Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,015 --> 00:00:03,351
Can someone help?
2
00:00:04,203 --> 00:00:05,243
It's my wife.
3
00:00:05,244 --> 00:00:07,042
Go to Emergency. Get help!
4
00:00:07,043 --> 00:00:08,522
Hey, I need you to respond.
5
00:00:08,523 --> 00:00:09,962
Can you hear...
6
00:00:11,483 --> 00:00:13,482
I've got you. You're okay.
7
00:00:13,483 --> 00:00:14,483
She was found not breathing.
8
00:00:14,484 --> 00:00:15,523
Right, we'll take it from here.
9
00:00:15,524 --> 00:00:16,523
- Bed 33.
- Thank you.
10
00:00:16,524 --> 00:00:18,202
Squeeze my hand if you can respond.
11
00:00:18,203 --> 00:00:21,202
So you treated
a TB patient? Use a mask?
12
00:00:21,203 --> 00:00:22,602
It was an emergency in the car park.
13
00:00:22,603 --> 00:00:23,803
So that's a no.
14
00:00:23,804 --> 00:00:25,162
You shouldn't be here.
15
00:00:25,163 --> 00:00:26,762
Here, we're doctor and doctor,
16
00:00:26,763 --> 00:00:29,282
so you don't get to decide
what I can and can't do.
17
00:00:29,283 --> 00:00:32,442
Myocarditis is sudden heart
failure caused by a virus.
18
00:00:32,443 --> 00:00:33,766
A virus in my heart?
19
00:00:33,792 --> 00:00:35,911
Unfortunately, your heart is damaged.
20
00:00:35,912 --> 00:00:38,273
I'm going to put you on a
cardiac transplant list as urgent.
21
00:00:38,306 --> 00:00:40,825
She needs time, so if you
want to talk to her,
22
00:00:40,826 --> 00:00:42,345
wait until she can actually hear you.
23
00:00:42,346 --> 00:00:43,546
And if you do,
24
00:00:43,547 --> 00:00:46,346
do not give her any bullshit promises.
25
00:00:47,386 --> 00:00:48,945
How did you get to be so good at this?
26
00:00:48,946 --> 00:00:53,173
Practice, sleepless
nights, more practice.
27
00:00:54,118 --> 00:00:55,282
I have other skills.
28
00:00:55,307 --> 00:00:56,945
You're sleeping with Mitri?
29
00:00:56,946 --> 00:00:59,145
I mean, he spent years
studying the body. He knows.
30
00:00:59,146 --> 00:01:01,865
I'm not going to go into it,
but I don't want it to stop.
31
00:01:01,866 --> 00:01:04,266
Just be careful, babe. He's your boss.
32
00:01:47,986 --> 00:01:49,186
Hello?
33
00:01:49,187 --> 00:01:50,386
Hey.
34
00:01:50,387 --> 00:01:51,586
Yeah, someone's moved gynie.
35
00:01:51,587 --> 00:01:53,303
Either that or I'm lost.
36
00:01:53,655 --> 00:01:55,217
What are you doing in gynie?
37
00:01:55,386 --> 00:01:56,865
I'm looking for my heart patient.
38
00:01:56,866 --> 00:01:58,586
That'll be where
you're going wrong.
39
00:01:58,610 --> 00:01:59,866
Ha, very funny.
40
00:01:59,999 --> 00:02:01,638
There was no beds in
cardio, so he got booted.
41
00:02:01,639 --> 00:02:03,038
Oh, he's an outlier.
42
00:02:03,039 --> 00:02:05,694
- Crap for him.
- Crap for me if I can't find gynie.
43
00:02:06,381 --> 00:02:07,798
Oh, hang on a sec.
44
00:02:07,799 --> 00:02:08,799
You found it?
45
00:02:09,233 --> 00:02:11,718
No, but I think I've
solved the bed shortage.
46
00:02:11,719 --> 00:02:13,342
Someone should tell the premier.
47
00:02:13,467 --> 00:02:14,592
Tabb, got to go.
48
00:02:15,399 --> 00:02:16,998
What's an outlier?
49
00:02:16,999 --> 00:02:18,998
It's someone who's been
bumped to a different ward
50
00:02:18,999 --> 00:02:19,999
because of a lack of beds.
51
00:02:20,000 --> 00:02:21,998
I'd be happy to swap for a bed in gynie.
52
00:02:21,999 --> 00:02:23,199
Swap my disease while we're at it.
53
00:02:23,200 --> 00:02:25,798
Something simple, like a
urinary tract infection.
54
00:02:25,799 --> 00:02:27,798
Course of antibiotics and
back to work on Monday.
55
00:02:27,799 --> 00:02:29,774
Do you have any questions
about the pump?
56
00:02:30,006 --> 00:02:31,798
Does it come in another colour?
57
00:02:31,799 --> 00:02:33,598
Something a little less bionic?
58
00:02:33,599 --> 00:02:35,838
Oh, you don't want to rock this
around the school canteen?
59
00:02:35,839 --> 00:02:37,436
You know what? It's
going to get you there.
60
00:02:37,460 --> 00:02:40,397
You're young, your numbers are
good, so you are going to be fine.
61
00:02:41,467 --> 00:02:44,444
- Dr Nader. Hi.
- Mrs Mendosa.
62
00:02:44,811 --> 00:02:46,678
Just thought I'd check up on
you, see how you're doing
63
00:02:46,679 --> 00:02:48,078
before your big operation tomorrow.
64
00:02:48,079 --> 00:02:49,999
Frankie's beaten you to the punch.
65
00:02:50,085 --> 00:02:51,241
I can see that.
66
00:02:51,967 --> 00:02:53,518
Is there anything else you need from me
67
00:02:53,519 --> 00:02:54,639
or has Dr Bell got you sorted?
68
00:02:54,640 --> 00:02:55,780
Nah, I'm good.
69
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
All right.
70
00:02:57,686 --> 00:02:59,799
Well, we'll let you rest, eh?
71
00:03:02,061 --> 00:03:03,061
Bye.
72
00:03:03,799 --> 00:03:06,774
You pass all your subjects
at med school, Dr Bell?
73
00:03:06,842 --> 00:03:07,799
Uh, yes.
74
00:03:07,800 --> 00:03:09,210
How about basic anatomy?
75
00:03:09,592 --> 00:03:12,874
'Cause you're on renal rotation,
right, and Zoe's cardio.
76
00:03:13,233 --> 00:03:14,278
Let's see, renal, that's the kidneys.
77
00:03:14,279 --> 00:03:16,678
Cardio, that's the heart,
if I'm not mistaken.
78
00:03:16,881 --> 00:03:18,053
You seem a little lost.
79
00:03:18,678 --> 00:03:20,718
Zoe's my patient, and
you're not under me.
80
00:03:20,719 --> 00:03:22,118
No. I don't have that honour.
81
00:03:22,119 --> 00:03:24,718
Look, she's scared shitless
about her surgery tomorrow.
82
00:03:24,719 --> 00:03:26,118
I thought I'd try to
calm her down a bit.
83
00:03:26,119 --> 00:03:27,119
Word to the wise.
84
00:03:27,120 --> 00:03:28,623
You can't afford to get too
attached to your patients,
85
00:03:28,647 --> 00:03:30,039
or other doctors' patients.
86
00:03:30,040 --> 00:03:31,239
I never got that.
87
00:03:31,436 --> 00:03:32,998
If you can't relate to
them on their level,
88
00:03:32,999 --> 00:03:34,798
how can you begin to
know how to help them?
89
00:03:34,799 --> 00:03:35,967
We may as well be robots.
90
00:03:35,992 --> 00:03:37,558
One day, you're going
to have to tell someone
91
00:03:37,559 --> 00:03:39,238
there's nothing more
you can do for them.
92
00:03:39,239 --> 00:03:42,119
If you're too emotionally attached,
you will not be able to.
93
00:03:44,030 --> 00:03:45,798
Where do you plug yourself in?
94
00:03:46,072 --> 00:03:47,553
Right cheek, Dr Bell.
95
00:03:49,819 --> 00:03:50,819
Dick.
96
00:04:31,106 --> 00:04:34,389
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
97
00:04:48,947 --> 00:04:49,983
You go first.
98
00:05:02,327 --> 00:05:03,616
Hi.
99
00:05:12,585 --> 00:05:15,198
Hey. Tabb Patel. You have my outlier?
100
00:05:15,199 --> 00:05:16,850
Come this way. Bed 42.
101
00:05:18,959 --> 00:05:20,350
Oh, we'll get there.
102
00:05:20,756 --> 00:05:21,799
Hey.
103
00:05:22,233 --> 00:05:23,249
I'm Tabb.
104
00:05:23,350 --> 00:05:25,518
Hey, Tabb. I'm Abe. How are you doing?
105
00:05:25,772 --> 00:05:27,350
Better than you, I'm guessing.
106
00:05:27,858 --> 00:05:29,478
Sorry about the bed
situation, by the way.
107
00:05:29,479 --> 00:05:30,479
It's just for tonight.
108
00:05:30,480 --> 00:05:32,158
We'll get you a bed in
cardio first thing tomorrow.
109
00:05:32,159 --> 00:05:33,874
When are we going to
get to see a doctor?
110
00:05:33,999 --> 00:05:36,288
My brother's been waiting a long time.
111
00:05:38,635 --> 00:05:39,635
How's that?
112
00:05:41,874 --> 00:05:44,038
The ED said you had an
episode of cardiac syncope...
113
00:05:44,039 --> 00:05:45,798
Uh, you fainted.
114
00:05:46,225 --> 00:05:47,798
I mean, the jury's still
out as to what caused it.
115
00:05:47,799 --> 00:05:49,335
Could be a number of things.
116
00:05:49,819 --> 00:05:51,918
Have you ever experienced
anything like this before?
117
00:05:52,506 --> 00:05:54,758
Any moments of dizziness,
light-headedness,
118
00:05:54,759 --> 00:05:56,264
or shortness of breath?
119
00:05:56,514 --> 00:05:58,483
- No.
- None of the "nesses", then?
120
00:05:58,694 --> 00:06:00,159
Oh, this is funny to you, is it?
121
00:06:00,160 --> 00:06:01,159
Don't mind him.
122
00:06:01,160 --> 00:06:02,478
He was born on the
wrong side of the bed.
123
00:06:02,479 --> 00:06:04,280
Don't shit the man, Felipe. He's okay.
124
00:06:04,305 --> 00:06:06,013
You think everyone's okay, all right?
125
00:06:06,038 --> 00:06:07,358
You never stand up for
yourself and that's why
126
00:06:07,359 --> 00:06:11,374
your black ass is being shoved
here into gyno... gyno...
127
00:06:11,421 --> 00:06:12,279
Gynaecology.
128
00:06:12,280 --> 00:06:14,772
Pussy ward, when you
should be in cardio.
129
00:06:15,202 --> 00:06:17,913
My brother look like a woman
with reproductive issues?
130
00:06:18,858 --> 00:06:20,212
I don't know. Do you
want me to take a look?
131
00:06:23,439 --> 00:06:26,878
What I want is for you to sort out
what's wrong with my brother.
132
00:06:26,879 --> 00:06:29,479
All right? Do your job.
That's what I want.
133
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
Can you hook up the ECG, please?
134
00:06:35,085 --> 00:06:36,798
It's never a good idea to
have sex with your boss.
135
00:06:36,799 --> 00:06:38,077
Oh, thanks for the tip.
136
00:06:38,467 --> 00:06:39,841
Might seem like an advantage,
137
00:06:39,866 --> 00:06:41,798
but actually, it's career suicide.
138
00:06:41,799 --> 00:06:44,518
Damn, because I was thinking of
inviting Steele in for a three-way,
139
00:06:44,519 --> 00:06:46,967
unless you want in, and we can
make it a dirty foursome.
140
00:06:47,046 --> 00:06:48,077
Say what you like.
141
00:06:48,538 --> 00:06:50,764
There's no denying that
he only has eyes for you.
142
00:06:50,789 --> 00:06:52,038
Who's the late admission?
143
00:06:53,553 --> 00:06:54,758
Kelly Reid.
144
00:06:55,272 --> 00:06:56,303
I know she's your patient.
145
00:06:56,327 --> 00:06:57,958
I thought you might like to take a look.
146
00:06:57,959 --> 00:07:00,358
Kelly's been complaining of
some mild graft tenderness,
147
00:07:00,359 --> 00:07:02,358
haematuria, some
discomfort on urination,
148
00:07:02,359 --> 00:07:03,958
and her urine output is dropping off.
149
00:07:03,959 --> 00:07:04,858
Creatinine?
150
00:07:04,883 --> 00:07:06,558
Creatinine and urea are both up.
151
00:07:07,100 --> 00:07:09,358
Well, well, well. Look
what the cat dragged in.
152
00:07:09,359 --> 00:07:10,483
Dr Berger.
153
00:07:10,799 --> 00:07:12,798
Kelly Reid, my all-time
favourite patient.
154
00:07:12,799 --> 00:07:13,799
Like I believe that.
155
00:07:13,800 --> 00:07:14,799
Well, you should.
156
00:07:15,046 --> 00:07:18,046
Kelly had kidney failure,
secondary to reflux nephropathy.
157
00:07:18,686 --> 00:07:21,499
She was fortunate enough to receive
a donor kidney from the list.
158
00:07:22,061 --> 00:07:24,803
Tanya tells me you've got
pain. Can you show me?
159
00:07:29,100 --> 00:07:30,386
Just the graft site?
160
00:07:30,639 --> 00:07:32,936
Have you been taking your
medication regularly?
161
00:07:33,079 --> 00:07:34,119
Of course.
162
00:07:34,120 --> 00:07:35,598
It's just if you haven't,
you need to tell us.
163
00:07:35,599 --> 00:07:36,759
Kelly knows the score.
164
00:07:38,773 --> 00:07:39,905
Don't you, Kel?
165
00:07:41,850 --> 00:07:43,118
How's the folks?
166
00:07:43,119 --> 00:07:44,119
They coming in?
167
00:07:44,120 --> 00:07:45,119
No.
168
00:07:45,530 --> 00:07:46,722
Dad's become a dad again.
169
00:07:46,747 --> 00:07:47,747
No way.
170
00:07:47,772 --> 00:07:49,438
He's on a mission to
populate the planet.
171
00:07:49,795 --> 00:07:51,255
And Mum? How is she?
172
00:07:51,428 --> 00:07:53,053
- She around?
- Parking the car.
173
00:07:54,870 --> 00:07:56,288
Say hello from me, yeah?
174
00:08:02,874 --> 00:08:05,038
Well, she's lying about taking her meds.
175
00:08:05,210 --> 00:08:06,405
Wouldn't be the first.
176
00:08:06,599 --> 00:08:08,038
That's a big jump.
177
00:08:08,039 --> 00:08:09,558
Common things occur commonly.
178
00:08:10,155 --> 00:08:12,046
My money would be on a UTI.
179
00:08:12,139 --> 00:08:13,155
Find out.
180
00:08:13,475 --> 00:08:15,398
Organise a mid-stream urine test,
181
00:08:15,616 --> 00:08:16,998
and order in an ultrasound
182
00:08:16,999 --> 00:08:19,225
to make sure there's no
obstruction or infection.
183
00:08:20,288 --> 00:08:21,118
Keep an eye on her.
184
00:08:21,119 --> 00:08:23,359
Either way, we can't afford
to lose this kidney.
185
00:08:26,163 --> 00:08:28,118
Well, as far as eye contact goes,
186
00:08:28,119 --> 00:08:31,278
I'd say that was a 70/30
split in your favour.
187
00:08:31,701 --> 00:08:32,835
How'd you see it?
188
00:08:34,397 --> 00:08:38,155
Mr Valau. I'm so sorry
about this bed situation.
189
00:08:38,272 --> 00:08:39,247
It's okay.
190
00:08:39,272 --> 00:08:40,918
Plenty of lovely ladies on this floor.
191
00:08:40,919 --> 00:08:43,318
- Yeah, right.
- Doc. We were promised an upgrade.
192
00:08:43,319 --> 00:08:44,335
Were you?
193
00:08:45,479 --> 00:08:47,318
Well, I mean, as soon as
a bed becomes available,
194
00:08:47,319 --> 00:08:48,827
we will get your brother moved.
195
00:08:49,538 --> 00:08:50,896
How long's this ECG been down?
196
00:08:50,921 --> 00:08:51,998
Well, it was working this morning.
197
00:08:51,999 --> 00:08:53,780
Oh, there you go.
198
00:08:53,913 --> 00:08:55,982
What kind of place
are you people running here?
199
00:08:56,006 --> 00:08:58,514
Well, we do the best we can
with what we have, all right?
200
00:08:58,811 --> 00:09:01,678
Mr Valau, the blackout, you
have anything like that before?
201
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
No.
202
00:09:02,967 --> 00:09:03,963
Any dizziness?
203
00:09:03,988 --> 00:09:05,272
None of the "nesses".
204
00:09:08,202 --> 00:09:09,398
Oh, you had to be there.
205
00:09:09,702 --> 00:09:10,702
Right.
206
00:09:11,366 --> 00:09:13,886
So, you been in hospital for any
reason over the past 12 months?
207
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Mr Valau?
208
00:09:16,631 --> 00:09:18,718
Yeah, the big 40-plus day.
209
00:09:18,719 --> 00:09:19,897
Doctors called it heatstroke.
210
00:09:19,922 --> 00:09:20,905
Right, what happened?
211
00:09:20,930 --> 00:09:22,661
I was a bit dizzy on my feet.
212
00:09:22,686 --> 00:09:24,253
You didn't tell me that.
He didn't tell me that.
213
00:09:24,277 --> 00:09:25,478
Were you admitted to this hospital?
214
00:09:25,502 --> 00:09:26,582
Southern General.
215
00:09:26,583 --> 00:09:27,861
Right. Did they run an ECG?
216
00:09:27,862 --> 00:09:29,452
Yeah, they ran all sorts of tests.
217
00:09:29,569 --> 00:09:31,552
Get those reports faxed over here ASAP.
218
00:09:31,577 --> 00:09:32,542
Faxed?
219
00:09:32,543 --> 00:09:34,021
You guys are still using faxes here?
220
00:09:36,022 --> 00:09:37,733
Oh, good God. Pagers as well.
221
00:09:37,758 --> 00:09:39,741
Hey, you know, we have
reached the digital age.
222
00:09:39,742 --> 00:09:41,507
Have we indeed? All right,
well, I'll pass that along.
223
00:09:41,531 --> 00:09:42,942
Now, Mr Valau, I have to go,
224
00:09:42,943 --> 00:09:44,581
but I'll leave you in the capable hands
225
00:09:44,582 --> 00:09:45,803
of Dr Patel here.
226
00:09:46,413 --> 00:09:47,436
Quick word?
227
00:09:47,999 --> 00:09:50,461
When you run a patient
history, you cast a wide net.
228
00:09:50,462 --> 00:09:51,506
A wide net. You get that?
229
00:09:51,531 --> 00:09:52,872
- Yes.
- What do you cast?
230
00:09:52,897 --> 00:09:54,261
Wide net. Sorry, no...
231
00:09:54,262 --> 00:09:55,462
That guy's going to look after you
232
00:09:55,463 --> 00:09:57,461
in a bed you're not
supposed to be in, right,
233
00:09:57,462 --> 00:09:58,811
with machines that don't work.
234
00:09:59,100 --> 00:09:59,999
Oi.
235
00:10:00,024 --> 00:10:01,024
Thanks.
236
00:10:01,811 --> 00:10:03,741
You have a proper university degree?
237
00:10:04,102 --> 00:10:05,302
Yeah. Two.
238
00:10:05,374 --> 00:10:06,502
Fine arts and medicine.
239
00:10:06,663 --> 00:10:07,663
Oh, really?
240
00:10:07,929 --> 00:10:09,131
Yes, thank you. I'll hold.
241
00:10:09,186 --> 00:10:10,941
Chill, brother. The man has two degrees.
242
00:10:10,942 --> 00:10:11,942
How many have you got?
243
00:10:11,943 --> 00:10:14,301
I'm not the one being let
loose on sick people.
244
00:10:14,967 --> 00:10:16,006
I like him.
245
00:10:16,366 --> 00:10:19,030
I look into his eyes and I can see God.
246
00:10:19,055 --> 00:10:20,534
Hey, you see God in everyone.
247
00:10:20,655 --> 00:10:21,855
I do too.
248
00:10:22,138 --> 00:10:23,327
I'm a lucky man.
249
00:10:24,400 --> 00:10:26,640
Do you remember the name of
the doctor you came in under?
250
00:10:30,982 --> 00:10:31,944
Zac?
251
00:10:31,969 --> 00:10:33,077
He's here.
252
00:10:34,862 --> 00:10:36,261
Hey, baby.
253
00:10:36,262 --> 00:10:38,061
Okay, you're going to look after Daddy
254
00:10:38,062 --> 00:10:39,861
while the doctors look after Mum, yeah?
255
00:10:39,862 --> 00:10:40,862
Yeah.
256
00:10:40,863 --> 00:10:41,862
Okay.
257
00:10:41,863 --> 00:10:43,381
This train's about to leave the station.
258
00:10:43,382 --> 00:10:45,262
Say your goodbyes.
259
00:10:47,942 --> 00:10:49,861
I'll be here when you wake up, okay?
260
00:10:50,210 --> 00:10:51,303
Yeah.
261
00:10:51,357 --> 00:10:52,397
See you, baby.
262
00:10:59,662 --> 00:11:00,608
Hey.
263
00:11:00,633 --> 00:11:02,022
She's in good hands.
264
00:11:04,560 --> 00:11:05,702
Come on, mate.
265
00:11:08,102 --> 00:11:09,741
Are you going to be doing the operation?
266
00:11:09,742 --> 00:11:10,780
I wish.
267
00:11:10,805 --> 00:11:12,142
I'll be holding the retractor,
268
00:11:12,143 --> 00:11:14,301
but you can bet I'll retract
like nobody's business.
269
00:11:14,302 --> 00:11:16,428
LVAD, right. Okay, we're set to go?
270
00:11:16,453 --> 00:11:17,108
Yep.
271
00:11:17,133 --> 00:11:19,702
Okay, people. Time is money.
We've got a full list today.
272
00:11:19,727 --> 00:11:20,742
All right, so, Zoe,
273
00:11:20,743 --> 00:11:22,342
have a look at Dr Tannis for me,
274
00:11:22,506 --> 00:11:24,811
then I want you to count
from one to 10 slowly.
275
00:11:24,954 --> 00:11:25,954
One,
276
00:11:26,010 --> 00:11:30,209
two, three, four, five...
277
00:11:35,241 --> 00:11:37,288
Kelly Reid's ultrasound results are out.
278
00:11:37,319 --> 00:11:40,061
There is no obstruction,
no perinephric stranding.
279
00:11:40,062 --> 00:11:41,062
And her pain?
280
00:11:41,063 --> 00:11:42,069
Getting worse.
281
00:11:42,124 --> 00:11:43,696
Any chance her mum's in?
282
00:11:43,721 --> 00:11:45,006
No, hasn't been in.
283
00:11:47,849 --> 00:11:49,811
- Can you show me where it hurts?
- Here.
284
00:11:52,272 --> 00:11:54,288
- Same level as before?
- Worse.
285
00:11:54,588 --> 00:11:56,148
Can you give me something for the pain?
286
00:11:56,436 --> 00:11:59,124
Well, the paracetamol we had you
on should've done the trick.
287
00:11:59,483 --> 00:12:01,501
We've got your ultrasound results back
288
00:12:01,502 --> 00:12:05,141
and there's no sign of obstruction
and no sign of infection,
289
00:12:05,142 --> 00:12:06,499
so if this is your kidney,
290
00:12:06,524 --> 00:12:07,764
we need to act now.
291
00:12:07,789 --> 00:12:09,621
Is there anything that
you forgot to tell...
292
00:12:09,622 --> 00:12:10,733
Maybe it's something I ate.
293
00:12:11,866 --> 00:12:13,981
What did you do over the
weekend? It was a public holiday.
294
00:12:13,982 --> 00:12:14,982
You do anything fun?
295
00:12:14,983 --> 00:12:17,301
No, just hung at home, watched TV.
296
00:12:17,457 --> 00:12:18,624
And where's home?
297
00:12:20,635 --> 00:12:22,210
Are you with your mum or your dad?
298
00:12:22,387 --> 00:12:23,827
I was at a friend's place.
299
00:12:28,288 --> 00:12:30,147
Can you give her five of Endone?
300
00:12:30,990 --> 00:12:32,452
That should help ease the pain.
301
00:12:45,827 --> 00:12:47,661
Kelly's ultrasound came back clear,
302
00:12:47,662 --> 00:12:49,452
but she is worsening clinically,
303
00:12:49,662 --> 00:12:51,491
so I think we need an urgent biopsy.
304
00:12:51,662 --> 00:12:52,702
Absolutely.
305
00:12:52,727 --> 00:12:53,866
Prioritise that.
306
00:12:59,942 --> 00:13:00,942
Dr Nader?
307
00:13:00,943 --> 00:13:02,421
I've been in touch with Southern General
308
00:13:02,422 --> 00:13:03,661
and there's nothing in the notes,
309
00:13:03,662 --> 00:13:05,141
but I'm looking at an ECG from back then
310
00:13:05,142 --> 00:13:08,147
and I think I've discovered
some old pathological Q waves.
311
00:13:09,741 --> 00:13:11,981
I mean, after four years of
training, it's kind of hard to admit
312
00:13:11,982 --> 00:13:13,343
that they still look like a
stack of squiggly lines,
313
00:13:13,367 --> 00:13:15,249
but I'm a little worried by that.
314
00:13:18,293 --> 00:13:19,663
Yeah, you're right to be worried.
315
00:13:20,163 --> 00:13:21,389
Possible prior MI.
316
00:13:21,884 --> 00:13:23,014
They must have missed it.
317
00:13:25,288 --> 00:13:27,329
So, go and find out what's
going on and report back.
318
00:13:30,462 --> 00:13:31,538
Mr Valau!
319
00:13:31,843 --> 00:13:33,217
Does my arse look big in this?
320
00:13:33,928 --> 00:13:35,733
Please get back in bed now, okay?
321
00:13:35,758 --> 00:13:36,758
Call me Abe.
322
00:13:36,827 --> 00:13:38,941
I'm trying to figure out
how you had a heart attack
323
00:13:38,942 --> 00:13:40,663
and no one even spotted
it, not even you.
324
00:13:41,085 --> 00:13:42,461
Talofa!
325
00:13:42,462 --> 00:13:44,141
I think my butt's scaring the ladies.
326
00:13:45,141 --> 00:13:46,562
If you don't tell your
doctors what's going on,
327
00:13:46,586 --> 00:13:47,678
we can't help you, okay?
328
00:13:48,577 --> 00:13:49,741
I've got a plane to catch.
329
00:13:49,742 --> 00:13:51,741
If I tell you that, you're
going to say I can't go.
330
00:13:51,742 --> 00:13:53,529
- Mr Valau, you are a very sick man.
- I feel fine.
331
00:13:53,553 --> 00:13:56,186
You've had an abnormal
rhythm in your heart.
332
00:13:56,538 --> 00:13:58,258
Do you know what else
is an abnormal rhythm?
333
00:13:58,749 --> 00:14:01,210
Asystole, flatlining, death.
334
00:14:02,288 --> 00:14:04,461
So you may not get off
that plane via the stairs
335
00:14:04,462 --> 00:14:06,463
and your return trip might
just be in a cargo hold.
336
00:14:06,737 --> 00:14:09,137
What is so important for
you to risk your life for?
337
00:14:10,414 --> 00:14:12,654
My cousin's first communion.
338
00:14:14,296 --> 00:14:15,710
You ever been to a mass?
339
00:14:16,062 --> 00:14:19,261
I don't just mean any old
Christian, half comatose,
340
00:14:19,262 --> 00:14:21,397
Sunday obligatory ritual.
341
00:14:21,564 --> 00:14:24,827
I'm talking mass... Samoan style.
342
00:14:25,827 --> 00:14:28,717
Me and my brother, Felipe,
we lay down the bassline
343
00:14:28,742 --> 00:14:35,139
and my aunts and nieces and
sisters-in-law, they're the altos.
344
00:14:35,744 --> 00:14:38,350
Together, we're going to take
the roof off that church.
345
00:14:39,147 --> 00:14:40,342
And that little girl,
346
00:14:41,491 --> 00:14:43,749
she's going to carry that
moment the whole of her life.
347
00:14:44,546 --> 00:14:46,411
And anytime she's scared
348
00:14:46,436 --> 00:14:48,221
or fretting about something,
349
00:14:48,819 --> 00:14:51,006
or thinks there's no one there for her,
350
00:14:52,006 --> 00:14:53,421
she'll look back on that day
351
00:14:53,422 --> 00:14:58,077
and she will remember the sound of it.
352
00:15:00,742 --> 00:15:04,053
She will remember that
she is never alone.
353
00:15:05,154 --> 00:15:06,741
That God is with her.
354
00:15:13,577 --> 00:15:17,061
You know, the Jesuits had me stuck
in their Biblical honey trap
355
00:15:17,062 --> 00:15:19,186
for a few years in primary school.
356
00:15:21,397 --> 00:15:23,261
And I seem to recall something about
357
00:15:23,262 --> 00:15:25,046
God helping those who help themselves.
358
00:15:26,702 --> 00:15:28,141
So it seems to me
359
00:15:28,142 --> 00:15:30,663
that these dizzy spells and
chest pains that you're having
360
00:15:30,712 --> 00:15:32,475
are messages he wants you to hear.
361
00:15:33,851 --> 00:15:35,842
Yet you keep choosing
to look the other way.
362
00:15:38,681 --> 00:15:39,681
Hm.
363
00:15:51,975 --> 00:15:54,116
You. Sex on toast.
364
00:15:54,186 --> 00:15:55,624
Yes, you. Over here.
365
00:15:56,796 --> 00:15:58,301
So, what are we looking at?
366
00:15:58,302 --> 00:15:59,302
I'm sorry, what are you...?
367
00:15:59,303 --> 00:16:01,694
- Take us through her anatomy, please.
- Oh.
368
00:16:03,522 --> 00:16:05,981
Ascending aorta, left and right atria,
369
00:16:05,982 --> 00:16:08,319
right ventricle at the front,
and pulmonary arteries.
370
00:16:08,561 --> 00:16:09,671
So how are we looking?
371
00:16:09,696 --> 00:16:10,577
We're looking good.
372
00:16:10,602 --> 00:16:12,835
- We're right to implant the LVAD, then?
- Yes.
373
00:16:12,860 --> 00:16:15,311
So what about this aneurysm
here? Is that an issue?
374
00:16:19,452 --> 00:16:21,541
Uh, that wasn't present on the...
375
00:16:21,542 --> 00:16:23,541
Well, it's present here,
so is that an issue?
376
00:16:23,542 --> 00:16:25,381
Yes, that's one of the
main contraindications.
377
00:16:25,382 --> 00:16:27,374
So I guess we're not
ready to implant, then?
378
00:16:27,819 --> 00:16:29,414
I'll call Steele, see
what he wants to do.
379
00:16:29,438 --> 00:16:30,764
Sew her up. Now.
380
00:16:41,850 --> 00:16:43,341
Ah, I see your plan.
381
00:16:43,342 --> 00:16:45,743
So by the time you finish suturing
the top half of the wound,
382
00:16:46,106 --> 00:16:48,225
the bottom half will have
healed of its own accord.
383
00:16:48,796 --> 00:16:49,874
That's clever.
384
00:16:56,069 --> 00:16:57,661
You should become a GP.
385
00:16:58,272 --> 00:17:00,381
Move to Byron Bay and make babies.
386
00:17:00,382 --> 00:17:01,444
I don't want to be a GP.
387
00:17:01,469 --> 00:17:03,181
Yeah, well, you're too soft for surgery.
388
00:17:03,182 --> 00:17:04,389
You'll never make it.
389
00:17:05,256 --> 00:17:06,501
Oh, what? You're going to cry now?
390
00:17:06,502 --> 00:17:08,663
Give me a break. I'm doing you a favour.
391
00:17:12,124 --> 00:17:14,261
Zoe Mendosa's LVAD's a no go.
392
00:17:14,262 --> 00:17:16,592
There was an aneurysm on the ascending.
393
00:17:16,782 --> 00:17:17,624
Bugger.
394
00:17:17,649 --> 00:17:18,819
How big are we talking, Maggie?
395
00:17:18,827 --> 00:17:20,306
I don't know, 3 to 4 cm?
396
00:17:20,307 --> 00:17:22,626
Either way, I think our options
are pretty much down to one.
397
00:17:22,627 --> 00:17:24,264
Where is she on the transplant list?
398
00:17:24,289 --> 00:17:26,449
Well, she'll be higher now.
Thanks for letting me know.
399
00:17:29,514 --> 00:17:30,960
Be there when she wakes up.
400
00:18:26,038 --> 00:18:27,706
Some weekend you guys had.
401
00:18:28,051 --> 00:18:29,421
Partied pretty hard.
402
00:18:30,542 --> 00:18:31,782
Can you take those out, please?
403
00:18:34,944 --> 00:18:36,106
There's rules against cyberstalking.
404
00:18:36,107 --> 00:18:37,107
Well, you don't look like
405
00:18:37,108 --> 00:18:39,386
someone who cares a whole
lot about rules, Kelly.
406
00:18:39,975 --> 00:18:42,037
- You drink alcohol?
- I had one jelly shot.
407
00:18:42,069 --> 00:18:44,146
- Take drugs?
- No, I didn't take drugs.
408
00:18:44,147 --> 00:18:45,948
What about the ones you
were supposed to take?
409
00:18:46,374 --> 00:18:48,746
The immune suppression to
keep your kidneys safe?
410
00:18:48,747 --> 00:18:50,106
What did spy cam tell you?
411
00:18:50,436 --> 00:18:52,786
I'm not sure you understand the
seriousness of your situation.
412
00:18:52,787 --> 00:18:54,186
No, I understand. Believe me.
413
00:18:54,187 --> 00:18:56,386
Well, your urine test
suggests this is not a UTI,
414
00:18:56,387 --> 00:18:59,491
so if your kidney is going into
rejection, I need to get on it.
415
00:18:59,889 --> 00:19:01,874
Did you take your meds every single day?
416
00:19:04,960 --> 00:19:07,280
Mum was supposed to drop them
round, but she never made it.
417
00:19:07,749 --> 00:19:09,209
So, you missed more than one day's meds,
418
00:19:09,233 --> 00:19:10,786
because you were away
the whole long weekend?
419
00:19:10,787 --> 00:19:12,386
I told you, Mum was
supposed to drop them...
420
00:19:12,387 --> 00:19:14,186
Stop blaming your mum. It's your body.
421
00:19:14,187 --> 00:19:16,986
- Blaming other people and lying...
- I want another doctor.
422
00:19:16,987 --> 00:19:17,987
What don't you get?
423
00:19:17,988 --> 00:19:19,226
Someone gave up their kidney for you.
424
00:19:19,227 --> 00:19:20,635
So many people don't get that chance
425
00:19:20,647 --> 00:19:22,026
and you may has well thrown it...
426
00:19:22,027 --> 00:19:23,663
Get away from me!
427
00:19:23,995 --> 00:19:26,116
- Get the fuck away from me!
- What is going on here?
428
00:19:26,117 --> 00:19:27,588
- Doctor?
- Get her the fuck out!
429
00:19:27,958 --> 00:19:30,194
- Go away!
- Don't speak like that, thank you.
430
00:19:40,467 --> 00:19:42,186
It's Dr Bell again
from City West Public.
431
00:19:42,187 --> 00:19:43,599
It's about your daughter, Kelly.
432
00:19:43,624 --> 00:19:46,421
If you could please return
my call, it is urgent.
433
00:19:49,387 --> 00:19:52,986
? Happy birthday to you ?
434
00:19:52,987 --> 00:19:56,586
? Happy birthday to you ?
435
00:19:56,587 --> 00:20:00,546
? Happy birthday, dear Maria ?
436
00:20:00,547 --> 00:20:03,506
? Happy birthday to you! ?
437
00:20:07,186 --> 00:20:08,306
That looks good.
438
00:20:08,999 --> 00:20:11,706
All these ladies in this floor
must keep you on your toes, hey?
439
00:20:11,707 --> 00:20:13,358
Not as much as you'd think.
440
00:20:13,383 --> 00:20:14,507
I never got your name.
441
00:20:14,508 --> 00:20:15,507
Oh, Enrico.
442
00:20:15,508 --> 00:20:16,585
Nice to meet you properly.
443
00:20:16,610 --> 00:20:18,706
Hello? Hello? Are you a doctor?
444
00:20:18,707 --> 00:20:19,707
Mm-hm.
445
00:20:19,708 --> 00:20:21,867
There's a guy in bed 42
looks like he's dead.
446
00:20:27,543 --> 00:20:28,543
Abe!
447
00:20:28,585 --> 00:20:30,122
Abe! Abe!
448
00:20:30,749 --> 00:20:31,749
Come on!
449
00:20:32,107 --> 00:20:34,026
Hit the alarm. Someone
call the code team!
450
00:20:34,027 --> 00:20:35,027
Oh, shit. Talk to me.
451
00:20:35,028 --> 00:20:36,227
Abe, come on!
452
00:20:36,428 --> 00:20:37,428
Can you hear me?
453
00:20:38,225 --> 00:20:39,271
Oh, shit. Talk to me.
454
00:20:39,296 --> 00:20:40,546
Come on!
455
00:20:42,030 --> 00:20:43,177
I'm starting compressions.
456
00:20:43,202 --> 00:20:44,626
One, two, three,
457
00:20:44,627 --> 00:20:48,346
four, five, six, seven,
eight, nine, ten,
458
00:20:48,347 --> 00:20:49,746
eleven, twelve.
459
00:20:49,747 --> 00:20:51,546
Okay, someone take over.
I need to get a cannula in.
460
00:20:51,547 --> 00:20:52,787
I got it. Where's the reg?
461
00:20:53,867 --> 00:20:55,746
Come on. Quick, quick! Come on, Abe.
462
00:20:55,747 --> 00:20:57,386
Stay with me, buddy. Stay with me.
463
00:20:57,387 --> 00:20:58,787
Come on.
464
00:20:59,947 --> 00:21:00,947
What's going on here?
465
00:21:00,948 --> 00:21:05,402
Patient is a 38-year-old Samoan
male, admitted yesterday.
466
00:21:05,530 --> 00:21:08,946
An episode of cardiac syncope.
Um, he's got multiple...
467
00:21:08,947 --> 00:21:11,443
Why the hell haven't you got access
yet? Step away. Give me that.
468
00:21:11,467 --> 00:21:12,707
Step back.
469
00:21:14,067 --> 00:21:16,346
All right, how long's he been
down? How long's he been down?
470
00:21:16,347 --> 00:21:17,706
Uh, I'm not sure.
471
00:21:17,707 --> 00:21:19,266
- Say you don't know.
- I don't know. I don't know.
472
00:21:19,267 --> 00:21:20,827
Could you do CPR, please?
473
00:21:22,835 --> 00:21:23,960
Thank you.
474
00:21:24,874 --> 00:21:26,147
Yep, good.
475
00:21:28,387 --> 00:21:30,530
Step back. Step back. We're
doing a rhythm check.
476
00:21:30,717 --> 00:21:31,916
Clear for a rhythm check.
477
00:21:31,941 --> 00:21:33,621
Those pads on? Good.
478
00:21:34,608 --> 00:21:35,786
Okay, let's see what we got here.
479
00:21:35,787 --> 00:21:37,266
Start CPR.
480
00:21:37,267 --> 00:21:38,826
No shockable rhythm.
One mil of adrenaline.
481
00:21:38,827 --> 00:21:40,600
Get on CPR now.
482
00:21:40,772 --> 00:21:41,746
Go, go.
483
00:21:41,747 --> 00:21:43,466
Count it out. Count it out.
484
00:21:43,467 --> 00:21:46,706
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
485
00:21:46,707 --> 00:21:49,626
- 13, 14, 15, 16, 17...
- Come on, come on!
486
00:21:49,627 --> 00:21:52,026
- Come on!
- 18, 19, 20,
487
00:21:52,027 --> 00:21:54,306
21, 22, 23, 24,
488
00:21:54,307 --> 00:21:56,626
25, 26, 27, 28,
489
00:21:56,627 --> 00:21:58,306
- 29, 30.
- Stop. Clear.
490
00:21:58,307 --> 00:21:59,706
All right. Clear for rhythm check.
491
00:21:59,707 --> 00:22:02,346
Analysing
now. Stand clear.
492
00:22:02,444 --> 00:22:04,491
Still nothing. Another
mil of adrenaline.
493
00:22:04,522 --> 00:22:05,553
Start CPR.
494
00:22:06,248 --> 00:22:07,444
Get out of the way.
495
00:22:09,493 --> 00:22:10,693
Count it!
496
00:22:10,788 --> 00:22:13,786
One, two, three, four, five, six,
497
00:22:13,787 --> 00:22:15,906
seven, eight, nine, ten...
498
00:22:15,907 --> 00:22:17,746
Come on! Come on!
499
00:22:17,747 --> 00:22:20,546
14, 15, 16, 17, 18,
500
00:22:20,547 --> 00:22:22,826
19, 20, 21, 22,
501
00:22:22,827 --> 00:22:24,546
23, 24, 25,
502
00:22:24,547 --> 00:22:27,547
26, 27, 28, 29, 30.
503
00:22:50,819 --> 00:22:52,146
Rhythm check.
504
00:22:58,483 --> 00:22:59,585
Fuck.
505
00:23:03,530 --> 00:23:04,411
Pack up, everyone.
506
00:23:04,436 --> 00:23:06,587
No, no, no. Just shock him, shock him.
507
00:23:08,587 --> 00:23:10,146
Just shock him! Just shock him anyway!
508
00:23:10,147 --> 00:23:11,546
He's really nice!
509
00:23:11,547 --> 00:23:14,306
- Hey, always get access first.
- I was doing CPR!
510
00:23:14,307 --> 00:23:16,346
- Then delegate.
- I did delegate!
511
00:23:16,347 --> 00:23:17,624
It's not good enough.
512
00:23:20,975 --> 00:23:22,906
Learn to have a more
concise patient history.
513
00:23:23,406 --> 00:23:24,475
You waffle.
514
00:23:28,185 --> 00:23:29,905
You wanted a new ECG?
515
00:23:31,282 --> 00:23:32,282
He did.
516
00:23:35,514 --> 00:23:37,226
You written a death certificate before?
517
00:23:37,881 --> 00:23:38,881
No.
518
00:23:39,905 --> 00:23:41,226
I'll get the death box.
519
00:23:41,342 --> 00:23:42,760
Fill it out as best you can.
520
00:23:42,785 --> 00:23:45,030
If you get stuck, give me a hoy.
521
00:24:03,711 --> 00:24:05,108
Retractor girl.
522
00:24:09,139 --> 00:24:10,256
Ah.
523
00:24:12,077 --> 00:24:15,907
I feel like I've been
body slammed by a sumo.
524
00:24:17,990 --> 00:24:19,905
I guess that's a good thing.
525
00:24:23,272 --> 00:24:24,780
This is where you tell me
526
00:24:25,741 --> 00:24:28,266
the operation was a complete success
527
00:24:29,095 --> 00:24:31,639
and you're going to live to 120.
528
00:24:35,483 --> 00:24:36,616
Hey.
529
00:24:36,840 --> 00:24:38,405
- Hey.
- You're awake.
530
00:24:43,535 --> 00:24:44,592
What's going on?
531
00:24:45,247 --> 00:24:46,491
I don't know.
532
00:24:47,483 --> 00:24:50,866
Um, Zoe had an aneurysm
on the ascending aorta.
533
00:24:51,295 --> 00:24:53,131
It never showed up on imaging.
534
00:24:54,678 --> 00:24:56,194
- What does...
- What does that mean?
535
00:24:56,780 --> 00:24:59,842
Your aorta wasn't strong
enough to support the LVAD,
536
00:24:59,867 --> 00:25:01,983
so we had to abort the procedure.
537
00:25:03,225 --> 00:25:04,091
- What?
- We couldn't...
538
00:25:04,116 --> 00:25:05,386
we couldn't implant it. I'm sorry.
539
00:25:05,387 --> 00:25:06,483
It was too risky.
540
00:25:07,038 --> 00:25:08,442
What do you mean too risky?
541
00:25:09,506 --> 00:25:13,694
You know, you are on priority
listing for a heart transplant,
542
00:25:14,428 --> 00:25:15,746
and I know... I know the surgeons
543
00:25:15,747 --> 00:25:18,586
have already been in consultation
with a physician team,
544
00:25:18,587 --> 00:25:20,639
so you will be first cab
off the rank this time.
545
00:25:22,389 --> 00:25:23,986
I'm sorry. I'm... I'm sorry, Zoe.
546
00:25:24,011 --> 00:25:26,350
I know this is not the
news you wanted to hear.
547
00:25:29,108 --> 00:25:30,225
Sorry.
548
00:25:37,171 --> 00:25:38,266
Death box.
549
00:25:38,267 --> 00:25:40,906
Hi, I'm chasing a biopsy on
my renal patient, Kelly Reid.
550
00:25:40,907 --> 00:25:42,906
He shouldn't have been in gynie,
551
00:25:42,907 --> 00:25:44,178
which isn't my fault.
552
00:25:45,358 --> 00:25:46,466
And then the ECG didn't work,
553
00:25:46,467 --> 00:25:48,663
and then when the new one
arrives, it's too late.
554
00:25:50,710 --> 00:25:52,670
What? You think I could've
done more or something?
555
00:25:52,780 --> 00:25:54,743
Oh, God, no. No, Tabb.
556
00:25:54,768 --> 00:25:56,968
This isn't your fault. These
things are going to happen.
557
00:25:59,279 --> 00:26:00,811
Okay. Thank you.
558
00:26:02,491 --> 00:26:04,386
I ordered an urgent biopsy
at 10:00 this morning
559
00:26:04,387 --> 00:26:05,786
and it still hasn't happened.
560
00:26:05,787 --> 00:26:07,306
I think I have a kidney about to crash.
561
00:26:07,307 --> 00:26:08,655
Nothing works in this place.
562
00:26:08,907 --> 00:26:10,107
Kelly Reid's biopsy.
563
00:26:10,108 --> 00:26:11,706
How come no one came
to pick her up for it?
564
00:26:11,707 --> 00:26:13,306
She was given a heparin this morning.
565
00:26:13,307 --> 00:26:14,507
Had to cancel the biopsy.
566
00:26:14,508 --> 00:26:16,306
And I marked that as
withheld. Who gave her that?
567
00:26:16,307 --> 00:26:17,906
It's a new grad nurse. I'll sort it out.
568
00:26:17,907 --> 00:26:19,306
She's having the biopsy tomorrow.
569
00:26:19,307 --> 00:26:21,507
Well, we might not have until tomorrow.
570
00:26:25,639 --> 00:26:27,216
Zoe didn't get the LVAD.
571
00:26:27,241 --> 00:26:28,827
Aneurysm on the ascending.
572
00:26:34,264 --> 00:26:35,826
Hi. This is Professor Berger.
573
00:26:35,827 --> 00:26:37,027
Please leave a message.
574
00:26:38,194 --> 00:26:39,826
Dr Berger, it's Dr Bell.
575
00:26:39,827 --> 00:26:41,426
I'm sorry to call you after hours.
576
00:26:41,427 --> 00:26:43,026
It's regarding Kelly Reid.
577
00:26:43,027 --> 00:26:45,026
Her situation is rapidly deteriorating.
578
00:26:47,027 --> 00:26:50,453
Your message
will now be sent as a text.
579
00:26:51,555 --> 00:26:52,555
Yep.
580
00:26:53,649 --> 00:26:54,667
Thanks.
581
00:27:01,352 --> 00:27:03,186
Uh, anti-rejection therapy.
582
00:27:03,187 --> 00:27:04,786
I need it to be administered.
583
00:27:04,787 --> 00:27:05,787
You got authority for this?
584
00:27:05,788 --> 00:27:07,086
Yep, just now.
585
00:27:15,297 --> 00:27:16,986
Kelly, your kidney is
going into rejection,
586
00:27:16,987 --> 00:27:18,986
so I need to give you
some medicine to save it.
587
00:27:18,987 --> 00:27:20,266
We're going to set up an IV.
588
00:27:20,267 --> 00:27:21,666
I need to get this
cannula into your arm.
589
00:27:21,667 --> 00:27:23,987
- Get her away from me.
- You need to give me access.
590
00:27:30,282 --> 00:27:32,953
If you lose your kidney, the
next step is we remove it.
591
00:27:33,118 --> 00:27:34,961
After that, you are on dialysis.
592
00:27:35,157 --> 00:27:36,266
Fuck off.
593
00:27:37,110 --> 00:27:38,110
Forever.
594
00:27:39,266 --> 00:27:40,706
This was your second chance.
595
00:27:40,707 --> 00:27:42,066
You've shown that you can't be trusted,
596
00:27:42,067 --> 00:27:43,946
so there will not be
another donor kidney.
597
00:27:44,282 --> 00:27:46,671
Your file will be marked non-compliant
598
00:27:46,696 --> 00:27:49,066
and you will be on
dialysis until you die,
599
00:27:49,184 --> 00:27:51,227
which will be as soon as
you get an infection.
600
00:27:53,844 --> 00:27:55,186
You don't have to like me.
601
00:27:55,500 --> 00:27:57,321
You just have to let me do my job.
602
00:27:57,627 --> 00:28:00,026
And the only thing that matters
is that we save the graft.
603
00:28:00,641 --> 00:28:03,427
There's still a chance, but
I need to have you with me.
604
00:28:05,050 --> 00:28:06,050
Okay?
605
00:28:45,312 --> 00:28:46,104
Hey.
606
00:28:46,218 --> 00:28:47,218
Abe still awake?
607
00:28:48,124 --> 00:28:49,140
Um...
608
00:28:50,976 --> 00:28:51,976
What?
609
00:28:52,882 --> 00:28:55,226
While you were gone, your
brother had a cardiac arrest.
610
00:28:56,898 --> 00:28:58,066
We tried to revive him,
611
00:28:58,067 --> 00:28:59,666
we did the best we could, but...
612
00:28:59,667 --> 00:29:01,953
unfortunately, we were unsuccessful.
613
00:29:04,691 --> 00:29:05,691
Um...
614
00:29:07,467 --> 00:29:09,023
I don't understand.
615
00:29:09,053 --> 00:29:10,515
Your brother's passed away.
616
00:29:58,420 --> 00:29:59,457
Jesus.
617
00:30:46,142 --> 00:30:47,256
Frankie?
618
00:30:50,911 --> 00:30:52,053
Hi, Zoe.
619
00:30:54,498 --> 00:30:55,786
I heard about your aneurysm.
620
00:30:55,787 --> 00:30:57,217
I'm so sorry.
621
00:31:00,107 --> 00:31:01,201
How long?
622
00:31:02,318 --> 00:31:03,834
If I don't get a donor.
623
00:31:05,350 --> 00:31:06,545
How long have I got?
624
00:31:07,193 --> 00:31:09,226
No one can accurately answer that.
625
00:31:09,357 --> 00:31:10,404
Two days?
626
00:31:11,206 --> 00:31:12,334
Two weeks?
627
00:31:12,654 --> 00:31:13,654
How long?
628
00:31:14,131 --> 00:31:16,106
You should talk to Steele.
629
00:31:16,107 --> 00:31:17,451
I'm asking you.
630
00:31:23,514 --> 00:31:25,506
- It's not for me to...
- Please.
631
00:31:31,701 --> 00:31:33,342
If I'm not going to survive,
632
00:31:34,280 --> 00:31:36,084
I have to make plans.
633
00:31:43,949 --> 00:31:45,107
You should make those plans.
634
00:31:59,147 --> 00:32:01,647
Here's your tea. You're
looking heaps better. Okay.
635
00:32:04,779 --> 00:32:05,779
Thanks.
636
00:32:08,772 --> 00:32:10,022
Yes, Dr Patel speaking.
637
00:32:10,654 --> 00:32:12,746
Your mate Felipe's
making a lot of noise.
638
00:32:12,747 --> 00:32:14,946
He stopped for a while,
then he started up again.
639
00:32:14,947 --> 00:32:17,092
I'm thinking maybe you need
to come down and get him.
640
00:32:17,670 --> 00:32:20,350
Well, he's lost his brother. I mean,
he should be allowed to grieve.
641
00:32:20,834 --> 00:32:23,906
Sure, but he's, well... very loud.
642
00:32:23,907 --> 00:32:25,506
He's starting to freak
out the other patients.
643
00:32:25,507 --> 00:32:27,107
So what would you like me to do?
644
00:32:27,347 --> 00:32:29,342
Get him to grieve a little quieter?
645
00:32:30,709 --> 00:32:32,053
Okay, I'm coming.
646
00:32:43,821 --> 00:32:45,732
Abe should've been in cardio ward.
647
00:32:48,599 --> 00:32:50,217
He should've had a proper bed.
648
00:32:52,076 --> 00:32:53,779
Instead, you stick him in here.
649
00:32:55,889 --> 00:32:57,545
What kind of place are you running here?
650
00:32:58,803 --> 00:33:00,404
You can make an official complaint.
651
00:33:00,429 --> 00:33:01,967
It won't bring him back.
652
00:33:06,843 --> 00:33:07,843
I'm so sorry.
653
00:33:38,475 --> 00:33:39,733
Visiting hours are over.
654
00:33:39,758 --> 00:33:41,116
You have to tell them to leave.
655
00:33:41,668 --> 00:33:42,709
No.
656
00:35:50,841 --> 00:35:52,263
How did we go last night?
657
00:35:52,834 --> 00:35:54,052
Feeling better?
658
00:36:04,021 --> 00:36:05,192
That's odd.
659
00:36:08,169 --> 00:36:10,106
You ordered drugs for a patient
660
00:36:10,107 --> 00:36:11,700
without first talking it over with me?
661
00:36:11,795 --> 00:36:12,995
Her kidney was packing it in.
662
00:36:12,996 --> 00:36:14,394
Potentially life-threatening drugs.
663
00:36:14,395 --> 00:36:16,841
- Well, I tried calling you first.
- Not good enough.
664
00:36:17,560 --> 00:36:19,636
Did you at least clear
it with Berger first?
665
00:36:19,661 --> 00:36:20,911
Have we got a problem here?
666
00:36:24,216 --> 00:36:26,716
Dr Bell prescribed
steroids for a patient
667
00:36:27,075 --> 00:36:30,122
without first clearing it
with me or a consultant.
668
00:36:30,583 --> 00:36:32,074
Did you get authority for the drugs?
669
00:36:32,075 --> 00:36:35,177
I tried, but there was so
little time that I had to act.
670
00:36:35,675 --> 00:36:36,875
Did you get authority?
671
00:36:36,876 --> 00:36:38,216
Yes or no.
672
00:36:40,512 --> 00:36:41,512
No.
673
00:36:44,846 --> 00:36:46,128
I want her gone.
674
00:36:48,253 --> 00:36:52,401
You can't always get what you
want, Rupe. Just ask my mother.
675
00:36:53,070 --> 00:36:54,331
You're not hearing me.
676
00:36:54,722 --> 00:36:57,554
Get your thumb out of your
arse, mate, for God's sake.
677
00:36:58,323 --> 00:37:00,154
Do you think Frankie
didn't know the stakes?
678
00:37:00,651 --> 00:37:02,514
She knew her job was on the line.
679
00:37:03,167 --> 00:37:04,514
But she went ahead
anyway to save the kid.
680
00:37:04,515 --> 00:37:06,800
We need more of that in
this place, not less.
681
00:37:07,480 --> 00:37:08,834
You're sleeping with her.
682
00:37:09,405 --> 00:37:11,097
That's the rumour going around.
683
00:37:13,120 --> 00:37:16,026
You know, I'd take a Frankie over
684
00:37:16,550 --> 00:37:19,698
any of the lifestylers or bean counters
685
00:37:20,198 --> 00:37:21,401
any day of the week.
686
00:37:21,909 --> 00:37:25,284
It's doctors like her that will keep
this dysfunctional ship afloat.
687
00:37:25,526 --> 00:37:26,954
I'll take that as a yes, then.
688
00:37:27,620 --> 00:37:29,620
Get your mind out of the gutter.
689
00:37:30,126 --> 00:37:31,126
Yes.
690
00:37:32,253 --> 00:37:34,334
Okay, thanks for letting me
know. I'll be right down.
691
00:37:35,691 --> 00:37:37,503
Got a donor transplant en route.
692
00:37:37,792 --> 00:37:39,050
Lungs and heart.
693
00:37:41,917 --> 00:37:44,269
Suspend her, at the very least.
694
00:37:52,331 --> 00:37:53,572
How old did you say he was?
695
00:37:53,597 --> 00:37:55,194
24, 25.
696
00:37:55,195 --> 00:37:57,284
Bloody hell. What happened? MVA?
697
00:37:57,323 --> 00:37:58,901
He was cycling up John Hunter Way.
698
00:37:59,011 --> 00:38:00,011
Very sad.
699
00:38:00,370 --> 00:38:01,775
Guess we should try and give his heart
700
00:38:01,787 --> 00:38:03,018
another 60 years, shouldn't we?
701
00:38:03,042 --> 00:38:05,283
Well, my patient wouldn't mind
another 60 years herself.
702
00:38:05,308 --> 00:38:06,714
I hear we have a heart.
703
00:38:06,715 --> 00:38:08,314
Look, I've got something scheduled next,
704
00:38:08,315 --> 00:38:10,314
but why don't you take over
that and I'll do this?
705
00:38:10,315 --> 00:38:11,800
Actually, I'm good.
706
00:38:13,831 --> 00:38:15,554
You've just done 14 hours of theatre.
707
00:38:15,555 --> 00:38:18,651
Thanks for the offer,
Maggie, but I've got this.
708
00:38:28,775 --> 00:38:31,433
We don't know if I'm going
to match up or anything.
709
00:38:33,722 --> 00:38:35,619
Zoe, good news.
710
00:38:35,644 --> 00:38:37,003
The heart looks great.
711
00:38:37,159 --> 00:38:39,744
We're good to go. The porters
are here to take you to theatre.
712
00:38:39,769 --> 00:38:40,481
Now?
713
00:38:40,506 --> 00:38:41,566
We'll need to be ready.
714
00:38:41,591 --> 00:38:43,150
The donor heart's already in transit.
715
00:38:44,456 --> 00:38:45,495
Okay.
716
00:38:48,597 --> 00:38:50,275
- Who's operating?
- Mitri.
717
00:38:50,557 --> 00:38:52,425
- Is he letting you scrub in?
- Yes.
718
00:39:07,691 --> 00:39:09,354
I had a new fridge in transit once
719
00:39:09,355 --> 00:39:11,114
and it took two days to arrive.
720
00:39:11,115 --> 00:39:13,683
Got rerouted via Adelaide.
721
00:39:13,823 --> 00:39:17,114
So, yeah, maybe we should just
not take out the old one just yet.
722
00:39:17,115 --> 00:39:18,475
You're going to be okay.
723
00:39:21,339 --> 00:39:23,105
Zoe, we're ready.
724
00:39:25,198 --> 00:39:26,284
Where's Zac?
725
00:39:28,988 --> 00:39:30,066
Zac?
726
00:39:30,348 --> 00:39:32,230
- You see him?
- No.
727
00:39:32,255 --> 00:39:34,503
Zoe, we need to get you to
theatre now. This can't wait.
728
00:39:34,528 --> 00:39:36,467
- Time is of the essence.
- I'm not going anywhere
729
00:39:36,468 --> 00:39:37,542
until I see my son.
730
00:39:37,755 --> 00:39:38,870
I'll find him.
731
00:39:44,823 --> 00:39:45,745
Zac?
732
00:39:45,770 --> 00:39:48,073
Zac? Where are you, buddy?
733
00:39:48,651 --> 00:39:49,651
Zac?
734
00:39:51,886 --> 00:39:52,917
We've lost Zac.
735
00:39:52,942 --> 00:39:54,651
- I'll check upstairs again.
- Yep.
736
00:39:55,285 --> 00:39:57,308
Zoe, the family have gifted a heart.
737
00:39:57,581 --> 00:39:58,745
We have precious little time.
738
00:39:58,770 --> 00:40:01,276
Don't you dare try and guilt trip me
739
00:40:01,301 --> 00:40:03,058
because I need to make
sure my son is okay.
740
00:40:03,083 --> 00:40:04,283
I understand your situation.
741
00:40:04,308 --> 00:40:07,026
I have family, kids myself, so I get it.
742
00:40:07,753 --> 00:40:09,113
But you have to be brave for them.
743
00:40:10,141 --> 00:40:11,341
Please.
744
00:40:11,366 --> 00:40:12,823
- Let us get on with our job.
- No!
745
00:40:12,848 --> 00:40:14,534
Not until I talk to him.
746
00:40:24,370 --> 00:40:25,370
Oh.
747
00:40:27,852 --> 00:40:28,948
Frankie?
748
00:40:29,588 --> 00:40:31,698
- Hey, there he is.
- We've got him.
749
00:40:32,014 --> 00:40:33,214
They found him. He's safe.
750
00:40:33,239 --> 00:40:34,331
Let me talk to him.
751
00:40:36,035 --> 00:40:37,314
Hey, Zac.
752
00:40:37,799 --> 00:40:39,245
Hey, I've got your mum on the phone.
753
00:40:39,270 --> 00:40:40,750
She just wants to have a little chat.
754
00:40:40,888 --> 00:40:41,888
Zac?
755
00:40:43,411 --> 00:40:44,931
Zac, baby, can you hear me?
756
00:40:49,104 --> 00:40:50,151
Zac?
757
00:40:51,870 --> 00:40:53,135
What is it, buddy?
758
00:40:54,344 --> 00:40:56,495
- It's the operation?
- Yeah.
759
00:40:58,730 --> 00:41:01,147
You know, Mum's heart
wasn't working so well.
760
00:41:01,148 --> 00:41:02,597
That's why she was so sick.
761
00:41:03,105 --> 00:41:04,886
But once the doctors put in a new one,
762
00:41:04,911 --> 00:41:06,567
she's going to be back
to her old self again.
763
00:41:06,591 --> 00:41:07,951
Not the same, is it, mate?
764
00:41:11,191 --> 00:41:14,128
This... this new heart doesn't know you.
765
00:41:15,206 --> 00:41:17,894
This new heart has never
taken you to footy practice.
766
00:41:17,933 --> 00:41:19,854
New heart's never tucked
you in at night, has it?
767
00:41:21,108 --> 00:41:21,980
Right.
768
00:41:22,005 --> 00:41:24,245
You know how people say that
you love with your heart?
769
00:41:25,432 --> 00:41:26,901
Actually, that's not true,
770
00:41:27,398 --> 00:41:29,886
because really, we love with our heads.
771
00:41:31,179 --> 00:41:33,066
Your mum still loves you very much.
772
00:41:34,347 --> 00:41:36,644
It's just that... her
old heart, it's a pump.
773
00:41:36,669 --> 00:41:38,003
It needs replacing.
774
00:41:38,662 --> 00:41:40,472
This replacement's a pretty big job.
775
00:41:41,300 --> 00:41:42,714
Your mum's a little scared.
776
00:41:43,620 --> 00:41:45,722
She needs to talk to
her strong little guy.
777
00:41:48,183 --> 00:41:49,605
Let her know you love her.
778
00:41:50,390 --> 00:41:52,737
Make her feel brave, okay?
779
00:41:54,247 --> 00:41:55,287
Mum?
780
00:41:56,464 --> 00:41:57,534
Zac.
781
00:41:58,233 --> 00:41:59,628
Hey, baby.
782
00:42:00,340 --> 00:42:01,620
You're okay?
783
00:42:02,067 --> 00:42:03,894
I want to go home.
784
00:42:05,460 --> 00:42:07,800
Same here, baby. Same here.
785
00:42:08,548 --> 00:42:10,058
Zoe, please.
786
00:42:10,437 --> 00:42:11,558
I love you.
787
00:42:12,191 --> 00:42:14,071
Mummy has to go now, okay?
788
00:42:23,193 --> 00:42:24,386
You did great.
789
00:42:25,656 --> 00:42:26,691
We're on.
790
00:42:28,781 --> 00:42:30,900
Come over and help, please. Thanks.
791
00:43:57,629 --> 00:43:58,829
Okay.
792
00:43:58,830 --> 00:44:00,029
Blood vessels done?
793
00:44:00,347 --> 00:44:01,229
Yes.
794
00:44:01,230 --> 00:44:02,470
All ready to move our pump.
795
00:44:02,495 --> 00:44:03,573
Okay.
796
00:44:03,697 --> 00:44:05,175
- Let's take her off.
- Stop.
797
00:44:05,388 --> 00:44:06,534
Do not unclamp.
798
00:44:08,370 --> 00:44:09,378
What's the issue?
799
00:44:09,995 --> 00:44:11,261
There's a loose stitch.
800
00:44:12,433 --> 00:44:13,480
Check it.
801
00:44:15,545 --> 00:44:16,667
Um...
802
00:44:30,669 --> 00:44:32,668
What's your call, resident?
803
00:44:33,785 --> 00:44:34,870
Um...
804
00:44:36,935 --> 00:44:38,575
I must have been mistaken.
805
00:44:39,909 --> 00:44:40,956
Right.
806
00:44:43,376 --> 00:44:44,976
Okay, unclamp.
807
00:44:47,196 --> 00:44:48,511
Let's start her up.
808
00:44:51,598 --> 00:44:52,776
Stand back.
809
00:44:55,429 --> 00:44:57,069
Charging.
810
00:45:02,051 --> 00:45:03,062
Clear.
811
00:45:14,563 --> 00:45:15,563
Huh.
812
00:45:17,217 --> 00:45:18,484
Good job.
813
00:45:20,643 --> 00:45:21,812
All right.
814
00:45:22,276 --> 00:45:23,468
Job done.
815
00:45:36,537 --> 00:45:37,616
In there,
816
00:45:38,142 --> 00:45:39,661
that is my OT.
817
00:45:39,749 --> 00:45:41,952
Not a stage for you to play
whatever game it is you're playing.
818
00:45:41,976 --> 00:45:42,989
I wasn't.
819
00:45:42,990 --> 00:45:44,679
I thought I saw a loose stitch.
820
00:45:44,789 --> 00:45:46,438
Seemed to me you were
trying to make a point.
821
00:45:46,462 --> 00:45:48,862
Give me a break. You really
think I'd be that unprofessional?
822
00:45:49,007 --> 00:45:50,038
I don't know you.
823
00:45:50,530 --> 00:45:52,257
You still with the
mother of your children?
824
00:45:53,859 --> 00:45:54,979
You're out of line.
825
00:45:55,004 --> 00:45:57,443
Yeah, well, I guess we both
crossed a line we shouldn't have.
826
00:45:59,309 --> 00:46:01,429
But I want to get back on the
right side of that line,
827
00:46:01,538 --> 00:46:03,859
and I know I can't keep seeing you,
828
00:46:03,884 --> 00:46:07,202
but I don't see why that should
impact our working relationship.
829
00:46:08,865 --> 00:46:10,249
There's no reason why it should.
830
00:47:08,072 --> 00:47:10,337
Your urine
output's increased.
831
00:47:11,431 --> 00:47:13,697
Creatinine levels are still dropping.
832
00:47:15,252 --> 00:47:16,400
That's very good.
833
00:47:19,791 --> 00:47:21,923
Looks like you're
continuing to respond well.
834
00:47:22,128 --> 00:47:23,947
Guess you're feeling
pretty proud of yourself.
835
00:47:25,919 --> 00:47:28,181
Your mum hasn't returned
one of my calls.
836
00:47:28,509 --> 00:47:30,408
- Why is that?
- You'd have to ask her.
837
00:47:30,433 --> 00:47:31,628
Well, she knows you're in hospital.
838
00:47:31,652 --> 00:47:33,149
- What do you want?
- To help you.
839
00:47:33,150 --> 00:47:34,525
Maybe I don't want your help.
840
00:47:35,750 --> 00:47:37,032
Do you want to live?
841
00:47:43,109 --> 00:47:45,588
You know that your donor
kidney was your second chance,
842
00:47:45,589 --> 00:47:46,988
and today was your third.
843
00:47:46,989 --> 00:47:48,259
There might not be another.
844
00:47:51,059 --> 00:47:52,931
How you fare is up to you.
845
00:48:14,251 --> 00:48:15,416
This is for you.
846
00:48:20,089 --> 00:48:21,986
To remind you to pack your meds.
847
00:48:44,119 --> 00:48:47,228
If you couldn't get through to
Tanya, you should've contacted me.
848
00:48:47,229 --> 00:48:48,056
I tried.
849
00:48:48,081 --> 00:48:49,679
Then you keep on trying.
850
00:48:49,895 --> 00:48:52,275
You don't just maverick off.
851
00:48:54,095 --> 00:48:56,068
You do know Steele's
her father, don't you?
852
00:48:56,069 --> 00:48:57,069
Tanya?
853
00:48:57,270 --> 00:48:58,270
What?
854
00:48:58,525 --> 00:48:59,869
That is nepotism.
855
00:49:00,111 --> 00:49:01,986
I shouldn't go there, if I were you.
856
00:49:02,269 --> 00:49:04,009
Well, what did the biopsies show?
857
00:49:04,158 --> 00:49:06,468
That her kidney was
going into rejection,
858
00:49:06,469 --> 00:49:07,736
so I did save her life.
859
00:49:07,761 --> 00:49:08,761
What if you were wrong?
860
00:49:08,877 --> 00:49:10,788
I know what that girl was going through.
861
00:49:10,789 --> 00:49:12,283
I wasn't going to stand by.
862
00:49:13,774 --> 00:49:16,447
Your kidney doesn't give you
license to do whatever you like.
863
00:49:17,158 --> 00:49:18,708
There is a system in place,
864
00:49:18,709 --> 00:49:21,228
and it's not just there
to protect the patient.
865
00:49:22,056 --> 00:49:25,705
What's the point of all the knowledge
that I have if I can't use it?
866
00:49:27,361 --> 00:49:28,892
Steele wants you gone.
867
00:49:31,759 --> 00:49:32,689
What do you want?
868
00:49:32,714 --> 00:49:34,752
I don't want you stuck in some outpost.
869
00:49:35,029 --> 00:49:38,028
I know why you threw your
financial career away.
870
00:49:38,029 --> 00:49:39,603
I know what you've got invested here.
871
00:49:40,369 --> 00:49:42,089
I know that you want to
give something back,
872
00:49:42,127 --> 00:49:44,429
but you won't get to
if you get thrown out.
873
00:49:45,423 --> 00:49:48,259
I don't need to tell you how
many people are waiting
874
00:49:48,284 --> 00:49:49,916
just to take your place,
875
00:49:49,941 --> 00:49:51,330
so don't fuck up.
876
00:49:54,709 --> 00:49:56,587
I won't always be here to save you.
877
00:49:57,755 --> 00:50:00,087
What would you say to
a patient facing that?
878
00:50:01,499 --> 00:50:02,499
Go on.
879
00:50:09,949 --> 00:50:11,291
It's a brain tumour.
880
00:50:11,869 --> 00:50:12,923
Benign?
881
00:50:13,050 --> 00:50:14,666
There's no biopsy as yet,
882
00:50:15,069 --> 00:50:17,119
but just going off what
you've got in front of you.
883
00:50:17,712 --> 00:50:19,627
It's glioblastoma multiforme.
884
00:50:20,709 --> 00:50:21,822
Prognosis?
885
00:50:24,798 --> 00:50:28,308
Six months, two years at
the top end of the scale,
886
00:50:28,309 --> 00:50:29,708
but I don't really know.
887
00:50:29,709 --> 00:50:31,188
That's the realm of a brain surgeon.
888
00:50:31,189 --> 00:50:32,595
No, no, no. Don't avoid.
889
00:50:35,129 --> 00:50:38,119
Just say for argument's sake
that it is a glioblastoma.
890
00:50:39,469 --> 00:50:40,994
What would you say to the patient?
891
00:50:41,669 --> 00:50:45,589
Don't buy
too many green bananas.
892
00:50:50,081 --> 00:50:51,281
Who's the patient?
893
00:50:53,827 --> 00:50:55,478
Answer the question, Frankie.
894
00:50:58,069 --> 00:50:59,267
Who's the patient?
895
00:51:26,191 --> 00:51:28,910
I would remind him
that all any of us have
896
00:51:28,935 --> 00:51:32,470
is the moment... in front of us.
897
00:51:36,884 --> 00:51:39,377
This wine's 25 summers old.
898
00:51:40,572 --> 00:51:43,298
My father gave it to me as I graduated.
899
00:51:43,736 --> 00:51:46,069
He said, "Drink it when
you make professor."
900
00:51:48,269 --> 00:51:50,512
Well, that day came and passed and...
901
00:51:50,524 --> 00:51:52,658
I couldn't quite bring myself to.
902
00:52:03,869 --> 00:52:05,627
I don't know what I've been waiting for.
903
00:52:11,997 --> 00:52:13,259
It's probably corked.
904
00:52:16,190 --> 00:52:17,197
Iechyd da.
905
00:52:19,711 --> 00:52:20,712
Cheers.
906
00:52:24,752 --> 00:52:25,752
No, no.
907
00:52:26,726 --> 00:52:27,759
That's good.
908
00:52:30,799 --> 00:52:31,837
Very good.
909
00:52:33,977 --> 00:52:35,595
My old man was a beer drinker.
910
00:52:37,167 --> 00:52:38,259
He did well.
911
00:52:45,767 --> 00:52:47,668
Did you know there's a
rumour going around
912
00:52:47,669 --> 00:52:48,939
that we're having an affair?
913
00:52:49,549 --> 00:52:50,549
Yes.
914
00:52:51,117 --> 00:52:52,314
Yeah, I did hear that.
915
00:52:57,332 --> 00:52:58,666
How was it for you?
916
00:53:13,186 --> 00:53:14,509
Cheeky bugger.
917
00:55:30,987 --> 00:55:32,111
Hey.
918
00:55:36,432 --> 00:55:37,869
I'm all right.
919
00:55:47,368 --> 00:55:49,447
It's just a shit day.
920
00:56:08,166 --> 00:56:12,062
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
921
00:56:13,309 --> 00:56:15,853
Oh, hi, buddy.
922
00:56:15,878 --> 00:56:17,988
I wasn't expecting you guys so soon.
923
00:56:17,989 --> 00:56:19,748
- How's Zo?
- She's doing great.
924
00:56:19,749 --> 00:56:20,949
We're weaning her off the sedatives
925
00:56:20,950 --> 00:56:22,308
and we expect to be extubating her soon.
926
00:56:22,309 --> 00:56:24,148
Hey. Welcome back.
927
00:56:24,149 --> 00:56:25,814
Eli. Thanks.
928
00:56:25,839 --> 00:56:28,188
I just wasn't ready,
you know, but next...
929
00:56:28,189 --> 00:56:31,252
Are you a doctor, or are you not?
930
00:56:31,361 --> 00:56:32,509
I get that, but...
931
00:56:32,510 --> 00:56:33,868
You are a mere resident.
932
00:56:33,869 --> 00:56:35,292
You don't get to edit my patient list.
933
00:56:35,316 --> 00:56:36,541
It's not your job.
934
00:56:36,566 --> 00:56:38,108
You know that I'm a
transplant recipient.
935
00:56:38,109 --> 00:56:39,548
I can't lose this baby.
936
00:56:39,549 --> 00:56:41,749
I bet Vet World's looking
pretty good right now.
937
00:56:42,437 --> 00:56:43,829
Scalpel.
938
00:56:43,830 --> 00:56:45,269
Let's get funky, people.
65929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.