45:06,195 --> 00:45:09,694
- Goodbye!
- Goodbye!
625
00:45:09,695 --> 00:45:10,795
Bye, now!
626
00:45:16,895 --> 00:45:19,495
- Goodbye!
- Goodbye!
627
00:45:52,695 --> 00:45:55,694
Um, is Ms. Kim Da Hyun here, by any chance?
628
00:45:55,695 --> 00:45:57,394
She left not too long ago.
629
00:45:57,395 --> 00:45:59,795
I can contact her if it's
about something urgent.
630
00:46:01,595 --> 00:46:03,894
No, it's fine.
You don't need to do that.
631
00:46:03,895 --> 00:46:05,995
It's not that urgent.
632
00:46:22,295 --> 00:46:27,994
I'm here, Grandpa,
so I did as much as I could.
633
00:46:27,995 --> 00:46:31,695
This just goes to show
that we're not meant to be.
634
00:46:36,795 --> 00:46:40,594
Oh, my wallet!
Darn!
635
00:46:40,595 --> 00:46:43,895
Man, not again!
636
00:47:14,295 --> 00:47:18,295
This... is just a coincidence.
It's not fate.
637
00:47:41,295 --> 00:47:43,694
My grandpa wants us to get married.
638
00:47:43,695 --> 00:47:45,494
She wants all three of us to meet up.
639
00:47:45,495 --> 00:47:47,994
And why do I need to agree to that?
640
00:47:47,995 --> 00:47:49,094
Who else would she want
to see, then, if not you?
641
00:47:49,095 --> 00:47:51,394
She says that she really
doesn't know who you are!
642
00:47:51,395 --> 00:47:54,994
Well, you take care of that.
That's your mission.
643
00:47:54,995 --> 00:47:57,295
Want me to hug you as you go in?
644
00:47:59,495 --> 00:48:02,095
Do you know what a three-legged race is?
645
00:48:02,595 --> 00:48:06,894
My grandpa has tied you and me together.
646
00:48:06,895 --> 00:48:08,995
- With what?
- Marriage.
52043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.