Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,720 --> 00:01:02,370
�Dios m�o!
2
00:02:06,000 --> 00:02:10,005
- �Oh s�!
- �Dios m�o!
3
00:02:13,508 --> 00:02:16,067
�Dios m�o!
4
00:02:16,200 --> 00:02:18,689
�Jodidos cerdos!
5
00:02:58,538 --> 00:03:01,396
SEED 2
6
00:03:19,360 --> 00:03:25,367
UN DIA ANTES
7
00:04:01,520 --> 00:04:05,211
Despierten, perras.
Lev�ntense
8
00:04:05,680 --> 00:04:08,160
- �Qu� sucede?
- Dormimos de m�s.
9
00:04:08,240 --> 00:04:12,131
Chrissie, ya basta.
Si�ntete como en tu propia casa.
10
00:04:12,360 --> 00:04:14,919
En quince minutos
tenemos que salir.
11
00:04:14,920 --> 00:04:17,990
Ah... �D�nde est� Claire?
12
00:04:18,720 --> 00:04:20,927
Van a matarme.
13
00:04:25,720 --> 00:04:28,405
Lev�ntate Claire.
�Claire, Lev�ntate!
14
00:04:28,760 --> 00:04:32,187
Guau, Steve es realmente
un hombre afortunado para casarse
15
00:04:33,700 --> 00:04:37,342
con una putona
tranquila sin complicaciones.
16
00:04:46,000 --> 00:04:49,603
�Claire?
�Lev�ntate Claire!
17
00:04:49,605 --> 00:04:51,123
�Claire!
18
00:04:51,920 --> 00:04:54,491
Debes estar bromeando, Claire.
19
00:05:02,700 --> 00:05:05,325
BIENVENIDOS AL FABULOSO CENTRO
DE LA CIUDAD DE LAS VEGAS
20
00:05:24,240 --> 00:05:27,961
No quiero o�r nada de ustedes,
locas descaradas.
21
00:05:28,040 --> 00:05:31,663
Y de ti ni una maldita palabra
hasta que volvamos a Chicago.
22
00:05:35,200 --> 00:05:37,841
Espero que tu esposo
siga contigo en el s�tano.
23
00:05:37,843 --> 00:05:40,206
�Eso fue raro y genial!
24
00:05:42,760 --> 00:05:46,845
Juzgando por sus gritos,
esto va a estar muy bueno.
25
00:05:46,920 --> 00:05:49,321
A�n puedo oirte.
26
00:05:49,400 --> 00:05:52,563
Este va a ser un viaje
muy interesante.
27
00:05:56,400 --> 00:05:58,221
S�, est�n en camino.
28
00:05:58,920 --> 00:06:00,723
Seguro.
29
00:06:02,160 --> 00:06:04,222
S�, �l est� aqu�.
30
00:06:05,400 --> 00:06:06,686
Tu tambi�n.
31
00:06:12,640 --> 00:06:16,417
- D�jame ver, eh... Tomamos la 51
- �No!
32
00:06:17,280 --> 00:06:21,522
Digo. �No podemos tomar el mismo
camino que nos trajo hasta aqu�?
33
00:06:22,000 --> 00:06:24,847
�Qu� idea de mierda! El otro
es m�s interesante.
34
00:06:26,800 --> 00:06:29,991
S�. M�s desierto,
m�s dunas, m�s aislamiento.
35
00:06:30,840 --> 00:06:34,686
Es mejor que ver la misma
maldita carretera por dos d�as.
36
00:06:34,760 --> 00:06:36,492
�No les dije que iba a ser
un viaje genial?
37
00:06:36,494 --> 00:06:39,225
Regresaremos a tiempo
para cuando vayas a casarte.
38
00:06:39,680 --> 00:06:41,254
�Por amor de Dios, por favor!
39
00:06:41,256 --> 00:06:43,844
No quiero ir
por el mismo camino de regreso.
40
00:06:43,920 --> 00:06:45,400
�Tomemos la 51!
41
00:06:46,300 --> 00:06:48,836
�Sabes? Es tu viaje.
T� decides.
42
00:06:51,000 --> 00:06:53,728
Hag�moslo.
43
00:06:53,920 --> 00:06:55,870
Fant�stico.
Grandioso.
44
00:06:57,040 --> 00:07:00,010
Damas sin caballeros.
Sentadas en sus asientos.
45
00:07:00,320 --> 00:07:02,502
Este va a ser un gran viaje.
46
00:08:06,800 --> 00:08:10,247
NO CAZAR
47
00:08:23,172 --> 00:08:24,172
S�.
48
00:08:25,019 --> 00:08:27,597
S�, deb�a hab�rtelo dicho.
49
00:08:28,477 --> 00:08:32,949
Mam�, tuvimos una fiesta.
Reci�n acabamos de partir.
50
00:08:34,811 --> 00:08:37,166
Te lo dije, te llamar�.
51
00:08:37,592 --> 00:08:38,592
No.
52
00:08:41,769 --> 00:08:43,929
- S�.
- Es su mam�.
53
00:08:44,280 --> 00:08:47,805
Est� obsesionada porque
su cari�ito no la llam� ayer.
54
00:08:48,675 --> 00:08:50,794
S�, te llamar� ma�ana.
55
00:08:51,666 --> 00:08:53,142
S�, mam�.
56
00:08:55,274 --> 00:08:56,296
S�.
57
00:09:04,034 --> 00:09:05,034
Bien.
58
00:09:05,871 --> 00:09:07,924
S�, hasta entonces.
�S�!
59
00:09:08,008 --> 00:09:10,500
Adios.
60
00:09:26,800 --> 00:09:28,690
�D�nde co�o nos lleva?
61
00:09:28,692 --> 00:09:32,091
No hagas preguntas.
Mu�vanese. Contin�en.
62
00:09:37,040 --> 00:09:41,054
Un paso en falso, y te abrir�
la maldita cara con mi arma.
63
00:09:48,200 --> 00:09:49,964
Por favor...
64
00:09:50,560 --> 00:09:53,048
- Por favor...
- Ya no es gracioso, cari�o.
65
00:09:53,150 --> 00:09:55,047
Por favor...
66
00:09:55,560 --> 00:09:59,451
- �Por favor!
- Una pregunta, y despu�s seguir�.
67
00:10:02,160 --> 00:10:05,360
�Crees que tus quejidos
me har�n cambiar de opini�n?
68
00:10:05,870 --> 00:10:06,870
No.
69
00:10:08,400 --> 00:10:11,722
Tal vez el sufrimiento
es el camino.
70
00:10:18,800 --> 00:10:21,724
Solo si�ntate ah�,
como una buena chica.
71
00:10:22,520 --> 00:10:25,222
No es nada personal,
solo seguridad.
72
00:10:34,120 --> 00:10:35,481
�Nene?
73
00:10:36,280 --> 00:10:38,263
Dejo un regalo para ti aqu�.
74
00:10:38,265 --> 00:10:40,741
A cinco millas al norte del trailer.
75
00:10:43,120 --> 00:10:46,481
Y ap�rate.
�Qu� hay con los otros?
76
00:10:51,040 --> 00:10:54,925
No est�s mucho en el sol,
o te dar� un golpe de calor.
77
00:10:58,240 --> 00:11:00,607
Mam�.
�Qui�n es esta maldita puta?
78
00:11:00,680 --> 00:11:05,242
Glen, no hagas preguntas.
Lev�ntala y nos vamos.
79
00:11:16,880 --> 00:11:18,530
�Glen!
80
00:11:23,040 --> 00:11:26,522
No s� por qu�
no me lo dijiste antes.
81
00:11:27,360 --> 00:11:30,526
Somo mejores amigas.
Seremos amigas para siempre.
82
00:11:30,560 --> 00:11:33,803
Y t� siempre podr�as
contar conmigo para todo.
83
00:11:34,760 --> 00:11:35,886
�Auxilio!
84
00:11:43,160 --> 00:11:46,115
Por favor �Por qu�
no me hablas ahora sobre eso?
85
00:11:46,160 --> 00:11:48,666
�No ves cu�n dif�cil
es para mi a�n?
86
00:11:48,840 --> 00:11:51,441
No puedo, absolutamente
no puedo. Pero...
87
00:11:51,443 --> 00:11:53,241
Sin peros.
88
00:11:53,720 --> 00:11:56,087
No puedo creerlo,
se lo dije a ustedes tres,
89
00:11:56,160 --> 00:11:58,640
y ahora �sabes?
No se como tratar con eso.
90
00:11:59,640 --> 00:12:01,005
�Auxilio!
91
00:12:13,080 --> 00:12:16,323
Bueno �y qu� esperas de nosotras?
Digo, t� pensaste
92
00:12:16,400 --> 00:12:19,882
que nosotras no ibamos a tener
nada que hacer en ese asunto?
93
00:12:19,960 --> 00:12:22,440
�Pensaste que ir�amos a la polic�a?
94
00:12:24,200 --> 00:12:27,329
- �Es eso lo que piensas de nosotras?
- �No lo s�!
95
00:12:28,160 --> 00:12:32,668
Tuvimos la oportunidad
y no hicimos nada. �Por qu�?
96
00:12:32,680 --> 00:12:36,829
Porque eres nuestra
maldita mejor amiga. Lo eres.
97
00:12:38,840 --> 00:12:41,786
Y... eras una ni�a.
98
00:12:41,920 --> 00:12:44,321
Y te forzaron.
99
00:12:44,600 --> 00:12:48,248
Yo solo... Yo ni siquiera
se ya qu� decir.
100
00:12:48,250 --> 00:12:50,134
S�. Yo...
101
00:13:06,320 --> 00:13:08,726
- �Auxilio!
- �O�ste eso?
102
00:13:09,720 --> 00:13:11,609
- S�.
- Regresaron.
103
00:13:11,680 --> 00:13:13,228
Bien, bien.
104
00:13:40,880 --> 00:13:43,565
�Por qu� tardan tanto?
105
00:13:43,640 --> 00:13:46,883
Yo no voy a ir ni una sola milla.
106
00:13:49,699 --> 00:13:51,476
No hay nadie aqu�.
107
00:13:55,240 --> 00:13:56,366
�Claire?
108
00:13:59,400 --> 00:14:00,811
�Olivia?
109
00:14:06,360 --> 00:14:08,010
�Olivia!
110
00:14:09,640 --> 00:14:13,087
�Est�s bromeando?
�Mi coraz�n!
111
00:14:13,160 --> 00:14:17,100
Lo siento, pero de veras
pens� que hab�a alguien afuera.
112
00:14:17,440 --> 00:14:19,249
No lo s�.
Me volv� loca.
113
00:14:19,320 --> 00:14:20,644
No lo s�.
Vamos.
114
00:14:21,505 --> 00:14:23,056
Regresemos.
115
00:14:36,280 --> 00:14:38,419
�Puedes decirme por qu�
a�n no regresaron?
116
00:14:39,321 --> 00:14:40,732
No lo s�.
117
00:14:42,800 --> 00:14:45,332
�O por qu�
se llev� a ambas con ella?
118
00:14:45,632 --> 00:14:47,500
S�, fue extra�o �no?
119
00:14:48,240 --> 00:14:50,402
S�, fue realmente extra�o.
120
00:14:53,640 --> 00:14:55,434
�Sabes? Cuando vi a esa mujer,
121
00:14:56,349 --> 00:14:58,188
la not� realmente...
122
00:14:59,862 --> 00:15:01,149
rara.
123
00:15:01,320 --> 00:15:03,440
Uh, s�.
Estaba rara.
124
00:15:08,000 --> 00:15:09,809
�Escuchaste eso?
125
00:15:13,680 --> 00:15:17,700
- No, qu�date aqu�.
- �Sabes? �Me est�s volviendo loca!
126
00:15:23,760 --> 00:15:25,296
�Ves? No hay nadie aqu�.
127
00:15:25,297 --> 00:15:26,911
�Puedo mear un poquito?
128
00:15:27,680 --> 00:15:30,700
- Concedido.
- Muchas gracias.
129
00:15:51,840 --> 00:15:54,043
�piensas que ir�amos
a la polic�a?
130
00:15:54,045 --> 00:15:55,644
Tuvimos la oportunidad.
131
00:15:55,720 --> 00:15:56,960
Eras una ni�a.
132
00:15:57,040 --> 00:15:59,088
Ten cuidado con lo que dices.
133
00:16:27,640 --> 00:16:29,325
�Dios m�o!
134
00:16:30,560 --> 00:16:32,528
�Jodidos cerdos
135
00:16:33,640 --> 00:16:36,368
�No!
�Qu� es lo que quieres?
136
00:16:36,640 --> 00:16:37,971
�Dios m�o!
137
00:16:38,040 --> 00:16:39,446
�Nene?
138
00:16:42,120 --> 00:16:43,889
Dej� un regalo para ti.
139
00:16:43,891 --> 00:16:46,444
A cinco millas al norte del trailer.
140
00:16:47,560 --> 00:16:49,367
�Qu� pas� con las otras?
141
00:17:36,360 --> 00:17:38,900
- Dormiste un poquito.
142
00:17:39,440 --> 00:17:44,241
- �En serio? �Qu� hora es?
- Cerca de las diez.
143
00:17:49,040 --> 00:17:51,699
Lamento lo de esta ma�ana.
144
00:17:52,400 --> 00:17:54,771
No te preocupes por eso
�Est� bien?
145
00:17:56,720 --> 00:17:59,444
Me encanta que est�s bien.
Eso es mucho para mi.
146
00:17:59,446 --> 00:18:02,011
�Hola!
No agradezcas, cari�o.
147
00:18:02,080 --> 00:18:06,029
Vol� doce horas seguidas para estar
contigo, lista para tu boda.
148
00:18:08,120 --> 00:18:10,885
�Segura que es el �nico
motivo por el que viniste?
149
00:18:11,720 --> 00:18:15,406
Por supuesto.
�Por qu� lo preguntas?
150
00:18:17,400 --> 00:18:19,368
No es nada.
151
00:18:21,400 --> 00:18:25,769
- �D�nde estamos?
- No tengo idea.
152
00:18:25,840 --> 00:18:29,820
- Estabas muy cansada para seguir
conduciendo. - �D�nde est�n las dem�s?
153
00:18:29,822 --> 00:18:32,363
Afuera.
Con la fogata.
154
00:18:33,320 --> 00:18:36,324
- �Quieres una?
- Por supuesto.
155
00:18:57,760 --> 00:18:59,310
Ves algo nuevo.
156
00:18:59,312 --> 00:19:02,000
Desierto y rocoso.
Lindas rocas las que hay por aqu�.
157
00:19:03,160 --> 00:19:04,939
Genial.
Como sea.
158
00:19:05,640 --> 00:19:06,647
Mierda.
159
00:19:10,680 --> 00:19:12,887
�Me est�s jodiendo?
Contin�a.
160
00:19:12,920 --> 00:19:15,651
No puedes recoger extra�os
en medio del desierto.
161
00:19:15,720 --> 00:19:18,690
- Pero si �l...
- No pueden dejarlo aqu�.
162
00:19:18,760 --> 00:19:22,345
Estamos en el medio de la nada.
Vamos a ver qu� le sucede.
163
00:19:24,160 --> 00:19:27,289
El 90% de las personas que est�n
en el desierto no son normales.
164
00:19:27,360 --> 00:19:29,554
Y por sobre todo,
los que viven aqu�.
165
00:19:29,556 --> 00:19:31,445
Estoy segura que est� por su cuenta.
166
00:19:31,520 --> 00:19:36,226
Vamos, no seas tonta. �Qu� tal
si no est� aqu� por su cuenta?
167
00:19:36,600 --> 00:19:40,605
Digo, luce bien.
Podr�a ser buena compa��a.
168
00:19:40,880 --> 00:19:42,662
S� que es buena compa��a.
169
00:19:45,360 --> 00:19:49,086
Es caliente.
- �Olivia, por favor!
170
00:19:50,640 --> 00:19:54,122
Como sea. No soy responsable
de lo que pase. No es mi culpa.
171
00:19:54,200 --> 00:19:57,797
Entendido.
Y solo rel�jate.
172
00:19:58,920 --> 00:20:00,563
Perfecto.
173
00:20:03,320 --> 00:20:04,467
S�.
174
00:20:10,800 --> 00:20:12,124
�Hola!
175
00:20:13,880 --> 00:20:15,528
- Hola.
- Hola.
176
00:20:22,080 --> 00:20:24,206
Gracias por detenerse.
177
00:20:26,160 --> 00:20:30,446
Mi nombre es Joe. Intento
llegar al siguiente pueblo.
178
00:20:30,840 --> 00:20:33,058
Hola, Joe.
No hay problema.
179
00:20:33,060 --> 00:20:36,210
Creo que est�
como a 15 millas de nosotros.
180
00:20:40,720 --> 00:20:45,653
Hola Joe. Soy Olivia.
�Te gustar�a tomar algo?
181
00:20:46,120 --> 00:20:49,311
S�, claro.
Genial.
182
00:21:09,560 --> 00:21:10,765
Gracias.
183
00:21:21,640 --> 00:21:22,846
Salud.
184
00:21:38,800 --> 00:21:41,101
Entonces...
�de d�nde vienes?
185
00:21:43,800 --> 00:21:48,362
- �Del desierto?
- S�, ja ja. Pudimos verlo.
186
00:21:48,800 --> 00:21:50,429
Digo, de veras.
187
00:21:52,807 --> 00:21:55,553
S�, de veras.
188
00:22:03,360 --> 00:22:07,942
Entonces, en el desierto,
�tienes una casa o algo?
189
00:22:08,999 --> 00:22:10,364
No.
190
00:22:12,120 --> 00:22:14,888
�Entonces vas a la ciudad
por un tiempo?
191
00:22:14,890 --> 00:22:18,109
Estoy solo...
atravesando el pueblo.
192
00:22:21,920 --> 00:22:23,554
Me rindo.
193
00:22:23,556 --> 00:22:27,605
�l es un tipo raro.
Digo, uno en serio.
194
00:22:28,040 --> 00:22:29,500
�Ves? Eso quise decirte.
195
00:22:29,502 --> 00:22:32,229
No. Pero nuestra se�ora perfecta
nunca me escucha.
196
00:22:32,240 --> 00:22:33,526
�Y saben qu�?
197
00:22:33,600 --> 00:22:36,060
Ya no vas a ser tan perfecta
cuando este tipo te azote.
198
00:22:36,062 --> 00:22:39,200
Y encima de todo, Steve ya no va
a tener m�s una prometida perfecta.
199
00:22:39,202 --> 00:22:40,118
�B�rbara!
200
00:22:40,120 --> 00:22:42,771
�Qu�? �En serio!
Creo que hicimos cagada.
201
00:22:42,800 --> 00:22:46,221
No es tan lejano el siguiente
pueblo. Tal vez una hora.
202
00:22:49,920 --> 00:22:52,500
- �Una m�s?
- Seguro.
203
00:23:06,920 --> 00:23:08,604
Gracias, se�ora.
204
00:23:17,120 --> 00:23:21,603
- �Entonces d�nde se dirigen?
- Um, de regreso a Chicago.
205
00:23:23,000 --> 00:23:26,247
�Chicago? No pareces
una chica de Chicago.
206
00:23:26,560 --> 00:23:29,827
- �Tal vez sueca o algo?
- Alemana.
207
00:23:30,080 --> 00:23:31,540
�Alemana?
208
00:23:37,960 --> 00:23:41,407
- Nunca estuve con una chica
alemana antes. - �Olivia?
209
00:23:44,760 --> 00:23:46,922
Ah� est�s, cari�o.
210
00:23:47,440 --> 00:23:50,649
S� honesta, no quer�as conducir m�s.
211
00:23:50,720 --> 00:23:52,129
Funcion� �no?
212
00:23:59,360 --> 00:24:00,805
�Quieres un poco?
213
00:24:01,040 --> 00:24:02,963
S�rvete.
214
00:24:10,800 --> 00:24:14,441
Si regresas a Alemania,
�qu� pensar�n tus padres?
215
00:24:14,800 --> 00:24:16,862
Debo admitir que me gusta.
216
00:24:17,280 --> 00:24:20,011
Lo �nico que realmente extra�ar�a
ser�a a ustedes.
217
00:24:20,013 --> 00:24:22,411
Y los malvaviscos, por supuesto.
218
00:24:25,440 --> 00:24:28,349
�V�yanse a la mierda, putas!
219
00:24:32,040 --> 00:24:34,900
Cambiemos de tema ahora.
220
00:24:35,520 --> 00:24:37,090
�Entonces qui�n va a ser?
221
00:24:37,592 --> 00:24:40,287
�Qui�n es la que te llevar�
caminando hasta el altar?
222
00:24:40,360 --> 00:24:43,473
�Todas nosotras, claro!
No vol� alrededor del mundo,
223
00:24:43,475 --> 00:24:45,048
para sentarme con la chusma.
224
00:24:45,120 --> 00:24:47,363
�Claro que todas ustedes!
225
00:24:48,200 --> 00:24:50,431
�Y qui�n ser� tu madrina de bodas?
226
00:24:50,840 --> 00:24:53,675
Basta.
No es un concurso de popularidad.
227
00:24:53,677 --> 00:24:55,084
Claro que lo es.
228
00:24:55,160 --> 00:24:58,501
No hay primera, segunda,
o tercera madrina de bodas.
229
00:24:58,503 --> 00:25:00,669
Dios m�o.
Qu� aburrido.
230
00:25:02,320 --> 00:25:05,049
�Y qu� hay de tus padres?
�Est�n invitados?
231
00:25:08,160 --> 00:25:12,943
No. No lo est�n.
232
00:25:20,600 --> 00:25:22,611
Me voy a la cama.
233
00:25:22,613 --> 00:25:24,889
Tendr�n qu� hacer ma�ana.
234
00:25:24,960 --> 00:25:27,165
Debemos ir temprano, as� que...
235
00:25:27,480 --> 00:25:29,484
- Buenas noches.
- Buenas noches, cari�o.
236
00:25:30,160 --> 00:25:33,607
- �Qu� est�s haciendo?
- �Cu�l era el problema?
237
00:25:34,400 --> 00:25:37,449
- Deja de tocar el asunto.
- �Qu� asunto?
238
00:25:37,560 --> 00:25:39,901
Eh... el asunto madre - padre.
239
00:25:59,160 --> 00:26:01,288
�Tienes tu medicaci�n?
240
00:26:01,360 --> 00:26:03,283
Cuidado con lo que dices.
241
00:26:03,360 --> 00:26:05,205
No puedo.
242
00:26:06,001 --> 00:26:08,011
No quiero.
243
00:26:20,800 --> 00:26:23,133
�Por qu� lo hiciste?
�Era en verdad necesario?
244
00:26:23,999 --> 00:26:25,203
�Qu�?
245
00:26:25,520 --> 00:26:28,967
Ella nunca habla sobre su familia.
De la verdadera.
246
00:26:29,040 --> 00:26:30,967
No conozco a su familia.
247
00:26:32,500 --> 00:26:34,400
Ninguna de nosotras.
248
00:26:35,200 --> 00:26:38,267
Solo sabemos que tuvo una familia
adoptiva cuando era m�s joven.
249
00:26:39,560 --> 00:26:42,962
- �Y?
- Y ella no habla sobre eso.
250
00:26:43,040 --> 00:26:47,428
- �Lo olvidaste?
- No le gusta. Y nunca lo hace.
251
00:26:48,120 --> 00:26:51,447
- No debemos volver a mencionarlo.
- Seguro.
252
00:26:51,720 --> 00:26:54,783
Cuando ella saque el tema,
ella dar� el primer paso.
253
00:26:54,960 --> 00:26:58,641
En todos estos a�os, ella no vino a mi
con ese u otro problema.
254
00:26:59,920 --> 00:27:03,320
- Bueno �qu� esperabas?
- �A qu� te refieres?
255
00:27:03,800 --> 00:27:05,999
Bueno, la �ltima vez
que estuvieron juntas,
256
00:27:06,100 --> 00:27:08,601
t�... con �l.
257
00:27:10,200 --> 00:27:13,463
De eso es todo lo que se trata.
258
00:27:13,960 --> 00:27:16,407
Pens� que lo hab�a
superado hac�a a�os.
259
00:27:17,520 --> 00:27:19,446
Digo, no fue nada.
260
00:27:19,448 --> 00:27:21,471
Solo un error y...
261
00:27:21,880 --> 00:27:25,362
Chicas. Es suficiente.
Ya basta.
262
00:27:25,880 --> 00:27:27,325
Dios...
263
00:27:43,440 --> 00:27:45,807
Padre nuestro,
que est�s en el cielo.
264
00:27:46,080 --> 00:27:47,889
Santificado sea tu nombre.
265
00:27:48,800 --> 00:27:51,537
Que venga tu reino,
se haga tu voluntad.
266
00:27:51,539 --> 00:27:53,971
En la tierra, como en el cielo.
267
00:27:54,040 --> 00:27:58,204
Danos el pan de cada d�a,
y perdona nuestras ofensas,
268
00:27:58,240 --> 00:28:00,811
as� como perdonamos
a quienes nos ofenden.
269
00:28:00,880 --> 00:28:05,522
L�branos de la tentaci�n,
lib�ranos del mal.
270
00:28:06,880 --> 00:28:09,351
Lib�ranos del mal.
271
00:28:10,320 --> 00:28:11,745
Am�n.
272
00:28:56,000 --> 00:28:58,557
- Lo siento.
- No eres t� ni Olivia.
273
00:28:59,560 --> 00:29:02,726
Ella no empez�.
Su reacci�n es solo natural.
274
00:29:03,720 --> 00:29:05,961
Hay alguien m�s
que me molesta a�n m�s.
275
00:29:06,363 --> 00:29:07,850
�Qu� quieres decir?
276
00:29:08,800 --> 00:29:12,811
Chrissie, basta. Si esto es tan malo
para ti, no te cases con �l.
277
00:29:13,200 --> 00:29:15,686
Tal vez ser�a m�s f�cil
si ella no estuviera aqu�.
278
00:29:27,840 --> 00:29:29,046
Qu� peque�o.
279
00:29:38,000 --> 00:29:39,525
Joder...
280
00:29:53,680 --> 00:29:57,430
- �Qu� est�s haciendo?
- Uh, nada. Solo... limpiando.
281
00:29:58,720 --> 00:30:01,200
Queremos irnos en breve.
282
00:30:07,040 --> 00:30:08,868
�Por qu� no dijiste nada?
283
00:30:09,240 --> 00:30:11,599
No se debe alterar
una fiesta sorpresa.
284
00:30:13,254 --> 00:30:15,708
Chrissie, �qu� es esto?
285
00:30:56,800 --> 00:30:58,246
Auxilio.
286
00:30:58,280 --> 00:30:59,964
�Auxilio!
287
00:31:01,880 --> 00:31:03,450
�Auxilio!
288
00:31:13,760 --> 00:31:15,649
�Auxilio!
�Auxilio!
289
00:31:16,800 --> 00:31:17,961
�Auxilio!
290
00:31:19,920 --> 00:31:21,407
Oh, s�...
291
00:31:35,360 --> 00:31:38,682
�No! �No! �No!
292
00:31:38,760 --> 00:31:42,685
�D�jame!
�B�jame!
293
00:31:44,960 --> 00:31:49,201
�D�jame en paz!
�D�jame ir!
294
00:31:54,560 --> 00:31:56,914
Que me jodan, con ese fen�meno.
295
00:31:56,960 --> 00:31:59,149
Fue una mala idea
desde el comienzo.
296
00:31:59,899 --> 00:32:02,091
S�, s�, Barbara.
Lo sabemos.
297
00:32:02,160 --> 00:32:06,097
Lo dijiste. La pr�xima vez
te escucharemos. Lo prometo.
298
00:32:06,098 --> 00:32:07,600
Deber�an.
299
00:32:19,040 --> 00:32:23,648
- �Estamos cerca del Gran Ca��n?
- �Por qu�?
300
00:32:23,840 --> 00:32:27,816
- Podr�amos parar y echar un viztazo.
- �En serio?
301
00:32:27,818 --> 00:32:31,465
Vamos. Es decir, es el "Gran Ca��n".
302
00:32:31,840 --> 00:32:35,640
S�, es un gran monte
con piedras, rocas y cosas as�.
303
00:32:35,680 --> 00:32:38,203
S�, pero eso es todo
lo que t� puedes ver.
304
00:32:38,205 --> 00:32:41,130
Tal vez para los jubilados,
o los retardados.
305
00:32:41,200 --> 00:32:45,269
No, para personas que no solo
se interesan en fiestas y chicos.
306
00:32:45,640 --> 00:32:48,610
Si fuera en persona,
no har�a este largo viaje.
307
00:32:48,680 --> 00:32:51,729
- Porque nunca ver�a nada as�. Nunca.
308
00:32:51,800 --> 00:32:56,008
Tuvimos un chico caliente aqu�.
�Por qu� no tomaste la chance?
309
00:32:56,560 --> 00:32:58,000
Ese era un raro,
310
00:32:58,202 --> 00:33:01,851
que pensaba en alemanas ex�ticas.
311
00:33:01,920 --> 00:33:04,456
�Celosa o qu�?
312
00:33:05,018 --> 00:33:06,334
Est� bien.
313
00:33:08,640 --> 00:33:10,210
Hora de nuevas conductoras.
314
00:33:10,212 --> 00:33:12,877
Estoy cansada
y tengo que ir al ba�o.
315
00:33:19,760 --> 00:33:24,231
Yo no beb� tanto como ella.
Una locura �no?
316
00:33:24,760 --> 00:33:26,728
Claro que lo s�.
317
00:33:27,680 --> 00:33:29,045
Lo s�.
318
00:33:29,120 --> 00:33:30,929
Es diferente.
319
00:33:31,680 --> 00:33:32,727
Muy bien.
320
00:33:35,720 --> 00:33:37,403
�Qu� vamos a hacer?
321
00:33:50,360 --> 00:33:52,045
- �Christine?
- �Qu�?
322
00:33:53,400 --> 00:33:57,246
�Quieres que nos desviemos
hacia el Gran Ca��n, o...?
323
00:33:57,320 --> 00:34:01,379
- �Ya no lo hemos visto todas?
- Uh, aparentemente Claire no.
324
00:34:01,400 --> 00:34:04,643
- Que Claire lo vea todo.
325
00:34:48,400 --> 00:34:52,290
- Despierta, B�rbara.
- �Qu� pasa?
326
00:34:52,360 --> 00:34:53,409
Mira.
327
00:34:54,900 --> 00:34:56,415
Uh, es un polic�a.
328
00:34:56,960 --> 00:34:58,007
S�.
329
00:34:58,160 --> 00:35:02,131
�Por qu� est� caminando
en medio de la nada?
330
00:35:02,160 --> 00:35:04,605
Tal vez tuvo problemas
con el auto, pienso.
331
00:35:04,606 --> 00:35:07,291
�Joder! Tenemos que parar.
332
00:35:07,360 --> 00:35:11,206
Aregla esas cosas.
Es una mujer polic�a.
333
00:35:17,400 --> 00:35:22,008
Queda muy poca esperanza.
Dios envi� a dos angelitos.
334
00:35:22,080 --> 00:35:26,563
- �Problemas con su coche, oficial?
- Tiene raz�n, se�orita. S�.
335
00:35:26,720 --> 00:35:28,688
Um, �necesita que la llevemos?
336
00:35:29,720 --> 00:35:32,885
Cambio de reglas �eh?
Se supone que yo debo servir.
337
00:35:32,920 --> 00:35:35,413
- �Y d�nde necesita ir?
- Calico.
338
00:35:36,040 --> 00:35:39,169
- Creo que es en la otra direcci�n.
- Escuche, se�orita:
339
00:35:39,240 --> 00:35:44,371
Se debe ayudar y servir a los que
te protegen. Eso se dice �no?
340
00:35:46,080 --> 00:35:48,321
- S�.
- �Ya vamos all�?
341
00:35:48,400 --> 00:35:52,371
- �Hay m�s chicas?
- S�, eh, Claire y Olivia.
342
00:35:52,440 --> 00:35:54,160
Saluda a la oficial, Claire.
343
00:35:54,800 --> 00:35:56,476
Qu� camionetita �eh?
344
00:35:56,760 --> 00:35:58,400
Cierto, s�.
345
00:35:59,690 --> 00:36:02,249
Escuchen, chicas. Ll�venme
al siguiente pueblo, por favor.
346
00:36:02,251 --> 00:36:05,039
No importa que sea Calico
u otro pueblo.
347
00:36:05,539 --> 00:36:06,539
Joder.
348
00:36:07,720 --> 00:36:11,870
- Um, seguro, s�. Entre.
- Dios te bendiga, hija.
349
00:36:14,400 --> 00:36:17,127
No lo s�, pero escuch� algo.
350
00:36:20,800 --> 00:36:24,168
- �Hola a todos!
- �Oy� eso?
351
00:36:24,200 --> 00:36:28,888
No, �a qu� te refieres?
Chicas. Much�simas gracias.
352
00:36:28,960 --> 00:36:33,580
- No cualquiera admite a un extra�o.
- Ya o� eso antes.
353
00:36:33,582 --> 00:36:35,321
S�, pero no es una extra�a.
354
00:36:35,323 --> 00:36:38,446
De una forma, s�.
Pero es una oficial de polic�a.
355
00:36:38,720 --> 00:36:40,400
Buen tino, Sherlock.
356
00:36:40,402 --> 00:36:43,706
Entonces, �dirigirnos hacia Classko
est� bien para usted?
357
00:36:43,880 --> 00:36:48,522
- Cualquier lugar es mejor que el calor.
- Por favor si�ntese.
358
00:36:48,600 --> 00:36:50,509
Gracias cari�o.
359
00:36:50,880 --> 00:36:53,167
Entonces nos vamos.
360
00:36:58,160 --> 00:37:00,891
- �Qu� pasa?
- No lo s�.
361
00:37:01,000 --> 00:37:02,800
�Todo est� bien?
362
00:37:03,585 --> 00:37:05,927
El coche no arranca.
Un segundo.
363
00:37:06,000 --> 00:37:07,602
�Qu� mierda?
364
00:37:10,440 --> 00:37:12,892
Esta zona est� maldita.
365
00:37:13,605 --> 00:37:15,689
Para los coches, al menos.
366
00:37:17,880 --> 00:37:19,564
�Ahora qu�?
367
00:37:21,640 --> 00:37:25,049
Sin p�nico.
La ayuda va en camino.
368
00:37:30,920 --> 00:37:33,605
�Qu� est� pensando?
�Ser� capaz?
369
00:37:33,680 --> 00:37:36,509
Tal vez ella tiene prisa
para llegar a Classko.
370
00:37:37,440 --> 00:37:40,125
Qu�dense tranquilas y vamos.
371
00:37:49,240 --> 00:37:52,289
- La correa est� rota.
- �Qu�? �C�mo sucedi�?
372
00:37:52,360 --> 00:37:53,725
- El calor.
- �Calor?
373
00:37:53,800 --> 00:37:54,926
Calor.
374
00:38:01,160 --> 00:38:05,324
Podemos esperar hasta que venga
el pr�ximo veh�culo,
375
00:38:05,600 --> 00:38:07,895
o alguien camina
al siguiente pueblo conmigo.
376
00:38:07,897 --> 00:38:10,003
�Por qu� deber�amos hacer eso?
377
00:38:10,080 --> 00:38:12,445
Porque estamos del mismo lado.
378
00:38:13,880 --> 00:38:17,200
Entonces, ustedes vengan conmigo.
379
00:38:17,204 --> 00:38:19,070
�Qu�? Nunca.
380
00:38:19,072 --> 00:38:22,851
- �Por qu� nosotras?
- Porque dos deben quedarse aqu�,
381
00:38:22,920 --> 00:38:24,809
y dos vienen conmigo.
382
00:38:24,880 --> 00:38:26,689
Nadie subsiste solo en el desierto.
383
00:38:26,760 --> 00:38:29,889
Al ir tres de nosotras juntas,
al menos no se hace aburrido.
384
00:38:29,960 --> 00:38:33,949
- �Pero por qu� nosotras?
- No me importa cu�les sean.
385
00:38:33,960 --> 00:38:36,531
Solo d�ganme cuando est�n listas.
386
00:38:36,800 --> 00:38:38,962
Vengan aqu�.
387
00:38:40,880 --> 00:38:44,851
- �Por qu� debemos ir con ella ahora?
- Ella podr�a ir por s� misma.
388
00:38:44,920 --> 00:38:47,003
- Dios.
- Pero tiene raz�n �no?
389
00:38:47,005 --> 00:38:49,500
Yo puedo ir,
si es lo que quieren.
390
00:38:50,920 --> 00:38:52,344
Hostia, no.
391
00:38:52,346 --> 00:38:55,130
Una novia con quemaduras
luce como la mierda.
392
00:38:55,200 --> 00:38:56,525
entonces.
393
00:38:57,920 --> 00:39:02,289
�Puedo sacar algo de beber
antes de adentrarnos en el desierto?
394
00:39:02,400 --> 00:39:04,136
No lo creo.
395
00:39:04,160 --> 00:39:07,607
Dilo ahora, antes que est�s tirada
en el polvo suplicando por agua.
396
00:39:07,680 --> 00:39:10,126
No teman.
No tomar� m�s de dos horas.
397
00:39:10,200 --> 00:39:14,842
Bien, eso suena muy reconfortante.
"Estr�s en el Para�so"
398
00:39:17,560 --> 00:39:18,803
Estoy lista.
399
00:39:19,500 --> 00:39:22,371
Consid�ralo como un viaje
por el desierto.
400
00:39:22,880 --> 00:39:25,326
- Guau.
- Bueno, qu� emocionante.
401
00:39:47,000 --> 00:39:50,368
- Tengo nervios.
- Tambi�n yo.
402
00:40:38,760 --> 00:40:42,242
- Dame tu botella, por favor.
- Miren qui�n habla ahora.
403
00:40:42,320 --> 00:40:44,630
Vamos, no seas as�.
404
00:40:46,240 --> 00:40:49,642
- �Disculpe?
- S�, est� buena.
405
00:40:49,800 --> 00:40:52,849
- Esa no era para usted.
- Lo s�.
406
00:40:53,640 --> 00:40:55,529
Debi� pedirla.
407
00:40:55,600 --> 00:40:59,707
- Es dif�cil correr en un lugar as�.
- �Qu�?
408
00:41:01,120 --> 00:41:02,849
Mira.
Preciso que te enfoques.
409
00:41:02,920 --> 00:41:05,730
Hay mucho trabajo que hacer.
El cuerpo necesita minerales.
410
00:41:05,800 --> 00:41:08,041
Especialmente con Seed.
411
00:41:09,240 --> 00:41:11,720
�Qu� quiso decir?
412
00:41:12,160 --> 00:41:14,367
Te lo dir� de una manera simple.
413
00:41:14,440 --> 00:41:19,493
Pero primero subiremos esa colina.
Seed est� esperando.
414
00:41:19,840 --> 00:41:23,548
Y ahora es hora de temer,
en este jodido momento.
415
00:41:32,440 --> 00:41:34,407
�Oh, no!
416
00:42:13,200 --> 00:42:15,521
�Espera!
417
00:42:28,680 --> 00:42:33,639
�Por favor!
�Dios, ay�danos!
418
00:43:10,000 --> 00:43:12,540
Yo soy tu Dios.
419
00:43:33,360 --> 00:43:35,727
�chala por ah�.
420
00:44:02,720 --> 00:44:05,267
Pap�, necesito tu ayuda.
421
00:44:12,680 --> 00:44:14,502
�Y ahora qu�?
422
00:44:19,640 --> 00:44:22,530
Si es la �nica forma...
423
00:44:23,240 --> 00:44:25,450
Padre, perd�name porque
he pecado. No soy digna.
424
00:44:25,452 --> 00:44:28,483
Padre, perd�name porque
he pecado. No soy digna.
425
00:44:52,960 --> 00:44:55,645
Har� lo correcto.
426
00:48:29,520 --> 00:48:31,170
�Despierta!
427
00:48:32,520 --> 00:48:36,204
- Mala suerte �eh?
- No le digas nada a tu padre.
428
00:48:36,760 --> 00:48:40,287
Tarde o temprano lo averiguar�
de todos modos, mam�.
429
00:48:40,360 --> 00:48:43,845
Sabes exactamente lo que
va a hacer Max si alguien escapa.
430
00:48:44,640 --> 00:48:46,760
�Por cu�nto tiempo
tenemos que hacerlo de todos modos?
431
00:48:47,073 --> 00:48:48,770
Se terminar� pronto.
432
00:48:48,880 --> 00:48:52,965
- Y al final el camino a la salvaci�n.
- �Vale la pena?
433
00:48:53,040 --> 00:48:56,257
- �Qu�?
- Que si vale la pena.
434
00:48:57,120 --> 00:49:02,684
Glen, no quiero o� palabra de duda
alguna salir de tu boca.
435
00:49:03,080 --> 00:49:06,368
Nunca cuestiones
las maneras de su voluntad.
436
00:49:07,640 --> 00:49:09,757
Pero Max, quiero decir,
437
00:49:09,759 --> 00:49:12,481
si rascas mi espalda,
que �l rasque la suya.
438
00:49:12,760 --> 00:49:14,888
No hables de �l de esa manera.
439
00:49:16,000 --> 00:49:20,244
Pero no es m�s que un idiota.
Y no tiene nada que ver con el abuelo.
440
00:49:20,320 --> 00:49:23,725
No estoy seguro si se lo merec�a.
Como t�, o esos chicos.
441
00:49:24,400 --> 00:49:28,610
Es tu padre.
Muestra un jodido respeto.
442
00:49:29,280 --> 00:49:33,524
Yo lo eleg�.
Y cr�eme, se lo merece.
443
00:49:33,600 --> 00:49:36,728
El hace m�s cosas
de las que te imaginas.
444
00:49:40,080 --> 00:49:44,508
Contigo, juntos lo haremos, Glen.
Somos el uno para el otro.
445
00:49:45,600 --> 00:49:48,604
Y seremos el uno para el otro
hasta el final.
446
00:49:52,000 --> 00:49:56,331
Y ahora s� un buen chico,
y ay�dame a mejorar esta situaci�n.
447
00:50:34,640 --> 00:50:36,900
Qu� dedito asqueroso.
448
00:50:40,360 --> 00:50:42,169
Nene, mira esto.
449
00:50:48,360 --> 00:50:50,601
Vamos, toma una foto.
450
00:51:41,600 --> 00:51:43,045
Espera aqu�.
451
00:51:52,800 --> 00:51:54,404
Es la hora.
452
00:51:56,800 --> 00:52:00,009
Hiciste muy ben trabajo.
�l estar� orgulloso de ti.
453
00:53:38,040 --> 00:53:40,407
Lo siento.
454
00:54:11,440 --> 00:54:13,329
Lo siento.
455
00:54:41,960 --> 00:54:43,888
Lo siento.
456
00:55:02,000 --> 00:55:03,525
Hola.
457
00:55:09,520 --> 00:55:12,171
- Alemana.
- Nunca estuve con una alemana antes.
458
00:55:15,072 --> 00:55:17,157
Todo estar� bien.
Estoy aqu�.
459
00:55:18,840 --> 00:55:24,077
Esto no es justo...
Esto no es justo...
460
00:55:24,960 --> 00:55:27,999
Toma.
Es algo de agua.
461
00:55:32,400 --> 00:55:34,985
T�... debes ayudarme.
462
00:55:39,920 --> 00:55:42,446
Me llevo bien con extranjeros.
463
00:55:42,720 --> 00:55:45,158
Luces realmente sexy, de veras.
464
00:55:46,000 --> 00:55:49,009
Busca a Olivia.
Ellos ya van a venir.
465
00:55:49,394 --> 00:55:51,424
Tienes que ayudarme.
466
00:55:51,600 --> 00:55:53,648
Busca a Olivia.
467
00:55:55,400 --> 00:55:57,050
Ay�dame.
468
00:56:06,520 --> 00:56:09,083
�Qu� est�s haciendo?
469
00:57:09,000 --> 00:57:10,650
Se acab�.
470
00:57:18,440 --> 00:57:19,906
Ya casi.
471
00:57:27,640 --> 00:57:29,427
Eso debe hacerse.
472
00:57:33,720 --> 00:57:37,206
Nos iremos juntos arriba.
Al cielo.
473
00:57:53,760 --> 00:57:58,891
Y creo en el �nico Testamento,
el santo mensaje.
474
00:57:59,320 --> 00:58:02,642
Por el que no solo cada hombre
jam�s se perder�.
475
00:58:02,720 --> 00:58:06,281
Ni cada mujer
no desobedecer� su mandato.
476
00:58:06,360 --> 00:58:11,222
Sino que todas las chicas
ser�n benditas en si mismas.
477
00:58:11,720 --> 00:58:13,848
Soy el �nico Dios.
478
00:58:13,920 --> 00:58:17,686
No hay ning�n otro Dios
adem�s de mi.
479
00:58:17,760 --> 00:58:20,525
Y en mi solo debes confiar.
480
00:58:20,600 --> 00:58:22,807
Los pecados te traen a mi.
481
00:58:22,880 --> 00:58:26,930
Los pecados te traen
ante la promesa de la existencia eterna.
482
00:58:27,520 --> 00:58:31,844
En el d�a en que se necesite
aire, agua y fuego,
483
00:58:31,920 --> 00:58:34,321
una plaga los castigar�.
484
00:58:35,000 --> 00:58:37,927
Los matar� y yo los recibir�.
485
00:58:38,240 --> 00:58:42,665
Soy el �nico que lleva
abajo el santo mensaje.
486
00:58:53,240 --> 00:58:55,022
Ahora t� est�s con �l,
487
00:58:56,600 --> 00:58:58,600
y �l te sostendr�.
488
00:58:58,920 --> 00:59:01,893
Y te guiar� a su reino.
489
01:01:21,720 --> 01:01:24,769
Tu grupo se vuelve
m�s y m�s peque�o.
490
01:01:25,240 --> 01:01:29,004
Y cuando la �ltima cena empiece,
estaremos nosotras solas.
491
01:02:06,840 --> 01:02:10,069
Ya est� listo.
Con toda su gloria.
492
01:02:14,240 --> 01:02:15,969
Qu�date ah�, maldita puta.
493
01:02:16,000 --> 01:02:18,018
Si te mueves una sola pulgada,
494
01:02:18,020 --> 01:02:20,927
te mostrar� los agujeros
que tendr� tu cuerpo.
495
01:02:21,000 --> 01:02:22,717
Usa mi arma.
496
01:02:28,360 --> 01:02:30,204
Por favor, no.
497
01:03:05,440 --> 01:03:07,849
�Dios m�o!
498
01:03:14,560 --> 01:03:15,846
�No!
499
01:04:13,040 --> 01:04:14,596
�Oh, s�!
500
01:04:15,007 --> 01:04:17,247
�Dios m�o!
501
01:04:20,400 --> 01:04:22,929
�Dios m�o!
502
01:04:23,360 --> 01:04:25,647
�Jodidos cerdos!
503
01:05:38,440 --> 01:05:40,841
- �El fin est� cerca.
504
01:05:41,240 --> 01:05:45,325
Como la �ltima vez,
t� forzaste mis decisiones.
505
01:05:45,400 --> 01:05:47,971
Ya sea que te gusten o no.
506
01:05:48,040 --> 01:05:50,884
Tuviste la chance de la paz eterna
y de poder comprender
507
01:05:50,960 --> 01:05:53,884
- la gran belleza...
- �De qu� mierda est�s hablando?
508
01:05:53,960 --> 01:05:56,506
�Qu� ruda!
�D�jame terminar!
509
01:05:56,520 --> 01:05:57,950
Eres una maldita...
510
01:05:58,146 --> 01:06:01,000
Ahora mismo no te sientes
muy fuerte �no?
511
01:06:01,120 --> 01:06:05,655
Mientras t� te pudres aqu�,
yo subir� hasta �l.
512
01:06:06,360 --> 01:06:10,909
�l espera por nosotros.
�Dios espera por nosotros!
513
01:06:13,840 --> 01:06:16,600
Y Dios espera por mi,
514
01:06:16,602 --> 01:06:18,433
as� que terminar� lo que empec�.
515
01:06:19,280 --> 01:06:23,022
De verdad no crees
lo que est�s diciendo �o s�?
516
01:06:25,120 --> 01:06:26,924
Tonta.
517
01:06:26,926 --> 01:06:29,069
Debes creer en el buen Dios.
518
01:06:31,920 --> 01:06:34,240
�Perdiste la maldita cabeza, Chrissie!
519
01:06:36,440 --> 01:06:39,825
- �Dios, no!
- Pat�tica.
520
01:06:41,160 --> 01:06:42,797
Pat�tica.
521
01:06:42,880 --> 01:06:46,521
�Ya ves? Incluso ahora
que la muerte golpea a tu puerta
522
01:06:46,600 --> 01:06:48,423
le sigues pidiendo a Dios,
523
01:06:48,425 --> 01:06:52,204
que te env�e un �ngel
que te salve.
524
01:06:54,160 --> 01:06:57,626
Pero supongo que
no puedo arrancarte tu fe.
525
01:06:58,000 --> 01:07:01,049
Pero no estar�s ciega
por mucho tiempo.
526
01:07:01,360 --> 01:07:04,101
�Lo ves?
Voy a liberarte.
527
01:07:04,600 --> 01:07:08,280
Cuando te mate,
finalmente lo comprender�s.
528
01:07:08,282 --> 01:07:09,462
No...
529
01:07:16,000 --> 01:07:19,533
�Lo ves?
�Ves las cruces grabadas?
530
01:07:19,680 --> 01:07:23,083
�Deber�as ver la diversidad que hay
bajo el cielo, y arriba!
531
01:07:25,880 --> 01:07:28,136
�Hay se�ales por todas partes!
532
01:07:29,500 --> 01:07:31,581
�Por qu� no puedes verlas?
533
01:07:41,240 --> 01:07:43,263
Nos vemos en el cielo.
534
01:08:17,400 --> 01:08:19,801
Estoy muy orgullosa de ti, nena.
535
01:08:23,040 --> 01:08:25,936
- No tengas miedo.
- No lo tengo.
536
01:08:25,938 --> 01:08:28,160
Cuando era ni�a hab�a ocasiones
537
01:08:28,360 --> 01:08:32,571
en las que me asustaba.
Me asustaba mucho.
538
01:08:36,200 --> 01:08:38,579
Con Glen y t�,
todo fue perfecto.
539
01:08:39,491 --> 01:08:41,718
Todo fue como debi� ser.
540
01:08:43,280 --> 01:08:46,539
- Solo queda una tarea ahora.
- Lo s�.
541
01:08:47,640 --> 01:08:50,644
. �Segura que est�s lista?
- S�, mam�.
542
01:09:03,200 --> 01:09:05,202
- �Cari�o?
- �S�?
543
01:09:05,440 --> 01:09:07,522
�Te gustar�a ir a ayudarlos?
544
01:09:07,680 --> 01:09:11,048
Estoy muy segura que ellos
pueden hacerlos por si mismos.
545
01:09:11,120 --> 01:09:14,010
- Christine, escucha.
- No.
546
01:09:14,080 --> 01:09:16,765
S� lo que vas a decir.
547
01:09:18,080 --> 01:09:20,890
- Pero ten cuidado.
- �En qu� est�s pensando?
548
01:09:20,960 --> 01:09:24,328
- Cuidado con lo que dices.
- No tienes que decirlo.
549
01:09:24,400 --> 01:09:26,209
- �Est�s lista?
- S�.
550
01:09:26,280 --> 01:09:27,361
Conduce con cuidado.
551
01:09:27,440 --> 01:09:30,683
�T� que crees? �Dejaremos a la peque�a
sheriff Barbara conducir?
552
01:09:30,760 --> 01:09:33,366
Vamos gente. Nos vamos.
O llegaremos tarde.
553
01:09:33,400 --> 01:09:35,323
- �Tienes la medicaci�n?
- S�.
554
01:09:35,360 --> 01:09:36,771
Ll�mame cuando llegues.
- S�.
555
01:09:38,379 --> 01:09:39,999
No te preocupes.
556
01:09:40,080 --> 01:09:42,811
- Dile a Steve que lo amo.
557
01:09:42,880 --> 01:09:45,667
Uh, claro que s�.
558
01:09:46,470 --> 01:09:47,607
Adi�s.
559
01:09:47,840 --> 01:09:49,683
Divi�rtanse.
560
01:09:49,800 --> 01:09:51,241
Adi�s, cari�o.
561
01:09:52,200 --> 01:09:54,680
�No recojas a quienes hagan dedo!
562
01:10:11,160 --> 01:10:12,286
�S�?
563
01:10:12,840 --> 01:10:13,966
Hola.
564
01:10:14,480 --> 01:10:16,289
�Ya est�n en camino?
565
01:10:16,800 --> 01:10:18,404
Seguro.
566
01:10:20,040 --> 01:10:22,361
S�, �l est� aqu�.
567
01:10:23,280 --> 01:10:25,017
Tu tambi�n.
568
01:11:02,960 --> 01:11:05,201
Tu esposa llam�.
569
01:12:18,000 --> 01:12:21,396
No.
No alteres los planes.
570
01:13:07,800 --> 01:13:10,555
�Qu� era lo que ten�as
que decirme, nene?
571
01:14:54,880 --> 01:14:57,850
Maldita sea.
572
01:14:58,200 --> 01:15:00,407
�Maldita mierda!
573
01:15:11,920 --> 01:15:13,462
�Joder!
42292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.