All language subtitles for Servant.S01E08.Boba.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-CasStudio - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,941 --> 00:00:02,110 She accepted the doll 2 00:00:02,198 --> 00:00:03,694 and now she appears to have accepted this. 3 00:00:03,782 --> 00:00:05,022 Nothing's really any different. 4 00:00:05,110 --> 00:00:06,399 Did I tell you about the new girl on the team? 5 00:00:06,486 --> 00:00:07,935 Isabelle something or other. 6 00:00:08,040 --> 00:00:10,314 -Will you have a drink with me? -Sure. 7 00:00:10,462 --> 00:00:11,899 If anything had happened to him. 8 00:00:11,982 --> 00:00:13,817 Never will. Not while I'm around. 9 00:00:13,901 --> 00:00:15,194 Whose baby is it? 10 00:00:15,277 --> 00:00:17,738 Sean and Dottie, they're thinking about making a proper home for it. 11 00:00:17,821 --> 00:00:19,178 She thinks it's Jericho. 12 00:00:19,266 --> 00:00:21,360 How much did those boys tell you about what happened? 13 00:00:21,448 --> 00:00:22,530 What did they do? 14 00:00:22,618 --> 00:00:24,495 Can't take a doll to soccer practice, Sean. 15 00:00:24,578 --> 00:00:26,975 - I'm not sleeping. Barely eating. -It's okay now. 16 00:00:27,063 --> 00:00:28,373 Why didn't I get a fucking doll? 17 00:00:28,457 --> 00:00:30,680 I just keep going over and over it. 18 00:01:04,454 --> 00:01:06,578 *SERVANT* Season 01 Episode 08 19 00:01:07,048 --> 00:01:09,611 *SERVANT* Episode Title: "Jericho" 20 00:01:09,876 --> 00:01:12,220 Sync corrections by srjanapala 21 00:01:25,150 --> 00:01:26,735 Okay. 22 00:02:37,054 --> 00:02:40,250 I know. I know. Okay. 23 00:02:41,852 --> 00:02:43,266 Oh, hey. 24 00:02:44,438 --> 00:02:45,774 Fuck you! 25 00:02:46,250 --> 00:02:49,359 What do you have to do, huh? What do you do? 26 00:02:55,266 --> 00:02:57,360 Reverse spherification. 27 00:02:57,504 --> 00:03:01,673 When the calcium lactate meets the alginate, 28 00:03:02,040 --> 00:03:04,593 it forms an instant membrane, 29 00:03:04,681 --> 00:03:06,589 which encapsulates the liquid. 30 00:03:06,940 --> 00:03:08,345 Mmm. 31 00:03:09,930 --> 00:03:11,149 Go fish. 32 00:03:20,459 --> 00:03:22,437 You just can't help some people. 33 00:03:24,695 --> 00:03:26,484 The fuck are you doing here, Gollum? 34 00:03:28,102 --> 00:03:31,203 Tobe is here to take Leanne on a date. 35 00:03:31,363 --> 00:03:33,616 It's not really a date, so... 36 00:03:33,865 --> 00:03:40,226 That is why Uncle Julian is on babysitting duty. 37 00:03:40,593 --> 00:03:42,160 Take him upstairs to the girls 38 00:03:42,248 --> 00:03:43,971 and tell Dorothy we need to go. 39 00:03:44,088 --> 00:03:45,089 Sure. 40 00:03:49,136 --> 00:03:52,249 - You've been avoiding me all week. - I know. I've been busy. 41 00:03:53,339 --> 00:03:54,379 How's Natalie? 42 00:03:54,506 --> 00:03:56,633 She hasn't left my apartment in three days. 43 00:03:56,956 --> 00:03:58,541 She's taken me off dairy. 44 00:03:59,513 --> 00:04:01,109 Apparently, these headaches are 45 00:04:01,273 --> 00:04:02,593 par for the course. 46 00:04:02,694 --> 00:04:05,406 - What did you tell her? - Nothing incriminating. 47 00:04:05,662 --> 00:04:07,739 Sold her on the whole adoption line. 48 00:04:07,827 --> 00:04:11,224 How you and Dorothy can offer him a life he can never... Blah, blah, blah. 49 00:04:11,320 --> 00:04:13,019 - Well, you know. - What did she say? 50 00:04:13,394 --> 00:04:14,772 She thinks it's a terrible idea 51 00:04:14,860 --> 00:04:16,332 that will ultimately end in long-term 52 00:04:16,420 --> 00:04:17,529 psychological damage. 53 00:04:17,623 --> 00:04:20,179 I can't say I entirely disagree with her. 54 00:04:20,364 --> 00:04:22,460 I wouldn't eat those if I were you. 55 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 Fuck it. Well, I'm starving. 56 00:04:25,190 --> 00:04:28,585 Dorothy's upset that she's stopped... feeding. 57 00:04:29,178 --> 00:04:30,328 So I wanted her to know 58 00:04:30,416 --> 00:04:32,531 that the excess milk is appreciated. 59 00:04:33,631 --> 00:04:34,873 Oh, f... 60 00:04:35,943 --> 00:04:38,156 - Jeez. - Need a drink? 61 00:04:38,313 --> 00:04:39,515 Yeah. 62 00:04:42,270 --> 00:04:44,513 Sean gave them to me for our first anniversary. 63 00:04:46,112 --> 00:04:47,280 Vintage. 64 00:04:48,615 --> 00:04:52,660 But has the tiniest little clasp. You need the most delicate little fingers. 65 00:04:53,870 --> 00:04:55,546 You must be going somewhere nice. 66 00:04:55,705 --> 00:04:58,632 Oh. Annual Television Journalism Awards. 67 00:04:59,164 --> 00:05:00,781 Sean's my plus one. 68 00:05:01,158 --> 00:05:02,489 Oh. 69 00:05:02,614 --> 00:05:05,139 - Have you been... - Invited. Yes. 70 00:05:08,974 --> 00:05:11,656 So, where's Tobe taking you? 71 00:05:12,452 --> 00:05:13,735 - Bowling. - Oh. 72 00:05:14,265 --> 00:05:17,742 His cousin works there, so we can get a lane for free. 73 00:05:19,124 --> 00:05:21,679 Well, I think Tobe's very fond of you. 74 00:05:22,570 --> 00:05:23,863 In that way. 75 00:05:29,290 --> 00:05:31,476 He's such a nice boy, really. 76 00:05:33,119 --> 00:05:34,913 You could do a whole lot worse. 77 00:05:40,247 --> 00:05:42,082 Sean asked me to give him to you. 78 00:05:42,584 --> 00:05:46,187 Some lucky boy has a date with his uncle Julian. 79 00:05:57,266 --> 00:05:58,892 Wait, wait, wait, wait, wait. 80 00:06:01,823 --> 00:06:03,195 Oh, wait, wait, wait. 81 00:06:03,283 --> 00:06:04,585 Guys. 82 00:06:05,139 --> 00:06:06,387 Hang on. 83 00:06:06,560 --> 00:06:08,257 We need to get a picture. 84 00:06:09,863 --> 00:06:12,124 There. Get together. 85 00:06:13,139 --> 00:06:15,805 Put your arm around her, Tobe. She's not gonna break. 86 00:06:15,994 --> 00:06:17,945 That's it. Cute. 87 00:06:18,061 --> 00:06:21,265 - That's our car. - Okay. Uh... 88 00:06:21,530 --> 00:06:24,415 - Julian, make sure you check on him. - I got it. 89 00:06:36,467 --> 00:06:39,842 The grizzly becomes an expert fisherman when it comes to... 90 00:06:39,998 --> 00:06:42,492 Roscoe. What are you doing tonight? 91 00:06:43,709 --> 00:06:46,124 Well, get off your fat ass and go bowling. 92 00:06:46,249 --> 00:06:48,038 She's headed there with her boyfriend. 93 00:06:48,693 --> 00:06:50,233 See if she makes contact with anyone. 94 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 ...tackle those hard-to-reach corners. 95 00:06:52,447 --> 00:06:55,663 The secret OxiClean stain-fighting bubbles that power... 96 00:06:55,751 --> 00:06:57,708 How safe is your family? 97 00:06:57,796 --> 00:07:00,170 How would you cope if you woke up tomorrow 98 00:07:00,306 --> 00:07:04,617 and they were all gone without leaving so much as a note? 99 00:08:19,161 --> 00:08:20,246 Hey! 100 00:08:24,466 --> 00:08:25,621 Hey! 101 00:08:27,417 --> 00:08:28,676 Are you awake? 102 00:08:29,627 --> 00:08:30,848 Little fuck. 103 00:08:34,181 --> 00:08:35,307 Hey! 104 00:09:06,835 --> 00:09:07,957 Fuck. 105 00:09:50,745 --> 00:09:53,082 Fuck! 106 00:09:58,275 --> 00:10:01,895 Hi. This is Sean Turner. Leave a message and make it brief. 107 00:10:02,262 --> 00:10:05,344 Call me. Seriously, dude, wash down the fucking foie gras 108 00:10:05,431 --> 00:10:06,739 and fucking call me. 109 00:10:17,855 --> 00:10:19,933 Hey. It was all good. I found her. 110 00:10:20,049 --> 00:10:21,880 - Does she have a baby with her? - What? 111 00:10:21,968 --> 00:10:23,028 Are you with her? 112 00:10:23,116 --> 00:10:24,655 Show me her. Fucking show me her! 113 00:10:24,743 --> 00:10:25,934 Hold on. 114 00:10:29,202 --> 00:10:30,468 Hang on. I got another call. 115 00:10:30,556 --> 00:10:31,874 Stay with her. 116 00:10:32,182 --> 00:10:35,056 - Hey, you called me? - It's not here. 117 00:10:35,144 --> 00:10:37,312 - What's not here? - What do you fucking think? 118 00:10:37,636 --> 00:10:41,886 - Hey, Julian. - Hey, Dottie. Are you having fun? 119 00:10:42,163 --> 00:10:45,217 Oh, it's a riot. How's Jericho? 120 00:10:45,311 --> 00:10:47,945 Ah... Quiet as a mouse. 121 00:10:48,331 --> 00:10:52,140 Yeah, I was just asking Sean where he left the Châteauneuf-du-Pape. 122 00:10:52,353 --> 00:10:53,718 Don't you drink that. 123 00:10:54,474 --> 00:10:56,473 Oh, Sean, we should probably take our seats. 124 00:10:56,607 --> 00:10:58,562 But kiss him from Mama, please. 125 00:10:58,650 --> 00:11:00,899 Okay. Call me when you... 126 00:11:00,987 --> 00:11:01,988 Fuck! 127 00:11:16,215 --> 00:11:18,780 Juju. What are you doing here? 128 00:11:23,779 --> 00:11:25,913 Dottie. You decent? 129 00:11:27,187 --> 00:11:28,893 There he is. 130 00:11:28,981 --> 00:11:33,762 How 'bout a big smile for Grandpa, little fella? 131 00:11:34,604 --> 00:11:35,813 They're out. 132 00:11:36,971 --> 00:11:38,472 You could've said something. 133 00:11:40,902 --> 00:11:43,038 I was rather caught up in your performance. 134 00:11:43,510 --> 00:11:45,101 What do they got open? 135 00:11:48,427 --> 00:11:49,804 Where are they? 136 00:11:49,892 --> 00:11:53,249 Some TV backslapping event. 137 00:11:53,540 --> 00:11:56,499 So, she's well enough to swill free champagne then? 138 00:11:57,961 --> 00:11:59,709 Listen, Pa, it's great to see you, 139 00:11:59,796 --> 00:12:02,295 but I'm kinda in the middle of something right now. 140 00:12:02,382 --> 00:12:04,255 You know she texted me this afternoon. 141 00:12:04,342 --> 00:12:07,592 Wanted to know if it was appropriate to invite Aunt Jenna to the baptism. 142 00:12:07,686 --> 00:12:09,202 She was always fond of Aunt Jenna. 143 00:12:09,722 --> 00:12:11,484 A baptism? 144 00:12:13,542 --> 00:12:14,999 I've ridden out some pretty 145 00:12:15,087 --> 00:12:17,391 embarrassing moments in this family's history, 146 00:12:17,479 --> 00:12:19,239 but she will not be parading 147 00:12:19,327 --> 00:12:21,313 that sack of cloth in a church. 148 00:12:21,401 --> 00:12:23,945 Sean and I are gently talking her out of the idea. 149 00:12:24,578 --> 00:12:28,070 What is this? I need something with body. 150 00:12:32,287 --> 00:12:34,038 They gotta get rid of this place. 151 00:12:34,384 --> 00:12:37,134 Sooner the better. Too many ghosts. 152 00:12:37,284 --> 00:12:39,280 Yeah, I don't think the market's right. 153 00:12:39,467 --> 00:12:42,671 Maybe in the spring. When it's apple-blossom time. 154 00:12:46,373 --> 00:12:48,389 What's the matter? You drying out? 155 00:12:48,623 --> 00:12:49,921 Nah. 156 00:12:51,345 --> 00:12:52,913 Ish. 157 00:12:56,969 --> 00:12:59,446 If I were to show you something, Juju, 158 00:12:59,663 --> 00:13:01,445 would you swear to secrecy? 159 00:13:02,819 --> 00:13:04,025 I can try. 160 00:13:04,342 --> 00:13:05,869 I want you to look at this. 161 00:13:07,459 --> 00:13:10,171 Why don't you... tell me what you see? 162 00:13:12,612 --> 00:13:14,489 Hmm? What do you see? 163 00:13:15,007 --> 00:13:16,618 You know what. 164 00:13:16,706 --> 00:13:17,707 Say it. 165 00:13:19,880 --> 00:13:21,218 It's a baby. 166 00:13:21,489 --> 00:13:22,710 What baby? 167 00:13:26,982 --> 00:13:29,773 Jericho. There. It's Jericho. 168 00:13:31,217 --> 00:13:33,632 What if I told you it wasn't? 169 00:13:33,805 --> 00:13:37,812 What if I told you this is Anders and his mother is Swedish. 170 00:13:38,037 --> 00:13:41,406 And for a small contribution, he's looking for a home. 171 00:13:43,315 --> 00:13:44,771 What... I'm sorry. What? 172 00:13:44,859 --> 00:13:45,982 Hear me out. 173 00:13:46,069 --> 00:13:48,071 We want rid of that doll. 174 00:13:48,430 --> 00:13:50,109 We all agree on that. 175 00:13:50,516 --> 00:13:54,656 What if we put this boy in its place? 176 00:13:54,744 --> 00:13:57,872 We don't say a word. We let her find him. 177 00:13:58,294 --> 00:14:00,015 We see how she reacts. 178 00:14:00,415 --> 00:14:02,414 If she freaks, we take it straightaway. 179 00:14:02,502 --> 00:14:03,920 But if she doesn't... 180 00:14:05,575 --> 00:14:07,585 If she can't tell the difference... 181 00:14:09,801 --> 00:14:11,523 In all but genetics, 182 00:14:11,868 --> 00:14:15,329 this boy can be Jericho Turner. 183 00:14:15,913 --> 00:14:19,546 - And I will take that secret to... - Sorry. 184 00:14:21,116 --> 00:14:24,019 - What? - I'm sorry. It's not you. 185 00:14:24,107 --> 00:14:27,687 Well, at least I'm looking for a solution. 186 00:14:32,991 --> 00:14:34,617 What time are they due back? 187 00:14:35,506 --> 00:14:36,795 12:00. 188 00:14:37,046 --> 00:14:40,374 I can't wait that long. The dogs will need to shit. 189 00:14:40,701 --> 00:14:44,789 I am pressing "Accept" on the car. Two minutes. 190 00:14:47,070 --> 00:14:48,821 It isn't the worst idea. 191 00:14:50,262 --> 00:14:52,556 Anders, whatever his name is. 192 00:14:53,668 --> 00:14:57,218 It's not like we haven't considered something similar. 193 00:14:57,554 --> 00:14:58,765 I will do anything 194 00:14:58,853 --> 00:15:01,604 to get that fucking doll outta this house. 195 00:15:01,692 --> 00:15:05,281 And if we do it my way, it'll be like it never happened. 196 00:15:05,815 --> 00:15:07,187 For Dorothy. 197 00:15:08,473 --> 00:15:11,601 The rest of us... will always know. 198 00:15:12,564 --> 00:15:15,063 I don't know how you're coping, Juju, after what you found. 199 00:15:15,158 --> 00:15:16,447 I didn't do anything. 200 00:15:16,535 --> 00:15:19,663 You were always the strong one. A fighter. 201 00:15:20,789 --> 00:15:23,718 - Unlike Dottie. - Don't start on her. Not now. 202 00:15:25,011 --> 00:15:27,374 I'm just glad we gave her a brother. 203 00:15:30,390 --> 00:15:32,468 He's raced his way here. Mmm. 204 00:15:32,712 --> 00:15:35,089 I never know if that bodes well for the journey. 205 00:15:36,277 --> 00:15:38,343 You'll talk to Sean, sound him out? 206 00:15:38,546 --> 00:15:40,749 I'm sure he'll be intrigued by the idea. 207 00:15:41,468 --> 00:15:42,598 Kiss from Grandpa? 208 00:15:42,685 --> 00:15:45,271 Yeah. Humor. That's the spirit. 209 00:15:58,868 --> 00:16:00,169 Roscoe, where are you? 210 00:16:00,257 --> 00:16:02,743 20th, coming up on Cypress. 211 00:16:02,831 --> 00:16:04,343 Okay, I can take it from here. 212 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 Punch the clock and go home. 213 00:16:20,363 --> 00:16:21,577 Here we are. 214 00:16:24,686 --> 00:16:26,271 Thanks for walking me home. 215 00:16:26,778 --> 00:16:28,687 Course. Any... Anytime. 216 00:16:30,227 --> 00:16:31,812 I had a great time tonight. 217 00:16:32,769 --> 00:16:34,688 - Me too. - Good. 218 00:16:42,328 --> 00:16:45,623 No, no, no. I'm... I'm sorry. It's just... 219 00:16:46,009 --> 00:16:48,351 It's... It's not you. I... 220 00:17:30,668 --> 00:17:33,588 Hilarious. Now, where's the real one? 221 00:17:40,508 --> 00:17:42,176 Do you really wanna play this game? 222 00:17:58,917 --> 00:18:00,794 You really go all out, don't you? 223 00:18:01,699 --> 00:18:03,112 I'm impressed. 224 00:18:05,966 --> 00:18:08,927 She'll be back in an hour and ten. Should we get on with this? 225 00:18:11,213 --> 00:18:13,711 Will you get me some more diapers please, Julian? 226 00:18:25,851 --> 00:18:28,401 Yeah. There we go. 227 00:18:30,768 --> 00:18:32,010 How much? 228 00:18:34,948 --> 00:18:37,596 I'll give you 50K, cash. 229 00:18:39,035 --> 00:18:40,573 But here's what I want for it. 230 00:18:41,721 --> 00:18:43,698 When Dorothy gets back home tonight, 231 00:18:43,991 --> 00:18:46,067 the baby's gonna be in that crib. 232 00:18:46,578 --> 00:18:49,410 The breathing, kicking, pissing one. Agreed? 233 00:18:49,497 --> 00:18:50,999 Shh. 234 00:18:59,632 --> 00:19:00,963 Is he on his way? 235 00:19:01,176 --> 00:19:03,440 The old fuck... Is that who we're waiting for? 236 00:19:04,053 --> 00:19:05,432 Uncle George? 237 00:19:06,139 --> 00:19:07,599 He'll be at home by now. 238 00:19:08,641 --> 00:19:10,073 With my aunt. 239 00:19:11,980 --> 00:19:13,606 I went to Wisconsin. 240 00:19:14,228 --> 00:19:16,909 I found Leanne Grayson's house. 241 00:19:17,045 --> 00:19:21,018 I saw her school, her local store, her gravestone. 242 00:19:21,779 --> 00:19:23,778 You took a dead girl's identity. Big deal. 243 00:19:23,865 --> 00:19:26,087 I don't actually give a fuck who you are anymore. 244 00:19:26,392 --> 00:19:29,298 I wanna talk to whoever's in charge. 245 00:19:43,806 --> 00:19:45,683 Does my breath smell, Julian? 246 00:19:51,184 --> 00:19:53,394 You're a real-life whack job, aren't you? 247 00:19:59,374 --> 00:20:01,868 I wonder how they make cotton candy. 248 00:20:04,017 --> 00:20:07,350 I mean, I know it's just color and sugar. 249 00:20:07,461 --> 00:20:10,283 But... what does the machine do? 250 00:20:11,406 --> 00:20:13,509 Why does it need to spin? 251 00:20:14,650 --> 00:20:16,234 Bet Sean would know. 252 00:20:19,118 --> 00:20:22,596 In under an hour, Dorothy is going to get here. 253 00:20:22,817 --> 00:20:26,024 She's gonna kick off her shoes and scurry up the stairs and check the crib. 254 00:20:26,135 --> 00:20:27,517 What will she find? 255 00:20:28,638 --> 00:20:29,844 That's a funny question. 256 00:20:29,931 --> 00:20:32,720 Well, I'm in a funny mood. What does she find? 257 00:20:33,434 --> 00:20:34,435 Jericho. 258 00:20:35,353 --> 00:20:37,351 The baby she thinks is Jericho. Good. 259 00:20:37,446 --> 00:20:39,525 Let's work with that. Where is it? 260 00:20:40,859 --> 00:20:42,275 He's in his crib. 261 00:20:43,153 --> 00:20:46,152 Am I negotiating with someone with a reduced mental capacity? 262 00:20:46,239 --> 00:20:47,736 What do you want? 263 00:20:53,756 --> 00:20:55,829 What did you find, Julian? 264 00:20:59,064 --> 00:21:00,751 75,000. 265 00:21:00,993 --> 00:21:04,501 When you came to check on them, what did you see? 266 00:21:06,561 --> 00:21:09,954 100. But we're on the fucking ceiling here! 267 00:21:18,852 --> 00:21:21,563 Thank you for sitting with Jericho tonight. 268 00:21:23,184 --> 00:21:25,936 I'm really glad you guys got to spend some time together. 269 00:21:28,490 --> 00:21:30,251 But I can take it from here. 270 00:21:46,437 --> 00:21:48,150 Dare me! 271 00:21:48,580 --> 00:21:50,478 Do you fucking dare me? 272 00:21:50,745 --> 00:21:54,673 If you think this is real, what happens if I let go? 273 00:21:54,974 --> 00:21:57,384 - You're not gonna drop him, Julian. - Won't I? 274 00:21:57,640 --> 00:22:00,257 You would never intentionally hurt anyone. 275 00:22:00,345 --> 00:22:05,022 Well, you might wanna get down there, because in five, four, three... 276 00:22:05,109 --> 00:22:06,751 I'm gonna fucking do it! 277 00:22:06,945 --> 00:22:10,681 Two, one! 278 00:22:20,098 --> 00:22:21,599 It's in the house. 279 00:22:22,126 --> 00:22:23,378 It's downstairs. 280 00:23:13,274 --> 00:23:15,033 Baby! 281 00:23:16,014 --> 00:23:17,712 Baby! 282 00:23:19,760 --> 00:23:21,424 Baby! 283 00:23:21,542 --> 00:23:23,712 Wake up, little baby! 284 00:23:25,523 --> 00:23:27,931 Baby. Baby! 285 00:23:47,711 --> 00:23:49,111 Dorothy? 286 00:24:26,534 --> 00:24:28,327 Baby! 287 00:24:30,187 --> 00:24:31,480 Baby! 288 00:25:18,143 --> 00:25:19,895 I was the first one here. 289 00:25:27,431 --> 00:25:28,633 Julian? 290 00:25:29,772 --> 00:25:32,035 He opened the Neuf-du-Pape. I can smell it. 291 00:25:33,985 --> 00:25:35,637 I'm gonna check on him. 292 00:25:41,826 --> 00:25:43,105 Hey. 293 00:25:57,345 --> 00:25:58,721 Mmm. 294 00:26:00,566 --> 00:26:02,598 Oh, there you are. 295 00:26:04,349 --> 00:26:06,113 How was he for you? 296 00:26:07,060 --> 00:26:08,746 Didn't hear a peep out of him all night. 297 00:26:08,873 --> 00:26:10,166 Hmm. 298 00:26:11,547 --> 00:26:13,591 Isn't he the best? 299 00:26:18,858 --> 00:26:20,340 May I hold him? 300 00:26:22,002 --> 00:26:23,723 Oh, of course. 301 00:27:02,073 --> 00:27:03,927 Hey, Wanda? 302 00:27:15,336 --> 00:27:16,567 Hey. 303 00:27:20,834 --> 00:27:22,575 Why did you call earlier? 304 00:27:24,918 --> 00:27:26,419 It's not important now. 305 00:27:27,439 --> 00:27:28,853 They sat us at a guest table. 306 00:27:28,941 --> 00:27:31,273 I thought Dorothy was gonna lose her fucking shit. 307 00:27:31,446 --> 00:27:32,611 But she was totally cool. 308 00:27:32,699 --> 00:27:35,448 I mean, like a different person, better than before. 309 00:27:35,557 --> 00:27:38,056 I don't know if it's the baby or having Leanne in the house. 310 00:27:38,151 --> 00:27:39,411 She knows. 311 00:27:40,317 --> 00:27:42,122 - She what? - Leanne. 312 00:27:43,336 --> 00:27:45,185 She knows everything now. 313 00:27:50,676 --> 00:27:52,678 Julian, what the fuck? 314 00:28:07,870 --> 00:28:08,997 Oh. 315 00:28:09,891 --> 00:28:13,023 I'm glad you're still awake. Can you help me? 316 00:28:23,947 --> 00:28:25,843 So, how was your night? 317 00:28:27,535 --> 00:28:28,726 Good. 318 00:28:31,832 --> 00:28:33,417 You know what I'm asking. 319 00:28:34,043 --> 00:28:35,878 Did you get a good-night kiss? 320 00:28:39,545 --> 00:28:41,296 He doesn't like me in that way. 321 00:28:42,058 --> 00:28:43,390 Oh. 322 00:28:44,396 --> 00:28:45,851 Are you sure? 323 00:28:49,579 --> 00:28:51,289 You were wrong, Mrs. Turner. 324 00:28:56,979 --> 00:28:58,480 Can you not get it? 325 00:28:59,249 --> 00:29:00,372 It's stiff. 326 00:29:01,359 --> 00:29:02,777 Well, just use your nails. 327 00:29:03,272 --> 00:29:05,008 If I didn't bite them so much. 328 00:29:05,900 --> 00:29:07,151 Here, let me try it. 329 00:29:07,375 --> 00:29:09,318 Oh! Leanne! 330 00:29:09,406 --> 00:29:10,323 Oh! 331 00:29:10,410 --> 00:29:14,148 Oh, God. You're so clumsy. Help me find them! 332 00:29:21,556 --> 00:29:22,922 Do you see any more? 333 00:29:23,855 --> 00:29:26,289 I think I saw some go under the bed. 334 00:29:37,325 --> 00:29:39,325 Sync corrections by srjanapala 22039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.