Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,510
This film was completed for the 100th
anniversary of the Republic of Estonia.
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,990
AMRION presents
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,392
Do trees understand
when you talk to them?
4
00:00:40,600 --> 00:00:42,989
I'm sure they do.
5
00:00:44,320 --> 00:00:51,113
Do they understand like people
and dogs'? Like our Sirka?
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,840
My grandmother once told me
7
00:00:55,040 --> 00:00:58,112
that when she has a very big problem,
8
00:00:58,320 --> 00:01:04,839
she goes to the forest to talk to a tree
and it helps her feel much lighter.
9
00:01:19,600 --> 00:01:23,036
So does that mean trees can hear you
and help?
10
00:01:28,680 --> 00:01:34,437
Mommy, can trees
hear you and help'?
11
00:01:34,640 --> 00:01:37,632
Who knows. Maybe they can.
12
00:01:38,160 --> 00:01:40,993
Let's go.
Daddy's back with the truck.
13
00:01:41,120 --> 00:01:44,238
Good idea,
I can ride in the back!
14
00:01:46,280 --> 00:01:48,317
And teddy can too!
- Sirka!
15
00:02:10,760 --> 00:02:14,196
Mommy, look! Pioneers!
16
00:02:35,440 --> 00:02:38,193
Leelo, do you want to go for a ride?
- Yes!
17
00:02:38,400 --> 00:02:40,755
Come on then. Hop on.
18
00:02:55,560 --> 00:02:57,233
Daddy!
19
00:02:58,440 --> 00:03:00,272
Darling!
20
00:03:07,360 --> 00:03:08,714
That's all.
21
00:03:10,840 --> 00:03:12,433
That's all.
22
00:03:24,680 --> 00:03:28,310
THE LITTLE COMRADE
by Moonika Siimets
23
00:03:59,920 --> 00:04:01,115
Where do I put these?
24
00:04:02,480 --> 00:04:03,754
In the kitchen.
25
00:04:06,480 --> 00:04:07,834
Wait, I'll untie the rope.
26
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Be careful with that!
27
00:04:23,840 --> 00:04:25,274
Next?
- They're all gone.
28
00:04:25,400 --> 00:04:27,277
Gone?
- Yes.
29
00:04:32,480 --> 00:04:34,232
What now?
- What else.
30
00:04:34,440 --> 00:04:37,876
The wind will blow in.
The store is closed already.
31
00:04:38,840 --> 00:04:42,071
But we can go back home.
- We are home. Our new home.
32
00:04:42,160 --> 00:04:44,720
Mommy and I told you
that a hundred times.
33
00:04:45,160 --> 00:04:47,071
Go and unpack your things.
34
00:05:02,280 --> 00:05:04,999
Mommy, my teddy is gone.
35
00:05:05,200 --> 00:05:06,952
We'll look for it.
36
00:05:09,160 --> 00:05:10,992
My goodness, what's that?
37
00:05:11,120 --> 00:05:12,679
The pioneers are celebrating!
38
00:05:14,800 --> 00:05:17,269
She's having a pioneer party.
39
00:05:17,880 --> 00:05:18,950
Stop laughing.
40
00:05:19,040 --> 00:05:22,237
Promise me that you will not play
with these medals without asking.
41
00:05:23,280 --> 00:05:26,398
They're very important to Daddy.
- But I'm not done playing.
42
00:05:26,760 --> 00:05:28,671
They're not toys, okay?
43
00:05:29,840 --> 00:05:32,958
You can play something else.
- I don't want to.
44
00:05:35,400 --> 00:05:37,357
I want my teddy.
45
00:07:29,840 --> 00:07:32,275
My God, what are you doing here?
46
00:07:33,840 --> 00:07:35,399
What is your name?
47
00:07:36,000 --> 00:07:37,320
Leelo.
48
00:07:37,920 --> 00:07:40,673
What are you doing here, Lee-lo?
49
00:07:42,440 --> 00:07:44,158
Your last name?
50
00:07:46,040 --> 00:07:47,269
TUngaL
51
00:07:51,480 --> 00:07:52,879
Tungal...
52
00:07:59,360 --> 00:08:02,352
Leelo, there you are!
53
00:08:07,000 --> 00:08:10,550
I'm so embarrassed.
- You're a Soviet school teacher,
54
00:08:10,760 --> 00:08:13,798
but your child acts like
an enemy of the people.
55
00:08:14,000 --> 00:08:17,550
Peeks into windows, sneaks into
other people's homes, steals.
56
00:08:20,720 --> 00:08:26,159
I'm very sorry.
Truly, really sorry.
57
00:08:26,240 --> 00:08:28,834
Leelo, do you understand
what you have done'?
58
00:08:29,040 --> 00:08:32,351
You went into someone's home
without asking.
59
00:08:32,680 --> 00:08:35,399
We moved from this apartment
just this morning.
60
00:08:35,520 --> 00:08:40,469
She's confused. She came
to look for her lost toy.
61
00:08:41,200 --> 00:08:43,350
Yes, but I was very startled.
62
00:08:44,600 --> 00:08:47,069
Leelo, apologize
to Aunt Lyudmila.
63
00:08:50,520 --> 00:08:52,670
Leelo, say you're sorry!
64
00:08:56,960 --> 00:08:58,234
Alright.
65
00:09:00,240 --> 00:09:02,277
Go home.
66
00:09:17,040 --> 00:09:18,838
Let's go home.
67
00:09:53,640 --> 00:09:55,790
What do we need from the store
in addition to nails'?
68
00:09:55,920 --> 00:09:59,550
Salt and paper if they have it.
69
00:10:01,840 --> 00:10:03,069
Your bag.
70
00:10:05,200 --> 00:10:06,634
Button up.
71
00:10:13,600 --> 00:10:17,480
Mommy, you said you'd draw for me.
72
00:10:17,680 --> 00:10:21,435
Wait a moment, I'll peel the potatoes
and set the maple syrup to boil.
73
00:10:21,640 --> 00:10:23,916
I'm tired of waiting.
74
00:10:24,120 --> 00:10:29,274
A little longer. And stop pulling
the curtains. They'll fall down.
75
00:10:48,120 --> 00:10:50,077
Mommy!
76
00:10:51,240 --> 00:10:52,469
Leelo!
77
00:10:53,760 --> 00:10:57,549
What a bad, bad girl!
I can't leave you alone for a minute.
78
00:10:57,640 --> 00:11:01,076
Yesterday wasn't enough?
It's new trouble every day.
79
00:11:01,200 --> 00:11:02,759
It was an accident...
80
00:11:02,840 --> 00:11:06,629
Accident or not, it doesn't matter.
The flower pot is now broken.
81
00:11:16,680 --> 00:11:18,717
Now pick up the pieces.
82
00:11:24,000 --> 00:11:29,029
This is NKVD inspector Paul Varik.
We have orders to search your home.
83
00:11:29,240 --> 00:11:31,117
Paul, is that you?
84
00:11:31,640 --> 00:11:36,760
NKVD inspector Paul Varik.
I have orders to search your home.
85
00:11:39,560 --> 00:11:43,918
Excuse me, but this must be
some mistake. - There's no mistake.
86
00:11:44,120 --> 00:11:48,557
You are Helmes Tungal,
the former Ruila School principal.
87
00:11:48,760 --> 00:11:51,195
I have orders to search your home.
- What do you mean search?
88
00:11:51,400 --> 00:11:54,870
Wait, Feliks will be right back.
- Mommy!
89
00:11:58,320 --> 00:12:00,675
Mommy, I picked up all the pieces.
90
00:12:21,760 --> 00:12:23,797
Who are these men?
91
00:12:25,640 --> 00:12:26,675
Valery...
92
00:12:28,040 --> 00:12:31,670
They're going to look around a bit
and then leave.
93
00:12:48,440 --> 00:12:51,717
Damnit, Helmes,
get rid of the child.
94
00:13:04,320 --> 00:13:06,038
Look, our schoolmate came to visit.
95
00:13:08,600 --> 00:13:11,069
My God, what are you doing?
96
00:13:20,920 --> 00:13:24,709
Daddy, why did they
take out our flag?
97
00:13:24,800 --> 00:13:27,360
Is it a holiday today'?
- Shut up.
98
00:13:31,640 --> 00:13:33,074
Come.
99
00:13:39,600 --> 00:13:43,036
Play alone for a while.
- I don't want to play.
100
00:13:43,120 --> 00:13:46,636
Be quiet. You saw those men
were in a bad mood.
101
00:13:47,440 --> 00:13:48,794
Yes, take it with us.
102
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Take it all.
103
00:14:01,080 --> 00:14:05,278
Helmes Tungal, you're accused of treason
against the Soviet Union.
104
00:14:06,000 --> 00:14:11,518
Sign and date here.
It's March 25, 1950.
105
00:14:11,920 --> 00:14:14,560
You know that Helmes
hasn't committed a crime.
106
00:14:15,280 --> 00:14:17,078
Didn't you understand me?
107
00:14:37,760 --> 00:14:41,958
Sign the order and come with us.
We'll figure it out later.
108
00:14:51,160 --> 00:14:53,800
Shut your mouth
or I'll take you too.
109
00:15:19,560 --> 00:15:23,235
If I'm not back by tomorrow,
call the Education Department.
110
00:15:23,640 --> 00:15:25,597
They might be able to help.
111
00:15:35,560 --> 00:15:40,839
Leelo, I have to go away for a while.
You have to promise
112
00:15:40,920 --> 00:15:45,437
to be as good as you can.
Then I'll come back soon.
113
00:15:45,600 --> 00:15:48,513
When is soon?
- That's enough. Let's go.
114
00:15:49,040 --> 00:15:52,749
I don't know.
Maybe tomorrow or the next day.
115
00:15:52,840 --> 00:15:59,075
Just don't get into trouble.
Listen to Daddy. You promise?
116
00:17:27,320 --> 00:17:29,197
Mommy!
117
00:17:31,320 --> 00:17:33,357
Mommy, I'm awake!
118
00:17:33,720 --> 00:17:35,518
Morning, darling.
119
00:17:36,400 --> 00:17:38,118
Where's Mommy'?
120
00:17:39,040 --> 00:17:40,997
Mommy's not back yet.
121
00:17:43,640 --> 00:17:44,914
Why?
122
00:17:50,640 --> 00:17:52,358
I want Mommy.
123
00:17:53,240 --> 00:17:56,471
Mommy will be back
on the evening bus.
124
00:17:58,440 --> 00:18:01,319
But we're going to Grandpa's
birthday party.
125
00:18:01,520 --> 00:18:04,592
I'm sure Mommy will be here
when we get back.
126
00:18:07,480 --> 00:18:10,233
Even little women
wear all kinds of gadgets.
127
00:18:10,320 --> 00:18:14,712
Stockings don't stay up
without a garter.
128
00:18:22,640 --> 00:18:26,759
Look.
- I don't want that, it's prickly.
129
00:18:26,920 --> 00:18:28,513
Let me choose.
130
00:18:30,320 --> 00:18:32,834
Mommy always lets me choose.
131
00:18:33,960 --> 00:18:35,871
Go ahead.
132
00:18:52,840 --> 00:18:56,834
How far is the main road'?
I'm tired.
133
00:19:00,880 --> 00:19:02,917
Hey, let's play our racing game?
134
00:19:03,120 --> 00:19:04,554
I'm Emil Zatopek.
135
00:19:04,760 --> 00:19:07,513
And I'm the famous Finnish
Olympic champion Paavo Nurmi.
136
00:19:07,720 --> 00:19:10,394
On your mark, get set, go!
137
00:19:11,400 --> 00:19:13,471
Let's see who wins, huh?
138
00:19:20,320 --> 00:19:22,789
Faster, faster Zatopek!
We will miss the bus.
139
00:19:26,320 --> 00:19:28,880
I'm tired of zatopeking.
140
00:19:29,280 --> 00:19:31,669
Hey, Emil Zatopek!
Pull yourself together.
141
00:19:32,000 --> 00:19:33,434
Chin up and give us a happy face!
142
00:19:33,520 --> 00:19:37,798
I'm no Zatopek. I'm just a little kid.
143
00:19:39,320 --> 00:19:41,755
Faster, Paavo Nurmi!
144
00:19:42,080 --> 00:19:44,993
Hold on tight.
Here comes the world record.
145
00:19:55,480 --> 00:19:57,596
We're going to Jogisoo.
146
00:19:57,800 --> 00:19:59,976
Is the little comrade underage?
She doesn't need a ticket.
147
00:20:00,000 --> 00:20:01,816
Is the little comrade underage?
She doesn't need a ticket.
148
00:20:01,840 --> 00:20:04,229
I'm going to school this fall.
149
00:20:05,480 --> 00:20:08,757
Then you're a real comrade.
150
00:20:10,160 --> 00:20:13,676
Passengers, make room
for the little comrade.
151
00:20:13,880 --> 00:20:15,473
Come, sit here.
152
00:20:26,400 --> 00:20:28,755
What's a comrade?
153
00:20:29,600 --> 00:20:33,958
It's a respected person,
like sir or madam used to be.
154
00:20:45,440 --> 00:20:46,880
He's stupid...
There's nothing to do.
155
00:20:48,760 --> 00:20:50,876
Hello!
- Well hello!
156
00:20:51,040 --> 00:20:53,680
Hi.
- Is it just you two'?
157
00:20:53,760 --> 00:20:56,991
Where's Helmes? Is she sick?
158
00:21:01,040 --> 00:21:07,559
Aunt Anne, I was a bad girl
and Mommy left us.
159
00:21:07,760 --> 00:21:11,116
What...
- You jokers!
160
00:21:11,200 --> 00:21:13,635
Helmes, come on in!
161
00:21:13,720 --> 00:21:16,473
Well, she's right.
162
00:21:17,960 --> 00:21:20,998
Helmes did leave with a couple
of frisky, Russian men.
163
00:21:21,080 --> 00:21:24,072
What are you talking about?
Stop your silly jokes.
164
00:21:24,200 --> 00:21:27,750
It's not a joke.
Helmes was taken by some soldiers.
165
00:21:29,520 --> 00:21:34,356
Oh my Lord, another deportation.
- Not a deportation.
166
00:21:34,480 --> 00:21:36,118
Helmes was arrested
and taken to Tallinn.
167
00:21:36,480 --> 00:21:39,313
Helmes was never political.
She's a school teacher.
168
00:21:39,400 --> 00:21:43,712
It's a misunderstanding.
Helmes will be home soon.
169
00:21:43,800 --> 00:21:47,634
Our brother Eino is already in Siberia,
now Helmes too.
170
00:21:47,960 --> 00:21:51,191
Damned communists, I say!
Damned Russkies!
171
00:21:51,360 --> 00:21:54,079
Get out of here!
Go back where you came from!
172
00:21:54,400 --> 00:21:59,190
Go kiss your Stalin's ass!
Damned NKVD!
173
00:21:59,880 --> 00:22:04,875
For arresting my younger son
and now for taking my daughter-in-law!
174
00:22:11,280 --> 00:22:13,430
May your soul never find peace.
175
00:22:13,560 --> 00:22:15,710
Mamma, take a sedative.
176
00:22:21,200 --> 00:22:23,874
Are we eating today or not?
177
00:22:24,080 --> 00:22:26,549
Didn't you hear what
happened to Helmes, Papa?
178
00:22:26,760 --> 00:22:31,231
Of course I did. I'm not deaf.
179
00:22:32,440 --> 00:22:38,994
I also heard someone's
Polish blood boil over.
180
00:22:39,200 --> 00:22:42,079
But that's no reason to starve us.
181
00:22:43,720 --> 00:22:48,396
Take the child's coat off.
She's sweaty.
182
00:22:50,600 --> 00:22:52,398
Was Grandma speaking Russian?
183
00:22:52,600 --> 00:22:59,154
Polish. That's Mamma's language.
But I haven't heard it in a long time.
184
00:22:59,360 --> 00:23:03,752
Lord have mercy!
She looks like a Jewish Christmas tree.
185
00:23:03,960 --> 00:23:08,591
Like a gypsy fire.
Feliks, you're an Estonian teacher
186
00:23:08,800 --> 00:23:11,633
but your girl looks
like a Russian officefs wife.
187
00:23:11,840 --> 00:23:15,515
They go around wearing slips
as dresses and towels as scarves.
188
00:23:15,600 --> 00:23:21,551
Leelo, a lady uses
two or three colours in her clothing.
189
00:23:21,760 --> 00:23:25,390
I'm not a lady. I'm a comrade.
190
00:23:25,720 --> 00:23:30,351
Oh! Did my little niece
turn into a communist?
191
00:23:30,560 --> 00:23:34,076
Who's a comrade?
You little commie.
192
00:23:34,280 --> 00:23:38,353
Stop picking on the child.
It's hard enough for her.
193
00:24:04,760 --> 00:24:07,991
Listen, children,
194
00:24:09,280 --> 00:24:10,475
listen, son,
195
00:24:12,480 --> 00:24:16,872
I've seen a few things in my day.
196
00:24:16,960 --> 00:24:18,792
And I can say
197
00:24:19,280 --> 00:24:24,593
that all this moping around
won't help.
198
00:24:26,560 --> 00:24:33,478
Does Stalin care if Estonians
perish from their worry?
199
00:24:34,520 --> 00:24:40,596
You have to eat, drink,
and be happy we're alive.
200
00:24:42,320 --> 00:24:49,909
I believe the Europeans and Americans
will come to help us soon.
201
00:24:51,520 --> 00:24:56,356
So let's raise a glass to those
who aren't with us.
202
00:24:56,440 --> 00:25:00,456
They need us
to be brave and strong.
203
00:25:00,480 --> 00:25:01,880
They need us
to be brave and strong.
204
00:25:02,560 --> 00:25:06,110
To Helmes and my son Eino.
205
00:25:07,480 --> 00:25:08,550
To them!
206
00:25:20,200 --> 00:25:24,319
Feliks, you used to be
a sportsman. You didn't drink.
207
00:25:24,920 --> 00:25:28,914
Said you'd beat Paavo Nunni
at the Olympics.
208
00:25:29,000 --> 00:25:32,197
And now you're drinking
“Moscow Special...
209
00:25:32,320 --> 00:25:34,357
These are special times.
"Moscow Special".
210
00:25:35,960 --> 00:25:38,759
Take a bite of meat.
You won't get as drunk.
211
00:25:42,880 --> 00:25:44,154
To our Papa.
212
00:25:50,680 --> 00:25:51,750
Happy birthday!
213
00:26:04,720 --> 00:26:10,910
Fly, fly, my little bird,
214
00:26:11,000 --> 00:26:16,393
I will ask a thousand times!
215
00:26:16,520 --> 00:26:21,390
Fly, fly overland and sea,
216
00:26:21,520 --> 00:26:26,754
fly to where my love shall be!
217
00:26:26,880 --> 00:26:31,511
Fly, fly overland and sea,
218
00:26:31,840 --> 00:26:37,392
fly to where my love shall be!
219
00:26:50,640 --> 00:26:54,713
If she asks you where I am,
220
00:26:55,600 --> 00:27:00,151
tell her I will wait for her.
221
00:27:00,760 --> 00:27:05,709
And I'll wail until the end
222
00:27:05,920 --> 00:27:10,630
even longer, if need be!
223
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
At ease!
224
00:27:44,560 --> 00:27:46,437
Attention!
225
00:27:46,640 --> 00:27:49,200
Backs straight!
226
00:27:49,400 --> 00:27:51,516
Right turn, one-two.
227
00:27:51,960 --> 00:27:54,270
Good, good, pass it.
Very good.
228
00:27:55,600 --> 00:27:58,194
Good, very good.
Look for a pass. - Go on!
229
00:28:01,200 --> 00:28:02,315
Very good!
230
00:28:05,360 --> 00:28:08,034
Good, Paul, throw it.
231
00:28:09,960 --> 00:28:13,237
Use your head, not your hands.
232
00:28:18,360 --> 00:28:20,431
Defense!
233
00:28:21,520 --> 00:28:25,229
Very good.
- Hit it from there!
234
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Very good!
235
00:28:27,320 --> 00:28:31,109
Comrade Tungal. Feliks!
236
00:28:32,040 --> 00:28:36,477
Could you help me, please?
- What?
237
00:28:37,000 --> 00:28:42,234
We're preparing the Labor Day shew,
“The Ballad of Laar...
238
00:28:43,040 --> 00:28:47,034
And how can I help? - Children don't
understand me. Nor I them.
239
00:28:47,640 --> 00:28:50,678
Maybe you can help us.
- Right now'?
240
00:28:50,800 --> 00:28:53,474
Yes.
- Leelo, come here, please.
241
00:28:54,840 --> 00:28:56,239
Give it back!
242
00:28:58,720 --> 00:29:02,714
What's going on? Children!
Children!
243
00:29:06,360 --> 00:29:08,431
Aren't you ashamed?
244
00:29:10,640 --> 00:29:18,640
Pioneers are always ready to fight
245
00:29:19,760 --> 00:29:22,070
for the Soviet Union Communist Party!
246
00:29:23,080 --> 00:29:25,435
Always ready!
247
00:29:25,880 --> 00:29:27,518
Good.
248
00:29:28,400 --> 00:29:36,399
Remember that pioneers
are the friendliest,
249
00:29:37,120 --> 00:29:41,239
most hardworking and best children
in the Soviet Union.
250
00:29:42,000 --> 00:29:45,959
The pride of their mother and father.
251
00:29:46,800 --> 00:29:51,749
Comrade Tungal, I need your help.
252
00:29:52,560 --> 00:29:55,632
Backs straight.
This isn't a show about slouching.
253
00:29:55,720 --> 00:29:59,759
No. The show is about
the life of Comrade Laar.
254
00:30:04,440 --> 00:30:06,113
Let's start!
255
00:30:06,320 --> 00:30:10,917
Don't forget Laar,
a name unknown as of yet.
256
00:30:11,120 --> 00:30:16,320
He fell in battle when
his regiment was sent...
257
00:30:21,440 --> 00:30:23,078
These are the sounds of battle.
258
00:30:23,720 --> 00:30:27,031
Comrade Laar perished
in a cannon embrasure.
259
00:30:27,400 --> 00:30:29,596
The big war.
260
00:30:29,840 --> 00:30:32,832
I saw the cannon of Gennans,
261
00:30:32,920 --> 00:30:35,389
I felt that I got hit.
262
00:30:35,480 --> 00:30:38,074
When blood burst out of the wound,
263
00:30:38,480 --> 00:30:44,795
like a bullet, I overcame the pain
and threw myself on the weapon.
264
00:30:44,920 --> 00:30:49,278
So remember Laar!
The man people won't forget.
265
00:30:49,360 --> 00:30:53,319
He'll grab the enemy's barrel
and pay with a bloody end.
266
00:31:00,640 --> 00:31:03,473
A bloody story...
267
00:31:03,680 --> 00:31:07,150
The performers don't know
what they're talking about.
268
00:31:07,320 --> 00:31:08,879
But it's about our heroes!
269
00:31:09,440 --> 00:31:14,196
You don't like how the Soviet regime
raises its children?
270
00:31:15,280 --> 00:31:19,035
I'm sorry.
These kinds of shows aren't for me.
271
00:31:25,120 --> 00:31:32,516
By the way,
I've been told you're skipping classes.
272
00:31:32,640 --> 00:31:34,677
I've changed the schedule
a few times.
273
00:31:35,520 --> 00:31:38,319
My family is going through
tough times.
274
00:31:40,560 --> 00:31:44,076
We'll talk about that later.
For the next...
275
00:31:44,160 --> 00:31:45,434
That's enough!
276
00:31:45,800 --> 00:31:49,634
Chin up and give us
a happy face!
277
00:31:58,400 --> 00:32:03,713
That wasn't silly. You say that
when I'm in a bad mood.
278
00:32:03,920 --> 00:32:05,911
Who cares what...
279
00:32:06,320 --> 00:32:08,880
Hello, teacher Tungal!
- Hello.
280
00:32:14,160 --> 00:32:17,676
Daddy, I want to be a pioneer.
- Why?
281
00:32:18,760 --> 00:32:23,231
I want to be good
and never get in trouble.
282
00:32:23,440 --> 00:32:25,750
You don't have to be
a pioneer for that.
283
00:32:25,960 --> 00:32:30,909
But if I were,
Mommy would definitely come back.
284
00:32:36,360 --> 00:32:38,510
Wipe your tears.
285
00:32:46,240 --> 00:32:49,198
Now you look more
like a good girl again.
286
00:32:49,400 --> 00:32:54,952
One I can take to Tallinn.
- You're taking me to the city?
287
00:33:55,280 --> 00:33:58,796
Daddy, the man in black.
288
00:34:02,280 --> 00:34:07,912
That's not him. He just has
a similar coat.
289
00:34:15,600 --> 00:34:19,719
Aunt Anne!
- My little sunshine!
290
00:34:20,320 --> 00:34:22,072
MY tadpole!
291
00:34:22,160 --> 00:34:24,231
Aren't you pretty today?
292
00:34:24,800 --> 00:34:26,438
I'll get going.
- Hold on.
293
00:34:27,040 --> 00:34:30,510
When you see Mommy, tell her
that she can come home now.
294
00:34:30,600 --> 00:34:34,195
I'm a good girl now.
- Alrighl.
295
00:35:47,160 --> 00:35:51,358
Goodness, what did you do now.
- I didn't do anything.
296
00:35:51,560 --> 00:35:54,473
Is everything okay?
- Yes.
297
00:35:54,680 --> 00:35:58,310
What a mess.
298
00:35:59,520 --> 00:36:04,754
I will report you to the militia. Fix it.
I'll come check personally!
299
00:36:05,280 --> 00:36:08,352
Got it?
- Yes.
300
00:36:08,720 --> 00:36:09,869
Fix i1.
301
00:36:14,640 --> 00:36:16,597
Let's go.
302
00:36:20,600 --> 00:36:25,151
How are these things always
happening to you? Drink this.
303
00:36:27,840 --> 00:36:32,596
You're lucky the U fell.
The K would have killed you.
304
00:36:44,520 --> 00:36:45,715
Makayeva is coming.
305
00:36:47,120 --> 00:36:48,679
Come quickly.
306
00:36:53,120 --> 00:36:57,671
Stay here, eat cake.
They're from the fancy cafe.
307
00:37:08,160 --> 00:37:11,278
Is Anne here'?
- No.
308
00:37:14,400 --> 00:37:15,674
But when then?
309
00:37:16,760 --> 00:37:21,357
I don't know when her shift is.
- Not today?
310
00:37:21,440 --> 00:37:24,478
Aunt Anne, a woman is looking for you!
311
00:37:26,840 --> 00:37:28,035
Aunt Anne!
312
00:37:29,520 --> 00:37:31,477
Aunt Anne! Come already!
313
00:37:32,320 --> 00:37:33,594
How can I help you?
314
00:37:33,680 --> 00:37:35,876
Maybe some other hairdresser?
315
00:37:36,440 --> 00:37:37,714
Too bad.
316
00:37:39,440 --> 00:37:44,958
Wait, don't go.
Aunt Anne is on the potty.
317
00:37:47,160 --> 00:37:49,629
Ah, Anne is there.
318
00:37:55,080 --> 00:37:57,230
I'm here about Eino.
319
00:37:57,360 --> 00:38:00,398
Life is hard in prison camp.
320
00:38:00,520 --> 00:38:03,638
I'd send package,
but have no money.
321
00:38:03,760 --> 00:38:06,639
Isn't brother Eino
getting my packages?
322
00:38:06,840 --> 00:38:10,754
I don't know. But you know
that I have certain connections.
323
00:38:10,840 --> 00:38:13,309
My packages always make it.
324
00:38:14,440 --> 00:38:16,113
How much do you need?
325
00:38:16,600 --> 00:38:18,079
One hundred rubles.
326
00:38:26,480 --> 00:38:29,632
I only have fifty.
- That's not enough.
327
00:38:29,720 --> 00:38:32,633
That's all I have.
I don't get paid until Monday.
328
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
In that case,
I have to find your parents.
329
00:38:35,520 --> 00:38:38,399
Don't tell my parents.
It's hard enough for them.
330
00:38:41,280 --> 00:38:43,999
I have this left over
from ice-cream money.
331
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
Good girl.
332
00:39:01,600 --> 00:39:07,312
Damned Eino, why did he have to
sleep around with that Russian slut.
333
00:39:07,760 --> 00:39:11,355
I know she's the one
who turned him in.
334
00:39:11,560 --> 00:39:13,517
Anne, calm down.
335
00:39:13,720 --> 00:39:19,557
We'll all end up in prison camp
because of her!
336
00:39:19,760 --> 00:39:23,310
No, that's not true.
337
00:39:23,520 --> 00:39:29,232
Don't cry, Aunt Anne.
In Siberia you'll see Uncle Eino again.
338
00:39:42,400 --> 00:39:46,871
Dear children,
here is today's fiddle:
339
00:39:46,960 --> 00:39:52,194
What is sharp as a tack,
round as a ball and flat as a spade?
340
00:39:52,280 --> 00:39:55,352
I know, ifs a chicken!
341
00:39:56,480 --> 00:40:00,456
Leelo, its a radio. You can
hear them but they can't hear you.
342
00:40:00,480 --> 00:40:02,296
Leelo, its a radio. You can
hear them but they can't hear you.
343
00:40:02,320 --> 00:40:05,676
Don't you know that?
- I'm not a baby.
344
00:40:09,840 --> 00:40:12,070
Don't you have a radio at home?
345
00:40:16,840 --> 00:40:20,231
It's broken.
- I see.
346
00:40:22,720 --> 00:40:24,996
Thank goodness.
- Daddy!
347
00:40:25,480 --> 00:40:29,075
Hello ladies and comrades.
- Finally.
348
00:40:29,320 --> 00:40:31,357
Did you see Mommy?
349
00:40:31,480 --> 00:40:35,439
She promised to come
as soon as she was done.
350
00:40:35,760 --> 00:40:43,030
Come look! Aunt Anne has a radio.
A pretty song is playing. You'll like it!
351
00:40:43,280 --> 00:40:45,317
Yes, I'll be right there.
352
00:40:47,800 --> 00:40:50,110
Daddy, come on!
353
00:40:50,320 --> 00:40:52,436
There are new accusations.
354
00:40:53,800 --> 00:40:59,716
Someone said she was teaching
the Estonian anthem.
355
00:40:59,920 --> 00:41:04,312
And sang on the graves of Estonian
war heroes with the girl scouts.
356
00:41:07,800 --> 00:41:11,873
They may come search
our house again. - My goodness!
357
00:41:13,520 --> 00:41:17,878
I'm afraid to take Leelo home.
But I can't bother you any longer.
358
00:41:18,080 --> 00:41:21,516
Feliks, you know I'll help you.
With anything.
359
00:41:23,840 --> 00:41:26,229
We're going to our parents' home.
360
00:41:26,440 --> 00:41:28,875
Do they want to arrest you now'?
361
00:41:30,440 --> 00:41:33,910
Who's going to touch
a brave Red Army man.
362
00:41:48,840 --> 00:41:52,629
I don't want to go to grandma's.
I want to come with you.
363
00:41:53,160 --> 00:41:55,800
I have sports camp for several days.
364
00:41:55,920 --> 00:41:58,434
I want to come with you.
- I can't take you.
365
00:41:58,520 --> 00:42:01,319
We're riding there in trucks
and sleeping on the floor.
366
00:42:01,520 --> 00:42:06,549
I want to ride in a truck.
Daddy, please take me with you.
367
00:42:06,640 --> 00:42:08,551
You're not coming and that's that.
368
00:42:11,000 --> 00:42:14,356
Don't give me that.
Chin up and give us a happy face.
369
00:42:53,560 --> 00:42:58,270
Help, help!
370
00:42:58,480 --> 00:43:01,074
What is it'?
- The man in black.
371
00:43:01,280 --> 00:43:06,480
Where is this man in black?
- There. He's over there.
372
00:43:06,680 --> 00:43:11,151
What damned man in black'?
373
00:43:12,840 --> 00:43:15,514
Behind the window.
374
00:43:15,720 --> 00:43:17,996
Behind the window?
375
00:43:19,120 --> 00:43:21,680
There's no one here.
376
00:43:21,880 --> 00:43:26,556
The moon is big and round.
It's scaring the child.
377
00:43:28,040 --> 00:43:34,958
Night is for sleeping. If you were mine,
I'd give you a good spanking.
378
00:43:35,160 --> 00:43:40,075
Robert, you sat up with your
suitcase during the deportations.
379
00:43:40,280 --> 00:43:42,430
Just think what she's been through.
380
00:43:42,640 --> 00:43:44,790
She watched them take her mother.
381
00:43:45,000 --> 00:43:50,518
You can't hit me. It'll leave welts
and then Daddy will get you!
382
00:43:50,720 --> 00:43:54,918
Welts. Where did you
hear that word'?
383
00:43:57,320 --> 00:44:02,076
What do your parents do at home
when you panic?
384
00:44:05,240 --> 00:44:09,234
We sing and dance.
385
00:44:10,440 --> 00:44:12,317
I see.
386
00:44:22,880 --> 00:44:27,431
A Russian, a German and a Polack
are dancing the Krakowiak!
387
00:44:27,840 --> 00:44:31,310
But the stupid Estonian forgot
the steps to the Krakowiak.
388
00:44:41,600 --> 00:44:45,719
Don't worry, I'll come get you
as soon as I can. - Tomorrow?
389
00:44:45,920 --> 00:44:49,470
No, not tomorrow. Soon.
390
00:44:49,680 --> 00:44:51,637
I'm afraid without you.
391
00:44:51,840 --> 00:44:56,232
Grandma and Grandpa will take care of you.
392
00:44:56,440 --> 00:45:00,456
Grandpa says he'll spank me
and Grandma has ugly veins on her legs.
393
00:45:00,480 --> 00:45:02,656
Grandpa says he'll spank me
and Grandma has ugly veins on her legs.
394
00:45:02,680 --> 00:45:06,071
So you have to take care of her.
You promised to be a good girl.
395
00:45:06,280 --> 00:45:10,592
Give the phone to Grandpa.
- Please come soon!
396
00:45:10,720 --> 00:45:12,393
See you soon. Hugs.
397
00:45:12,920 --> 00:45:15,799
Hugs and kisses.
- Pass the phone to Grandpa.
398
00:45:17,880 --> 00:45:20,190
Robert Tungal here.
399
00:45:22,920 --> 00:45:24,957
I see.
400
00:45:48,400 --> 00:45:50,471
Grandpa, come look!
401
00:45:59,640 --> 00:46:03,031
Helmes is still being detained.
402
00:46:03,240 --> 00:46:08,314
But they say once you're in,
you're not getting out soon.
403
00:46:09,840 --> 00:46:13,879
The inspector is taking
an interest in Feliks too.
404
00:46:13,960 --> 00:46:17,954
We have to destroy
his Estonian sports diplomas and medals.
405
00:46:19,720 --> 00:46:23,395
Feliks remembered
that most of them are here.
406
00:46:23,560 --> 00:46:26,996
He's worried we might
get arrested for them.
407
00:46:41,040 --> 00:46:43,919
Leelo, do you want
to go to the river?
408
00:47:30,280 --> 00:47:32,715
What was that, Grandma?
409
00:47:33,720 --> 00:47:37,315
Nothing. Let's go home. It's cold.
410
00:47:37,440 --> 00:47:40,398
But we have more medals
like that at home.
411
00:47:40,480 --> 00:47:43,120
I know where Mommy and Daddy
keep them.
412
00:47:43,320 --> 00:47:45,960
You're quite the NKVD.
413
00:48:11,320 --> 00:48:13,391
Daddy!
414
00:48:17,120 --> 00:48:20,033
You were gone so long
that I don't remember
415
00:48:20,240 --> 00:48:24,074
how many nights I slept
without you. - But now I'm back.
416
00:48:24,560 --> 00:48:26,995
Is Mommy home too?
- Not yet.
417
00:48:29,920 --> 00:48:33,993
Do you want to take a ride
on the Harley? - Yes!
418
00:49:18,520 --> 00:49:20,158
Here.
419
00:49:22,240 --> 00:49:27,872
Everyone missed you. Sirka and your
toys... and me most of all.
420
00:49:29,160 --> 00:49:33,757
Actually, I was pretty good.
I almost never whined.
421
00:49:33,960 --> 00:49:35,997
So Mommy shouldn't take long.
422
00:49:36,120 --> 00:49:37,474
Well, a little longer.
423
00:49:37,640 --> 00:49:40,712
One or two hand bread'?
- One.
424
00:49:43,160 --> 00:49:48,360
Why a little longer?
For NKVD and the Russian stuff?
425
00:49:49,080 --> 00:49:53,995
Leelo, promise
not to use words like that.
426
00:49:54,280 --> 00:49:58,399
Especially not around strangers.
We could get in trouble.
427
00:49:58,880 --> 00:50:01,416
And if those men in black come back,
then you say as little as possible.
428
00:50:01,440 --> 00:50:03,736
And if those men in black come back,
then you say as little as possible.
429
00:50:03,760 --> 00:50:06,718
You say 'I am a little girl,
I don't know anything'.
430
00:50:06,920 --> 00:50:12,438
Can I say I'm a little comrade
and I don't know anything?
431
00:50:12,840 --> 00:50:13,989
That sounds very fancy.
432
00:50:14,120 --> 00:50:18,796
And I won't tell them that Grandma
threw your medals into the river.
433
00:50:20,960 --> 00:50:24,715
Listen, little comrade.
Look at me.
434
00:50:27,640 --> 00:50:32,237
Promise to never tell anyone
that I had medals for sports.
435
00:50:33,960 --> 00:50:35,030
No matter what.
436
00:50:37,240 --> 00:50:41,950
It's very important
to Mommy and me. Okay'?
437
00:50:43,080 --> 00:50:45,674
It'll be our secret.
438
00:50:48,760 --> 00:50:51,229
Exactly. Now eat.
439
00:50:55,440 --> 00:51:00,958
I completely forgot
what Aunt Anne sent you.
440
00:51:01,040 --> 00:51:03,395
It's a package!
441
00:51:08,320 --> 00:51:10,755
It's a radio!
442
00:51:14,160 --> 00:51:19,439
The victories of our Soviet people
and rebuilding of the socialist society
443
00:51:19,880 --> 00:51:25,114
are tied to our dearest friend,
Comrade Stalin.
444
00:51:25,240 --> 00:51:30,918
The Estonian people thank
our dearest leader and teacher
445
00:51:31,480 --> 00:51:34,871
for freeing us from fascism,
for joyous and happy...
446
00:51:34,960 --> 00:51:38,316
It's all shit if it's sung by a wretch.
- Let's listen some more.
447
00:51:38,400 --> 00:51:40,994
The radio is so nice.
- The lamps need to rest.
448
00:51:41,080 --> 00:51:46,154
But it was on for so little.
- Sit down and eat.
449
00:51:57,080 --> 00:51:59,640
Mommy would let me.
450
00:54:17,880 --> 00:54:19,757
Knock-knock, anyone here?
451
00:54:25,920 --> 00:54:28,116
It's me, Uncle Paul.
452
00:54:39,480 --> 00:54:41,517
Daddy's not here.
453
00:54:42,840 --> 00:54:46,515
Really? But I came all this way...
454
00:55:04,360 --> 00:55:05,589
Leelo!
455
00:55:13,240 --> 00:55:15,117
Don't be afraid, Leelo.
456
00:55:40,840 --> 00:55:44,595
You know I went to school
with your morn and dad?
457
00:55:45,400 --> 00:55:47,596
So we're actually old friends.
458
00:55:50,880 --> 00:55:54,077
It's not nice to go
through people's things.
459
00:55:58,000 --> 00:56:01,152
Maybe you want to
show me the pictures?
460
00:56:06,360 --> 00:56:09,159
Wasn't your dad good at sports?
461
00:56:09,360 --> 00:56:15,515
He was almost at the Olympics but
he had to join the Red Army.
462
00:56:18,160 --> 00:56:21,551
Daddy has met Olympic
champion Paavo Nurmi.
463
00:56:28,920 --> 00:56:33,835
He was a hero.
All the boys wanted to be like him.
464
00:56:38,080 --> 00:56:40,117
Me too.
465
00:56:47,440 --> 00:56:49,829
Your morn was very pretty.
466
00:56:52,360 --> 00:56:55,000
Everyone wanted
to dance with her.
467
00:57:01,760 --> 00:57:08,996
Leelo, your dad won all kinds
of sports awards, didn't he?
468
00:57:09,120 --> 00:57:11,430
Maybe you know
where the medals are'?
469
00:57:11,520 --> 00:57:14,273
With pretty blue-black-white
Estonian flags?
470
00:57:17,640 --> 00:57:21,076
I'm a little comrade
and I don't know anything.
471
00:57:21,200 --> 00:57:27,674
And I'm Comrade Varik.
So we can talk comrade to comrade.
472
00:57:29,520 --> 00:57:33,673
Leelo, I don't want to keep
the medals.
473
00:57:33,760 --> 00:57:36,195
But there are some
important men in the city
474
00:57:36,400 --> 00:57:40,280
who don't believe
he was a champion.
475
00:57:40,480 --> 00:57:46,715
If I show them the medals,
they might honour your dad.
476
00:57:49,920 --> 00:57:53,959
Leelo, you're a good girl, right?
You miss your mom.
477
00:57:54,080 --> 00:58:00,190
If you help me find the medals,
you'd be helping your mom too.
478
00:58:24,280 --> 00:58:27,671
Who do you want to be
when you grow up?
479
00:58:27,760 --> 00:58:28,955
A pioneer.
480
00:58:31,600 --> 00:58:36,549
Good idea. Pioneers are good,
smart children like you, right?
481
00:58:38,000 --> 00:58:39,593
You can't see those!
482
00:58:40,680 --> 00:58:41,680
What is it'?
483
00:58:42,560 --> 00:58:44,597
What is that?
Give it to me!
484
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Damnit!
485
00:58:58,920 --> 00:59:00,115
Shit!
486
00:59:01,680 --> 00:59:02,680
Where are you going?
487
00:59:06,040 --> 00:59:07,838
Give me that!
488
00:59:15,800 --> 00:59:19,236
Daddy, help! Daddy!
489
00:59:19,440 --> 00:59:20,589
Wait, Feliks!
490
00:59:22,320 --> 00:59:25,676
What the hell are you doing?
I'm going to... - Calm down.
491
00:59:28,600 --> 00:59:30,398
What did the child do to you?
492
00:59:31,000 --> 00:59:33,355
I could shoot you
for hiding evidence.
493
00:59:55,080 --> 00:59:58,232
I've never seen a bastard
who would hit a child.
494
01:00:03,880 --> 01:00:08,477
Don't tell anyone
the man in black saw me naked.
495
01:00:08,600 --> 01:00:09,954
I won't.
496
01:00:34,240 --> 01:00:40,873
Our forests are still free,
they whisper proudly
497
01:00:41,400 --> 01:00:47,555
and our swamps
hide our free men.
498
01:00:48,280 --> 01:00:55,198
Stay strong Estonian blood,
stay strong Estonian land.
499
01:00:55,280 --> 01:00:58,591
And Russkies' slaves...
500
01:00:58,680 --> 01:01:02,913
Feliks, it would be better
for you two to move.
501
01:01:04,400 --> 01:01:06,311
To just disappear.
502
01:01:10,160 --> 01:01:15,917
I didn't want to tell you,
but Paul Varik was asking me about you.
503
01:01:21,400 --> 01:01:23,471
Where can I go with a child?
504
01:01:27,440 --> 01:01:29,875
And I can't leave Helmes in prison.
505
01:01:35,440 --> 01:01:42,392
Russkies'slaves
Estonians shall never be!
506
01:01:54,560 --> 01:01:56,790
I have a song too.
507
01:01:56,880 --> 01:02:00,919
On the large oak branch,
508
01:02:01,120 --> 01:02:04,670
above the green meadows,
509
01:02:04,880 --> 01:02:12,560
sat two lovely eagles
talking to each other.
510
01:02:12,760 --> 01:02:20,760
But the people recognized
this pair of eagles,
511
01:02:20,920 --> 01:02:28,316
one eagle was Lenin
and the other Stalin...
512
01:02:28,920 --> 01:02:36,554
The first eagle said,
soon I'm a-dying,
513
01:02:37,360 --> 01:02:44,198
my work and my worries
with you I'll be a-sharing!
514
01:04:05,760 --> 01:04:07,717
Yes.
515
01:04:10,760 --> 01:04:13,400
Feliks Tungal here.
516
01:04:13,600 --> 01:04:15,557
Yes.
517
01:04:21,520 --> 01:04:22,794
What?
518
01:04:28,640 --> 01:04:29,914
Wait.
519
01:04:50,800 --> 01:04:52,950
Feliks, I'm very sorry.
520
01:04:54,200 --> 01:04:56,589
I really tried my hardest.
521
01:05:09,240 --> 01:05:11,231
Feliks, pull yourself together.
522
01:05:15,240 --> 01:05:18,756
Comrade Tungal, your child is here.
523
01:05:21,520 --> 01:05:23,238
My little comrade!
524
01:05:27,480 --> 01:05:29,915
Is something wrong with Mommy?
525
01:05:32,360 --> 01:05:34,749
They called from Tallinn.
526
01:05:35,960 --> 01:05:37,678
Mommy...
527
01:05:40,760 --> 01:05:43,752
It will take longer for her to come home
than I thought.
528
01:05:47,480 --> 01:05:49,790
How long?
529
01:05:50,480 --> 01:05:52,994
How many more nights
do I have to sleep without her?
530
01:05:53,120 --> 01:05:55,475
I'm afraid it's quite a few.
531
01:06:00,280 --> 01:06:04,274
But she'll be back
by the time I go to school?
532
01:06:08,400 --> 01:06:12,678
Right, Daddy?
Mommy will be back men'?
533
01:06:12,760 --> 01:06:15,354
Yes, she'll be back by then.
534
01:06:15,440 --> 01:06:18,717
That's soon.
I'm going to school this fall.
535
01:06:24,440 --> 01:06:28,115
Daddy, let's go home.
536
01:06:33,720 --> 01:06:36,712
I'm going somewhere
children can't come.
537
01:06:37,120 --> 01:06:39,191
And you have to wait
for a long time there.
538
01:06:39,280 --> 01:06:42,318
But you'll come get me today?
539
01:06:42,800 --> 01:06:48,352
Leelo, I told you. I'm going
to see a lawyer about Mommy.
540
01:06:49,120 --> 01:06:53,990
That's good. - Run along,
Aunt Anne is waiting.
541
01:07:04,720 --> 01:07:06,199
Mommy!
542
01:07:08,240 --> 01:07:12,711
What? What did you say'?
I didn't understand.
543
01:07:15,280 --> 01:07:17,999
What's your name, love'?
544
01:07:18,200 --> 01:07:23,274
Don't be scared. Auntie is asking
your name and says you're pretty.
545
01:07:23,480 --> 01:07:30,750
Leelo. - Leelo? I'm Galina.
Very nice to meet you.
546
01:07:37,120 --> 01:07:40,511
Is she a Russian?
- A Russian lady!
547
01:07:42,520 --> 01:07:46,150
Auntie Galina is an actress
who lives in Moscow.
548
01:07:47,800 --> 01:07:49,120
One moment, please.
549
01:07:52,880 --> 01:07:55,110
That Makayeva is a real extorter.
550
01:07:55,400 --> 01:08:02,193
I visited a friend and saw her
on a balcony with a man.
551
01:08:02,280 --> 01:08:07,275
The squirrel vest and socks you knitted
for Eino were hanging with her laundry.
552
01:08:08,160 --> 01:08:10,595
Well, screw her!
553
01:08:17,560 --> 01:08:18,709
You're done.
554
01:08:25,560 --> 01:08:30,031
Wonderful. We don't have
hairdressers like you in Moscow.
555
01:08:30,840 --> 01:08:33,150
Thank you!
- Thank you!
556
01:08:37,160 --> 01:08:39,117
And this is for you.
557
01:08:39,320 --> 01:08:41,072
Say thank you!
- Thanks!
558
01:08:43,720 --> 01:08:45,518
Until next time!
- Until next time!
559
01:08:47,000 --> 01:08:48,957
300d bye!
560
01:08:51,920 --> 01:08:56,710
So pretty.
Not like a Russian at all.
561
01:09:04,160 --> 01:09:06,151
Anne, darling.
562
01:09:11,800 --> 01:09:14,599
Give me a hundred rubles.
563
01:09:14,800 --> 01:09:18,236
Eino needs it,
I want to send a package.
564
01:09:20,880 --> 01:09:24,271
So you need a hundred rubles?
- Yes.
565
01:09:24,480 --> 01:09:28,758
To send to Eino?
- Yes.
566
01:09:32,160 --> 01:09:34,629
But where has all the money gone?
567
01:09:36,000 --> 01:09:40,710
All that ham and...
warm clothes?
568
01:09:43,000 --> 01:09:45,560
I'm not giving you anything.
569
01:09:45,680 --> 01:09:48,069
You can lick your own burn,
you extortionist!
570
01:09:48,480 --> 01:09:52,314
Anne, how do you talk to me?
571
01:09:52,720 --> 01:09:55,712
I'm a proper Soviet citizen.
572
01:09:56,520 --> 01:10:00,456
You are making a mistake.
573
01:10:00,480 --> 01:10:00,753
You are making a mistake.
574
01:10:00,960 --> 01:10:04,794
I work in organs and tell them.
575
01:10:05,000 --> 01:10:08,959
They come knocking on your door.
576
01:10:09,160 --> 01:10:11,276
You don't work in organs.
577
01:10:11,480 --> 01:10:15,314
You work with organs
and we know which ones I mean.
578
01:10:15,720 --> 01:10:17,518
I have witnesses
for your actions
579
01:10:18,120 --> 01:10:20,509
and the Soviet regime
will punish those
580
01:10:20,640 --> 01:10:22,790
who do dirty things
in the name of the Party.
581
01:10:23,280 --> 01:10:26,875
They're not all thieves
and scumbags like you.
582
01:10:28,280 --> 01:10:30,317
Now get out!
583
01:10:41,040 --> 01:10:42,553
I'll be going.
584
01:10:52,040 --> 01:10:55,954
Doesn't matter if you
die here or in Siberia.
585
01:11:11,640 --> 01:11:14,553
Did you hear anything
about Mommy? - No.
586
01:11:16,840 --> 01:11:19,434
But she'll be back by the fall?
587
01:11:25,520 --> 01:11:28,956
Look at these beautiful bears!
- Hurry up.
588
01:11:33,000 --> 01:11:38,598
The Russian lady who gave me the candy
was so pretty and not at all...
589
01:11:38,680 --> 01:11:40,910
Enough of this damned Russian talk.
590
01:11:41,920 --> 01:11:45,595
And don't take things from strangers,
especially not Russians.
591
01:11:45,960 --> 01:11:47,155
Now, come on!
592
01:11:51,840 --> 01:11:53,616
In honour of the first day of school
tomorrow,
593
01:11:53,640 --> 01:11:58,794
the Tallinn Pioneer Palace Children's
Choir sang "Our Squad".
594
01:11:58,880 --> 01:12:03,192
Coming up is Antonida's romance
from the opera "Ivan Sussanin".
595
01:14:21,160 --> 01:14:23,071
Daddy.
- Hush, go to sleep.
596
01:14:23,200 --> 01:14:27,433
Where's Mommy'? - Mommy's
not here. You were dreaming.
597
01:14:27,640 --> 01:14:30,837
Let's go to sleep.
You have an important day tomorrow.
598
01:14:31,760 --> 01:14:34,798
Mommy was supposed to come back
when I go to school.
599
01:14:34,880 --> 01:14:36,996
You said so yourself.
600
01:14:38,360 --> 01:14:43,309
I thought she would come.
601
01:14:43,960 --> 01:14:45,678
But she didn't.
602
01:14:46,040 --> 01:14:48,998
Doesn't Mommy love us any more?
603
01:14:50,040 --> 01:14:55,592
Leelo, honey,
of course she loves us.
604
01:14:57,680 --> 01:15:00,194
Mommyjust can't come right now.
605
01:15:02,680 --> 01:15:07,516
But I'm not a bad girl any more.
I'm a good girl now.
606
01:15:12,760 --> 01:15:14,751
Of course you're a good girl.
607
01:15:17,600 --> 01:15:19,989
That's not why Mommy is away.
608
01:15:24,000 --> 01:15:26,514
But why then?
609
01:15:32,840 --> 01:15:34,672
Why, Daddy?
610
01:15:57,520 --> 01:16:00,273
Look how well you've cleaned up.
611
01:16:01,280 --> 01:16:06,480
And set the table...
and even made dinner.
612
01:16:15,920 --> 01:16:17,558
Can I try it?
613
01:16:32,880 --> 01:16:36,430
I know why Mommy's
not coming back.
614
01:16:38,160 --> 01:16:40,436
It's your fault.
615
01:16:40,760 --> 01:16:45,152
You don't comb your hair or clean up.
616
01:16:45,360 --> 01:16:51,151
You smell bad
and have stains on your shirt.
617
01:16:51,400 --> 01:16:53,869
And you gulp down your food.
618
01:16:54,600 --> 01:17:00,596
You're the one who's bad, Daddy,
that's why Mommy's not coming back.
619
01:18:07,240 --> 01:18:10,073
Now, children, chin up
620
01:18:10,160 --> 01:18:13,949
and give us a happy face!
621
01:19:10,160 --> 01:19:12,834
Keep your arms and legs active
when you run.
622
01:19:13,040 --> 01:19:16,112
Keep going! Move your arms!
623
01:19:16,320 --> 01:19:20,359
On your mark, get set, go!
- Arms and legs!
624
01:19:20,560 --> 01:19:23,552
Get your feet out from under you!
Next group.
625
01:19:23,760 --> 01:19:26,798
On your mark, get set...
626
01:19:27,000 --> 01:19:30,675
now go, go!
Move your legs, this isn't a sack hop.
627
01:19:31,720 --> 01:19:34,951
Now stay there and watch.
Signal.
628
01:19:35,160 --> 01:19:37,629
On your mark, get set.
629
01:19:37,840 --> 01:19:41,470
Now! Arms and legs.
This is how you run.
630
01:20:08,200 --> 01:20:10,714
Daddy! Daddy!
631
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Daddy!
632
01:20:35,920 --> 01:20:38,719
Well, Emil Zatopek,
will you beat me or pay?
633
01:20:38,800 --> 01:20:40,154
Okay, boys, your tum.
634
01:20:40,760 --> 01:20:42,478
Daddy, the man in black came.
635
01:20:49,840 --> 01:20:51,319
Feliks!
636
01:20:54,000 --> 01:20:56,230
Leelo, you have to wait for me here.
637
01:20:56,480 --> 01:21:01,350
Daddy, don't leave me. - I won't.
But you're not coming, okay?
638
01:21:02,560 --> 01:21:04,233
Boys, keep it up.
639
01:21:15,680 --> 01:21:17,830
Principal Lyudmila Danilovna
recommended
640
01:21:17,960 --> 01:21:23,512
we make you the Head Teacher.
Did you know?
641
01:21:27,680 --> 01:21:34,711
No. - She said you get along
with the locals.
642
01:21:35,800 --> 01:21:37,950
And she gave you
a great recommendation.
643
01:21:38,080 --> 01:21:40,720
What did you say about
Comrade Tungal?
644
01:21:40,800 --> 01:21:46,034
I said that he is an ideologically
and morally sound person.
645
01:21:46,120 --> 01:21:48,873
A true, Soviet school teacher.
646
01:21:49,080 --> 01:21:52,869
By the way,
the Head Teacher gets a raise.
647
01:21:53,000 --> 01:21:56,709
And a much better apartment
than you have now.
648
01:21:57,600 --> 01:22:02,470
The KGB and now also the Ministry
of Education has a certain problem.
649
01:22:03,200 --> 01:22:05,111
Or rather conditions.
650
01:22:05,720 --> 01:22:08,792
If you agree to these conditions,
we can promote you tomorrow.
651
01:22:08,960 --> 01:22:15,229
If not, you may have to leave
your post altogether.
652
01:22:26,480 --> 01:22:30,792
It is unacceptable that
a Soviet teacher
653
01:22:30,920 --> 01:22:35,391
working with the youth
is not a member of the Party.
654
01:22:36,080 --> 01:22:39,038
And the more serious problem
is your wife, Helmes Tungal,
655
01:22:39,160 --> 01:22:43,518
who is an enemy of the people
and held in a Siberian prison camp.
656
01:22:47,320 --> 01:22:49,311
You must divorce her.
657
01:22:51,240 --> 01:22:57,430
It's easy to divorce a criminal.
You don't even have to ask her.
658
01:22:57,520 --> 01:23:01,150
Paul, you know that Helmes
isn't guilty of anything.
659
01:23:01,240 --> 01:23:07,156
You'll both be over 70 and your child
grown up by the time she comes back.
660
01:23:07,240 --> 01:23:08,878
If she ever comes back.
- Stop it.
661
01:23:08,960 --> 01:23:12,112
Calm down.
I know what you think of me.
662
01:23:25,320 --> 01:23:30,440
Leelo wants to be a pioneer.
That's impossible.
663
01:23:30,520 --> 01:23:33,034
The daughter of a traitor
cannot be a pioneer.
664
01:24:10,600 --> 01:24:13,114
Mommy, come back!
665
01:24:13,320 --> 01:24:17,075
Mommy, come back, please!
666
01:24:19,160 --> 01:24:20,480
Mommy!
667
01:24:44,120 --> 01:24:49,479
Mommy, come back.
668
01:25:06,080 --> 01:25:07,753
Leelo!
669
01:25:11,480 --> 01:25:13,153
Leelo!
670
01:25:27,080 --> 01:25:28,673
Leelo!
671
01:25:42,680 --> 01:25:44,353
Leelo!
672
01:25:47,960 --> 01:25:49,678
Leelo.
673
01:26:01,600 --> 01:26:03,273
Leelo?
674
01:26:04,680 --> 01:26:08,355
The man in black said
Mommy's never coming back.
675
01:26:08,560 --> 01:26:10,836
But you said she is.
676
01:26:14,640 --> 01:26:17,314
You lied to me!
677
01:26:17,520 --> 01:26:19,670
This whole time, you were lying!
678
01:26:28,640 --> 01:26:31,837
And I was a good girl for nothing.
679
01:26:39,640 --> 01:26:41,836
I'm so sorry.
680
01:26:47,840 --> 01:26:51,071
I really believed I could
bring our Mommy back.
681
01:26:58,000 --> 01:27:01,470
Sometimes grown-ups are more
helpless than they want to be.
682
01:27:07,200 --> 01:27:08,998
Please forgive me.
683
01:27:13,880 --> 01:27:15,837
What is a divorce?
684
01:27:17,120 --> 01:27:20,033
Would you divorce me or Mommy?
685
01:27:20,720 --> 01:27:22,279
I will never divorce Mommy.
686
01:27:25,120 --> 01:27:27,919
And I will never leave you, Leelo.
687
01:27:30,840 --> 01:27:35,550
But what will happen?
Does that mean you can't teach anymore?
688
01:29:06,360 --> 01:29:13,596
Dear comrades and friends,
on March 5th,
689
01:29:13,680 --> 01:29:21,680
the Chainnan of the USSR Council of
Ministers Josef Wssarionovich Stalin died.
690
01:29:30,880 --> 01:29:34,271
AUTUMN 1955
691
01:30:27,800 --> 01:30:30,440
Maybe Mommy didn't come home?
692
01:30:38,320 --> 01:30:42,029
Go look inside, maybe Mommy
is waiting for us? - Yes!
693
01:30:42,120 --> 01:30:43,793
I'll look on the platform.
694
01:31:34,320 --> 01:31:37,472
Leelo, come say hello to Mommy.
695
01:31:44,960 --> 01:31:46,997
Give her the flowers.
696
01:32:11,040 --> 01:32:15,238
Let's go home.
697
01:33:43,320 --> 01:33:46,233
This film is based on Leelo Tungal's
autobiographical novels
698
01:33:46,640 --> 01:33:50,076
“Comrade Kid and the Grown-Ups”
and “Velvet and Sawdust'.
699
01:33:51,800 --> 01:33:56,192
Dedicated to all of the families
who suffered under Stalinist repression.
52859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.