Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,941 --> 00:00:02,110
She accepted the doll
2
00:00:02,198 --> 00:00:03,694
and now she appears
to have accepted this.
3
00:00:03,782 --> 00:00:05,022
Nothing's really any different.
4
00:00:05,110 --> 00:00:06,399
Did I tell you about the new girl
on the team?
5
00:00:06,486 --> 00:00:07,935
Isabelle
something or other.
6
00:00:08,040 --> 00:00:10,314
-Will you have a drink with me?
-Sure.
7
00:00:10,462 --> 00:00:11,899
If anything had happened
to him.
8
00:00:11,982 --> 00:00:13,817
Never will.
Not while I'm around.
9
00:00:13,901 --> 00:00:15,194
Whose baby is it?
10
00:00:15,277 --> 00:00:17,738
Sean and Dottie, they're thinking
about making a proper home for it.
11
00:00:17,821 --> 00:00:19,178
She thinks it's Jericho.
12
00:00:19,266 --> 00:00:21,360
How much did those boys
tell you about what happened?
13
00:00:21,448 --> 00:00:22,530
What did they do?
14
00:00:22,618 --> 00:00:24,495
Can't take a doll
to soccer practice, Sean.
15
00:00:24,578 --> 00:00:26,975
- I'm not sleeping. Barely eating.
-It's okay now.
16
00:00:27,063 --> 00:00:28,373
Why didn't I get
a fucking doll?
17
00:00:28,457 --> 00:00:30,680
I just keep going
over and over it.
18
00:01:04,454 --> 00:01:06,578
*SERVANT*
Season 01 Episode 08
19
00:01:07,048 --> 00:01:09,611
*SERVANT*
Episode Title: "Jericho"
20
00:01:09,876 --> 00:01:12,220
Sync corrections by srjanapala
21
00:01:25,150 --> 00:01:26,735
Okay.
22
00:02:37,054 --> 00:02:40,250
I know. I know.
Okay.
23
00:02:41,852 --> 00:02:43,266
Oh, hey.
24
00:02:44,438 --> 00:02:45,774
Fuck you!
25
00:02:46,250 --> 00:02:49,359
What do you have to do, huh?
What do you do?
26
00:02:55,266 --> 00:02:57,360
Reverse spherification.
27
00:02:57,504 --> 00:03:01,673
When the calcium lactate
meets the alginate,
28
00:03:02,040 --> 00:03:04,593
it forms
an instant membrane,
29
00:03:04,681 --> 00:03:06,589
which encapsulates
the liquid.
30
00:03:06,940 --> 00:03:08,345
Mmm.
31
00:03:09,930 --> 00:03:11,149
Go fish.
32
00:03:20,459 --> 00:03:22,437
You just can't help
some people.
33
00:03:24,695 --> 00:03:26,484
The fuck are you doing here,
Gollum?
34
00:03:28,102 --> 00:03:31,203
Tobe is here
to take Leanne on a date.
35
00:03:31,363 --> 00:03:33,616
It's not really a date,
so...
36
00:03:33,865 --> 00:03:40,226
That is why Uncle Julian
is on babysitting duty.
37
00:03:40,593 --> 00:03:42,160
Take him upstairs
to the girls
38
00:03:42,248 --> 00:03:43,971
and tell Dorothy
we need to go.
39
00:03:44,088 --> 00:03:45,089
Sure.
40
00:03:49,136 --> 00:03:52,249
- You've been avoiding me all week.
- I know. I've been busy.
41
00:03:53,339 --> 00:03:54,379
How's Natalie?
42
00:03:54,506 --> 00:03:56,633
She hasn't left my apartment
in three days.
43
00:03:56,956 --> 00:03:58,541
She's taken me off dairy.
44
00:03:59,513 --> 00:04:01,109
Apparently,
these headaches are
45
00:04:01,273 --> 00:04:02,593
par for the course.
46
00:04:02,694 --> 00:04:05,406
- What did you tell her?
- Nothing incriminating.
47
00:04:05,662 --> 00:04:07,739
Sold her
on the whole adoption line.
48
00:04:07,827 --> 00:04:11,224
How you and Dorothy can offer him
a life he can never... Blah, blah, blah.
49
00:04:11,320 --> 00:04:13,019
- Well, you know.
- What did she say?
50
00:04:13,394 --> 00:04:14,772
She thinks
it's a terrible idea
51
00:04:14,860 --> 00:04:16,332
that will ultimately end
in long-term
52
00:04:16,420 --> 00:04:17,529
psychological damage.
53
00:04:17,623 --> 00:04:20,179
I can't say
I entirely disagree with her.
54
00:04:20,364 --> 00:04:22,460
I wouldn't eat those
if I were you.
55
00:04:22,637 --> 00:04:24,097
Fuck it.
Well, I'm starving.
56
00:04:25,190 --> 00:04:28,585
Dorothy's upset that she's stopped...
feeding.
57
00:04:29,178 --> 00:04:30,328
So I wanted her
to know
58
00:04:30,416 --> 00:04:32,531
that the excess milk
is appreciated.
59
00:04:33,631 --> 00:04:34,873
Oh, f...
60
00:04:35,943 --> 00:04:38,156
- Jeez.
- Need a drink?
61
00:04:38,313 --> 00:04:39,515
Yeah.
62
00:04:42,270 --> 00:04:44,513
Sean gave them to me
for our first anniversary.
63
00:04:46,112 --> 00:04:47,280
Vintage.
64
00:04:48,615 --> 00:04:52,660
But has the tiniest little clasp.
You need the most delicate little fingers.
65
00:04:53,870 --> 00:04:55,546
You must be going
somewhere nice.
66
00:04:55,705 --> 00:04:58,632
Oh.
Annual Television Journalism Awards.
67
00:04:59,164 --> 00:05:00,781
Sean's my plus one.
68
00:05:01,158 --> 00:05:02,489
Oh.
69
00:05:02,614 --> 00:05:05,139
- Have you been...
- Invited. Yes.
70
00:05:08,974 --> 00:05:11,656
So,
where's Tobe taking you?
71
00:05:12,452 --> 00:05:13,735
- Bowling.
- Oh.
72
00:05:14,265 --> 00:05:17,742
His cousin works there,
so we can get a lane for free.
73
00:05:19,124 --> 00:05:21,679
Well, I think
Tobe's very fond of you.
74
00:05:22,570 --> 00:05:23,863
In that way.
75
00:05:29,290 --> 00:05:31,476
He's such a nice boy,
really.
76
00:05:33,119 --> 00:05:34,913
You could do
a whole lot worse.
77
00:05:40,247 --> 00:05:42,082
Sean asked me
to give him to you.
78
00:05:42,584 --> 00:05:46,187
Some lucky boy has a date
with his uncle Julian.
79
00:05:57,266 --> 00:05:58,892
Wait, wait, wait, wait,
wait.
80
00:06:01,823 --> 00:06:03,195
Oh, wait, wait, wait.
81
00:06:03,283 --> 00:06:04,585
Guys.
82
00:06:05,139 --> 00:06:06,387
Hang on.
83
00:06:06,560 --> 00:06:08,257
We need to get a picture.
84
00:06:09,863 --> 00:06:12,124
There.
Get together.
85
00:06:13,139 --> 00:06:15,805
Put your arm around her, Tobe.
She's not gonna break.
86
00:06:15,994 --> 00:06:17,945
That's it. Cute.
87
00:06:18,061 --> 00:06:21,265
- That's our car.
- Okay. Uh...
88
00:06:21,530 --> 00:06:24,415
- Julian, make sure you check on him.
- I got it.
89
00:06:36,467 --> 00:06:39,842
The grizzly becomes
an expert fisherman when it comes to...
90
00:06:39,998 --> 00:06:42,492
Roscoe.
What are you doing tonight?
91
00:06:43,709 --> 00:06:46,124
Well, get off your fat ass
and go bowling.
92
00:06:46,249 --> 00:06:48,038
She's headed there
with her boyfriend.
93
00:06:48,693 --> 00:06:50,233
See if she makes contact
with anyone.
94
00:06:50,320 --> 00:06:52,360
...tackle those hard-to-reach corners.
95
00:06:52,447 --> 00:06:55,663
The secret OxiClean stain-fighting bubbles
that power...
96
00:06:55,751 --> 00:06:57,708
How safe is your family?
97
00:06:57,796 --> 00:07:00,170
How would you cope
if you woke up tomorrow
98
00:07:00,306 --> 00:07:04,617
and they were all gone
without leaving so much as a note?
99
00:08:19,161 --> 00:08:20,246
Hey!
100
00:08:24,466 --> 00:08:25,621
Hey!
101
00:08:27,417 --> 00:08:28,676
Are you awake?
102
00:08:29,627 --> 00:08:30,848
Little fuck.
103
00:08:34,181 --> 00:08:35,307
Hey!
104
00:09:06,835 --> 00:09:07,957
Fuck.
105
00:09:50,745 --> 00:09:53,082
Fuck!
106
00:09:58,275 --> 00:10:01,895
Hi. This is Sean Turner.
Leave a message and make it brief.
107
00:10:02,262 --> 00:10:05,344
Call me. Seriously, dude,
wash down the fucking foie gras
108
00:10:05,431 --> 00:10:06,739
and fucking call me.
109
00:10:17,855 --> 00:10:19,933
Hey. It was all good.
I found her.
110
00:10:20,049 --> 00:10:21,880
- Does she have a baby with her?
- What?
111
00:10:21,968 --> 00:10:23,028
Are you with her?
112
00:10:23,116 --> 00:10:24,655
Show me her.
Fucking show me her!
113
00:10:24,743 --> 00:10:25,934
Hold on.
114
00:10:29,202 --> 00:10:30,468
Hang on. I got another call.
115
00:10:30,556 --> 00:10:31,874
Stay with her.
116
00:10:32,182 --> 00:10:35,056
- Hey, you called me?
- It's not here.
117
00:10:35,144 --> 00:10:37,312
- What's not here?
- What do you fucking think?
118
00:10:37,636 --> 00:10:41,886
- Hey, Julian.
- Hey, Dottie. Are you having fun?
119
00:10:42,163 --> 00:10:45,217
Oh, it's a riot.
How's Jericho?
120
00:10:45,311 --> 00:10:47,945
Ah...
Quiet as a mouse.
121
00:10:48,331 --> 00:10:52,140
Yeah, I was just asking Sean
where he left the Châteauneuf-du-Pape.
122
00:10:52,353 --> 00:10:53,718
Don't you drink that.
123
00:10:54,474 --> 00:10:56,473
Oh, Sean,
we should probably take our seats.
124
00:10:56,607 --> 00:10:58,562
But kiss him from Mama,
please.
125
00:10:58,650 --> 00:11:00,899
Okay. Call me when you...
126
00:11:00,987 --> 00:11:01,988
Fuck!
127
00:11:16,215 --> 00:11:18,780
Juju.
What are you doing here?
128
00:11:23,779 --> 00:11:25,913
Dottie. You decent?
129
00:11:27,187 --> 00:11:28,893
There he is.
130
00:11:28,981 --> 00:11:33,762
How 'bout a big smile for Grandpa,
little fella?
131
00:11:34,604 --> 00:11:35,813
They're out.
132
00:11:36,971 --> 00:11:38,472
You could've said something.
133
00:11:40,902 --> 00:11:43,038
I was rather caught up
in your performance.
134
00:11:43,510 --> 00:11:45,101
What do they got open?
135
00:11:48,427 --> 00:11:49,804
Where are they?
136
00:11:49,892 --> 00:11:53,249
Some TV
backslapping event.
137
00:11:53,540 --> 00:11:56,499
So, she's well enough
to swill free champagne then?
138
00:11:57,961 --> 00:11:59,709
Listen, Pa,
it's great to see you,
139
00:11:59,796 --> 00:12:02,295
but I'm kinda in the middle
of something right now.
140
00:12:02,382 --> 00:12:04,255
You know
she texted me this afternoon.
141
00:12:04,342 --> 00:12:07,592
Wanted to know if it was appropriate
to invite Aunt Jenna to the baptism.
142
00:12:07,686 --> 00:12:09,202
She was always
fond of Aunt Jenna.
143
00:12:09,722 --> 00:12:11,484
A baptism?
144
00:12:13,542 --> 00:12:14,999
I've ridden out
some pretty
145
00:12:15,087 --> 00:12:17,391
embarrassing moments
in this family's history,
146
00:12:17,479 --> 00:12:19,239
but she will not be
parading
147
00:12:19,327 --> 00:12:21,313
that sack of
cloth in a church.
148
00:12:21,401 --> 00:12:23,945
Sean and I
are gently talking her out of the idea.
149
00:12:24,578 --> 00:12:28,070
What is this?
I need something with body.
150
00:12:32,287 --> 00:12:34,038
They gotta get rid of this place.
151
00:12:34,384 --> 00:12:37,134
Sooner the better.
Too many ghosts.
152
00:12:37,284 --> 00:12:39,280
Yeah, I don't think
the market's right.
153
00:12:39,467 --> 00:12:42,671
Maybe in the spring.
When it's apple-blossom time.
154
00:12:46,373 --> 00:12:48,389
What's the matter? You drying out?
155
00:12:48,623 --> 00:12:49,921
Nah.
156
00:12:51,345 --> 00:12:52,913
Ish.
157
00:12:56,969 --> 00:12:59,446
If I were to show you
something, Juju,
158
00:12:59,663 --> 00:13:01,445
would you swear to secrecy?
159
00:13:02,819 --> 00:13:04,025
I can try.
160
00:13:04,342 --> 00:13:05,869
I want you
to look at this.
161
00:13:07,459 --> 00:13:10,171
Why don't you...
tell me what you see?
162
00:13:12,612 --> 00:13:14,489
Hmm?
What do you see?
163
00:13:15,007 --> 00:13:16,618
You know what.
164
00:13:16,706 --> 00:13:17,707
Say it.
165
00:13:19,880 --> 00:13:21,218
It's a baby.
166
00:13:21,489 --> 00:13:22,710
What baby?
167
00:13:26,982 --> 00:13:29,773
Jericho.
There. It's Jericho.
168
00:13:31,217 --> 00:13:33,632
What if I told you
it wasn't?
169
00:13:33,805 --> 00:13:37,812
What if I told you this is Anders
and his mother is Swedish.
170
00:13:38,037 --> 00:13:41,406
And for a small contribution,
he's looking for a home.
171
00:13:43,315 --> 00:13:44,771
What... I'm sorry. What?
172
00:13:44,859 --> 00:13:45,982
Hear me out.
173
00:13:46,069 --> 00:13:48,071
We want rid of that doll.
174
00:13:48,430 --> 00:13:50,109
We all agree on that.
175
00:13:50,516 --> 00:13:54,656
What if we put this boy
in its place?
176
00:13:54,744 --> 00:13:57,872
We don't say a word.
We let her find him.
177
00:13:58,294 --> 00:14:00,015
We see how she reacts.
178
00:14:00,415 --> 00:14:02,414
If she freaks,
we take it straightaway.
179
00:14:02,502 --> 00:14:03,920
But if she doesn't...
180
00:14:05,575 --> 00:14:07,585
If she can't tell the difference...
181
00:14:09,801 --> 00:14:11,523
In all but genetics,
182
00:14:11,868 --> 00:14:15,329
this boy
can be Jericho Turner.
183
00:14:15,913 --> 00:14:19,546
- And I will take that secret to...
- Sorry.
184
00:14:21,116 --> 00:14:24,019
- What?
- I'm sorry. It's not you.
185
00:14:24,107 --> 00:14:27,687
Well,
at least I'm looking for a solution.
186
00:14:32,991 --> 00:14:34,617
What time are they due back?
187
00:14:35,506 --> 00:14:36,795
12:00.
188
00:14:37,046 --> 00:14:40,374
I can't wait that long.
The dogs will need to shit.
189
00:14:40,701 --> 00:14:44,789
I am pressing "Accept" on the car.
Two minutes.
190
00:14:47,070 --> 00:14:48,821
It isn't the worst idea.
191
00:14:50,262 --> 00:14:52,556
Anders, whatever his name is.
192
00:14:53,668 --> 00:14:57,218
It's not like we haven't
considered something similar.
193
00:14:57,554 --> 00:14:58,765
I will do anything
194
00:14:58,853 --> 00:15:01,604
to get that fucking doll
outta this house.
195
00:15:01,692 --> 00:15:05,281
And if we do it my way,
it'll be like it never happened.
196
00:15:05,815 --> 00:15:07,187
For Dorothy.
197
00:15:08,473 --> 00:15:11,601
The rest of us...
will always know.
198
00:15:12,564 --> 00:15:15,063
I don't know how you're coping, Juju,
after what you found.
199
00:15:15,158 --> 00:15:16,447
I didn't do anything.
200
00:15:16,535 --> 00:15:19,663
You were always the strong one.
A fighter.
201
00:15:20,789 --> 00:15:23,718
- Unlike Dottie.
- Don't start on her. Not now.
202
00:15:25,011 --> 00:15:27,374
I'm just glad
we gave her a brother.
203
00:15:30,390 --> 00:15:32,468
He's raced his way here. Mmm.
204
00:15:32,712 --> 00:15:35,089
I never know
if that bodes well for the journey.
205
00:15:36,277 --> 00:15:38,343
You'll talk to Sean,
sound him out?
206
00:15:38,546 --> 00:15:40,749
I'm sure he'll be intrigued
by the idea.
207
00:15:41,468 --> 00:15:42,598
Kiss from Grandpa?
208
00:15:42,685 --> 00:15:45,271
Yeah. Humor.
That's the spirit.
209
00:15:58,868 --> 00:16:00,169
Roscoe, where are you?
210
00:16:00,257 --> 00:16:02,743
20th, coming up on Cypress.
211
00:16:02,831 --> 00:16:04,343
Okay, I can take it from here.
212
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
Punch the clock
and go home.
213
00:16:20,363 --> 00:16:21,577
Here we are.
214
00:16:24,686 --> 00:16:26,271
Thanks for walking me
home.
215
00:16:26,778 --> 00:16:28,687
Course. Any...
Anytime.
216
00:16:30,227 --> 00:16:31,812
I had a great time tonight.
217
00:16:32,769 --> 00:16:34,688
- Me too.
- Good.
218
00:16:42,328 --> 00:16:45,623
No, no, no. I'm...
I'm sorry. It's just...
219
00:16:46,009 --> 00:16:48,351
It's... It's not you. I...
220
00:17:30,668 --> 00:17:33,588
Hilarious.
Now, where's the real one?
221
00:17:40,508 --> 00:17:42,176
Do you really wanna play
this game?
222
00:17:58,917 --> 00:18:00,794
You really go all out,
don't you?
223
00:18:01,699 --> 00:18:03,112
I'm impressed.
224
00:18:05,966 --> 00:18:08,927
She'll be back in an hour and ten.
Should we get on with this?
225
00:18:11,213 --> 00:18:13,711
Will you get me some more diapers please,
Julian?
226
00:18:25,851 --> 00:18:28,401
Yeah. There we go.
227
00:18:30,768 --> 00:18:32,010
How much?
228
00:18:34,948 --> 00:18:37,596
I'll give you 50K, cash.
229
00:18:39,035 --> 00:18:40,573
But here's what I want for it.
230
00:18:41,721 --> 00:18:43,698
When Dorothy gets
back home tonight,
231
00:18:43,991 --> 00:18:46,067
the baby's gonna
be in that crib.
232
00:18:46,578 --> 00:18:49,410
The breathing, kicking, pissing one.
Agreed?
233
00:18:49,497 --> 00:18:50,999
Shh.
234
00:18:59,632 --> 00:19:00,963
Is he on his way?
235
00:19:01,176 --> 00:19:03,440
The old fuck...
Is that who we're waiting for?
236
00:19:04,053 --> 00:19:05,432
Uncle George?
237
00:19:06,139 --> 00:19:07,599
He'll be at home
by now.
238
00:19:08,641 --> 00:19:10,073
With my aunt.
239
00:19:11,980 --> 00:19:13,606
I went to Wisconsin.
240
00:19:14,228 --> 00:19:16,909
I found Leanne Grayson's house.
241
00:19:17,045 --> 00:19:21,018
I saw her school,
her local store, her gravestone.
242
00:19:21,779 --> 00:19:23,778
You took a dead girl's identity. Big deal.
243
00:19:23,865 --> 00:19:26,087
I don't actually give a fuck
who you are anymore.
244
00:19:26,392 --> 00:19:29,298
I wanna talk
to whoever's in charge.
245
00:19:43,806 --> 00:19:45,683
Does my breath smell,
Julian?
246
00:19:51,184 --> 00:19:53,394
You're a real-life whack job,
aren't you?
247
00:19:59,374 --> 00:20:01,868
I wonder
how they make cotton candy.
248
00:20:04,017 --> 00:20:07,350
I mean, I know it's
just color and sugar.
249
00:20:07,461 --> 00:20:10,283
But... what does the machine do?
250
00:20:11,406 --> 00:20:13,509
Why does it need to spin?
251
00:20:14,650 --> 00:20:16,234
Bet Sean would know.
252
00:20:19,118 --> 00:20:22,596
In under an hour,
Dorothy is going to get here.
253
00:20:22,817 --> 00:20:26,024
She's gonna kick off her shoes and scurry
up the stairs and check the crib.
254
00:20:26,135 --> 00:20:27,517
What will she find?
255
00:20:28,638 --> 00:20:29,844
That's a funny question.
256
00:20:29,931 --> 00:20:32,720
Well, I'm in a funny mood.
What does she find?
257
00:20:33,434 --> 00:20:34,435
Jericho.
258
00:20:35,353 --> 00:20:37,351
The baby she thinks is Jericho.
Good.
259
00:20:37,446 --> 00:20:39,525
Let's work with that.
Where is it?
260
00:20:40,859 --> 00:20:42,275
He's in his crib.
261
00:20:43,153 --> 00:20:46,152
Am I negotiating with someone
with a reduced mental capacity?
262
00:20:46,239 --> 00:20:47,736
What do you want?
263
00:20:53,756 --> 00:20:55,829
What did you find, Julian?
264
00:20:59,064 --> 00:21:00,751
75,000.
265
00:21:00,993 --> 00:21:04,501
When you came to check on them,
what did you see?
266
00:21:06,561 --> 00:21:09,954
100.
But we're on the fucking ceiling here!
267
00:21:18,852 --> 00:21:21,563
Thank you for sitting
with Jericho tonight.
268
00:21:23,184 --> 00:21:25,936
I'm really glad you guys
got to spend some time together.
269
00:21:28,490 --> 00:21:30,251
But I can take it from here.
270
00:21:46,437 --> 00:21:48,150
Dare me!
271
00:21:48,580 --> 00:21:50,478
Do you fucking dare me?
272
00:21:50,745 --> 00:21:54,673
If you think this is real,
what happens if I let go?
273
00:21:54,974 --> 00:21:57,384
- You're not gonna drop him, Julian.
- Won't I?
274
00:21:57,640 --> 00:22:00,257
You would never
intentionally hurt anyone.
275
00:22:00,345 --> 00:22:05,022
Well, you might wanna get down there,
because in five, four, three...
276
00:22:05,109 --> 00:22:06,751
I'm gonna fucking do it!
277
00:22:06,945 --> 00:22:10,681
Two, one!
278
00:22:20,098 --> 00:22:21,599
It's in the house.
279
00:22:22,126 --> 00:22:23,378
It's downstairs.
280
00:23:13,274 --> 00:23:15,033
Baby!
281
00:23:16,014 --> 00:23:17,712
Baby!
282
00:23:19,760 --> 00:23:21,424
Baby!
283
00:23:21,542 --> 00:23:23,712
Wake up, little baby!
284
00:23:25,523 --> 00:23:27,931
Baby. Baby!
285
00:23:47,711 --> 00:23:49,111
Dorothy?
286
00:24:26,534 --> 00:24:28,327
Baby!
287
00:24:30,187 --> 00:24:31,480
Baby!
288
00:25:18,143 --> 00:25:19,895
I was the first one
here.
289
00:25:27,431 --> 00:25:28,633
Julian?
290
00:25:29,772 --> 00:25:32,035
He opened the Neuf-du-Pape.
I can smell it.
291
00:25:33,985 --> 00:25:35,637
I'm gonna check on him.
292
00:25:41,826 --> 00:25:43,105
Hey.
293
00:25:57,345 --> 00:25:58,721
Mmm.
294
00:26:00,566 --> 00:26:02,598
Oh, there you are.
295
00:26:04,349 --> 00:26:06,113
How was he for you?
296
00:26:07,060 --> 00:26:08,746
Didn't hear a peep out of him
all night.
297
00:26:08,873 --> 00:26:10,166
Hmm.
298
00:26:11,547 --> 00:26:13,591
Isn't he
the best?
299
00:26:18,858 --> 00:26:20,340
May I hold him?
300
00:26:22,002 --> 00:26:23,723
Oh, of course.
301
00:27:02,073 --> 00:27:03,927
Hey, Wanda?
302
00:27:15,336 --> 00:27:16,567
Hey.
303
00:27:20,834 --> 00:27:22,575
Why did you call earlier?
304
00:27:24,918 --> 00:27:26,419
It's not important now.
305
00:27:27,439 --> 00:27:28,853
They sat us at a guest table.
306
00:27:28,941 --> 00:27:31,273
I thought Dorothy
was gonna lose her fucking shit.
307
00:27:31,446 --> 00:27:32,611
But she was totally cool.
308
00:27:32,699 --> 00:27:35,448
I mean, like a different person,
better than before.
309
00:27:35,557 --> 00:27:38,056
I don't know if it's the baby
or having Leanne in the house.
310
00:27:38,151 --> 00:27:39,411
She knows.
311
00:27:40,317 --> 00:27:42,122
- She what?
- Leanne.
312
00:27:43,336 --> 00:27:45,185
She knows everything
now.
313
00:27:50,676 --> 00:27:52,678
Julian,
what the fuck?
314
00:28:07,870 --> 00:28:08,997
Oh.
315
00:28:09,891 --> 00:28:13,023
I'm glad you're still awake.
Can you help me?
316
00:28:23,947 --> 00:28:25,843
So, how was your night?
317
00:28:27,535 --> 00:28:28,726
Good.
318
00:28:31,832 --> 00:28:33,417
You know
what I'm asking.
319
00:28:34,043 --> 00:28:35,878
Did you get a good-night kiss?
320
00:28:39,545 --> 00:28:41,296
He doesn't like me
in that way.
321
00:28:42,058 --> 00:28:43,390
Oh.
322
00:28:44,396 --> 00:28:45,851
Are you sure?
323
00:28:49,579 --> 00:28:51,289
You were wrong,
Mrs. Turner.
324
00:28:56,979 --> 00:28:58,480
Can you not get it?
325
00:28:59,249 --> 00:29:00,372
It's stiff.
326
00:29:01,359 --> 00:29:02,777
Well, just use your nails.
327
00:29:03,272 --> 00:29:05,008
If I didn't bite them so much.
328
00:29:05,900 --> 00:29:07,151
Here, let me try it.
329
00:29:07,375 --> 00:29:09,318
Oh! Leanne!
330
00:29:09,406 --> 00:29:10,323
Oh!
331
00:29:10,410 --> 00:29:14,148
Oh, God. You're so clumsy.
Help me find them!
332
00:29:21,556 --> 00:29:22,922
Do you see any more?
333
00:29:23,855 --> 00:29:26,289
I think
I saw some go under the bed.
334
00:29:37,325 --> 00:29:39,325
Sync corrections by srjanapala
22039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.