Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,254
(Episode 2)
2
00:00:12,550 --> 00:00:14,694
You asked if I need a job.
3
00:00:15,359 --> 00:00:16,434
The thing is,
4
00:00:18,159 --> 00:00:19,534
I need money.
5
00:00:24,930 --> 00:00:26,505
How much can you give me?
6
00:00:26,930 --> 00:00:28,714
You need money,
7
00:00:29,869 --> 00:00:32,284
so you'll go into the OR for that?
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,955
That's how it sounds like. Am I right?
9
00:00:36,779 --> 00:00:37,885
Yes.
10
00:00:39,749 --> 00:00:41,995
If I offer a good price,
11
00:00:42,849 --> 00:00:44,724
you'll sell yourself for anything?
12
00:00:45,249 --> 00:00:46,665
If need be.
13
00:00:47,420 --> 00:00:48,995
How much will you pay?
14
00:00:51,630 --> 00:00:52,904
(Hope, Love, Service)
15
00:01:07,810 --> 00:01:09,354
Help.
16
00:01:11,210 --> 00:01:12,579
Please help.
17
00:01:12,579 --> 00:01:15,225
Hello. That wasn't clear. What did you say?
18
00:01:16,920 --> 00:01:18,725
It's my mom and dad.
19
00:01:21,659 --> 00:01:23,464
They're not moving.
20
00:01:24,659 --> 00:01:26,434
Can you tell me more about your situation?
21
00:01:28,230 --> 00:01:31,145
I can't breathe.
22
00:01:31,999 --> 00:01:33,505
Please help.
23
00:01:35,040 --> 00:01:37,475
Can you confirm your location as Buam-dong?
24
00:01:37,739 --> 00:01:39,514
What's your address?
25
00:01:39,939 --> 00:01:41,885
Hello? Sir?
26
00:01:42,210 --> 00:01:44,014
Hello?
27
00:02:02,200 --> 00:02:03,305
I'm curious.
28
00:02:04,269 --> 00:02:06,700
Why didn't you repair the diaphragmatic tear yourself?
29
00:02:06,700 --> 00:02:07,945
(Diaphragm: muscle across the bottom of the ribcage)
30
00:02:09,600 --> 00:02:12,814
I'm talking about the operation at Geodae Medical Center.
31
00:02:14,109 --> 00:02:16,714
There was no need to call in another doctor.
32
00:02:18,209 --> 00:02:21,795
I figured that a CS surgeon was better skilled to handle it.
33
00:02:21,820 --> 00:02:23,224
Is that all?
34
00:02:23,480 --> 00:02:25,064
What other reason do you need?
35
00:02:26,619 --> 00:02:28,365
I'm just curious, that's all.
36
00:02:29,019 --> 00:02:32,464
Maybe you didn't know how to do it yourself.
37
00:02:43,670 --> 00:02:45,015
It's hot.
38
00:02:45,309 --> 00:02:48,314
They were just baked in our office stove heater.
39
00:02:49,079 --> 00:02:50,214
Would you like one?
40
00:02:50,480 --> 00:02:54,049
Sorry. I don't eat carbs after 6pm.
41
00:02:54,049 --> 00:02:56,495
Oh, I see.
42
00:02:56,649 --> 00:02:59,190
You're truly disciplined when it comes to your health.
43
00:02:59,190 --> 00:03:00,925
That's something I always have trouble with.
44
00:03:08,899 --> 00:03:10,175
I can do it but I chose not to.
45
00:03:11,600 --> 00:03:15,045
Why take on unnecessary responsibility?
46
00:03:15,369 --> 00:03:17,269
No one's impressed by a pay doctor...
47
00:03:17,269 --> 00:03:18,645
who plays hero anyway.
48
00:03:19,709 --> 00:03:21,684
It's not like I'll be paid more.
49
00:03:24,309 --> 00:03:27,425
Is this how you usually solve problems?
50
00:03:28,049 --> 00:03:30,355
I was taught to do so to survive.
51
00:03:30,380 --> 00:03:33,094
Then why did you expose your senior?
52
00:03:34,260 --> 00:03:35,958
It doesn't make sense.
53
00:03:35,959 --> 00:03:38,105
You don't want to be responsible,
54
00:03:38,530 --> 00:03:40,534
and don't want to be noticed.
55
00:03:41,200 --> 00:03:43,934
You just want to avoid the hassle,
56
00:03:44,160 --> 00:03:46,075
and you blew the whistle?
57
00:03:46,670 --> 00:03:48,814
I'm not here for counseling.
58
00:03:50,170 --> 00:03:52,470
You asked me to name your price.
59
00:03:52,470 --> 00:03:54,245
I must know the basics.
60
00:04:02,850 --> 00:04:04,865
I was just naive.
61
00:04:05,889 --> 00:04:07,820
A momentary lapse of judgment...
62
00:04:07,820 --> 00:04:10,434
cut short my career as a doctor.
63
00:04:11,389 --> 00:04:13,335
I regret it with all my heart right now.
64
00:04:14,530 --> 00:04:15,775
Is that enough?
65
00:04:23,499 --> 00:04:27,115
At the end of this corridor is the staff room.
66
00:04:28,280 --> 00:04:30,555
There are no buses out now.
67
00:04:31,910 --> 00:04:34,879
You won't have a place to stay, so tonight...
68
00:04:34,879 --> 00:04:35,995
You haven't said...
69
00:04:36,420 --> 00:04:38,264
how much you'll pay me yet.
70
00:04:38,590 --> 00:04:42,495
Sleep in the staff room tonight and return to Seoul tomorrow.
71
00:04:45,059 --> 00:04:46,764
- You want me gone? - Yes.
72
00:04:48,100 --> 00:04:50,605
I think I got you wrong.
73
00:04:52,429 --> 00:04:53,975
What are you doing?
74
00:04:55,140 --> 00:04:57,675
You brought me here for this. Is this a joke?
75
00:05:01,540 --> 00:05:03,809
Do you think I'm that sweet?
76
00:05:03,809 --> 00:05:05,179
You said you need help!
77
00:05:05,179 --> 00:05:07,225
What I need is a doctor!
78
00:05:15,020 --> 00:05:18,105
I'll pay you for your troubles coming all this way.
79
00:05:20,730 --> 00:05:21,874
Now get lost.
80
00:05:29,540 --> 00:05:31,444
What am I doing here?
81
00:05:31,569 --> 00:05:32,745
What?
82
00:05:32,939 --> 00:05:34,514
Were you talking to me?
83
00:05:38,379 --> 00:05:39,624
Are you going somewhere?
84
00:05:49,619 --> 00:05:51,134
No. It's fine.
85
00:05:51,230 --> 00:05:52,865
No. I'll help you.
86
00:05:53,359 --> 00:05:56,035
I don't like others touching my belongings.
87
00:05:57,460 --> 00:05:58,644
I see.
88
00:06:01,939 --> 00:06:04,239
- Good job. - Same to you.
89
00:06:04,239 --> 00:06:05,785
Thanks. Bye.
90
00:06:07,410 --> 00:06:09,985
Manager Jang, you're still here.
91
00:06:10,239 --> 00:06:12,524
I was interviewing the new doctors.
92
00:06:12,749 --> 00:06:14,954
Oh, I see.
93
00:06:20,350 --> 00:06:22,934
Oh, right. You left this earlier.
94
00:06:23,390 --> 00:06:25,830
My extra fingers. Thank you.
95
00:06:25,830 --> 00:06:27,434
- You're welcome. - Bye.
96
00:06:37,939 --> 00:06:39,384
It's been a month.
97
00:06:40,569 --> 00:06:42,514
What? What do you mean?
98
00:06:42,609 --> 00:06:44,014
Dr. Bae Mun Jung.
99
00:06:44,580 --> 00:06:47,824
He came to Doldam Hospital a month ago.
100
00:06:48,449 --> 00:06:50,855
I got the feeling you were curious.
101
00:06:51,590 --> 00:06:54,394
Me? I'm not.
102
00:06:56,720 --> 00:06:58,489
Did he bring his family?
103
00:06:58,489 --> 00:07:00,764
No. He came alone.
104
00:07:03,699 --> 00:07:05,944
I heard he's newly single.
105
00:07:06,900 --> 00:07:07,975
Newly single?
106
00:07:09,140 --> 00:07:10,975
Mun Jung got divorced?
107
00:07:14,210 --> 00:07:17,355
Do you want me to find out more?
108
00:07:18,780 --> 00:07:21,655
No, well, you don't have to.
109
00:07:23,080 --> 00:07:24,194
I see.
110
00:07:50,840 --> 00:07:52,425
Yes. Okay.
111
00:08:11,900 --> 00:08:13,175
Hello, Elizabeth.
112
00:08:14,069 --> 00:08:16,745
I'm back. Were you bored, all alone?
113
00:08:42,030 --> 00:08:45,004
I can't breathe.
114
00:08:45,900 --> 00:08:47,475
Save me.
115
00:09:12,860 --> 00:09:13,935
One week.
116
00:09:15,699 --> 00:09:17,374
Give me one week.
117
00:09:17,969 --> 00:09:20,304
I'm great in the OR if not anything else.
118
00:09:20,599 --> 00:09:22,245
During that week,
119
00:09:22,540 --> 00:09:24,475
I'll change your mind with my skills.
120
00:09:26,110 --> 00:09:30,315
In my whole life, I never judged anyone with a price.
121
00:09:31,010 --> 00:09:32,654
And I won't in the future.
122
00:09:33,110 --> 00:09:34,585
I need 10,000 dollars.
123
00:09:35,520 --> 00:09:37,679
Whether I'm paid in advance or loaned,
124
00:09:37,679 --> 00:09:39,164
I don't care.
125
00:09:40,490 --> 00:09:42,565
Make me 10,000 dollars for now.
126
00:09:46,260 --> 00:09:47,404
Can you do that?
127
00:09:49,400 --> 00:09:51,575
Why Seo Woo Jin?
128
00:09:51,699 --> 00:09:55,115
His reputation within the hospital is just terrible.
129
00:09:55,339 --> 00:09:58,240
He doesn't get along with others,
130
00:09:58,240 --> 00:09:59,914
and he has character flaws.
131
00:10:00,010 --> 00:10:01,185
Not long ago,
132
00:10:01,740 --> 00:10:03,839
there was a rumor that he worked at a bar...
133
00:10:03,839 --> 00:10:06,024
as a gigolo to pay his student loan.
134
00:10:06,610 --> 00:10:09,725
Why don't you find someone else?
135
00:10:11,219 --> 00:10:12,365
Can you do that?
136
00:10:15,360 --> 00:10:16,634
Prove yourself then.
137
00:10:18,260 --> 00:10:21,360
Within the week, show me why I must...
138
00:10:21,360 --> 00:10:23,004
change my mind.
139
00:10:24,059 --> 00:10:27,370
Then will you get me 10,000 dollars?
140
00:10:27,370 --> 00:10:29,845
It'll be much harder than you think.
141
00:10:31,770 --> 00:10:34,644
Will you really give me 10,000 dollars?
142
00:10:50,120 --> 00:10:54,164
(Chapter 2: Mechanism of Accidents)
143
00:10:57,229 --> 00:10:59,530
This is the chopper. Route Green, Route Green.
144
00:10:59,530 --> 00:11:01,674
All clear until Route A.
145
00:11:03,040 --> 00:11:05,715
This is Window One. Route Green, Route Green.
146
00:11:05,809 --> 00:11:07,815
All clear until Route A.
147
00:11:08,640 --> 00:11:10,014
Window Two, clear.
148
00:11:10,709 --> 00:11:11,750
This is Window One.
149
00:11:11,750 --> 00:11:15,449
Namhansanseong, passing Route E. ETA 10.
150
00:11:15,449 --> 00:11:18,164
This is Namhansanseong. All clear. ETA 10.
151
00:11:18,319 --> 00:11:20,825
This is the chopper. All clear. R2B.
152
00:11:26,390 --> 00:11:28,174
We'll arrive in 10 minutes.
153
00:11:28,860 --> 00:11:30,075
Okay.
154
00:11:31,299 --> 00:11:34,345
How long will the joint training go on for?
155
00:11:34,670 --> 00:11:36,544
About two-and-a-half hours.
156
00:11:36,640 --> 00:11:38,040
You'll watch for an hour,
157
00:11:38,040 --> 00:11:40,910
then you have a 30-minute strategy briefing.
158
00:11:40,910 --> 00:11:42,485
Then we'll move to the next event.
159
00:11:45,750 --> 00:11:46,855
Stop the car!
160
00:11:47,010 --> 00:11:49,855
Mr. Park. Mr. Park, look up.
161
00:11:54,890 --> 00:11:58,095
Head Peddler, report back. Head Peddler, report back.
162
00:11:58,829 --> 00:12:01,935
This is Head Peddler. Code One. Code One!
163
00:12:03,400 --> 00:12:05,745
Mr. Park, wake up. Mr. Park!
164
00:12:26,689 --> 00:12:28,688
Hello. Good morning.
165
00:12:28,689 --> 00:12:30,465
Hello. Good...
166
00:12:34,799 --> 00:12:36,674
Who are you?
167
00:12:38,799 --> 00:12:40,198
Hello.
168
00:12:40,199 --> 00:12:43,299
I'm fourth-year EM resident Yun Ah Reum.
169
00:12:43,299 --> 00:12:46,085
I was transferred to Doldam's ER.
170
00:12:46,110 --> 00:12:47,514
I hope we all get along.
171
00:12:47,709 --> 00:12:49,510
Welcome. I'm Oh Myung Sim.
172
00:12:49,510 --> 00:12:52,485
She's the head nurse and the real big shot here.
173
00:12:52,709 --> 00:12:53,910
And I am...
174
00:12:53,910 --> 00:12:56,754
your high and lofty direct senior Jung In Soo.
175
00:12:56,979 --> 00:12:59,290
I manned this ER all on my own,
176
00:12:59,290 --> 00:13:01,225
feeling so lonesome.
177
00:13:01,490 --> 00:13:02,959
That long time...
178
00:13:02,959 --> 00:13:05,530
Dr. Yoon left only two months ago.
179
00:13:05,530 --> 00:13:06,664
Exactly.
180
00:13:07,160 --> 00:13:10,575
Those two months felt so long.
181
00:13:10,959 --> 00:13:13,745
Anyway, I'm so pleased to have a comrade.
182
00:13:13,900 --> 00:13:15,345
I'm full of cheer now.
183
00:13:16,000 --> 00:13:17,144
I'm Uhm Hyun Jung.
184
00:13:17,199 --> 00:13:18,740
I'm the Doldam's ER expert.
185
00:13:18,740 --> 00:13:20,884
You can ask me anything you don't know.
186
00:13:21,370 --> 00:13:22,410
I'm Joo Young Mi.
187
00:13:22,410 --> 00:13:24,740
I'm also a newcomer who joined this hospital two months ago.
188
00:13:24,740 --> 00:13:26,610
- And this is... - I'm Park Eun Tak.
189
00:13:26,610 --> 00:13:28,654
I'm mostly at the ER when I don't have any operations to go into.
190
00:13:28,780 --> 00:13:30,254
You're handsome.
191
00:13:32,949 --> 00:13:33,949
Excuse me?
192
00:13:33,949 --> 00:13:36,620
You do have a good eye.
193
00:13:36,620 --> 00:13:38,904
He's the handsome guy in our hospital.
194
00:13:39,030 --> 00:13:42,605
From grandmas to grade school kids, everyone loves him.
195
00:13:46,799 --> 00:13:49,938
Now that we introduced each other, let's get to work.
196
00:13:49,939 --> 00:13:51,144
- Ms. Joo. - Okay.
197
00:13:51,270 --> 00:13:54,345
Perhaps because it's in the morning, we don't have many patients.
198
00:14:01,150 --> 00:14:02,225
What...
199
00:14:02,979 --> 00:14:04,725
What's wrong?
200
00:14:05,219 --> 00:14:06,725
Did I say something wrong?
201
00:14:09,020 --> 00:14:10,865
Well, Dr. Yun.
202
00:14:11,689 --> 00:14:15,205
There's something you must not say in this hospital.
203
00:14:15,260 --> 00:14:16,374
What is it?
204
00:14:17,229 --> 00:14:18,745
It's what you just said.
205
00:14:19,729 --> 00:14:21,130
That there aren't many patients?
206
00:14:21,130 --> 00:14:22,245
Dr. Yun!
207
00:14:28,610 --> 00:14:30,855
I'll politely ask you once again.
208
00:14:30,910 --> 00:14:33,110
Do not ever say that here...
209
00:14:33,110 --> 00:14:34,924
in our hospital.
210
00:14:35,049 --> 00:14:36,380
Regardless of reasons or facts,
211
00:14:36,380 --> 00:14:39,225
don't do it. Never.
212
00:14:39,750 --> 00:14:40,924
Do you understand?
213
00:14:42,290 --> 00:14:43,394
Okay.
214
00:14:51,260 --> 00:14:54,004
Why? Why can we not say that?
215
00:14:55,099 --> 00:14:56,838
That's our jinx.
216
00:14:56,839 --> 00:14:57,939
What jinx.
217
00:14:57,939 --> 00:14:59,485
The moment someone says that,
218
00:14:59,709 --> 00:15:02,010
we suddenly become busy with emergency patients.
219
00:15:02,010 --> 00:15:04,439
That's the frightening jinx of our hospital.
220
00:15:04,439 --> 00:15:05,585
What?
221
00:15:06,209 --> 00:15:08,455
Gosh, I thought it was something serious.
222
00:15:08,479 --> 00:15:10,654
There's nothing like that in the world.
223
00:15:11,790 --> 00:15:13,264
(Doldam Hospital)
224
00:15:23,260 --> 00:15:24,360
I can't believe this.
225
00:15:24,360 --> 00:15:26,105
I can't believe this.
226
00:15:26,229 --> 00:15:27,929
Is it just me?
227
00:15:27,929 --> 00:15:29,674
No, I bet it's the same for you.
228
00:15:31,140 --> 00:15:33,014
Let me hear your reason first.
229
00:15:33,110 --> 00:15:34,640
Why on earth did you come here?
230
00:15:34,640 --> 00:15:35,939
Didn't you hear the rumor?
231
00:15:35,939 --> 00:15:38,178
No, I didn't.
232
00:15:38,179 --> 00:15:39,679
I got fired from the main hospital.
233
00:15:39,679 --> 00:15:40,884
Why, this time?
234
00:15:41,150 --> 00:15:42,520
What made you get fired again?
235
00:15:42,520 --> 00:15:45,095
Ask Ho Jun. I'm curious about that too.
236
00:15:47,120 --> 00:15:48,465
And why did you come here?
237
00:15:49,520 --> 00:15:50,689
Didn't you hear the rumor?
238
00:15:50,689 --> 00:15:51,990
No, I didn't.
239
00:15:51,990 --> 00:15:53,890
Some GS surgeon insisted...
240
00:15:53,890 --> 00:15:56,599
he wouldn't deal with diaphragm tear.
241
00:15:56,599 --> 00:15:59,500
I was forced to operate two times in a row and passed out.
242
00:15:59,500 --> 00:16:01,670
I was literally knocked down.
243
00:16:01,670 --> 00:16:04,245
Hey, that's not true.
244
00:16:05,439 --> 00:16:06,610
You fell asleep.
245
00:16:06,610 --> 00:16:07,945
No, I fainted.
246
00:16:08,110 --> 00:16:10,380
I overworked way too much from two days ago.
247
00:16:10,380 --> 00:16:11,849
And I was struck with a cold too.
248
00:16:11,849 --> 00:16:13,254
How will you explain your snoring?
249
00:16:14,380 --> 00:16:16,995
- Do you have proof? - Everyone in the OR heard it.
250
00:16:17,079 --> 00:16:18,280
Should I send them a group text?
251
00:16:18,280 --> 00:16:19,949
Do you even have their numbers?
252
00:16:19,949 --> 00:16:21,549
It's not a big deal to get their numbers.
253
00:16:21,549 --> 00:16:23,890
I know no one is close enough to tell you that.
254
00:16:23,890 --> 00:16:26,065
It won't have any problem checking the fact.
255
00:16:27,030 --> 00:16:31,034
Goodness, you're unbelievably annoying.
256
00:16:39,839 --> 00:16:40,914
What are you doing?
257
00:16:43,809 --> 00:16:46,355
What? What are you trying to pull?
258
00:16:46,380 --> 00:16:47,624
Go away.
259
00:17:03,229 --> 00:17:04,335
Sleep.
260
00:17:05,499 --> 00:17:06,574
What?
261
00:17:08,170 --> 00:17:09,314
You have sleep in your eye.
262
00:17:13,969 --> 00:17:15,385
Darn.
263
00:17:21,920 --> 00:17:23,155
Who...
264
00:17:25,350 --> 00:17:26,890
Hello, sir.
265
00:17:26,890 --> 00:17:28,590
I'm Cha Eun Jae, the second-year CS fellow.
266
00:17:28,590 --> 00:17:31,860
I see. You're the new doctors who came yesterday.
267
00:17:31,860 --> 00:17:32,890
Who are you?
268
00:17:32,890 --> 00:17:34,604
What's wrong?
269
00:17:34,729 --> 00:17:36,675
He's our senior from college.
270
00:17:37,800 --> 00:17:39,699
He's a general surgeon.
271
00:17:39,699 --> 00:17:42,514
His name is Seo Woo Jin. We're from the same class.
272
00:17:42,539 --> 00:17:43,975
So you guys are my juniors.
273
00:17:45,239 --> 00:17:47,245
I'm orthopedic surgeon Bae Mun Jung.
274
00:17:47,370 --> 00:17:49,784
- It's good to see you, juniors. - Me too.
275
00:17:54,050 --> 00:17:55,979
I guess you came to work now.
276
00:17:55,979 --> 00:17:58,519
Right, I'm a little late.
277
00:17:58,519 --> 00:18:01,550
Gosh, sir. Please drop the honorifics.
278
00:18:01,550 --> 00:18:03,435
We're years behind you.
279
00:18:10,436 --> 00:18:15,436
[VIU Ver] SBS E03 'Dr. Romantic S2'
"Prove Yourself"
-♥ Ruo Xi ♥-
280
00:18:22,209 --> 00:18:24,310
We have an emergency patient. Aren't you coming with me?
281
00:18:24,310 --> 00:18:25,625
Coming!
282
00:18:33,489 --> 00:18:34,725
(Emergency Medical Center)
283
00:18:44,429 --> 00:18:46,975
Hello, this is Master Kim of Doldam Hospital.
284
00:18:46,999 --> 00:18:50,774
Gosh, hello. What's the occasion?
285
00:18:53,810 --> 00:18:54,915
What?
286
00:18:57,539 --> 00:18:59,655
We need you to vacate the ER completely.
287
00:19:00,080 --> 00:19:02,050
The whole ER?
288
00:19:02,050 --> 00:19:03,479
We can't do that.
289
00:19:03,479 --> 00:19:06,320
This is an inevitable situation. We need your cooperation.
290
00:19:06,320 --> 00:19:09,090
I see. I understand.
291
00:19:09,090 --> 00:19:10,820
You're working for someone big. Of course...
292
00:19:10,820 --> 00:19:11,929
No.
293
00:19:11,929 --> 00:19:13,429
I understand your situation,
294
00:19:13,429 --> 00:19:16,205
but we can't let you take control over the ER.
295
00:19:16,759 --> 00:19:18,570
It's the Minister we're talking about.
296
00:19:18,570 --> 00:19:20,100
I get that,
297
00:19:20,100 --> 00:19:22,400
but we can't send other emergency patients away.
298
00:19:22,400 --> 00:19:24,014
It's the principle of our hospital.
299
00:19:24,170 --> 00:19:25,745
Who on earth is here?
300
00:19:26,239 --> 00:19:27,614
It's the Minister of National Defense.
301
00:19:27,910 --> 00:19:30,584
What? The Minister of National Defense?
302
00:19:33,179 --> 00:19:35,279
Wait, who are you?
303
00:19:35,279 --> 00:19:37,519
They are new doctors here.
304
00:19:37,519 --> 00:19:39,289
Oh, it's good to see you.
305
00:19:39,289 --> 00:19:41,495
- I'm the EM doctor, Jung... - Ms. Oh.
306
00:19:41,550 --> 00:19:44,064
The ambulance will arrive with the Minister in two minutes.
307
00:19:44,719 --> 00:19:46,959
Now please leave.
308
00:19:46,959 --> 00:19:48,935
We have to get ready to treat the patients.
309
00:19:49,560 --> 00:19:52,104
This is for the smooth treatment for the Minister.
310
00:19:52,429 --> 00:19:53,774
Step aside.
311
00:19:54,969 --> 00:19:57,969
It's better you do that for now.
312
00:19:57,969 --> 00:20:01,215
Let's go for the sake of the Minister.
313
00:20:01,239 --> 00:20:02,880
There, let's go.
314
00:20:02,880 --> 00:20:04,754
Eun Tak, call Master Kim.
315
00:20:05,039 --> 00:20:06,550
Have enough of warm saline ready...
316
00:20:06,550 --> 00:20:08,080
along with a central line.
317
00:20:08,080 --> 00:20:09,324
- Okay. - Okay.
318
00:20:09,679 --> 00:20:12,364
Ms. Oh, they are the new doctors.
319
00:20:13,019 --> 00:20:15,560
Hello, I'm Cha Eun Jae, a second-year cardiac surgeon.
320
00:20:15,560 --> 00:20:16,995
I'm general surgeon Seo Woo Jin.
321
00:20:17,090 --> 00:20:18,590
I'm Oh Myung Sim, the head nurse.
322
00:20:18,590 --> 00:20:19,989
- And I... - We're expecting patients...
323
00:20:19,989 --> 00:20:22,074
who got injured in a car accident on a highway nearby.
324
00:20:22,100 --> 00:20:23,759
The driver died on the spot.
325
00:20:23,759 --> 00:20:25,969
The one in the passenger seat and the Minster in the back seat...
326
00:20:25,969 --> 00:20:27,330
are in major trauma.
327
00:20:27,330 --> 00:20:29,039
Especially, the Minister didn't have his seatbelt fastened,
328
00:20:29,039 --> 00:20:31,400
so he's has a blunt abdominal trauma with abnormal vital signs.
329
00:20:31,400 --> 00:20:32,610
Get things ready.
330
00:20:32,610 --> 00:20:34,469
Dr. Yun, have MAC catheter and sonography ready.
331
00:20:34,469 --> 00:20:36,110
Oh, a chest tube too.
332
00:20:36,110 --> 00:20:37,485
Yes, doctor.
333
00:20:53,689 --> 00:20:55,804
Hello, this is Do Yun Wan.
334
00:20:56,729 --> 00:20:58,104
It's been a long time.
335
00:20:58,560 --> 00:21:00,044
Please don't say that.
336
00:21:00,229 --> 00:21:03,375
I've returned safely thanks to your concern.
337
00:21:04,999 --> 00:21:06,114
Yes.
338
00:21:07,439 --> 00:21:09,155
This morning?
339
00:21:09,679 --> 00:21:11,915
Oh, dear. And?
340
00:21:14,749 --> 00:21:16,524
To Doldam Hospital?
341
00:21:17,479 --> 00:21:18,695
The Minister is here.
342
00:21:24,860 --> 00:21:26,735
- Dr. Jung. - Yes?
343
00:21:27,459 --> 00:21:28,630
What are his vital signs?
344
00:21:28,630 --> 00:21:30,400
His blood pressure was 100 over 80 at first,
345
00:21:30,400 --> 00:21:31,999
but it dropped to 80 over 40 on the way.
346
00:21:31,999 --> 00:21:33,029
What about the saturation?
347
00:21:33,029 --> 00:21:34,830
We've kept it full from 88 percent.
348
00:21:34,830 --> 00:21:35,939
Insert an IV line on both of his arms for warm saline.
349
00:21:35,939 --> 00:21:37,170
Bring me a reservoir mask.
350
00:21:37,170 --> 00:21:38,274
Yes, doctor.
351
00:21:41,269 --> 00:21:43,779
Those new doctors are quick to respond.
352
00:21:43,779 --> 00:21:44,915
Don't you think so, Dr. Jung?
353
00:21:45,009 --> 00:21:47,254
- What are you doing, Ah Reum? - Yes, doctor.
354
00:21:47,410 --> 00:21:49,019
Have a FAST ready too.
355
00:21:49,019 --> 00:21:50,195
The patient is here!
356
00:21:50,979 --> 00:21:51,979
What are his vital signs?
357
00:21:51,979 --> 00:21:54,350
BP, 110 over 70. HR, 115. It's comparably stable.
358
00:21:54,350 --> 00:21:56,590
But he's suffering from the pains in his right shoulder and leg.
359
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
Dr. Bae.
360
00:21:57,590 --> 00:21:58,905
Yes, I'm coming.
361
00:22:01,689 --> 00:22:02,905
Slowly.
362
00:22:04,630 --> 00:22:06,705
We'll run an OP laboratory test as soon as the IV lines are inserted.
363
00:22:08,739 --> 00:22:09,875
Yes, doctor.
364
00:22:10,840 --> 00:22:12,445
We'll cut your shirt open, sir.
365
00:22:18,810 --> 00:22:20,455
It's way worse than I thought.
366
00:22:20,479 --> 00:22:22,580
- What's his blood pressure now? - It's 80 over 40.
367
00:22:22,580 --> 00:22:24,425
Do you hear me, sir?
368
00:22:29,560 --> 00:22:32,935
It might not be so easy.
369
00:22:34,330 --> 00:22:37,175
If there's anything I need to know,
370
00:22:37,400 --> 00:22:40,405
do explain it to me.
371
00:22:41,100 --> 00:22:43,844
Is he taking any medication?
372
00:22:47,310 --> 00:22:49,284
- Stand by at the gate. - Yes, sir.
373
00:22:56,320 --> 00:22:57,955
The sonograph is here.
374
00:23:07,959 --> 00:23:09,635
It's a massive hemoperitoneum.
375
00:23:12,330 --> 00:23:14,999
Both his liver and spleen are damaged.
376
00:23:14,999 --> 00:23:16,215
Let's check his chest too.
377
00:23:22,709 --> 00:23:25,415
Checking BLUE protocol. Seems normal.
378
00:23:25,749 --> 00:23:27,080
And the PLAPS point...
379
00:23:27,080 --> 00:23:29,679
(PLAPS: Posterolateral alveolar or pleural syndrome)
380
00:23:29,679 --> 00:23:30,824
There's bleeding.
381
00:23:31,380 --> 00:23:34,688
A blunt injury, hemothorax, hemoperitoneum,
382
00:23:34,689 --> 00:23:36,165
unstable vitals,
383
00:23:36,459 --> 00:23:37,995
and the patient is the Minister of National Defense.
384
00:23:38,689 --> 00:23:40,864
What a first day.
385
00:23:41,459 --> 00:23:42,905
His saturation is dropping.
386
00:23:43,029 --> 00:23:44,804
Minister. Minister?
387
00:23:45,160 --> 00:23:47,330
I'll intubate. Eun Jae, get a line ready.
388
00:23:47,330 --> 00:23:48,999
You do it and I'll intubate.
389
00:23:48,999 --> 00:23:50,215
There's no time to argue.
390
00:24:07,050 --> 00:24:09,495
Seriously? What's taking you so long?
391
00:24:27,670 --> 00:24:28,814
I'm in.
392
00:24:30,340 --> 00:24:32,354
Are you having issues? Need me to step in?
393
00:24:33,209 --> 00:24:34,324
You can take it out now.
394
00:24:37,179 --> 00:24:38,655
Secure it at 21cm.
395
00:24:39,350 --> 00:24:41,420
Have two packed RBC sent up in case of an emergency...
396
00:24:41,420 --> 00:24:43,719
and then prepare 10 more as well as 10 packs of FFP.
397
00:24:43,719 --> 00:24:45,564
- Yes, Doctor. - Do you have a RIS?
398
00:24:45,890 --> 00:24:47,635
- Yes, we do. - Good.
399
00:24:48,060 --> 00:24:49,999
We'll get a CT scan first then.
400
00:24:49,999 --> 00:24:52,804
Forget the CT scan and send him to the OR.
401
00:24:56,370 --> 00:25:00,114
His BP and saturation dropped, so Dr. Seo intubated.
402
00:25:00,410 --> 00:25:03,254
The sonograph revealed a hemothorax and hemoperitoneum.
403
00:25:06,880 --> 00:25:10,254
We must open him up and stop the bleeding first.
404
00:25:11,320 --> 00:25:12,965
Without a CT scan?
405
00:25:14,289 --> 00:25:15,495
No way.
406
00:25:15,689 --> 00:25:16,920
Where's Dr. Nam?
407
00:25:16,920 --> 00:25:18,820
He said he'll wait in the OR.
408
00:25:18,820 --> 00:25:21,630
Ms. Oh, you should head there right now...
409
00:25:21,630 --> 00:25:23,330
and have the OR prepped.
410
00:25:23,330 --> 00:25:24,504
Yes, Doctor.
411
00:25:27,699 --> 00:25:29,044
I brought the blood.
412
00:25:29,100 --> 00:25:31,375
You'll operate without taking a CT scan first?
413
00:25:31,439 --> 00:25:33,370
There's a higher chance of him going into cardiac arrest...
414
00:25:33,370 --> 00:25:35,415
while prepping him for a CT scan.
415
00:25:35,439 --> 00:25:36,840
We can buy enough time...
416
00:25:36,840 --> 00:25:38,514
by pumping him fresh blood.
417
00:25:41,749 --> 00:25:43,455
Have you had to do damage control before?
418
00:25:43,779 --> 00:25:46,748
- No. - Every second is vital here.
419
00:25:46,749 --> 00:25:48,590
Dragging it out by sticking to ever protocol...
420
00:25:48,590 --> 00:25:49,965
will only end up killing him.
421
00:25:50,259 --> 00:25:52,989
Mr. Park, transfer this patient to the OR.
422
00:25:52,989 --> 00:25:55,135
Woo Jin, you'll be backing me up.
423
00:25:55,830 --> 00:25:59,145
You have five minutes to get ready and meet me at the OR.
424
00:26:00,769 --> 00:26:01,844
Go.
425
00:26:02,999 --> 00:26:04,145
Yes, Doctor.
426
00:26:06,370 --> 00:26:07,514
Dr. Yun?
427
00:26:09,110 --> 00:26:10,179
And who are you?
428
00:26:10,179 --> 00:26:11,539
I'm second-year CS fellow Cha Eun Jae...
429
00:26:11,539 --> 00:26:12,985
who was transferred here yesterday.
430
00:26:14,179 --> 00:26:15,849
I doubt you remember me, sir.
431
00:26:15,850 --> 00:26:17,549
Have you treated a hemothorax before?
432
00:26:17,550 --> 00:26:19,219
Yes, of course.
433
00:26:19,219 --> 00:26:20,524
I'm a second-year attending.
434
00:26:21,449 --> 00:26:24,834
I have zero tolerance for those who faint or doze off in an OR.
435
00:26:26,029 --> 00:26:28,635
If I ever catch you in that state...
436
00:26:30,130 --> 00:26:32,034
Speak up now if you can't do this.
437
00:26:32,259 --> 00:26:34,645
No, I'm fine, sir. I can do it.
438
00:26:34,769 --> 00:26:37,215
Then meet me at the OR in five minutes too.
439
00:26:37,539 --> 00:26:40,344
You are not to enter unless I call you.
440
00:26:41,370 --> 00:26:42,584
Yes, Doctor!
441
00:26:53,019 --> 00:26:55,695
How did he know that I collapsed in the OR?
442
00:26:56,390 --> 00:26:58,789
It's fine that he knows, but did he have to say it...
443
00:26:58,789 --> 00:27:00,435
in front of everyone?
444
00:27:00,789 --> 00:27:04,334
Darn it. Unbelievable.
445
00:27:05,160 --> 00:27:06,330
Darn.
446
00:27:06,330 --> 00:27:08,205
(Men's Room)
447
00:27:09,340 --> 00:27:10,844
Are you joining the surgery too?
448
00:27:11,570 --> 00:27:13,385
You think it'd only be you?
449
00:27:16,279 --> 00:27:17,415
This time,
450
00:27:18,279 --> 00:27:19,824
I won't carry you out.
451
00:27:33,729 --> 00:27:34,834
This is driving me crazy.
452
00:27:43,039 --> 00:27:44,945
It's your first surgery at this hospital.
453
00:27:45,600 --> 00:27:46,915
I hope we get along.
454
00:27:52,449 --> 00:27:55,185
Nice to meet you, Dr. Seo. I'm Nam Do Il.
455
00:27:55,479 --> 00:27:57,580
Hi, I look forward to working with you too.
456
00:27:57,580 --> 00:27:59,965
I guess you're lucky when it comes to work.
457
00:28:00,050 --> 00:28:01,620
Can you believe that your first operation here...
458
00:28:01,620 --> 00:28:02,794
would be on the Minister?
459
00:28:02,920 --> 00:28:04,564
Don't be too nervous though.
460
00:28:04,660 --> 00:28:06,504
We're all veterans here.
461
00:28:24,779 --> 00:28:26,524
(Operation Room, Elevator)
462
00:28:28,979 --> 00:28:30,054
Where's the Minister?
463
00:28:30,150 --> 00:28:31,949
He's in critical condition...
464
00:28:31,949 --> 00:28:33,090
and is now in the OR.
465
00:28:33,090 --> 00:28:35,794
You bring him to this dump when he's in critical condition?
466
00:28:36,459 --> 00:28:38,435
Stop the operation and call a helicopter.
467
00:28:39,090 --> 00:28:40,630
We will transfer him to Seoul.
468
00:28:40,630 --> 00:28:43,975
Then he'll die en route.
469
00:28:50,039 --> 00:28:52,814
I'm Master Kim of Doldam Hospital.
470
00:28:53,509 --> 00:28:55,670
I just got off the phone with Doctor Hong...
471
00:28:55,670 --> 00:28:57,554
of the Seoul Military Hospital.
472
00:28:57,979 --> 00:29:01,185
He also agreed on the Minister's emergency surgery.
473
00:29:06,719 --> 00:29:09,495
Yes, I ordered the men to take the Minister there.
474
00:29:09,689 --> 00:29:11,395
There's massive bleeding in his abdomen.
475
00:29:12,120 --> 00:29:14,804
Waiting any longer will danger his life.
476
00:29:14,860 --> 00:29:16,574
If you wish for him to live,
477
00:29:16,860 --> 00:29:19,304
you'll let Master Kim conduct the surgery.
478
00:29:19,469 --> 00:29:22,004
That's your one and only option.
479
00:29:30,080 --> 00:29:31,985
Shouldn't you head over to Doldam Hospital?
480
00:29:34,709 --> 00:29:35,784
Sir?
481
00:29:36,380 --> 00:29:38,725
It's fine. Maybe I will later on.
482
00:29:39,590 --> 00:29:40,995
But it's the Minister.
483
00:29:41,289 --> 00:29:43,034
I also heard he's in critical condition.
484
00:29:44,590 --> 00:29:46,304
He won't be left to die though.
485
00:29:47,660 --> 00:29:48,864
Boo Yong Joo...
486
00:29:49,529 --> 00:29:52,475
would never pass up on an opportunity like this.
487
00:29:55,100 --> 00:29:58,175
Although, the surgery seems like a tough one.
488
00:29:59,610 --> 00:30:01,784
The Minister has angina.
489
00:30:02,269 --> 00:30:05,014
He's been taking aspirin for the past two years.
490
00:30:05,279 --> 00:30:08,824
He'll be bleeding intensively and hemostasis will be tricky.
491
00:30:11,350 --> 00:30:14,465
Considering his age and the risks of this surgery,
492
00:30:16,120 --> 00:30:17,695
I'm not sure if I can...
493
00:30:18,489 --> 00:30:19,735
ask you to do this.
494
00:30:29,870 --> 00:30:33,544
Master Kim, it's the first operation in the new OR.
495
00:30:33,670 --> 00:30:36,340
Also, the first patient is the Minister.
496
00:30:36,340 --> 00:30:39,385
If this isn't a good sign for the hospital, I don't know what is.
497
00:30:41,080 --> 00:30:42,794
Don't get ahead of yourself.
498
00:30:42,850 --> 00:30:45,320
Our first surgery could be our very last.
499
00:30:45,320 --> 00:30:47,764
What? I mean...
500
00:31:01,100 --> 00:31:02,205
I'm curious.
501
00:31:03,400 --> 00:31:05,145
Who will this surgery...
502
00:31:06,070 --> 00:31:07,814
serve as an opportunity for?
503
00:31:17,580 --> 00:31:19,524
(Alprazolam)
504
00:31:42,880 --> 00:31:45,814
Due to massive trauma to the abdomen,
505
00:31:45,840 --> 00:31:48,084
he is suffering from both a liver and spleen injury.
506
00:31:48,150 --> 00:31:51,150
His BP is low and his oxygen saturation level...
507
00:31:51,150 --> 00:31:53,395
is unstable because of the left hemothorax.
508
00:31:53,949 --> 00:31:56,364
He could go into cardiac arrest the moment we open him up.
509
00:31:57,120 --> 00:31:58,189
Are you sure about this?
510
00:31:58,189 --> 00:32:01,529
Today, we'll focus on damage control first...
511
00:32:01,529 --> 00:32:03,199
and then his bleeding.
512
00:32:03,199 --> 00:32:04,875
After a splenectomy,
513
00:32:05,529 --> 00:32:07,170
we'll do a perihepatic packing.
514
00:32:07,170 --> 00:32:10,300
Then after we monitor him, we'll conduct a second surgery...
515
00:32:10,300 --> 00:32:11,614
within 48 hours.
516
00:32:13,870 --> 00:32:15,014
You may begin.
517
00:32:16,709 --> 00:32:18,655
He has massive bleeding in the abdomen.
518
00:32:18,779 --> 00:32:20,580
There will be blood everywhere.
519
00:32:20,580 --> 00:32:23,320
Ms. Oh, prepare enough large tape...
520
00:32:23,320 --> 00:32:25,655
and several abdominal suction tubes.
521
00:32:26,150 --> 00:32:27,264
Scalpel.
522
00:32:29,050 --> 00:32:30,195
Suction.
523
00:32:34,959 --> 00:32:36,104
Bovie.
524
00:32:48,110 --> 00:32:49,185
His BP is dropping.
525
00:32:49,739 --> 00:32:50,854
Large tape.
526
00:32:52,679 --> 00:32:54,784
Keep the suction going.
527
00:33:02,350 --> 00:33:04,120
We finally have a visual.
528
00:33:04,120 --> 00:33:06,935
We will wrap up the splenectomy in five minutes.
529
00:33:07,789 --> 00:33:09,834
- Fine minutes? - Splenic artery.
530
00:33:11,029 --> 00:33:12,175
Forceps.
531
00:33:14,100 --> 00:33:15,245
Right angle.
532
00:33:17,900 --> 00:33:19,114
Give me another.
533
00:33:21,209 --> 00:33:22,314
Metz.
534
00:33:23,479 --> 00:33:25,084
I didn't expect this level of speed.
535
00:33:26,080 --> 00:33:28,655
Are you just going to stand there and gawk?
536
00:33:30,179 --> 00:33:31,294
Crile.
537
00:33:48,529 --> 00:33:50,614
I'm sorry. Can I have another one?
538
00:33:57,479 --> 00:33:59,485
I thought surgery was your comfort zone.
539
00:33:59,949 --> 00:34:02,625
Don't tell me that this is all you've got.
540
00:34:04,779 --> 00:34:05,854
Cut.
541
00:34:08,620 --> 00:34:09,734
Clip.
542
00:34:14,289 --> 00:34:15,404
Bovie.
543
00:34:20,030 --> 00:34:21,245
Okay.
544
00:34:28,369 --> 00:34:30,255
Next, we'll move on to the liver.
545
00:34:32,479 --> 00:34:33,585
Bovie.
546
00:34:39,519 --> 00:34:42,895
My gosh. He has fast hands.
547
00:34:44,360 --> 00:34:46,935
Why else would he be known for having the hands of a deity?
548
00:34:50,459 --> 00:34:52,835
Dr. Cha, you're requested in the OR.
549
00:35:03,880 --> 00:35:05,110
There's too much bleeding.
550
00:35:05,110 --> 00:35:06,855
His liver must nearly be severed.
551
00:35:06,950 --> 00:35:08,025
Bipolar forceps.
552
00:35:12,749 --> 00:35:14,364
- Tie. - I'll do it.
553
00:35:28,170 --> 00:35:29,275
Cut.
554
00:35:31,499 --> 00:35:32,645
Bipolar forceps.
555
00:35:35,909 --> 00:35:37,054
Bovie.
556
00:35:39,780 --> 00:35:40,984
Suture.
557
00:35:44,920 --> 00:35:46,650
He's bleeding wherever we touch.
558
00:35:46,650 --> 00:35:48,324
It's due to the aspirin he's taking.
559
00:35:48,749 --> 00:35:49,964
Aspirin?
560
00:35:51,059 --> 00:35:52,134
Cut.
561
00:35:52,459 --> 00:35:55,030
A patient taking aspirin is now suffering from a massive hemorrhage?
562
00:35:55,030 --> 00:35:56,935
How am I supposed to stop the bleeding?
563
00:35:57,260 --> 00:35:58,335
Clip.
564
00:35:58,360 --> 00:36:01,430
Smaller vessels won't be manageable with clips though.
565
00:36:01,430 --> 00:36:04,114
Spray topical hemostatic agents,
566
00:36:04,170 --> 00:36:05,200
pack him up,
567
00:36:05,200 --> 00:36:06,984
and then we'll stitch him up during the second OR.
568
00:36:07,110 --> 00:36:08,909
This is unheard of.
569
00:36:08,909 --> 00:36:11,255
Am I just supposed to follow his lead?
570
00:36:13,709 --> 00:36:14,784
Gauze.
571
00:36:17,920 --> 00:36:20,220
CS. Is the cardiac surgeon here?
572
00:36:20,220 --> 00:36:21,420
Yes, I'm here.
573
00:36:21,420 --> 00:36:22,420
Insert the tube.
574
00:36:22,420 --> 00:36:24,264
Yes, Doctor. Hand me the tube, please.
575
00:36:26,829 --> 00:36:27,935
Scalpel.
576
00:36:30,059 --> 00:36:32,674
You can do this, Eun Jae. You've got this.
577
00:36:37,439 --> 00:36:38,545
Kelly.
578
00:36:53,619 --> 00:36:54,764
The amount?
579
00:36:56,889 --> 00:36:58,094
600cc, Doctor.
580
00:37:00,930 --> 00:37:02,165
600cc?
581
00:37:02,530 --> 00:37:04,700
There must be another bleeder.
582
00:37:04,700 --> 00:37:06,234
What should we do, Master Kim?
583
00:37:14,010 --> 00:37:15,415
800cc.
584
00:37:19,180 --> 00:37:21,650
(Elapsed time: 1 hour 30 minutes)
585
00:37:21,650 --> 00:37:23,895
(Time under anesthesia: 1 hour 40 minutes)
586
00:37:55,809 --> 00:37:58,125
What is he going to do? No way...
587
00:37:59,950 --> 00:38:01,125
Master Kim.
588
00:38:02,550 --> 00:38:03,764
Master Kim?
589
00:38:07,090 --> 00:38:10,174
Is this surgery doomed?
590
00:38:13,620 --> 00:38:15,368
591
00:38:17,738 --> 00:38:18,882
Master Kim.
592
00:38:20,278 --> 00:38:21,423
Master Kim.
593
00:38:24,848 --> 00:38:27,962
Is this surgery doomed?
594
00:38:31,258 --> 00:38:32,828
The intercostal vessel.
595
00:38:32,828 --> 00:38:34,462
(Intercostal vessels are between the ribs.)
596
00:38:35,427 --> 00:38:36,903
We'll open his chest.
597
00:38:37,458 --> 00:38:38,828
Let's see from there.
598
00:38:38,828 --> 00:38:40,328
But there are no indications...
599
00:38:40,328 --> 00:38:41,572
It's the aspirin.
600
00:38:41,767 --> 00:38:43,373
The blood won't clot.
601
00:38:43,767 --> 00:38:45,837
We must save every drop we can.
602
00:38:45,837 --> 00:38:47,737
Dr. Nam, vitals?
603
00:38:47,737 --> 00:38:49,307
The transfusion's keeping up.
604
00:38:49,307 --> 00:38:50,982
He's stable at about 80.
605
00:38:51,008 --> 00:38:54,508
We'll position the patient right semi-decubitus.
606
00:38:54,508 --> 00:38:55,548
Okay.
607
00:38:55,548 --> 00:38:56,823
(Right semi-decubitus: Positioning the right side higher)
608
00:38:57,718 --> 00:39:01,263
What? Everyone's going along with this crazy operation?
609
00:39:28,278 --> 00:39:30,523
Dr. Cha, are you all right?
610
00:39:32,347 --> 00:39:34,362
I'm sorry. I'm...
611
00:39:35,358 --> 00:39:37,163
Seo Woo Jin. Move.
612
00:39:46,498 --> 00:39:47,702
Scalpel.
613
00:39:54,567 --> 00:39:55,683
Retractor.
614
00:40:16,127 --> 00:40:17,273
Suction.
615
00:40:18,897 --> 00:40:20,042
Suction!
616
00:40:27,467 --> 00:40:28,713
I found it.
617
00:40:30,638 --> 00:40:31,777
No way.
618
00:40:31,777 --> 00:40:33,478
It was intercostal vessel bleeding.
619
00:40:33,478 --> 00:40:34,608
(Intercostal vessels are between the ribs.)
620
00:40:34,608 --> 00:40:35,822
This guy.
621
00:40:36,647 --> 00:40:38,092
He's really insane.
622
00:40:38,888 --> 00:40:40,092
Clip.
623
00:40:49,457 --> 00:40:50,773
Dr. Cha.
624
00:40:53,828 --> 00:40:55,173
Are you sick?
625
00:40:56,997 --> 00:40:59,713
- Dr. Cha. - I'm fine.
626
00:41:01,138 --> 00:41:02,352
I'm okay.
627
00:41:18,457 --> 00:41:21,363
Yes, he was transferred to the ICU just a while ago.
628
00:41:22,957 --> 00:41:26,102
Yes, it won't be easy.
629
00:41:26,897 --> 00:41:28,002
Yes.
630
00:41:34,108 --> 00:41:37,683
His vital signs aren't dropping any more.
631
00:41:37,807 --> 00:41:39,222
Watch him closely.
632
00:41:39,277 --> 00:41:41,483
If his vital signs become unstable even for a bit...
633
00:41:41,548 --> 00:41:44,192
or he shows any unusual symptoms, call me right away.
634
00:41:50,418 --> 00:41:51,733
Call me right away.
635
00:41:53,888 --> 00:41:55,132
Yes, doctor.
636
00:41:55,798 --> 00:41:58,198
I'll keep checking on him too.
637
00:41:58,198 --> 00:42:00,798
Okay. Please do that.
638
00:42:00,798 --> 00:42:02,072
Okay.
639
00:42:12,307 --> 00:42:13,807
- Dr. Jung. - Yes?
640
00:42:13,807 --> 00:42:15,647
How did it go with the other patient?
641
00:42:15,647 --> 00:42:17,277
Did you say he's the Minister's aide?
642
00:42:17,277 --> 00:42:18,587
Yes, according to the CT scan,
643
00:42:18,587 --> 00:42:20,117
his spleen is slightly damaged,
644
00:42:20,117 --> 00:42:21,987
but it doesn't seem its capsule has ruptured.
645
00:42:21,987 --> 00:42:23,117
The bleeding isn't too serious either,
646
00:42:23,117 --> 00:42:25,828
so we've decided to observe him in the ICU for now.
647
00:42:25,828 --> 00:42:28,427
The amount of bleeding could hike all of a sudden.
648
00:42:28,427 --> 00:42:31,327
Then we'll have to operate on him right away, so watch him tightly.
649
00:42:31,327 --> 00:42:32,827
- Yes, doctor. - Thanks.
650
00:42:32,827 --> 00:42:33,973
No problem.
651
00:42:44,908 --> 00:42:47,723
I'm Jang Gi Tae. Would you like some beverages?
652
00:42:47,908 --> 00:42:49,192
It's for free.
653
00:42:50,648 --> 00:42:51,863
Would you like some beverages?
654
00:42:52,018 --> 00:42:53,223
No?
655
00:42:53,387 --> 00:42:55,057
I'm Manager Jang Gi Tae.
656
00:42:55,057 --> 00:42:57,018
Here. The Minister will be all right.
657
00:42:57,018 --> 00:42:59,557
Manager Jang! Can I have a moment with you?
658
00:42:59,557 --> 00:43:02,103
- What is the matter? - Well...
659
00:43:02,858 --> 00:43:04,132
You need to see this.
660
00:43:10,237 --> 00:43:11,673
(GS Park Min Guk)
661
00:43:12,408 --> 00:43:14,442
Hello, this is Park Min Guk of Geodae Medical Center.
662
00:43:15,137 --> 00:43:17,038
This is Do Yun Wan.
663
00:43:17,038 --> 00:43:18,683
Oh, hello.
664
00:43:19,148 --> 00:43:20,483
How may I help you?
665
00:43:25,887 --> 00:43:27,718
("Minister Ryu Woong Il of National Defense Got into a Car Accident")
666
00:43:27,718 --> 00:43:29,692
Yes, I'm reading it now.
667
00:43:30,218 --> 00:43:32,062
It's not included in the article,
668
00:43:32,387 --> 00:43:35,233
but the Minister is currently at Doldam Hospital.
669
00:43:35,858 --> 00:43:37,733
He was in critical condition,
670
00:43:38,028 --> 00:43:41,243
so Boo Yong Joo operated on him.
671
00:43:42,668 --> 00:43:45,483
But the Minister's aides...
672
00:43:46,338 --> 00:43:48,142
are deeply worried.
673
00:43:56,177 --> 00:43:58,223
What is it...
674
00:43:59,187 --> 00:44:00,187
that you want to say?
675
00:44:00,187 --> 00:44:01,322
I'd like...
676
00:44:02,158 --> 00:44:05,663
to recommend you as his doctor in charge...
677
00:44:06,987 --> 00:44:09,572
since you're the most competent one in Geodae Medical Center.
678
00:44:12,997 --> 00:44:14,373
What do you think?
679
00:44:26,048 --> 00:44:27,577
What are you doing here?
680
00:44:27,577 --> 00:44:29,822
I told you to watch the patient in the ICU closely.
681
00:44:35,257 --> 00:44:37,093
What is it?
682
00:44:40,288 --> 00:44:42,973
About your intercostal vessel operation earlier...
683
00:44:44,257 --> 00:44:46,168
How certain were you?
684
00:44:46,168 --> 00:44:47,543
What are you saying?
685
00:44:48,898 --> 00:44:51,343
It's the Minister, not some nobody.
686
00:44:51,867 --> 00:44:54,712
You should've chosen a safer way.
687
00:44:55,778 --> 00:44:57,307
I don't care whoever he is,
688
00:44:57,307 --> 00:45:00,082
whatever he does, or whatever position he's in.
689
00:45:00,478 --> 00:45:03,317
He's just a patient to me the moment he was brought into the OR.
690
00:45:03,317 --> 00:45:04,617
I don't think about anything else.
691
00:45:04,617 --> 00:45:07,548
I just have this one thing in mind.
692
00:45:07,548 --> 00:45:10,962
"I will save him. I will save him no matter what."
693
00:45:12,028 --> 00:45:14,987
Does that mean you can do anything as long as you can save him?
694
00:45:14,987 --> 00:45:18,033
He left his life up to me to survive.
695
00:45:18,298 --> 00:45:19,743
So I should save him.
696
00:45:21,838 --> 00:45:24,772
Is that why you conducted that reckless operation?
697
00:45:25,168 --> 00:45:26,312
What?
698
00:45:27,367 --> 00:45:28,807
You found out that it was intercostal vessel bleeding...
699
00:45:28,807 --> 00:45:30,683
without even getting a CT scan.
700
00:45:30,807 --> 00:45:33,208
It was all thanks to your gut feeling and luck.
701
00:45:33,208 --> 00:45:36,123
What if your gut feeling was wrong, and you were unlucky?
702
00:45:36,218 --> 00:45:39,062
What could've happened to the Minister then?
703
00:45:40,788 --> 00:45:42,392
What's with you?
704
00:45:43,317 --> 00:45:45,288
Why are you suddenly acting like you're a doctor?
705
00:45:45,288 --> 00:45:48,873
I thought you only needed to take 10,000 dollars.
706
00:45:49,398 --> 00:45:50,533
I know.
707
00:45:51,728 --> 00:45:53,843
I came all the way here because of money,
708
00:45:54,268 --> 00:45:56,642
but now that I watched your operation,
709
00:45:57,137 --> 00:45:58,613
I'm getting a little scared...
710
00:45:59,208 --> 00:46:01,442
I might be holding onto a rotten lifeline again.
711
00:46:04,307 --> 00:46:06,582
Who says I'm your lifeline?
712
00:46:06,778 --> 00:46:09,522
I haven't decided on anything yet.
713
00:46:10,117 --> 00:46:12,187
Even a day hasn't passed...
714
00:46:12,187 --> 00:46:14,117
of the week you promised.
715
00:46:14,117 --> 00:46:16,987
And you haven't been able to change my mind even for a bit.
716
00:46:16,987 --> 00:46:18,093
You know that?
717
00:46:19,728 --> 00:46:21,973
Thanks to my gut feeling and luck?
718
00:46:23,798 --> 00:46:26,103
If that's all you saw,
719
00:46:26,798 --> 00:46:29,473
it means you aren't any better either.
720
00:46:30,298 --> 00:46:32,007
What does that mean?
721
00:46:32,007 --> 00:46:35,452
Find the answer yourself.
722
00:46:47,317 --> 00:46:48,463
(Staff Only)
723
00:46:49,087 --> 00:46:50,432
Good work.
724
00:46:50,918 --> 00:46:52,502
You've gone through big trouble.
725
00:46:53,988 --> 00:46:55,233
Oh, no.
726
00:46:55,427 --> 00:46:58,203
I barely managed to stop the bleeding.
727
00:46:58,498 --> 00:47:00,802
You don't have to behave humble even to me.
728
00:47:01,028 --> 00:47:03,412
I know more than anyone else just how skilled you are.
729
00:47:05,638 --> 00:47:09,052
Oh, right. Did you meet the one we talked about before?
730
00:47:09,977 --> 00:47:13,782
Yes, he was in the OR with me today.
731
00:47:13,947 --> 00:47:15,693
He's one talented guy.
732
00:47:16,048 --> 00:47:19,823
I don't know. That could be everything of that punk.
733
00:47:23,258 --> 00:47:25,662
And it's our job...
734
00:47:25,727 --> 00:47:27,532
to turn such a punk into a doctor.
735
00:47:29,857 --> 00:47:31,603
I'll call you again.
736
00:47:48,947 --> 00:47:50,152
("A Bankrupt 40-year-old Man Commits Suicide with His Family")
737
00:47:50,847 --> 00:47:52,148
("The Full Story of the Jongno-gu Family Suicide Case")
738
00:47:52,148 --> 00:47:54,022
(Seo and Yu were found dead. Their son was taken to the hospital.)
739
00:47:59,227 --> 00:48:01,532
("Why Did They Make Such a Drastic Decision?")
740
00:48:33,488 --> 00:48:34,603
Please...
741
00:48:52,648 --> 00:48:53,953
Dr. Cha.
742
00:48:55,748 --> 00:48:57,993
What are you doing here?
743
00:48:58,018 --> 00:49:00,748
Well, I came to see Master Kim.
744
00:49:00,748 --> 00:49:02,857
- He's not in his office? - Goodness, wait.
745
00:49:02,857 --> 00:49:04,687
He's in his office,
746
00:49:04,687 --> 00:49:06,963
but he seems a little busy right now.
747
00:49:26,378 --> 00:49:27,983
Why are you standing there?
748
00:49:29,018 --> 00:49:30,922
You said you have something to tell me.
749
00:49:31,378 --> 00:49:32,593
Go ahead and tell me.
750
00:49:33,817 --> 00:49:35,223
Well...
751
00:49:38,888 --> 00:49:40,002
Actually,
752
00:49:40,557 --> 00:49:41,857
I had an upset stomach...
753
00:49:41,857 --> 00:49:43,233
because of the bread I had in the morning.
754
00:49:43,457 --> 00:49:46,343
I should've taken better care of me before the surgery.
755
00:49:46,427 --> 00:49:49,743
I apologize for my poor job at the first operation.
756
00:49:50,398 --> 00:49:51,813
I'm really sorry.
757
00:49:56,677 --> 00:49:59,008
Well, you seem busy.
758
00:49:59,008 --> 00:50:01,853
I'll get going now.
759
00:50:04,378 --> 00:50:06,392
Why did you come here?
760
00:50:06,888 --> 00:50:07,947
Pardon?
761
00:50:07,947 --> 00:50:11,892
What kind of mistake did you make that you got kicked out to here?
762
00:50:13,427 --> 00:50:15,103
I didn't get kicked out.
763
00:50:15,128 --> 00:50:17,498
There are two options in which I can punish you.
764
00:50:17,498 --> 00:50:19,097
Either be suspended...
765
00:50:19,097 --> 00:50:21,302
or work off your suspension at our branch hospital.
766
00:50:21,528 --> 00:50:22,912
Our branch hospital?
767
00:50:23,298 --> 00:50:25,172
Doldam Hospital in Jeongseon.
768
00:50:26,168 --> 00:50:28,107
I chose to come here.
769
00:50:28,107 --> 00:50:29,713
Is that a habit of yours?
770
00:50:31,138 --> 00:50:33,008
Why do you keep beating around the bush...
771
00:50:33,008 --> 00:50:35,792
instead of answering my question?
772
00:50:36,217 --> 00:50:37,792
I've never done that.
773
00:50:44,817 --> 00:50:48,762
Is it that hard to admit to it honestly?
774
00:50:49,557 --> 00:50:50,703
Why?
775
00:50:51,298 --> 00:50:53,028
Would it hurt your pride if you get caught?
776
00:50:53,028 --> 00:50:54,973
Or are you worried people might look down on you?
777
00:50:55,798 --> 00:50:58,412
I don't understand what you mean.
778
00:51:00,538 --> 00:51:02,282
Right, you don't.
779
00:51:03,538 --> 00:51:05,882
And that explains your life.
780
00:51:11,248 --> 00:51:14,493
From this moment on, you're banned from my OR.
781
00:51:15,758 --> 00:51:18,557
I can't operate with a doctor who leaves her patient...
782
00:51:18,557 --> 00:51:20,002
and runs out.
783
00:51:20,488 --> 00:51:23,473
I already explained that I had an upset stomach.
784
00:51:23,798 --> 00:51:26,973
Don't even think about making excuses.
785
00:51:27,327 --> 00:51:30,542
Doctors should not bring their personal issues into the OR.
786
00:51:30,937 --> 00:51:33,307
I don't care if you were sick or you vomited...
787
00:51:33,307 --> 00:51:34,443
because of your anxiety issues.
788
00:51:35,067 --> 00:51:36,738
You leaving your patient...
789
00:51:36,738 --> 00:51:39,282
already disqualifies you as a doctor.
790
00:51:40,177 --> 00:51:43,453
A CS surgeon with issues like that?
791
00:51:43,817 --> 00:51:47,022
You really think you're qualified to cut open someone's heart?
792
00:51:47,518 --> 00:51:48,823
Who are you trying to kill?
793
00:51:49,217 --> 00:51:51,892
If you can't get over it, just quit being a doctor.
794
00:52:59,758 --> 00:53:01,432
Did you have to be so harsh?
795
00:53:02,187 --> 00:53:04,833
You could've said it in a nicer way.
796
00:53:06,067 --> 00:53:08,743
They're both menaces, that's why.
797
00:53:08,967 --> 00:53:12,172
One only steps into an OR to make money...
798
00:53:12,738 --> 00:53:14,243
and the other...
799
00:53:14,538 --> 00:53:18,252
runs out of the OR leaving her patient on the table.
800
00:53:19,207 --> 00:53:21,177
Young doctors these days...
801
00:53:21,177 --> 00:53:23,593
won't learn if you push them hard.
802
00:53:23,778 --> 00:53:25,922
They'll only call you old-fashioned.
803
00:53:26,918 --> 00:53:29,357
So I should sugarcoat my opinions...
804
00:53:29,357 --> 00:53:31,333
just to receive a good review?
805
00:53:31,687 --> 00:53:34,833
I won't do that. I don't have the time for it either.
806
00:53:36,298 --> 00:53:38,833
What if both doctors pack up and leave?
807
00:53:40,998 --> 00:53:42,443
Then I guess...
808
00:53:42,697 --> 00:53:46,012
they weren't Doldam materials.
809
00:53:46,607 --> 00:53:48,743
But it wasn't easy bringing them here.
810
00:53:50,207 --> 00:53:51,382
Am I wrong?
811
00:53:58,383 --> 00:54:03,383
[VIU Ver] SBS E04 'Dr. Romantic S2'
"Unwelcome Guest"
-♥ Ruo Xi ♥-
812
00:54:11,758 --> 00:54:12,943
It's water.
813
00:54:13,668 --> 00:54:15,302
Thanks, Dr. Yun.
814
00:54:20,837 --> 00:54:23,983
This isn't who I am, you know.
815
00:54:28,107 --> 00:54:29,193
You see,
816
00:54:29,847 --> 00:54:32,623
I worked really hard to get here.
817
00:54:33,118 --> 00:54:35,388
Ever since I enrolled in medical school,
818
00:54:35,388 --> 00:54:37,792
I haven't slept for more than four hours a day.
819
00:54:38,518 --> 00:54:41,132
When others ate and then took a dump,
820
00:54:41,488 --> 00:54:44,703
I kept on studying at the library while suffering...
821
00:54:44,857 --> 00:54:46,502
from constipation.
822
00:54:46,727 --> 00:54:49,443
I've shed about a liter of blood from my nose.
823
00:54:49,837 --> 00:54:52,142
I worked my butt off to graduate second in my class...
824
00:54:52,638 --> 00:54:54,983
and finished third place at the CS department.
825
00:54:56,437 --> 00:54:57,613
But now,
826
00:54:58,908 --> 00:55:02,282
after being kicked to this dump of a small hospital,
827
00:55:02,618 --> 00:55:05,152
I was told to quit being a doctor.
828
00:55:06,648 --> 00:55:09,593
I doubt he truly meant it.
829
00:55:10,357 --> 00:55:11,463
It's unfair.
830
00:55:11,817 --> 00:55:13,427
I'm sorry for the time I wasted...
831
00:55:13,427 --> 00:55:15,833
so that I could wear a doctor's gown one day...
832
00:55:16,827 --> 00:55:20,543
and I feel like all my hard work has been for nothing.
833
00:55:22,837 --> 00:55:24,897
You should say that.
834
00:55:24,897 --> 00:55:27,013
Don't you know that you're our role model?
835
00:55:27,907 --> 00:55:28,982
Who is?
836
00:55:30,038 --> 00:55:31,182
Me?
837
00:55:32,548 --> 00:55:36,293
You know how Dr. Oh at CS is an obnoxious sexist.
838
00:55:37,117 --> 00:55:40,692
So watching you hold your head up high beneath him...
839
00:55:41,617 --> 00:55:45,063
taught us to be half the doctor you are.
840
00:55:45,317 --> 00:55:47,662
You have no idea how many female doctors look up to you.
841
00:55:47,988 --> 00:55:49,132
Also,
842
00:55:49,498 --> 00:55:51,932
you were scouted by a genius.
843
00:55:54,468 --> 00:55:55,642
Scouted?
844
00:55:56,867 --> 00:55:58,013
By whom?
845
00:55:58,597 --> 00:55:59,982
You don't know, do you?
846
00:56:01,008 --> 00:56:03,353
You have no idea who requested you here.
847
00:56:03,807 --> 00:56:07,083
And here I thought I finally had one decent attending.
848
00:56:08,077 --> 00:56:09,877
She may be a woman,
849
00:56:09,877 --> 00:56:12,488
but she's smarter than most of the other guys.
850
00:56:12,488 --> 00:56:13,662
She received good grades too.
851
00:56:14,048 --> 00:56:17,132
Her research paper is even better than some professors.
852
00:56:17,317 --> 00:56:21,033
It's beyond me why she gets tense in the OR.
853
00:56:22,597 --> 00:56:24,902
She's a second-year fellow, right?
854
00:56:25,557 --> 00:56:27,902
How about you send her over to me?
855
00:56:29,768 --> 00:56:32,472
What use do you have for a surgeon who can't operate?
856
00:56:33,137 --> 00:56:35,513
If she ends up causing trouble in the OR,
857
00:56:35,708 --> 00:56:37,882
she'll have to give up her license.
858
00:56:38,137 --> 00:56:40,853
- So send her to me. - Gosh.
859
00:56:47,087 --> 00:56:48,192
No way.
860
00:56:48,288 --> 00:56:49,617
It's true.
861
00:56:49,617 --> 00:56:51,632
I heard them talk.
862
00:56:53,488 --> 00:56:55,462
They'll leave, right?
863
00:56:55,928 --> 00:56:58,273
Dr. Seo or Dr. Cha?
864
00:56:59,528 --> 00:57:00,603
Both.
865
00:57:01,397 --> 00:57:03,142
Why do you think they'll quit?
866
00:57:03,268 --> 00:57:05,573
Young people these days...
867
00:57:06,008 --> 00:57:08,412
hate condescending old people like Master Kim.
868
00:57:09,038 --> 00:57:12,523
They hate to be corrected and hate being told what to do.
869
00:57:12,948 --> 00:57:16,753
Most of them draw a line and never go the extra mile.
870
00:57:17,917 --> 00:57:19,992
That's not always the case.
871
00:57:20,248 --> 00:57:23,033
Some young doctors are hardworking and devoted.
872
00:57:24,218 --> 00:57:25,732
Dr. Seo...
873
00:57:26,127 --> 00:57:28,462
has fast hands and a good attitude.
874
00:57:29,198 --> 00:57:30,273
Right?
875
00:57:39,367 --> 00:57:42,382
So here you are. I've been looking for you.
876
00:57:42,738 --> 00:57:43,778
Me?
877
00:57:43,778 --> 00:57:45,053
Yes. Here.
878
00:57:45,377 --> 00:57:46,982
It's the medication for pain and inflammation.
879
00:57:47,048 --> 00:57:48,882
I was told to give you this.
880
00:57:49,617 --> 00:57:50,748
By whom?
881
00:57:50,748 --> 00:57:53,692
I don't know. I was asked not to tell by Master Kim.
882
00:58:00,688 --> 00:58:01,932
(Medication)
883
00:58:07,167 --> 00:58:08,472
Dr. Seo,
884
00:58:09,067 --> 00:58:11,238
I already gave a note to the X-ray department.
885
00:58:11,238 --> 00:58:13,442
Go ahead and take one of your chest.
886
00:58:13,867 --> 00:58:14,968
An X-ray?
887
00:58:14,968 --> 00:58:17,353
I was told to see if you have any broken ribs.
888
00:58:18,607 --> 00:58:19,682
By whom?
889
00:58:19,708 --> 00:58:20,853
Master Kim.
890
00:58:21,448 --> 00:58:24,293
He said you were in pain during the operation.
891
00:58:28,788 --> 00:58:31,662
(Doctor's Office, Master Kim)
892
00:58:44,268 --> 00:58:46,313
Thanks to my gut feeling and luck?
893
00:58:46,667 --> 00:58:48,813
If that's all you saw,
894
00:58:49,678 --> 00:58:52,152
it means you aren't any better either.
895
00:58:52,748 --> 00:58:54,152
What does that mean?
896
00:58:54,678 --> 00:58:57,892
Find the answer yourself.
897
00:59:41,028 --> 00:59:43,902
(Doldam Hospital)
898
00:59:45,798 --> 00:59:49,003
(Doldam Hospital)
899
00:59:52,938 --> 00:59:54,212
(Emergency Medical Center)
900
00:59:58,438 --> 01:00:00,753
Of course I'm fine.
901
01:00:01,278 --> 01:00:03,623
The hospital isn't as bad as I thought it would be.
902
01:00:04,678 --> 01:00:07,293
What? What about my voice?
903
01:00:08,788 --> 01:00:10,892
Don't be absurd. I didn't cry.
904
01:00:11,387 --> 01:00:14,932
You know how it's colder at night in the countryside.
905
01:00:15,228 --> 01:00:17,303
It must be why I have a stuffy nose.
906
01:00:19,768 --> 01:00:21,503
Of course I'm fine.
907
01:00:21,827 --> 01:00:25,242
I operated on the Minister on my first day of work.
908
01:00:26,137 --> 01:00:27,708
The doctors here...
909
01:00:27,708 --> 01:00:29,813
are already claiming that I'm irreplaceable.
910
01:00:31,508 --> 01:00:34,053
Mom, I should go. I'll call back later.
911
01:00:35,248 --> 01:00:36,422
Which one do you want?
912
01:00:37,817 --> 01:00:39,616
Coffee with milk and sugar.
913
01:00:39,617 --> 01:00:41,162
(Milk coffee)
914
01:00:46,788 --> 01:00:47,863
And the queasiness.
915
01:00:48,827 --> 01:00:49,932
Are you better now?
916
01:00:50,827 --> 01:00:53,402
Yes, of course. I'm good.
917
01:01:02,508 --> 01:01:03,652
Do you want to take it first?
918
01:01:03,678 --> 01:01:05,253
No, thanks. I only drink black coffee.
919
01:01:08,607 --> 01:01:10,293
(Black coffee)
920
01:01:25,627 --> 01:01:26,742
Bye then.
921
01:01:27,528 --> 01:01:28,642
Bye.
922
01:01:31,837 --> 01:01:32,942
Hey.
923
01:01:33,708 --> 01:01:35,283
Master Kim.
924
01:01:35,968 --> 01:01:37,412
What do you think he's like?
925
01:01:38,907 --> 01:01:41,877
I was told to give you this by Master Kim.
926
01:01:41,877 --> 01:01:44,152
Go ahead and take one of your chest.
927
01:01:44,448 --> 01:01:46,593
- By whom? - Master Kim.
928
01:01:48,788 --> 01:01:50,518
Who cares what he's like?
929
01:01:50,518 --> 01:01:52,432
I just need to make money.
930
01:01:55,458 --> 01:01:57,902
- Why do you ask? - Out of curiosity.
931
01:01:58,357 --> 01:02:01,667
Is he just an ill-tempered old man or...
932
01:02:01,667 --> 01:02:02,773
Or what?
933
01:02:06,307 --> 01:02:08,382
Never mind. See you.
934
01:02:33,528 --> 01:02:36,242
Dr. Seo, you should come over.
935
01:02:38,337 --> 01:02:39,538
Who's here?
936
01:02:39,538 --> 01:02:43,313
Someone called Park Min Guk is here from Geodae Medical Center.
937
01:02:43,538 --> 01:02:45,682
But he didn't come alone.
938
01:02:57,317 --> 01:02:58,462
Professor.
939
01:03:19,178 --> 01:03:20,353
Nice to meet you.
940
01:03:21,647 --> 01:03:24,023
I'm surgeon Park Min Guk from Geodae Medical Center.
941
01:03:27,748 --> 01:03:28,992
So what?
942
01:03:30,218 --> 01:03:32,192
You haven't heard anything yet...
943
01:03:32,317 --> 01:03:34,533
from Chairman Do?
944
01:03:34,627 --> 01:03:37,472
I think he means President Do Yun Wan.
945
01:03:38,327 --> 01:03:39,843
What about him?
946
01:03:40,198 --> 01:03:41,442
What did he say?
947
01:03:41,798 --> 01:03:43,043
As of this moment,
948
01:03:43,837 --> 01:03:47,882
he put me in charge of everything regarding Minister Ryu.
949
01:03:49,778 --> 01:03:51,313
Did he say that...
950
01:03:52,238 --> 01:03:53,807
he'll transfer to you...
951
01:03:53,807 --> 01:03:56,422
a patient I operated on without my approval?
952
01:03:56,748 --> 01:03:59,222
Yes. I said that.
953
01:04:10,157 --> 01:04:11,402
It's been a while.
954
01:04:12,798 --> 01:04:13,897
How've you been?
955
01:04:13,897 --> 01:04:17,972
Gosh, you slimy little thing.
956
01:04:19,667 --> 01:04:22,867
You really came back.
957
01:04:22,867 --> 01:04:24,478
I said I would.
958
01:04:24,478 --> 01:04:28,083
You got kicked out in disgrace.
959
01:04:28,248 --> 01:04:31,117
You should've moved somewhere to live in hiding.
960
01:04:31,117 --> 01:04:34,162
Why come back here when there's nothing to take?
961
01:04:34,417 --> 01:04:35,587
Are you that bored?
962
01:04:35,587 --> 01:04:37,892
I returned because there's a lot to do.
963
01:04:38,087 --> 01:04:39,162
But then,
964
01:04:39,758 --> 01:04:41,603
what would the likes of you know?
965
01:04:42,188 --> 01:04:44,232
You don't know how to coexist with power,
966
01:04:44,627 --> 01:04:46,567
or how to coexist with politics.
967
01:04:46,567 --> 01:04:48,127
But I know very well...
968
01:04:48,127 --> 01:04:50,897
who stuck a straw in someone else's back...
969
01:04:50,897 --> 01:04:53,013
just to live like a parasite.
970
01:04:58,107 --> 01:04:59,412
Watch your language.
971
01:05:00,008 --> 01:05:03,293
I'm the chairman of Geodae Foundation's board.
972
01:05:03,417 --> 01:05:04,992
What did he say?
973
01:05:05,377 --> 01:05:07,162
- He's the chairman of the board. - What?
974
01:05:07,948 --> 01:05:09,323
Chairman of the board.
975
01:05:10,488 --> 01:05:11,892
Chairman of the board?
976
01:05:13,627 --> 01:05:15,162
So what about it?
977
01:05:17,758 --> 01:05:20,373
What am I to do about that?
978
01:05:20,827 --> 01:05:22,373
As of this moment,
979
01:05:23,268 --> 01:05:26,313
all medical treatment regarding Minister Ryu...
980
01:05:28,637 --> 01:05:31,253
will be done by Professor Park Min Guk.
981
01:05:31,907 --> 01:05:34,452
No one from Doldam Hospital...
982
01:05:35,048 --> 01:05:37,376
is allowed to get in his way.
983
01:05:37,377 --> 01:05:38,992
If you disobey,
984
01:05:39,817 --> 01:05:42,063
you will be reprimanded accordingly.
985
01:05:42,248 --> 01:05:44,033
What if, as his doctor,
986
01:05:45,218 --> 01:05:47,402
I do not agree with that?
987
01:05:48,988 --> 01:05:51,172
Your agreement isn't needed.
988
01:05:52,057 --> 01:05:54,242
You just follow my instructions.
989
01:05:54,897 --> 01:05:56,843
If you don't want to, leave.
990
01:05:59,038 --> 01:06:00,242
Which is it?
991
01:06:00,637 --> 01:06:01,882
Your livelihood...
992
01:06:02,768 --> 01:06:03,982
or your pride?
993
01:06:21,387 --> 01:06:22,462
Dr. Nam.
994
01:06:23,597 --> 01:06:25,202
- Dr. Nam - What is it?
995
01:06:26,897 --> 01:06:30,942
Well... Cars from all sorts of media outlets passed by.
996
01:06:31,798 --> 01:06:33,182
Journalists?
997
01:06:33,807 --> 01:06:35,513
Are they shooting a drama nearby?
998
01:06:35,538 --> 01:06:36,952
They were headed to...
999
01:06:38,438 --> 01:06:39,982
Doldam Hospital.
1000
01:06:41,577 --> 01:06:42,722
Doldam...
1001
01:06:47,817 --> 01:06:49,422
It's a member of staff!
1002
01:06:50,288 --> 01:06:52,917
- Stop her! - Excuse me!
1003
01:06:52,917 --> 01:06:54,857
How is the minister? Please say something.
1004
01:06:54,857 --> 01:06:57,198
- How is Minister Ryu? - Is it true he's still here?
1005
01:06:57,198 --> 01:06:59,827
Is it true that Minister Ryu is at Doldam Hospital?
1006
01:06:59,827 --> 01:07:01,428
How badly was he hurt?
1007
01:07:01,428 --> 01:07:03,198
Is it true he had surgery?
1008
01:07:03,198 --> 01:07:05,137
How gravely injured was he?
1009
01:07:05,137 --> 01:07:06,367
(Emergency Medical Center)
1010
01:07:06,367 --> 01:07:07,543
(Doldam Hospital)
1011
01:07:08,468 --> 01:07:10,912
BP is stable at 90 over 60,
1012
01:07:11,307 --> 01:07:13,422
but his temperature's up to 38.9℃.
1013
01:07:14,008 --> 01:07:15,178
Urine?
1014
01:07:15,178 --> 01:07:17,253
10 to 15cc per hour.
1015
01:07:17,417 --> 01:07:18,548
Put him on propacetamol...
1016
01:07:18,548 --> 01:07:19,887
and get a chest portable.
1017
01:07:19,887 --> 01:07:21,817
Keep checking his input, output, and temperature.
1018
01:07:21,817 --> 01:07:23,662
- I'll get Master Kim. - Okay.
1019
01:07:31,198 --> 01:07:32,402
Seo Woo Jin?
1020
01:07:33,097 --> 01:07:34,672
You're down here?
1021
01:07:36,938 --> 01:07:38,268
What brings you here?
1022
01:07:38,268 --> 01:07:40,942
I'm the minister's doctor now.
1023
01:07:44,178 --> 01:07:45,382
I'm sorry but...
1024
01:07:46,337 --> 01:07:48,178
I've heard nothing yet.
1025
01:07:48,178 --> 01:07:51,452
It was just decided. You'll hear about it downstairs.
1026
01:07:51,978 --> 01:07:55,162
Hand things over to Dr. Yang and step aside.
1027
01:07:56,488 --> 01:07:59,232
Until the operating surgeon says so,
1028
01:07:59,657 --> 01:08:01,228
I cannot leave the patient.
1029
01:08:01,228 --> 01:08:03,472
Hey. Seo Woo Jin.
1030
01:08:04,057 --> 01:08:06,702
Doctor. His BP is dropping.
1031
01:08:11,367 --> 01:08:13,067
Didn't you hear the professor?
1032
01:08:13,067 --> 01:08:15,442
He's in charge of the minister's treatment now.
1033
01:08:15,768 --> 01:08:17,307
You can back down.
1034
01:08:17,307 --> 01:08:20,008
I can't leave until the operating surgeon says so!
1035
01:08:20,008 --> 01:08:21,682
What's wrong with you?
1036
01:08:26,617 --> 01:08:27,688
(Doldam Hospital)
1037
01:08:27,688 --> 01:08:30,833
There are reporters and cars all over the place. What now?
1038
01:08:31,218 --> 01:08:33,632
They're asking how the Minister is.
1039
01:08:33,788 --> 01:08:34,902
Master Kim.
1040
01:08:36,057 --> 01:08:37,803
Did you call them?
1041
01:08:38,498 --> 01:08:41,373
Wait and see. It'll get really exciting.
1042
01:08:41,867 --> 01:08:43,367
What should I do?
1043
01:08:43,367 --> 01:08:44,513
Master Kim!
1044
01:08:59,518 --> 01:09:01,222
How is Minister Ryu right now?
1045
01:09:35,917 --> 01:09:37,763
(Epilogue)
1046
01:09:39,417 --> 01:09:40,587
Do you want to take it first?
1047
01:09:40,587 --> 01:09:42,333
No, thanks. I only drink black coffee.
1048
01:09:44,528 --> 01:09:45,672
This time,
1049
01:09:46,357 --> 01:09:47,803
I won't carry you out.
1050
01:09:52,637 --> 01:09:53,813
Cha Eun Jae.
1051
01:09:59,907 --> 01:10:02,623
Darn it. Will you wake up?
1052
01:10:15,488 --> 01:10:16,563
Bye then.
1053
01:10:17,458 --> 01:10:18,573
Bye.
1054
01:10:46,087 --> 01:10:48,202
(Dr. Romantic 2)
1055
01:10:48,857 --> 01:10:53,472
People of Doldam. Those jerks insist on fighting us head-on.
1056
01:10:53,667 --> 01:10:54,867
Professor. Here...
1057
01:10:54,867 --> 01:10:56,367
- Why you... - Don't!
1058
01:10:56,367 --> 01:10:57,768
Dig into Cha Eun Jae.
1059
01:10:57,768 --> 01:11:00,412
I think you and I can go back to Geodae Medical Center.
1060
01:11:00,607 --> 01:11:03,067
Will you really let them take the Minister?
1061
01:11:03,067 --> 01:11:05,607
Will you be responsible if something goes wrong?
1062
01:11:05,607 --> 01:11:07,407
Can you save him?
1063
01:11:07,407 --> 01:11:08,978
Will you really not return with me?
1064
01:11:08,978 --> 01:11:11,018
What Do Yun Wan never considered.
1065
01:11:11,018 --> 01:11:12,377
We must use it.
1066
01:11:12,377 --> 01:11:14,448
Do Yun Wan already knows...
1067
01:11:14,448 --> 01:11:16,518
everything about you and Doldam Hospital.
1068
01:11:16,518 --> 01:11:18,662
There are things he doesn't know.
73899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.