All language subtitles for Seed 2 The New Breed 2014 720p BluRay x264-NOSCREENS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,720 --> 00:01:02,370 �Dios m�o! 2 00:02:06,000 --> 00:02:10,005 - �Oh s�! - �Dios m�o! 3 00:02:13,508 --> 00:02:16,067 �Dios m�o! 4 00:02:16,200 --> 00:02:18,689 �Jodidos cerdos! 5 00:02:58,538 --> 00:03:01,396 SEED 2 6 00:03:19,360 --> 00:03:25,367 UN DIA ANTES 7 00:04:01,520 --> 00:04:05,211 Despierten, perras. Lev�ntense 8 00:04:05,680 --> 00:04:08,160 - �Qu� sucede? - Dormimos de m�s. 9 00:04:08,240 --> 00:04:12,131 Chrissie, ya basta. Si�ntete como en tu propia casa. 10 00:04:12,360 --> 00:04:14,919 En quince minutos tenemos que salir. 11 00:04:14,920 --> 00:04:17,990 Ah... �D�nde est� Claire? 12 00:04:18,720 --> 00:04:20,927 Van a matarme. 13 00:04:25,720 --> 00:04:28,405 Lev�ntate Claire. �Claire, Lev�ntate! 14 00:04:28,760 --> 00:04:32,187 Guau, Steve es realmente un hombre afortunado para casarse 15 00:04:33,700 --> 00:04:37,342 con una putona tranquila sin complicaciones. 16 00:04:46,000 --> 00:04:49,603 �Claire? �Lev�ntate Claire! 17 00:04:49,605 --> 00:04:51,123 �Claire! 18 00:04:51,920 --> 00:04:54,491 Debes estar bromeando, Claire. 19 00:05:02,700 --> 00:05:05,325 BIENVENIDOS AL FABULOSO CENTRO DE LA CIUDAD DE LAS VEGAS 20 00:05:24,240 --> 00:05:27,961 No quiero o�r nada de ustedes, locas descaradas. 21 00:05:28,040 --> 00:05:31,663 Y de ti ni una maldita palabra hasta que volvamos a Chicago. 22 00:05:35,200 --> 00:05:37,841 Espero que tu esposo siga contigo en el s�tano. 23 00:05:37,843 --> 00:05:40,206 �Eso fue raro y genial! 24 00:05:42,760 --> 00:05:46,845 Juzgando por sus gritos, esto va a estar muy bueno. 25 00:05:46,920 --> 00:05:49,321 A�n puedo oirte. 26 00:05:49,400 --> 00:05:52,563 Este va a ser un viaje muy interesante. 27 00:05:56,400 --> 00:05:58,221 S�, est�n en camino. 28 00:05:58,920 --> 00:06:00,723 Seguro. 29 00:06:02,160 --> 00:06:04,222 S�, �l est� aqu�. 30 00:06:05,400 --> 00:06:06,686 Tu tambi�n. 31 00:06:12,640 --> 00:06:16,417 - D�jame ver, eh... Tomamos la 51 - �No! 32 00:06:17,280 --> 00:06:21,522 Digo. �No podemos tomar el mismo camino que nos trajo hasta aqu�? 33 00:06:22,000 --> 00:06:24,847 �Qu� idea de mierda! El otro es m�s interesante. 34 00:06:26,800 --> 00:06:29,991 S�. M�s desierto, m�s dunas, m�s aislamiento. 35 00:06:30,840 --> 00:06:34,686 Es mejor que ver la misma maldita carretera por dos d�as. 36 00:06:34,760 --> 00:06:36,492 �No les dije que iba a ser un viaje genial? 37 00:06:36,494 --> 00:06:39,225 Regresaremos a tiempo para cuando vayas a casarte. 38 00:06:39,680 --> 00:06:41,254 �Por amor de Dios, por favor! 39 00:06:41,256 --> 00:06:43,844 No quiero ir por el mismo camino de regreso. 40 00:06:43,920 --> 00:06:45,400 �Tomemos la 51! 41 00:06:46,300 --> 00:06:48,836 �Sabes? Es tu viaje. T� decides. 42 00:06:51,000 --> 00:06:53,728 Hag�moslo. 43 00:06:53,920 --> 00:06:55,870 Fant�stico. Grandioso. 44 00:06:57,040 --> 00:07:00,010 Damas sin caballeros. Sentadas en sus asientos. 45 00:07:00,320 --> 00:07:02,502 Este va a ser un gran viaje. 46 00:08:06,800 --> 00:08:10,247 NO CAZAR 47 00:08:23,172 --> 00:08:24,172 S�. 48 00:08:25,019 --> 00:08:27,597 S�, deb�a hab�rtelo dicho. 49 00:08:28,477 --> 00:08:32,949 Mam�, tuvimos una fiesta. Reci�n acabamos de partir. 50 00:08:34,811 --> 00:08:37,166 Te lo dije, te llamar�. 51 00:08:37,592 --> 00:08:38,592 No. 52 00:08:41,769 --> 00:08:43,929 - S�. - Es su mam�. 53 00:08:44,280 --> 00:08:47,805 Est� obsesionada porque su cari�ito no la llam� ayer. 54 00:08:48,675 --> 00:08:50,794 S�, te llamar� ma�ana. 55 00:08:51,666 --> 00:08:53,142 S�, mam�. 56 00:08:55,274 --> 00:08:56,296 S�. 57 00:09:04,034 --> 00:09:05,034 Bien. 58 00:09:05,871 --> 00:09:07,924 S�, hasta entonces. �S�! 59 00:09:08,008 --> 00:09:10,500 Adios. 60 00:09:26,800 --> 00:09:28,690 �D�nde co�o nos lleva? 61 00:09:28,692 --> 00:09:32,091 No hagas preguntas. Mu�vanese. Contin�en. 62 00:09:37,040 --> 00:09:41,054 Un paso en falso, y te abrir� la maldita cara con mi arma. 63 00:09:48,200 --> 00:09:49,964 Por favor... 64 00:09:50,560 --> 00:09:53,048 - Por favor... - Ya no es gracioso, cari�o. 65 00:09:53,150 --> 00:09:55,047 Por favor... 66 00:09:55,560 --> 00:09:59,451 - �Por favor! - Una pregunta, y despu�s seguir�. 67 00:10:02,160 --> 00:10:05,360 �Crees que tus quejidos me har�n cambiar de opini�n? 68 00:10:05,870 --> 00:10:06,870 No. 69 00:10:08,400 --> 00:10:11,722 Tal vez el sufrimiento es el camino. 70 00:10:18,800 --> 00:10:21,724 Solo si�ntate ah�, como una buena chica. 71 00:10:22,520 --> 00:10:25,222 No es nada personal, solo seguridad. 72 00:10:34,120 --> 00:10:35,481 �Nene? 73 00:10:36,280 --> 00:10:38,263 Dejo un regalo para ti aqu�. 74 00:10:38,265 --> 00:10:40,741 A cinco millas al norte del trailer. 75 00:10:43,120 --> 00:10:46,481 Y ap�rate. �Qu� hay con los otros? 76 00:10:51,040 --> 00:10:54,925 No est�s mucho en el sol, o te dar� un golpe de calor. 77 00:10:58,240 --> 00:11:00,607 Mam�. �Qui�n es esta maldita puta? 78 00:11:00,680 --> 00:11:05,242 Glen, no hagas preguntas. Lev�ntala y nos vamos. 79 00:11:16,880 --> 00:11:18,530 �Glen! 80 00:11:23,040 --> 00:11:26,522 No s� por qu� no me lo dijiste antes. 81 00:11:27,360 --> 00:11:30,526 Somo mejores amigas. Seremos amigas para siempre. 82 00:11:30,560 --> 00:11:33,803 Y t� siempre podr�as contar conmigo para todo. 83 00:11:34,760 --> 00:11:35,886 �Auxilio! 84 00:11:43,160 --> 00:11:46,115 Por favor �Por qu� no me hablas ahora sobre eso? 85 00:11:46,160 --> 00:11:48,666 �No ves cu�n dif�cil es para mi a�n? 86 00:11:48,840 --> 00:11:51,441 No puedo, absolutamente no puedo. Pero... 87 00:11:51,443 --> 00:11:53,241 Sin peros. 88 00:11:53,720 --> 00:11:56,087 No puedo creerlo, se lo dije a ustedes tres, 89 00:11:56,160 --> 00:11:58,640 y ahora �sabes? No se como tratar con eso. 90 00:11:59,640 --> 00:12:01,005 �Auxilio! 91 00:12:13,080 --> 00:12:16,323 Bueno �y qu� esperas de nosotras? Digo, t� pensaste 92 00:12:16,400 --> 00:12:19,882 que nosotras no ibamos a tener nada que hacer en ese asunto? 93 00:12:19,960 --> 00:12:22,440 �Pensaste que ir�amos a la polic�a? 94 00:12:24,200 --> 00:12:27,329 - �Es eso lo que piensas de nosotras? - �No lo s�! 95 00:12:28,160 --> 00:12:32,668 Tuvimos la oportunidad y no hicimos nada. �Por qu�? 96 00:12:32,680 --> 00:12:36,829 Porque eres nuestra maldita mejor amiga. Lo eres. 97 00:12:38,840 --> 00:12:41,786 Y... eras una ni�a. 98 00:12:41,920 --> 00:12:44,321 Y te forzaron. 99 00:12:44,600 --> 00:12:48,248 Yo solo... Yo ni siquiera se ya qu� decir. 100 00:12:48,250 --> 00:12:50,134 S�. Yo... 101 00:13:06,320 --> 00:13:08,726 - �Auxilio! - �O�ste eso? 102 00:13:09,720 --> 00:13:11,609 - S�. - Regresaron. 103 00:13:11,680 --> 00:13:13,228 Bien, bien. 104 00:13:40,880 --> 00:13:43,565 �Por qu� tardan tanto? 105 00:13:43,640 --> 00:13:46,883 Yo no voy a ir ni una sola milla. 106 00:13:49,699 --> 00:13:51,476 No hay nadie aqu�. 107 00:13:55,240 --> 00:13:56,366 �Claire? 108 00:13:59,400 --> 00:14:00,811 �Olivia? 109 00:14:06,360 --> 00:14:08,010 �Olivia! 110 00:14:09,640 --> 00:14:13,087 �Est�s bromeando? �Mi coraz�n! 111 00:14:13,160 --> 00:14:17,100 Lo siento, pero de veras pens� que hab�a alguien afuera. 112 00:14:17,440 --> 00:14:19,249 No lo s�. Me volv� loca. 113 00:14:19,320 --> 00:14:20,644 No lo s�. Vamos. 114 00:14:21,505 --> 00:14:23,056 Regresemos. 115 00:14:36,280 --> 00:14:38,419 �Puedes decirme por qu� a�n no regresaron? 116 00:14:39,321 --> 00:14:40,732 No lo s�. 117 00:14:42,800 --> 00:14:45,332 �O por qu� se llev� a ambas con ella? 118 00:14:45,632 --> 00:14:47,500 S�, fue extra�o �no? 119 00:14:48,240 --> 00:14:50,402 S�, fue realmente extra�o. 120 00:14:53,640 --> 00:14:55,434 �Sabes? Cuando vi a esa mujer, 121 00:14:56,349 --> 00:14:58,188 la not� realmente... 122 00:14:59,862 --> 00:15:01,149 rara. 123 00:15:01,320 --> 00:15:03,440 Uh, s�. Estaba rara. 124 00:15:08,000 --> 00:15:09,809 �Escuchaste eso? 125 00:15:13,680 --> 00:15:17,700 - No, qu�date aqu�. - �Sabes? �Me est�s volviendo loca! 126 00:15:23,760 --> 00:15:25,296 �Ves? No hay nadie aqu�. 127 00:15:25,297 --> 00:15:26,911 �Puedo mear un poquito? 128 00:15:27,680 --> 00:15:30,700 - Concedido. - Muchas gracias. 129 00:15:51,840 --> 00:15:54,043 �piensas que ir�amos a la polic�a? 130 00:15:54,045 --> 00:15:55,644 Tuvimos la oportunidad. 131 00:15:55,720 --> 00:15:56,960 Eras una ni�a. 132 00:15:57,040 --> 00:15:59,088 Ten cuidado con lo que dices. 133 00:16:27,640 --> 00:16:29,325 �Dios m�o! 134 00:16:30,560 --> 00:16:32,528 �Jodidos cerdos 135 00:16:33,640 --> 00:16:36,368 �No! �Qu� es lo que quieres? 136 00:16:36,640 --> 00:16:37,971 �Dios m�o! 137 00:16:38,040 --> 00:16:39,446 �Nene? 138 00:16:42,120 --> 00:16:43,889 Dej� un regalo para ti. 139 00:16:43,891 --> 00:16:46,444 A cinco millas al norte del trailer. 140 00:16:47,560 --> 00:16:49,367 �Qu� pas� con las otras? 141 00:17:36,360 --> 00:17:38,900 - Dormiste un poquito. 142 00:17:39,440 --> 00:17:44,241 - �En serio? �Qu� hora es? - Cerca de las diez. 143 00:17:49,040 --> 00:17:51,699 Lamento lo de esta ma�ana. 144 00:17:52,400 --> 00:17:54,771 No te preocupes por eso �Est� bien? 145 00:17:56,720 --> 00:17:59,444 Me encanta que est�s bien. Eso es mucho para mi. 146 00:17:59,446 --> 00:18:02,011 �Hola! No agradezcas, cari�o. 147 00:18:02,080 --> 00:18:06,029 Vol� doce horas seguidas para estar contigo, lista para tu boda. 148 00:18:08,120 --> 00:18:10,885 �Segura que es el �nico motivo por el que viniste? 149 00:18:11,720 --> 00:18:15,406 Por supuesto. �Por qu� lo preguntas? 150 00:18:17,400 --> 00:18:19,368 No es nada. 151 00:18:21,400 --> 00:18:25,769 - �D�nde estamos? - No tengo idea. 152 00:18:25,840 --> 00:18:29,820 - Estabas muy cansada para seguir conduciendo. - �D�nde est�n las dem�s? 153 00:18:29,822 --> 00:18:32,363 Afuera. Con la fogata. 154 00:18:33,320 --> 00:18:36,324 - �Quieres una? - Por supuesto. 155 00:18:57,760 --> 00:18:59,310 Ves algo nuevo. 156 00:18:59,312 --> 00:19:02,000 Desierto y rocoso. Lindas rocas las que hay por aqu�. 157 00:19:03,160 --> 00:19:04,939 Genial. Como sea. 158 00:19:05,640 --> 00:19:06,647 Mierda. 159 00:19:10,680 --> 00:19:12,887 �Me est�s jodiendo? Contin�a. 160 00:19:12,920 --> 00:19:15,651 No puedes recoger extra�os en medio del desierto. 161 00:19:15,720 --> 00:19:18,690 - Pero si �l... - No pueden dejarlo aqu�. 162 00:19:18,760 --> 00:19:22,345 Estamos en el medio de la nada. Vamos a ver qu� le sucede. 163 00:19:24,160 --> 00:19:27,289 El 90% de las personas que est�n en el desierto no son normales. 164 00:19:27,360 --> 00:19:29,554 Y por sobre todo, los que viven aqu�. 165 00:19:29,556 --> 00:19:31,445 Estoy segura que est� por su cuenta. 166 00:19:31,520 --> 00:19:36,226 Vamos, no seas tonta. �Qu� tal si no est� aqu� por su cuenta? 167 00:19:36,600 --> 00:19:40,605 Digo, luce bien. Podr�a ser buena compa��a. 168 00:19:40,880 --> 00:19:42,662 S� que es buena compa��a. 169 00:19:45,360 --> 00:19:49,086 Es caliente. - �Olivia, por favor! 170 00:19:50,640 --> 00:19:54,122 Como sea. No soy responsable de lo que pase. No es mi culpa. 171 00:19:54,200 --> 00:19:57,797 Entendido. Y solo rel�jate. 172 00:19:58,920 --> 00:20:00,563 Perfecto. 173 00:20:03,320 --> 00:20:04,467 S�. 174 00:20:10,800 --> 00:20:12,124 �Hola! 175 00:20:13,880 --> 00:20:15,528 - Hola. - Hola. 176 00:20:22,080 --> 00:20:24,206 Gracias por detenerse. 177 00:20:26,160 --> 00:20:30,446 Mi nombre es Joe. Intento llegar al siguiente pueblo. 178 00:20:30,840 --> 00:20:33,058 Hola, Joe. No hay problema. 179 00:20:33,060 --> 00:20:36,210 Creo que est� como a 15 millas de nosotros. 180 00:20:40,720 --> 00:20:45,653 Hola Joe. Soy Olivia. �Te gustar�a tomar algo? 181 00:20:46,120 --> 00:20:49,311 S�, claro. Genial. 182 00:21:09,560 --> 00:21:10,765 Gracias. 183 00:21:21,640 --> 00:21:22,846 Salud. 184 00:21:38,800 --> 00:21:41,101 Entonces... �de d�nde vienes? 185 00:21:43,800 --> 00:21:48,362 - �Del desierto? - S�, ja ja. Pudimos verlo. 186 00:21:48,800 --> 00:21:50,429 Digo, de veras. 187 00:21:52,807 --> 00:21:55,553 S�, de veras. 188 00:22:03,360 --> 00:22:07,942 Entonces, en el desierto, �tienes una casa o algo? 189 00:22:08,999 --> 00:22:10,364 No. 190 00:22:12,120 --> 00:22:14,888 �Entonces vas a la ciudad por un tiempo? 191 00:22:14,890 --> 00:22:18,109 Estoy solo... atravesando el pueblo. 192 00:22:21,920 --> 00:22:23,554 Me rindo. 193 00:22:23,556 --> 00:22:27,605 �l es un tipo raro. Digo, uno en serio. 194 00:22:28,040 --> 00:22:29,500 �Ves? Eso quise decirte. 195 00:22:29,502 --> 00:22:32,229 No. Pero nuestra se�ora perfecta nunca me escucha. 196 00:22:32,240 --> 00:22:33,526 �Y saben qu�? 197 00:22:33,600 --> 00:22:36,060 Ya no vas a ser tan perfecta cuando este tipo te azote. 198 00:22:36,062 --> 00:22:39,200 Y encima de todo, Steve ya no va a tener m�s una prometida perfecta. 199 00:22:39,202 --> 00:22:40,118 �B�rbara! 200 00:22:40,120 --> 00:22:42,771 �Qu�? �En serio! Creo que hicimos cagada. 201 00:22:42,800 --> 00:22:46,221 No es tan lejano el siguiente pueblo. Tal vez una hora. 202 00:22:49,920 --> 00:22:52,500 - �Una m�s? - Seguro. 203 00:23:06,920 --> 00:23:08,604 Gracias, se�ora. 204 00:23:17,120 --> 00:23:21,603 - �Entonces d�nde se dirigen? - Um, de regreso a Chicago. 205 00:23:23,000 --> 00:23:26,247 �Chicago? No pareces una chica de Chicago. 206 00:23:26,560 --> 00:23:29,827 - �Tal vez sueca o algo? - Alemana. 207 00:23:30,080 --> 00:23:31,540 �Alemana? 208 00:23:37,960 --> 00:23:41,407 - Nunca estuve con una chica alemana antes. - �Olivia? 209 00:23:44,760 --> 00:23:46,922 Ah� est�s, cari�o. 210 00:23:47,440 --> 00:23:50,649 S� honesta, no quer�as conducir m�s. 211 00:23:50,720 --> 00:23:52,129 Funcion� �no? 212 00:23:59,360 --> 00:24:00,805 �Quieres un poco? 213 00:24:01,040 --> 00:24:02,963 S�rvete. 214 00:24:10,800 --> 00:24:14,441 Si regresas a Alemania, �qu� pensar�n tus padres? 215 00:24:14,800 --> 00:24:16,862 Debo admitir que me gusta. 216 00:24:17,280 --> 00:24:20,011 Lo �nico que realmente extra�ar�a ser�a a ustedes. 217 00:24:20,013 --> 00:24:22,411 Y los malvaviscos, por supuesto. 218 00:24:25,440 --> 00:24:28,349 �V�yanse a la mierda, putas! 219 00:24:32,040 --> 00:24:34,900 Cambiemos de tema ahora. 220 00:24:35,520 --> 00:24:37,090 �Entonces qui�n va a ser? 221 00:24:37,592 --> 00:24:40,287 �Qui�n es la que te llevar� caminando hasta el altar? 222 00:24:40,360 --> 00:24:43,473 �Todas nosotras, claro! No vol� alrededor del mundo, 223 00:24:43,475 --> 00:24:45,048 para sentarme con la chusma. 224 00:24:45,120 --> 00:24:47,363 �Claro que todas ustedes! 225 00:24:48,200 --> 00:24:50,431 �Y qui�n ser� tu madrina de bodas? 226 00:24:50,840 --> 00:24:53,675 Basta. No es un concurso de popularidad. 227 00:24:53,677 --> 00:24:55,084 Claro que lo es. 228 00:24:55,160 --> 00:24:58,501 No hay primera, segunda, o tercera madrina de bodas. 229 00:24:58,503 --> 00:25:00,669 Dios m�o. Qu� aburrido. 230 00:25:02,320 --> 00:25:05,049 �Y qu� hay de tus padres? �Est�n invitados? 231 00:25:08,160 --> 00:25:12,943 No. No lo est�n. 232 00:25:20,600 --> 00:25:22,611 Me voy a la cama. 233 00:25:22,613 --> 00:25:24,889 Tendr�n qu� hacer ma�ana. 234 00:25:24,960 --> 00:25:27,165 Debemos ir temprano, as� que... 235 00:25:27,480 --> 00:25:29,484 - Buenas noches. - Buenas noches, cari�o. 236 00:25:30,160 --> 00:25:33,607 - �Qu� est�s haciendo? - �Cu�l era el problema? 237 00:25:34,400 --> 00:25:37,449 - Deja de tocar el asunto. - �Qu� asunto? 238 00:25:37,560 --> 00:25:39,901 Eh... el asunto madre - padre. 239 00:25:59,160 --> 00:26:01,288 �Tienes tu medicaci�n? 240 00:26:01,360 --> 00:26:03,283 Cuidado con lo que dices. 241 00:26:03,360 --> 00:26:05,205 No puedo. 242 00:26:06,001 --> 00:26:08,011 No quiero. 243 00:26:20,800 --> 00:26:23,133 �Por qu� lo hiciste? �Era en verdad necesario? 244 00:26:23,999 --> 00:26:25,203 �Qu�? 245 00:26:25,520 --> 00:26:28,967 Ella nunca habla sobre su familia. De la verdadera. 246 00:26:29,040 --> 00:26:30,967 No conozco a su familia. 247 00:26:32,500 --> 00:26:34,400 Ninguna de nosotras. 248 00:26:35,200 --> 00:26:38,267 Solo sabemos que tuvo una familia adoptiva cuando era m�s joven. 249 00:26:39,560 --> 00:26:42,962 - �Y? - Y ella no habla sobre eso. 250 00:26:43,040 --> 00:26:47,428 - �Lo olvidaste? - No le gusta. Y nunca lo hace. 251 00:26:48,120 --> 00:26:51,447 - No debemos volver a mencionarlo. - Seguro. 252 00:26:51,720 --> 00:26:54,783 Cuando ella saque el tema, ella dar� el primer paso. 253 00:26:54,960 --> 00:26:58,641 En todos estos a�os, ella no vino a mi con ese u otro problema. 254 00:26:59,920 --> 00:27:03,320 - Bueno �qu� esperabas? - �A qu� te refieres? 255 00:27:03,800 --> 00:27:05,999 Bueno, la �ltima vez que estuvieron juntas, 256 00:27:06,100 --> 00:27:08,601 t�... con �l. 257 00:27:10,200 --> 00:27:13,463 De eso es todo lo que se trata. 258 00:27:13,960 --> 00:27:16,407 Pens� que lo hab�a superado hac�a a�os. 259 00:27:17,520 --> 00:27:19,446 Digo, no fue nada. 260 00:27:19,448 --> 00:27:21,471 Solo un error y... 261 00:27:21,880 --> 00:27:25,362 Chicas. Es suficiente. Ya basta. 262 00:27:25,880 --> 00:27:27,325 Dios... 263 00:27:43,440 --> 00:27:45,807 Padre nuestro, que est�s en el cielo. 264 00:27:46,080 --> 00:27:47,889 Santificado sea tu nombre. 265 00:27:48,800 --> 00:27:51,537 Que venga tu reino, se haga tu voluntad. 266 00:27:51,539 --> 00:27:53,971 En la tierra, como en el cielo. 267 00:27:54,040 --> 00:27:58,204 Danos el pan de cada d�a, y perdona nuestras ofensas, 268 00:27:58,240 --> 00:28:00,811 as� como perdonamos a quienes nos ofenden. 269 00:28:00,880 --> 00:28:05,522 L�branos de la tentaci�n, lib�ranos del mal. 270 00:28:06,880 --> 00:28:09,351 Lib�ranos del mal. 271 00:28:10,320 --> 00:28:11,745 Am�n. 272 00:28:56,000 --> 00:28:58,557 - Lo siento. - No eres t� ni Olivia. 273 00:28:59,560 --> 00:29:02,726 Ella no empez�. Su reacci�n es solo natural. 274 00:29:03,720 --> 00:29:05,961 Hay alguien m�s que me molesta a�n m�s. 275 00:29:06,363 --> 00:29:07,850 �Qu� quieres decir? 276 00:29:08,800 --> 00:29:12,811 Chrissie, basta. Si esto es tan malo para ti, no te cases con �l. 277 00:29:13,200 --> 00:29:15,686 Tal vez ser�a m�s f�cil si ella no estuviera aqu�. 278 00:29:27,840 --> 00:29:29,046 Qu� peque�o. 279 00:29:38,000 --> 00:29:39,525 Joder... 280 00:29:53,680 --> 00:29:57,430 - �Qu� est�s haciendo? - Uh, nada. Solo... limpiando. 281 00:29:58,720 --> 00:30:01,200 Queremos irnos en breve. 282 00:30:07,040 --> 00:30:08,868 �Por qu� no dijiste nada? 283 00:30:09,240 --> 00:30:11,599 No se debe alterar una fiesta sorpresa. 284 00:30:13,254 --> 00:30:15,708 Chrissie, �qu� es esto? 285 00:30:56,800 --> 00:30:58,246 Auxilio. 286 00:30:58,280 --> 00:30:59,964 �Auxilio! 287 00:31:01,880 --> 00:31:03,450 �Auxilio! 288 00:31:13,760 --> 00:31:15,649 �Auxilio! �Auxilio! 289 00:31:16,800 --> 00:31:17,961 �Auxilio! 290 00:31:19,920 --> 00:31:21,407 Oh, s�... 291 00:31:35,360 --> 00:31:38,682 �No! �No! �No! 292 00:31:38,760 --> 00:31:42,685 �D�jame! �B�jame! 293 00:31:44,960 --> 00:31:49,201 �D�jame en paz! �D�jame ir! 294 00:31:54,560 --> 00:31:56,914 Que me jodan, con ese fen�meno. 295 00:31:56,960 --> 00:31:59,149 Fue una mala idea desde el comienzo. 296 00:31:59,899 --> 00:32:02,091 S�, s�, Barbara. Lo sabemos. 297 00:32:02,160 --> 00:32:06,097 Lo dijiste. La pr�xima vez te escucharemos. Lo prometo. 298 00:32:06,098 --> 00:32:07,600 Deber�an. 299 00:32:19,040 --> 00:32:23,648 - �Estamos cerca del Gran Ca��n? - �Por qu�? 300 00:32:23,840 --> 00:32:27,816 - Podr�amos parar y echar un viztazo. - �En serio? 301 00:32:27,818 --> 00:32:31,465 Vamos. Es decir, es el "Gran Ca��n". 302 00:32:31,840 --> 00:32:35,640 S�, es un gran monte con piedras, rocas y cosas as�. 303 00:32:35,680 --> 00:32:38,203 S�, pero eso es todo lo que t� puedes ver. 304 00:32:38,205 --> 00:32:41,130 Tal vez para los jubilados, o los retardados. 305 00:32:41,200 --> 00:32:45,269 No, para personas que no solo se interesan en fiestas y chicos. 306 00:32:45,640 --> 00:32:48,610 Si fuera en persona, no har�a este largo viaje. 307 00:32:48,680 --> 00:32:51,729 - Porque nunca ver�a nada as�. Nunca. 308 00:32:51,800 --> 00:32:56,008 Tuvimos un chico caliente aqu�. �Por qu� no tomaste la chance? 309 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Ese era un raro, 310 00:32:58,202 --> 00:33:01,851 que pensaba en alemanas ex�ticas. 311 00:33:01,920 --> 00:33:04,456 �Celosa o qu�? 312 00:33:05,018 --> 00:33:06,334 Est� bien. 313 00:33:08,640 --> 00:33:10,210 Hora de nuevas conductoras. 314 00:33:10,212 --> 00:33:12,877 Estoy cansada y tengo que ir al ba�o. 315 00:33:19,760 --> 00:33:24,231 Yo no beb� tanto como ella. Una locura �no? 316 00:33:24,760 --> 00:33:26,728 Claro que lo s�. 317 00:33:27,680 --> 00:33:29,045 Lo s�. 318 00:33:29,120 --> 00:33:30,929 Es diferente. 319 00:33:31,680 --> 00:33:32,727 Muy bien. 320 00:33:35,720 --> 00:33:37,403 �Qu� vamos a hacer? 321 00:33:50,360 --> 00:33:52,045 - �Christine? - �Qu�? 322 00:33:53,400 --> 00:33:57,246 �Quieres que nos desviemos hacia el Gran Ca��n, o...? 323 00:33:57,320 --> 00:34:01,379 - �Ya no lo hemos visto todas? - Uh, aparentemente Claire no. 324 00:34:01,400 --> 00:34:04,643 - Que Claire lo vea todo. 325 00:34:48,400 --> 00:34:52,290 - Despierta, B�rbara. - �Qu� pasa? 326 00:34:52,360 --> 00:34:53,409 Mira. 327 00:34:54,900 --> 00:34:56,415 Uh, es un polic�a. 328 00:34:56,960 --> 00:34:58,007 S�. 329 00:34:58,160 --> 00:35:02,131 �Por qu� est� caminando en medio de la nada? 330 00:35:02,160 --> 00:35:04,605 Tal vez tuvo problemas con el auto, pienso. 331 00:35:04,606 --> 00:35:07,291 �Joder! Tenemos que parar. 332 00:35:07,360 --> 00:35:11,206 Aregla esas cosas. Es una mujer polic�a. 333 00:35:17,400 --> 00:35:22,008 Queda muy poca esperanza. Dios envi� a dos angelitos. 334 00:35:22,080 --> 00:35:26,563 - �Problemas con su coche, oficial? - Tiene raz�n, se�orita. S�. 335 00:35:26,720 --> 00:35:28,688 Um, �necesita que la llevemos? 336 00:35:29,720 --> 00:35:32,885 Cambio de reglas �eh? Se supone que yo debo servir. 337 00:35:32,920 --> 00:35:35,413 - �Y d�nde necesita ir? - Calico. 338 00:35:36,040 --> 00:35:39,169 - Creo que es en la otra direcci�n. - Escuche, se�orita: 339 00:35:39,240 --> 00:35:44,371 Se debe ayudar y servir a los que te protegen. Eso se dice �no? 340 00:35:46,080 --> 00:35:48,321 - S�. - �Ya vamos all�? 341 00:35:48,400 --> 00:35:52,371 - �Hay m�s chicas? - S�, eh, Claire y Olivia. 342 00:35:52,440 --> 00:35:54,160 Saluda a la oficial, Claire. 343 00:35:54,800 --> 00:35:56,476 Qu� camionetita �eh? 344 00:35:56,760 --> 00:35:58,400 Cierto, s�. 345 00:35:59,690 --> 00:36:02,249 Escuchen, chicas. Ll�venme al siguiente pueblo, por favor. 346 00:36:02,251 --> 00:36:05,039 No importa que sea Calico u otro pueblo. 347 00:36:05,539 --> 00:36:06,539 Joder. 348 00:36:07,720 --> 00:36:11,870 - Um, seguro, s�. Entre. - Dios te bendiga, hija. 349 00:36:14,400 --> 00:36:17,127 No lo s�, pero escuch� algo. 350 00:36:20,800 --> 00:36:24,168 - �Hola a todos! - �Oy� eso? 351 00:36:24,200 --> 00:36:28,888 No, �a qu� te refieres? Chicas. Much�simas gracias. 352 00:36:28,960 --> 00:36:33,580 - No cualquiera admite a un extra�o. - Ya o� eso antes. 353 00:36:33,582 --> 00:36:35,321 S�, pero no es una extra�a. 354 00:36:35,323 --> 00:36:38,446 De una forma, s�. Pero es una oficial de polic�a. 355 00:36:38,720 --> 00:36:40,400 Buen tino, Sherlock. 356 00:36:40,402 --> 00:36:43,706 Entonces, �dirigirnos hacia Classko est� bien para usted? 357 00:36:43,880 --> 00:36:48,522 - Cualquier lugar es mejor que el calor. - Por favor si�ntese. 358 00:36:48,600 --> 00:36:50,509 Gracias cari�o. 359 00:36:50,880 --> 00:36:53,167 Entonces nos vamos. 360 00:36:58,160 --> 00:37:00,891 - �Qu� pasa? - No lo s�. 361 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 �Todo est� bien? 362 00:37:03,585 --> 00:37:05,927 El coche no arranca. Un segundo. 363 00:37:06,000 --> 00:37:07,602 �Qu� mierda? 364 00:37:10,440 --> 00:37:12,892 Esta zona est� maldita. 365 00:37:13,605 --> 00:37:15,689 Para los coches, al menos. 366 00:37:17,880 --> 00:37:19,564 �Ahora qu�? 367 00:37:21,640 --> 00:37:25,049 Sin p�nico. La ayuda va en camino. 368 00:37:30,920 --> 00:37:33,605 �Qu� est� pensando? �Ser� capaz? 369 00:37:33,680 --> 00:37:36,509 Tal vez ella tiene prisa para llegar a Classko. 370 00:37:37,440 --> 00:37:40,125 Qu�dense tranquilas y vamos. 371 00:37:49,240 --> 00:37:52,289 - La correa est� rota. - �Qu�? �C�mo sucedi�? 372 00:37:52,360 --> 00:37:53,725 - El calor. - �Calor? 373 00:37:53,800 --> 00:37:54,926 Calor. 374 00:38:01,160 --> 00:38:05,324 Podemos esperar hasta que venga el pr�ximo veh�culo, 375 00:38:05,600 --> 00:38:07,895 o alguien camina al siguiente pueblo conmigo. 376 00:38:07,897 --> 00:38:10,003 �Por qu� deber�amos hacer eso? 377 00:38:10,080 --> 00:38:12,445 Porque estamos del mismo lado. 378 00:38:13,880 --> 00:38:17,200 Entonces, ustedes vengan conmigo. 379 00:38:17,204 --> 00:38:19,070 �Qu�? Nunca. 380 00:38:19,072 --> 00:38:22,851 - �Por qu� nosotras? - Porque dos deben quedarse aqu�, 381 00:38:22,920 --> 00:38:24,809 y dos vienen conmigo. 382 00:38:24,880 --> 00:38:26,689 Nadie subsiste solo en el desierto. 383 00:38:26,760 --> 00:38:29,889 Al ir tres de nosotras juntas, al menos no se hace aburrido. 384 00:38:29,960 --> 00:38:33,949 - �Pero por qu� nosotras? - No me importa cu�les sean. 385 00:38:33,960 --> 00:38:36,531 Solo d�ganme cuando est�n listas. 386 00:38:36,800 --> 00:38:38,962 Vengan aqu�. 387 00:38:40,880 --> 00:38:44,851 - �Por qu� debemos ir con ella ahora? - Ella podr�a ir por s� misma. 388 00:38:44,920 --> 00:38:47,003 - Dios. - Pero tiene raz�n �no? 389 00:38:47,005 --> 00:38:49,500 Yo puedo ir, si es lo que quieren. 390 00:38:50,920 --> 00:38:52,344 Hostia, no. 391 00:38:52,346 --> 00:38:55,130 Una novia con quemaduras luce como la mierda. 392 00:38:55,200 --> 00:38:56,525 entonces. 393 00:38:57,920 --> 00:39:02,289 �Puedo sacar algo de beber antes de adentrarnos en el desierto? 394 00:39:02,400 --> 00:39:04,136 No lo creo. 395 00:39:04,160 --> 00:39:07,607 Dilo ahora, antes que est�s tirada en el polvo suplicando por agua. 396 00:39:07,680 --> 00:39:10,126 No teman. No tomar� m�s de dos horas. 397 00:39:10,200 --> 00:39:14,842 Bien, eso suena muy reconfortante. "Estr�s en el Para�so" 398 00:39:17,560 --> 00:39:18,803 Estoy lista. 399 00:39:19,500 --> 00:39:22,371 Consid�ralo como un viaje por el desierto. 400 00:39:22,880 --> 00:39:25,326 - Guau. - Bueno, qu� emocionante. 401 00:39:47,000 --> 00:39:50,368 - Tengo nervios. - Tambi�n yo. 402 00:40:38,760 --> 00:40:42,242 - Dame tu botella, por favor. - Miren qui�n habla ahora. 403 00:40:42,320 --> 00:40:44,630 Vamos, no seas as�. 404 00:40:46,240 --> 00:40:49,642 - �Disculpe? - S�, est� buena. 405 00:40:49,800 --> 00:40:52,849 - Esa no era para usted. - Lo s�. 406 00:40:53,640 --> 00:40:55,529 Debi� pedirla. 407 00:40:55,600 --> 00:40:59,707 - Es dif�cil correr en un lugar as�. - �Qu�? 408 00:41:01,120 --> 00:41:02,849 Mira. Preciso que te enfoques. 409 00:41:02,920 --> 00:41:05,730 Hay mucho trabajo que hacer. El cuerpo necesita minerales. 410 00:41:05,800 --> 00:41:08,041 Especialmente con Seed. 411 00:41:09,240 --> 00:41:11,720 �Qu� quiso decir? 412 00:41:12,160 --> 00:41:14,367 Te lo dir� de una manera simple. 413 00:41:14,440 --> 00:41:19,493 Pero primero subiremos esa colina. Seed est� esperando. 414 00:41:19,840 --> 00:41:23,548 Y ahora es hora de temer, en este jodido momento. 415 00:41:32,440 --> 00:41:34,407 �Oh, no! 416 00:42:13,200 --> 00:42:15,521 �Espera! 417 00:42:28,680 --> 00:42:33,639 �Por favor! �Dios, ay�danos! 418 00:43:10,000 --> 00:43:12,540 Yo soy tu Dios. 419 00:43:33,360 --> 00:43:35,727 �chala por ah�. 420 00:44:02,720 --> 00:44:05,267 Pap�, necesito tu ayuda. 421 00:44:12,680 --> 00:44:14,502 �Y ahora qu�? 422 00:44:19,640 --> 00:44:22,530 Si es la �nica forma... 423 00:44:23,240 --> 00:44:25,450 Padre, perd�name porque he pecado. No soy digna. 424 00:44:25,452 --> 00:44:28,483 Padre, perd�name porque he pecado. No soy digna. 425 00:44:52,960 --> 00:44:55,645 Har� lo correcto. 426 00:48:29,520 --> 00:48:31,170 �Despierta! 427 00:48:32,520 --> 00:48:36,204 - Mala suerte �eh? - No le digas nada a tu padre. 428 00:48:36,760 --> 00:48:40,287 Tarde o temprano lo averiguar� de todos modos, mam�. 429 00:48:40,360 --> 00:48:43,845 Sabes exactamente lo que va a hacer Max si alguien escapa. 430 00:48:44,640 --> 00:48:46,760 �Por cu�nto tiempo tenemos que hacerlo de todos modos? 431 00:48:47,073 --> 00:48:48,770 Se terminar� pronto. 432 00:48:48,880 --> 00:48:52,965 - Y al final el camino a la salvaci�n. - �Vale la pena? 433 00:48:53,040 --> 00:48:56,257 - �Qu�? - Que si vale la pena. 434 00:48:57,120 --> 00:49:02,684 Glen, no quiero o� palabra de duda alguna salir de tu boca. 435 00:49:03,080 --> 00:49:06,368 Nunca cuestiones las maneras de su voluntad. 436 00:49:07,640 --> 00:49:09,757 Pero Max, quiero decir, 437 00:49:09,759 --> 00:49:12,481 si rascas mi espalda, que �l rasque la suya. 438 00:49:12,760 --> 00:49:14,888 No hables de �l de esa manera. 439 00:49:16,000 --> 00:49:20,244 Pero no es m�s que un idiota. Y no tiene nada que ver con el abuelo. 440 00:49:20,320 --> 00:49:23,725 No estoy seguro si se lo merec�a. Como t�, o esos chicos. 441 00:49:24,400 --> 00:49:28,610 Es tu padre. Muestra un jodido respeto. 442 00:49:29,280 --> 00:49:33,524 Yo lo eleg�. Y cr�eme, se lo merece. 443 00:49:33,600 --> 00:49:36,728 El hace m�s cosas de las que te imaginas. 444 00:49:40,080 --> 00:49:44,508 Contigo, juntos lo haremos, Glen. Somos el uno para el otro. 445 00:49:45,600 --> 00:49:48,604 Y seremos el uno para el otro hasta el final. 446 00:49:52,000 --> 00:49:56,331 Y ahora s� un buen chico, y ay�dame a mejorar esta situaci�n. 447 00:50:34,640 --> 00:50:36,900 Qu� dedito asqueroso. 448 00:50:40,360 --> 00:50:42,169 Nene, mira esto. 449 00:50:48,360 --> 00:50:50,601 Vamos, toma una foto. 450 00:51:41,600 --> 00:51:43,045 Espera aqu�. 451 00:51:52,800 --> 00:51:54,404 Es la hora. 452 00:51:56,800 --> 00:52:00,009 Hiciste muy ben trabajo. �l estar� orgulloso de ti. 453 00:53:38,040 --> 00:53:40,407 Lo siento. 454 00:54:11,440 --> 00:54:13,329 Lo siento. 455 00:54:41,960 --> 00:54:43,888 Lo siento. 456 00:55:02,000 --> 00:55:03,525 Hola. 457 00:55:09,520 --> 00:55:12,171 - Alemana. - Nunca estuve con una alemana antes. 458 00:55:15,072 --> 00:55:17,157 Todo estar� bien. Estoy aqu�. 459 00:55:18,840 --> 00:55:24,077 Esto no es justo... Esto no es justo... 460 00:55:24,960 --> 00:55:27,999 Toma. Es algo de agua. 461 00:55:32,400 --> 00:55:34,985 T�... debes ayudarme. 462 00:55:39,920 --> 00:55:42,446 Me llevo bien con extranjeros. 463 00:55:42,720 --> 00:55:45,158 Luces realmente sexy, de veras. 464 00:55:46,000 --> 00:55:49,009 Busca a Olivia. Ellos ya van a venir. 465 00:55:49,394 --> 00:55:51,424 Tienes que ayudarme. 466 00:55:51,600 --> 00:55:53,648 Busca a Olivia. 467 00:55:55,400 --> 00:55:57,050 Ay�dame. 468 00:56:06,520 --> 00:56:09,083 �Qu� est�s haciendo? 469 00:57:09,000 --> 00:57:10,650 Se acab�. 470 00:57:18,440 --> 00:57:19,906 Ya casi. 471 00:57:27,640 --> 00:57:29,427 Eso debe hacerse. 472 00:57:33,720 --> 00:57:37,206 Nos iremos juntos arriba. Al cielo. 473 00:57:53,760 --> 00:57:58,891 Y creo en el �nico Testamento, el santo mensaje. 474 00:57:59,320 --> 00:58:02,642 Por el que no solo cada hombre jam�s se perder�. 475 00:58:02,720 --> 00:58:06,281 Ni cada mujer no desobedecer� su mandato. 476 00:58:06,360 --> 00:58:11,222 Sino que todas las chicas ser�n benditas en si mismas. 477 00:58:11,720 --> 00:58:13,848 Soy el �nico Dios. 478 00:58:13,920 --> 00:58:17,686 No hay ning�n otro Dios adem�s de mi. 479 00:58:17,760 --> 00:58:20,525 Y en mi solo debes confiar. 480 00:58:20,600 --> 00:58:22,807 Los pecados te traen a mi. 481 00:58:22,880 --> 00:58:26,930 Los pecados te traen ante la promesa de la existencia eterna. 482 00:58:27,520 --> 00:58:31,844 En el d�a en que se necesite aire, agua y fuego, 483 00:58:31,920 --> 00:58:34,321 una plaga los castigar�. 484 00:58:35,000 --> 00:58:37,927 Los matar� y yo los recibir�. 485 00:58:38,240 --> 00:58:42,665 Soy el �nico que lleva abajo el santo mensaje. 486 00:58:53,240 --> 00:58:55,022 Ahora t� est�s con �l, 487 00:58:56,600 --> 00:58:58,600 y �l te sostendr�. 488 00:58:58,920 --> 00:59:01,893 Y te guiar� a su reino. 489 01:01:21,720 --> 01:01:24,769 Tu grupo se vuelve m�s y m�s peque�o. 490 01:01:25,240 --> 01:01:29,004 Y cuando la �ltima cena empiece, estaremos nosotras solas. 491 01:02:06,840 --> 01:02:10,069 Ya est� listo. Con toda su gloria. 492 01:02:14,240 --> 01:02:15,969 Qu�date ah�, maldita puta. 493 01:02:16,000 --> 01:02:18,018 Si te mueves una sola pulgada, 494 01:02:18,020 --> 01:02:20,927 te mostrar� los agujeros que tendr� tu cuerpo. 495 01:02:21,000 --> 01:02:22,717 Usa mi arma. 496 01:02:28,360 --> 01:02:30,204 Por favor, no. 497 01:03:05,440 --> 01:03:07,849 �Dios m�o! 498 01:03:14,560 --> 01:03:15,846 �No! 499 01:04:13,040 --> 01:04:14,596 �Oh, s�! 500 01:04:15,007 --> 01:04:17,247 �Dios m�o! 501 01:04:20,400 --> 01:04:22,929 �Dios m�o! 502 01:04:23,360 --> 01:04:25,647 �Jodidos cerdos! 503 01:05:38,440 --> 01:05:40,841 - �El fin est� cerca. 504 01:05:41,240 --> 01:05:45,325 Como la �ltima vez, t� forzaste mis decisiones. 505 01:05:45,400 --> 01:05:47,971 Ya sea que te gusten o no. 506 01:05:48,040 --> 01:05:50,884 Tuviste la chance de la paz eterna y de poder comprender 507 01:05:50,960 --> 01:05:53,884 - la gran belleza... - �De qu� mierda est�s hablando? 508 01:05:53,960 --> 01:05:56,506 �Qu� ruda! �D�jame terminar! 509 01:05:56,520 --> 01:05:57,950 Eres una maldita... 510 01:05:58,146 --> 01:06:01,000 Ahora mismo no te sientes muy fuerte �no? 511 01:06:01,120 --> 01:06:05,655 Mientras t� te pudres aqu�, yo subir� hasta �l. 512 01:06:06,360 --> 01:06:10,909 �l espera por nosotros. �Dios espera por nosotros! 513 01:06:13,840 --> 01:06:16,600 Y Dios espera por mi, 514 01:06:16,602 --> 01:06:18,433 as� que terminar� lo que empec�. 515 01:06:19,280 --> 01:06:23,022 De verdad no crees lo que est�s diciendo �o s�? 516 01:06:25,120 --> 01:06:26,924 Tonta. 517 01:06:26,926 --> 01:06:29,069 Debes creer en el buen Dios. 518 01:06:31,920 --> 01:06:34,240 �Perdiste la maldita cabeza, Chrissie! 519 01:06:36,440 --> 01:06:39,825 - �Dios, no! - Pat�tica. 520 01:06:41,160 --> 01:06:42,797 Pat�tica. 521 01:06:42,880 --> 01:06:46,521 �Ya ves? Incluso ahora que la muerte golpea a tu puerta 522 01:06:46,600 --> 01:06:48,423 le sigues pidiendo a Dios, 523 01:06:48,425 --> 01:06:52,204 que te env�e un �ngel que te salve. 524 01:06:54,160 --> 01:06:57,626 Pero supongo que no puedo arrancarte tu fe. 525 01:06:58,000 --> 01:07:01,049 Pero no estar�s ciega por mucho tiempo. 526 01:07:01,360 --> 01:07:04,101 �Lo ves? Voy a liberarte. 527 01:07:04,600 --> 01:07:08,280 Cuando te mate, finalmente lo comprender�s. 528 01:07:08,282 --> 01:07:09,462 No... 529 01:07:16,000 --> 01:07:19,533 �Lo ves? �Ves las cruces grabadas? 530 01:07:19,680 --> 01:07:23,083 �Deber�as ver la diversidad que hay bajo el cielo, y arriba! 531 01:07:25,880 --> 01:07:28,136 �Hay se�ales por todas partes! 532 01:07:29,500 --> 01:07:31,581 �Por qu� no puedes verlas? 533 01:07:41,240 --> 01:07:43,263 Nos vemos en el cielo. 534 01:08:17,400 --> 01:08:19,801 Estoy muy orgullosa de ti, nena. 535 01:08:23,040 --> 01:08:25,936 - No tengas miedo. - No lo tengo. 536 01:08:25,938 --> 01:08:28,160 Cuando era ni�a hab�a ocasiones 537 01:08:28,360 --> 01:08:32,571 en las que me asustaba. Me asustaba mucho. 538 01:08:36,200 --> 01:08:38,579 Con Glen y t�, todo fue perfecto. 539 01:08:39,491 --> 01:08:41,718 Todo fue como debi� ser. 540 01:08:43,280 --> 01:08:46,539 - Solo queda una tarea ahora. - Lo s�. 541 01:08:47,640 --> 01:08:50,644 . �Segura que est�s lista? - S�, mam�. 542 01:09:03,200 --> 01:09:05,202 - �Cari�o? - �S�? 543 01:09:05,440 --> 01:09:07,522 �Te gustar�a ir a ayudarlos? 544 01:09:07,680 --> 01:09:11,048 Estoy muy segura que ellos pueden hacerlos por si mismos. 545 01:09:11,120 --> 01:09:14,010 - Christine, escucha. - No. 546 01:09:14,080 --> 01:09:16,765 S� lo que vas a decir. 547 01:09:18,080 --> 01:09:20,890 - Pero ten cuidado. - �En qu� est�s pensando? 548 01:09:20,960 --> 01:09:24,328 - Cuidado con lo que dices. - No tienes que decirlo. 549 01:09:24,400 --> 01:09:26,209 - �Est�s lista? - S�. 550 01:09:26,280 --> 01:09:27,361 Conduce con cuidado. 551 01:09:27,440 --> 01:09:30,683 �T� que crees? �Dejaremos a la peque�a sheriff Barbara conducir? 552 01:09:30,760 --> 01:09:33,366 Vamos gente. Nos vamos. O llegaremos tarde. 553 01:09:33,400 --> 01:09:35,323 - �Tienes la medicaci�n? - S�. 554 01:09:35,360 --> 01:09:36,771 Ll�mame cuando llegues. - S�. 555 01:09:38,379 --> 01:09:39,999 No te preocupes. 556 01:09:40,080 --> 01:09:42,811 - Dile a Steve que lo amo. 557 01:09:42,880 --> 01:09:45,667 Uh, claro que s�. 558 01:09:46,470 --> 01:09:47,607 Adi�s. 559 01:09:47,840 --> 01:09:49,683 Divi�rtanse. 560 01:09:49,800 --> 01:09:51,241 Adi�s, cari�o. 561 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 �No recojas a quienes hagan dedo! 562 01:10:11,160 --> 01:10:12,286 �S�? 563 01:10:12,840 --> 01:10:13,966 Hola. 564 01:10:14,480 --> 01:10:16,289 �Ya est�n en camino? 565 01:10:16,800 --> 01:10:18,404 Seguro. 566 01:10:20,040 --> 01:10:22,361 S�, �l est� aqu�. 567 01:10:23,280 --> 01:10:25,017 Tu tambi�n. 568 01:11:02,960 --> 01:11:05,201 Tu esposa llam�. 569 01:12:18,000 --> 01:12:21,396 No. No alteres los planes. 570 01:13:07,800 --> 01:13:10,555 �Qu� era lo que ten�as que decirme, nene? 571 01:14:54,880 --> 01:14:57,850 Maldita sea. 572 01:14:58,200 --> 01:15:00,407 �Maldita mierda! 573 01:15:11,920 --> 01:15:13,462 �Joder! 42292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.