All language subtitles for Pulse (2017) 1x02 - Episode 2 (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,015 --> 00:00:03,351
Can someone help?
2
00:00:04,203 --> 00:00:05,243
It's my wife.
3
00:00:05,244 --> 00:00:07,042
Go to Emergency. Get help!
4
00:00:07,043 --> 00:00:08,522
Hey, I need you to respond.
5
00:00:08,523 --> 00:00:09,962
Can you hear...
6
00:00:11,483 --> 00:00:13,482
I've got you. You're okay.
7
00:00:13,483 --> 00:00:14,483
She was found not breathing.
8
00:00:14,484 --> 00:00:15,523
Right, we'll take it from here.
9
00:00:15,524 --> 00:00:16,523
- Bed 33.
- Thank you.
10
00:00:16,524 --> 00:00:18,202
Squeeze my hand if you can respond.
11
00:00:18,203 --> 00:00:21,202
So you treated
a TB patient? Use a mask?
12
00:00:21,203 --> 00:00:22,602
It was an emergency in the car park.
13
00:00:22,603 --> 00:00:23,803
So that's a no.
14
00:00:23,804 --> 00:00:25,162
You shouldn't be here.
15
00:00:25,163 --> 00:00:26,762
Here, we're doctor and doctor,
16
00:00:26,763 --> 00:00:29,282
so you don't get to decide
what I can and can't do.
17
00:00:29,283 --> 00:00:32,442
Myocarditis is sudden heart
failure caused by a virus.
18
00:00:32,443 --> 00:00:33,766
A virus in my heart?
19
00:00:33,792 --> 00:00:35,911
Unfortunately, your heart is damaged.
20
00:00:35,912 --> 00:00:38,273
I'm going to put you on a
cardiac transplant list as urgent.
21
00:00:38,306 --> 00:00:40,825
She needs time, so if you
want to talk to her,
22
00:00:40,826 --> 00:00:42,345
wait until she can actually hear you.
23
00:00:42,346 --> 00:00:43,546
And if you do,
24
00:00:43,547 --> 00:00:46,346
do not give her any bullshit promises.
25
00:00:47,386 --> 00:00:48,945
How did you get to be so good at this?
26
00:00:48,946 --> 00:00:53,173
Practice, sleepless
nights, more practice.
27
00:00:54,118 --> 00:00:55,282
I have other skills.
28
00:00:55,307 --> 00:00:56,945
You're sleeping with Mitri?
29
00:00:56,946 --> 00:00:59,145
I mean, he spent years
studying the body. He knows.
30
00:00:59,146 --> 00:01:01,865
I'm not going to go into it,
but I don't want it to stop.
31
00:01:01,866 --> 00:01:04,266
Just be careful, babe. He's your boss.
32
00:01:47,986 --> 00:01:49,186
Hello?
33
00:01:49,187 --> 00:01:50,386
Hey.
34
00:01:50,387 --> 00:01:51,586
Yeah, someone's moved gynie.
35
00:01:51,587 --> 00:01:53,303
Either that or I'm lost.
36
00:01:53,655 --> 00:01:55,217
What are you doing in gynie?
37
00:01:55,386 --> 00:01:56,865
I'm looking for my heart patient.
38
00:01:56,866 --> 00:01:58,586
That'll be where
you're going wrong.
39
00:01:58,610 --> 00:01:59,866
Ha, very funny.
40
00:01:59,999 --> 00:02:01,638
There was no beds in
cardio, so he got booted.
41
00:02:01,639 --> 00:02:03,038
Oh, he's an outlier.
42
00:02:03,039 --> 00:02:05,694
- Crap for him.
- Crap for me if I can't find gynie.
43
00:02:06,381 --> 00:02:07,798
Oh, hang on a sec.
44
00:02:07,799 --> 00:02:08,799
You found it?
45
00:02:09,233 --> 00:02:11,718
No, but I think I've
solved the bed shortage.
46
00:02:11,719 --> 00:02:13,342
Someone should tell the premier.
47
00:02:13,467 --> 00:02:14,592
Tabb, got to go.
48
00:02:15,399 --> 00:02:16,998
What's an outlier?
49
00:02:16,999 --> 00:02:18,998
It's someone who's been
bumped to a different ward
50
00:02:18,999 --> 00:02:19,999
because of a lack of beds.
51
00:02:20,000 --> 00:02:21,998
I'd be happy to swap for a bed in gynie.
52
00:02:21,999 --> 00:02:23,199
Swap my disease while we're at it.
53
00:02:23,200 --> 00:02:25,798
Something simple, like a
urinary tract infection.
54
00:02:25,799 --> 00:02:27,798
Course of antibiotics and
back to work on Monday.
55
00:02:27,799 --> 00:02:29,774
Do you have any questions
about the pump?
56
00:02:30,006 --> 00:02:31,798
Does it come in another colour?
57
00:02:31,799 --> 00:02:33,598
Something a little less bionic?
58
00:02:33,599 --> 00:02:35,838
Oh, you don't want to rock this
around the school canteen?
59
00:02:35,839 --> 00:02:37,436
You know what? It's
going to get you there.
60
00:02:37,460 --> 00:02:40,397
You're young, your numbers are
good, so you are going to be fine.
61
00:02:41,467 --> 00:02:44,444
- Dr Nader. Hi.
- Mrs Mendosa.
62
00:02:44,811 --> 00:02:46,678
Just thought I'd check up on
you, see how you're doing
63
00:02:46,679 --> 00:02:48,078
before your big operation tomorrow.
64
00:02:48,079 --> 00:02:49,999
Frankie's beaten you to the punch.
65
00:02:50,085 --> 00:02:51,241
I can see that.
66
00:02:51,967 --> 00:02:53,518
Is there anything else you need from me
67
00:02:53,519 --> 00:02:54,639
or has Dr Bell got you sorted?
68
00:02:54,640 --> 00:02:55,780
Nah, I'm good.
69
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
All right.
70
00:02:57,686 --> 00:02:59,799
Well, we'll let you rest, eh?
71
00:03:02,061 --> 00:03:03,061
Bye.
72
00:03:03,799 --> 00:03:06,774
You pass all your subjects
at med school, Dr Bell?
73
00:03:06,842 --> 00:03:07,799
Uh, yes.
74
00:03:07,800 --> 00:03:09,210
How about basic anatomy?
75
00:03:09,592 --> 00:03:12,874
'Cause you're on renal rotation,
right, and Zoe's cardio.
76
00:03:13,233 --> 00:03:14,278
Let's see, renal, that's the kidneys.
77
00:03:14,279 --> 00:03:16,678
Cardio, that's the heart,
if I'm not mistaken.
78
00:03:16,881 --> 00:03:18,053
You seem a little lost.
79
00:03:18,678 --> 00:03:20,718
Zoe's my patient, and
you're not under me.
80
00:03:20,719 --> 00:03:22,118
No. I don't have that honour.
81
00:03:22,119 --> 00:03:24,718
Look, she's scared shitless
about her surgery tomorrow.
82
00:03:24,719 --> 00:03:26,118
I thought I'd try to
calm her down a bit.
83
00:03:26,119 --> 00:03:27,119
Word to the wise.
84
00:03:27,120 --> 00:03:28,623
You can't afford to get too
attached to your patients,
85
00:03:28,647 --> 00:03:30,039
or other doctors' patients.
86
00:03:30,040 --> 00:03:31,239
I never got that.
87
00:03:31,436 --> 00:03:32,998
If you can't relate to
them on their level,
88
00:03:32,999 --> 00:03:34,798
how can you begin to
know how to help them?
89
00:03:34,799 --> 00:03:35,967
We may as well be robots.
90
00:03:35,992 --> 00:03:37,558
One day, you're going
to have to tell someone
91
00:03:37,559 --> 00:03:39,238
there's nothing more
you can do for them.
92
00:03:39,239 --> 00:03:42,119
If you're too emotionally attached,
you will not be able to.
93
00:03:44,030 --> 00:03:45,798
Where do you plug yourself in?
94
00:03:46,072 --> 00:03:47,553
Right cheek, Dr Bell.
95
00:03:49,819 --> 00:03:50,819
Dick.
96
00:04:31,106 --> 00:04:34,389
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
97
00:04:48,947 --> 00:04:49,983
You go first.
98
00:05:02,327 --> 00:05:03,616
Hi.
99
00:05:12,585 --> 00:05:15,198
Hey. Tabb Patel. You have my outlier?
100
00:05:15,199 --> 00:05:16,850
Come this way. Bed 42.
101
00:05:18,959 --> 00:05:20,350
Oh, we'll get there.
102
00:05:20,756 --> 00:05:21,799
Hey.
103
00:05:22,233 --> 00:05:23,249
I'm Tabb.
104
00:05:23,350 --> 00:05:25,518
Hey, Tabb. I'm Abe. How are you doing?
105
00:05:25,772 --> 00:05:27,350
Better than you, I'm guessing.
106
00:05:27,858 --> 00:05:29,478
Sorry about the bed
situation, by the way.
107
00:05:29,479 --> 00:05:30,479
It's just for tonight.
108
00:05:30,480 --> 00:05:32,158
We'll get you a bed in
cardio first thing tomorrow.
109
00:05:32,159 --> 00:05:33,874
When are we going to
get to see a doctor?
110
00:05:33,999 --> 00:05:36,288
My brother's been waiting a long time.
111
00:05:38,635 --> 00:05:39,635
How's that?
112
00:05:41,874 --> 00:05:44,038
The ED said you had an
episode of cardiac syncope...
113
00:05:44,039 --> 00:05:45,798
Uh, you fainted.
114
00:05:46,225 --> 00:05:47,798
I mean, the jury's still
out as to what caused it.
115
00:05:47,799 --> 00:05:49,335
Could be a number of things.
116
00:05:49,819 --> 00:05:51,918
Have you ever experienced
anything like this before?
117
00:05:52,506 --> 00:05:54,758
Any moments of dizziness,
light-headedness,
118
00:05:54,759 --> 00:05:56,264
or shortness of breath?
119
00:05:56,514 --> 00:05:58,483
- No.
- None of the "nesses", then?
120
00:05:58,694 --> 00:06:00,159
Oh, this is funny to you, is it?
121
00:06:00,160 --> 00:06:01,159
Don't mind him.
122
00:06:01,160 --> 00:06:02,478
He was born on the
wrong side of the bed.
123
00:06:02,479 --> 00:06:04,280
Don't shit the man, Felipe. He's okay.
124
00:06:04,305 --> 00:06:06,013
You think everyone's okay, all right?
125
00:06:06,038 --> 00:06:07,358
You never stand up for
yourself and that's why
126
00:06:07,359 --> 00:06:11,374
your black ass is being shoved
here into gyno... gyno...
127
00:06:11,421 --> 00:06:12,279
Gynaecology.
128
00:06:12,280 --> 00:06:14,772
Pussy ward, when you
should be in cardio.
129
00:06:15,202 --> 00:06:17,913
My brother look like a woman
with reproductive issues?
130
00:06:18,858 --> 00:06:20,212
I don't know. Do you
want me to take a look?
131
00:06:23,439 --> 00:06:26,878
What I want is for you to sort out
what's wrong with my brother.
132
00:06:26,879 --> 00:06:29,479
All right? Do your job.
That's what I want.
133
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
Can you hook up the ECG, please?
134
00:06:35,085 --> 00:06:36,798
It's never a good idea to
have sex with your boss.
135
00:06:36,799 --> 00:06:38,077
Oh, thanks for the tip.
136
00:06:38,467 --> 00:06:39,841
Might seem like an advantage,
137
00:06:39,866 --> 00:06:41,798
but actually, it's career suicide.
138
00:06:41,799 --> 00:06:44,518
Damn, because I was thinking of
inviting Steele in for a three-way,
139
00:06:44,519 --> 00:06:46,967
unless you want in, and we can
make it a dirty foursome.
140
00:06:47,046 --> 00:06:48,077
Say what you like.
141
00:06:48,538 --> 00:06:50,764
There's no denying that
he only has eyes for you.
142
00:06:50,789 --> 00:06:52,038
Who's the late admission?
143
00:06:53,553 --> 00:06:54,758
Kelly Reid.
144
00:06:55,272 --> 00:06:56,303
I know she's your patient.
145
00:06:56,327 --> 00:06:57,958
I thought you might like to take a look.
146
00:06:57,959 --> 00:07:00,358
Kelly's been complaining of
some mild graft tenderness,
147
00:07:00,359 --> 00:07:02,358
haematuria, some
discomfort on urination,
148
00:07:02,359 --> 00:07:03,958
and her urine output is dropping off.
149
00:07:03,959 --> 00:07:04,858
Creatinine?
150
00:07:04,883 --> 00:07:06,558
Creatinine and urea are both up.
151
00:07:07,100 --> 00:07:09,358
Well, well, well. Look
what the cat dragged in.
152
00:07:09,359 --> 00:07:10,483
Dr Berger.
153
00:07:10,799 --> 00:07:12,798
Kelly Reid, my all-time
favourite patient.
154
00:07:12,799 --> 00:07:13,799
Like I believe that.
155
00:07:13,800 --> 00:07:14,799
Well, you should.
156
00:07:15,046 --> 00:07:18,046
Kelly had kidney failure,
secondary to reflux nephropathy.
157
00:07:18,686 --> 00:07:21,499
She was fortunate enough to receive
a donor kidney from the list.
158
00:07:22,061 --> 00:07:24,803
Tanya tells me you've got
pain. Can you show me?
159
00:07:29,100 --> 00:07:30,386
Just the graft site?
160
00:07:30,639 --> 00:07:32,936
Have you been taking your
medication regularly?
161
00:07:33,079 --> 00:07:34,119
Of course.
162
00:07:34,120 --> 00:07:35,598
It's just if you haven't,
you need to tell us.
163
00:07:35,599 --> 00:07:36,759
Kelly knows the score.
164
00:07:38,773 --> 00:07:39,905
Don't you, Kel?
165
00:07:41,850 --> 00:07:43,118
How's the folks?
166
00:07:43,119 --> 00:07:44,119
They coming in?
167
00:07:44,120 --> 00:07:45,119
No.
168
00:07:45,530 --> 00:07:46,722
Dad's become a dad again.
169
00:07:46,747 --> 00:07:47,747
No way.
170
00:07:47,772 --> 00:07:49,438
He's on a mission to
populate the planet.
171
00:07:49,795 --> 00:07:51,255
And Mum? How is she?
172
00:07:51,428 --> 00:07:53,053
- She around?
- Parking the car.
173
00:07:54,870 --> 00:07:56,288
Say hello from me, yeah?
174
00:08:02,874 --> 00:08:05,038
Well, she's lying about taking her meds.
175
00:08:05,210 --> 00:08:06,405
Wouldn't be the first.
176
00:08:06,599 --> 00:08:08,038
That's a big jump.
177
00:08:08,039 --> 00:08:09,558
Common things occur commonly.
178
00:08:10,155 --> 00:08:12,046
My money would be on a UTI.
179
00:08:12,139 --> 00:08:13,155
Find out.
180
00:08:13,475 --> 00:08:15,398
Organise a mid-stream urine test,
181
00:08:15,616 --> 00:08:16,998
and order in an ultrasound
182
00:08:16,999 --> 00:08:19,225
to make sure there's no
obstruction or infection.
183
00:08:20,288 --> 00:08:21,118
Keep an eye on her.
184
00:08:21,119 --> 00:08:23,359
Either way, we can't afford
to lose this kidney.
185
00:08:26,163 --> 00:08:28,118
Well, as far as eye contact goes,
186
00:08:28,119 --> 00:08:31,278
I'd say that was a 70/30
split in your favour.
187
00:08:31,701 --> 00:08:32,835
How'd you see it?
188
00:08:34,397 --> 00:08:38,155
Mr Valau. I'm so sorry
about this bed situation.
189
00:08:38,272 --> 00:08:39,247
It's okay.
190
00:08:39,272 --> 00:08:40,918
Plenty of lovely ladies on this floor.
191
00:08:40,919 --> 00:08:43,318
- Yeah, right.
- Doc. We were promised an upgrade.
192
00:08:43,319 --> 00:08:44,335
Were you?
193
00:08:45,479 --> 00:08:47,318
Well, I mean, as soon as
a bed becomes available,
194
00:08:47,319 --> 00:08:48,827
we will get your brother moved.
195
00:08:49,538 --> 00:08:50,896
How long's this ECG been down?
196
00:08:50,921 --> 00:08:51,998
Well, it was working this morning.
197
00:08:51,999 --> 00:08:53,780
Oh, there you go.
198
00:08:53,913 --> 00:08:55,982
What kind of place
are you people running here?
199
00:08:56,006 --> 00:08:58,514
Well, we do the best we can
with what we have, all right?
200
00:08:58,811 --> 00:09:01,678
Mr Valau, the blackout, you
have anything like that before?
201
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
No.
202
00:09:02,967 --> 00:09:03,963
Any dizziness?
203
00:09:03,988 --> 00:09:05,272
None of the "nesses".
204
00:09:08,202 --> 00:09:09,398
Oh, you had to be there.
205
00:09:09,702 --> 00:09:10,702
Right.
206
00:09:11,366 --> 00:09:13,886
So, you been in hospital for any
reason over the past 12 months?
207
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Mr Valau?
208
00:09:16,631 --> 00:09:18,718
Yeah, the big 40-plus day.
209
00:09:18,719 --> 00:09:19,897
Doctors called it heatstroke.
210
00:09:19,922 --> 00:09:20,905
Right, what happened?
211
00:09:20,930 --> 00:09:22,661
I was a bit dizzy on my feet.
212
00:09:22,686 --> 00:09:24,253
You didn't tell me that.
He didn't tell me that.
213
00:09:24,277 --> 00:09:25,478
Were you admitted to this hospital?
214
00:09:25,502 --> 00:09:26,582
Southern General.
215
00:09:26,583 --> 00:09:27,861
Right. Did they run an ECG?
216
00:09:27,862 --> 00:09:29,452
Yeah, they ran all sorts of tests.
217
00:09:29,569 --> 00:09:31,552
Get those reports faxed over here ASAP.
218
00:09:31,577 --> 00:09:32,542
Faxed?
219
00:09:32,543 --> 00:09:34,021
You guys are still using faxes here?
220
00:09:36,022 --> 00:09:37,733
Oh, good God. Pagers as well.
221
00:09:37,758 --> 00:09:39,741
Hey, you know, we have
reached the digital age.
222
00:09:39,742 --> 00:09:41,507
Have we indeed? All right,
well, I'll pass that along.
223
00:09:41,531 --> 00:09:42,942
Now, Mr Valau, I have to go,
224
00:09:42,943 --> 00:09:44,581
but I'll leave you in the capable hands
225
00:09:44,582 --> 00:09:45,803
of Dr Patel here.
226
00:09:46,413 --> 00:09:47,436
Quick word?
227
00:09:47,999 --> 00:09:50,461
When you run a patient
history, you cast a wide net.
228
00:09:50,462 --> 00:09:51,506
A wide net. You get that?
229
00:09:51,531 --> 00:09:52,872
- Yes.
- What do you cast?
230
00:09:52,897 --> 00:09:54,261
Wide net. Sorry, no...
231
00:09:54,262 --> 00:09:55,462
That guy's going to look after you
232
00:09:55,463 --> 00:09:57,461
in a bed you're not
supposed to be in, right,
233
00:09:57,462 --> 00:09:58,811
with machines that don't work.
234
00:09:59,100 --> 00:09:59,999
Oi.
235
00:10:00,024 --> 00:10:01,024
Thanks.
236
00:10:01,811 --> 00:10:03,741
You have a proper university degree?
237
00:10:04,102 --> 00:10:05,302
Yeah. Two.
238
00:10:05,374 --> 00:10:06,502
Fine arts and medicine.
239
00:10:06,663 --> 00:10:07,663
Oh, really?
240
00:10:07,929 --> 00:10:09,131
Yes, thank you. I'll hold.
241
00:10:09,186 --> 00:10:10,941
Chill, brother. The man has two degrees.
242
00:10:10,942 --> 00:10:11,942
How many have you got?
243
00:10:11,943 --> 00:10:14,301
I'm not the one being let
loose on sick people.
244
00:10:14,967 --> 00:10:16,006
I like him.
245
00:10:16,366 --> 00:10:19,030
I look into his eyes and I can see God.
246
00:10:19,055 --> 00:10:20,534
Hey, you see God in everyone.
247
00:10:20,655 --> 00:10:21,855
I do too.
248
00:10:22,138 --> 00:10:23,327
I'm a lucky man.
249
00:10:24,400 --> 00:10:26,640
Do you remember the name of
the doctor you came in under?
250
00:10:30,982 --> 00:10:31,944
Zac?
251
00:10:31,969 --> 00:10:33,077
He's here.
252
00:10:34,862 --> 00:10:36,261
Hey, baby.
253
00:10:36,262 --> 00:10:38,061
Okay, you're going to look after Daddy
254
00:10:38,062 --> 00:10:39,861
while the doctors look after Mum, yeah?
255
00:10:39,862 --> 00:10:40,862
Yeah.
256
00:10:40,863 --> 00:10:41,862
Okay.
257
00:10:41,863 --> 00:10:43,381
This train's about to leave the station.
258
00:10:43,382 --> 00:10:45,262
Say your goodbyes.
259
00:10:47,942 --> 00:10:49,861
I'll be here when you wake up, okay?
260
00:10:50,210 --> 00:10:51,303
Yeah.
261
00:10:51,357 --> 00:10:52,397
See you, baby.
262
00:10:59,662 --> 00:11:00,608
Hey.
263
00:11:00,633 --> 00:11:02,022
She's in good hands.
264
00:11:04,560 --> 00:11:05,702
Come on, mate.
265
00:11:08,102 --> 00:11:09,741
Are you going to be doing the operation?
266
00:11:09,742 --> 00:11:10,780
I wish.
267
00:11:10,805 --> 00:11:12,142
I'll be holding the retractor,
268
00:11:12,143 --> 00:11:14,301
but you can bet I'll retract
like nobody's business.
269
00:11:14,302 --> 00:11:16,428
LVAD, right. Okay, we're set to go?
270
00:11:16,453 --> 00:11:17,108
Yep.
271
00:11:17,133 --> 00:11:19,702
Okay, people. Time is money.
We've got a full list today.
272
00:11:19,727 --> 00:11:20,742
All right, so, Zoe,
273
00:11:20,743 --> 00:11:22,342
have a look at Dr Tannis for me,
274
00:11:22,506 --> 00:11:24,811
then I want you to count
from one to 10 slowly.
275
00:11:24,954 --> 00:11:25,954
One,
276
00:11:26,010 --> 00:11:30,209
two, three, four, five...
277
00:11:35,241 --> 00:11:37,288
Kelly Reid's ultrasound results are out.
278
00:11:37,319 --> 00:11:40,061
There is no obstruction,
no perinephric stranding.
279
00:11:40,062 --> 00:11:41,062
And her pain?
280
00:11:41,063 --> 00:11:42,069
Getting worse.
281
00:11:42,124 --> 00:11:43,696
Any chance her mum's in?
282
00:11:43,721 --> 00:11:45,006
No, hasn't been in.
283
00:11:47,849 --> 00:11:49,811
- Can you show me where it hurts?
- Here.
284
00:11:52,272 --> 00:11:54,288
- Same level as before?
- Worse.
285
00:11:54,588 --> 00:11:56,148
Can you give me something for the pain?
286
00:11:56,436 --> 00:11:59,124
Well, the paracetamol we had you
on should've done the trick.
287
00:11:59,483 --> 00:12:01,501
We've got your ultrasound results back
288
00:12:01,502 --> 00:12:05,141
and there's no sign of obstruction
and no sign of infection,
289
00:12:05,142 --> 00:12:06,499
so if this is your kidney,
290
00:12:06,524 --> 00:12:07,764
we need to act now.
291
00:12:07,789 --> 00:12:09,621
Is there anything that
you forgot to tell...
292
00:12:09,622 --> 00:12:10,733
Maybe it's something I ate.
293
00:12:11,866 --> 00:12:13,981
What did you do over the
weekend? It was a public holiday.
294
00:12:13,982 --> 00:12:14,982
You do anything fun?
295
00:12:14,983 --> 00:12:17,301
No, just hung at home, watched TV.
296
00:12:17,457 --> 00:12:18,624
And where's home?
297
00:12:20,635 --> 00:12:22,210
Are you with your mum or your dad?
298
00:12:22,387 --> 00:12:23,827
I was at a friend's place.
299
00:12:28,288 --> 00:12:30,147
Can you give her five of Endone?
300
00:12:30,990 --> 00:12:32,452
That should help ease the pain.
301
00:12:45,827 --> 00:12:47,661
Kelly's ultrasound came back clear,
302
00:12:47,662 --> 00:12:49,452
but she is worsening clinically,
303
00:12:49,662 --> 00:12:51,491
so I think we need an urgent biopsy.
304
00:12:51,662 --> 00:12:52,702
Absolutely.
305
00:12:52,727 --> 00:12:53,866
Prioritise that.
306
00:12:59,942 --> 00:13:00,942
Dr Nader?
307
00:13:00,943 --> 00:13:02,421
I've been in touch with Southern General
308
00:13:02,422 --> 00:13:03,661
and there's nothing in the notes,
309
00:13:03,662 --> 00:13:05,141
but I'm looking at an ECG from back then
310
00:13:05,142 --> 00:13:08,147
and I think I've discovered
some old pathological Q waves.
311
00:13:09,741 --> 00:13:11,981
I mean, after four years of
training, it's kind of hard to admit
312
00:13:11,982 --> 00:13:13,343
that they still look like a
stack of squiggly lines,
313
00:13:13,367 --> 00:13:15,249
but I'm a little worried by that.
314
00:13:18,293 --> 00:13:19,663
Yeah, you're right to be worried.
315
00:13:20,163 --> 00:13:21,389
Possible prior MI.
316
00:13:21,884 --> 00:13:23,014
They must have missed it.
317
00:13:25,288 --> 00:13:27,329
So, go and find out what's
going on and report back.
318
00:13:30,462 --> 00:13:31,538
Mr Valau!
319
00:13:31,843 --> 00:13:33,217
Does my arse look big in this?
320
00:13:33,928 --> 00:13:35,733
Please get back in bed now, okay?
321
00:13:35,758 --> 00:13:36,758
Call me Abe.
322
00:13:36,827 --> 00:13:38,941
I'm trying to figure out
how you had a heart attack
323
00:13:38,942 --> 00:13:40,663
and no one even spotted
it, not even you.
324
00:13:41,085 --> 00:13:42,461
Talofa!
325
00:13:42,462 --> 00:13:44,141
I think my butt's scaring the ladies.
326
00:13:45,141 --> 00:13:46,562
If you don't tell your
doctors what's going on,
327
00:13:46,586 --> 00:13:47,678
we can't help you, okay?
328
00:13:48,577 --> 00:13:49,741
I've got a plane to catch.
329
00:13:49,742 --> 00:13:51,741
If I tell you that, you're
going to say I can't go.
330
00:13:51,742 --> 00:13:53,529
- Mr Valau, you are a very sick man.
- I feel fine.
331
00:13:53,553 --> 00:13:56,186
You've had an abnormal
rhythm in your heart.
332
00:13:56,538 --> 00:13:58,258
Do you know what else
is an abnormal rhythm?
333
00:13:58,749 --> 00:14:01,210
Asystole, flatlining, death.
334
00:14:02,288 --> 00:14:04,461
So you may not get off
that plane via the stairs
335
00:14:04,462 --> 00:14:06,463
and your return trip might
just be in a cargo hold.
336
00:14:06,737 --> 00:14:09,137
What is so important for
you to risk your life for?
337
00:14:10,414 --> 00:14:12,654
My cousin's first communion.
338
00:14:14,296 --> 00:14:15,710
You ever been to a mass?
339
00:14:16,062 --> 00:14:19,261
I don't just mean any old
Christian, half comatose,
340
00:14:19,262 --> 00:14:21,397
Sunday obligatory ritual.
341
00:14:21,564 --> 00:14:24,827
I'm talking mass... Samoan style.
342
00:14:25,827 --> 00:14:28,717
Me and my brother, Felipe,
we lay down the bassline
343
00:14:28,742 --> 00:14:35,139
and my aunts and nieces and
sisters-in-law, they're the altos.
344
00:14:35,744 --> 00:14:38,350
Together, we're going to take
the roof off that church.
345
00:14:39,147 --> 00:14:40,342
And that little girl,
346
00:14:41,491 --> 00:14:43,749
she's going to carry that
moment the whole of her life.
347
00:14:44,546 --> 00:14:46,411
And anytime she's scared
348
00:14:46,436 --> 00:14:48,221
or fretting about something,
349
00:14:48,819 --> 00:14:51,006
or thinks there's no one there for her,
350
00:14:52,006 --> 00:14:53,421
she'll look back on that day
351
00:14:53,422 --> 00:14:58,077
and she will remember the sound of it.
352
00:15:00,742 --> 00:15:04,053
She will remember that
she is never alone.
353
00:15:05,154 --> 00:15:06,741
That God is with her.
354
00:15:13,577 --> 00:15:17,061
You know, the Jesuits had me stuck
in their Biblical honey trap
355
00:15:17,062 --> 00:15:19,186
for a few years in primary school.
356
00:15:21,397 --> 00:15:23,261
And I seem to recall something about
357
00:15:23,262 --> 00:15:25,046
God helping those who help themselves.
358
00:15:26,702 --> 00:15:28,141
So it seems to me
359
00:15:28,142 --> 00:15:30,663
that these dizzy spells and
chest pains that you're having
360
00:15:30,712 --> 00:15:32,475
are messages he wants you to hear.
361
00:15:33,851 --> 00:15:35,842
Yet you keep choosing
to look the other way.
362
00:15:38,681 --> 00:15:39,681
Hm.
363
00:15:51,975 --> 00:15:54,116
You. Sex on toast.
364
00:15:54,186 --> 00:15:55,624
Yes, you. Over here.
365
00:15:56,796 --> 00:15:58,301
So, what are we looking at?
366
00:15:58,302 --> 00:15:59,302
I'm sorry, what are you...?
367
00:15:59,303 --> 00:16:01,694
- Take us through her anatomy, please.
- Oh.
368
00:16:03,522 --> 00:16:05,981
Ascending aorta, left and right atria,
369
00:16:05,982 --> 00:16:08,319
right ventricle at the front,
and pulmonary arteries.
370
00:16:08,561 --> 00:16:09,671
So how are we looking?
371
00:16:09,696 --> 00:16:10,577
We're looking good.
372
00:16:10,602 --> 00:16:12,835
- We're right to implant the LVAD, then?
- Yes.
373
00:16:12,860 --> 00:16:15,311
So what about this aneurysm
here? Is that an issue?
374
00:16:19,452 --> 00:16:21,541
Uh, that wasn't present on the...
375
00:16:21,542 --> 00:16:23,541
Well, it's present here,
so is that an issue?
376
00:16:23,542 --> 00:16:25,381
Yes, that's one of the
main contraindications.
377
00:16:25,382 --> 00:16:27,374
So I guess we're not
ready to implant, then?
378
00:16:27,819 --> 00:16:29,414
I'll call Steele, see
what he wants to do.
379
00:16:29,438 --> 00:16:30,764
Sew her up. Now.
380
00:16:41,850 --> 00:16:43,341
Ah, I see your plan.
381
00:16:43,342 --> 00:16:45,743
So by the time you finish suturing
the top half of the wound,
382
00:16:46,106 --> 00:16:48,225
the bottom half will have
healed of its own accord.
383
00:16:48,796 --> 00:16:49,874
That's clever.
384
00:16:56,069 --> 00:16:57,661
You should become a GP.
385
00:16:58,272 --> 00:17:00,381
Move to Byron Bay and make babies.
386
00:17:00,382 --> 00:17:01,444
I don't want to be a GP.
387
00:17:01,469 --> 00:17:03,181
Yeah, well, you're too soft for surgery.
388
00:17:03,182 --> 00:17:04,389
You'll never make it.
389
00:17:05,256 --> 00:17:06,501
Oh, what? You're going to cry now?
390
00:17:06,502 --> 00:17:08,663
Give me a break. I'm doing you a favour.
391
00:17:12,124 --> 00:17:14,261
Zoe Mendosa's LVAD's a no go.
392
00:17:14,262 --> 00:17:16,592
There was an aneurysm on the ascending.
393
00:17:16,782 --> 00:17:17,624
Bugger.
394
00:17:17,649 --> 00:17:18,819
How big are we talking, Maggie?
395
00:17:18,827 --> 00:17:20,306
I don't know, 3 to 4 cm?
396
00:17:20,307 --> 00:17:22,626
Either way, I think our options
are pretty much down to one.
397
00:17:22,627 --> 00:17:24,264
Where is she on the transplant list?
398
00:17:24,289 --> 00:17:26,449
Well, she'll be higher now.
Thanks for letting me know.
399
00:17:29,514 --> 00:17:30,960
Be there when she wakes up.
400
00:18:26,038 --> 00:18:27,706
Some weekend you guys had.
401
00:18:28,051 --> 00:18:29,421
Partied pretty hard.
402
00:18:30,542 --> 00:18:31,782
Can you take those out, please?
403
00:18:34,944 --> 00:18:36,106
There's rules against cyberstalking.
404
00:18:36,107 --> 00:18:37,107
Well, you don't look like
405
00:18:37,108 --> 00:18:39,386
someone who cares a whole
lot about rules, Kelly.
406
00:18:39,975 --> 00:18:42,037
- You drink alcohol?
- I had one jelly shot.
407
00:18:42,069 --> 00:18:44,146
- Take drugs?
- No, I didn't take drugs.
408
00:18:44,147 --> 00:18:45,948
What about the ones you
were supposed to take?
409
00:18:46,374 --> 00:18:48,746
The immune suppression to
keep your kidneys safe?
410
00:18:48,747 --> 00:18:50,106
What did spy cam tell you?
411
00:18:50,436 --> 00:18:52,786
I'm not sure you understand the
seriousness of your situation.
412
00:18:52,787 --> 00:18:54,186
No, I understand. Believe me.
413
00:18:54,187 --> 00:18:56,386
Well, your urine test
suggests this is not a UTI,
414
00:18:56,387 --> 00:18:59,491
so if your kidney is going into
rejection, I need to get on it.
415
00:18:59,889 --> 00:19:01,874
Did you take your meds every single day?
416
00:19:04,960 --> 00:19:07,280
Mum was supposed to drop them
round, but she never made it.
417
00:19:07,749 --> 00:19:09,209
So, you missed more than one day's meds,
418
00:19:09,233 --> 00:19:10,786
because you were away
the whole long weekend?
419
00:19:10,787 --> 00:19:12,386
I told you, Mum was
supposed to drop them...
420
00:19:12,387 --> 00:19:14,186
Stop blaming your mum. It's your body.
421
00:19:14,187 --> 00:19:16,986
- Blaming other people and lying...
- I want another doctor.
422
00:19:16,987 --> 00:19:17,987
What don't you get?
423
00:19:17,988 --> 00:19:19,226
Someone gave up their kidney for you.
424
00:19:19,227 --> 00:19:20,635
So many people don't get that chance
425
00:19:20,647 --> 00:19:22,026
and you may has well thrown it...
426
00:19:22,027 --> 00:19:23,663
Get away from me!
427
00:19:23,995 --> 00:19:26,116
- Get the fuck away from me!
- What is going on here?
428
00:19:26,117 --> 00:19:27,588
- Doctor?
- Get her the fuck out!
429
00:19:27,958 --> 00:19:30,194
- Go away!
- Don't speak like that, thank you.
430
00:19:40,467 --> 00:19:42,186
It's Dr Bell again
from City West Public.
431
00:19:42,187 --> 00:19:43,599
It's about your daughter, Kelly.
432
00:19:43,624 --> 00:19:46,421
If you could please return
my call, it is urgent.
433
00:19:49,387 --> 00:19:52,986
? Happy birthday to you ?
434
00:19:52,987 --> 00:19:56,586
? Happy birthday to you ?
435
00:19:56,587 --> 00:20:00,546
? Happy birthday, dear Maria ?
436
00:20:00,547 --> 00:20:03,506
? Happy birthday to you! ?
437
00:20:07,186 --> 00:20:08,306
That looks good.
438
00:20:08,999 --> 00:20:11,706
All these ladies in this floor
must keep you on your toes, hey?
439
00:20:11,707 --> 00:20:13,358
Not as much as you'd think.
440
00:20:13,383 --> 00:20:14,507
I never got your name.
441
00:20:14,508 --> 00:20:15,507
Oh, Enrico.
442
00:20:15,508 --> 00:20:16,585
Nice to meet you properly.
443
00:20:16,610 --> 00:20:18,706
Hello? Hello? Are you a doctor?
444
00:20:18,707 --> 00:20:19,707
Mm-hm.
445
00:20:19,708 --> 00:20:21,867
There's a guy in bed 42
looks like he's dead.
446
00:20:27,543 --> 00:20:28,543
Abe!
447
00:20:28,585 --> 00:20:30,122
Abe! Abe!
448
00:20:30,749 --> 00:20:31,749
Come on!
449
00:20:32,107 --> 00:20:34,026
Hit the alarm. Someone
call the code team!
450
00:20:34,027 --> 00:20:35,027
Oh, shit. Talk to me.
451
00:20:35,028 --> 00:20:36,227
Abe, come on!
452
00:20:36,428 --> 00:20:37,428
Can you hear me?
453
00:20:38,225 --> 00:20:39,271
Oh, shit. Talk to me.
454
00:20:39,296 --> 00:20:40,546
Come on!
455
00:20:42,030 --> 00:20:43,177
I'm starting compressions.
456
00:20:43,202 --> 00:20:44,626
One, two, three,
457
00:20:44,627 --> 00:20:48,346
four, five, six, seven,
eight, nine, ten,
458
00:20:48,347 --> 00:20:49,746
eleven, twelve.
459
00:20:49,747 --> 00:20:51,546
Okay, someone take over.
I need to get a cannula in.
460
00:20:51,547 --> 00:20:52,787
I got it. Where's the reg?
461
00:20:53,867 --> 00:20:55,746
Come on. Quick, quick! Come on, Abe.
462
00:20:55,747 --> 00:20:57,386
Stay with me, buddy. Stay with me.
463
00:20:57,387 --> 00:20:58,787
Come on.
464
00:20:59,947 --> 00:21:00,947
What's going on here?
465
00:21:00,948 --> 00:21:05,402
Patient is a 38-year-old Samoan
male, admitted yesterday.
466
00:21:05,530 --> 00:21:08,946
An episode of cardiac syncope.
Um, he's got multiple...
467
00:21:08,947 --> 00:21:11,443
Why the hell haven't you got access
yet? Step away. Give me that.
468
00:21:11,467 --> 00:21:12,707
Step back.
469
00:21:14,067 --> 00:21:16,346
All right, how long's he been
down? How long's he been down?
470
00:21:16,347 --> 00:21:17,706
Uh, I'm not sure.
471
00:21:17,707 --> 00:21:19,266
- Say you don't know.
- I don't know. I don't know.
472
00:21:19,267 --> 00:21:20,827
Could you do CPR, please?
473
00:21:22,835 --> 00:21:23,960
Thank you.
474
00:21:24,874 --> 00:21:26,147
Yep, good.
475
00:21:28,387 --> 00:21:30,530
Step back. Step back. We're
doing a rhythm check.
476
00:21:30,717 --> 00:21:31,916
Clear for a rhythm check.
477
00:21:31,941 --> 00:21:33,621
Those pads on? Good.
478
00:21:34,608 --> 00:21:35,786
Okay, let's see what we got here.
479
00:21:35,787 --> 00:21:37,266
Start CPR.
480
00:21:37,267 --> 00:21:38,826
No shockable rhythm.
One mil of adrenaline.
481
00:21:38,827 --> 00:21:40,600
Get on CPR now.
482
00:21:40,772 --> 00:21:41,746
Go, go.
483
00:21:41,747 --> 00:21:43,466
Count it out. Count it out.
484
00:21:43,467 --> 00:21:46,706
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
485
00:21:46,707 --> 00:21:49,626
- 13, 14, 15, 16, 17...
- Come on, come on!
486
00:21:49,627 --> 00:21:52,026
- Come on!
- 18, 19, 20,
487
00:21:52,027 --> 00:21:54,306
21, 22, 23, 24,
488
00:21:54,307 --> 00:21:56,626
25, 26, 27, 28,
489
00:21:56,627 --> 00:21:58,306
- 29, 30.
- Stop. Clear.
490
00:21:58,307 --> 00:21:59,706
All right. Clear for rhythm check.
491
00:21:59,707 --> 00:22:02,346
Analysing
now. Stand clear.
492
00:22:02,444 --> 00:22:04,491
Still nothing. Another
mil of adrenaline.
493
00:22:04,522 --> 00:22:05,553
Start CPR.
494
00:22:06,248 --> 00:22:07,444
Get out of the way.
495
00:22:09,493 --> 00:22:10,693
Count it!
496
00:22:10,788 --> 00:22:13,786
One, two, three, four, five, six,
497
00:22:13,787 --> 00:22:15,906
seven, eight, nine, ten...
498
00:22:15,907 --> 00:22:17,746
Come on! Come on!
499
00:22:17,747 --> 00:22:20,546
14, 15, 16, 17, 18,
500
00:22:20,547 --> 00:22:22,826
19, 20, 21, 22,
501
00:22:22,827 --> 00:22:24,546
23, 24, 25,
502
00:22:24,547 --> 00:22:27,547
26, 27, 28, 29, 30.
503
00:22:50,819 --> 00:22:52,146
Rhythm check.
504
00:22:58,483 --> 00:22:59,585
Fuck.
505
00:23:03,530 --> 00:23:04,411
Pack up, everyone.
506
00:23:04,436 --> 00:23:06,587
No, no, no. Just shock him, shock him.
507
00:23:08,587 --> 00:23:10,146
Just shock him! Just shock him anyway!
508
00:23:10,147 --> 00:23:11,546
He's really nice!
509
00:23:11,547 --> 00:23:14,306
- Hey, always get access first.
- I was doing CPR!
510
00:23:14,307 --> 00:23:16,346
- Then delegate.
- I did delegate!
511
00:23:16,347 --> 00:23:17,624
It's not good enough.
512
00:23:20,975 --> 00:23:22,906
Learn to have a more
concise patient history.
513
00:23:23,406 --> 00:23:24,475
You waffle.
514
00:23:28,185 --> 00:23:29,905
You wanted a new ECG?
515
00:23:31,282 --> 00:23:32,282
He did.
516
00:23:35,514 --> 00:23:37,226
You written a death certificate before?
517
00:23:37,881 --> 00:23:38,881
No.
518
00:23:39,905 --> 00:23:41,226
I'll get the death box.
519
00:23:41,342 --> 00:23:42,760
Fill it out as best you can.
520
00:23:42,785 --> 00:23:45,030
If you get stuck, give me a hoy.
521
00:24:03,711 --> 00:24:05,108
Retractor girl.
522
00:24:09,139 --> 00:24:10,256
Ah.
523
00:24:12,077 --> 00:24:15,907
I feel like I've been
body slammed by a sumo.
524
00:24:17,990 --> 00:24:19,905
I guess that's a good thing.
525
00:24:23,272 --> 00:24:24,780
This is where you tell me
526
00:24:25,741 --> 00:24:28,266
the operation was a complete success
527
00:24:29,095 --> 00:24:31,639
and you're going to live to 120.
528
00:24:35,483 --> 00:24:36,616
Hey.
529
00:24:36,840 --> 00:24:38,405
- Hey.
- You're awake.
530
00:24:43,535 --> 00:24:44,592
What's going on?
531
00:24:45,247 --> 00:24:46,491
I don't know.
532
00:24:47,483 --> 00:24:50,866
Um, Zoe had an aneurysm
on the ascending aorta.
533
00:24:51,295 --> 00:24:53,131
It never showed up on imaging.
534
00:24:54,678 --> 00:24:56,194
- What does...
- What does that mean?
535
00:24:56,780 --> 00:24:59,842
Your aorta wasn't strong
enough to support the LVAD,
536
00:24:59,867 --> 00:25:01,983
so we had to abort the procedure.
537
00:25:03,225 --> 00:25:04,091
- What?
- We couldn't...
538
00:25:04,116 --> 00:25:05,386
we couldn't implant it. I'm sorry.
539
00:25:05,387 --> 00:25:06,483
It was too risky.
540
00:25:07,038 --> 00:25:08,442
What do you mean too risky?
541
00:25:09,506 --> 00:25:13,694
You know, you are on priority
listing for a heart transplant,
542
00:25:14,428 --> 00:25:15,746
and I know... I know the surgeons
543
00:25:15,747 --> 00:25:18,586
have already been in consultation
with a physician team,
544
00:25:18,587 --> 00:25:20,639
so you will be first cab
off the rank this time.
545
00:25:22,389 --> 00:25:23,986
I'm sorry. I'm... I'm sorry, Zoe.
546
00:25:24,011 --> 00:25:26,350
I know this is not the
news you wanted to hear.
547
00:25:29,108 --> 00:25:30,225
Sorry.
548
00:25:37,171 --> 00:25:38,266
Death box.
549
00:25:38,267 --> 00:25:40,906
Hi, I'm chasing a biopsy on
my renal patient, Kelly Reid.
550
00:25:40,907 --> 00:25:42,906
He shouldn't have been in gynie,
551
00:25:42,907 --> 00:25:44,178
which isn't my fault.
552
00:25:45,358 --> 00:25:46,466
And then the ECG didn't work,
553
00:25:46,467 --> 00:25:48,663
and then when the new one
arrives, it's too late.
554
00:25:50,710 --> 00:25:52,670
What? You think I could've
done more or something?
555
00:25:52,780 --> 00:25:54,743
Oh, God, no. No, Tabb.
556
00:25:54,768 --> 00:25:56,968
This isn't your fault. These
things are going to happen.
557
00:25:59,279 --> 00:26:00,811
Okay. Thank you.
558
00:26:02,491 --> 00:26:04,386
I ordered an urgent biopsy
at 10:00 this morning
559
00:26:04,387 --> 00:26:05,786
and it still hasn't happened.
560
00:26:05,787 --> 00:26:07,306
I think I have a kidney about to crash.
561
00:26:07,307 --> 00:26:08,655
Nothing works in this place.
562
00:26:08,907 --> 00:26:10,107
Kelly Reid's biopsy.
563
00:26:10,108 --> 00:26:11,706
How come no one came
to pick her up for it?
564
00:26:11,707 --> 00:26:13,306
She was given a heparin this morning.
565
00:26:13,307 --> 00:26:14,507
Had to cancel the biopsy.
566
00:26:14,508 --> 00:26:16,306
And I marked that as
withheld. Who gave her that?
567
00:26:16,307 --> 00:26:17,906
It's a new grad nurse. I'll sort it out.
568
00:26:17,907 --> 00:26:19,306
She's having the biopsy tomorrow.
569
00:26:19,307 --> 00:26:21,507
Well, we might not have until tomorrow.
570
00:26:25,639 --> 00:26:27,216
Zoe didn't get the LVAD.
571
00:26:27,241 --> 00:26:28,827
Aneurysm on the ascending.
572
00:26:34,264 --> 00:26:35,826
Hi. This is Professor Berger.
573
00:26:35,827 --> 00:26:37,027
Please leave a message.
574
00:26:38,194 --> 00:26:39,826
Dr Berger, it's Dr Bell.
575
00:26:39,827 --> 00:26:41,426
I'm sorry to call you after hours.
576
00:26:41,427 --> 00:26:43,026
It's regarding Kelly Reid.
577
00:26:43,027 --> 00:26:45,026
Her situation is rapidly deteriorating.
578
00:26:47,027 --> 00:26:50,453
Your message
will now be sent as a text.
579
00:26:51,555 --> 00:26:52,555
Yep.
580
00:26:53,649 --> 00:26:54,667
Thanks.
581
00:27:01,352 --> 00:27:03,186
Uh, anti-rejection therapy.
582
00:27:03,187 --> 00:27:04,786
I need it to be administered.
583
00:27:04,787 --> 00:27:05,787
You got authority for this?
584
00:27:05,788 --> 00:27:07,086
Yep, just now.
585
00:27:15,297 --> 00:27:16,986
Kelly, your kidney is
going into rejection,
586
00:27:16,987 --> 00:27:18,986
so I need to give you
some medicine to save it.
587
00:27:18,987 --> 00:27:20,266
We're going to set up an IV.
588
00:27:20,267 --> 00:27:21,666
I need to get this
cannula into your arm.
589
00:27:21,667 --> 00:27:23,987
- Get her away from me.
- You need to give me access.
590
00:27:30,282 --> 00:27:32,953
If you lose your kidney, the
next step is we remove it.
591
00:27:33,118 --> 00:27:34,961
After that, you are on dialysis.
592
00:27:35,157 --> 00:27:36,266
Fuck off.
593
00:27:37,110 --> 00:27:38,110
Forever.
594
00:27:39,266 --> 00:27:40,706
This was your second chance.
595
00:27:40,707 --> 00:27:42,066
You've shown that you can't be trusted,
596
00:27:42,067 --> 00:27:43,946
so there will not be
another donor kidney.
597
00:27:44,282 --> 00:27:46,671
Your file will be marked non-compliant
598
00:27:46,696 --> 00:27:49,066
and you will be on
dialysis until you die,
599
00:27:49,184 --> 00:27:51,227
which will be as soon as
you get an infection.
600
00:27:53,844 --> 00:27:55,186
You don't have to like me.
601
00:27:55,500 --> 00:27:57,321
You just have to let me do my job.
602
00:27:57,627 --> 00:28:00,026
And the only thing that matters
is that we save the graft.
603
00:28:00,641 --> 00:28:03,427
There's still a chance, but
I need to have you with me.
604
00:28:05,050 --> 00:28:06,050
Okay?
605
00:28:45,312 --> 00:28:46,104
Hey.
606
00:28:46,218 --> 00:28:47,218
Abe still awake?
607
00:28:48,124 --> 00:28:49,140
Um...
608
00:28:50,976 --> 00:28:51,976
What?
609
00:28:52,882 --> 00:28:55,226
While you were gone, your
brother had a cardiac arrest.
610
00:28:56,898 --> 00:28:58,066
We tried to revive him,
611
00:28:58,067 --> 00:28:59,666
we did the best we could, but...
612
00:28:59,667 --> 00:29:01,953
unfortunately, we were unsuccessful.
613
00:29:04,691 --> 00:29:05,691
Um...
614
00:29:07,467 --> 00:29:09,023
I don't understand.
615
00:29:09,053 --> 00:29:10,515
Your brother's passed away.
616
00:29:58,420 --> 00:29:59,457
Jesus.
617
00:30:46,142 --> 00:30:47,256
Frankie?
618
00:30:50,911 --> 00:30:52,053
Hi, Zoe.
619
00:30:54,498 --> 00:30:55,786
I heard about your aneurysm.
620
00:30:55,787 --> 00:30:57,217
I'm so sorry.
621
00:31:00,107 --> 00:31:01,201
How long?
622
00:31:02,318 --> 00:31:03,834
If I don't get a donor.
623
00:31:05,350 --> 00:31:06,545
How long have I got?
624
00:31:07,193 --> 00:31:09,226
No one can accurately answer that.
625
00:31:09,357 --> 00:31:10,404
Two days?
626
00:31:11,206 --> 00:31:12,334
Two weeks?
627
00:31:12,654 --> 00:31:13,654
How long?
628
00:31:14,131 --> 00:31:16,106
You should talk to Steele.
629
00:31:16,107 --> 00:31:17,451
I'm asking you.
630
00:31:23,514 --> 00:31:25,506
- It's not for me to...
- Please.
631
00:31:31,701 --> 00:31:33,342
If I'm not going to survive,
632
00:31:34,280 --> 00:31:36,084
I have to make plans.
633
00:31:43,949 --> 00:31:45,107
You should make those plans.
634
00:31:59,147 --> 00:32:01,647
Here's your tea. You're
looking heaps better. Okay.
635
00:32:04,779 --> 00:32:05,779
Thanks.
636
00:32:08,772 --> 00:32:10,022
Yes, Dr Patel speaking.
637
00:32:10,654 --> 00:32:12,746
Your mate Felipe's
making a lot of noise.
638
00:32:12,747 --> 00:32:14,946
He stopped for a while,
then he started up again.
639
00:32:14,947 --> 00:32:17,092
I'm thinking maybe you need
to come down and get him.
640
00:32:17,670 --> 00:32:20,350
Well, he's lost his brother. I mean,
he should be allowed to grieve.
641
00:32:20,834 --> 00:32:23,906
Sure, but he's, well... very loud.
642
00:32:23,907 --> 00:32:25,506
He's starting to freak
out the other patients.
643
00:32:25,507 --> 00:32:27,107
So what would you like me to do?
644
00:32:27,347 --> 00:32:29,342
Get him to grieve a little quieter?
645
00:32:30,709 --> 00:32:32,053
Okay, I'm coming.
646
00:32:43,821 --> 00:32:45,732
Abe should've been in cardio ward.
647
00:32:48,599 --> 00:32:50,217
He should've had a proper bed.
648
00:32:52,076 --> 00:32:53,779
Instead, you stick him in here.
649
00:32:55,889 --> 00:32:57,545
What kind of place are you running here?
650
00:32:58,803 --> 00:33:00,404
You can make an official complaint.
651
00:33:00,429 --> 00:33:01,967
It won't bring him back.
652
00:33:06,843 --> 00:33:07,843
I'm so sorry.
653
00:33:38,475 --> 00:33:39,733
Visiting hours are over.
654
00:33:39,758 --> 00:33:41,116
You have to tell them to leave.
655
00:33:41,668 --> 00:33:42,709
No.
656
00:35:50,841 --> 00:35:52,263
How did we go last night?
657
00:35:52,834 --> 00:35:54,052
Feeling better?
658
00:36:04,021 --> 00:36:05,192
That's odd.
659
00:36:08,169 --> 00:36:10,106
You ordered drugs for a patient
660
00:36:10,107 --> 00:36:11,700
without first talking it over with me?
661
00:36:11,795 --> 00:36:12,995
Her kidney was packing it in.
662
00:36:12,996 --> 00:36:14,394
Potentially life-threatening drugs.
663
00:36:14,395 --> 00:36:16,841
- Well, I tried calling you first.
- Not good enough.
664
00:36:17,560 --> 00:36:19,636
Did you at least clear
it with Berger first?
665
00:36:19,661 --> 00:36:20,911
Have we got a problem here?
666
00:36:24,216 --> 00:36:26,716
Dr Bell prescribed
steroids for a patient
667
00:36:27,075 --> 00:36:30,122
without first clearing it
with me or a consultant.
668
00:36:30,583 --> 00:36:32,074
Did you get authority for the drugs?
669
00:36:32,075 --> 00:36:35,177
I tried, but there was so
little time that I had to act.
670
00:36:35,675 --> 00:36:36,875
Did you get authority?
671
00:36:36,876 --> 00:36:38,216
Yes or no.
672
00:36:40,512 --> 00:36:41,512
No.
673
00:36:44,846 --> 00:36:46,128
I want her gone.
674
00:36:48,253 --> 00:36:52,401
You can't always get what you
want, Rupe. Just ask my mother.
675
00:36:53,070 --> 00:36:54,331
You're not hearing me.
676
00:36:54,722 --> 00:36:57,554
Get your thumb out of your
arse, mate, for God's sake.
677
00:36:58,323 --> 00:37:00,154
Do you think Frankie
didn't know the stakes?
678
00:37:00,651 --> 00:37:02,514
She knew her job was on the line.
679
00:37:03,167 --> 00:37:04,514
But she went ahead
anyway to save the kid.
680
00:37:04,515 --> 00:37:06,800
We need more of that in
this place, not less.
681
00:37:07,480 --> 00:37:08,834
You're sleeping with her.
682
00:37:09,405 --> 00:37:11,097
That's the rumour going around.
683
00:37:13,120 --> 00:37:16,026
You know, I'd take a Frankie over
684
00:37:16,550 --> 00:37:19,698
any of the lifestylers or bean counters
685
00:37:20,198 --> 00:37:21,401
any day of the week.
686
00:37:21,909 --> 00:37:25,284
It's doctors like her that will keep
this dysfunctional ship afloat.
687
00:37:25,526 --> 00:37:26,954
I'll take that as a yes, then.
688
00:37:27,620 --> 00:37:29,620
Get your mind out of the gutter.
689
00:37:30,126 --> 00:37:31,126
Yes.
690
00:37:32,253 --> 00:37:34,334
Okay, thanks for letting me
know. I'll be right down.
691
00:37:35,691 --> 00:37:37,503
Got a donor transplant en route.
692
00:37:37,792 --> 00:37:39,050
Lungs and heart.
693
00:37:41,917 --> 00:37:44,269
Suspend her, at the very least.
694
00:37:52,331 --> 00:37:53,572
How old did you say he was?
695
00:37:53,597 --> 00:37:55,194
24, 25.
696
00:37:55,195 --> 00:37:57,284
Bloody hell. What happened? MVA?
697
00:37:57,323 --> 00:37:58,901
He was cycling up John Hunter Way.
698
00:37:59,011 --> 00:38:00,011
Very sad.
699
00:38:00,370 --> 00:38:01,775
Guess we should try and give his heart
700
00:38:01,787 --> 00:38:03,018
another 60 years, shouldn't we?
701
00:38:03,042 --> 00:38:05,283
Well, my patient wouldn't mind
another 60 years herself.
702
00:38:05,308 --> 00:38:06,714
I hear we have a heart.
703
00:38:06,715 --> 00:38:08,314
Look, I've got something scheduled next,
704
00:38:08,315 --> 00:38:10,314
but why don't you take over
that and I'll do this?
705
00:38:10,315 --> 00:38:11,800
Actually, I'm good.
706
00:38:13,831 --> 00:38:15,554
You've just done 14 hours of theatre.
707
00:38:15,555 --> 00:38:18,651
Thanks for the offer,
Maggie, but I've got this.
708
00:38:28,775 --> 00:38:31,433
We don't know if I'm going
to match up or anything.
709
00:38:33,722 --> 00:38:35,619
Zoe, good news.
710
00:38:35,644 --> 00:38:37,003
The heart looks great.
711
00:38:37,159 --> 00:38:39,744
We're good to go. The porters
are here to take you to theatre.
712
00:38:39,769 --> 00:38:40,481
Now?
713
00:38:40,506 --> 00:38:41,566
We'll need to be ready.
714
00:38:41,591 --> 00:38:43,150
The donor heart's already in transit.
715
00:38:44,456 --> 00:38:45,495
Okay.
716
00:38:48,597 --> 00:38:50,275
- Who's operating?
- Mitri.
717
00:38:50,557 --> 00:38:52,425
- Is he letting you scrub in?
- Yes.
718
00:39:07,691 --> 00:39:09,354
I had a new fridge in transit once
719
00:39:09,355 --> 00:39:11,114
and it took two days to arrive.
720
00:39:11,115 --> 00:39:13,683
Got rerouted via Adelaide.
721
00:39:13,823 --> 00:39:17,114
So, yeah, maybe we should just
not take out the old one just yet.
722
00:39:17,115 --> 00:39:18,475
You're going to be okay.
723
00:39:21,339 --> 00:39:23,105
Zoe, we're ready.
724
00:39:25,198 --> 00:39:26,284
Where's Zac?
725
00:39:28,988 --> 00:39:30,066
Zac?
726
00:39:30,348 --> 00:39:32,230
- You see him?
- No.
727
00:39:32,255 --> 00:39:34,503
Zoe, we need to get you to
theatre now. This can't wait.
728
00:39:34,528 --> 00:39:36,467
- Time is of the essence.
- I'm not going anywhere
729
00:39:36,468 --> 00:39:37,542
until I see my son.
730
00:39:37,755 --> 00:39:38,870
I'll find him.
731
00:39:44,823 --> 00:39:45,745
Zac?
732
00:39:45,770 --> 00:39:48,073
Zac? Where are you, buddy?
733
00:39:48,651 --> 00:39:49,651
Zac?
734
00:39:51,886 --> 00:39:52,917
We've lost Zac.
735
00:39:52,942 --> 00:39:54,651
- I'll check upstairs again.
- Yep.
736
00:39:55,285 --> 00:39:57,308
Zoe, the family have gifted a heart.
737
00:39:57,581 --> 00:39:58,745
We have precious little time.
738
00:39:58,770 --> 00:40:01,276
Don't you dare try and guilt trip me
739
00:40:01,301 --> 00:40:03,058
because I need to make
sure my son is okay.
740
00:40:03,083 --> 00:40:04,283
I understand your situation.
741
00:40:04,308 --> 00:40:07,026
I have family, kids myself, so I get it.
742
00:40:07,753 --> 00:40:09,113
But you have to be brave for them.
743
00:40:10,141 --> 00:40:11,341
Please.
744
00:40:11,366 --> 00:40:12,823
- Let us get on with our job.
- No!
745
00:40:12,848 --> 00:40:14,534
Not until I talk to him.
746
00:40:24,370 --> 00:40:25,370
Oh.
747
00:40:27,852 --> 00:40:28,948
Frankie?
748
00:40:29,588 --> 00:40:31,698
- Hey, there he is.
- We've got him.
749
00:40:32,014 --> 00:40:33,214
They found him. He's safe.
750
00:40:33,239 --> 00:40:34,331
Let me talk to him.
751
00:40:36,035 --> 00:40:37,314
Hey, Zac.
752
00:40:37,799 --> 00:40:39,245
Hey, I've got your mum on the phone.
753
00:40:39,270 --> 00:40:40,750
She just wants to have a little chat.
754
00:40:40,888 --> 00:40:41,888
Zac?
755
00:40:43,411 --> 00:40:44,931
Zac, baby, can you hear me?
756
00:40:49,104 --> 00:40:50,151
Zac?
757
00:40:51,870 --> 00:40:53,135
What is it, buddy?
758
00:40:54,344 --> 00:40:56,495
- It's the operation?
- Yeah.
759
00:40:58,730 --> 00:41:01,147
You know, Mum's heart
wasn't working so well.
760
00:41:01,148 --> 00:41:02,597
That's why she was so sick.
761
00:41:03,105 --> 00:41:04,886
But once the doctors put in a new one,
762
00:41:04,911 --> 00:41:06,567
she's going to be back
to her old self again.
763
00:41:06,591 --> 00:41:07,951
Not the same, is it, mate?
764
00:41:11,191 --> 00:41:14,128
This... this new heart doesn't know you.
765
00:41:15,206 --> 00:41:17,894
This new heart has never
taken you to footy practice.
766
00:41:17,933 --> 00:41:19,854
New heart's never tucked
you in at night, has it?
767
00:41:21,108 --> 00:41:21,980
Right.
768
00:41:22,005 --> 00:41:24,245
You know how people say that
you love with your heart?
769
00:41:25,432 --> 00:41:26,901
Actually, that's not true,
770
00:41:27,398 --> 00:41:29,886
because really, we love with our heads.
771
00:41:31,179 --> 00:41:33,066
Your mum still loves you very much.
772
00:41:34,347 --> 00:41:36,644
It's just that... her
old heart, it's a pump.
773
00:41:36,669 --> 00:41:38,003
It needs replacing.
774
00:41:38,662 --> 00:41:40,472
This replacement's a pretty big job.
775
00:41:41,300 --> 00:41:42,714
Your mum's a little scared.
776
00:41:43,620 --> 00:41:45,722
She needs to talk to
her strong little guy.
777
00:41:48,183 --> 00:41:49,605
Let her know you love her.
778
00:41:50,390 --> 00:41:52,737
Make her feel brave, okay?
779
00:41:54,247 --> 00:41:55,287
Mum?
780
00:41:56,464 --> 00:41:57,534
Zac.
781
00:41:58,233 --> 00:41:59,628
Hey, baby.
782
00:42:00,340 --> 00:42:01,620
You're okay?
783
00:42:02,067 --> 00:42:03,894
I want to go home.
784
00:42:05,460 --> 00:42:07,800
Same here, baby. Same here.
785
00:42:08,548 --> 00:42:10,058
Zoe, please.
786
00:42:10,437 --> 00:42:11,558
I love you.
787
00:42:12,191 --> 00:42:14,071
Mummy has to go now, okay?
788
00:42:23,193 --> 00:42:24,386
You did great.
789
00:42:25,656 --> 00:42:26,691
We're on.
790
00:42:28,781 --> 00:42:30,900
Come over and help, please. Thanks.
791
00:43:57,629 --> 00:43:58,829
Okay.
792
00:43:58,830 --> 00:44:00,029
Blood vessels done?
793
00:44:00,347 --> 00:44:01,229
Yes.
794
00:44:01,230 --> 00:44:02,470
All ready to move our pump.
795
00:44:02,495 --> 00:44:03,573
Okay.
796
00:44:03,697 --> 00:44:05,175
- Let's take her off.
- Stop.
797
00:44:05,388 --> 00:44:06,534
Do not unclamp.
798
00:44:08,370 --> 00:44:09,378
What's the issue?
799
00:44:09,995 --> 00:44:11,261
There's a loose stitch.
800
00:44:12,433 --> 00:44:13,480
Check it.
801
00:44:15,545 --> 00:44:16,667
Um...
802
00:44:30,669 --> 00:44:32,668
What's your call, resident?
803
00:44:33,785 --> 00:44:34,870
Um...
804
00:44:36,935 --> 00:44:38,575
I must have been mistaken.
805
00:44:39,909 --> 00:44:40,956
Right.
806
00:44:43,376 --> 00:44:44,976
Okay, unclamp.
807
00:44:47,196 --> 00:44:48,511
Let's start her up.
808
00:44:51,598 --> 00:44:52,776
Stand back.
809
00:44:55,429 --> 00:44:57,069
Charging.
810
00:45:02,051 --> 00:45:03,062
Clear.
811
00:45:14,563 --> 00:45:15,563
Huh.
812
00:45:17,217 --> 00:45:18,484
Good job.
813
00:45:20,643 --> 00:45:21,812
All right.
814
00:45:22,276 --> 00:45:23,468
Job done.
815
00:45:36,537 --> 00:45:37,616
In there,
816
00:45:38,142 --> 00:45:39,661
that is my OT.
817
00:45:39,749 --> 00:45:41,952
Not a stage for you to play
whatever game it is you're playing.
818
00:45:41,976 --> 00:45:42,989
I wasn't.
819
00:45:42,990 --> 00:45:44,679
I thought I saw a loose stitch.
820
00:45:44,789 --> 00:45:46,438
Seemed to me you were
trying to make a point.
821
00:45:46,462 --> 00:45:48,862
Give me a break. You really
think I'd be that unprofessional?
822
00:45:49,007 --> 00:45:50,038
I don't know you.
823
00:45:50,530 --> 00:45:52,257
You still with the
mother of your children?
824
00:45:53,859 --> 00:45:54,979
You're out of line.
825
00:45:55,004 --> 00:45:57,443
Yeah, well, I guess we both
crossed a line we shouldn't have.
826
00:45:59,309 --> 00:46:01,429
But I want to get back on the
right side of that line,
827
00:46:01,538 --> 00:46:03,859
and I know I can't keep seeing you,
828
00:46:03,884 --> 00:46:07,202
but I don't see why that should
impact our working relationship.
829
00:46:08,865 --> 00:46:10,249
There's no reason why it should.
830
00:47:08,072 --> 00:47:10,337
Your urine
output's increased.
831
00:47:11,431 --> 00:47:13,697
Creatinine levels are still dropping.
832
00:47:15,252 --> 00:47:16,400
That's very good.
833
00:47:19,791 --> 00:47:21,923
Looks like you're
continuing to respond well.
834
00:47:22,128 --> 00:47:23,947
Guess you're feeling
pretty proud of yourself.
835
00:47:25,919 --> 00:47:28,181
Your mum hasn't returned
one of my calls.
836
00:47:28,509 --> 00:47:30,408
- Why is that?
- You'd have to ask her.
837
00:47:30,433 --> 00:47:31,628
Well, she knows you're in hospital.
838
00:47:31,652 --> 00:47:33,149
- What do you want?
- To help you.
839
00:47:33,150 --> 00:47:34,525
Maybe I don't want your help.
840
00:47:35,750 --> 00:47:37,032
Do you want to live?
841
00:47:43,109 --> 00:47:45,588
You know that your donor
kidney was your second chance,
842
00:47:45,589 --> 00:47:46,988
and today was your third.
843
00:47:46,989 --> 00:47:48,259
There might not be another.
844
00:47:51,059 --> 00:47:52,931
How you fare is up to you.
845
00:48:14,251 --> 00:48:15,416
This is for you.
846
00:48:20,089 --> 00:48:21,986
To remind you to pack your meds.
847
00:48:44,119 --> 00:48:47,228
If you couldn't get through to
Tanya, you should've contacted me.
848
00:48:47,229 --> 00:48:48,056
I tried.
849
00:48:48,081 --> 00:48:49,679
Then you keep on trying.
850
00:48:49,895 --> 00:48:52,275
You don't just maverick off.
851
00:48:54,095 --> 00:48:56,068
You do know Steele's
her father, don't you?
852
00:48:56,069 --> 00:48:57,069
Tanya?
853
00:48:57,270 --> 00:48:58,270
What?
854
00:48:58,525 --> 00:48:59,869
That is nepotism.
855
00:49:00,111 --> 00:49:01,986
I shouldn't go there, if I were you.
856
00:49:02,269 --> 00:49:04,009
Well, what did the biopsies show?
857
00:49:04,158 --> 00:49:06,468
That her kidney was
going into rejection,
858
00:49:06,469 --> 00:49:07,736
so I did save her life.
859
00:49:07,761 --> 00:49:08,761
What if you were wrong?
860
00:49:08,877 --> 00:49:10,788
I know what that girl was going through.
861
00:49:10,789 --> 00:49:12,283
I wasn't going to stand by.
862
00:49:13,774 --> 00:49:16,447
Your kidney doesn't give you
license to do whatever you like.
863
00:49:17,158 --> 00:49:18,708
There is a system in place,
864
00:49:18,709 --> 00:49:21,228
and it's not just there
to protect the patient.
865
00:49:22,056 --> 00:49:25,705
What's the point of all the knowledge
that I have if I can't use it?
866
00:49:27,361 --> 00:49:28,892
Steele wants you gone.
867
00:49:31,759 --> 00:49:32,689
What do you want?
868
00:49:32,714 --> 00:49:34,752
I don't want you stuck in some outpost.
869
00:49:35,029 --> 00:49:38,028
I know why you threw your
financial career away.
870
00:49:38,029 --> 00:49:39,603
I know what you've got invested here.
871
00:49:40,369 --> 00:49:42,089
I know that you want to
give something back,
872
00:49:42,127 --> 00:49:44,429
but you won't get to
if you get thrown out.
873
00:49:45,423 --> 00:49:48,259
I don't need to tell you how
many people are waiting
874
00:49:48,284 --> 00:49:49,916
just to take your place,
875
00:49:49,941 --> 00:49:51,330
so don't fuck up.
876
00:49:54,709 --> 00:49:56,587
I won't always be here to save you.
877
00:49:57,755 --> 00:50:00,087
What would you say to
a patient facing that?
878
00:50:01,499 --> 00:50:02,499
Go on.
879
00:50:09,949 --> 00:50:11,291
It's a brain tumour.
880
00:50:11,869 --> 00:50:12,923
Benign?
881
00:50:13,050 --> 00:50:14,666
There's no biopsy as yet,
882
00:50:15,069 --> 00:50:17,119
but just going off what
you've got in front of you.
883
00:50:17,712 --> 00:50:19,627
It's glioblastoma multiforme.
884
00:50:20,709 --> 00:50:21,822
Prognosis?
885
00:50:24,798 --> 00:50:28,308
Six months, two years at
the top end of the scale,
886
00:50:28,309 --> 00:50:29,708
but I don't really know.
887
00:50:29,709 --> 00:50:31,188
That's the realm of a brain surgeon.
888
00:50:31,189 --> 00:50:32,595
No, no, no. Don't avoid.
889
00:50:35,129 --> 00:50:38,119
Just say for argument's sake
that it is a glioblastoma.
890
00:50:39,469 --> 00:50:40,994
What would you say to the patient?
891
00:50:41,669 --> 00:50:45,589
Don't buy
too many green bananas.
892
00:50:50,081 --> 00:50:51,281
Who's the patient?
893
00:50:53,827 --> 00:50:55,478
Answer the question, Frankie.
894
00:50:58,069 --> 00:50:59,267
Who's the patient?
895
00:51:26,191 --> 00:51:28,910
I would remind him
that all any of us have
896
00:51:28,935 --> 00:51:32,470
is the moment... in front of us.
897
00:51:36,884 --> 00:51:39,377
This wine's 25 summers old.
898
00:51:40,572 --> 00:51:43,298
My father gave it to me as I graduated.
899
00:51:43,736 --> 00:51:46,069
He said, "Drink it when
you make professor."
900
00:51:48,269 --> 00:51:50,512
Well, that day came and passed and...
901
00:51:50,524 --> 00:51:52,658
I couldn't quite bring myself to.
902
00:52:03,869 --> 00:52:05,627
I don't know what I've been waiting for.
903
00:52:11,997 --> 00:52:13,259
It's probably corked.
904
00:52:16,190 --> 00:52:17,197
Iechyd da.
905
00:52:19,711 --> 00:52:20,712
Cheers.
906
00:52:24,752 --> 00:52:25,752
No, no.
907
00:52:26,726 --> 00:52:27,759
That's good.
908
00:52:30,799 --> 00:52:31,837
Very good.
909
00:52:33,977 --> 00:52:35,595
My old man was a beer drinker.
910
00:52:37,167 --> 00:52:38,259
He did well.
911
00:52:45,767 --> 00:52:47,668
Did you know there's a
rumour going around
912
00:52:47,669 --> 00:52:48,939
that we're having an affair?
913
00:52:49,549 --> 00:52:50,549
Yes.
914
00:52:51,117 --> 00:52:52,314
Yeah, I did hear that.
915
00:52:57,332 --> 00:52:58,666
How was it for you?
916
00:53:13,186 --> 00:53:14,509
Cheeky bugger.
917
00:55:30,987 --> 00:55:32,111
Hey.
918
00:55:36,432 --> 00:55:37,869
I'm all right.
919
00:55:47,368 --> 00:55:49,447
It's just a shit day.
920
00:56:08,166 --> 00:56:12,062
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
921
00:56:13,309 --> 00:56:15,853
Oh, hi, buddy.
922
00:56:15,878 --> 00:56:17,988
I wasn't expecting you guys so soon.
923
00:56:17,989 --> 00:56:19,748
- How's Zo?
- She's doing great.
924
00:56:19,749 --> 00:56:20,949
We're weaning her off the sedatives
925
00:56:20,950 --> 00:56:22,308
and we expect to be extubating her soon.
926
00:56:22,309 --> 00:56:24,148
Hey. Welcome back.
927
00:56:24,149 --> 00:56:25,814
Eli. Thanks.
928
00:56:25,839 --> 00:56:28,188
I just wasn't ready,
you know, but next...
929
00:56:28,189 --> 00:56:31,252
Are you a doctor, or are you not?
930
00:56:31,361 --> 00:56:32,509
I get that, but...
931
00:56:32,510 --> 00:56:33,868
You are a mere resident.
932
00:56:33,869 --> 00:56:35,292
You don't get to edit my patient list.
933
00:56:35,316 --> 00:56:36,541
It's not your job.
934
00:56:36,566 --> 00:56:38,108
You know that I'm a
transplant recipient.
935
00:56:38,109 --> 00:56:39,548
I can't lose this baby.
936
00:56:39,549 --> 00:56:41,749
I bet Vet World's looking
pretty good right now.
937
00:56:42,437 --> 00:56:43,829
Scalpel.
938
00:56:43,830 --> 00:56:45,269
Let's get funky, people.
65929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.