All language subtitles for Something About 1% e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,029 --> 00:00:21,099 F 2 00:00:21,100 --> 00:00:21,170 Fr 3 00:00:21,171 --> 00:00:21,241 Fro 4 00:00:21,242 --> 00:00:21,311 From 5 00:00:21,312 --> 00:00:21,382 From 6 00:00:21,383 --> 00:00:21,453 From D 7 00:00:21,454 --> 00:00:21,524 From De 8 00:00:21,525 --> 00:00:21,595 From Des 9 00:00:21,596 --> 00:00:21,666 From Dest 10 00:00:21,667 --> 00:00:21,736 From Desti 11 00:00:21,737 --> 00:00:21,807 From Destin 12 00:00:21,808 --> 00:00:21,878 From Destiny 13 00:00:21,879 --> 00:00:21,949 From Destiny 14 00:00:21,950 --> 00:00:22,020 From Destiny T 15 00:00:22,021 --> 00:00:22,091 From Destiny To 16 00:00:22,092 --> 00:00:22,161 From Destiny To 17 00:00:22,162 --> 00:00:22,232 From Destiny To F 18 00:00:22,233 --> 00:00:22,303 From Destiny To Fa 19 00:00:22,304 --> 00:00:22,374 From Destiny To Fat 20 00:00:22,375 --> 00:00:22,445 From Destiny To Fate 21 00:00:22,446 --> 00:00:22,516 From Destiny To Fate, 22 00:00:22,517 --> 00:00:22,586 From Destiny To Fate, 23 00:00:22,587 --> 00:00:22,657 From Destiny To Fate, 24 00:00:22,658 --> 00:00:22,728 From Destiny To Fate, 25 00:00:22,729 --> 00:00:22,799 From Destiny To Fate, 1 26 00:00:22,800 --> 00:00:22,870 From Destiny To Fate, 1 27 00:00:22,871 --> 00:00:22,941 From Destiny To Fate, 1 P 28 00:00:22,942 --> 00:00:23,011 From Destiny To Fate, 1 Pe 29 00:00:23,012 --> 00:00:23,082 From Destiny To Fate, 1 Per 30 00:00:23,083 --> 00:00:23,153 From Destiny To Fate, 1 Perc 31 00:00:23,154 --> 00:00:23,224 From Destiny To Fate, 1 Perce 32 00:00:23,225 --> 00:00:23,295 From Destiny To Fate, 1 Percen 33 00:00:23,296 --> 00:00:23,366 From Destiny To Fate, 1 Percent 34 00:00:23,367 --> 00:00:23,436 From Destiny To Fate, 1 Percent 35 00:00:23,437 --> 00:00:23,507 From Destiny To Fate, 1 Percent C 36 00:00:23,508 --> 00:00:23,578 From Destiny To Fate, 1 Percent Ch 37 00:00:23,579 --> 00:00:23,649 From Destiny To Fate, 1 Percent Cha 38 00:00:23,650 --> 00:00:23,720 From Destiny To Fate, 1 Percent Chan 39 00:00:23,721 --> 00:00:23,791 From Destiny To Fate, 1 Percent Chanc 40 00:00:23,792 --> 00:00:23,861 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance 41 00:00:23,862 --> 00:00:23,932 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance 42 00:00:23,933 --> 00:00:24,003 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance O 43 00:00:24,004 --> 00:00:24,074 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance Of 44 00:00:24,075 --> 00:00:24,145 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance Of 45 00:00:24,146 --> 00:00:24,216 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance Of L 46 00:00:24,217 --> 00:00:24,286 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance Of Lo 47 00:00:24,287 --> 00:00:24,357 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance Of Lov 48 00:00:24,358 --> 00:00:30,029 From Destiny To Fate, 1 Percent Chance Of Love 49 00:01:28,329 --> 00:01:30,228 [CEO Lee Jae In] 50 00:02:01,229 --> 00:02:02,528 [Sun Young] 51 00:02:25,028 --> 00:02:26,453 All right then. 52 00:02:26,995 --> 00:02:28,470 Can we get started now? 53 00:02:29,244 --> 00:02:31,344 Huh? Um, yes, sir. 54 00:02:45,543 --> 00:02:50,244 All right, Concentration Claps! Concentration Claps! 55 00:02:51,644 --> 00:02:53,343 You know that we have class outside next period, right? 56 00:02:53,344 --> 00:02:54,942 - Yes!- Yes! 57 00:02:54,943 --> 00:02:56,542 Clean up your desks. Let's head outside. 58 00:02:56,543 --> 00:03:00,144 And make sure you get all the supplies you need! And don't run! 59 00:03:05,443 --> 00:03:07,943 Wow, everyone is doing such a great job! 60 00:03:15,335 --> 00:03:19,234 Wow. You made a butterfly out of dirt, huh, Kyung Eun? 61 00:03:19,235 --> 00:03:22,034 I thought it'd be pretty even if I made it out of rocks and dirt. 62 00:03:22,035 --> 00:03:25,034 Wow, I didn't even think of doing this. 63 00:03:25,035 --> 00:03:26,134 How cool! 64 00:03:26,135 --> 00:03:29,035 I'll give you a "good job!" stamp. 65 00:03:45,043 --> 00:03:49,442 Everyone stay where you are, okay? 66 00:03:49,443 --> 00:03:50,844 - Yes, Teacher. - Yes, Teacher. 67 00:04:02,335 --> 00:04:05,435 Excuse me! Are you all right? 68 00:04:06,935 --> 00:04:08,835 Oh no! 69 00:04:10,335 --> 00:04:11,635 Sir! 70 00:04:15,335 --> 00:04:18,235 Oh no! 71 00:04:19,835 --> 00:04:23,435 Sir! Sir, wake up! 72 00:04:23,935 --> 00:04:25,335 Sir! 73 00:04:28,435 --> 00:04:30,435 Damn it! 74 00:04:32,535 --> 00:04:34,334 Um, what could it be this time? 75 00:04:34,335 --> 00:04:37,934 I wonder what company made his phone. It sure can withstand a lot. 76 00:04:37,935 --> 00:04:40,134 It doesn't break no matter how many times he throws it. 77 00:04:40,135 --> 00:04:44,235 And that chair, too. I guess our hotel really does buy quality stuff. 78 00:04:51,835 --> 00:04:54,134 Isn't there a meeting with Mr. Kingston at 4 p.m.? 79 00:04:54,135 --> 00:04:56,334 Um, yes, sir. We're all ready. 80 00:04:56,335 --> 00:04:58,435 All we need there now is you. 81 00:05:09,935 --> 00:05:11,834 They checked out of our finest business-class room 82 00:05:11,835 --> 00:05:14,834 and then went and had their agreement ceremony at another hotel? 83 00:05:14,835 --> 00:05:16,234 Should I consider this a challenge? 84 00:05:16,235 --> 00:05:19,535 Or should I blame this on the incompetency of the staff? 85 00:05:21,535 --> 00:05:25,234 Well, that is, um... 86 00:05:25,235 --> 00:05:31,834 that hotel is part of our chain, so maybe we just let them have the deal. 87 00:05:31,835 --> 00:05:33,934 The next agreement ceremony from New York must be at this hotel. 88 00:05:33,935 --> 00:05:36,035 - Um, of course, sir. - Of course, sir! 89 00:05:45,435 --> 00:05:48,635 Hello, Esteemed Guest. Can I help you? 90 00:05:49,135 --> 00:05:50,135 Yes. 91 00:05:50,136 --> 00:05:51,834 What are you looking for? 92 00:05:51,835 --> 00:05:54,234 The staff over there at the desk can assist you with checking in. 93 00:05:54,235 --> 00:05:55,834 He's so two-faced. 94 00:05:55,835 --> 00:05:57,634 He's so fake! 95 00:05:57,635 --> 00:05:58,835 Thank you. 96 00:06:26,335 --> 00:06:29,535 He seems like he's homeless. Is it really okay if we take him in? 97 00:06:30,035 --> 00:06:33,134 Let's just wait and see. If anything, we can send him elsewhere. 98 00:06:33,135 --> 00:06:35,634 They said he doesn't have a guardian, though. 99 00:06:35,635 --> 00:06:37,134 Excuse me! 100 00:06:37,135 --> 00:06:38,135 Yes? 101 00:06:40,135 --> 00:06:43,434 I'm... that man's guardian. 102 00:06:43,435 --> 00:06:46,034 Oh, I see. 103 00:06:46,035 --> 00:06:47,835 - Nice job. - Thank you. 104 00:06:48,335 --> 00:06:52,934 Mr. Kingston. How about having a meal at our hotel before you leave? 105 00:06:52,935 --> 00:06:55,834 Well, my schedule is too tight. 106 00:06:55,835 --> 00:06:58,435 Too tight, huh? That's a shame. 107 00:07:00,235 --> 00:07:04,634 But we just hired our main chef from Belgium who specializes in Mexican food. 108 00:07:04,635 --> 00:07:07,935 - Ugh, he's so desperate. - It makes me sick. 109 00:07:10,235 --> 00:07:12,234 Oh, I'll rearrange my schedule then. 110 00:07:12,235 --> 00:07:16,134 Okay. Then I'll give you a call later. 111 00:07:16,135 --> 00:07:17,235 Okay. 112 00:07:24,635 --> 00:07:30,734 What, um, brings Mr. Kingston all the way to our hotel? 113 00:07:30,735 --> 00:07:32,235 He's been resisting for so long. 114 00:07:33,835 --> 00:07:36,735 Mr. Kingston's favorite food is Mexican cuisine. 115 00:07:37,835 --> 00:07:39,835 And his parents are Belgian. 116 00:07:47,335 --> 00:07:48,435 Yeah, Mom? 117 00:07:50,235 --> 00:07:53,234 Just what kind of herbalist is he this time? 118 00:07:53,235 --> 00:07:57,035 Does he specialize in back issues? Or herbal acupuncture? 119 00:07:57,635 --> 00:08:00,335 Oh, so he's the type that's good-looking, huh? 120 00:08:01,935 --> 00:08:05,534 2 p.m. on Saturday? At the SH Arpengia Hotel? 121 00:08:05,535 --> 00:08:08,235 The steak there is good. 122 00:08:09,335 --> 00:08:14,134 All right, already! I'll do my best. 123 00:08:14,135 --> 00:08:17,035 All right. Bye, now. 124 00:08:18,435 --> 00:08:20,535 Doesn't she ever get tired of doing this? 125 00:08:21,835 --> 00:08:24,755 Oh well. I'll go to a fancy place and get a free meal out of it, at least. 126 00:08:29,935 --> 00:08:31,235 Oh yeah! 127 00:08:39,175 --> 00:08:41,335 [Comments about the "I Love Ji Su Fan Meeting"] 128 00:08:43,635 --> 00:08:47,035 [droolingonjisu: Are you going to Ji Su's "Music Gayo" live performance?] 129 00:08:47,835 --> 00:08:51,334 [ifonlyiwereyounger: Of course! How could I miss that?] 130 00:08:51,335 --> 00:08:53,134 [jisuswife: I felt like I was going to die because I missed the fan meeting 131 00:08:53,135 --> 00:08:54,634 [but it's even more unbearable now after I sawed everyone's comments about it!] 132 00:08:54,635 --> 00:08:59,035 Wait. Should I correct their grammar, or just let it be? 133 00:09:00,435 --> 00:09:05,434 No. If I become a grammar nazi here, they'll hate me. 134 00:09:05,435 --> 00:09:07,434 It won't help my Ji Su at all. 135 00:09:07,435 --> 00:09:10,135 I have to do all that, too! 136 00:09:23,035 --> 00:09:25,134 I wonder if he's okay. 137 00:09:25,135 --> 00:09:27,034 You can't leave the hospital now! 138 00:09:27,035 --> 00:09:30,634 This place is way too nice. No need for me to waste money by staying here. 139 00:09:30,635 --> 00:09:33,434 But still, it'd be best if you rested a bit today. 140 00:09:33,435 --> 00:09:35,234 No, no, no. 141 00:09:35,235 --> 00:09:39,834 Oh yeah, how much did my hospital fees cost? 142 00:09:39,835 --> 00:09:42,434 It really wasn't much. You don't need to worry. 143 00:09:42,435 --> 00:09:44,735 One infusion barely costs anything. 144 00:09:49,035 --> 00:09:50,335 Here. 145 00:09:51,435 --> 00:09:56,234 This was going to be my wife's, but I want you to have it instead. 146 00:09:56,235 --> 00:09:58,434 Why are you giving me something that's meant for your wife? 147 00:09:58,435 --> 00:10:00,634 Your wife will scold you for sure, sir! 148 00:10:00,635 --> 00:10:04,134 No, no! You saved my life! 149 00:10:04,135 --> 00:10:06,335 Please accept this as a token of my appreciation. 150 00:10:08,235 --> 00:10:11,134 Then I won't decline your offer. 151 00:10:11,135 --> 00:10:13,535 I actually really like apples. 152 00:10:16,035 --> 00:10:18,335 Thank you. 153 00:10:30,435 --> 00:10:33,134 My purse, my phone, my keys, and my wallet. 154 00:10:33,135 --> 00:10:37,135 All right. My keys. 155 00:10:37,935 --> 00:10:39,335 Oh no, I'm late! 156 00:10:49,235 --> 00:10:50,835 Perfect. 157 00:11:04,635 --> 00:11:06,335 My phone! 158 00:11:15,435 --> 00:11:19,135 Wait! No! Please wait! 159 00:11:29,335 --> 00:11:32,834 What's wrong with you all? This is a crucial time! 160 00:11:32,835 --> 00:11:35,596 It's the perfect time for us to be falsely accused of insider trading! 161 00:11:39,035 --> 00:11:40,934 Um, sir. 162 00:11:40,935 --> 00:11:45,034 How about this time, we do as the Chairman commanded us, via the Red Call... 163 00:11:45,035 --> 00:11:46,334 The Chairman? 164 00:11:46,335 --> 00:11:48,634 I'm sorry, are you working here without even being aware 165 00:11:48,635 --> 00:11:50,534 of who the owner is here, Team Leader Kang? 166 00:11:50,535 --> 00:11:53,634 Do you not even know what your position is here? 167 00:11:53,635 --> 00:11:55,534 It's been ages since the hotel split up! 168 00:11:55,535 --> 00:11:58,255 Do you still think that you're the Chief Secretary at SungHyun Group? 169 00:12:04,035 --> 00:12:06,535 I should just destroy that thing first. 170 00:12:09,635 --> 00:12:11,735 Yes, Attorney Park? 171 00:12:13,935 --> 00:12:16,634 This is a Red Call that's connected to the head office at SH Group. 172 00:12:16,635 --> 00:12:19,034 How dare he use the Red Call to call us, when he's a mere attorney? 173 00:12:19,035 --> 00:12:22,334 He's one of the chairman's closest confidantes. 174 00:12:22,335 --> 00:12:24,215 It'd be best... for you to, um... pick up, sir. 175 00:12:24,635 --> 00:12:26,834 It's Lee Jae In. 176 00:12:26,835 --> 00:12:30,235 I'm sure that an attorney for SH Group has no business with our hotel. 177 00:12:32,835 --> 00:12:35,435 I'll head there, then. Let's talk in person. 178 00:12:38,735 --> 00:12:40,334 I'll be gone for just two hours. 179 00:12:40,335 --> 00:12:42,034 Take care of the issue regarding the new hotel to be built in Hawaii 180 00:12:42,035 --> 00:12:44,934 and the opening ceremony at our hotel in Jeju Island. 181 00:12:44,935 --> 00:12:46,775 We'll start our meeting as soon as I get back. 182 00:12:54,935 --> 00:12:57,434 He might as well just tell us not to breathe! 183 00:12:57,435 --> 00:12:59,135 That asshole. 184 00:13:12,735 --> 00:13:15,335 Geez. 185 00:13:18,435 --> 00:13:21,535 He says we have two hours. Let's hurry it up. 186 00:13:44,935 --> 00:13:47,434 Are you all right? You're not hurt, are you? 187 00:13:47,435 --> 00:13:50,435 I'm fine. I should've looked where I was going. I'm sorry. 188 00:13:55,435 --> 00:13:57,634 Yeah, Mom. 189 00:13:57,635 --> 00:13:59,934 Yeah, I told you. I'm here. 190 00:13:59,935 --> 00:14:01,934 All right already! I'll do great! 191 00:14:01,935 --> 00:14:03,235 Okay. 192 00:14:05,835 --> 00:14:07,634 Can I help you find your way? 193 00:14:07,635 --> 00:14:08,934 Our coffee shop is that way. 194 00:14:08,935 --> 00:14:12,134 - Um, what about the bathroom? - The bathroom? 195 00:14:12,135 --> 00:14:14,134 It'll be there when you turn the corner and go left. 196 00:14:14,135 --> 00:14:15,934 And the coffee shop is this way. 197 00:14:15,935 --> 00:14:17,435 Oh, thank you. 198 00:14:20,335 --> 00:14:22,034 She's clearly here for a marriage meeting. 199 00:14:22,035 --> 00:14:23,935 Wow, they trained their staff really well! 200 00:14:32,835 --> 00:14:34,635 You're here, CEO Lee? 201 00:14:36,335 --> 00:14:37,935 Piss off. 202 00:14:40,135 --> 00:14:46,434 I'm not your friend right now. I'm SH Group's legal consultant. 203 00:14:46,435 --> 00:14:48,834 What's this about that you even used the Red Call to contact me? 204 00:14:48,835 --> 00:14:52,034 "How dare he use the Red Call to call us when he's a mere attorney?" 205 00:14:52,035 --> 00:14:53,434 Exactly. 206 00:14:53,435 --> 00:14:57,535 How dare some lawyer tell me, the CEO, to come and go as he pleases? 207 00:15:03,235 --> 00:15:06,335 The Chairman changed his will. 208 00:15:16,175 --> 00:15:17,935 [Signature: Lee Gyu Chul] 209 00:15:27,335 --> 00:15:28,735 Lee Jae In. 210 00:15:31,335 --> 00:15:32,934 This isn't a joke. 211 00:15:32,935 --> 00:15:34,034 I'm not joking around, either. 212 00:15:34,035 --> 00:15:38,334 This is grandpa's fortune, so he should be free to do with it as he wants. 213 00:15:38,335 --> 00:15:40,535 This has nothing to do with me. 214 00:15:42,135 --> 00:15:44,835 Fine. But first, take a seat. 215 00:15:53,035 --> 00:15:55,134 Don't you understand what this means? 216 00:15:55,135 --> 00:15:58,234 If you get the Chairman's shares on top of the ones you already have 217 00:15:58,235 --> 00:16:01,335 you can completely take over SH Group! 218 00:16:01,835 --> 00:16:03,834 But in exchange, I have to marry the woman he wants me to marry. 219 00:16:03,835 --> 00:16:05,435 That's the condition! 220 00:16:06,065 --> 00:16:08,235 I have no intention of doing that. 221 00:16:09,335 --> 00:16:11,634 Aren't you curious about who that woman is, at the very least? 222 00:16:11,635 --> 00:16:12,635 Not in the slightest. 223 00:16:12,636 --> 00:16:14,534 Because I know who it is, even without asking. 224 00:16:14,535 --> 00:16:16,934 It's not like this is the first time this has happened. 225 00:16:16,935 --> 00:16:20,434 Even when he wrote his will the very first time, three years ago... 226 00:16:20,435 --> 00:16:22,835 It's not Han Joo Hui. 227 00:16:26,435 --> 00:16:30,834 Well, regardless of who it is, I have no interest in any of this. 228 00:16:30,835 --> 00:16:32,534 This has nothing to do with me 229 00:16:32,535 --> 00:16:34,134 even if he said he'd hand over his entire fortune. 230 00:16:34,135 --> 00:16:35,834 I'm perfectly satisfied with what I have now. 231 00:16:35,835 --> 00:16:37,835 I can get back on my feet with my own power. 232 00:16:39,135 --> 00:16:43,035 If Grandpa did this by himself, then so can I. 233 00:16:44,035 --> 00:16:47,334 This woman is someone that neither of us know. 234 00:16:47,335 --> 00:16:49,234 And I'm sure that other people don't know who she is, either. 235 00:16:49,235 --> 00:16:54,034 You may not want the fortune, but that may not be the case with this woman! 236 00:16:54,035 --> 00:16:55,135 So what? 237 00:16:55,835 --> 00:16:59,935 When I said that this has nothing to do with me, I meant it. 238 00:17:03,435 --> 00:17:08,135 I thought that you'd made the right decision last time around, too. 239 00:17:08,635 --> 00:17:10,935 But not this time. 240 00:17:12,735 --> 00:17:15,235 I don't think this is the right choice. 241 00:17:26,635 --> 00:17:28,834 [Official Will] 242 00:17:28,835 --> 00:17:31,034 [The one to marry this woman will inherit the fortune.] 243 00:17:31,035 --> 00:17:32,035 [Name: Kim Da Hyun] 244 00:17:36,135 --> 00:17:39,334 The chairman doesn't care which guy she marries. 245 00:17:39,335 --> 00:17:41,334 Even if it's Tae Ha. 246 00:17:41,335 --> 00:17:45,834 Whoever marries that woman first will become the next owner of SH Group! 247 00:17:45,835 --> 00:17:50,235 You know as well as I how much Tae Ha wants this company! 248 00:17:51,735 --> 00:17:53,835 Damn it all. 249 00:18:02,635 --> 00:18:04,735 Let's do it, then, Grandpa. 250 00:18:06,535 --> 00:18:09,135 I don't enjoy losing games either. 251 00:18:26,635 --> 00:18:28,535 Here, let me give you a stamp. 252 00:18:29,635 --> 00:18:32,334 Ms. Kim, I have five "good job" stamps now. 253 00:18:32,335 --> 00:18:33,935 Oh, really? 254 00:18:34,435 --> 00:18:38,034 What about me, teacher? Why aren't you giving me a stamp? 255 00:18:38,035 --> 00:18:40,234 Let's see here. 256 00:18:40,235 --> 00:18:42,635 Here you go. All right! 257 00:18:43,635 --> 00:18:45,434 Great job! 258 00:18:45,435 --> 00:18:50,934 I'll give stamps to those who do their best during Phys Ed, so do your best! 259 00:18:50,935 --> 00:18:53,135 - Yes, Ms. Kim! - Yes, Ms. Kim! 260 00:18:56,135 --> 00:19:00,234 I wonder what kind of woman she is that the Chairman loves her so much? 261 00:19:00,235 --> 00:19:02,634 Probably a nine-tailed fox. 262 00:19:02,635 --> 00:19:04,734 There's no other rational explanation as to how this could've happened. 263 00:19:04,735 --> 00:19:09,035 Hey, who knows? She might be beautiful, just like Yang Guifei. 264 00:19:11,035 --> 00:19:14,635 And thanks to her, that entire country fell to ruin. Because of a woman. 265 00:19:15,835 --> 00:19:17,035 Geez. 266 00:19:23,635 --> 00:19:25,435 Come over here! Over here! 267 00:19:27,735 --> 00:19:29,835 This way! 268 00:20:03,335 --> 00:20:05,535 All right! Gather around! 269 00:20:05,835 --> 00:20:09,434 Back into the classroom now, everyone. That's all for Phys Ed today! 270 00:20:09,435 --> 00:20:10,934 - Thank you! - Thank you! 271 00:20:10,935 --> 00:20:12,935 All right, good work! 272 00:20:13,635 --> 00:20:15,135 Oh, it's so hot. 273 00:20:16,035 --> 00:20:18,535 Ms. Kim Da Hyun, please come to the teachers' office. 274 00:20:40,435 --> 00:20:42,035 Hello. 275 00:20:43,935 --> 00:20:46,435 Um, what brings you here? 276 00:20:50,135 --> 00:20:51,735 Please take a seat. 277 00:21:08,635 --> 00:21:13,834 Um, have you heard of a man named Lee Gyu Chul? 278 00:21:13,835 --> 00:21:16,635 Lee Gyu Chul. Lee Gyu Chul? 279 00:21:17,835 --> 00:21:20,934 I don't have a child by that name in my class. 280 00:21:20,935 --> 00:21:22,535 They must be in a different class. 281 00:21:26,535 --> 00:21:30,934 We're not here to discuss any of your students today. 282 00:21:30,935 --> 00:21:32,134 Then? 283 00:21:32,135 --> 00:21:34,334 Have you ever heard of SungHyun Group? 284 00:21:34,335 --> 00:21:35,634 Yes, of course! 285 00:21:35,635 --> 00:21:38,935 The Chairman of SungHyun Group is Lee Gyu Chul. 286 00:21:39,435 --> 00:21:41,634 Oh, I see. 287 00:21:41,635 --> 00:21:44,934 But, um, what brings you here? 288 00:21:44,935 --> 00:21:48,034 I doubt that you came all the way here just to tell me that. 289 00:21:48,035 --> 00:21:50,134 Yes, of course not. The reason why we came here is... 290 00:21:50,135 --> 00:21:53,634 Because we're curious as to how you wiggled your way into this situation. 291 00:21:53,635 --> 00:21:55,834 What exactly did you do to him? 292 00:21:55,835 --> 00:21:57,935 What kind of seductive maneuvers did you use on him? 293 00:21:58,635 --> 00:22:00,335 Lee Jae In! 294 00:22:02,535 --> 00:22:04,034 Oh. 295 00:22:04,035 --> 00:22:05,635 "Oh?" 296 00:22:06,835 --> 00:22:08,634 "Oh?" 297 00:22:08,635 --> 00:22:12,034 I have no idea what exactly I did, either. 298 00:22:12,035 --> 00:22:14,135 But I'm certain of one thing. 299 00:22:14,635 --> 00:22:17,535 The reason why you go around with an attorney, that is. 300 00:22:18,335 --> 00:22:21,935 I'm sure you get into tons of trouble with that nasty temper of yours. 301 00:22:24,035 --> 00:22:27,335 I think it'd be best if you continued speaking instead, Mr. Attorney. 302 00:22:28,035 --> 00:22:31,734 - I apologize. - No, you have nothing to be sorry for. 303 00:22:31,735 --> 00:22:35,135 It seems that educated people definitely are different than others, though. 304 00:22:37,635 --> 00:22:42,235 After all, one should apologize if they did something wrong. 305 00:22:47,535 --> 00:22:51,634 I knew something was up since yesterday. 306 00:22:51,635 --> 00:22:54,534 And I was wondering why he was out of the office today, too. 307 00:22:54,535 --> 00:22:56,634 So, it's because of a woman this time? 308 00:22:56,635 --> 00:22:58,534 And I have to be the one to clean up after his mess? 309 00:22:58,535 --> 00:23:01,834 Why are you doing this to me, sir? 310 00:23:01,835 --> 00:23:04,134 What? I didn't do anything. 311 00:23:04,135 --> 00:23:05,934 I'm retired now. 312 00:23:05,935 --> 00:23:10,334 Then why don't you step down without causing such a commotion? 313 00:23:10,335 --> 00:23:13,334 Do you not know what a nasty temper your grandson has, sir? 314 00:23:13,335 --> 00:23:15,335 Of course I do. It's a nasty one. 315 00:23:15,835 --> 00:23:20,435 But who knows? That crappy personality might improve if he gets himself a woman. 316 00:23:23,235 --> 00:23:25,535 It'll just get worse! 317 00:23:26,435 --> 00:23:30,535 All right. Let me get to the main point, first. 318 00:23:31,235 --> 00:23:36,434 You've been given the fortune of Chairman Lee of SH Group. 319 00:23:36,435 --> 00:23:39,334 Oh my! Did he pass away, then? 320 00:23:39,335 --> 00:23:40,934 Um, no! 321 00:23:40,935 --> 00:23:42,634 Sorry to tell you this, but he's still completely fine. 322 00:23:42,635 --> 00:23:44,234 Um, no. That's not it. 323 00:23:44,235 --> 00:23:47,234 He's just included you in his will. 324 00:23:47,235 --> 00:23:49,195 In other words, she's getting his entire fortune. 325 00:23:54,335 --> 00:23:58,435 Um, I think you've got the wrong person. 326 00:24:02,735 --> 00:24:05,134 You're... saying that it's not you? 327 00:24:05,135 --> 00:24:10,235 Well, I am Kim Da Hyun, but I think you've found the wrong Kim Da Hyun. 328 00:24:10,735 --> 00:24:13,035 Um, I don't think so. 329 00:24:13,835 --> 00:24:17,234 If the person that's mentioned in this document is, in fact, you 330 00:24:17,235 --> 00:24:19,135 you're definitely the one we're looking for. 331 00:24:23,835 --> 00:24:25,834 [Recipient: Kim Da Hyun and Her Spouse Social Security Number: 911210-20631141] 332 00:24:25,835 --> 00:24:27,935 Oh, this is me. 333 00:24:29,535 --> 00:24:35,034 The Chairman would like you to inherit some shares if you meet some conditions. 334 00:24:35,035 --> 00:24:36,734 Of course, this won't take effect until Chairman Lee passes away. 335 00:24:36,735 --> 00:24:38,034 Some shares? 336 00:24:38,035 --> 00:24:41,034 Do you even know what the price of SH Group stocks are, right now? 337 00:24:41,035 --> 00:24:42,734 This is why I'm saying she's gotten herself a nice little fortune! 338 00:24:42,735 --> 00:24:46,634 She seduced a man properly, and now she has tons of money handed to her! 339 00:24:46,635 --> 00:24:47,834 Lucky you, Teach! 340 00:24:47,835 --> 00:24:51,535 I know, right? If this is really true, it looks like I've really hit it big. 341 00:24:51,635 --> 00:24:55,334 So, can I make a request of you? 342 00:24:55,335 --> 00:24:57,934 Wow, she's even making requests of me now? 343 00:24:57,935 --> 00:25:00,634 You're even more shameless than I'd imagined. 344 00:25:00,635 --> 00:25:04,335 - So typical. - Can you shut your mouth, already? 345 00:25:17,735 --> 00:25:19,434 Who are you people? 346 00:25:19,435 --> 00:25:22,634 What the... are you playing dumb, now? 347 00:25:22,635 --> 00:25:26,334 As we mentioned before, I'm a legal consultant for SH Group. 348 00:25:26,335 --> 00:25:28,934 If you're trying to scam me, do it properly! 349 00:25:28,935 --> 00:25:31,234 How did you find out my social security number, anyway? 350 00:25:31,235 --> 00:25:32,934 There's no way that you're a real attorney. But if you were 351 00:25:32,935 --> 00:25:36,035 you can't just use other people's personal info as you please! 352 00:25:37,435 --> 00:25:38,634 You people aren't satisfied with voice phishing 353 00:25:38,635 --> 00:25:40,435 so you're scamming people in person too, now? 354 00:25:40,935 --> 00:25:41,935 What are you doing? 355 00:25:41,936 --> 00:25:43,035 Calling the cops. 356 00:25:43,735 --> 00:25:46,334 What, you're going to finish all this off by getting on the news, too? 357 00:25:46,335 --> 00:25:47,634 Why? You scared? 358 00:25:47,635 --> 00:25:51,135 Wait, ma'am. I really am a lawyer. 359 00:25:52,335 --> 00:25:58,934 Furthermore, Chairman Lee is the one who provided us with your information. 360 00:25:58,935 --> 00:26:00,934 But how does he even know me? 361 00:26:00,935 --> 00:26:03,234 That's what I'd like to know! 362 00:26:03,235 --> 00:26:06,334 I have no interest in how you seduced Grandpa 363 00:26:06,335 --> 00:26:09,434 but I'm very curious to see what kind of trouble you'll cause next! 364 00:26:09,435 --> 00:26:10,634 That's the complete opposite of how I feel, then. 365 00:26:10,635 --> 00:26:14,934 I'm really curious to find out just how I seduced this Chairman of yours. 366 00:26:14,935 --> 00:26:18,634 But I have a good idea of what will happen next. 367 00:26:18,635 --> 00:26:19,834 What do you mean by that? 368 00:26:19,835 --> 00:26:24,534 I'm just putting this out there, but people like you are the absolute worst. 369 00:26:24,535 --> 00:26:25,834 I feel the exact same way! 370 00:26:25,835 --> 00:26:29,335 People like you absolutely sicken me. 371 00:26:29,835 --> 00:26:34,135 The people around you don't like you very much, do they? 372 00:26:42,135 --> 00:26:48,034 Wait, so, who is that young lady? How do you know her? 373 00:26:48,035 --> 00:26:51,234 I have a personal debt to repay to her. 374 00:26:51,235 --> 00:26:53,335 A debt, sir? You have a debt? 375 00:26:56,035 --> 00:26:58,435 Oh... figures. 376 00:27:00,135 --> 00:27:03,034 Her family is well-off, isn't it? 377 00:27:03,035 --> 00:27:07,334 Yeah. A household with a lot of liquid assets rather than a struggling company 378 00:27:07,335 --> 00:27:09,634 - is much better... - No, they probably aren't. 379 00:27:09,635 --> 00:27:10,834 Does she have political ties, then? 380 00:27:10,835 --> 00:27:13,334 Her family doesn't have a bank account at their local bank. 381 00:27:13,335 --> 00:27:15,134 She doesn't have any money, or connections? 382 00:27:15,135 --> 00:27:18,934 - Then why did you do something so mean- - Is it, really? 383 00:27:18,935 --> 00:27:20,634 Well, yes, sir! 384 00:27:20,635 --> 00:27:24,334 I bet that the CEO will eat her alive with that personality of his. 385 00:27:24,335 --> 00:27:28,234 Oh, I feel so bad for that teacher. She's in a pitiful situation, like me. 386 00:27:28,235 --> 00:27:29,835 No, not at all. 387 00:27:30,935 --> 00:27:34,234 I bet she's already ground Jae In to dust, by now. 388 00:27:34,235 --> 00:27:37,335 Oh, I wish I were there to see it. 389 00:27:41,435 --> 00:27:45,334 I don't think you get what I'm saying. 390 00:27:45,335 --> 00:27:48,334 I have no relationship to SH Group, whatsoever! 391 00:27:48,335 --> 00:27:51,234 And I don't know this Mr. Lee Gyu Chul, either! 392 00:27:51,235 --> 00:27:53,634 It's too late to wiggle out of this now! 393 00:27:53,635 --> 00:27:56,934 You said that you knew him, up until just now! 394 00:27:56,935 --> 00:28:00,634 Um, I think that you did acknowledge that you know him, ma'am. 395 00:28:00,635 --> 00:28:03,335 Do you not know who the president of Korea is? 396 00:28:03,835 --> 00:28:05,634 I even know who the president of the United States is! 397 00:28:05,635 --> 00:28:08,934 But I don't expect them to recognize me, in turn! 398 00:28:08,935 --> 00:28:12,635 Then... you've never met him in person, then? 399 00:28:13,135 --> 00:28:15,235 Who? The President of the United States? 400 00:28:15,735 --> 00:28:18,034 Well, I've seen him on TV, of course! 401 00:28:18,035 --> 00:28:20,034 I bet you see him on TV sometimes, too! 402 00:28:20,035 --> 00:28:23,335 CEO Lee is on TV and on the radio sometimes, right? 403 00:28:24,635 --> 00:28:31,835 Why don't you believe me? I'm telling you, I don't know him! 404 00:28:32,835 --> 00:28:34,634 All right. Please calm down. 405 00:28:34,635 --> 00:28:36,715 Please sit down before we continue this conversation. 406 00:28:37,035 --> 00:28:38,935 Please, take a seat. 407 00:28:43,635 --> 00:28:47,434 Um, this is definitely not a mistake of any kind. 408 00:28:47,435 --> 00:28:51,434 If you just meet these requirements, you will become the owner of this document! 409 00:28:51,435 --> 00:28:57,334 You know, those "requirements" have been bothering me for a while. What are they? 410 00:28:57,335 --> 00:28:58,635 What? 411 00:28:59,695 --> 00:29:01,494 All right. Please calm down. 412 00:29:01,495 --> 00:29:03,575 Please sit down before we continue this conversation. 413 00:29:03,895 --> 00:29:05,785 Please, take a seat. 414 00:29:10,495 --> 00:29:13,984 Um, this is definitely not a mistake of any kind. 415 00:29:13,985 --> 00:29:18,184 If you just meet these requirements, you will become the owner of this document! 416 00:29:18,185 --> 00:29:23,894 You know, those "requirements" have been bothering me for a while. What are they? 417 00:29:23,895 --> 00:29:25,395 What? 418 00:29:25,495 --> 00:29:28,294 Well, um... 419 00:29:28,295 --> 00:29:31,895 the, um, fortune... 420 00:29:33,195 --> 00:29:36,295 Is it hard for you to tell me what the condition is? 421 00:29:40,095 --> 00:29:43,195 You must get married in order to inherit it. 422 00:29:43,695 --> 00:29:45,694 What? What did you say? 423 00:29:45,695 --> 00:29:48,894 If you get married to someone of Chairman Lee's choosing 424 00:29:48,895 --> 00:29:50,694 you will have fulfilled the condition to inherit his fortune. 425 00:29:50,695 --> 00:29:52,994 Of course, the details of the proceedings will... 426 00:29:52,995 --> 00:29:55,795 Wait, whoa. Hold up. Who does he want me to marry? 427 00:29:56,395 --> 00:30:00,894 Well, um, the man that Chairman Lee has chosen is 428 00:30:00,895 --> 00:30:02,694 Mr. Lee Jae In. 429 00:30:02,695 --> 00:30:04,394 If you're against that, however, the next person would be Min... 430 00:30:04,395 --> 00:30:06,595 - Stop right there. - Are you out of your mind? 431 00:30:07,595 --> 00:30:10,394 Oh... my... gosh. 432 00:30:10,395 --> 00:30:14,895 Wait. Are you that... Mr. Lee Jae In, by any chance? 433 00:30:15,395 --> 00:30:18,294 Wow. What a nightmare. 434 00:30:18,295 --> 00:30:19,694 Ditto. 435 00:30:19,695 --> 00:30:22,395 All right. What will you do now? 436 00:30:23,795 --> 00:30:25,894 Mr. Lee Jae In is Chairman Lee's eldest grandson 437 00:30:25,895 --> 00:30:28,294 and is most closely related to him. 438 00:30:28,295 --> 00:30:29,894 If he marries you... 439 00:30:29,895 --> 00:30:32,295 - Stop spouting nonsense! - No way! 440 00:30:39,895 --> 00:30:41,594 What was with that sigh just now? 441 00:30:41,595 --> 00:30:45,794 A sigh of relief. At least we've agreed on something important. 442 00:30:45,795 --> 00:30:48,594 I don't even have the slightest intention of marrying you. 443 00:30:48,595 --> 00:30:50,394 - So? - What do you mean? 444 00:30:50,395 --> 00:30:52,494 What are you planning to do? That's what I'm asking, obviously! 445 00:30:52,495 --> 00:30:57,095 You should've taken care of the marriage business when you seduced Grandpa! 446 00:31:01,395 --> 00:31:06,094 By and chance... do you have a learning disability? 447 00:31:06,095 --> 00:31:07,594 What? 448 00:31:07,595 --> 00:31:13,295 How many times do I have to tell you? I don't know your grandpa! 449 00:31:20,895 --> 00:31:23,995 I really think that she didn't know about this. 450 00:31:24,695 --> 00:31:26,994 You're not falling for her too, are you? 451 00:31:26,995 --> 00:31:29,794 You don't believe everything that she's saying, do you? 452 00:31:29,795 --> 00:31:31,694 Well, I don't know if I believe her completely. 453 00:31:31,695 --> 00:31:36,895 But judging from what she's saying, it seems like she really doesn't know. 454 00:31:37,395 --> 00:31:40,294 It's always the scammers that seem more believable! 455 00:31:40,295 --> 00:31:41,994 Scammer? 456 00:31:41,995 --> 00:31:45,994 Hey, no way. I definitely think you're wrong about this one. 457 00:31:45,995 --> 00:31:50,995 Judging from my experience, that teacher really doesn't know what's going on. 458 00:31:53,895 --> 00:31:57,495 This is why you're a lawyer, and not a judge. 459 00:32:00,795 --> 00:32:02,495 Hey, wait up! 460 00:32:12,995 --> 00:32:14,195 Oh! 461 00:32:18,295 --> 00:32:20,495 Oh, it's Ji Su! 462 00:32:26,495 --> 00:32:30,794 Do a thorough check on her. Something is definitely fishy. 463 00:32:30,795 --> 00:32:32,794 Hey, I'm busy! I have to go back to the office. 464 00:32:32,795 --> 00:32:34,774 I've already wasted most of my day following you around! 465 00:32:34,775 --> 00:32:35,994 Shut it! 466 00:32:35,995 --> 00:32:37,794 You're SH Group's legal consultant. 467 00:32:37,795 --> 00:32:40,995 You're partly responsible for this deplorable thing happening. 468 00:32:42,395 --> 00:32:46,194 I really get why you need to go around with a lawyer now, too. 469 00:32:46,195 --> 00:32:50,495 The nasty way you talk to others always gets you in trouble. 470 00:32:52,795 --> 00:32:53,995 Geez... 471 00:33:12,495 --> 00:33:14,095 What brings you here? 472 00:33:15,295 --> 00:33:17,094 I'm a guest here, too. 473 00:33:17,095 --> 00:33:22,094 Is this the best customer service that your hotel can offer? 474 00:33:22,095 --> 00:33:24,695 Regardless, it's much better off than SH Mall. 475 00:33:24,795 --> 00:33:26,894 And on what grounds are you making that claim? 476 00:33:26,895 --> 00:33:31,995 I've never seen a stranger run someone else's household well. 477 00:33:34,295 --> 00:33:37,394 I'm the one managing SH Mall. 478 00:33:37,395 --> 00:33:39,195 Of course. 479 00:33:40,695 --> 00:33:42,295 For now, anyway. 480 00:33:46,595 --> 00:33:50,895 Oh, Esteemed Guest. The exit is that way. 481 00:34:08,695 --> 00:34:10,595 [Personal Details Report] 482 00:34:15,295 --> 00:34:17,395 Sheesh. 483 00:34:18,895 --> 00:34:23,894 What? She's the president of some celebrity's fanclub? 484 00:34:23,895 --> 00:34:25,695 At her age? 485 00:34:27,095 --> 00:34:30,794 She seduced a man properly, and now she's having tons of money handed to her! 486 00:34:30,795 --> 00:34:32,094 Lucky you, Teach! 487 00:34:32,095 --> 00:34:35,295 I know, right? If this is really true, it looks like I've really hit it big. 488 00:34:45,495 --> 00:34:48,894 Why this woman, of all people? 489 00:34:48,895 --> 00:34:50,495 What's so special about her? 490 00:34:51,795 --> 00:34:55,694 She looks so innocent, so how did she seduce Grandpa? 491 00:34:55,695 --> 00:34:59,595 What's with her? Is she a new type of gold-digger? 492 00:35:00,795 --> 00:35:02,495 But, with this kind of face, though? 493 00:35:16,395 --> 00:35:21,895 If that teacher is a freshwater fish, our CEO is like a saltwater fish. 494 00:35:22,695 --> 00:35:25,295 Please, think about this just one more time... 495 00:35:25,995 --> 00:35:27,294 Um, your phone, sir. 496 00:35:27,295 --> 00:35:29,395 I'm not deaf, you know. 497 00:35:37,795 --> 00:35:40,794 Fine. I'll come to you, then! 498 00:35:40,795 --> 00:35:42,695 I'll come to you, damn it! 499 00:35:49,295 --> 00:35:53,995 Now releasing the music video for the new singer, Kang Ji Su! 500 00:35:57,095 --> 00:35:59,995 Oh my gosh, here it is! I'm so nervous! 501 00:36:10,995 --> 00:36:14,095 What's with this... old... feel? 502 00:36:26,795 --> 00:36:28,994 [sayjisu: So upset right now. What the hell is Ji Su's company doing?] 503 00:36:28,995 --> 00:36:31,094 I know, right? 504 00:36:31,095 --> 00:36:32,494 What a crappy company. 505 00:36:32,495 --> 00:36:35,394 They've been holding onto him for so long, just for this? 506 00:36:35,395 --> 00:36:37,955 [jisuswifey: Felt like watching a movie from the 80's (cry face)] 507 00:36:38,595 --> 00:36:40,994 [heytherejisu: But still, so handsome] You kids are so lucky. 508 00:36:40,995 --> 00:36:44,095 You can call him "oppa." 509 00:36:47,595 --> 00:36:53,495 Your latest music video was so cool, Ji Su. 510 00:36:56,295 --> 00:36:58,395 Good work. 511 00:37:00,295 --> 00:37:06,194 Honey. The woman I chose to be Jae In's wife is a schoolteacher. 512 00:37:06,195 --> 00:37:09,795 I met her last time when I was coming to see you. 513 00:37:10,395 --> 00:37:13,995 She's just like you. And she's kind, too. 514 00:37:23,895 --> 00:37:27,995 Take this to the subway station. And be sure to go to the hospital tomorrow! 515 00:37:28,495 --> 00:37:30,095 Here you go. 516 00:37:30,595 --> 00:37:33,594 Mr. Driver, please take him to a subway station nearby. 517 00:37:33,595 --> 00:37:36,494 You can't just get off halfway! If you do, I'll get mad! 518 00:37:36,495 --> 00:37:39,395 Goodbye, then! Go! 519 00:37:45,495 --> 00:37:47,295 That rotten punk. 520 00:37:47,795 --> 00:37:49,794 It seems like Jae In, who you love so much, is here. 521 00:37:49,795 --> 00:37:52,894 Take a good look at how I'm educating my grandson, okay? 522 00:37:52,895 --> 00:37:54,495 Come in! 523 00:38:04,695 --> 00:38:08,994 We're here, Chairman. You're doing well, right? 524 00:38:08,995 --> 00:38:12,795 Yes, I've been fine. Nothing's been going on, really. 525 00:38:14,195 --> 00:38:17,094 You're not even going to greet your grandfather? 526 00:38:17,095 --> 00:38:19,394 Did your grandmother raise you to be that way? 527 00:38:19,395 --> 00:38:22,795 To not even greet your elders, and just stare a hole through them? 528 00:38:24,695 --> 00:38:26,295 I'm here. 529 00:38:33,895 --> 00:38:37,995 I'm not doing so well right now, all thanks to Grandpa. 530 00:38:45,795 --> 00:38:49,095 I'll distribute my fortune as I wish. 531 00:38:49,695 --> 00:38:52,294 That includes SH Mall, of course. 532 00:38:52,295 --> 00:38:56,494 I don't know about SH Group, but the SH Mall shares belong to my late father. 533 00:38:56,495 --> 00:39:00,495 That's right. And I plan to have you inherit it. 534 00:39:01,095 --> 00:39:02,594 Don't blackmail me. 535 00:39:02,595 --> 00:39:04,694 You're giving your shares to some woman 536 00:39:04,695 --> 00:39:06,694 as a way to get me to come back to the company. 537 00:39:06,695 --> 00:39:07,695 What's the meaning of this? 538 00:39:07,696 --> 00:39:10,894 What do you mean, blackmail? How could you say that to your grandpa? 539 00:39:10,895 --> 00:39:13,094 If Da Hyun knew you'd be this uncouth 540 00:39:13,095 --> 00:39:15,295 I'm sure she'd be quite disappointed. 541 00:39:15,795 --> 00:39:17,394 Why don't you marry her yourself, then? 542 00:39:17,395 --> 00:39:20,594 I know, right? If only I were 30 years younger... 543 00:39:20,595 --> 00:39:21,595 Geez. 544 00:39:21,596 --> 00:39:24,894 You make the decision. I'm not trying to sell you anything, here. 545 00:39:24,895 --> 00:39:27,894 No, you're doing exactly that. 546 00:39:27,895 --> 00:39:30,794 Joo Hui from last time was Chairman Han's daughter. 547 00:39:30,795 --> 00:39:32,794 It would've been perfect to have their company merge with SH Chemicals. 548 00:39:32,795 --> 00:39:34,694 And yet, you refused! 549 00:39:34,695 --> 00:39:36,794 If you'd just gotten married back then 550 00:39:36,795 --> 00:39:38,794 SH Chemicals would've been a lot bigger by now. 551 00:39:38,795 --> 00:39:42,594 We could've even expanded to establish SH Bio, too! 552 00:39:42,595 --> 00:39:45,294 It seems like you need to sell your grandson off in marriage 553 00:39:45,295 --> 00:39:48,994 to keep SH Chemicals afloat, but I don't do business like that. 554 00:39:48,995 --> 00:39:52,894 What is it about that teacher that you're investing so much into her? 555 00:39:52,895 --> 00:39:58,094 She's a special child. She has something that neither of us have. 556 00:39:58,095 --> 00:40:02,495 I don't know what that may be. But what if I refuse? 557 00:40:02,995 --> 00:40:04,294 Jae In. 558 00:40:04,295 --> 00:40:10,294 Well, SH Group will become Tae Ha's. Of course, that includes SH Mall. 559 00:40:10,295 --> 00:40:12,995 There's no reason that you must be my successor, after all. 560 00:40:14,095 --> 00:40:18,995 Actually, I called Tae Ha over. I want to hear what he has to say. 561 00:40:32,395 --> 00:40:34,095 Oh yeah. 562 00:40:46,895 --> 00:40:48,994 These scammers aren't calling me anymore. 563 00:40:48,995 --> 00:40:51,794 It'd be nice if he really was the grandson of SH Group's chairman. 564 00:40:51,795 --> 00:40:55,895 That way, he could make Ji Su their main model, and help him out. 565 00:41:00,795 --> 00:41:04,895 Did you call me and Tae Ha over to try and compare us? 566 00:41:08,095 --> 00:41:12,894 Fine. You've managed to find my weakness. 567 00:41:12,895 --> 00:41:16,394 But I'm not nice enough to just sit and take your bait. 568 00:41:16,395 --> 00:41:20,094 Therefore, let's take this opportunity to negotiate things. 569 00:41:20,095 --> 00:41:21,894 You're really going to marry her? 570 00:41:21,895 --> 00:41:23,495 Hell no! 571 00:41:24,695 --> 00:41:26,594 Like I said, I'm not a nice person. 572 00:41:26,595 --> 00:41:28,695 As if I didn't know that already. So? 573 00:41:29,195 --> 00:41:31,395 I'll date her, at the very least. 574 00:41:31,995 --> 00:41:35,394 I'll seriously date hern for just three months. 575 00:41:35,395 --> 00:41:37,494 And if it doesn't work out, I'll chalk it up to fate. 576 00:41:37,495 --> 00:41:39,194 And you must give up. 577 00:41:39,195 --> 00:41:40,895 One year. 578 00:41:43,095 --> 00:41:44,495 Five months. 579 00:41:45,095 --> 00:41:46,495 Six months. 580 00:41:47,295 --> 00:41:50,394 It'll be hard to win her over, even if you have six months. 581 00:41:50,395 --> 00:41:52,794 It's not like she's incredibly fond of him right now, either... 582 00:41:52,795 --> 00:41:54,994 - Shut up. - Well, of course she doesn't like him. 583 00:41:54,995 --> 00:41:57,294 That's why I'm saying that even a year isn't enough time. 584 00:41:57,295 --> 00:41:59,094 Da Hyun will definitely object to this. 585 00:41:59,095 --> 00:42:01,494 You'll definitely need time to win her over. 586 00:42:01,495 --> 00:42:03,294 I don't want to do this, either! 587 00:42:03,295 --> 00:42:05,795 I'm sure you won't be feeling that way for long. 588 00:42:06,395 --> 00:42:10,095 Then... you two are settling for six months? 589 00:42:15,095 --> 00:42:17,995 That's that for your contract, then. 590 00:42:19,495 --> 00:42:24,694 Congratulations, Grandpa. It looks like you've won this time. 591 00:42:24,695 --> 00:42:26,694 For now, at least. 592 00:42:26,695 --> 00:42:29,895 And it'll continue to be that way, I'm sure. 593 00:42:31,295 --> 00:42:33,295 Oh, good timing! 594 00:42:47,695 --> 00:42:51,394 How's SH Mall doing these days? 595 00:42:51,395 --> 00:42:56,595 This quarter isn't over yet, but we've had fantastic sales thus far. 596 00:42:57,295 --> 00:42:58,295 I'll be sure to give you a proper report about it soon. 597 00:42:58,296 --> 00:43:02,595 Even if you've had good sales, it means nothing if your profit isn't high. 598 00:43:03,595 --> 00:43:05,194 What about the hotel? 599 00:43:05,195 --> 00:43:07,315 That's confidential information regarding our company. 600 00:43:08,195 --> 00:43:13,594 I see no reason to tell you that information. 601 00:43:13,595 --> 00:43:15,894 I'm asking, as the owner. 602 00:43:15,895 --> 00:43:19,894 My hotel has broken free from SH Group as of last year. 603 00:43:19,895 --> 00:43:22,794 Company secrets must be kept secret, even among family members. 604 00:43:22,795 --> 00:43:25,094 It's not like this is a shareholder's meeting. 605 00:43:25,095 --> 00:43:28,095 I see no need to give you a report on the company's performance before that. 606 00:43:28,795 --> 00:43:30,895 That's our hotel's policy. 607 00:43:36,395 --> 00:43:41,394 You two. You're delusional if you think that I'll hand over my company to you 608 00:43:41,395 --> 00:43:43,394 just because you're related to me. 609 00:43:43,395 --> 00:43:45,094 If you can't do the job right, you'll have to quit. 610 00:43:45,095 --> 00:43:48,495 I'd sooner entrust my company to a bum if they were skilled enough. 611 00:43:50,295 --> 00:43:52,394 Does that mean that you'd leave it to anyone? 612 00:43:52,395 --> 00:43:56,395 That's right. You two both have a chance. 613 00:43:58,395 --> 00:44:01,595 I'll be taking my leave if you're done. 614 00:44:03,495 --> 00:44:04,795 Oh, yes. 615 00:44:06,095 --> 00:44:08,694 Don't forget what you just said about skill. 616 00:44:08,695 --> 00:44:13,395 I won't stand for it if you blackmail me with something bizarre again. 617 00:44:51,395 --> 00:44:53,394 It'd be nice if we had a big mirror too, right? 618 00:44:53,395 --> 00:44:54,894 - Yes! - Yes! 619 00:44:54,895 --> 00:44:57,794 - That'd be great! - That mirror is too small! I can't see! 620 00:44:57,795 --> 00:45:00,894 That's all for today. Your parents will be worried if you're late. 621 00:45:00,895 --> 00:45:01,895 Let's go! 622 00:45:01,896 --> 00:45:04,294 - No! - No! 623 00:45:04,295 --> 00:45:06,194 Come on, let's go. 624 00:45:06,195 --> 00:45:09,694 - Goodbye! - Goodbye! 625 00:45:09,695 --> 00:45:10,795 Bye, now! 626 00:45:16,895 --> 00:45:19,495 - Goodbye! - Goodbye! 627 00:45:52,695 --> 00:45:55,694 Um, is Ms. Kim Da Hyun here, by any chance? 628 00:45:55,695 --> 00:45:57,394 She left not too long ago. 629 00:45:57,395 --> 00:45:59,795 I can contact her if it's about something urgent. 630 00:46:01,595 --> 00:46:03,894 No, it's fine. You don't need to do that. 631 00:46:03,895 --> 00:46:05,995 It's not that urgent. 632 00:46:22,295 --> 00:46:27,994 I'm here, Grandpa, so I did as much as I could. 633 00:46:27,995 --> 00:46:31,695 This just goes to show that we're not meant to be. 634 00:46:36,795 --> 00:46:40,594 Oh, my wallet! Darn! 635 00:46:40,595 --> 00:46:43,895 Man, not again! 636 00:47:14,295 --> 00:47:18,295 This... is just a coincidence. It's not fate. 637 00:47:41,295 --> 00:47:43,694 My grandpa wants us to get married. 638 00:47:43,695 --> 00:47:45,494 She wants all three of us to meet up. 639 00:47:45,495 --> 00:47:47,994 And why do I need to agree to that? 640 00:47:47,995 --> 00:47:49,094 Who else would she want to see, then, if not you? 641 00:47:49,095 --> 00:47:51,394 She says that she really doesn't know who you are! 642 00:47:51,395 --> 00:47:54,994 Well, you take care of that. That's your mission. 643 00:47:54,995 --> 00:47:57,295 Want me to hug you as you go in? 644 00:47:59,495 --> 00:48:02,095 Do you know what a three-legged race is? 645 00:48:02,595 --> 00:48:06,894 My grandpa has tied you and me together. 646 00:48:06,895 --> 00:48:08,995 - With what? - Marriage. 52043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.