All language subtitles for Pulse (2017) 1x02 - Episode 2 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,015 --> 00:00:03,351 Can someone help? 2 00:00:04,203 --> 00:00:05,243 It's my wife. 3 00:00:05,244 --> 00:00:07,042 Go to Emergency. Get help! 4 00:00:07,043 --> 00:00:08,522 Hey, I need you to respond. 5 00:00:08,523 --> 00:00:09,962 Can you hear... 6 00:00:11,483 --> 00:00:13,482 I've got you. You're okay. 7 00:00:13,483 --> 00:00:14,483 She was found not breathing. 8 00:00:14,484 --> 00:00:15,523 Right, we'll take it from here. 9 00:00:15,524 --> 00:00:16,523 - Bed 33. - Thank you. 10 00:00:16,524 --> 00:00:18,202 Squeeze my hand if you can respond. 11 00:00:18,203 --> 00:00:21,202 So you treated a TB patient? Use a mask? 12 00:00:21,203 --> 00:00:22,602 It was an emergency in the car park. 13 00:00:22,603 --> 00:00:23,803 So that's a no. 14 00:00:23,804 --> 00:00:25,162 You shouldn't be here. 15 00:00:25,163 --> 00:00:26,762 Here, we're doctor and doctor, 16 00:00:26,763 --> 00:00:29,282 so you don't get to decide what I can and can't do. 17 00:00:29,283 --> 00:00:32,442 Myocarditis is sudden heart failure caused by a virus. 18 00:00:32,443 --> 00:00:33,766 A virus in my heart? 19 00:00:33,792 --> 00:00:35,911 Unfortunately, your heart is damaged. 20 00:00:35,912 --> 00:00:38,273 I'm going to put you on a cardiac transplant list as urgent. 21 00:00:38,306 --> 00:00:40,825 She needs time, so if you want to talk to her, 22 00:00:40,826 --> 00:00:42,345 wait until she can actually hear you. 23 00:00:42,346 --> 00:00:43,546 And if you do, 24 00:00:43,547 --> 00:00:46,346 do not give her any bullshit promises. 25 00:00:47,386 --> 00:00:48,945 How did you get to be so good at this? 26 00:00:48,946 --> 00:00:53,173 Practice, sleepless nights, more practice. 27 00:00:54,118 --> 00:00:55,282 I have other skills. 28 00:00:55,307 --> 00:00:56,945 You're sleeping with Mitri? 29 00:00:56,946 --> 00:00:59,145 I mean, he spent years studying the body. He knows. 30 00:00:59,146 --> 00:01:01,865 I'm not going to go into it, but I don't want it to stop. 31 00:01:01,866 --> 00:01:04,266 Just be careful, babe. He's your boss. 32 00:01:47,986 --> 00:01:49,186 Hello? 33 00:01:49,187 --> 00:01:50,386 Hey. 34 00:01:50,387 --> 00:01:51,586 Yeah, someone's moved gynie. 35 00:01:51,587 --> 00:01:53,303 Either that or I'm lost. 36 00:01:53,655 --> 00:01:55,217 What are you doing in gynie? 37 00:01:55,386 --> 00:01:56,865 I'm looking for my heart patient. 38 00:01:56,866 --> 00:01:58,586 That'll be where you're going wrong. 39 00:01:58,610 --> 00:01:59,866 Ha, very funny. 40 00:01:59,999 --> 00:02:01,638 There was no beds in cardio, so he got booted. 41 00:02:01,639 --> 00:02:03,038 Oh, he's an outlier. 42 00:02:03,039 --> 00:02:05,694 - Crap for him. - Crap for me if I can't find gynie. 43 00:02:06,381 --> 00:02:07,798 Oh, hang on a sec. 44 00:02:07,799 --> 00:02:08,799 You found it? 45 00:02:09,233 --> 00:02:11,718 No, but I think I've solved the bed shortage. 46 00:02:11,719 --> 00:02:13,342 Someone should tell the premier. 47 00:02:13,467 --> 00:02:14,592 Tabb, got to go. 48 00:02:15,399 --> 00:02:16,998 What's an outlier? 49 00:02:16,999 --> 00:02:18,998 It's someone who's been bumped to a different ward 50 00:02:18,999 --> 00:02:19,999 because of a lack of beds. 51 00:02:20,000 --> 00:02:21,998 I'd be happy to swap for a bed in gynie. 52 00:02:21,999 --> 00:02:23,199 Swap my disease while we're at it. 53 00:02:23,200 --> 00:02:25,798 Something simple, like a urinary tract infection. 54 00:02:25,799 --> 00:02:27,798 Course of antibiotics and back to work on Monday. 55 00:02:27,799 --> 00:02:29,774 Do you have any questions about the pump? 56 00:02:30,006 --> 00:02:31,798 Does it come in another colour? 57 00:02:31,799 --> 00:02:33,598 Something a little less bionic? 58 00:02:33,599 --> 00:02:35,838 Oh, you don't want to rock this around the school canteen? 59 00:02:35,839 --> 00:02:37,436 You know what? It's going to get you there. 60 00:02:37,460 --> 00:02:40,397 You're young, your numbers are good, so you are going to be fine. 61 00:02:41,467 --> 00:02:44,444 - Dr Nader. Hi. - Mrs Mendosa. 62 00:02:44,811 --> 00:02:46,678 Just thought I'd check up on you, see how you're doing 63 00:02:46,679 --> 00:02:48,078 before your big operation tomorrow. 64 00:02:48,079 --> 00:02:49,999 Frankie's beaten you to the punch. 65 00:02:50,085 --> 00:02:51,241 I can see that. 66 00:02:51,967 --> 00:02:53,518 Is there anything else you need from me 67 00:02:53,519 --> 00:02:54,639 or has Dr Bell got you sorted? 68 00:02:54,640 --> 00:02:55,780 Nah, I'm good. 69 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 All right. 70 00:02:57,686 --> 00:02:59,799 Well, we'll let you rest, eh? 71 00:03:02,061 --> 00:03:03,061 Bye. 72 00:03:03,799 --> 00:03:06,774 You pass all your subjects at med school, Dr Bell? 73 00:03:06,842 --> 00:03:07,799 Uh, yes. 74 00:03:07,800 --> 00:03:09,210 How about basic anatomy? 75 00:03:09,592 --> 00:03:12,874 'Cause you're on renal rotation, right, and Zoe's cardio. 76 00:03:13,233 --> 00:03:14,278 Let's see, renal, that's the kidneys. 77 00:03:14,279 --> 00:03:16,678 Cardio, that's the heart, if I'm not mistaken. 78 00:03:16,881 --> 00:03:18,053 You seem a little lost. 79 00:03:18,678 --> 00:03:20,718 Zoe's my patient, and you're not under me. 80 00:03:20,719 --> 00:03:22,118 No. I don't have that honour. 81 00:03:22,119 --> 00:03:24,718 Look, she's scared shitless about her surgery tomorrow. 82 00:03:24,719 --> 00:03:26,118 I thought I'd try to calm her down a bit. 83 00:03:26,119 --> 00:03:27,119 Word to the wise. 84 00:03:27,120 --> 00:03:28,623 You can't afford to get too attached to your patients, 85 00:03:28,647 --> 00:03:30,039 or other doctors' patients. 86 00:03:30,040 --> 00:03:31,239 I never got that. 87 00:03:31,436 --> 00:03:32,998 If you can't relate to them on their level, 88 00:03:32,999 --> 00:03:34,798 how can you begin to know how to help them? 89 00:03:34,799 --> 00:03:35,967 We may as well be robots. 90 00:03:35,992 --> 00:03:37,558 One day, you're going to have to tell someone 91 00:03:37,559 --> 00:03:39,238 there's nothing more you can do for them. 92 00:03:39,239 --> 00:03:42,119 If you're too emotionally attached, you will not be able to. 93 00:03:44,030 --> 00:03:45,798 Where do you plug yourself in? 94 00:03:46,072 --> 00:03:47,553 Right cheek, Dr Bell. 95 00:03:49,819 --> 00:03:50,819 Dick. 96 00:04:31,106 --> 00:04:34,389 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 97 00:04:48,947 --> 00:04:49,983 You go first. 98 00:05:02,327 --> 00:05:03,616 Hi. 99 00:05:12,585 --> 00:05:15,198 Hey. Tabb Patel. You have my outlier? 100 00:05:15,199 --> 00:05:16,850 Come this way. Bed 42. 101 00:05:18,959 --> 00:05:20,350 Oh, we'll get there. 102 00:05:20,756 --> 00:05:21,799 Hey. 103 00:05:22,233 --> 00:05:23,249 I'm Tabb. 104 00:05:23,350 --> 00:05:25,518 Hey, Tabb. I'm Abe. How are you doing? 105 00:05:25,772 --> 00:05:27,350 Better than you, I'm guessing. 106 00:05:27,858 --> 00:05:29,478 Sorry about the bed situation, by the way. 107 00:05:29,479 --> 00:05:30,479 It's just for tonight. 108 00:05:30,480 --> 00:05:32,158 We'll get you a bed in cardio first thing tomorrow. 109 00:05:32,159 --> 00:05:33,874 When are we going to get to see a doctor? 110 00:05:33,999 --> 00:05:36,288 My brother's been waiting a long time. 111 00:05:38,635 --> 00:05:39,635 How's that? 112 00:05:41,874 --> 00:05:44,038 The ED said you had an episode of cardiac syncope... 113 00:05:44,039 --> 00:05:45,798 Uh, you fainted. 114 00:05:46,225 --> 00:05:47,798 I mean, the jury's still out as to what caused it. 115 00:05:47,799 --> 00:05:49,335 Could be a number of things. 116 00:05:49,819 --> 00:05:51,918 Have you ever experienced anything like this before? 117 00:05:52,506 --> 00:05:54,758 Any moments of dizziness, light-headedness, 118 00:05:54,759 --> 00:05:56,264 or shortness of breath? 119 00:05:56,514 --> 00:05:58,483 - No. - None of the "nesses", then? 120 00:05:58,694 --> 00:06:00,159 Oh, this is funny to you, is it? 121 00:06:00,160 --> 00:06:01,159 Don't mind him. 122 00:06:01,160 --> 00:06:02,478 He was born on the wrong side of the bed. 123 00:06:02,479 --> 00:06:04,280 Don't shit the man, Felipe. He's okay. 124 00:06:04,305 --> 00:06:06,013 You think everyone's okay, all right? 125 00:06:06,038 --> 00:06:07,358 You never stand up for yourself and that's why 126 00:06:07,359 --> 00:06:11,374 your black ass is being shoved here into gyno... gyno... 127 00:06:11,421 --> 00:06:12,279 Gynaecology. 128 00:06:12,280 --> 00:06:14,772 Pussy ward, when you should be in cardio. 129 00:06:15,202 --> 00:06:17,913 My brother look like a woman with reproductive issues? 130 00:06:18,858 --> 00:06:20,212 I don't know. Do you want me to take a look? 131 00:06:23,439 --> 00:06:26,878 What I want is for you to sort out what's wrong with my brother. 132 00:06:26,879 --> 00:06:29,479 All right? Do your job. That's what I want. 133 00:06:32,000 --> 00:06:33,720 Can you hook up the ECG, please? 134 00:06:35,085 --> 00:06:36,798 It's never a good idea to have sex with your boss. 135 00:06:36,799 --> 00:06:38,077 Oh, thanks for the tip. 136 00:06:38,467 --> 00:06:39,841 Might seem like an advantage, 137 00:06:39,866 --> 00:06:41,798 but actually, it's career suicide. 138 00:06:41,799 --> 00:06:44,518 Damn, because I was thinking of inviting Steele in for a three-way, 139 00:06:44,519 --> 00:06:46,967 unless you want in, and we can make it a dirty foursome. 140 00:06:47,046 --> 00:06:48,077 Say what you like. 141 00:06:48,538 --> 00:06:50,764 There's no denying that he only has eyes for you. 142 00:06:50,789 --> 00:06:52,038 Who's the late admission? 143 00:06:53,553 --> 00:06:54,758 Kelly Reid. 144 00:06:55,272 --> 00:06:56,303 I know she's your patient. 145 00:06:56,327 --> 00:06:57,958 I thought you might like to take a look. 146 00:06:57,959 --> 00:07:00,358 Kelly's been complaining of some mild graft tenderness, 147 00:07:00,359 --> 00:07:02,358 haematuria, some discomfort on urination, 148 00:07:02,359 --> 00:07:03,958 and her urine output is dropping off. 149 00:07:03,959 --> 00:07:04,858 Creatinine? 150 00:07:04,883 --> 00:07:06,558 Creatinine and urea are both up. 151 00:07:07,100 --> 00:07:09,358 Well, well, well. Look what the cat dragged in. 152 00:07:09,359 --> 00:07:10,483 Dr Berger. 153 00:07:10,799 --> 00:07:12,798 Kelly Reid, my all-time favourite patient. 154 00:07:12,799 --> 00:07:13,799 Like I believe that. 155 00:07:13,800 --> 00:07:14,799 Well, you should. 156 00:07:15,046 --> 00:07:18,046 Kelly had kidney failure, secondary to reflux nephropathy. 157 00:07:18,686 --> 00:07:21,499 She was fortunate enough to receive a donor kidney from the list. 158 00:07:22,061 --> 00:07:24,803 Tanya tells me you've got pain. Can you show me? 159 00:07:29,100 --> 00:07:30,386 Just the graft site? 160 00:07:30,639 --> 00:07:32,936 Have you been taking your medication regularly? 161 00:07:33,079 --> 00:07:34,119 Of course. 162 00:07:34,120 --> 00:07:35,598 It's just if you haven't, you need to tell us. 163 00:07:35,599 --> 00:07:36,759 Kelly knows the score. 164 00:07:38,773 --> 00:07:39,905 Don't you, Kel? 165 00:07:41,850 --> 00:07:43,118 How's the folks? 166 00:07:43,119 --> 00:07:44,119 They coming in? 167 00:07:44,120 --> 00:07:45,119 No. 168 00:07:45,530 --> 00:07:46,722 Dad's become a dad again. 169 00:07:46,747 --> 00:07:47,747 No way. 170 00:07:47,772 --> 00:07:49,438 He's on a mission to populate the planet. 171 00:07:49,795 --> 00:07:51,255 And Mum? How is she? 172 00:07:51,428 --> 00:07:53,053 - She around? - Parking the car. 173 00:07:54,870 --> 00:07:56,288 Say hello from me, yeah? 174 00:08:02,874 --> 00:08:05,038 Well, she's lying about taking her meds. 175 00:08:05,210 --> 00:08:06,405 Wouldn't be the first. 176 00:08:06,599 --> 00:08:08,038 That's a big jump. 177 00:08:08,039 --> 00:08:09,558 Common things occur commonly. 178 00:08:10,155 --> 00:08:12,046 My money would be on a UTI. 179 00:08:12,139 --> 00:08:13,155 Find out. 180 00:08:13,475 --> 00:08:15,398 Organise a mid-stream urine test, 181 00:08:15,616 --> 00:08:16,998 and order in an ultrasound 182 00:08:16,999 --> 00:08:19,225 to make sure there's no obstruction or infection. 183 00:08:20,288 --> 00:08:21,118 Keep an eye on her. 184 00:08:21,119 --> 00:08:23,359 Either way, we can't afford to lose this kidney. 185 00:08:26,163 --> 00:08:28,118 Well, as far as eye contact goes, 186 00:08:28,119 --> 00:08:31,278 I'd say that was a 70/30 split in your favour. 187 00:08:31,701 --> 00:08:32,835 How'd you see it? 188 00:08:34,397 --> 00:08:38,155 Mr Valau. I'm so sorry about this bed situation. 189 00:08:38,272 --> 00:08:39,247 It's okay. 190 00:08:39,272 --> 00:08:40,918 Plenty of lovely ladies on this floor. 191 00:08:40,919 --> 00:08:43,318 - Yeah, right. - Doc. We were promised an upgrade. 192 00:08:43,319 --> 00:08:44,335 Were you? 193 00:08:45,479 --> 00:08:47,318 Well, I mean, as soon as a bed becomes available, 194 00:08:47,319 --> 00:08:48,827 we will get your brother moved. 195 00:08:49,538 --> 00:08:50,896 How long's this ECG been down? 196 00:08:50,921 --> 00:08:51,998 Well, it was working this morning. 197 00:08:51,999 --> 00:08:53,780 Oh, there you go. 198 00:08:53,913 --> 00:08:55,982 What kind of place are you people running here? 199 00:08:56,006 --> 00:08:58,514 Well, we do the best we can with what we have, all right? 200 00:08:58,811 --> 00:09:01,678 Mr Valau, the blackout, you have anything like that before? 201 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 No. 202 00:09:02,967 --> 00:09:03,963 Any dizziness? 203 00:09:03,988 --> 00:09:05,272 None of the "nesses". 204 00:09:08,202 --> 00:09:09,398 Oh, you had to be there. 205 00:09:09,702 --> 00:09:10,702 Right. 206 00:09:11,366 --> 00:09:13,886 So, you been in hospital for any reason over the past 12 months? 207 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Mr Valau? 208 00:09:16,631 --> 00:09:18,718 Yeah, the big 40-plus day. 209 00:09:18,719 --> 00:09:19,897 Doctors called it heatstroke. 210 00:09:19,922 --> 00:09:20,905 Right, what happened? 211 00:09:20,930 --> 00:09:22,661 I was a bit dizzy on my feet. 212 00:09:22,686 --> 00:09:24,253 You didn't tell me that. He didn't tell me that. 213 00:09:24,277 --> 00:09:25,478 Were you admitted to this hospital? 214 00:09:25,502 --> 00:09:26,582 Southern General. 215 00:09:26,583 --> 00:09:27,861 Right. Did they run an ECG? 216 00:09:27,862 --> 00:09:29,452 Yeah, they ran all sorts of tests. 217 00:09:29,569 --> 00:09:31,552 Get those reports faxed over here ASAP. 218 00:09:31,577 --> 00:09:32,542 Faxed? 219 00:09:32,543 --> 00:09:34,021 You guys are still using faxes here? 220 00:09:36,022 --> 00:09:37,733 Oh, good God. Pagers as well. 221 00:09:37,758 --> 00:09:39,741 Hey, you know, we have reached the digital age. 222 00:09:39,742 --> 00:09:41,507 Have we indeed? All right, well, I'll pass that along. 223 00:09:41,531 --> 00:09:42,942 Now, Mr Valau, I have to go, 224 00:09:42,943 --> 00:09:44,581 but I'll leave you in the capable hands 225 00:09:44,582 --> 00:09:45,803 of Dr Patel here. 226 00:09:46,413 --> 00:09:47,436 Quick word? 227 00:09:47,999 --> 00:09:50,461 When you run a patient history, you cast a wide net. 228 00:09:50,462 --> 00:09:51,506 A wide net. You get that? 229 00:09:51,531 --> 00:09:52,872 - Yes. - What do you cast? 230 00:09:52,897 --> 00:09:54,261 Wide net. Sorry, no... 231 00:09:54,262 --> 00:09:55,462 That guy's going to look after you 232 00:09:55,463 --> 00:09:57,461 in a bed you're not supposed to be in, right, 233 00:09:57,462 --> 00:09:58,811 with machines that don't work. 234 00:09:59,100 --> 00:09:59,999 Oi. 235 00:10:00,024 --> 00:10:01,024 Thanks. 236 00:10:01,811 --> 00:10:03,741 You have a proper university degree? 237 00:10:04,102 --> 00:10:05,302 Yeah. Two. 238 00:10:05,374 --> 00:10:06,502 Fine arts and medicine. 239 00:10:06,663 --> 00:10:07,663 Oh, really? 240 00:10:07,929 --> 00:10:09,131 Yes, thank you. I'll hold. 241 00:10:09,186 --> 00:10:10,941 Chill, brother. The man has two degrees. 242 00:10:10,942 --> 00:10:11,942 How many have you got? 243 00:10:11,943 --> 00:10:14,301 I'm not the one being let loose on sick people. 244 00:10:14,967 --> 00:10:16,006 I like him. 245 00:10:16,366 --> 00:10:19,030 I look into his eyes and I can see God. 246 00:10:19,055 --> 00:10:20,534 Hey, you see God in everyone. 247 00:10:20,655 --> 00:10:21,855 I do too. 248 00:10:22,138 --> 00:10:23,327 I'm a lucky man. 249 00:10:24,400 --> 00:10:26,640 Do you remember the name of the doctor you came in under? 250 00:10:30,982 --> 00:10:31,944 Zac? 251 00:10:31,969 --> 00:10:33,077 He's here. 252 00:10:34,862 --> 00:10:36,261 Hey, baby. 253 00:10:36,262 --> 00:10:38,061 Okay, you're going to look after Daddy 254 00:10:38,062 --> 00:10:39,861 while the doctors look after Mum, yeah? 255 00:10:39,862 --> 00:10:40,862 Yeah. 256 00:10:40,863 --> 00:10:41,862 Okay. 257 00:10:41,863 --> 00:10:43,381 This train's about to leave the station. 258 00:10:43,382 --> 00:10:45,262 Say your goodbyes. 259 00:10:47,942 --> 00:10:49,861 I'll be here when you wake up, okay? 260 00:10:50,210 --> 00:10:51,303 Yeah. 261 00:10:51,357 --> 00:10:52,397 See you, baby. 262 00:10:59,662 --> 00:11:00,608 Hey. 263 00:11:00,633 --> 00:11:02,022 She's in good hands. 264 00:11:04,560 --> 00:11:05,702 Come on, mate. 265 00:11:08,102 --> 00:11:09,741 Are you going to be doing the operation? 266 00:11:09,742 --> 00:11:10,780 I wish. 267 00:11:10,805 --> 00:11:12,142 I'll be holding the retractor, 268 00:11:12,143 --> 00:11:14,301 but you can bet I'll retract like nobody's business. 269 00:11:14,302 --> 00:11:16,428 LVAD, right. Okay, we're set to go? 270 00:11:16,453 --> 00:11:17,108 Yep. 271 00:11:17,133 --> 00:11:19,702 Okay, people. Time is money. We've got a full list today. 272 00:11:19,727 --> 00:11:20,742 All right, so, Zoe, 273 00:11:20,743 --> 00:11:22,342 have a look at Dr Tannis for me, 274 00:11:22,506 --> 00:11:24,811 then I want you to count from one to 10 slowly. 275 00:11:24,954 --> 00:11:25,954 One, 276 00:11:26,010 --> 00:11:30,209 two, three, four, five... 277 00:11:35,241 --> 00:11:37,288 Kelly Reid's ultrasound results are out. 278 00:11:37,319 --> 00:11:40,061 There is no obstruction, no perinephric stranding. 279 00:11:40,062 --> 00:11:41,062 And her pain? 280 00:11:41,063 --> 00:11:42,069 Getting worse. 281 00:11:42,124 --> 00:11:43,696 Any chance her mum's in? 282 00:11:43,721 --> 00:11:45,006 No, hasn't been in. 283 00:11:47,849 --> 00:11:49,811 - Can you show me where it hurts? - Here. 284 00:11:52,272 --> 00:11:54,288 - Same level as before? - Worse. 285 00:11:54,588 --> 00:11:56,148 Can you give me something for the pain? 286 00:11:56,436 --> 00:11:59,124 Well, the paracetamol we had you on should've done the trick. 287 00:11:59,483 --> 00:12:01,501 We've got your ultrasound results back 288 00:12:01,502 --> 00:12:05,141 and there's no sign of obstruction and no sign of infection, 289 00:12:05,142 --> 00:12:06,499 so if this is your kidney, 290 00:12:06,524 --> 00:12:07,764 we need to act now. 291 00:12:07,789 --> 00:12:09,621 Is there anything that you forgot to tell... 292 00:12:09,622 --> 00:12:10,733 Maybe it's something I ate. 293 00:12:11,866 --> 00:12:13,981 What did you do over the weekend? It was a public holiday. 294 00:12:13,982 --> 00:12:14,982 You do anything fun? 295 00:12:14,983 --> 00:12:17,301 No, just hung at home, watched TV. 296 00:12:17,457 --> 00:12:18,624 And where's home? 297 00:12:20,635 --> 00:12:22,210 Are you with your mum or your dad? 298 00:12:22,387 --> 00:12:23,827 I was at a friend's place. 299 00:12:28,288 --> 00:12:30,147 Can you give her five of Endone? 300 00:12:30,990 --> 00:12:32,452 That should help ease the pain. 301 00:12:45,827 --> 00:12:47,661 Kelly's ultrasound came back clear, 302 00:12:47,662 --> 00:12:49,452 but she is worsening clinically, 303 00:12:49,662 --> 00:12:51,491 so I think we need an urgent biopsy. 304 00:12:51,662 --> 00:12:52,702 Absolutely. 305 00:12:52,727 --> 00:12:53,866 Prioritise that. 306 00:12:59,942 --> 00:13:00,942 Dr Nader? 307 00:13:00,943 --> 00:13:02,421 I've been in touch with Southern General 308 00:13:02,422 --> 00:13:03,661 and there's nothing in the notes, 309 00:13:03,662 --> 00:13:05,141 but I'm looking at an ECG from back then 310 00:13:05,142 --> 00:13:08,147 and I think I've discovered some old pathological Q waves. 311 00:13:09,741 --> 00:13:11,981 I mean, after four years of training, it's kind of hard to admit 312 00:13:11,982 --> 00:13:13,343 that they still look like a stack of squiggly lines, 313 00:13:13,367 --> 00:13:15,249 but I'm a little worried by that. 314 00:13:18,293 --> 00:13:19,663 Yeah, you're right to be worried. 315 00:13:20,163 --> 00:13:21,389 Possible prior MI. 316 00:13:21,884 --> 00:13:23,014 They must have missed it. 317 00:13:25,288 --> 00:13:27,329 So, go and find out what's going on and report back. 318 00:13:30,462 --> 00:13:31,538 Mr Valau! 319 00:13:31,843 --> 00:13:33,217 Does my arse look big in this? 320 00:13:33,928 --> 00:13:35,733 Please get back in bed now, okay? 321 00:13:35,758 --> 00:13:36,758 Call me Abe. 322 00:13:36,827 --> 00:13:38,941 I'm trying to figure out how you had a heart attack 323 00:13:38,942 --> 00:13:40,663 and no one even spotted it, not even you. 324 00:13:41,085 --> 00:13:42,461 Talofa! 325 00:13:42,462 --> 00:13:44,141 I think my butt's scaring the ladies. 326 00:13:45,141 --> 00:13:46,562 If you don't tell your doctors what's going on, 327 00:13:46,586 --> 00:13:47,678 we can't help you, okay? 328 00:13:48,577 --> 00:13:49,741 I've got a plane to catch. 329 00:13:49,742 --> 00:13:51,741 If I tell you that, you're going to say I can't go. 330 00:13:51,742 --> 00:13:53,529 - Mr Valau, you are a very sick man. - I feel fine. 331 00:13:53,553 --> 00:13:56,186 You've had an abnormal rhythm in your heart. 332 00:13:56,538 --> 00:13:58,258 Do you know what else is an abnormal rhythm? 333 00:13:58,749 --> 00:14:01,210 Asystole, flatlining, death. 334 00:14:02,288 --> 00:14:04,461 So you may not get off that plane via the stairs 335 00:14:04,462 --> 00:14:06,463 and your return trip might just be in a cargo hold. 336 00:14:06,737 --> 00:14:09,137 What is so important for you to risk your life for? 337 00:14:10,414 --> 00:14:12,654 My cousin's first communion. 338 00:14:14,296 --> 00:14:15,710 You ever been to a mass? 339 00:14:16,062 --> 00:14:19,261 I don't just mean any old Christian, half comatose, 340 00:14:19,262 --> 00:14:21,397 Sunday obligatory ritual. 341 00:14:21,564 --> 00:14:24,827 I'm talking mass... Samoan style. 342 00:14:25,827 --> 00:14:28,717 Me and my brother, Felipe, we lay down the bassline 343 00:14:28,742 --> 00:14:35,139 and my aunts and nieces and sisters-in-law, they're the altos. 344 00:14:35,744 --> 00:14:38,350 Together, we're going to take the roof off that church. 345 00:14:39,147 --> 00:14:40,342 And that little girl, 346 00:14:41,491 --> 00:14:43,749 she's going to carry that moment the whole of her life. 347 00:14:44,546 --> 00:14:46,411 And anytime she's scared 348 00:14:46,436 --> 00:14:48,221 or fretting about something, 349 00:14:48,819 --> 00:14:51,006 or thinks there's no one there for her, 350 00:14:52,006 --> 00:14:53,421 she'll look back on that day 351 00:14:53,422 --> 00:14:58,077 and she will remember the sound of it. 352 00:15:00,742 --> 00:15:04,053 She will remember that she is never alone. 353 00:15:05,154 --> 00:15:06,741 That God is with her. 354 00:15:13,577 --> 00:15:17,061 You know, the Jesuits had me stuck in their Biblical honey trap 355 00:15:17,062 --> 00:15:19,186 for a few years in primary school. 356 00:15:21,397 --> 00:15:23,261 And I seem to recall something about 357 00:15:23,262 --> 00:15:25,046 God helping those who help themselves. 358 00:15:26,702 --> 00:15:28,141 So it seems to me 359 00:15:28,142 --> 00:15:30,663 that these dizzy spells and chest pains that you're having 360 00:15:30,712 --> 00:15:32,475 are messages he wants you to hear. 361 00:15:33,851 --> 00:15:35,842 Yet you keep choosing to look the other way. 362 00:15:38,681 --> 00:15:39,681 Hm. 363 00:15:51,975 --> 00:15:54,116 You. Sex on toast. 364 00:15:54,186 --> 00:15:55,624 Yes, you. Over here. 365 00:15:56,796 --> 00:15:58,301 So, what are we looking at? 366 00:15:58,302 --> 00:15:59,302 I'm sorry, what are you...? 367 00:15:59,303 --> 00:16:01,694 - Take us through her anatomy, please. - Oh. 368 00:16:03,522 --> 00:16:05,981 Ascending aorta, left and right atria, 369 00:16:05,982 --> 00:16:08,319 right ventricle at the front, and pulmonary arteries. 370 00:16:08,561 --> 00:16:09,671 So how are we looking? 371 00:16:09,696 --> 00:16:10,577 We're looking good. 372 00:16:10,602 --> 00:16:12,835 - We're right to implant the LVAD, then? - Yes. 373 00:16:12,860 --> 00:16:15,311 So what about this aneurysm here? Is that an issue? 374 00:16:19,452 --> 00:16:21,541 Uh, that wasn't present on the... 375 00:16:21,542 --> 00:16:23,541 Well, it's present here, so is that an issue? 376 00:16:23,542 --> 00:16:25,381 Yes, that's one of the main contraindications. 377 00:16:25,382 --> 00:16:27,374 So I guess we're not ready to implant, then? 378 00:16:27,819 --> 00:16:29,414 I'll call Steele, see what he wants to do. 379 00:16:29,438 --> 00:16:30,764 Sew her up. Now. 380 00:16:41,850 --> 00:16:43,341 Ah, I see your plan. 381 00:16:43,342 --> 00:16:45,743 So by the time you finish suturing the top half of the wound, 382 00:16:46,106 --> 00:16:48,225 the bottom half will have healed of its own accord. 383 00:16:48,796 --> 00:16:49,874 That's clever. 384 00:16:56,069 --> 00:16:57,661 You should become a GP. 385 00:16:58,272 --> 00:17:00,381 Move to Byron Bay and make babies. 386 00:17:00,382 --> 00:17:01,444 I don't want to be a GP. 387 00:17:01,469 --> 00:17:03,181 Yeah, well, you're too soft for surgery. 388 00:17:03,182 --> 00:17:04,389 You'll never make it. 389 00:17:05,256 --> 00:17:06,501 Oh, what? You're going to cry now? 390 00:17:06,502 --> 00:17:08,663 Give me a break. I'm doing you a favour. 391 00:17:12,124 --> 00:17:14,261 Zoe Mendosa's LVAD's a no go. 392 00:17:14,262 --> 00:17:16,592 There was an aneurysm on the ascending. 393 00:17:16,782 --> 00:17:17,624 Bugger. 394 00:17:17,649 --> 00:17:18,819 How big are we talking, Maggie? 395 00:17:18,827 --> 00:17:20,306 I don't know, 3 to 4 cm? 396 00:17:20,307 --> 00:17:22,626 Either way, I think our options are pretty much down to one. 397 00:17:22,627 --> 00:17:24,264 Where is she on the transplant list? 398 00:17:24,289 --> 00:17:26,449 Well, she'll be higher now. Thanks for letting me know. 399 00:17:29,514 --> 00:17:30,960 Be there when she wakes up. 400 00:18:26,038 --> 00:18:27,706 Some weekend you guys had. 401 00:18:28,051 --> 00:18:29,421 Partied pretty hard. 402 00:18:30,542 --> 00:18:31,782 Can you take those out, please? 403 00:18:34,944 --> 00:18:36,106 There's rules against cyberstalking. 404 00:18:36,107 --> 00:18:37,107 Well, you don't look like 405 00:18:37,108 --> 00:18:39,386 someone who cares a whole lot about rules, Kelly. 406 00:18:39,975 --> 00:18:42,037 - You drink alcohol? - I had one jelly shot. 407 00:18:42,069 --> 00:18:44,146 - Take drugs? - No, I didn't take drugs. 408 00:18:44,147 --> 00:18:45,948 What about the ones you were supposed to take? 409 00:18:46,374 --> 00:18:48,746 The immune suppression to keep your kidneys safe? 410 00:18:48,747 --> 00:18:50,106 What did spy cam tell you? 411 00:18:50,436 --> 00:18:52,786 I'm not sure you understand the seriousness of your situation. 412 00:18:52,787 --> 00:18:54,186 No, I understand. Believe me. 413 00:18:54,187 --> 00:18:56,386 Well, your urine test suggests this is not a UTI, 414 00:18:56,387 --> 00:18:59,491 so if your kidney is going into rejection, I need to get on it. 415 00:18:59,889 --> 00:19:01,874 Did you take your meds every single day? 416 00:19:04,960 --> 00:19:07,280 Mum was supposed to drop them round, but she never made it. 417 00:19:07,749 --> 00:19:09,209 So, you missed more than one day's meds, 418 00:19:09,233 --> 00:19:10,786 because you were away the whole long weekend? 419 00:19:10,787 --> 00:19:12,386 I told you, Mum was supposed to drop them... 420 00:19:12,387 --> 00:19:14,186 Stop blaming your mum. It's your body. 421 00:19:14,187 --> 00:19:16,986 - Blaming other people and lying... - I want another doctor. 422 00:19:16,987 --> 00:19:17,987 What don't you get? 423 00:19:17,988 --> 00:19:19,226 Someone gave up their kidney for you. 424 00:19:19,227 --> 00:19:20,635 So many people don't get that chance 425 00:19:20,647 --> 00:19:22,026 and you may has well thrown it... 426 00:19:22,027 --> 00:19:23,663 Get away from me! 427 00:19:23,995 --> 00:19:26,116 - Get the fuck away from me! - What is going on here? 428 00:19:26,117 --> 00:19:27,588 - Doctor? - Get her the fuck out! 429 00:19:27,958 --> 00:19:30,194 - Go away! - Don't speak like that, thank you. 430 00:19:40,467 --> 00:19:42,186 It's Dr Bell again from City West Public. 431 00:19:42,187 --> 00:19:43,599 It's about your daughter, Kelly. 432 00:19:43,624 --> 00:19:46,421 If you could please return my call, it is urgent. 433 00:19:49,387 --> 00:19:52,986 ? Happy birthday to you ? 434 00:19:52,987 --> 00:19:56,586 ? Happy birthday to you ? 435 00:19:56,587 --> 00:20:00,546 ? Happy birthday, dear Maria ? 436 00:20:00,547 --> 00:20:03,506 ? Happy birthday to you! ? 437 00:20:07,186 --> 00:20:08,306 That looks good. 438 00:20:08,999 --> 00:20:11,706 All these ladies in this floor must keep you on your toes, hey? 439 00:20:11,707 --> 00:20:13,358 Not as much as you'd think. 440 00:20:13,383 --> 00:20:14,507 I never got your name. 441 00:20:14,508 --> 00:20:15,507 Oh, Enrico. 442 00:20:15,508 --> 00:20:16,585 Nice to meet you properly. 443 00:20:16,610 --> 00:20:18,706 Hello? Hello? Are you a doctor? 444 00:20:18,707 --> 00:20:19,707 Mm-hm. 445 00:20:19,708 --> 00:20:21,867 There's a guy in bed 42 looks like he's dead. 446 00:20:27,543 --> 00:20:28,543 Abe! 447 00:20:28,585 --> 00:20:30,122 Abe! Abe! 448 00:20:30,749 --> 00:20:31,749 Come on! 449 00:20:32,107 --> 00:20:34,026 Hit the alarm. Someone call the code team! 450 00:20:34,027 --> 00:20:35,027 Oh, shit. Talk to me. 451 00:20:35,028 --> 00:20:36,227 Abe, come on! 452 00:20:36,428 --> 00:20:37,428 Can you hear me? 453 00:20:38,225 --> 00:20:39,271 Oh, shit. Talk to me. 454 00:20:39,296 --> 00:20:40,546 Come on! 455 00:20:42,030 --> 00:20:43,177 I'm starting compressions. 456 00:20:43,202 --> 00:20:44,626 One, two, three, 457 00:20:44,627 --> 00:20:48,346 four, five, six, seven, eight, nine, ten, 458 00:20:48,347 --> 00:20:49,746 eleven, twelve. 459 00:20:49,747 --> 00:20:51,546 Okay, someone take over. I need to get a cannula in. 460 00:20:51,547 --> 00:20:52,787 I got it. Where's the reg? 461 00:20:53,867 --> 00:20:55,746 Come on. Quick, quick! Come on, Abe. 462 00:20:55,747 --> 00:20:57,386 Stay with me, buddy. Stay with me. 463 00:20:57,387 --> 00:20:58,787 Come on. 464 00:20:59,947 --> 00:21:00,947 What's going on here? 465 00:21:00,948 --> 00:21:05,402 Patient is a 38-year-old Samoan male, admitted yesterday. 466 00:21:05,530 --> 00:21:08,946 An episode of cardiac syncope. Um, he's got multiple... 467 00:21:08,947 --> 00:21:11,443 Why the hell haven't you got access yet? Step away. Give me that. 468 00:21:11,467 --> 00:21:12,707 Step back. 469 00:21:14,067 --> 00:21:16,346 All right, how long's he been down? How long's he been down? 470 00:21:16,347 --> 00:21:17,706 Uh, I'm not sure. 471 00:21:17,707 --> 00:21:19,266 - Say you don't know. - I don't know. I don't know. 472 00:21:19,267 --> 00:21:20,827 Could you do CPR, please? 473 00:21:22,835 --> 00:21:23,960 Thank you. 474 00:21:24,874 --> 00:21:26,147 Yep, good. 475 00:21:28,387 --> 00:21:30,530 Step back. Step back. We're doing a rhythm check. 476 00:21:30,717 --> 00:21:31,916 Clear for a rhythm check. 477 00:21:31,941 --> 00:21:33,621 Those pads on? Good. 478 00:21:34,608 --> 00:21:35,786 Okay, let's see what we got here. 479 00:21:35,787 --> 00:21:37,266 Start CPR. 480 00:21:37,267 --> 00:21:38,826 No shockable rhythm. One mil of adrenaline. 481 00:21:38,827 --> 00:21:40,600 Get on CPR now. 482 00:21:40,772 --> 00:21:41,746 Go, go. 483 00:21:41,747 --> 00:21:43,466 Count it out. Count it out. 484 00:21:43,467 --> 00:21:46,706 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 485 00:21:46,707 --> 00:21:49,626 - 13, 14, 15, 16, 17... - Come on, come on! 486 00:21:49,627 --> 00:21:52,026 - Come on! - 18, 19, 20, 487 00:21:52,027 --> 00:21:54,306 21, 22, 23, 24, 488 00:21:54,307 --> 00:21:56,626 25, 26, 27, 28, 489 00:21:56,627 --> 00:21:58,306 - 29, 30. - Stop. Clear. 490 00:21:58,307 --> 00:21:59,706 All right. Clear for rhythm check. 491 00:21:59,707 --> 00:22:02,346 Analysing now. Stand clear. 492 00:22:02,444 --> 00:22:04,491 Still nothing. Another mil of adrenaline. 493 00:22:04,522 --> 00:22:05,553 Start CPR. 494 00:22:06,248 --> 00:22:07,444 Get out of the way. 495 00:22:09,493 --> 00:22:10,693 Count it! 496 00:22:10,788 --> 00:22:13,786 One, two, three, four, five, six, 497 00:22:13,787 --> 00:22:15,906 seven, eight, nine, ten... 498 00:22:15,907 --> 00:22:17,746 Come on! Come on! 499 00:22:17,747 --> 00:22:20,546 14, 15, 16, 17, 18, 500 00:22:20,547 --> 00:22:22,826 19, 20, 21, 22, 501 00:22:22,827 --> 00:22:24,546 23, 24, 25, 502 00:22:24,547 --> 00:22:27,547 26, 27, 28, 29, 30. 503 00:22:50,819 --> 00:22:52,146 Rhythm check. 504 00:22:58,483 --> 00:22:59,585 Fuck. 505 00:23:03,530 --> 00:23:04,411 Pack up, everyone. 506 00:23:04,436 --> 00:23:06,587 No, no, no. Just shock him, shock him. 507 00:23:08,587 --> 00:23:10,146 Just shock him! Just shock him anyway! 508 00:23:10,147 --> 00:23:11,546 He's really nice! 509 00:23:11,547 --> 00:23:14,306 - Hey, always get access first. - I was doing CPR! 510 00:23:14,307 --> 00:23:16,346 - Then delegate. - I did delegate! 511 00:23:16,347 --> 00:23:17,624 It's not good enough. 512 00:23:20,975 --> 00:23:22,906 Learn to have a more concise patient history. 513 00:23:23,406 --> 00:23:24,475 You waffle. 514 00:23:28,185 --> 00:23:29,905 You wanted a new ECG? 515 00:23:31,282 --> 00:23:32,282 He did. 516 00:23:35,514 --> 00:23:37,226 You written a death certificate before? 517 00:23:37,881 --> 00:23:38,881 No. 518 00:23:39,905 --> 00:23:41,226 I'll get the death box. 519 00:23:41,342 --> 00:23:42,760 Fill it out as best you can. 520 00:23:42,785 --> 00:23:45,030 If you get stuck, give me a hoy. 521 00:24:03,711 --> 00:24:05,108 Retractor girl. 522 00:24:09,139 --> 00:24:10,256 Ah. 523 00:24:12,077 --> 00:24:15,907 I feel like I've been body slammed by a sumo. 524 00:24:17,990 --> 00:24:19,905 I guess that's a good thing. 525 00:24:23,272 --> 00:24:24,780 This is where you tell me 526 00:24:25,741 --> 00:24:28,266 the operation was a complete success 527 00:24:29,095 --> 00:24:31,639 and you're going to live to 120. 528 00:24:35,483 --> 00:24:36,616 Hey. 529 00:24:36,840 --> 00:24:38,405 - Hey. - You're awake. 530 00:24:43,535 --> 00:24:44,592 What's going on? 531 00:24:45,247 --> 00:24:46,491 I don't know. 532 00:24:47,483 --> 00:24:50,866 Um, Zoe had an aneurysm on the ascending aorta. 533 00:24:51,295 --> 00:24:53,131 It never showed up on imaging. 534 00:24:54,678 --> 00:24:56,194 - What does... - What does that mean? 535 00:24:56,780 --> 00:24:59,842 Your aorta wasn't strong enough to support the LVAD, 536 00:24:59,867 --> 00:25:01,983 so we had to abort the procedure. 537 00:25:03,225 --> 00:25:04,091 - What? - We couldn't... 538 00:25:04,116 --> 00:25:05,386 we couldn't implant it. I'm sorry. 539 00:25:05,387 --> 00:25:06,483 It was too risky. 540 00:25:07,038 --> 00:25:08,442 What do you mean too risky? 541 00:25:09,506 --> 00:25:13,694 You know, you are on priority listing for a heart transplant, 542 00:25:14,428 --> 00:25:15,746 and I know... I know the surgeons 543 00:25:15,747 --> 00:25:18,586 have already been in consultation with a physician team, 544 00:25:18,587 --> 00:25:20,639 so you will be first cab off the rank this time. 545 00:25:22,389 --> 00:25:23,986 I'm sorry. I'm... I'm sorry, Zoe. 546 00:25:24,011 --> 00:25:26,350 I know this is not the news you wanted to hear. 547 00:25:29,108 --> 00:25:30,225 Sorry. 548 00:25:37,171 --> 00:25:38,266 Death box. 549 00:25:38,267 --> 00:25:40,906 Hi, I'm chasing a biopsy on my renal patient, Kelly Reid. 550 00:25:40,907 --> 00:25:42,906 He shouldn't have been in gynie, 551 00:25:42,907 --> 00:25:44,178 which isn't my fault. 552 00:25:45,358 --> 00:25:46,466 And then the ECG didn't work, 553 00:25:46,467 --> 00:25:48,663 and then when the new one arrives, it's too late. 554 00:25:50,710 --> 00:25:52,670 What? You think I could've done more or something? 555 00:25:52,780 --> 00:25:54,743 Oh, God, no. No, Tabb. 556 00:25:54,768 --> 00:25:56,968 This isn't your fault. These things are going to happen. 557 00:25:59,279 --> 00:26:00,811 Okay. Thank you. 558 00:26:02,491 --> 00:26:04,386 I ordered an urgent biopsy at 10:00 this morning 559 00:26:04,387 --> 00:26:05,786 and it still hasn't happened. 560 00:26:05,787 --> 00:26:07,306 I think I have a kidney about to crash. 561 00:26:07,307 --> 00:26:08,655 Nothing works in this place. 562 00:26:08,907 --> 00:26:10,107 Kelly Reid's biopsy. 563 00:26:10,108 --> 00:26:11,706 How come no one came to pick her up for it? 564 00:26:11,707 --> 00:26:13,306 She was given a heparin this morning. 565 00:26:13,307 --> 00:26:14,507 Had to cancel the biopsy. 566 00:26:14,508 --> 00:26:16,306 And I marked that as withheld. Who gave her that? 567 00:26:16,307 --> 00:26:17,906 It's a new grad nurse. I'll sort it out. 568 00:26:17,907 --> 00:26:19,306 She's having the biopsy tomorrow. 569 00:26:19,307 --> 00:26:21,507 Well, we might not have until tomorrow. 570 00:26:25,639 --> 00:26:27,216 Zoe didn't get the LVAD. 571 00:26:27,241 --> 00:26:28,827 Aneurysm on the ascending. 572 00:26:34,264 --> 00:26:35,826 Hi. This is Professor Berger. 573 00:26:35,827 --> 00:26:37,027 Please leave a message. 574 00:26:38,194 --> 00:26:39,826 Dr Berger, it's Dr Bell. 575 00:26:39,827 --> 00:26:41,426 I'm sorry to call you after hours. 576 00:26:41,427 --> 00:26:43,026 It's regarding Kelly Reid. 577 00:26:43,027 --> 00:26:45,026 Her situation is rapidly deteriorating. 578 00:26:47,027 --> 00:26:50,453 Your message will now be sent as a text. 579 00:26:51,555 --> 00:26:52,555 Yep. 580 00:26:53,649 --> 00:26:54,667 Thanks. 581 00:27:01,352 --> 00:27:03,186 Uh, anti-rejection therapy. 582 00:27:03,187 --> 00:27:04,786 I need it to be administered. 583 00:27:04,787 --> 00:27:05,787 You got authority for this? 584 00:27:05,788 --> 00:27:07,086 Yep, just now. 585 00:27:15,297 --> 00:27:16,986 Kelly, your kidney is going into rejection, 586 00:27:16,987 --> 00:27:18,986 so I need to give you some medicine to save it. 587 00:27:18,987 --> 00:27:20,266 We're going to set up an IV. 588 00:27:20,267 --> 00:27:21,666 I need to get this cannula into your arm. 589 00:27:21,667 --> 00:27:23,987 - Get her away from me. - You need to give me access. 590 00:27:30,282 --> 00:27:32,953 If you lose your kidney, the next step is we remove it. 591 00:27:33,118 --> 00:27:34,961 After that, you are on dialysis. 592 00:27:35,157 --> 00:27:36,266 Fuck off. 593 00:27:37,110 --> 00:27:38,110 Forever. 594 00:27:39,266 --> 00:27:40,706 This was your second chance. 595 00:27:40,707 --> 00:27:42,066 You've shown that you can't be trusted, 596 00:27:42,067 --> 00:27:43,946 so there will not be another donor kidney. 597 00:27:44,282 --> 00:27:46,671 Your file will be marked non-compliant 598 00:27:46,696 --> 00:27:49,066 and you will be on dialysis until you die, 599 00:27:49,184 --> 00:27:51,227 which will be as soon as you get an infection. 600 00:27:53,844 --> 00:27:55,186 You don't have to like me. 601 00:27:55,500 --> 00:27:57,321 You just have to let me do my job. 602 00:27:57,627 --> 00:28:00,026 And the only thing that matters is that we save the graft. 603 00:28:00,641 --> 00:28:03,427 There's still a chance, but I need to have you with me. 604 00:28:05,050 --> 00:28:06,050 Okay? 605 00:28:45,312 --> 00:28:46,104 Hey. 606 00:28:46,218 --> 00:28:47,218 Abe still awake? 607 00:28:48,124 --> 00:28:49,140 Um... 608 00:28:50,976 --> 00:28:51,976 What? 609 00:28:52,882 --> 00:28:55,226 While you were gone, your brother had a cardiac arrest. 610 00:28:56,898 --> 00:28:58,066 We tried to revive him, 611 00:28:58,067 --> 00:28:59,666 we did the best we could, but... 612 00:28:59,667 --> 00:29:01,953 unfortunately, we were unsuccessful. 613 00:29:04,691 --> 00:29:05,691 Um... 614 00:29:07,467 --> 00:29:09,023 I don't understand. 615 00:29:09,053 --> 00:29:10,515 Your brother's passed away. 616 00:29:58,420 --> 00:29:59,457 Jesus. 617 00:30:46,142 --> 00:30:47,256 Frankie? 618 00:30:50,911 --> 00:30:52,053 Hi, Zoe. 619 00:30:54,498 --> 00:30:55,786 I heard about your aneurysm. 620 00:30:55,787 --> 00:30:57,217 I'm so sorry. 621 00:31:00,107 --> 00:31:01,201 How long? 622 00:31:02,318 --> 00:31:03,834 If I don't get a donor. 623 00:31:05,350 --> 00:31:06,545 How long have I got? 624 00:31:07,193 --> 00:31:09,226 No one can accurately answer that. 625 00:31:09,357 --> 00:31:10,404 Two days? 626 00:31:11,206 --> 00:31:12,334 Two weeks? 627 00:31:12,654 --> 00:31:13,654 How long? 628 00:31:14,131 --> 00:31:16,106 You should talk to Steele. 629 00:31:16,107 --> 00:31:17,451 I'm asking you. 630 00:31:23,514 --> 00:31:25,506 - It's not for me to... - Please. 631 00:31:31,701 --> 00:31:33,342 If I'm not going to survive, 632 00:31:34,280 --> 00:31:36,084 I have to make plans. 633 00:31:43,949 --> 00:31:45,107 You should make those plans. 634 00:31:59,147 --> 00:32:01,647 Here's your tea. You're looking heaps better. Okay. 635 00:32:04,779 --> 00:32:05,779 Thanks. 636 00:32:08,772 --> 00:32:10,022 Yes, Dr Patel speaking. 637 00:32:10,654 --> 00:32:12,746 Your mate Felipe's making a lot of noise. 638 00:32:12,747 --> 00:32:14,946 He stopped for a while, then he started up again. 639 00:32:14,947 --> 00:32:17,092 I'm thinking maybe you need to come down and get him. 640 00:32:17,670 --> 00:32:20,350 Well, he's lost his brother. I mean, he should be allowed to grieve. 641 00:32:20,834 --> 00:32:23,906 Sure, but he's, well... very loud. 642 00:32:23,907 --> 00:32:25,506 He's starting to freak out the other patients. 643 00:32:25,507 --> 00:32:27,107 So what would you like me to do? 644 00:32:27,347 --> 00:32:29,342 Get him to grieve a little quieter? 645 00:32:30,709 --> 00:32:32,053 Okay, I'm coming. 646 00:32:43,821 --> 00:32:45,732 Abe should've been in cardio ward. 647 00:32:48,599 --> 00:32:50,217 He should've had a proper bed. 648 00:32:52,076 --> 00:32:53,779 Instead, you stick him in here. 649 00:32:55,889 --> 00:32:57,545 What kind of place are you running here? 650 00:32:58,803 --> 00:33:00,404 You can make an official complaint. 651 00:33:00,429 --> 00:33:01,967 It won't bring him back. 652 00:33:06,843 --> 00:33:07,843 I'm so sorry. 653 00:33:38,475 --> 00:33:39,733 Visiting hours are over. 654 00:33:39,758 --> 00:33:41,116 You have to tell them to leave. 655 00:33:41,668 --> 00:33:42,709 No. 656 00:35:50,841 --> 00:35:52,263 How did we go last night? 657 00:35:52,834 --> 00:35:54,052 Feeling better? 658 00:36:04,021 --> 00:36:05,192 That's odd. 659 00:36:08,169 --> 00:36:10,106 You ordered drugs for a patient 660 00:36:10,107 --> 00:36:11,700 without first talking it over with me? 661 00:36:11,795 --> 00:36:12,995 Her kidney was packing it in. 662 00:36:12,996 --> 00:36:14,394 Potentially life-threatening drugs. 663 00:36:14,395 --> 00:36:16,841 - Well, I tried calling you first. - Not good enough. 664 00:36:17,560 --> 00:36:19,636 Did you at least clear it with Berger first? 665 00:36:19,661 --> 00:36:20,911 Have we got a problem here? 666 00:36:24,216 --> 00:36:26,716 Dr Bell prescribed steroids for a patient 667 00:36:27,075 --> 00:36:30,122 without first clearing it with me or a consultant. 668 00:36:30,583 --> 00:36:32,074 Did you get authority for the drugs? 669 00:36:32,075 --> 00:36:35,177 I tried, but there was so little time that I had to act. 670 00:36:35,675 --> 00:36:36,875 Did you get authority? 671 00:36:36,876 --> 00:36:38,216 Yes or no. 672 00:36:40,512 --> 00:36:41,512 No. 673 00:36:44,846 --> 00:36:46,128 I want her gone. 674 00:36:48,253 --> 00:36:52,401 You can't always get what you want, Rupe. Just ask my mother. 675 00:36:53,070 --> 00:36:54,331 You're not hearing me. 676 00:36:54,722 --> 00:36:57,554 Get your thumb out of your arse, mate, for God's sake. 677 00:36:58,323 --> 00:37:00,154 Do you think Frankie didn't know the stakes? 678 00:37:00,651 --> 00:37:02,514 She knew her job was on the line. 679 00:37:03,167 --> 00:37:04,514 But she went ahead anyway to save the kid. 680 00:37:04,515 --> 00:37:06,800 We need more of that in this place, not less. 681 00:37:07,480 --> 00:37:08,834 You're sleeping with her. 682 00:37:09,405 --> 00:37:11,097 That's the rumour going around. 683 00:37:13,120 --> 00:37:16,026 You know, I'd take a Frankie over 684 00:37:16,550 --> 00:37:19,698 any of the lifestylers or bean counters 685 00:37:20,198 --> 00:37:21,401 any day of the week. 686 00:37:21,909 --> 00:37:25,284 It's doctors like her that will keep this dysfunctional ship afloat. 687 00:37:25,526 --> 00:37:26,954 I'll take that as a yes, then. 688 00:37:27,620 --> 00:37:29,620 Get your mind out of the gutter. 689 00:37:30,126 --> 00:37:31,126 Yes. 690 00:37:32,253 --> 00:37:34,334 Okay, thanks for letting me know. I'll be right down. 691 00:37:35,691 --> 00:37:37,503 Got a donor transplant en route. 692 00:37:37,792 --> 00:37:39,050 Lungs and heart. 693 00:37:41,917 --> 00:37:44,269 Suspend her, at the very least. 694 00:37:52,331 --> 00:37:53,572 How old did you say he was? 695 00:37:53,597 --> 00:37:55,194 24, 25. 696 00:37:55,195 --> 00:37:57,284 Bloody hell. What happened? MVA? 697 00:37:57,323 --> 00:37:58,901 He was cycling up John Hunter Way. 698 00:37:59,011 --> 00:38:00,011 Very sad. 699 00:38:00,370 --> 00:38:01,775 Guess we should try and give his heart 700 00:38:01,787 --> 00:38:03,018 another 60 years, shouldn't we? 701 00:38:03,042 --> 00:38:05,283 Well, my patient wouldn't mind another 60 years herself. 702 00:38:05,308 --> 00:38:06,714 I hear we have a heart. 703 00:38:06,715 --> 00:38:08,314 Look, I've got something scheduled next, 704 00:38:08,315 --> 00:38:10,314 but why don't you take over that and I'll do this? 705 00:38:10,315 --> 00:38:11,800 Actually, I'm good. 706 00:38:13,831 --> 00:38:15,554 You've just done 14 hours of theatre. 707 00:38:15,555 --> 00:38:18,651 Thanks for the offer, Maggie, but I've got this. 708 00:38:28,775 --> 00:38:31,433 We don't know if I'm going to match up or anything. 709 00:38:33,722 --> 00:38:35,619 Zoe, good news. 710 00:38:35,644 --> 00:38:37,003 The heart looks great. 711 00:38:37,159 --> 00:38:39,744 We're good to go. The porters are here to take you to theatre. 712 00:38:39,769 --> 00:38:40,481 Now? 713 00:38:40,506 --> 00:38:41,566 We'll need to be ready. 714 00:38:41,591 --> 00:38:43,150 The donor heart's already in transit. 715 00:38:44,456 --> 00:38:45,495 Okay. 716 00:38:48,597 --> 00:38:50,275 - Who's operating? - Mitri. 717 00:38:50,557 --> 00:38:52,425 - Is he letting you scrub in? - Yes. 718 00:39:07,691 --> 00:39:09,354 I had a new fridge in transit once 719 00:39:09,355 --> 00:39:11,114 and it took two days to arrive. 720 00:39:11,115 --> 00:39:13,683 Got rerouted via Adelaide. 721 00:39:13,823 --> 00:39:17,114 So, yeah, maybe we should just not take out the old one just yet. 722 00:39:17,115 --> 00:39:18,475 You're going to be okay. 723 00:39:21,339 --> 00:39:23,105 Zoe, we're ready. 724 00:39:25,198 --> 00:39:26,284 Where's Zac? 725 00:39:28,988 --> 00:39:30,066 Zac? 726 00:39:30,348 --> 00:39:32,230 - You see him? - No. 727 00:39:32,255 --> 00:39:34,503 Zoe, we need to get you to theatre now. This can't wait. 728 00:39:34,528 --> 00:39:36,467 - Time is of the essence. - I'm not going anywhere 729 00:39:36,468 --> 00:39:37,542 until I see my son. 730 00:39:37,755 --> 00:39:38,870 I'll find him. 731 00:39:44,823 --> 00:39:45,745 Zac? 732 00:39:45,770 --> 00:39:48,073 Zac? Where are you, buddy? 733 00:39:48,651 --> 00:39:49,651 Zac? 734 00:39:51,886 --> 00:39:52,917 We've lost Zac. 735 00:39:52,942 --> 00:39:54,651 - I'll check upstairs again. - Yep. 736 00:39:55,285 --> 00:39:57,308 Zoe, the family have gifted a heart. 737 00:39:57,581 --> 00:39:58,745 We have precious little time. 738 00:39:58,770 --> 00:40:01,276 Don't you dare try and guilt trip me 739 00:40:01,301 --> 00:40:03,058 because I need to make sure my son is okay. 740 00:40:03,083 --> 00:40:04,283 I understand your situation. 741 00:40:04,308 --> 00:40:07,026 I have family, kids myself, so I get it. 742 00:40:07,753 --> 00:40:09,113 But you have to be brave for them. 743 00:40:10,141 --> 00:40:11,341 Please. 744 00:40:11,366 --> 00:40:12,823 - Let us get on with our job. - No! 745 00:40:12,848 --> 00:40:14,534 Not until I talk to him. 746 00:40:24,370 --> 00:40:25,370 Oh. 747 00:40:27,852 --> 00:40:28,948 Frankie? 748 00:40:29,588 --> 00:40:31,698 - Hey, there he is. - We've got him. 749 00:40:32,014 --> 00:40:33,214 They found him. He's safe. 750 00:40:33,239 --> 00:40:34,331 Let me talk to him. 751 00:40:36,035 --> 00:40:37,314 Hey, Zac. 752 00:40:37,799 --> 00:40:39,245 Hey, I've got your mum on the phone. 753 00:40:39,270 --> 00:40:40,750 She just wants to have a little chat. 754 00:40:40,888 --> 00:40:41,888 Zac? 755 00:40:43,411 --> 00:40:44,931 Zac, baby, can you hear me? 756 00:40:49,104 --> 00:40:50,151 Zac? 757 00:40:51,870 --> 00:40:53,135 What is it, buddy? 758 00:40:54,344 --> 00:40:56,495 - It's the operation? - Yeah. 759 00:40:58,730 --> 00:41:01,147 You know, Mum's heart wasn't working so well. 760 00:41:01,148 --> 00:41:02,597 That's why she was so sick. 761 00:41:03,105 --> 00:41:04,886 But once the doctors put in a new one, 762 00:41:04,911 --> 00:41:06,567 she's going to be back to her old self again. 763 00:41:06,591 --> 00:41:07,951 Not the same, is it, mate? 764 00:41:11,191 --> 00:41:14,128 This... this new heart doesn't know you. 765 00:41:15,206 --> 00:41:17,894 This new heart has never taken you to footy practice. 766 00:41:17,933 --> 00:41:19,854 New heart's never tucked you in at night, has it? 767 00:41:21,108 --> 00:41:21,980 Right. 768 00:41:22,005 --> 00:41:24,245 You know how people say that you love with your heart? 769 00:41:25,432 --> 00:41:26,901 Actually, that's not true, 770 00:41:27,398 --> 00:41:29,886 because really, we love with our heads. 771 00:41:31,179 --> 00:41:33,066 Your mum still loves you very much. 772 00:41:34,347 --> 00:41:36,644 It's just that... her old heart, it's a pump. 773 00:41:36,669 --> 00:41:38,003 It needs replacing. 774 00:41:38,662 --> 00:41:40,472 This replacement's a pretty big job. 775 00:41:41,300 --> 00:41:42,714 Your mum's a little scared. 776 00:41:43,620 --> 00:41:45,722 She needs to talk to her strong little guy. 777 00:41:48,183 --> 00:41:49,605 Let her know you love her. 778 00:41:50,390 --> 00:41:52,737 Make her feel brave, okay? 779 00:41:54,247 --> 00:41:55,287 Mum? 780 00:41:56,464 --> 00:41:57,534 Zac. 781 00:41:58,233 --> 00:41:59,628 Hey, baby. 782 00:42:00,340 --> 00:42:01,620 You're okay? 783 00:42:02,067 --> 00:42:03,894 I want to go home. 784 00:42:05,460 --> 00:42:07,800 Same here, baby. Same here. 785 00:42:08,548 --> 00:42:10,058 Zoe, please. 786 00:42:10,437 --> 00:42:11,558 I love you. 787 00:42:12,191 --> 00:42:14,071 Mummy has to go now, okay? 788 00:42:23,193 --> 00:42:24,386 You did great. 789 00:42:25,656 --> 00:42:26,691 We're on. 790 00:42:28,781 --> 00:42:30,900 Come over and help, please. Thanks. 791 00:43:57,629 --> 00:43:58,829 Okay. 792 00:43:58,830 --> 00:44:00,029 Blood vessels done? 793 00:44:00,347 --> 00:44:01,229 Yes. 794 00:44:01,230 --> 00:44:02,470 All ready to move our pump. 795 00:44:02,495 --> 00:44:03,573 Okay. 796 00:44:03,697 --> 00:44:05,175 - Let's take her off. - Stop. 797 00:44:05,388 --> 00:44:06,534 Do not unclamp. 798 00:44:08,370 --> 00:44:09,378 What's the issue? 799 00:44:09,995 --> 00:44:11,261 There's a loose stitch. 800 00:44:12,433 --> 00:44:13,480 Check it. 801 00:44:15,545 --> 00:44:16,667 Um... 802 00:44:30,669 --> 00:44:32,668 What's your call, resident? 803 00:44:33,785 --> 00:44:34,870 Um... 804 00:44:36,935 --> 00:44:38,575 I must have been mistaken. 805 00:44:39,909 --> 00:44:40,956 Right. 806 00:44:43,376 --> 00:44:44,976 Okay, unclamp. 807 00:44:47,196 --> 00:44:48,511 Let's start her up. 808 00:44:51,598 --> 00:44:52,776 Stand back. 809 00:44:55,429 --> 00:44:57,069 Charging. 810 00:45:02,051 --> 00:45:03,062 Clear. 811 00:45:14,563 --> 00:45:15,563 Huh. 812 00:45:17,217 --> 00:45:18,484 Good job. 813 00:45:20,643 --> 00:45:21,812 All right. 814 00:45:22,276 --> 00:45:23,468 Job done. 815 00:45:36,537 --> 00:45:37,616 In there, 816 00:45:38,142 --> 00:45:39,661 that is my OT. 817 00:45:39,749 --> 00:45:41,952 Not a stage for you to play whatever game it is you're playing. 818 00:45:41,976 --> 00:45:42,989 I wasn't. 819 00:45:42,990 --> 00:45:44,679 I thought I saw a loose stitch. 820 00:45:44,789 --> 00:45:46,438 Seemed to me you were trying to make a point. 821 00:45:46,462 --> 00:45:48,862 Give me a break. You really think I'd be that unprofessional? 822 00:45:49,007 --> 00:45:50,038 I don't know you. 823 00:45:50,530 --> 00:45:52,257 You still with the mother of your children? 824 00:45:53,859 --> 00:45:54,979 You're out of line. 825 00:45:55,004 --> 00:45:57,443 Yeah, well, I guess we both crossed a line we shouldn't have. 826 00:45:59,309 --> 00:46:01,429 But I want to get back on the right side of that line, 827 00:46:01,538 --> 00:46:03,859 and I know I can't keep seeing you, 828 00:46:03,884 --> 00:46:07,202 but I don't see why that should impact our working relationship. 829 00:46:08,865 --> 00:46:10,249 There's no reason why it should. 830 00:47:08,072 --> 00:47:10,337 Your urine output's increased. 831 00:47:11,431 --> 00:47:13,697 Creatinine levels are still dropping. 832 00:47:15,252 --> 00:47:16,400 That's very good. 833 00:47:19,791 --> 00:47:21,923 Looks like you're continuing to respond well. 834 00:47:22,128 --> 00:47:23,947 Guess you're feeling pretty proud of yourself. 835 00:47:25,919 --> 00:47:28,181 Your mum hasn't returned one of my calls. 836 00:47:28,509 --> 00:47:30,408 - Why is that? - You'd have to ask her. 837 00:47:30,433 --> 00:47:31,628 Well, she knows you're in hospital. 838 00:47:31,652 --> 00:47:33,149 - What do you want? - To help you. 839 00:47:33,150 --> 00:47:34,525 Maybe I don't want your help. 840 00:47:35,750 --> 00:47:37,032 Do you want to live? 841 00:47:43,109 --> 00:47:45,588 You know that your donor kidney was your second chance, 842 00:47:45,589 --> 00:47:46,988 and today was your third. 843 00:47:46,989 --> 00:47:48,259 There might not be another. 844 00:47:51,059 --> 00:47:52,931 How you fare is up to you. 845 00:48:14,251 --> 00:48:15,416 This is for you. 846 00:48:20,089 --> 00:48:21,986 To remind you to pack your meds. 847 00:48:44,119 --> 00:48:47,228 If you couldn't get through to Tanya, you should've contacted me. 848 00:48:47,229 --> 00:48:48,056 I tried. 849 00:48:48,081 --> 00:48:49,679 Then you keep on trying. 850 00:48:49,895 --> 00:48:52,275 You don't just maverick off. 851 00:48:54,095 --> 00:48:56,068 You do know Steele's her father, don't you? 852 00:48:56,069 --> 00:48:57,069 Tanya? 853 00:48:57,270 --> 00:48:58,270 What? 854 00:48:58,525 --> 00:48:59,869 That is nepotism. 855 00:49:00,111 --> 00:49:01,986 I shouldn't go there, if I were you. 856 00:49:02,269 --> 00:49:04,009 Well, what did the biopsies show? 857 00:49:04,158 --> 00:49:06,468 That her kidney was going into rejection, 858 00:49:06,469 --> 00:49:07,736 so I did save her life. 859 00:49:07,761 --> 00:49:08,761 What if you were wrong? 860 00:49:08,877 --> 00:49:10,788 I know what that girl was going through. 861 00:49:10,789 --> 00:49:12,283 I wasn't going to stand by. 862 00:49:13,774 --> 00:49:16,447 Your kidney doesn't give you license to do whatever you like. 863 00:49:17,158 --> 00:49:18,708 There is a system in place, 864 00:49:18,709 --> 00:49:21,228 and it's not just there to protect the patient. 865 00:49:22,056 --> 00:49:25,705 What's the point of all the knowledge that I have if I can't use it? 866 00:49:27,361 --> 00:49:28,892 Steele wants you gone. 867 00:49:31,759 --> 00:49:32,689 What do you want? 868 00:49:32,714 --> 00:49:34,752 I don't want you stuck in some outpost. 869 00:49:35,029 --> 00:49:38,028 I know why you threw your financial career away. 870 00:49:38,029 --> 00:49:39,603 I know what you've got invested here. 871 00:49:40,369 --> 00:49:42,089 I know that you want to give something back, 872 00:49:42,127 --> 00:49:44,429 but you won't get to if you get thrown out. 873 00:49:45,423 --> 00:49:48,259 I don't need to tell you how many people are waiting 874 00:49:48,284 --> 00:49:49,916 just to take your place, 875 00:49:49,941 --> 00:49:51,330 so don't fuck up. 876 00:49:54,709 --> 00:49:56,587 I won't always be here to save you. 877 00:49:57,755 --> 00:50:00,087 What would you say to a patient facing that? 878 00:50:01,499 --> 00:50:02,499 Go on. 879 00:50:09,949 --> 00:50:11,291 It's a brain tumour. 880 00:50:11,869 --> 00:50:12,923 Benign? 881 00:50:13,050 --> 00:50:14,666 There's no biopsy as yet, 882 00:50:15,069 --> 00:50:17,119 but just going off what you've got in front of you. 883 00:50:17,712 --> 00:50:19,627 It's glioblastoma multiforme. 884 00:50:20,709 --> 00:50:21,822 Prognosis? 885 00:50:24,798 --> 00:50:28,308 Six months, two years at the top end of the scale, 886 00:50:28,309 --> 00:50:29,708 but I don't really know. 887 00:50:29,709 --> 00:50:31,188 That's the realm of a brain surgeon. 888 00:50:31,189 --> 00:50:32,595 No, no, no. Don't avoid. 889 00:50:35,129 --> 00:50:38,119 Just say for argument's sake that it is a glioblastoma. 890 00:50:39,469 --> 00:50:40,994 What would you say to the patient? 891 00:50:41,669 --> 00:50:45,589 Don't buy too many green bananas. 892 00:50:50,081 --> 00:50:51,281 Who's the patient? 893 00:50:53,827 --> 00:50:55,478 Answer the question, Frankie. 894 00:50:58,069 --> 00:50:59,267 Who's the patient? 895 00:51:26,191 --> 00:51:28,910 I would remind him that all any of us have 896 00:51:28,935 --> 00:51:32,470 is the moment... in front of us. 897 00:51:36,884 --> 00:51:39,377 This wine's 25 summers old. 898 00:51:40,572 --> 00:51:43,298 My father gave it to me as I graduated. 899 00:51:43,736 --> 00:51:46,069 He said, "Drink it when you make professor." 900 00:51:48,269 --> 00:51:50,512 Well, that day came and passed and... 901 00:51:50,524 --> 00:51:52,658 I couldn't quite bring myself to. 902 00:52:03,869 --> 00:52:05,627 I don't know what I've been waiting for. 903 00:52:11,997 --> 00:52:13,259 It's probably corked. 904 00:52:16,190 --> 00:52:17,197 Iechyd da. 905 00:52:19,711 --> 00:52:20,712 Cheers. 906 00:52:24,752 --> 00:52:25,752 No, no. 907 00:52:26,726 --> 00:52:27,759 That's good. 908 00:52:30,799 --> 00:52:31,837 Very good. 909 00:52:33,977 --> 00:52:35,595 My old man was a beer drinker. 910 00:52:37,167 --> 00:52:38,259 He did well. 911 00:52:45,767 --> 00:52:47,668 Did you know there's a rumour going around 912 00:52:47,669 --> 00:52:48,939 that we're having an affair? 913 00:52:49,549 --> 00:52:50,549 Yes. 914 00:52:51,117 --> 00:52:52,314 Yeah, I did hear that. 915 00:52:57,332 --> 00:52:58,666 How was it for you? 916 00:53:13,186 --> 00:53:14,509 Cheeky bugger. 917 00:55:30,987 --> 00:55:32,111 Hey. 918 00:55:36,432 --> 00:55:37,869 I'm all right. 919 00:55:47,368 --> 00:55:49,447 It's just a shit day. 920 00:56:08,166 --> 00:56:12,062 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 921 00:56:13,309 --> 00:56:15,853 Oh, hi, buddy. 922 00:56:15,878 --> 00:56:17,988 I wasn't expecting you guys so soon. 923 00:56:17,989 --> 00:56:19,748 - How's Zo? - She's doing great. 924 00:56:19,749 --> 00:56:20,949 We're weaning her off the sedatives 925 00:56:20,950 --> 00:56:22,308 and we expect to be extubating her soon. 926 00:56:22,309 --> 00:56:24,148 Hey. Welcome back. 927 00:56:24,149 --> 00:56:25,814 Eli. Thanks. 928 00:56:25,839 --> 00:56:28,188 I just wasn't ready, you know, but next... 929 00:56:28,189 --> 00:56:31,252 Are you a doctor, or are you not? 930 00:56:31,361 --> 00:56:32,509 I get that, but... 931 00:56:32,510 --> 00:56:33,868 You are a mere resident. 932 00:56:33,869 --> 00:56:35,292 You don't get to edit my patient list. 933 00:56:35,316 --> 00:56:36,541 It's not your job. 934 00:56:36,566 --> 00:56:38,108 You know that I'm a transplant recipient. 935 00:56:38,109 --> 00:56:39,548 I can't lose this baby. 936 00:56:39,549 --> 00:56:41,749 I bet Vet World's looking pretty good right now. 937 00:56:42,437 --> 00:56:43,829 Scalpel. 938 00:56:43,830 --> 00:56:45,269 Let's get funky, people. 65929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.