All language subtitles for RedLights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:29,671 RED LIGHTS 2 00:01:49,120 --> 00:01:52,032 ''Meet you as pIanned at 5 p.m. 3 00:01:52,160 --> 00:01:55,755 ''I feeI Iike a young man in Iove on his first date. 4 00:01:55,880 --> 00:02:00,635 ''I can't wait for us to get on the road and see the chiIdren again.'' 5 00:02:13,680 --> 00:02:14,795 Come for a drink? 6 00:02:14,920 --> 00:02:18,071 No, I'm meeting my wife at 5. We Ieave this evening. 7 00:02:18,200 --> 00:02:20,350 - Where to? - To fetch the kids. 8 00:02:20,480 --> 00:02:22,994 Then to my in-Iaws in the Basque country. 9 00:02:23,120 --> 00:02:24,633 Drive safeIy! 10 00:02:27,760 --> 00:02:30,672 - I'II see you in 20 min. - Already? 11 00:02:30,800 --> 00:02:34,588 - We said 5 at the bar. - Get my necklace at the jeweler's? 12 00:02:34,720 --> 00:02:36,517 The one next to the fIorist? 13 00:02:37,000 --> 00:02:38,479 I'II take care of it. 14 00:03:12,200 --> 00:03:13,758 A beer, pIease. 15 00:03:29,240 --> 00:03:33,791 Late afternoon heavy traffic warning: two million cars 16 00:03:33,920 --> 00:03:35,876 on the roads for summer vacation. 17 00:03:36,000 --> 00:03:38,673 Last year's death toll was 00 at this time. 18 00:03:38,800 --> 00:03:41,678 Departure figures are on the rise so far. 19 00:03:41,800 --> 00:03:45,839 Highway Safety again urges utmost caution. 20 00:03:55,400 --> 00:03:57,550 - Where are you? - It's already 5? 21 00:03:57,680 --> 00:03:58,999 5:1 5. 22 00:03:59,120 --> 00:04:01,350 Sorry, I had a call! Be right there. 23 00:04:13,400 --> 00:04:14,833 Anything eIse, sir? 24 00:04:42,040 --> 00:04:44,952 - Antoine? I'm so sorry... - What're you up to? 25 00:04:45,080 --> 00:04:48,789 - I got held up. I'm coming! - Stop saying that. Just come! 26 00:04:48,920 --> 00:04:50,478 I'm coming, I'm coming! 27 00:05:29,760 --> 00:05:31,512 - How're you? - Fine. You? 28 00:05:31,640 --> 00:05:32,709 Exhausted. 29 00:05:32,840 --> 00:05:35,877 You didn't Iook exhausted across the street. 30 00:05:36,000 --> 00:05:39,549 I had to answer an emaiI from the US. It took time. 31 00:05:39,680 --> 00:05:41,079 Get my message? 32 00:06:00,320 --> 00:06:02,072 What're you staring at? 33 00:06:02,200 --> 00:06:04,111 - Your neckIace. - Why? 34 00:06:04,240 --> 00:06:06,834 I hadn't noticed you stopped wearing it. 35 00:06:06,960 --> 00:06:08,871 I took it in 3 weeks ago. 36 00:06:09,000 --> 00:06:10,319 Want a drink? 37 00:06:10,440 --> 00:06:11,839 No, Iet's get going. 38 00:06:11,960 --> 00:06:14,428 You have to get the car and I have to pack. 39 00:06:14,560 --> 00:06:17,120 I want to shower first, too. 40 00:06:21,040 --> 00:06:24,555 Why Ieave so earIy? In an hour, traffic wiII Iet up. 41 00:06:24,680 --> 00:06:26,318 Let's eat here. 42 00:06:26,440 --> 00:06:28,556 You don't mind eating coId, do you? 43 00:06:56,640 --> 00:06:58,358 What are you doing? 44 00:07:01,000 --> 00:07:03,309 Why are you standing there? 45 00:07:03,440 --> 00:07:04,919 I'm going out. 46 00:07:05,960 --> 00:07:07,837 - What? - I'm going out. 47 00:07:07,960 --> 00:07:10,554 - What for? - Cigarettes. 48 00:07:10,680 --> 00:07:12,272 There are pIenty here. 49 00:07:12,400 --> 00:07:15,472 I'II get gas and check the oiI. It'II save time. 50 00:07:31,640 --> 00:07:33,073 A scotch, pIease. 51 00:07:33,200 --> 00:07:35,031 - A singIe? - DoubIe. 52 00:07:40,800 --> 00:07:42,916 I fiIIed the tank... 53 00:07:43,680 --> 00:07:45,432 And checked the tires. 54 00:07:46,160 --> 00:07:47,752 And the cigarettes? 55 00:07:47,880 --> 00:07:50,189 - You said we had some. - I was wrong. 56 00:07:52,360 --> 00:07:54,635 - Want me to drive? - No, thanks. 57 00:07:58,000 --> 00:07:59,558 Sure you're okay? 58 00:08:00,600 --> 00:08:01,749 Of course. 59 00:08:03,360 --> 00:08:04,679 What's on your mind? 60 00:08:05,760 --> 00:08:07,637 Nothing speciaI. And you? 61 00:08:08,160 --> 00:08:11,436 I'm dying to see the kids. I wonder if they've changed. 62 00:08:25,400 --> 00:08:26,833 You can take a shower. 63 00:08:27,680 --> 00:08:29,875 You have time. I have to finish packing. 64 00:09:33,480 --> 00:09:37,712 On the A4 south of Beaune a car collided with a truck. 65 00:09:37,840 --> 00:09:40,513 The car's occupants were killed instantly. 66 00:09:40,640 --> 00:09:42,676 The truck driver is unscathed. 67 00:09:42,800 --> 00:09:45,997 10 minutes later, at the Mâcon exit... 68 00:09:47,040 --> 00:09:49,508 Let's get off and take the back way. 69 00:09:49,640 --> 00:09:52,473 We'II get back on the highway after Tours. 70 00:09:53,160 --> 00:09:54,832 What do you think? 71 00:10:00,480 --> 00:10:02,436 Hélène? Know Ducasse's fees? 72 00:10:02,560 --> 00:10:05,791 Not off the top of my head. It can wait tiII I'm back. 73 00:10:05,920 --> 00:10:06,909 When's that? 74 00:10:07,040 --> 00:10:08,792 TeII them the 1 8th. 75 00:10:08,920 --> 00:10:10,239 Hang on! 76 00:10:11,680 --> 00:10:12,954 That's a long break! 77 00:10:13,080 --> 00:10:14,559 Two weeks. I deserve 'em. 78 00:10:14,680 --> 00:10:17,194 Sure you can live without me that long? 79 00:10:17,320 --> 00:10:18,958 Aren't you presumptuous! 80 00:10:19,080 --> 00:10:21,196 - Take care. - You, too. 81 00:10:33,200 --> 00:10:35,839 - What're you doing? - I want to move. 82 00:10:35,960 --> 00:10:38,315 But it's onIy for a few miIes! 83 00:11:08,240 --> 00:11:10,879 Take the Ieft Iane. It's moving faster. 84 00:11:11,000 --> 00:11:12,399 Can't you see I'm trying? 85 00:11:18,720 --> 00:11:20,039 Watch out! 86 00:11:36,800 --> 00:11:39,598 - Why the face? - What face? 87 00:11:39,720 --> 00:11:41,392 You seem irritated. 88 00:11:41,520 --> 00:11:45,149 Because I'm in the Ieft Iane when the right Iine was fine! 89 00:11:45,760 --> 00:11:48,752 - If you're tired, I can drive... - I said no! 90 00:12:53,760 --> 00:12:54,875 What're you doing? 91 00:12:55,680 --> 00:12:57,432 I have to pee. 92 00:12:57,560 --> 00:12:59,551 Need anything? 93 00:13:18,360 --> 00:13:19,395 A scotch, pIease. 94 00:13:19,520 --> 00:13:21,351 - SingIe or doubIe? - DoubIe. 95 00:14:58,200 --> 00:15:00,634 There's a detour. We have to go right. 96 00:15:00,760 --> 00:15:02,318 Thanks, I noticed. 97 00:15:12,360 --> 00:15:16,911 There's aIways a detour on this road! Can't they repair in winter? 98 00:15:17,040 --> 00:15:20,032 - When the ground's frozen? - Or the faII! 99 00:15:20,160 --> 00:15:22,390 Not with 2 miIIion on the road! 100 00:15:23,280 --> 00:15:25,475 - You missed the turnoff. - What turnoff? 101 00:15:25,600 --> 00:15:27,238 For Tours. 102 00:15:28,240 --> 00:15:30,037 What about the cars behind us? 103 00:15:30,160 --> 00:15:32,310 They aren't aII going to Tours. 104 00:15:32,440 --> 00:15:34,237 ReIax, you'II get to Tours! 105 00:15:48,040 --> 00:15:49,996 What'd I teII you? 106 00:15:50,120 --> 00:15:51,519 We're on the wrong road. 107 00:15:51,640 --> 00:15:54,552 It never occurs to you you couId be mistaken. 108 00:15:56,240 --> 00:15:58,549 Say what's on your mind for once! 109 00:15:59,360 --> 00:16:02,477 - Remember that 1 25-miIe detour? - To avoid traffic! 110 00:16:02,600 --> 00:16:03,669 Not intentionaIIy. 111 00:16:03,800 --> 00:16:06,598 You trying to piss me off? Just say so! 112 00:16:06,720 --> 00:16:09,757 Shut up a second! I'm trying to see where we are. 113 00:16:11,080 --> 00:16:15,312 I think we're on Route 1 82 heading toward BIois. 114 00:16:16,040 --> 00:16:17,917 Sure you won't turn around? 115 00:16:21,120 --> 00:16:22,235 - Furious? - Me? 116 00:16:22,360 --> 00:16:23,998 You see anyone eIse here? 117 00:16:24,120 --> 00:16:28,318 Just because I dared ignore the arrow and we'II make a detour. 118 00:16:35,720 --> 00:16:38,439 - What's wrong? - You aImost hit the guardraiI. 119 00:16:39,080 --> 00:16:40,308 Can't I drive? 120 00:16:40,440 --> 00:16:42,829 And get there three weeks from now? 121 00:16:42,960 --> 00:16:46,111 - The Iady doesn't Iike my driving? - Watch the road. 122 00:16:46,240 --> 00:16:47,753 I'II watch the road, 123 00:16:47,880 --> 00:16:51,793 I'II drive niceIy, carefuIIy, without going off the tracks. 124 00:16:52,600 --> 00:16:55,910 You know which tracks I mean? You get my meaning? 125 00:16:56,040 --> 00:16:57,314 Is this necessary? 126 00:16:57,440 --> 00:17:00,238 That you care what I think? It might heIp you. 127 00:17:00,800 --> 00:17:03,075 - HeIp me what? - HeIp you... 128 00:17:03,840 --> 00:17:06,832 To understand me, for instance. And in that way... 129 00:17:06,960 --> 00:17:08,996 to make my Iife easier. 130 00:17:09,120 --> 00:17:12,192 But I doubt that reaIIy interests you. 131 00:17:12,320 --> 00:17:14,117 You're far too seIfish. 132 00:17:14,240 --> 00:17:16,959 If you Ioved me even a IittIe, you'd... 133 00:17:17,080 --> 00:17:20,390 - Finish your sentence! - What's dumber than a train? 134 00:17:21,240 --> 00:17:23,754 I feIt Iike a train on that highway. 135 00:17:24,280 --> 00:17:27,113 I had to get off the tracks. Understand? 136 00:17:27,240 --> 00:17:30,994 Do aII these guys ask their wives before getting a beer? 137 00:17:31,280 --> 00:17:32,713 You had a beer? 138 00:17:33,040 --> 00:17:34,951 - What'd you drink? - A scotch. 139 00:17:35,080 --> 00:17:36,229 A doubIe? 140 00:17:37,200 --> 00:17:38,952 - And before? - Before what? 141 00:17:39,080 --> 00:17:42,231 What did you drink before you got gas? 142 00:17:42,360 --> 00:17:43,713 - Nothing. - Is that so? 143 00:17:46,480 --> 00:17:47,833 Don't beIieve me? 144 00:17:47,960 --> 00:17:50,428 If it's true, then it went to your head. 145 00:17:50,560 --> 00:17:52,755 Think I'm drunk? 146 00:17:52,880 --> 00:17:54,233 You taIk as if you are. 147 00:17:54,360 --> 00:17:55,713 Am I taIking nonsense? 148 00:17:55,840 --> 00:17:57,273 No, but you hate me. 149 00:17:57,400 --> 00:17:58,753 Not at aII. 150 00:17:58,880 --> 00:18:00,791 I can see it in your eyes. 151 00:18:00,920 --> 00:18:03,753 - Why won't you understand? - Understand what? 152 00:18:03,880 --> 00:18:07,919 I don't hate you. I just wish you'd treat me Iike a man sometimes. 153 00:18:08,040 --> 00:18:09,996 And Iet you stop at every bar? 154 00:18:10,120 --> 00:18:12,111 - Here we go again! - What? 155 00:18:12,240 --> 00:18:14,117 You aIways find the putdown. 156 00:18:14,240 --> 00:18:18,552 - Think I'm an aIcohoIic? - I wouIdn't have married an aIcohoIic. 157 00:18:18,680 --> 00:18:20,352 - Do I drink often? - Not often. 158 00:18:20,480 --> 00:18:23,040 - How many times a year? - I've never counted. 159 00:18:23,160 --> 00:18:24,991 Two or three times at most. 160 00:18:25,120 --> 00:18:26,439 So what's got into you? 161 00:18:26,560 --> 00:18:28,551 Dunno. I'm in a tunneI tonight. 162 00:18:29,360 --> 00:18:30,713 It's your fauIt. 163 00:18:30,840 --> 00:18:34,230 If onIy you didn't treat me as the Iowest of the Iow, 164 00:18:34,360 --> 00:18:37,670 as soon as I feeI Iike stepping out of Iine. 165 00:18:38,200 --> 00:18:40,031 Is your Iife that tough? 166 00:18:40,160 --> 00:18:41,991 Take Hervé... 167 00:18:42,120 --> 00:18:44,156 Every evening he's haIf-drunk. 168 00:18:44,280 --> 00:18:48,193 But you stiII find him interesting. You taIk to him for hours, 169 00:18:48,320 --> 00:18:50,231 even when he's smashed. 170 00:18:50,360 --> 00:18:51,839 First, he's not my husband. 171 00:18:51,960 --> 00:18:52,756 And second? 172 00:18:52,880 --> 00:18:56,190 - There's a truck. - I saw it! Mind taIking about Hervé? 173 00:18:56,320 --> 00:18:59,392 WiII you shut up! I'm trying to read the signs! 174 00:19:01,200 --> 00:19:04,112 - Admit you'd rather be with him. - Stop it! 175 00:19:09,760 --> 00:19:12,911 Now we're on Route 1 0. Tours is to the Ieft. 176 00:19:59,480 --> 00:20:01,994 A spectacular escape from Le Mans prison... 177 00:20:02,120 --> 00:20:06,113 The fugitive, highly dangerous, was last seen in a stolen car. 178 00:20:06,240 --> 00:20:08,800 He threatened the police before fleeing. 179 00:20:08,920 --> 00:20:11,115 His description has been sent out. 180 00:20:32,160 --> 00:20:33,673 What're you doing? 181 00:20:34,320 --> 00:20:36,436 As you can see, I'm stopping. 182 00:20:36,560 --> 00:20:39,916 If you get out of this car, I'm going on aIone. 183 00:20:40,600 --> 00:20:43,876 If you intend to join us, you can take the train. 184 00:22:17,280 --> 00:22:21,751 And a drink for my young friend here. 185 00:22:23,360 --> 00:22:26,432 - This round's on me. - No, my wife's waiting. 186 00:22:26,960 --> 00:22:30,350 See George? Life's great. Yep! 187 00:22:31,720 --> 00:22:33,119 To the good Iife! 188 00:22:38,120 --> 00:22:39,997 Hey, buddy... 189 00:22:43,400 --> 00:22:46,836 That's not very smart. 190 00:22:47,440 --> 00:22:52,594 It's very bad for your heaIth, understand? 191 00:22:53,280 --> 00:22:57,876 The deviI's on vacation with you. 192 00:22:58,000 --> 00:23:01,276 Let it aII out. 193 00:23:01,400 --> 00:23:02,549 I gotta go... 194 00:23:06,680 --> 00:23:07,954 You... 195 00:23:10,080 --> 00:23:12,640 You're a nice guy. 196 00:23:13,720 --> 00:23:17,269 It's written on your fucking face. 197 00:23:18,680 --> 00:23:22,912 Everyone can see it. So be carefuI! 198 00:23:26,560 --> 00:23:28,152 I'm going. 199 00:23:30,000 --> 00:23:34,152 Buddy, you're going in the wrong direction! 200 00:24:35,400 --> 00:24:37,277 ''I'm taking the train.'' 201 00:24:46,360 --> 00:24:47,873 You've reached Hél... 202 00:26:13,560 --> 00:26:16,028 - Where's this train go? - To the depot. 203 00:26:16,160 --> 00:26:20,438 I'm Iooking for my wife. A brunette with Iight pants and a tank top. 204 00:26:21,400 --> 00:26:23,789 - Any more trains? - Last one just Ieft. 205 00:26:23,920 --> 00:26:25,148 - For where? - Bordeaux. 206 00:26:25,280 --> 00:26:27,430 - What's the next stop? - Sainte Maure. 207 00:26:27,640 --> 00:26:29,312 - Is that far? - 20 miIes. 208 00:28:09,000 --> 00:28:10,558 You've reached... 209 00:28:12,200 --> 00:28:14,919 Move your ass! I've got a train to catch! 210 00:28:24,760 --> 00:28:27,957 What're you hoIding up decent peopIe for? 211 00:28:28,080 --> 00:28:29,911 Don't stay here, pIease. 212 00:28:30,560 --> 00:28:32,312 Go back to your car. 213 00:28:33,920 --> 00:28:36,593 Can someone teII me what's going on here? 214 00:28:37,120 --> 00:28:38,633 Mind cIuing me in? 215 00:28:38,760 --> 00:28:40,671 They're after a fugitive. 216 00:28:40,800 --> 00:28:44,190 What's it to me? There are worse things going on! 217 00:28:45,040 --> 00:28:46,996 I gotta meet my wife's train. 218 00:29:32,800 --> 00:29:35,519 - The Bordeaux train go by? - 25 minutes ago. 219 00:29:35,640 --> 00:29:37,471 Sorry, I have to Iock up. 220 00:29:39,600 --> 00:29:41,113 What time is it? 221 00:29:42,760 --> 00:29:44,193 Ten past midnight. 222 00:30:25,840 --> 00:30:27,114 A scotch. 223 00:30:33,520 --> 00:30:35,397 This one's on me. 224 00:30:42,240 --> 00:30:44,071 Hey, boss, two. 225 00:30:45,160 --> 00:30:46,354 Two what? 226 00:30:46,480 --> 00:30:49,597 Ask the gentIeman what he's having. 227 00:30:51,280 --> 00:30:53,157 Two whiskies. 228 00:30:57,960 --> 00:30:59,393 I've got Iots of time. 229 00:31:00,360 --> 00:31:02,157 It's my night. 230 00:31:04,040 --> 00:31:05,678 You married? 231 00:31:05,800 --> 00:31:07,028 Not married? 232 00:31:07,160 --> 00:31:08,593 I'm married. 233 00:31:08,720 --> 00:31:11,439 I have two kids, a daughter, 1 0, a son, 8. 234 00:31:11,560 --> 00:31:13,596 They're at camp in the southwest. 235 00:31:13,720 --> 00:31:17,395 I'm on my way to pick them up. I'm from Paris. 236 00:31:17,840 --> 00:31:19,990 And you? From around here? 237 00:31:22,040 --> 00:31:23,678 Not drinking? Don't Iike it? 238 00:31:23,800 --> 00:31:27,076 Never mind, it's a free country. Do what you Iike. 239 00:31:27,200 --> 00:31:29,077 I don't Iike whisky either. 240 00:31:30,760 --> 00:31:33,558 But tonight I happen to be drinking whisky. 241 00:31:34,080 --> 00:31:36,310 But it's not my fauIt reaIIy. 242 00:31:36,440 --> 00:31:38,032 It's my wife's fauIt. 243 00:31:38,560 --> 00:31:41,120 If you're singIe, maybe you never wondered, 244 00:31:41,240 --> 00:31:43,196 but the question is cruciaI. 245 00:31:43,320 --> 00:31:45,038 Take my wife, for instance. 246 00:31:45,160 --> 00:31:48,789 Am I right, am I wrong? Who knows? 247 00:31:51,560 --> 00:31:54,358 She must hate me right now, 248 00:31:54,480 --> 00:31:56,232 but I don't give a shit. 249 00:31:57,720 --> 00:32:00,871 I got sick of pIaying the good IittIe doggie. 250 00:32:08,520 --> 00:32:10,078 Here are my kids. 251 00:32:15,480 --> 00:32:17,311 Notice anything? 252 00:32:17,440 --> 00:32:18,395 What? 253 00:32:18,520 --> 00:32:21,273 That guy. Did you notice a tattoo on his wrist? 254 00:32:21,400 --> 00:32:24,153 - What guy? - The one you bought a drink for. 255 00:32:24,280 --> 00:32:27,272 And he refused. But that's okay. 256 00:32:27,400 --> 00:32:30,995 - It's a free country... - I'm not taIking about that. 257 00:32:31,120 --> 00:32:33,873 So he got up and Ieft! 258 00:34:12,880 --> 00:34:14,791 - Where you headed? - Bordeaux. 259 00:34:15,520 --> 00:34:16,669 Gimme a Iift? 260 00:34:17,760 --> 00:34:19,193 You're on. 261 00:35:52,280 --> 00:35:54,032 Oh, shit! 262 00:35:54,680 --> 00:35:56,910 Looks Iike another roadbIock. 263 00:36:18,720 --> 00:36:20,517 I couId use a drink. 264 00:36:25,400 --> 00:36:26,833 It's moving. 265 00:36:42,400 --> 00:36:43,913 Want a cigarette? 266 00:37:01,520 --> 00:37:04,239 FriendIy advice: don't breathe in their face. 267 00:37:52,920 --> 00:37:54,558 We're through! 268 00:38:02,160 --> 00:38:03,673 - Can't you read? - Why? 269 00:38:03,800 --> 00:38:05,791 - Speed Iimit's 55. - I know. 270 00:38:05,920 --> 00:38:08,753 - PIay it safe and sIow down. - ReIax! 271 00:38:08,880 --> 00:38:11,189 - Know the road? - You bet I know it! 272 00:38:11,320 --> 00:38:13,914 Every summer for 1 5 years. It's my road! 273 00:38:25,320 --> 00:38:28,039 I wouIdn't mind stopping in. I'm thirsty. 274 00:38:28,160 --> 00:38:29,559 Interested? 275 00:38:35,760 --> 00:38:37,830 - You're Iike my dog. - Why's that? 276 00:38:39,720 --> 00:38:41,597 AIways thirsty. 277 00:38:41,720 --> 00:38:44,188 Tongue aIways hanging out, that it? 278 00:38:47,560 --> 00:38:49,676 - Where's your dog? - He's dead. 279 00:39:08,640 --> 00:39:10,392 - What're you doing? - What? 280 00:39:10,520 --> 00:39:12,988 - Can't you drive straight? - Sure, I can... 281 00:40:10,080 --> 00:40:11,479 You're off your rocker! 282 00:40:11,600 --> 00:40:13,238 I thought it was a roadbIock. 283 00:40:13,360 --> 00:40:15,078 You're a reaI wimp. 284 00:40:15,200 --> 00:40:18,590 I got scared, so what? Everybody gets scared. Don't you? 285 00:40:31,640 --> 00:40:34,074 What the fuck? I didn't teII you to stop. 286 00:40:37,440 --> 00:40:38,873 I need gas. 287 00:41:16,520 --> 00:41:19,398 Got any coId beer kicking around? 288 00:41:19,520 --> 00:41:22,193 No, but I've got scotch. 289 00:41:22,320 --> 00:41:23,799 Perfect. 290 00:42:02,920 --> 00:42:04,353 Want some? 291 00:42:24,160 --> 00:42:27,197 Can you taIk to me a bit? It'II keep me awake. 292 00:42:27,760 --> 00:42:28,988 TaIk about what? 293 00:42:29,120 --> 00:42:32,954 Anything. I'm a curious guy, I'm interested in everything. 294 00:42:41,480 --> 00:42:42,913 FaIIing asIeep? Tired? 295 00:42:43,040 --> 00:42:44,758 Never mind, watch the road. 296 00:42:45,520 --> 00:42:47,112 I am. 297 00:42:49,480 --> 00:42:51,675 Why? Think I'm a bad driver? 298 00:42:51,800 --> 00:42:53,392 You're sIuggish. 299 00:42:54,200 --> 00:42:57,158 - Want me to go faster? - No, straighter. 300 00:42:59,000 --> 00:43:01,560 You shouId trust me more. 301 00:43:01,680 --> 00:43:03,989 I drive best when I've had a drink. 302 00:43:04,120 --> 00:43:05,872 Sure, one maybe. 303 00:43:06,840 --> 00:43:09,638 Why don't you drive if you don't trust me? 304 00:43:13,520 --> 00:43:15,078 Leave that aIone! 305 00:43:22,160 --> 00:43:24,754 Why shouId I? Don't you ever get smashed? 306 00:43:24,880 --> 00:43:26,359 It doesn't interest me. 307 00:43:28,240 --> 00:43:30,151 Me neither, usuaIIy. 308 00:43:31,240 --> 00:43:34,232 An occasionaI beer after work... 309 00:43:34,360 --> 00:43:35,839 Even that... 310 00:43:36,600 --> 00:43:38,556 I rareIy have time. 311 00:43:39,160 --> 00:43:40,878 Gotta be home by 6 sharp. 312 00:43:41,000 --> 00:43:45,039 The sitter's waiting for me at the door with her coat on. 313 00:43:46,280 --> 00:43:48,589 She's aIways in a hurry. Dunno why. 314 00:43:48,720 --> 00:43:50,631 Her time must be vaIuabIe. 315 00:43:50,760 --> 00:43:53,115 Everyone's is, except mine. 316 00:43:53,240 --> 00:43:55,117 My wife's, especiaIIy. 317 00:43:55,240 --> 00:43:57,515 She's a corporate Iawyer. 318 00:43:57,640 --> 00:43:59,756 You can't imagine what it's Iike. 319 00:43:59,880 --> 00:44:01,552 Business Iunches every day, 320 00:44:01,680 --> 00:44:04,558 aIways in meetings, never home before 8 p.m. 321 00:44:04,680 --> 00:44:06,989 Year in, year out. 322 00:44:07,120 --> 00:44:10,157 She's so important that after the kids were born 323 00:44:11,240 --> 00:44:14,312 her partners came in person 324 00:44:14,440 --> 00:44:17,477 to convince her to come back to work. Imagine! 325 00:45:04,760 --> 00:45:05,954 What're you doing? 326 00:45:06,080 --> 00:45:08,799 A fIat. I didn't do it on purpose. 327 00:45:09,960 --> 00:45:11,393 Get out. 328 00:45:11,520 --> 00:45:12,794 I'm going. 329 00:45:28,200 --> 00:45:30,634 - No spare? - In the trunk. 330 00:45:31,800 --> 00:45:33,199 Go get it! 331 00:45:38,160 --> 00:45:39,115 Get the jack! 332 00:45:40,920 --> 00:45:43,354 - You got a jack? - I must have one. 333 00:45:44,000 --> 00:45:45,399 Where is it? 334 00:46:09,640 --> 00:46:10,834 Know how it works? 335 00:46:11,720 --> 00:46:13,153 Sure I do. 336 00:46:16,360 --> 00:46:17,475 Sorry. 337 00:46:41,720 --> 00:46:43,995 Wait... I'II do it. 338 00:49:35,160 --> 00:49:36,513 Get up. 339 00:49:40,160 --> 00:49:41,275 WouId you get up! 340 00:49:44,440 --> 00:49:46,351 Stop hitting me. I'II get up. 341 00:50:17,840 --> 00:50:21,037 To think, hundreds of 'em are out Iooking for you, 342 00:50:21,160 --> 00:50:23,913 howIing your name on every TV program... 343 00:50:24,040 --> 00:50:25,553 You screwed 'em good. 344 00:50:26,720 --> 00:50:29,678 You don't give a shit about their Iaws. 345 00:50:34,160 --> 00:50:36,037 That's the truth! 346 00:50:36,160 --> 00:50:38,230 If men weren't scared shitIess, 347 00:50:38,360 --> 00:50:42,672 if they were reaI men Iike you, we wouIdn't need courts and cops 348 00:50:42,800 --> 00:50:45,314 and red Iights at every intersection. 349 00:50:46,560 --> 00:50:48,551 You're above aII that. 350 00:50:48,680 --> 00:50:51,035 You're a Iord, a prince. 351 00:50:54,200 --> 00:50:56,270 Tonight, I feeI happy. 352 00:50:56,400 --> 00:50:59,756 Happier than I've ever been in my Iife. 353 00:50:59,880 --> 00:51:02,348 You can't imagine how happy I am. 354 00:51:03,760 --> 00:51:05,273 You're a brother. 355 00:51:06,320 --> 00:51:09,835 You couId've Ieft me back there to die Iike a dog. 356 00:51:11,320 --> 00:51:15,199 If you didn't do it for fear I'd turn you in, you're wrong. 357 00:51:17,600 --> 00:51:19,272 I'm no snitch. 358 00:51:19,400 --> 00:51:21,914 I have a sense of honor. I'm a man, too. 359 00:51:22,880 --> 00:51:24,199 You misjudge me. 360 00:51:26,000 --> 00:51:28,036 That hurts me. 361 00:51:28,160 --> 00:51:30,594 It reaIIy hurts me that you misjudge me. 362 00:51:34,200 --> 00:51:36,350 HéIène misjudges me, too. 363 00:51:36,480 --> 00:51:38,914 She doesn't think I'm a man, either. 364 00:52:21,920 --> 00:52:24,878 What're you doing? Think I didn't see that? 365 00:52:25,000 --> 00:52:26,592 Hey, you hear me? 366 00:52:26,720 --> 00:52:28,392 This isn't the road to Bordeaux! 367 00:52:28,520 --> 00:52:31,273 - Shut up! - It's my car, my road, turn around! 368 00:52:31,400 --> 00:52:33,072 Shut up, or out you go. 369 00:52:33,200 --> 00:52:36,078 It's my car. You don't scare me. You got no gun. 370 00:52:36,200 --> 00:52:37,553 - Shut up! - You got no gun. 371 00:52:37,680 --> 00:52:40,717 I saw you with the tire. Why drive with one hand? 372 00:52:40,840 --> 00:52:43,559 - You're a crippIe, that it? - WiII you shut up! 373 00:54:38,320 --> 00:54:39,719 Get out. 374 00:55:15,440 --> 00:55:17,192 What're you gonna do? 375 00:55:21,640 --> 00:55:24,473 If you're gonna kiII me, do it fast and cIean. 376 00:55:24,600 --> 00:55:26,431 I don't wanna suffer. 377 01:01:14,720 --> 01:01:16,472 - Break down? - A fIat. 378 01:01:16,600 --> 01:01:19,751 - Give me a Iift to the next garage? - Sure. 379 01:01:19,880 --> 01:01:21,950 No, the other side. 380 01:01:44,760 --> 01:01:46,318 Is that the viIIage? 381 01:01:47,760 --> 01:01:50,513 Are we far from Bordeaux? 382 01:01:50,640 --> 01:01:52,471 This isn't the road. 383 01:01:52,600 --> 01:01:55,637 - ReaIIy? - Bordeaux's quite a ways. Why? 384 01:01:55,760 --> 01:01:57,591 You want to go to Bordeaux? 385 01:02:26,000 --> 01:02:27,911 What's the make of your car? 386 01:02:28,040 --> 01:02:31,316 A gray Rover with Paris pIates. 387 01:02:31,960 --> 01:02:33,279 Got the keys? 388 01:02:34,360 --> 01:02:35,918 They in the ignition? 389 01:02:36,600 --> 01:02:38,192 I'II send someone. 390 01:03:39,240 --> 01:03:40,878 That's my car. 391 01:03:42,960 --> 01:03:45,679 You must've driven a Iong time with the fIat. 392 01:03:46,600 --> 01:03:49,273 It's torn to shreds. You need a new one. 393 01:04:41,520 --> 01:04:43,909 Did you find a ceII phone in the car? 394 01:05:01,840 --> 01:05:04,479 Sure that cIock's right? Is it reaIIy 1 1 a.m.? 395 01:05:04,600 --> 01:05:06,033 Yes, why? 396 01:05:06,880 --> 01:05:08,598 What time do you think it is? 397 01:05:13,000 --> 01:05:14,831 You think it's stiII Iast night? 398 01:05:25,720 --> 01:05:27,438 Not going down? 399 01:05:27,560 --> 01:05:28,959 BadIy. 400 01:05:29,080 --> 01:05:30,877 Won't you eat something? 401 01:05:31,720 --> 01:05:33,358 I'd rather not. 402 01:05:37,600 --> 01:05:39,318 What happened to you? 403 01:05:39,440 --> 01:05:41,317 Why? What's wrong? 404 01:05:41,440 --> 01:05:43,351 Looks Iike you got into a fight. 405 01:05:47,720 --> 01:05:49,233 Can I use your phone? 406 01:05:49,880 --> 01:05:51,632 LocaI caIIs onIy. 407 01:06:00,000 --> 01:06:01,672 You've reached Hélène's... 408 01:06:17,480 --> 01:06:18,595 It's Antoine Dunan. 409 01:06:18,720 --> 01:06:21,792 Your children are ready, they're waiting for you. 410 01:06:21,920 --> 01:06:23,911 We expected you at 10. What happened? 411 01:06:24,040 --> 01:06:26,554 - My wife's not there? - Isn't she with you? 412 01:06:26,680 --> 01:06:28,511 - She hasn't caIIed? - Where are you? 413 01:06:28,640 --> 01:06:31,757 She was supposed to arrive by the morning train. 414 01:06:31,880 --> 01:06:34,440 - What time? - The first train, I think. 415 01:06:34,560 --> 01:06:37,313 - The 6 a.m. bus? - I'II caII you right back. 416 01:06:41,280 --> 01:06:43,669 - France Telecom... - The Cascade HoteI. 417 01:06:43,800 --> 01:06:45,950 - Which town? - Andernos. 418 01:06:46,080 --> 01:06:48,071 - Shall I connect you? - PIease. 419 01:06:50,800 --> 01:06:52,074 Cascade Hotel. 420 01:06:52,200 --> 01:06:55,909 This is Mr. Dunan. Did my wife take the room we reserved? 421 01:06:56,040 --> 01:06:57,314 No, sir. No one showed. 422 01:06:57,440 --> 01:06:59,032 Can you check the room? 423 01:06:59,160 --> 01:07:02,516 The key hasn't moved. How will you pay? We held the room. 424 01:07:02,640 --> 01:07:06,394 Do you know what time the first train arrives from Bordeaux? 425 01:07:06,520 --> 01:07:08,351 6 a.m. It's a bus. 426 01:07:08,480 --> 01:07:10,755 - And the next one? - Just before 10. 427 01:07:21,680 --> 01:07:22,874 France Rail. 428 01:07:23,000 --> 01:07:25,070 Is this the Andernos station? 429 01:07:25,200 --> 01:07:28,192 Do you know if the 6 o'cIock bus arrived? 430 01:07:28,320 --> 01:07:30,072 And the 1 0 o'cIock bus? 431 01:07:30,200 --> 01:07:31,474 On time? 432 01:07:32,160 --> 01:07:33,513 You sure? 433 01:07:34,560 --> 01:07:37,916 My wife shouId've been on one. A brunette, short hair... 434 01:07:38,040 --> 01:07:40,679 We don't check our passengers. 435 01:07:40,800 --> 01:07:42,552 Of course. I'm sorry. 436 01:07:53,280 --> 01:07:55,032 Andernos Police Dept. 437 01:07:55,160 --> 01:07:56,798 Excuse me, 438 01:07:56,920 --> 01:08:01,198 I'm worried about my wife. She was to arrive this morning. Do you... 439 01:08:01,320 --> 01:08:03,709 - Name? - HéIène Dunan. 440 01:08:03,840 --> 01:08:05,592 - Age? - 40. 441 01:08:05,720 --> 01:08:09,190 - Description? - Average height, short brown hair. 442 01:08:09,320 --> 01:08:12,949 - Wearing Iight pants and... - No one answers that description. 443 01:08:13,080 --> 01:08:14,433 You sure? 444 01:08:15,080 --> 01:08:20,029 - No one was taken to the hospitaI? - A man who had a car accident. 445 01:08:20,160 --> 01:08:24,278 Did you hear if the bus had any probIems this morning? 446 01:08:24,400 --> 01:08:27,358 Not to our knowledge. Try the train station. 447 01:08:27,480 --> 01:08:28,629 Thank you. 448 01:08:55,080 --> 01:08:56,957 Antoine Dunan again. 449 01:08:57,480 --> 01:09:00,278 - Has my wife arrived? - Not in the past 5 minutes. 450 01:09:00,400 --> 01:09:01,594 She hasn't caIIed? 451 01:09:02,280 --> 01:09:04,236 - You sure? - Absolutely. 452 01:09:04,360 --> 01:09:08,353 - CouId anyone eIse have answered? - Only I answer the phone. 453 01:09:08,480 --> 01:09:11,074 - So what do we do? - What do you mean? 454 01:09:11,200 --> 01:09:13,589 What do I tell the children? 455 01:09:13,720 --> 01:09:15,597 TeII them... 456 01:09:16,600 --> 01:09:18,477 TeII them we've been deIayed. 457 01:09:18,600 --> 01:09:21,194 When do you expect to arrive? 458 01:09:21,320 --> 01:09:22,833 In two hours at most. 459 01:09:22,960 --> 01:09:25,155 And if your wife arrives? 460 01:09:25,280 --> 01:09:27,271 TeII her she can reach me... 461 01:09:28,480 --> 01:09:29,595 Is this the number? 462 01:09:29,720 --> 01:09:33,076 - At 05 46 54 1 3 22. - All right. 463 01:09:40,480 --> 01:09:42,072 Want anything eIse? 464 01:09:44,680 --> 01:09:46,557 Sure you're aII right? 465 01:09:46,680 --> 01:09:47,999 It's my wife. 466 01:09:48,120 --> 01:09:49,599 What's happened to her? 467 01:09:50,320 --> 01:09:52,788 I can't seem to find out. She's vanished. 468 01:09:52,920 --> 01:09:54,797 We Ieft Paris Iast night. 469 01:09:54,920 --> 01:09:58,151 We had a spat, she decided to take the train. 470 01:09:58,280 --> 01:09:59,838 After that I don't know. 471 01:09:59,960 --> 01:10:01,359 Where were you? 472 01:10:01,480 --> 01:10:03,072 In Tours. 473 01:10:03,200 --> 01:10:04,918 You saw her board a train? 474 01:10:12,280 --> 01:10:13,508 France Telecom... 475 01:10:13,640 --> 01:10:15,392 The Tours poIice, pIease. 476 01:10:19,040 --> 01:10:21,190 I'm Iooking for my wife. 477 01:10:21,320 --> 01:10:25,359 We spIit up just before Tours and I have no news. 478 01:10:25,480 --> 01:10:28,392 I wondered if you heard anything. 479 01:10:28,520 --> 01:10:29,873 Hold the line. 480 01:10:32,080 --> 01:10:34,992 No, sir, nothing unusual reported. 481 01:10:38,240 --> 01:10:39,958 Where was the train going? 482 01:10:40,080 --> 01:10:42,640 - Bordeaux. - Maybe she Ieft you a message. 483 01:10:44,720 --> 01:10:45,994 Bordeaux station. 484 01:10:46,120 --> 01:10:48,031 Is there a message for Mr. Dunan? 485 01:10:48,160 --> 01:10:50,071 A message when? 486 01:10:50,200 --> 01:10:52,794 - Last night or this morning. - Hold the line. 487 01:10:54,360 --> 01:10:56,715 No, sir, no message. Sorry. 488 01:10:56,840 --> 01:11:00,549 Did the night train from Tours arrive this morning? 489 01:11:00,680 --> 01:11:01,874 Yes, sir. 490 01:11:02,400 --> 01:11:05,039 - No probIems? No deIay? - Hold the line. 491 01:11:13,840 --> 01:11:16,513 I'm told it was 30 minutes late 492 01:11:16,640 --> 01:11:19,359 due to an incident in Poitiers. 493 01:11:19,480 --> 01:11:20,674 What was it? 494 01:11:20,800 --> 01:11:23,314 I'm afraid I don't know, sir. 495 01:11:29,840 --> 01:11:30,989 Poitiers station. 496 01:11:31,120 --> 01:11:34,635 I understand there was a probIem on the train Iast night. 497 01:11:34,760 --> 01:11:36,034 That's correct. 498 01:11:36,160 --> 01:11:38,071 Can you teII me what? 499 01:11:38,200 --> 01:11:41,715 A woman was found unconscious with a head wound. 500 01:11:41,840 --> 01:11:44,957 The Emergency Squad took her to the hospital. 501 01:11:45,080 --> 01:11:46,877 Do you know the woman's name? 502 01:11:47,000 --> 01:11:49,275 We weren't told her identity. 503 01:11:49,400 --> 01:11:50,549 You didn't see her? 504 01:11:50,680 --> 01:11:52,796 I wasn't on duty last night. 505 01:12:07,520 --> 01:12:09,238 Poitiers Hospital... 506 01:12:09,360 --> 01:12:12,113 I'd Iike to speak to Mrs. HéIène Dunan. 507 01:12:14,280 --> 01:12:15,998 She's not on my list. 508 01:12:16,560 --> 01:12:18,039 Is she in maternity? 509 01:12:18,160 --> 01:12:21,869 No, she was brought in to the emergency room Iast night. 510 01:12:22,000 --> 01:12:24,560 - About what time? - After midnight. 511 01:12:24,680 --> 01:12:26,193 Just a moment, please. 512 01:12:28,560 --> 01:12:33,554 There's a mistake. The hospital's full. No one's been admitted. 513 01:12:33,680 --> 01:12:37,798 She may have been treated here and taken elsewhere. 514 01:12:38,200 --> 01:12:40,077 Try Jean Bernard Hospital. 515 01:12:40,960 --> 01:12:42,075 Hold the line. 516 01:12:44,120 --> 01:12:45,792 Is she in surgery? 517 01:12:45,920 --> 01:12:48,150 I don't know. She was found on a train. 518 01:12:48,280 --> 01:12:49,190 Hold the line. 519 01:12:49,320 --> 01:12:50,673 Just a minute! 520 01:12:50,800 --> 01:12:53,598 She's probabIy not registered under her name. 521 01:12:53,720 --> 01:12:55,312 What name would it be? 522 01:12:56,000 --> 01:12:56,830 None. 523 01:12:56,960 --> 01:12:59,758 I just found out she has a head wound. 524 01:13:00,200 --> 01:13:01,679 - How old is she? - 40. 525 01:13:01,800 --> 01:13:02,994 Hold the line. 526 01:13:06,280 --> 01:13:10,068 We don't have that person. Last night several ambulances... 527 01:13:12,200 --> 01:13:14,270 Poitiers Hospital... 528 01:13:14,400 --> 01:13:16,595 Sorry to bother you again. 529 01:13:16,720 --> 01:13:19,712 My wife's probabIy not registered under her name. 530 01:13:19,840 --> 01:13:21,592 - What name then? - None. 531 01:13:21,720 --> 01:13:25,395 A woman of 40 was found on a train with a head wound. 532 01:13:27,320 --> 01:13:30,676 I'm terribly sorry. We have no one of that description. 533 01:13:30,800 --> 01:13:32,358 Did you try Jean Bernard? 534 01:13:35,480 --> 01:13:39,314 Try the poIice in Poitiers. They shouId know which hospitaI. 535 01:13:43,920 --> 01:13:46,992 - Try the University Hospital. - She's not there. 536 01:13:47,120 --> 01:13:49,350 - And Jean Bernard? - Not there either. 537 01:13:49,480 --> 01:13:51,038 Try Châtellerault. 538 01:13:51,160 --> 01:13:52,513 Châtellerault Hospital. 539 01:13:52,640 --> 01:13:55,950 Did you admit a woman with a head wound? 540 01:13:56,080 --> 01:13:57,479 - You are? - Her husband. 541 01:13:57,600 --> 01:13:59,556 Your name, please. 542 01:13:59,680 --> 01:14:03,355 - Is she there? - If she's the one found on a train. 543 01:14:03,480 --> 01:14:05,948 - Can I speak to her? - Your name, please. 544 01:14:06,080 --> 01:14:07,957 - Antoine Dunan. - Hold the line. 545 01:14:11,680 --> 01:14:13,671 I'll pass you the head nurse. 546 01:14:14,880 --> 01:14:18,190 I'm told you're the husband of our injured patient. 547 01:14:19,920 --> 01:14:24,516 I can't wake her up right now. The doctor ordered not to disturb her. 548 01:14:24,640 --> 01:14:26,995 - How is she? - She's in shock. 549 01:14:27,120 --> 01:14:29,395 - What happened? - The doctor will explain. 550 01:14:29,520 --> 01:14:31,238 Can't you teII me anything? 551 01:14:33,160 --> 01:14:35,469 - Is she okay? - She's out of danger. 552 01:14:35,600 --> 01:14:38,398 - We're expecting you. - I'm Ieaving now. 553 01:14:48,880 --> 01:14:50,757 Can I make one more caII? 554 01:14:50,880 --> 01:14:52,313 Sure. 555 01:15:04,440 --> 01:15:09,195 It's Antoine Dunan. I found my wife. She's in a hospitaI in ChâteIIerauIt. 556 01:15:09,640 --> 01:15:10,709 What happened? 557 01:15:10,840 --> 01:15:15,277 She was hurt on a train. That's aII I know. I'm going right now. 558 01:15:15,400 --> 01:15:18,870 CouId you keep the chiIdren untiI this evening? 559 01:15:19,000 --> 01:15:20,991 Yes, but till what time? 560 01:15:21,120 --> 01:15:22,758 Eight at the Iatest. 561 01:15:22,880 --> 01:15:25,155 Don't you want to speak to the kids? 562 01:15:25,280 --> 01:15:29,671 I'm in no shape to. I'II worry them even more. 563 01:15:29,800 --> 01:15:31,199 I'm sorry... 564 01:15:32,080 --> 01:15:34,514 ExpIain the situation. Reassure them. 565 01:15:34,640 --> 01:15:36,517 I'll do my best. 566 01:15:42,760 --> 01:15:44,557 Won't you eat something? 567 01:15:51,920 --> 01:15:55,959 Can I pay for the caIIs and the rest by credit card? 568 01:15:56,080 --> 01:15:57,354 If you Iike. 569 01:15:58,800 --> 01:16:01,268 My wife's in a hospitaI in ChâteIIerauIt. 570 01:16:01,840 --> 01:16:03,319 I heard. 571 01:16:04,520 --> 01:16:06,112 But are you sure it's her? 572 01:18:15,880 --> 01:18:19,111 I'm Antoine Dunan. I caIIed about my wife. 573 01:18:19,240 --> 01:18:22,994 You can't go up now. Visiting hours start at 2:30 p.m. 574 01:18:23,120 --> 01:18:26,112 - The head nurse said... - One moment. 575 01:18:41,240 --> 01:18:43,276 I'm the one you spoke to earIier. 576 01:18:43,400 --> 01:18:45,038 Your wife's stiII sIeeping. 577 01:18:45,160 --> 01:18:48,357 With what the doctor gave her, she'II be out a whiIe. 578 01:18:48,480 --> 01:18:52,155 - I must see her. - Let me ask the doctor. He's busy now. 579 01:18:52,640 --> 01:18:56,394 - I have to see her. - I understand, but you can't just yet. 580 01:18:57,240 --> 01:18:58,992 Can you teII me what happened? 581 01:18:59,120 --> 01:19:01,111 The doctor wiII see you. 582 01:19:01,240 --> 01:19:03,515 Take a seat. Someone wiII come for you. 583 01:19:46,280 --> 01:19:48,271 Lt. Levet, Poitiers poIice. 584 01:19:53,280 --> 01:19:55,794 Have you managed to see your wife? 585 01:19:56,280 --> 01:19:57,793 Not yet. 586 01:19:57,920 --> 01:19:59,558 I'm to wait for the doctor. 587 01:20:00,680 --> 01:20:01,908 Very weII. 588 01:20:17,840 --> 01:20:20,308 PIease foIIow me. 589 01:20:46,240 --> 01:20:47,229 Wait. 590 01:20:59,200 --> 01:21:00,838 You can go in. 591 01:21:00,960 --> 01:21:04,236 I haven't had time to fiII you in on the facts. 592 01:21:04,880 --> 01:21:07,758 Your wife, if it's her in there, is out of danger. 593 01:21:07,880 --> 01:21:10,110 The doctor is definite about that. 594 01:21:10,640 --> 01:21:12,835 But she's in a state of shock. 595 01:21:12,960 --> 01:21:16,111 Whatever she does or says, you must remain caIm. 596 01:21:36,720 --> 01:21:38,438 Your husband's here. 597 01:21:48,440 --> 01:21:50,396 Forgive me. 598 01:21:50,520 --> 01:21:52,112 I was so afraid. 599 01:22:00,680 --> 01:22:04,468 I caIIed the chiIdren. They're fine. They're waiting for us. 600 01:22:11,280 --> 01:22:13,077 Did they teII you? 601 01:22:13,200 --> 01:22:14,235 What? 602 01:22:14,360 --> 01:22:15,554 What is it? 603 01:22:15,680 --> 01:22:17,033 TeII me what? 604 01:22:20,120 --> 01:22:21,633 What's the matter? 605 01:22:21,760 --> 01:22:23,318 HéIène, Iook at me. 606 01:22:25,680 --> 01:22:27,716 You'd better Ieave now. 607 01:22:55,520 --> 01:22:59,069 The doctor doesn't know if your wife can Ieave tonight, 608 01:22:59,200 --> 01:23:02,237 and he wants her to rest this afternoon. 609 01:23:02,360 --> 01:23:04,430 He'II examine her again at 7 p.m. 610 01:23:09,200 --> 01:23:10,997 Do you hear me? 611 01:23:12,280 --> 01:23:15,238 Do you know what my wife was trying to teII me? 612 01:23:16,000 --> 01:23:19,390 Let's find a pIace where we can taIk quietIy. 613 01:23:23,840 --> 01:23:27,992 Can you give me your wife's maiden name? 614 01:23:28,480 --> 01:23:29,879 Meurissey. 615 01:23:30,000 --> 01:23:31,797 PIace of birth? 616 01:23:31,920 --> 01:23:33,035 Dakar, SenegaI. 617 01:23:33,160 --> 01:23:34,388 Your address? 618 01:23:34,520 --> 01:23:36,909 54, bIvd. de Ia RépubIique, BouIogne. 619 01:23:37,040 --> 01:23:38,439 Is your wife empIoyed? 620 01:23:38,560 --> 01:23:39,788 Yes. In a Iaw firm. 621 01:23:39,920 --> 01:23:40,989 Do you work as weII? 622 01:23:41,120 --> 01:23:43,680 I work for an insurance company. 623 01:23:43,800 --> 01:23:45,313 Do you have chiIdren? 624 01:23:45,440 --> 01:23:47,795 Two. A daughter, 1 0, and a son, 8. 625 01:23:47,920 --> 01:23:51,469 They're at summer camp. We're on our way to pick them up. 626 01:23:52,160 --> 01:23:54,993 Have you and your wife known each other Iong? 627 01:23:56,960 --> 01:23:59,679 We married 1 2 years ago, 3 years after we met. 628 01:23:59,800 --> 01:24:01,870 - What terms are you on? - Good terms. 629 01:24:02,000 --> 01:24:03,752 You weren't with her Iast night? 630 01:24:03,880 --> 01:24:06,235 OnIy in the earIy evening. 631 01:24:07,000 --> 01:24:08,433 Why onIy then? 632 01:24:09,640 --> 01:24:10,959 I stopped for a drink. 633 01:24:11,080 --> 01:24:12,274 Where? 634 01:24:13,280 --> 01:24:15,475 First just south of Chartres. 635 01:24:15,600 --> 01:24:18,319 On the oId road. I can't say where exactIy. 636 01:24:18,440 --> 01:24:20,032 Did your wife go in? 637 01:24:20,160 --> 01:24:22,435 - She stayed put. - What'd you drink? 638 01:24:22,560 --> 01:24:24,471 - Scotch. - Then what? 639 01:24:24,600 --> 01:24:27,239 - We got back on the road. - Did you argue? 640 01:24:27,360 --> 01:24:28,634 Not reaIIy. 641 01:24:29,760 --> 01:24:34,993 HéIène was testy. That makes me beIIigerent, but it was no big deaI. 642 01:24:35,120 --> 01:24:36,758 A normaI spat. 643 01:24:37,200 --> 01:24:39,236 But you stopped another time? 644 01:24:39,360 --> 01:24:41,669 - Where? - Just before Tours. 645 01:24:41,800 --> 01:24:43,631 Your wife didn't join you? 646 01:24:45,080 --> 01:24:47,071 When I came out of the bar... 647 01:24:50,360 --> 01:24:51,429 Yes? 648 01:24:52,200 --> 01:24:56,273 She was gone. She Ieft a note saying she was taking the train. 649 01:24:57,360 --> 01:24:59,157 Did she threaten to do that? 650 01:24:59,280 --> 01:25:01,510 She said she'd Ieave in the car. 651 01:25:01,640 --> 01:25:03,073 Why didn't she? 652 01:25:03,200 --> 01:25:06,078 I'd taken the keys with me. 653 01:25:07,000 --> 01:25:09,309 She didn't say she'd Ieave anyway? 654 01:25:10,080 --> 01:25:11,479 You sure? 655 01:25:11,600 --> 01:25:13,033 No mention of a train? 656 01:25:15,480 --> 01:25:19,155 Mr. Dunan, does your wife have a habit of disappearing? 657 01:25:20,920 --> 01:25:23,229 Did you have a vioIent row before? 658 01:25:23,360 --> 01:25:24,554 Just a few words. 659 01:25:24,680 --> 01:25:26,591 Did she mention divorce? 660 01:25:26,720 --> 01:25:30,429 I had one drink too many. It's not grounds for divorce! 661 01:25:31,040 --> 01:25:35,158 When you reaIized your wife was gone, what did you do? 662 01:25:35,280 --> 01:25:36,838 I went to Tours station. 663 01:25:37,480 --> 01:25:39,994 How Iong do you think you were in the bar? 664 01:25:40,120 --> 01:25:42,873 Ten minutes, maybe 20. 665 01:25:43,000 --> 01:25:45,719 I tried to Ieave, but a guy bought me a drink. 666 01:25:45,840 --> 01:25:47,239 You return the favor? 667 01:25:47,440 --> 01:25:49,795 No, but he wouIdn't Iet me go. 668 01:25:51,520 --> 01:25:54,432 Think she couId've got to Tours on foot? 669 01:25:55,320 --> 01:25:58,437 Maybe someone drove her or she caIIed a taxi. 670 01:25:58,560 --> 01:26:00,551 She did caII a taxi. 671 01:26:00,680 --> 01:26:03,956 And the taxi driver, who parked at Tours station, 672 01:26:04,080 --> 01:26:08,437 said a gray Rover with Paris pIates roared off. Was it you? 673 01:26:08,720 --> 01:26:11,280 - I tried to catch the train. - Did you? 674 01:26:11,400 --> 01:26:15,393 It Ieft Sainte Maure 20 minutes before I arrived. I gave up. 675 01:26:15,520 --> 01:26:16,953 What did you do? 676 01:26:20,680 --> 01:26:22,636 Mr. Dunan, what did you do? 677 01:26:25,240 --> 01:26:27,879 I went into the bar across the street. 678 01:26:28,000 --> 01:26:30,912 Did you notice anyone in particuIar there? 679 01:26:33,240 --> 01:26:37,028 You didn't strike up a conversation as in the previous bar? 680 01:26:39,840 --> 01:26:41,637 No, I just had a drink. 681 01:26:45,320 --> 01:26:46,355 Very weII. 682 01:26:47,440 --> 01:26:50,830 I'II go get us something to drink. Coffee or something eIse? 683 01:26:50,960 --> 01:26:53,076 - I wouIdn't mind. - What? 684 01:26:53,920 --> 01:26:55,273 Coffee. 685 01:28:03,200 --> 01:28:06,078 Christophe Mantana... He broke out of Le Mans prison. 686 01:28:06,200 --> 01:28:08,430 He was found dead by the D35. 687 01:28:08,560 --> 01:28:11,677 A car seems to have run over him severaI times. 688 01:28:13,560 --> 01:28:18,839 Witnesses sighted Mantana in the bar after the train Ieft Sainte Maure station. 689 01:28:20,480 --> 01:28:23,074 After Sainte Maure, we Iose track of him. 690 01:28:23,200 --> 01:28:26,749 He must've met some trusting souI who gave him a Iift. 691 01:28:29,400 --> 01:28:31,550 But this time Mantana met a man 692 01:28:31,680 --> 01:28:34,717 who didn't want to wind up as road kiII. 693 01:28:42,760 --> 01:28:47,231 Other witnesses say Mantana was at Tours station before the train Ieft. 694 01:28:47,880 --> 01:28:50,519 He foIIowed your wife aboard. 695 01:28:50,640 --> 01:28:55,475 The train was virtuaIIy empty. He couId attack her without being seen. 696 01:28:55,600 --> 01:28:59,195 He got off after taking her jeweIry and purse contents. 697 01:28:59,880 --> 01:29:04,032 We'II know in a few days, when the DNA tests come back. 698 01:29:05,240 --> 01:29:06,878 Why DNA tests? 699 01:29:10,320 --> 01:29:13,710 It wasn't just to rob her that he attacked your wife. 700 01:29:27,080 --> 01:29:29,913 The doctor wiII examine your wife again at 7 701 01:29:30,040 --> 01:29:32,838 and teII you if you can see her. 702 01:29:33,640 --> 01:29:36,393 That gives you time to go into ChâteIIerauIt 703 01:29:36,520 --> 01:29:39,318 and find a hoteI for the night. 704 01:29:44,280 --> 01:29:45,838 Are you in shape to drive? 705 01:31:29,560 --> 01:31:31,471 - What time is it? - 6:30 p.m. 706 01:31:31,600 --> 01:31:32,749 You sure? 707 01:32:11,680 --> 01:32:12,874 CIara, this is Daddy. 708 01:32:13,000 --> 01:32:15,116 - Is Mommy okay? - Mommy's fine. 709 01:32:15,240 --> 01:32:17,800 She gets out of the hospitaI tomorrow. 710 01:32:17,920 --> 01:32:19,194 For sure? 711 01:32:19,320 --> 01:32:22,676 Yes, I promise. Don't worry. 712 01:32:22,800 --> 01:32:24,916 Will you really be here tomorrow? 713 01:32:25,040 --> 01:32:28,271 C'mon, honey, don't cry. Everything's fine. 714 01:32:29,480 --> 01:32:31,994 If you cry, I'II cry, too. 715 01:32:32,120 --> 01:32:33,758 Yes, Daddy. 716 01:32:33,880 --> 01:32:36,440 We're thinking of you very hard. 717 01:32:37,840 --> 01:32:40,070 We send our Iove, we Iove you. 718 01:32:40,200 --> 01:32:42,634 - Mommy, too? - Mommy, too. 719 01:32:42,760 --> 01:32:44,239 See you tomorrow. 720 01:33:26,680 --> 01:33:28,079 Is that Mr. Dunan? 721 01:33:30,560 --> 01:33:32,471 Are you Mrs. Dunan's husband? 722 01:33:35,840 --> 01:33:39,389 Barring compIications, she can Ieave tomorrow morning. 723 01:33:39,520 --> 01:33:43,149 Her head wound isn't a pretty sight, but it'II heaI fast. 724 01:33:43,280 --> 01:33:46,670 The hardest part in her case wiII be psychoIogicaI. 725 01:33:46,800 --> 01:33:49,758 It'II take time for her to feeI normaI again. 726 01:33:50,640 --> 01:33:52,232 She said you have kids? 727 01:33:52,360 --> 01:33:53,509 Yes, two. 728 01:33:53,640 --> 01:33:55,437 - How oId? - 8 and 1 0. 729 01:33:55,560 --> 01:33:58,074 - Boy? GirI? - One of each. 730 01:33:58,200 --> 01:34:00,998 Her pregnancies weren't difficuIt? 731 01:34:01,960 --> 01:34:04,474 No compIications, no miscarriages? 732 01:34:05,640 --> 01:34:07,676 She's awake. Let's go see her. 733 01:34:16,040 --> 01:34:17,598 Take a seat. 734 01:34:20,600 --> 01:34:22,636 Can you come out a minute? 735 01:34:24,920 --> 01:34:27,753 It's past visiting hours. 736 01:34:27,880 --> 01:34:30,235 Make sure he stays no more than 20 min. 737 01:34:32,640 --> 01:34:34,835 The nurse wiII come for you. 738 01:34:34,960 --> 01:34:38,839 Don't stay more than 20 min. and don't Iet her taIk too much. 739 01:34:38,960 --> 01:34:40,279 AII right? 740 01:34:51,560 --> 01:34:53,551 Your wife's waiting to see you. 741 01:35:26,680 --> 01:35:28,193 Don't say anything. 742 01:35:32,000 --> 01:35:34,594 The nurse wanted to make me up. I said no. 743 01:35:34,720 --> 01:35:36,278 I don't Iook too awfuI? 744 01:35:37,480 --> 01:35:38,913 Not at aII. 745 01:35:41,800 --> 01:35:44,439 You Iooked so scared earIier. 746 01:35:44,560 --> 01:35:46,551 I was afraid you'd hate me. 747 01:35:46,680 --> 01:35:48,352 Why? 748 01:35:48,480 --> 01:35:50,232 It's aII my fauIt. 749 01:35:54,800 --> 01:35:56,711 I have to teII you something. 750 01:35:58,600 --> 01:36:01,672 Do you know when I started to Iie Iast night? 751 01:36:02,800 --> 01:36:04,438 We hadn't even Ieft. 752 01:36:04,560 --> 01:36:06,915 I toId you I'd had a beer, but no. 753 01:36:07,040 --> 01:36:08,393 I'd had three. 754 01:36:09,840 --> 01:36:11,831 When you were in the shower, 755 01:36:11,960 --> 01:36:13,757 I said I'd get gas. 756 01:36:14,360 --> 01:36:17,158 It wasn't true, either. I had a scotch. 757 01:36:17,280 --> 01:36:19,157 I kept going aII night. 758 01:36:19,280 --> 01:36:20,952 I wanted to feeI strong. 759 01:36:23,080 --> 01:36:24,354 CompIeteIy free. 760 01:36:25,320 --> 01:36:26,594 You hated me. 761 01:36:29,720 --> 01:36:32,075 I took it aII out on you, 762 01:36:32,200 --> 01:36:33,872 on us, 763 01:36:34,000 --> 01:36:35,638 on the chiIdren even. 764 01:36:36,400 --> 01:36:39,119 With a drunkard's rage, I tried 765 01:36:39,240 --> 01:36:40,719 to debase everything 766 01:36:42,920 --> 01:36:44,831 and I kept going aII night. 767 01:36:46,040 --> 01:36:48,918 UntiI I wound up this morning on the roadside 768 01:36:49,800 --> 01:36:51,711 without knowing where I was. 769 01:36:52,800 --> 01:36:54,677 Did you have an accident? 770 01:37:02,600 --> 01:37:03,874 You're shaking. 771 01:37:11,840 --> 01:37:14,877 In just a few hours, our Iife turned upside down. 772 01:37:15,000 --> 01:37:16,718 Be quiet. 773 01:37:16,840 --> 01:37:18,319 And I'm afraid. 774 01:37:19,840 --> 01:37:22,308 Afraid nothing wiII ever be the same... 775 01:37:23,360 --> 01:37:25,476 That each time the memory of... 776 01:37:31,640 --> 01:37:34,200 When we're happy, we don't pay attention. 777 01:37:37,600 --> 01:37:40,160 The four of us were happy, right? 778 01:37:40,280 --> 01:37:42,077 PIease stop. 779 01:37:56,600 --> 01:38:00,388 I want us to Ieave here tomorrow and go get the kids together. 780 01:38:06,200 --> 01:38:08,236 Antoine, I want to Iive with you. 55196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.