Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,678
t.me/@Abolix
You will make the world a stronger,
fairer, wiser place.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,838
Go finish what I could not.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,718
So, if you wed her,
you will always wonder,
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,518
is her first child
mine or yours?
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,998
The Lord would say there be no such
thing as a body beyond forgiveness.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,118
His mercy be praised.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,598
Oh, were you not aware?
8
00:00:19,600 --> 00:00:22,318
The governor of this prison is I.
9
00:00:22,320 --> 00:00:24,118
We've still no clue what them
up to.
10
00:00:24,120 --> 00:00:26,078
Whether it is our ore they're
shipping away.
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,560
-What else could it be?
-LOUD BANG
12
00:01:19,400 --> 00:01:22,198
-Anything?
-We've been down the cove and searched the village.
13
00:01:22,200 --> 00:01:23,638
Not a sign.
14
00:01:23,640 --> 00:01:25,398
Like he's melted off the
face of the Earth.
15
00:01:25,400 --> 00:01:27,118
Should we summon more folk
t'help search?
16
00:01:27,120 --> 00:01:30,958
-No. The less that know, the better.
-Well, Tess knows.
17
00:01:30,960 --> 00:01:33,758
-Then so will half the county!
-You wrong her, brother.
18
00:01:33,760 --> 00:01:35,958
-She wish us nothing but good.
-I doubt that.
19
00:01:35,960 --> 00:01:37,760
Enough! Keep searching.
20
00:01:53,600 --> 00:01:56,838
DISTORTED SPEECH: Let me see
what can be done.
21
00:01:56,840 --> 00:02:00,238
You must be made aware of the forces
with which you are dealing.
22
00:02:00,240 --> 00:02:02,758
I recall I spoke in his favour.
23
00:02:02,760 --> 00:02:04,798
If I can be of any assistance...
24
00:02:04,800 --> 00:02:06,678
You've no idea what
they're capable of.
25
00:02:06,680 --> 00:02:09,438
-Should you yourself discover Bannantine...
-Conniving...
26
00:02:09,440 --> 00:02:11,958
-..do let me know.
-..without remorse.
27
00:02:11,960 --> 00:02:13,878
Oh, were you not aware?
28
00:02:13,880 --> 00:02:16,438
The governor of
Coldbath Fields Prison is I.
29
00:02:16,440 --> 00:02:18,118
Compliments of Mr Merceron.
30
00:02:18,120 --> 00:02:19,798
Compliments of Mr Merceron.
31
00:02:19,800 --> 00:02:21,760
Compliments of Mr Merceron.
32
00:02:37,080 --> 00:02:40,118
YAWNS
Oh. Please excuse me.
33
00:02:40,120 --> 00:02:42,318
You've not slept?
34
00:02:42,320 --> 00:02:44,238
So many letters to write.
35
00:02:44,240 --> 00:02:46,158
-Some tea?
-I thank you.
36
00:02:46,160 --> 00:02:50,478
As your physician let me urge you to
resist the temptation to overexert.
37
00:02:50,480 --> 00:02:53,920
And, as your friend, let me
ask you to consider your future.
38
00:02:55,840 --> 00:02:57,758
My future?
39
00:02:57,760 --> 00:03:02,398
When your child is born, how will
you live? Where will you live?
40
00:03:02,400 --> 00:03:05,960
I know I speak for Caroline when I say
you will always have a home with us.
41
00:03:08,120 --> 00:03:10,478
F-For as long as you wish.
42
00:03:10,480 --> 00:03:13,280
Thank you. You are both
so generous.
43
00:03:15,640 --> 00:03:19,640
But my concern at present is to
bring a monster to justice.
44
00:03:27,960 --> 00:03:30,678
Would you really have her
live with us?
45
00:03:30,680 --> 00:03:33,438
Forgive me - you've scarce had time
to unpack and here I am,
46
00:03:33,440 --> 00:03:36,238
disturbing the peace.
47
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
GULLS SQUAWK
48
00:03:51,640 --> 00:03:53,280
HE GROANS
49
00:04:14,440 --> 00:04:17,278
-Mr Joseph Merceron.
-Good day, gentlemen.
50
00:04:17,280 --> 00:04:22,160
Bring me eggs, ham, partridge,
quail.
51
00:04:23,240 --> 00:04:26,958
And a healthy side of revenge?
Was that not the order?
52
00:04:26,960 --> 00:04:34,240
-Erm...
-So in summary, Despard is dead, Poldark has vanished.
53
00:04:35,840 --> 00:04:37,998
-Vanished?
-Vanished.
54
00:04:38,000 --> 00:04:41,518
Well, I ordered him to be thrown
down a mine, so he should be...
55
00:04:41,520 --> 00:04:45,520
The nephew's had a taster
and will shortly see what follows.
56
00:05:00,520 --> 00:05:03,160
CLATTERING
57
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
HE PANTS
58
00:05:39,960 --> 00:05:41,640
-Any sign?
-None.
59
00:06:37,680 --> 00:06:40,918
My windows are barred
and my door is locked.
60
00:06:40,920 --> 00:06:44,520
I am prevented even
from approaching the window.
61
00:06:45,520 --> 00:06:50,120
If you ever receive this,
send word via my maid.
62
00:06:51,360 --> 00:06:53,400
I have thought and thought...
63
00:06:54,400 --> 00:06:56,680
..and there is no other way
but this.
64
00:07:18,520 --> 00:07:20,560
DISTANT VOICES
65
00:07:23,560 --> 00:07:26,318
With full measures of brandy 'fore
they gets their hands on my ore!
66
00:07:26,320 --> 00:07:28,798
Las' time we were two
'ogshead short!
67
00:07:28,800 --> 00:07:31,358
FRENCH ACCENT: Your smuggling
operation does not concern me.
68
00:07:31,360 --> 00:07:33,558
No, mon ami, but it concerns me.
69
00:07:33,560 --> 00:07:35,878
Anything happens to our cargo,
70
00:07:35,880 --> 00:07:39,358
you will have much more than brandy
to be concerned about.
71
00:07:39,360 --> 00:07:41,400
VOICES PASS
72
00:07:42,480 --> 00:07:46,158
It occurs to me that now
we have dispensed with Despard
73
00:07:46,160 --> 00:07:48,358
and Poldark we might revisit
the matter of contracts.
74
00:07:48,360 --> 00:07:51,718
-Mahogany?
-Erm, yes, by all means.
75
00:07:51,720 --> 00:07:53,880
I'll have them sent round.
76
00:07:59,280 --> 00:08:01,318
Tipped down a mineshaft!
77
00:08:01,320 --> 00:08:03,880
-I like the sound of that.
-I don't.
78
00:08:05,560 --> 00:08:08,078
Is your opinion required?
79
00:08:08,080 --> 00:08:10,560
No, but it should be.
80
00:08:13,080 --> 00:08:15,718
What could I do? Did I order it?
81
00:08:15,720 --> 00:08:17,960
-Nephew?
-Did I even wish it?
82
00:08:20,240 --> 00:08:22,120
Who are you talking to?
83
00:08:27,640 --> 00:08:29,600
I was thinking aloud.
84
00:08:56,600 --> 00:09:00,078
Well, I'm gratified to find you
ambling about the county
85
00:09:00,080 --> 00:09:02,958
while the rest of us
are frantic with worry!
86
00:09:02,960 --> 00:09:05,200
What in God's name happened?
87
00:09:07,160 --> 00:09:08,798
Merceron?
88
00:09:08,800 --> 00:09:11,118
Are you certain you heard correctly?
89
00:09:11,120 --> 00:09:14,198
So certain that I intend to
leave for London first thing.
90
00:09:14,200 --> 00:09:16,240
-To what end?
-His.
91
00:09:18,000 --> 00:09:21,358
-Ross, for heaven's sake.
-Needless to say, Demelza cannot know.
92
00:09:21,360 --> 00:09:23,958
And needless to say the notion
is preposterous.
93
00:09:23,960 --> 00:09:28,038
-Even if your suspicions are correct...
-If? I heard his name!
94
00:09:28,040 --> 00:09:30,558
Does it not occur to you that the
man who ordered my demise
95
00:09:30,560 --> 00:09:33,238
is in all likelihood the man
who ordered Bannantine's?
96
00:09:33,240 --> 00:09:34,598
That is pure speculation.
97
00:09:34,600 --> 00:09:36,158
And the corrupt governor who permits
98
00:09:36,160 --> 00:09:38,958
torture in his prison is more the
likely the corrupt magistrate who,
99
00:09:38,960 --> 00:09:41,198
rather than plead for Ned,
helped condemn him.
100
00:09:41,200 --> 00:09:46,838
Why would he do so? What possible
motive could he have? Ross...
101
00:09:46,840 --> 00:09:49,678
..I urge you, till you're in full
possession of the facts...
102
00:09:49,680 --> 00:09:52,878
Dwight, the man has played me.
103
00:09:52,880 --> 00:09:55,800
He has cost innocent lives -
nearly cost mine.
104
00:09:57,720 --> 00:10:00,440
-If he denies it...
-Which he assuredly will?
105
00:10:01,760 --> 00:10:03,280
He'll pay nonetheless.
106
00:10:05,080 --> 00:10:08,718
-And the mine? The stolen ore?
-Can wait.
107
00:10:08,720 --> 00:10:12,598
-This is more pressing.
-And Demelza? What will she be told?
108
00:10:12,600 --> 00:10:16,198
So you follow some strangers,
you fall down a gulley,
109
00:10:16,200 --> 00:10:18,838
knock yourself senseless.
110
00:10:18,840 --> 00:10:22,278
Crack half my ribs, come to this
morning and stagger home.
111
00:10:22,280 --> 00:10:25,438
And who were these strangers?
Why did you follow them?
112
00:10:25,440 --> 00:10:27,480
They were French.
113
00:10:29,680 --> 00:10:32,160
Why are there even Frenchies here?
114
00:10:34,280 --> 00:10:36,280
I don't know.
115
00:10:37,600 --> 00:10:42,480
-There's naught you're not telling me?
-Not that I can think of.
116
00:10:46,640 --> 00:10:50,038
-Seven... -Seven.
-..times? -That's right.
117
00:10:50,040 --> 00:10:54,278
-A...day...
-Yeah. HE LAUGHS
118
00:10:54,280 --> 00:10:56,918
-..do I...
-I...
119
00:10:56,920 --> 00:10:59,998
BOTH: Praise.
THEY LAUGH
120
00:11:00,000 --> 00:11:02,238
I know 'twill appear I tell it out
o' vengeance
121
00:11:02,240 --> 00:11:04,278
on account o' Sam
turnin' aside from me.
122
00:11:04,280 --> 00:11:08,280
But Tess Tregidden
be up t' some wickedness.
123
00:11:09,720 --> 00:11:12,558
And you know this because...?
124
00:11:12,560 --> 00:11:14,918
My father is too.
125
00:11:14,920 --> 00:11:18,118
Wait, so, our missin' ore...
126
00:11:18,120 --> 00:11:22,318
Be stolen, stored an' sold abroad
an' swapped for brandy, tea an' rum.
127
00:11:22,320 --> 00:11:24,358
By Jacka and Tess?
128
00:11:24,360 --> 00:11:28,758
-Judas, is Rosina sure?
-She heard them connivin' together.
129
00:11:28,760 --> 00:11:30,718
Those the sneavy, ungrateful
varmints!
130
00:11:30,720 --> 00:11:33,080
After all we've done for 'em.
131
00:11:35,040 --> 00:11:38,760
-Did Rosina say where the ore is hid?
-That she did.
132
00:11:39,960 --> 00:11:43,358
-Do thee not think to tell the mistress?
-Give her sleepless nights?
133
00:11:43,360 --> 00:11:45,478
At least tell 'er
you've found the ore.
134
00:11:45,480 --> 00:11:47,598
Once you verify it is our ore.
135
00:11:47,600 --> 00:11:49,758
Which I don't doubt for
a second.
136
00:11:49,760 --> 00:11:52,798
And when I know the extent of the
operation, and who's involved.
137
00:11:52,800 --> 00:11:54,480
I think we both know that.
138
00:11:56,600 --> 00:11:59,718
Twas a goodly thought - to avoid
Wheal Leisure's main entrance.
139
00:11:59,720 --> 00:12:02,040
And remember an old hidden one.
140
00:12:04,520 --> 00:12:06,800
DISTANT VOICES
141
00:12:11,280 --> 00:12:13,320
VOICES SPEAK IN FRENCH
142
00:12:34,280 --> 00:12:36,600
Judas - cannons and guns!
143
00:12:48,760 --> 00:12:51,438
Sister should be head o'
search operations!
144
00:12:51,440 --> 00:12:54,918
Not only does she find out there's missin' ore,
she also discovers a weapons hoard!
145
00:12:54,920 --> 00:12:57,118
I agree, it's not a bad day's work.
146
00:12:57,120 --> 00:13:01,598
What I wish to know is, why would
folk be storin' arms at all?
147
00:13:01,600 --> 00:13:04,678
-Uprisin' planned, do we think?
-Led by Jacka?
148
00:13:04,680 --> 00:13:06,958
And to what end?
149
00:13:06,960 --> 00:13:09,680
Could they be the Frenchies
you did fight with?
150
00:13:21,320 --> 00:13:23,678
I know that face!
151
00:13:23,680 --> 00:13:26,598
You're up to somethin'!
152
00:13:26,600 --> 00:13:29,118
Wondering how to rein my wife in...
153
00:13:29,120 --> 00:13:31,398
..who chastises me for taking risks
154
00:13:31,400 --> 00:13:34,838
while she recklessly ventures
down a mine herself.
155
00:13:34,840 --> 00:13:38,800
You're to blame. Where the
master goes, the pupil follows.
156
00:13:41,080 --> 00:13:43,800
When did I ever master you?
157
00:13:45,560 --> 00:13:48,438
This weapons hoard, though -
is it not some strange?
158
00:13:48,440 --> 00:13:51,798
-French smugglers.
-Or French spies.
159
00:13:51,800 --> 00:13:55,240
Do you think?
What could they intend?
160
00:13:56,360 --> 00:13:58,200
An invasion?
161
00:13:59,280 --> 00:14:00,958
Judas...
162
00:14:00,960 --> 00:14:03,798
..Ross. I mean, if you truly believe
that's a risk...
163
00:14:03,800 --> 00:14:06,120
-I must report it.
-Yes, but to who?
164
00:14:07,960 --> 00:14:11,558
Persons of influence who can alert
the Prime Minister.
165
00:14:11,560 --> 00:14:14,318
So that's it!
You're returnin' to London.
166
00:14:14,320 --> 00:14:17,118
My love, I think I must.
167
00:14:17,120 --> 00:14:19,240
And I fear it must be
first thing tomorrow.
168
00:14:26,160 --> 00:14:27,998
Doubtless your arguments
convinced her,
169
00:14:28,000 --> 00:14:29,358
but I know full well why you go,
170
00:14:29,360 --> 00:14:31,638
and I tell you it's folly
to even approach the man.
171
00:14:31,640 --> 00:14:33,718
-Wickham?
-Merceron.
172
00:14:33,720 --> 00:14:35,718
So I should simply let it pass?
173
00:14:35,720 --> 00:14:38,638
A man tries to have me murdered
and I merely shrug
174
00:14:38,640 --> 00:14:40,798
and say, "Lucky he didn't succeed"?
175
00:14:40,800 --> 00:14:43,280
-Can you think of no better way to even the score?
-Can you?
176
00:14:45,200 --> 00:14:47,278
Ross.
177
00:14:47,280 --> 00:14:49,200
I must take my leave.
178
00:14:51,800 --> 00:14:54,200
I've no idea when I'll
see you again.
179
00:15:02,280 --> 00:15:06,158
Kitty, thinking further on your
wish to hold Merceron to account...
180
00:15:06,160 --> 00:15:08,918
-Yes?
-..it's a worthy cause and should be pursued.
181
00:15:08,920 --> 00:15:12,398
I'm glad you think so,
but what must I do?
182
00:15:12,400 --> 00:15:15,078
Gather up all the evidence you have,
return with me to London
183
00:15:15,080 --> 00:15:17,758
and present it to any who'll hear
us. How soon can you be ready?
184
00:15:17,760 --> 00:15:19,520
Within the hour?
185
00:15:20,680 --> 00:15:25,120
-My love, would Mrs Bone prepare Kitty and me a light supper before we leave?
-Yes, I'm sure...
186
00:15:28,640 --> 00:15:31,478
Well, Horace, Dr Enys has found
a new mission.
187
00:15:31,480 --> 00:15:35,038
-BARKS
-I agree.
188
00:15:35,040 --> 00:15:37,438
He will not find it easy.
189
00:15:37,440 --> 00:15:41,238
Doors will be closed to him.
But they may be open to us.
190
00:15:41,240 --> 00:15:43,278
BARKS
191
00:15:43,280 --> 00:15:48,720
So, despite our silliness and lack
of gravity, we may yet be of use.
192
00:15:52,200 --> 00:15:54,718
I'm a hard woman, Horace.
193
00:15:54,720 --> 00:15:57,040
I refuse to be a jealous one.
194
00:15:59,600 --> 00:16:02,518
What a happy coincidence
we all have need to be in London
195
00:16:02,520 --> 00:16:04,558
so may keep each other company on
the way.
196
00:16:04,560 --> 00:16:06,560
Yes. How fortunate.
197
00:16:23,000 --> 00:16:25,560
KNOCK ON DOOR
Captain Poldark to see Mr Merceron.
198
00:16:35,320 --> 00:16:37,358
Surprised to find we're acquainted?
199
00:16:37,360 --> 00:16:40,598
-Almost as surprised as you to see me alive.
-Not hardly.
200
00:16:40,600 --> 00:16:43,638
Every coaching inn from here
to Exeter reports to me.
201
00:16:43,640 --> 00:16:45,918
Your visit was entirely expected.
202
00:16:45,920 --> 00:16:47,718
Then you anticipate its purpose.
203
00:16:47,720 --> 00:16:51,520
To hold me to account?
What had you in mind? A duel?
204
00:16:52,520 --> 00:16:55,238
Do you actually know
how to hold a pistol?
205
00:16:55,240 --> 00:16:57,278
Or will you have someone
pull the trigger for you?
206
00:16:57,280 --> 00:16:59,518
Oh, the latter, I think.
207
00:16:59,520 --> 00:17:02,438
And I'll supply a dozen witnesses
to swear it was in self-defence.
208
00:17:02,440 --> 00:17:07,400
And then you can join your friend Bannantine
on the banks of the Thames.
209
00:17:12,080 --> 00:17:14,518
You believe yourselves untouchable.
210
00:17:14,520 --> 00:17:17,120
If you doubt it,
ask your friend Wickham.
211
00:17:18,840 --> 00:17:24,600
-You know him?
-Oh, my brother knows everyone.
212
00:17:26,920 --> 00:17:29,278
Half-brother, to be precise.
213
00:17:29,280 --> 00:17:31,078
But he is correct.
214
00:17:31,080 --> 00:17:33,240
I do know everyone.
215
00:17:41,080 --> 00:17:43,558
You didn't think to inform me?
216
00:17:43,560 --> 00:17:46,158
Would it have helped?
217
00:17:46,160 --> 00:17:50,358
To understand sooner
how their interests were aligned?
218
00:17:50,360 --> 00:17:53,438
Why they conspired to bring down Ned?
Why they now turn their sights on me?
219
00:17:53,440 --> 00:17:55,798
I would have thought
that was obvious.
220
00:17:55,800 --> 00:17:58,598
You interfere with their interests.
221
00:17:58,600 --> 00:18:01,360
What else might I usefully know?
222
00:18:05,720 --> 00:18:09,520
That Joseph Merceron rules
the east of London.
223
00:18:10,840 --> 00:18:13,998
As magistrate,
he has the power to sentence.
224
00:18:14,000 --> 00:18:16,678
As prison governor,
the power to punish.
225
00:18:16,680 --> 00:18:20,438
As licensor and leaseholder,
the oversight of every inn
226
00:18:20,440 --> 00:18:22,438
and alehouse in the city and beyond.
227
00:18:22,440 --> 00:18:26,998
He keeps a web of spies to nose out
activity hostile to the Crown -
228
00:18:27,000 --> 00:18:33,118
information he passes to me,
which I convey to the government,
229
00:18:33,120 --> 00:18:38,520
which in exchange turns a blind eye
to his more nefarious dealings.
230
00:18:40,280 --> 00:18:44,598
Did he inform you that he
tried to have me murdered?
231
00:18:44,600 --> 00:18:47,560
-Have you proof that he did?
-My broken ribs.
232
00:18:51,320 --> 00:18:56,000
But now that I'm here, there is
something I can prove.
233
00:19:05,120 --> 00:19:07,160
KNOCK ON DOOR
234
00:19:21,920 --> 00:19:24,000
No word yet.
235
00:19:28,440 --> 00:19:31,318
You come all the way from Cornwall
to bring me vague rumours?
236
00:19:31,320 --> 00:19:34,478
-An arms hoard is not vague.
-So what am I to do?
237
00:19:34,480 --> 00:19:38,318
Go to the Prime Minister with
smuggler's tales on the word of
238
00:19:38,320 --> 00:19:41,318
a man who supported a traitor right
up to the foot of the scaffold?
239
00:19:41,320 --> 00:19:44,318
What little credibility
you once had is dead.
240
00:19:44,320 --> 00:19:49,118
You are now deemed at best
a renegade, at worst a traitor.
241
00:19:49,120 --> 00:19:51,158
You'd do better to return to
Cornwall and,
242
00:19:51,160 --> 00:19:55,360
instead of wild speculation,
fetch proof.
243
00:20:05,960 --> 00:20:09,718
In truth, what did you expect?
To be taken seriously?
244
00:20:09,720 --> 00:20:11,558
By Wickham, yes.
245
00:20:11,560 --> 00:20:14,238
Except I find he's in league
with Merceron.
246
00:20:14,240 --> 00:20:16,038
By Merceron, no. I...
247
00:20:16,040 --> 00:20:21,078
I cannot threaten, flatter,
or appeal to a better nature when none exists.
248
00:20:21,080 --> 00:20:24,120
There may, in fact, be a better
way to bring him down.
249
00:20:25,800 --> 00:20:29,158
First, "do no harm" is the
physician's oath,
250
00:20:29,160 --> 00:20:33,998
but the doctors of Coldbath Fields
Prison are instruments of vengeance.
251
00:20:34,000 --> 00:20:37,038
How can we call ourselves civilised
252
00:20:37,040 --> 00:20:41,040
if we turn a blind eye
to such barbarism?
253
00:20:42,880 --> 00:20:45,398
Sir Roger, Lord Emptage,
are you aware that the
254
00:20:45,400 --> 00:20:48,038
governor of Coldbath Field Prison,
Joseph Merceron,
255
00:20:48,040 --> 00:20:51,718
permits the torture of prisoners
in the name of scientific research?
256
00:20:51,720 --> 00:20:54,318
We are calling for the government
to investigate these abuses.
257
00:20:54,320 --> 00:20:57,238
-May we count on your support?
-Most assuredly.
258
00:20:57,240 --> 00:20:59,280
You have our word.
259
00:21:01,680 --> 00:21:04,760
I wonder that you simply leave me
to my fate.
260
00:21:06,040 --> 00:21:10,120
If you do not act soon,
I doubt I will survive.
261
00:21:19,320 --> 00:21:21,358
Sir George.
262
00:21:21,360 --> 00:21:23,838
Surprised to see me alive?
263
00:21:23,840 --> 00:21:27,520
In body, perhaps.
But in reputation...
264
00:21:42,600 --> 00:21:45,238
A soldier must know when to retreat.
265
00:21:45,240 --> 00:21:49,480
You're everything I have sought
to be, but better.
266
00:21:50,640 --> 00:21:57,318
This nation will one day be
a beacon of democracy, freedom,
267
00:21:57,320 --> 00:22:01,840
justice and humanity.
268
00:22:09,520 --> 00:22:12,840
-Clowance, dinner's ready.
-I'm coming.
269
00:22:20,640 --> 00:22:22,920
MORWENNA CLEARS HER THROAT
We have news to share.
270
00:22:24,080 --> 00:22:26,280
A blessed day might soon be
coming...
271
00:22:28,960 --> 00:22:30,880
..for Drake and I.
272
00:22:31,960 --> 00:22:35,158
-We do expect.
-What?
273
00:22:35,160 --> 00:22:37,638
A child?
274
00:22:37,640 --> 00:22:39,560
Oh, that's wonderful news!
275
00:22:41,000 --> 00:22:44,518
-God be praised, brother.
-I'm tha' glad for ee.
276
00:22:44,520 --> 00:22:46,560
Come. Come.
277
00:22:49,040 --> 00:22:51,238
What do you think they will call it,
the baby?
278
00:22:51,240 --> 00:22:53,680
And I'll be glad when Master Sam
comes to his senses.
279
00:22:57,440 --> 00:23:00,638
Let's raise a glass and toast -
280
00:23:00,640 --> 00:23:03,238
to hope, health
281
00:23:03,240 --> 00:23:05,878
and a little happiness.
282
00:23:05,880 --> 00:23:07,200
A little happiness.
283
00:23:09,680 --> 00:23:11,720
ALL: A little happiness.
284
00:23:21,160 --> 00:23:24,360
Handed out in Hyde Park
by Poldark and his cronies.
285
00:23:25,560 --> 00:23:28,278
Are you serious? In the park?
286
00:23:28,280 --> 00:23:32,358
Brazenly accosting all and sundry
with this absurd piece of fiction!
287
00:23:32,360 --> 00:23:34,640
Brother, we are amongst friends.
288
00:23:36,200 --> 00:23:40,000
The only fault in this account
is that it does not go far enough.
289
00:23:41,800 --> 00:23:45,880
So, it's true? These experiments do,
in fact, take place?
290
00:23:46,840 --> 00:23:53,238
On criminals of the vilest kind -
Jacobins, rabble-rousers, agitators.
291
00:23:53,240 --> 00:23:56,198
But the lily-livered members of the
Commons might see fit to object
292
00:23:56,200 --> 00:23:59,878
if these people continue to
make noise. And this document...
293
00:23:59,880 --> 00:24:01,720
Must be stopped.
294
00:24:03,560 --> 00:24:05,600
They must be stopped...
295
00:24:08,800 --> 00:24:10,920
..before they do any more damage.
296
00:24:13,640 --> 00:24:15,320
How will that be managed?
297
00:24:27,680 --> 00:24:29,278
Ha!
298
00:24:29,280 --> 00:24:30,880
HORSE WHINNIES
299
00:24:36,200 --> 00:24:38,240
Sh, sh.
300
00:24:48,120 --> 00:24:50,358
Go on.
301
00:24:50,360 --> 00:24:55,358
-More letters?
-The Prime Minister, Mr Canning, Mr Pitt, the Queen.
302
00:24:55,360 --> 00:24:57,640
If even one of them
takes up our cause...
303
00:25:02,360 --> 00:25:04,638
-Caroline?
-It's nothing.
304
00:25:04,640 --> 00:25:08,038
A man accidentally stepped
out in front of my horse.
305
00:25:08,040 --> 00:25:10,638
-She reared but, as you can see, it's no harm done.
-No harm?
306
00:25:10,640 --> 00:25:13,558
Do I not ride to hounds?
When do I ever lose my seat?
307
00:25:13,560 --> 00:25:15,800
Are you sure it was an accident?
308
00:25:17,120 --> 00:25:19,678
Caroline, your insistence
on coming to London,
309
00:25:19,680 --> 00:25:24,278
championing Kitty's cause,
may I ask why?
310
00:25:24,280 --> 00:25:27,398
May I ask you the same?
311
00:25:27,400 --> 00:25:31,038
-I seek to see justice done.
-And I. -But I have little to lose.
312
00:25:31,040 --> 00:25:34,718
You, leaving aside this accident
- if indeed it was one -
313
00:25:34,720 --> 00:25:37,118
you have a reputation to consider.
314
00:25:37,120 --> 00:25:39,078
-Do I?
-Yes.
315
00:25:39,080 --> 00:25:42,838
And who knows how it might suffer if you
align yourself too closely with the wife of a traitor.
316
00:25:42,840 --> 00:25:45,278
My reputation as a simpleton,
perhaps.
317
00:25:45,280 --> 00:25:47,798
An empty-headed heiress.
Is that not how you view me?
318
00:25:47,800 --> 00:25:50,998
I merely caution against
too close an association.
319
00:25:51,000 --> 00:25:53,998
Have you considered that perhaps
it's you who is getting too close?
320
00:25:54,000 --> 00:25:56,318
In what regard? Am I not bound
to help the wife of a friend?
321
00:25:56,320 --> 00:25:58,440
Now the widow of a friend.
322
00:26:12,600 --> 00:26:15,118
I think there's nothing more to
be achieved here.
323
00:26:15,120 --> 00:26:17,360
Will you return with me to Cornwall?
324
00:26:19,960 --> 00:26:22,280
Lead on, Dr Enys.
325
00:26:33,760 --> 00:26:37,078
And his four sons with him
hid themselves...
326
00:26:37,080 --> 00:26:38,798
Your speed's getting better.
327
00:26:38,800 --> 00:26:40,480
May I speak with you, Brother?
328
00:26:54,000 --> 00:26:55,798
Have it not occurred to you
that Tess
329
00:26:55,800 --> 00:26:58,120
and her sudden urge to turn to God
be not as it seem?
330
00:27:00,040 --> 00:27:02,800
I've been called by God to
bring souls to salvation.
331
00:27:04,040 --> 00:27:05,958
Tess be such a soul.
Why would I not save her?
332
00:27:05,960 --> 00:27:09,120
There are certain matters
that I may not disclose now...
333
00:27:12,480 --> 00:27:14,838
..but things that injure us greatly.
334
00:27:14,840 --> 00:27:16,240
Such as?
335
00:27:21,120 --> 00:27:22,878
Speak a word to you, Tess.
336
00:27:22,880 --> 00:27:24,160
Gladly, ma'am.
337
00:27:34,760 --> 00:27:37,200
I know full well he misdoubt me...
338
00:27:38,200 --> 00:27:40,478
..and I'll not defend
what I once was.
339
00:27:40,480 --> 00:27:42,478
Since thy brother showed me
a better way...
340
00:27:42,480 --> 00:27:44,000
Save your breath, Tess.
341
00:27:45,320 --> 00:27:47,158
I know what you're about -
342
00:27:47,160 --> 00:27:48,520
and I know why.
343
00:27:49,760 --> 00:27:50,920
What do you know?
344
00:27:53,080 --> 00:27:56,638
You think that life dealt
you a poor hand
345
00:27:56,640 --> 00:27:59,478
and that warrants taking
what you please,
346
00:27:59,480 --> 00:28:01,958
but I, too, once had no prospect.
347
00:28:01,960 --> 00:28:04,720
And I looked on others with envy
and asked, "Why not me?"
348
00:28:07,360 --> 00:28:08,640
But what I never did...
349
00:28:10,960 --> 00:28:13,038
..was stoop to malice,
350
00:28:13,040 --> 00:28:14,440
nor theft.
351
00:28:16,840 --> 00:28:19,158
Like I said, mistress,
352
00:28:19,160 --> 00:28:20,840
'tis your right to misdoubt me...
353
00:28:22,960 --> 00:28:26,760
But I will continue to serve
the Lord, and heed your brother.
354
00:28:38,000 --> 00:28:39,280
KNOCK AT DOOR
355
00:28:41,440 --> 00:28:43,318
Uncle Ross!
356
00:28:43,320 --> 00:28:45,278
I hoped you'd still be here.
357
00:28:45,280 --> 00:28:47,078
I beg you help us.
358
00:28:47,080 --> 00:28:48,360
"Us"?
359
00:28:54,400 --> 00:28:56,758
The mood is beginning to
turn for Merceron.
360
00:28:56,760 --> 00:28:59,638
I'm told he was snubbed in the Park,
heckled at Vauxhall,
361
00:28:59,640 --> 00:29:03,078
and now it's rumoured
the Queen has been petitioned.
362
00:29:03,080 --> 00:29:06,760
And the stink still lingers over
the "Grove of Death" affair.
363
00:29:07,960 --> 00:29:10,078
Perhaps, all things considered,
364
00:29:10,080 --> 00:29:11,880
a little distance might be useful.
365
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
A return to Cornwall?
366
00:29:16,200 --> 00:29:17,480
Today?
367
00:29:23,960 --> 00:29:26,000
Her companion and footman have
also vanished.
368
00:29:27,080 --> 00:29:29,198
Doubtless bribed to
facilitate her flight.
369
00:29:29,200 --> 00:29:30,918
When was she last seen?
370
00:29:30,920 --> 00:29:32,558
Breakfast today.
371
00:29:32,560 --> 00:29:34,398
By now, she could be anywhere.
372
00:29:34,400 --> 00:29:36,838
Though I think we can guess
where she's headed...
373
00:29:36,840 --> 00:29:38,240
..and with whom.
374
00:30:17,760 --> 00:30:19,840
And how is my little she-bear?
375
00:30:22,480 --> 00:30:23,878
Ooh.
376
00:30:23,880 --> 00:30:25,838
HE LAUGHS
377
00:30:25,840 --> 00:30:27,000
Yes.
378
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
-Papa!
-Papa!
379
00:30:41,640 --> 00:30:42,838
Apologies.
380
00:30:42,840 --> 00:30:44,078
For what?
381
00:30:44,080 --> 00:30:45,678
Geoffrey Charles!
382
00:30:45,680 --> 00:30:47,718
Hello.
383
00:30:47,720 --> 00:30:50,998
-Can you play with us?
-Yes. By and by. Come on.
384
00:30:51,000 --> 00:30:52,840
-Help Papa with his bags.
-Yes, Papa.
385
00:31:22,720 --> 00:31:24,278
I can't believe you managed it.
386
00:31:24,280 --> 00:31:25,998
They're not safe yet.
387
00:31:26,000 --> 00:31:27,918
We must get them
out of Cornwall without delay.
388
00:31:27,920 --> 00:31:29,638
How? Where?
389
00:31:29,640 --> 00:31:31,118
I'll be at Trencrom tomorrow.
390
00:31:31,120 --> 00:31:33,758
Meanwhile, we station
a watch around the farm.
391
00:31:33,760 --> 00:31:35,440
See they do not leave the house.
392
00:31:36,640 --> 00:31:38,838
Do you not think that's
a thought extreme?
393
00:31:38,840 --> 00:31:40,320
Not for what we're dealing with.
394
00:31:50,080 --> 00:31:51,278
Sam, take the meadow.
395
00:31:51,280 --> 00:31:53,078
Zacky, Drake, the Long Field.
396
00:31:53,080 --> 00:31:54,918
Prudie, the garden.
397
00:31:54,920 --> 00:31:57,558
Demelza, you remain here with
Geoffrey Charles and Cecily.
398
00:31:57,560 --> 00:31:59,040
If anyone approaches, use these.
399
00:32:00,320 --> 00:32:01,518
Where will you be?
400
00:32:01,520 --> 00:32:02,880
Devising your escape.
401
00:32:12,800 --> 00:32:14,480
Who the devil's that?
402
00:32:25,760 --> 00:32:28,198
My niece contrived to flee again.
403
00:32:28,200 --> 00:32:29,358
What? How?
404
00:32:29,360 --> 00:32:31,398
Abetted by the Poldarks and Enyses,
405
00:32:31,400 --> 00:32:34,838
whose support of the Despard trull,
and her plaguey campaign,
406
00:32:34,840 --> 00:32:37,558
have now caused questions
to be raised in the House.
407
00:32:37,560 --> 00:32:39,278
So...
408
00:32:39,280 --> 00:32:41,480
..the Hyde Park incident
was not sufficient.
409
00:32:42,560 --> 00:32:44,320
I must devise a worse deterrent.
410
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
FOOTSTEPS APPROACH
411
00:33:10,840 --> 00:33:12,718
What are you doing?
412
00:33:12,720 --> 00:33:14,878
-Nothing. I...
-You're reading my private papers?
413
00:33:14,880 --> 00:33:17,078
I'm sorry. I just...
I just came across your notes.
414
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
And your appetite for scandal
couldn't resist?
415
00:33:20,760 --> 00:33:22,158
Is that how you see me?
416
00:33:22,160 --> 00:33:24,358
-A frivolous busybody?
-These notes are confidential.
417
00:33:24,360 --> 00:33:26,078
You will kindly forget
you ever saw them.
418
00:33:26,080 --> 00:33:27,200
Of course.
419
00:33:44,480 --> 00:33:45,600
DOOR OPENS
420
00:33:48,960 --> 00:33:51,760
The One & All leaves Truro Quay
tonight, bound for the Scillies.
421
00:33:53,440 --> 00:33:54,800
You will not be aboard.
422
00:33:55,960 --> 00:33:58,238
At ten, she will
anchor off Nampara Cove
423
00:33:58,240 --> 00:34:00,838
and I myself will row you out
to join her.
424
00:34:00,840 --> 00:34:03,318
When she docks at St Mary's,
you will board The Callisto,
425
00:34:03,320 --> 00:34:05,958
bound for the Americas.
Trencrom will arrange everything.
426
00:34:05,960 --> 00:34:07,080
Tonight?
427
00:34:08,160 --> 00:34:10,518
How can we ever thank you?
428
00:34:10,520 --> 00:34:12,480
By letter from New York, I hope!
429
00:34:13,680 --> 00:34:15,520
Till then, nobody leaves this house.
430
00:34:21,600 --> 00:34:23,638
Horace?
431
00:34:23,640 --> 00:34:24,960
Where are you, my sweet?
432
00:34:27,960 --> 00:34:29,360
Have you seen Horace?
433
00:34:31,920 --> 00:34:33,280
Bone?
434
00:34:34,360 --> 00:34:35,480
Pinner?
435
00:34:42,800 --> 00:34:44,080
Dwight!
436
00:34:54,800 --> 00:34:56,078
Horace must restrain himself
437
00:34:56,080 --> 00:34:58,078
from guzzling every morsel
he comes across.
438
00:34:58,080 --> 00:35:00,158
No, Dwight, you misunderstand,
439
00:35:00,160 --> 00:35:02,998
this was not Horace -
this was deliberate.
440
00:35:03,000 --> 00:35:04,518
How can you know that?
441
00:35:04,520 --> 00:35:05,800
I know it.
442
00:35:19,200 --> 00:35:20,760
Mrs Caroline Enys, sir.
443
00:35:24,240 --> 00:35:26,278
My little dog, Horace,
has been poisoned
444
00:35:26,280 --> 00:35:30,158
and the person responsible also had
my horse frightened in Hyde Park.
445
00:35:30,160 --> 00:35:33,358
With all due respect, ma'am,
446
00:35:33,360 --> 00:35:35,118
how might that concern us?
447
00:35:35,120 --> 00:35:38,198
You are acquainted with the person
and I hope have some influence.
448
00:35:38,200 --> 00:35:39,800
I very much doubt it.
449
00:35:43,320 --> 00:35:46,760
I lately came across some notes
pertaining to a patient of Dr Enys.
450
00:35:48,240 --> 00:35:49,840
A landowner, mine owner.
451
00:35:50,960 --> 00:35:52,200
Banker.
452
00:35:54,160 --> 00:35:56,080
A person of great
eminence in these parts...
453
00:35:57,800 --> 00:35:59,640
..who has been treated for lunacy.
454
00:36:02,360 --> 00:36:03,838
Advise me.
455
00:36:03,840 --> 00:36:06,200
Should this person's affliction
be made public?
456
00:36:07,440 --> 00:36:09,998
If the King's own malady
is any indication,
457
00:36:10,000 --> 00:36:12,438
few would ever take him
seriously again.
458
00:36:12,440 --> 00:36:14,678
W-W-Why would you wish to
make it public?
459
00:36:14,680 --> 00:36:17,118
More to the point,
460
00:36:17,120 --> 00:36:19,200
what would induce you not to?
461
00:36:20,520 --> 00:36:24,200
A simple promise that your "friend"
will not trouble us again.
462
00:36:25,240 --> 00:36:28,118
And by "us", I include the Poldarks
and the Despards.
463
00:36:28,120 --> 00:36:29,798
May I leave the matter
in your hands?
464
00:36:29,800 --> 00:36:31,120
Pray do.
465
00:36:44,360 --> 00:36:47,000
Why are we protecting
some local lunatic?
466
00:36:48,840 --> 00:36:49,960
We're not.
467
00:36:51,720 --> 00:36:53,080
We're protecting you.
468
00:37:07,280 --> 00:37:08,520
Sam.
469
00:37:11,240 --> 00:37:14,240
I did fetch my Bible
so we may study together.
470
00:37:15,240 --> 00:37:19,360
I've a powerful yearning to learn
more of the loaves and fishes.
471
00:37:20,520 --> 00:37:22,318
And you will, maid, but not today.
472
00:37:22,320 --> 00:37:24,918
I promised sister I'd keep
an eye out.
473
00:37:24,920 --> 00:37:26,438
For what?
474
00:37:26,440 --> 00:37:29,080
Oh, folks lurking
who've no business here.
475
00:37:30,240 --> 00:37:32,838
But, who would lurk...
476
00:37:32,840 --> 00:37:34,120
..for no reason?
477
00:37:40,000 --> 00:37:41,560
Can we at least say a prayer?
478
00:37:44,040 --> 00:37:45,280
Surely.
479
00:37:54,200 --> 00:37:55,520
Holy father...
480
00:37:57,080 --> 00:38:00,038
I'll ready the boat then return to
bring them down to the beach.
481
00:38:00,040 --> 00:38:01,478
I'll ready them.
482
00:38:01,480 --> 00:38:02,880
The One & All won't wait.
483
00:38:04,080 --> 00:38:06,758
Master Ross, have a care -
take no chances.
484
00:38:06,760 --> 00:38:07,920
Would I?
485
00:38:26,600 --> 00:38:28,360
Horace will make a full recovery.
486
00:38:30,160 --> 00:38:33,358
I'm grateful that you broke your
rule of never attending on dogs.
487
00:38:33,360 --> 00:38:35,318
A necessary rule.
488
00:38:35,320 --> 00:38:36,800
Horace is the exception.
489
00:38:42,040 --> 00:38:43,998
My friends, your kindness to me
490
00:38:44,000 --> 00:38:45,880
has been more than I deserve.
491
00:38:48,560 --> 00:38:52,240
But I think my presence here
is causing more harm than good...
492
00:38:53,840 --> 00:38:56,880
..so I must beg your aid
one last time.
493
00:39:29,640 --> 00:39:31,758
Ross will be here any minute.
494
00:39:31,760 --> 00:39:33,478
Then we'll be ready to leave.
495
00:39:33,480 --> 00:39:34,920
Dear Lord.
496
00:39:36,040 --> 00:39:37,840
I can't bear to think of you gone.
497
00:39:41,080 --> 00:39:42,520
Shall we ever see you again?
498
00:40:04,840 --> 00:40:07,800
It is not to the benefit of France
to permit spies to come ashore.
499
00:40:11,840 --> 00:40:14,278
Roscoff?
500
00:40:14,280 --> 00:40:16,398
We meet again.
501
00:40:16,400 --> 00:40:18,758
I distinctly recall
ordering your execution.
502
00:40:18,760 --> 00:40:20,480
I regret I could not oblige you.
503
00:40:21,600 --> 00:40:22,838
No matter.
504
00:40:22,840 --> 00:40:24,278
We can finish the task now.
505
00:40:24,280 --> 00:40:25,680
Just like old times.
506
00:40:28,880 --> 00:40:30,558
Something's amiss.
507
00:40:30,560 --> 00:40:32,240
Ross would never be so long.
508
00:40:33,360 --> 00:40:34,998
I think I must go to the cove.
509
00:40:35,000 --> 00:40:36,240
-I'll come.
-No.
510
00:40:37,600 --> 00:40:40,478
Ross bid me keep you indoors till
we know it's safe.
511
00:40:40,480 --> 00:40:41,800
I'll not be long.
512
00:40:46,520 --> 00:40:47,760
All will be well.
513
00:40:57,280 --> 00:40:59,840
Perhaps you have some final
message for your wife?
514
00:41:02,320 --> 00:41:03,960
No, monsieur.
515
00:41:07,200 --> 00:41:08,560
But I've one for you.
516
00:41:10,720 --> 00:41:12,920
Or rather, a question.
517
00:41:16,560 --> 00:41:19,200
Why do you assume
I'm an enemy of France?
518
00:41:26,800 --> 00:41:28,120
I myself...
519
00:41:29,560 --> 00:41:31,640
..have been hounded
from London.
520
00:41:33,200 --> 00:41:36,598
I'm persona non grata with
the government and Crown.
521
00:41:36,600 --> 00:41:39,640
Who has more cause than I
to rethink his loyalties?
522
00:42:04,200 --> 00:42:06,638
Surely you don't think to drag
the thing out thyself.
523
00:42:06,640 --> 00:42:08,518
I've done it scores of times!
524
00:42:08,520 --> 00:42:09,638
Where's Ross?
525
00:42:09,640 --> 00:42:11,158
He should be here.
526
00:42:11,160 --> 00:42:13,438
I can't but think
he's come to grief.
527
00:42:13,440 --> 00:42:15,638
The One & All won't wait.
528
00:42:15,640 --> 00:42:17,238
Go, bring the lovebirds.
529
00:42:17,240 --> 00:42:20,158
I'll fetch some oars
and row them out myself.
530
00:42:20,160 --> 00:42:23,918
You assume that a loyal Englishman
would not betray his country.
531
00:42:23,920 --> 00:42:27,440
But what if that country were
toothless and corrupt...
532
00:42:29,240 --> 00:42:31,640
..and repaid loyalty
with treachery...
533
00:42:33,960 --> 00:42:35,478
..as mine has to me?
534
00:42:35,480 --> 00:42:40,120
If he saw another leader in whose
service he might find honour...
535
00:42:43,720 --> 00:42:45,760
..would he not be right
to change sides?
536
00:42:59,120 --> 00:43:01,398
There's no sign of Ross,
537
00:43:01,400 --> 00:43:02,878
but The One & All is out in the bay.
538
00:43:02,880 --> 00:43:05,038
We must get down to the cove
afore she sails.
539
00:43:05,040 --> 00:43:06,918
Take care of each other,
my little chibbies.
540
00:43:06,920 --> 00:43:08,318
Make haste!
541
00:43:08,320 --> 00:43:09,558
The sea is rough,
542
00:43:09,560 --> 00:43:11,360
but I believe we can get you there.
543
00:43:21,080 --> 00:43:22,238
-Run!
-Cecily!
544
00:43:22,240 --> 00:43:23,600
SHE SCREAMS
545
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
You have a steady nerve.
546
00:43:56,040 --> 00:43:57,520
You have a steady hand.
547
00:44:01,800 --> 00:44:04,278
You may, after all,
548
00:44:04,280 --> 00:44:06,040
be of use to the Republic.
549
00:44:11,080 --> 00:44:12,918
Prudie! Prudie!
550
00:44:12,920 --> 00:44:14,718
DOG BARKS
551
00:44:14,720 --> 00:44:15,920
Prudie!
552
00:44:22,800 --> 00:44:23,958
BLOW LANDS
553
00:44:23,960 --> 00:44:25,360
Again.
554
00:44:27,840 --> 00:44:29,198
HE COUGHS
555
00:44:29,200 --> 00:44:30,440
Hold him up.
556
00:44:32,760 --> 00:44:36,838
The intimidation
of the Enyses and Despards
557
00:44:36,840 --> 00:44:38,120
must cease.
558
00:44:40,600 --> 00:44:42,640
Likewise any attempt to
injure my stepson.
559
00:44:45,200 --> 00:44:47,400
The reasons need not concern you...
560
00:44:48,640 --> 00:44:52,160
..only the matter of your
inducement to desist.
561
00:44:53,760 --> 00:44:55,000
Inducement?
562
00:44:58,800 --> 00:45:01,520
When I set on a course,
I dislike to abandon it.
563
00:45:14,480 --> 00:45:15,680
Double it.
564
00:45:24,560 --> 00:45:25,840
Done.
565
00:45:28,360 --> 00:45:30,958
As much as I relish inducements,
566
00:45:30,960 --> 00:45:34,160
maintaining supremacy is more
useful in the long run.
567
00:45:35,560 --> 00:45:37,240
You, I trust, appreciate that.
568
00:45:38,600 --> 00:45:41,438
The Enyses, Despards and Poldarks
569
00:45:41,440 --> 00:45:42,720
have yet to learn.
570
00:45:44,160 --> 00:45:45,680
Beginning with the boy.
571
00:46:05,920 --> 00:46:07,600
The boy's alive.
572
00:46:09,920 --> 00:46:11,280
What?
573
00:46:13,880 --> 00:46:15,200
He lives?
574
00:46:21,480 --> 00:46:23,718
You have little value to me now,
575
00:46:23,720 --> 00:46:25,120
but you will never be his.
576
00:46:27,560 --> 00:46:30,520
If you want to avoid a next time...
577
00:46:32,120 --> 00:46:33,680
..let me advise you
what must be done.
578
00:46:35,560 --> 00:46:36,960
Attempt to flee with him again...
579
00:46:38,480 --> 00:46:39,920
..and he's done for.
580
00:46:57,160 --> 00:46:59,638
You know where I live...
581
00:46:59,640 --> 00:47:01,518
..and you know how I value
my family.
582
00:47:01,520 --> 00:47:03,640
Nothing you have said convinces me
to trust you.
583
00:47:04,920 --> 00:47:06,838
That you must earn.
584
00:47:06,840 --> 00:47:08,160
You know I will do so.
585
00:47:23,760 --> 00:47:25,120
Ross!
586
00:47:52,320 --> 00:47:54,400
If he thinks to deter us,
he's greatly mistook.
587
00:47:55,840 --> 00:47:57,760
If anything, this makes me
more determined.
588
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
He means shortly to
depart for Honduras.
589
00:48:05,720 --> 00:48:07,240
Then we'll be free of him!
590
00:48:08,960 --> 00:48:10,360
Yes.
591
00:48:12,840 --> 00:48:14,040
WHISPERS: You will.
592
00:48:19,320 --> 00:48:20,480
But not you?
593
00:48:23,520 --> 00:48:25,000
My love...
594
00:48:27,000 --> 00:48:28,160
..do not hate me.
595
00:48:32,440 --> 00:48:34,120
These last few weeks have...
596
00:48:35,560 --> 00:48:38,160
..brought me to a better
understanding of myself.
597
00:48:39,360 --> 00:48:41,240
I dislike the creature I've become.
598
00:48:43,120 --> 00:48:44,800
Reckless, hysterical...
599
00:48:46,280 --> 00:48:48,760
..capable of risking her life,
of risking yours.
600
00:48:49,880 --> 00:48:51,400
If we are not together...
601
00:48:52,600 --> 00:48:54,040
-..would you want to live?
-Yes!
602
00:48:55,240 --> 00:48:57,480
With all my heart, I love this life.
603
00:48:59,360 --> 00:49:01,878
There's so much to challenge,
604
00:49:01,880 --> 00:49:03,600
to achieve, to make better.
605
00:49:06,760 --> 00:49:09,080
But the world would not let me
do any of that...
606
00:49:11,400 --> 00:49:12,840
..if I became a wife.
607
00:49:15,760 --> 00:49:17,720
You don't wish to be my wife?
608
00:49:20,200 --> 00:49:22,120
I don't wish to be anyone's wife.
609
00:49:29,000 --> 00:49:30,320
Then you do not love me?
610
00:49:32,920 --> 00:49:34,240
I'm a child.
611
00:49:35,480 --> 00:49:37,038
You're a child.
612
00:49:37,040 --> 00:49:39,598
What can we know of real, deep,
613
00:49:39,600 --> 00:49:42,200
tenacious, unflinching,
abiding love?
614
00:49:50,080 --> 00:49:51,960
You will find someone
better than me.
615
00:49:58,520 --> 00:50:00,040
And I require only myself.
616
00:50:07,840 --> 00:50:09,040
Forgive me.
617
00:50:13,840 --> 00:50:15,240
So your mind is made up...
618
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
..and there is nothing
I can do to change it?
619
00:50:22,480 --> 00:50:23,640
Nothing.
620
00:50:29,800 --> 00:50:31,720
But there is something
you can do for me.
621
00:50:33,960 --> 00:50:35,478
But you were not hurt?
622
00:50:35,480 --> 00:50:37,598
No. Only shocked...
623
00:50:37,600 --> 00:50:38,800
..and afeared.
624
00:50:39,800 --> 00:50:41,798
You?
625
00:50:41,800 --> 00:50:43,798
The Frenchman was a mite unruly
626
00:50:43,800 --> 00:50:47,398
till I assured him I accidentally
strayed into the mine.
627
00:50:47,400 --> 00:50:50,240
Clearly he thought me an idiot.
Threw me out.
628
00:50:51,720 --> 00:50:53,520
But you made no mention
of the weapons?
629
00:50:55,960 --> 00:50:57,200
Do you think me an idiot?
630
00:50:59,280 --> 00:51:00,440
Yes...
631
00:51:01,800 --> 00:51:03,720
..but an idiot I love beyond
measure.
632
00:51:06,160 --> 00:51:08,638
Dear God, Ross,
has the world gone mad?
633
00:51:08,640 --> 00:51:12,358
We've combed every beach,
cove, every meadow for miles.
634
00:51:12,360 --> 00:51:13,400
Still no sign of them.
635
00:51:15,440 --> 00:51:19,518
Will we ever just sit quiet,
drink tea, watch the children play,
636
00:51:19,520 --> 00:51:22,278
without some dread in our hearts?
637
00:51:22,280 --> 00:51:25,238
Yes. We will do
all those things again
638
00:51:25,240 --> 00:51:26,440
without dread.
639
00:51:34,360 --> 00:51:36,878
Judas! Your face!
640
00:51:36,880 --> 00:51:38,520
-Merceron!
-No! Wait!
641
00:51:40,920 --> 00:51:42,440
I came here to beg your assistance.
642
00:51:49,240 --> 00:51:51,038
Are you quite certain
this is what you wish?
643
00:51:51,040 --> 00:51:53,398
You know Ross would
lay down his life to protect you.
644
00:51:53,400 --> 00:51:56,638
Please! I will not have any more
laying down of lives!
645
00:51:56,640 --> 00:51:59,318
-If Merceron is brought to justice...
-Which Ross has sworn to do.
646
00:51:59,320 --> 00:52:00,998
..then Ned will not have
died in vain,
647
00:52:01,000 --> 00:52:03,758
and I can go to Jamaica
with an easier heart.
648
00:52:03,760 --> 00:52:05,360
But how will you live?
649
00:52:09,160 --> 00:52:10,518
Happily.
650
00:52:10,520 --> 00:52:13,118
Ned did not leave me without means.
651
00:52:13,120 --> 00:52:16,118
I can buy land, build a house,
652
00:52:16,120 --> 00:52:18,078
raise my child,
653
00:52:18,080 --> 00:52:19,840
and I can speak of his vision.
654
00:52:21,240 --> 00:52:22,680
Work until it comes to pass.
655
00:52:24,480 --> 00:52:26,080
I won't be alone.
656
00:52:30,480 --> 00:52:32,000
Oh, thank you.
657
00:52:50,600 --> 00:52:52,640
Have you seen any
sign of Merceron's thugs?
658
00:53:01,800 --> 00:53:03,518
May I write to you?
659
00:53:03,520 --> 00:53:04,640
No.
660
00:53:06,320 --> 00:53:08,400
Let's agree that, when I
step aboard that ship...
661
00:53:10,120 --> 00:53:11,758
..you will walk away
662
00:53:11,760 --> 00:53:13,760
and forget you ever knew me.
663
00:53:16,600 --> 00:53:18,120
As you will forget me.
664
00:53:21,520 --> 00:53:23,320
We have a brave new world before us.
665
00:53:25,360 --> 00:53:27,560
Let's run towards it
and never look back.
666
00:53:43,160 --> 00:53:44,838
Merceron cannot touch you now,
667
00:53:44,840 --> 00:53:47,358
and we have all the evidence
we need to bring him down.
668
00:53:47,360 --> 00:53:49,318
Then do it.
For my sake, and for Ned's.
669
00:53:49,320 --> 00:53:50,440
We will.
670
00:53:58,600 --> 00:53:59,880
All aboard!
671
00:54:00,960 --> 00:54:02,160
All aboard!
672
00:54:03,680 --> 00:54:05,718
Is it time?
673
00:54:05,720 --> 00:54:07,240
It's time.
674
00:55:33,640 --> 00:55:35,838
Two remarkable women.
675
00:55:35,840 --> 00:55:38,200
Both, in their own way,
quite bewitching.
676
00:55:39,440 --> 00:55:40,680
Indeed.
677
00:55:43,360 --> 00:55:44,640
First love.
678
00:55:46,280 --> 00:55:47,880
Deepest cut.
679
00:55:53,040 --> 00:55:54,680
There will be other loves.
680
00:55:56,280 --> 00:55:57,760
Greater loves.
681
00:56:06,520 --> 00:56:08,040
Will you do something for me?
682
00:56:10,000 --> 00:56:12,198
These next few months,
683
00:56:12,200 --> 00:56:15,078
have a care for Demelza.
684
00:56:15,080 --> 00:56:16,438
Where will you be?
685
00:56:16,440 --> 00:56:17,560
Here, but...
686
00:56:19,000 --> 00:56:21,200
..my actions may seem
strange to her...
687
00:56:23,800 --> 00:56:25,680
-..and to you.
-What do you intend?
688
00:56:27,840 --> 00:56:28,998
I cannot tell you.
689
00:56:29,000 --> 00:56:30,318
Will not tell me.
690
00:56:30,320 --> 00:56:31,840
But I can tell you this...
691
00:56:33,160 --> 00:56:36,518
..it's the greatest gamble
I've ever undertaken.
692
00:56:36,520 --> 00:56:37,840
As things stand...
693
00:56:39,960 --> 00:56:41,160
..I see no other way.
694
00:57:06,840 --> 00:57:09,840
On a positive note,
we saved ourselves a small fortune.
695
00:57:11,840 --> 00:57:14,118
On a less pleasing one...
696
00:57:14,120 --> 00:57:16,838
Caroline Enys may not...
697
00:57:16,840 --> 00:57:18,360
-..remain silent.
-Mm.
698
00:57:19,760 --> 00:57:21,358
And worse than that...
699
00:57:21,360 --> 00:57:24,880
..those Merceron devils
are still here.
700
00:57:27,120 --> 00:57:28,600
They may yet be of use to us.
701
00:57:47,400 --> 00:57:49,238
Do you picture it?
702
00:57:49,240 --> 00:57:50,920
The French fleet on the horizon?
703
00:57:52,520 --> 00:57:53,920
God speed the day!
704
00:57:56,760 --> 00:57:57,920
Amen.
705
00:58:11,400 --> 00:58:13,678
If your own country betrays you,
706
00:58:13,680 --> 00:58:15,558
to whom do you then owe loyalty?
707
00:58:15,560 --> 00:58:17,838
May I present
General Jules Toussaint.
708
00:58:17,840 --> 00:58:19,638
This country does not
deserve liberty.
709
00:58:19,640 --> 00:58:21,918
It punishes loyalty
and rewards corruption.
710
00:58:21,920 --> 00:58:24,158
Colluding with the French
at the highest level?
711
00:58:24,160 --> 00:58:27,438
His hanging should be even more
spectacular than his friend's.
712
00:58:27,440 --> 00:58:30,638
Let us find a more fitting place,
so we can take our time.
713
00:58:30,640 --> 00:58:33,318
When I look in your face,
I see a stranger. I must leave.
714
00:58:33,320 --> 00:58:35,478
-You no longer love her?
-No, I no longer love her.
715
00:58:35,480 --> 00:58:37,118
He's a liar and a bully.
716
00:58:37,120 --> 00:58:38,560
He is also a traitor.
53506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.