All language subtitles for Pola.X.1999.dvdrip_[2.18]_sub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:16,710 The time is out of joint! 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,949 O cursed spite, that ever I was born to set it right! 3 00:04:00,080 --> 00:04:03,436 - Mr Valombreuse... - Hi, Fred. How's it going? 4 00:04:07,920 --> 00:04:10,434 - I think she's still asleep. - That's life! 5 00:04:49,560 --> 00:04:50,675 Pierre? 6 00:04:51,720 --> 00:04:53,676 No, someone else... 7 00:05:14,800 --> 00:05:16,836 I hope it fades fast. 8 00:05:16,920 --> 00:05:18,672 I hope it doesn't. 9 00:05:30,280 --> 00:05:31,793 Yes, Marie. 10 00:05:32,880 --> 00:05:36,236 Me too, a very deep sleep. 11 00:05:39,680 --> 00:05:42,513 This afternoon... You'll be there? 12 00:05:45,120 --> 00:05:46,951 Me too. 13 00:05:50,760 --> 00:05:52,398 She sends her love. 14 00:05:53,240 --> 00:05:57,358 Hurry up. Must I stay dirty because you're in love? 15 00:05:57,440 --> 00:05:59,749 My poor, poor little brother. 16 00:05:59,840 --> 00:06:01,273 I'm waiting. 17 00:06:03,080 --> 00:06:05,036 This colour's gloomy. 18 00:06:26,760 --> 00:06:28,159 My love... 19 00:06:45,400 --> 00:06:46,674 Look! 20 00:06:50,760 --> 00:06:52,432 Who is Aladin? 21 00:06:52,520 --> 00:06:54,556 In The Light 22 00:06:54,640 --> 00:06:56,949 The novel of a generation 23 00:07:21,040 --> 00:07:22,951 - Augusto! - Hello, Pierre. 24 00:07:23,040 --> 00:07:24,951 - OK? - Yes. 25 00:07:25,040 --> 00:07:26,109 Marie! 26 00:07:36,840 --> 00:07:38,592 Hello, my sister. 27 00:07:40,240 --> 00:07:41,992 Hello, my brother. 28 00:07:45,240 --> 00:07:48,038 You're careful on your father's bike? 29 00:07:48,120 --> 00:07:49,678 With myself or the bike? 30 00:07:49,760 --> 00:07:51,796 Both of you! 31 00:07:51,880 --> 00:07:54,269 He was so fond of it. 32 00:07:59,080 --> 00:08:02,038 You're handsome today, my brother. 33 00:08:02,120 --> 00:08:03,917 Is it love? 34 00:08:04,000 --> 00:08:05,558 I love you. 35 00:08:07,640 --> 00:08:10,438 Yes, but what if I'd been born "deformed"? 36 00:08:12,440 --> 00:08:14,795 No, stop it! Stop! 37 00:08:29,360 --> 00:08:30,679 What was it? 38 00:08:30,760 --> 00:08:33,115 I don't know. No one. 39 00:08:34,320 --> 00:08:35,753 A breath. 40 00:08:35,840 --> 00:08:38,400 That happens. Are you worried? 41 00:08:39,200 --> 00:08:42,033 It's happened several times recently. 42 00:08:42,120 --> 00:08:44,190 You didn't tell me. 43 00:08:44,280 --> 00:08:48,432 Probably one of your countless suitors... A coward! 44 00:08:49,160 --> 00:08:50,878 I don't like it. 45 00:08:50,960 --> 00:08:55,909 My sister... Best to accept life's little mysteries, isn't it? 46 00:09:04,960 --> 00:09:09,829 The huge rock rested on its corner. A breathtaking sight! 47 00:09:09,920 --> 00:09:14,118 He called it the Terror Stone for he had never had the courage 48 00:09:14,200 --> 00:09:19,035 or rather the mad imprudence to crawl into the gap. 49 00:09:39,760 --> 00:09:40,715 Thesaurus 50 00:09:40,800 --> 00:09:43,758 recklessness... 51 00:09:44,480 --> 00:09:46,835 ...the mad recklessness... 52 00:10:51,320 --> 00:10:53,151 You seem absorbed. 53 00:10:53,240 --> 00:10:55,196 Oh, family papers... 54 00:10:57,440 --> 00:10:59,795 I want things in order before the wedding. 55 00:11:01,800 --> 00:11:04,792 We'll have to see our lawyer 56 00:11:05,880 --> 00:11:07,950 about your father's estate. 57 00:11:09,440 --> 00:11:10,998 If you like. 58 00:11:14,320 --> 00:11:16,709 Why did he keep everything? 59 00:11:17,520 --> 00:11:20,273 The cellar's filled with boxes of papers. 60 00:11:22,560 --> 00:11:25,677 From when he was a diplomat in Eastern Europe? 61 00:11:26,600 --> 00:11:30,957 Remarkable accounts... the horrors he witnessed... 62 00:11:32,640 --> 00:11:36,519 the people he knew, helped, saved in some cases. 63 00:11:40,960 --> 00:11:43,952 Would you say he returned... transformed? 64 00:11:47,720 --> 00:11:49,676 I was waiting at the station. 65 00:11:50,800 --> 00:11:54,429 I could see he had changed... but no, he hadn't... 66 00:11:56,360 --> 00:11:58,430 For if he had, I don't know what I'd have done. 67 00:11:58,520 --> 00:12:02,479 I'd decided to spend my life with that man, so... 68 00:12:03,600 --> 00:12:05,192 he couldn't change. 69 00:12:07,920 --> 00:12:11,799 It's odd to realise that at 23 I'd understood 70 00:12:11,880 --> 00:12:13,836 what a couple has to be. 71 00:12:20,680 --> 00:12:23,638 What's on your mind? 72 00:12:24,800 --> 00:12:27,951 Him... You... The two of you... 73 00:12:29,560 --> 00:12:32,313 Me... The three of us... 74 00:12:33,080 --> 00:12:35,310 You must think of Lucie now. 75 00:12:39,360 --> 00:12:41,476 Don't I get a last cigarette? 76 00:12:42,080 --> 00:12:43,752 No. 77 00:12:59,160 --> 00:13:01,116 I love to smoke. 78 00:13:02,200 --> 00:13:04,191 How's the relationship between you? 79 00:13:04,280 --> 00:13:05,918 Lucie? 80 00:13:07,000 --> 00:13:08,513 Physical? 81 00:13:09,600 --> 00:13:11,591 Fine, I think. 82 00:13:11,680 --> 00:13:13,796 She's... like a child. 83 00:13:18,640 --> 00:13:20,949 What is it? 84 00:13:31,840 --> 00:13:33,558 My love? 85 00:13:33,640 --> 00:13:35,949 I'm at my computer. 86 00:13:36,040 --> 00:13:38,031 How did your classes go? 87 00:13:43,040 --> 00:13:45,952 Yes, he replied, a young, irrevocable love. 88 00:13:46,040 --> 00:13:49,794 Then, everything will fall into place. A couple! 89 00:14:01,040 --> 00:14:03,998 This meadow has seen the three of us grow. 90 00:14:07,400 --> 00:14:09,356 He's back, you know. 91 00:14:10,200 --> 00:14:11,394 Thibault? 92 00:14:12,880 --> 00:14:17,670 I had a letter from him yesterday, a very generous letter. 93 00:14:17,760 --> 00:14:19,716 I didn't get one. 94 00:14:24,840 --> 00:14:26,637 You'll have to see him. 95 00:14:29,480 --> 00:14:31,357 Of course I'll see him. 96 00:14:47,920 --> 00:14:49,672 What's the matter? 97 00:14:50,640 --> 00:14:52,596 Is it Thibault? 98 00:14:56,280 --> 00:14:58,316 My Lucie... Tell me. 99 00:15:06,760 --> 00:15:08,716 Tell me more about the dream. 100 00:15:09,600 --> 00:15:11,750 Your new dream with the face. 101 00:15:13,320 --> 00:15:14,878 The face? 102 00:15:15,960 --> 00:15:19,509 I've told you everything I remember. 103 00:15:20,480 --> 00:15:23,552 You haven't told me the whole truth, Pierre. 104 00:15:23,640 --> 00:15:25,835 I can sense that. It scares me. 105 00:15:27,960 --> 00:15:30,190 This face, who is it? 106 00:15:30,280 --> 00:15:32,475 I'm not hiding anything. 107 00:15:32,560 --> 00:15:34,391 The girl doesn't exist. 108 00:15:35,560 --> 00:15:37,198 She's ageless... 109 00:15:38,520 --> 00:15:40,829 She comes from who knows where... 110 00:15:42,960 --> 00:15:44,678 It's a face. 111 00:15:45,760 --> 00:15:48,991 Not even... I couldn't draw her. 112 00:15:50,800 --> 00:15:53,189 Long hair, dark, tangled... 113 00:15:54,280 --> 00:15:55,633 A wanderer... 114 00:15:56,880 --> 00:16:00,031 A presence, a breath... 115 00:16:00,120 --> 00:16:04,033 And she just appeared in your dreams, a few weeks ago? 116 00:16:05,320 --> 00:16:06,992 It's hard to believe. 117 00:16:07,080 --> 00:16:08,559 What can I do? 118 00:16:11,120 --> 00:16:13,190 I should never have mentioned it. 119 00:16:15,440 --> 00:16:19,194 I was stupid to think love shouldn't keep secrets. 120 00:16:19,280 --> 00:16:21,236 Never say that! 121 00:16:21,320 --> 00:16:24,676 If I thought you had secrets, it would be over. 122 00:16:25,560 --> 00:16:28,393 Swear you'll never hide anything from me. 123 00:16:28,480 --> 00:16:31,836 - Swear, Pierre! - Stop it, Lucie! 124 00:17:16,640 --> 00:17:19,757 I've missed you too, Thibault. 125 00:17:27,400 --> 00:17:30,517 The "three inseparables", separated. 126 00:17:30,600 --> 00:17:32,192 Two plus one. 127 00:17:34,440 --> 00:17:37,716 But it's my fault, I took that job far away... 128 00:17:38,640 --> 00:17:40,517 far from you both... 129 00:17:45,360 --> 00:17:47,430 "We shall never be as we were." 130 00:17:47,960 --> 00:17:50,349 Why do you say that? 131 00:17:50,440 --> 00:17:52,271 I don't know. 132 00:17:53,160 --> 00:17:54,718 We'll see. 133 00:17:58,960 --> 00:18:00,712 How is she? 134 00:18:00,800 --> 00:18:02,756 - Well, I think. - You think? 135 00:18:07,040 --> 00:18:08,234 And you? 136 00:18:10,800 --> 00:18:12,756 We're getting married. 137 00:18:16,960 --> 00:18:19,030 I'll be your best man, I hope? 138 00:18:19,680 --> 00:18:21,716 Much more than that, I hope. 139 00:18:23,240 --> 00:18:26,471 A brother, a cousin... as you've always been. 140 00:18:37,960 --> 00:18:39,916 A pack of lights, please. 141 00:19:07,120 --> 00:19:12,399 You know, Chicago's one of the world's biggest stock exchanges. 142 00:19:13,560 --> 00:19:16,074 I may move back for good in January. 143 00:19:20,000 --> 00:19:21,513 What's wrong? 144 00:19:21,600 --> 00:19:25,434 There's a weird girl with long, dark hair, 145 00:19:27,080 --> 00:19:28,718 sort of spying on us. 146 00:19:29,640 --> 00:19:31,119 Behind me? 147 00:19:31,200 --> 00:19:32,952 Look. 148 00:19:34,920 --> 00:19:37,115 See, she's running off. 149 00:19:41,040 --> 00:19:43,110 Strange. 150 00:19:45,560 --> 00:19:49,917 For now, I'm moving into Aunt Maxime's Paris apartment. 151 00:19:50,840 --> 00:19:54,150 There's a floor free if you and Lucie want it. 152 00:19:54,240 --> 00:19:55,355 Thank you. 153 00:19:56,440 --> 00:20:00,558 Thibault, excuse me, I have to check something. That girl. 154 00:20:00,640 --> 00:20:03,200 - That girl? - Yes, I'll explain. 155 00:20:03,800 --> 00:20:05,870 Come and see us at the chateau. 156 00:20:05,960 --> 00:20:07,916 I'll call you, I'm sorry. 157 00:21:30,880 --> 00:21:32,279 Perfect. 158 00:21:47,240 --> 00:21:49,834 The whole world's after you, my brother! 159 00:21:50,520 --> 00:21:52,511 The whole world? 160 00:21:52,600 --> 00:21:54,875 Lucie, Thibault... and I. 161 00:21:57,080 --> 00:21:58,752 My phone's on the blink. 162 00:21:58,840 --> 00:22:01,957 I had to go to the hospital for a few stitches. 163 00:22:02,040 --> 00:22:03,996 The bike skidded, it's nothing. 164 00:22:04,600 --> 00:22:05,749 Skidded? 165 00:22:06,840 --> 00:22:08,193 Believe me, it's nothing. 166 00:22:12,040 --> 00:22:14,395 On the phone, he mentioned a girl... 167 00:22:14,480 --> 00:22:17,756 Some vagrant with dark hair. 168 00:22:18,920 --> 00:22:20,876 Apparently, you followed her. 169 00:22:22,440 --> 00:22:23,998 Yes... No... 170 00:22:25,040 --> 00:22:26,473 I just wanted... 171 00:22:26,560 --> 00:22:28,755 You're mumbling, brother! Explain. 172 00:22:31,760 --> 00:22:33,910 Do you remember, about a month ago... 173 00:22:35,240 --> 00:22:38,516 We were walking home one night. 174 00:22:40,640 --> 00:22:44,599 We found a strange girl going through our rubbish... 175 00:22:45,880 --> 00:22:47,836 She ran off when she saw us? 176 00:22:50,800 --> 00:22:51,755 So? 177 00:22:53,120 --> 00:22:55,076 I think I saw her today. 178 00:22:55,160 --> 00:22:56,149 Her? 179 00:22:56,240 --> 00:23:01,030 But that's absurd! How could you know? A silhouette, in the dark! 180 00:23:02,080 --> 00:23:03,149 I know. 181 00:23:03,880 --> 00:23:05,632 Why did you follow her? 182 00:23:07,040 --> 00:23:08,439 No reason. 183 00:23:09,080 --> 00:23:11,355 To see... But she had vanished. 184 00:23:11,440 --> 00:23:12,873 It's absurd! 185 00:23:22,040 --> 00:23:25,032 Again? I'll answer from now on if you want... 186 00:23:25,120 --> 00:23:27,793 Why, you think it's for you? 187 00:23:29,000 --> 00:23:31,798 No... I don't know... 188 00:23:39,800 --> 00:23:41,279 My love... 189 00:23:42,240 --> 00:23:44,231 I was about to call you. 190 00:23:46,520 --> 00:23:48,670 Ah, Thibault told you. 191 00:23:48,760 --> 00:23:51,399 Face, I know at last whence you've come! 192 00:23:51,480 --> 00:23:52,879 Not at all... 193 00:23:52,960 --> 00:23:57,158 But why you? A spectre seen in the night a few weeks ag... 194 00:24:05,200 --> 00:24:07,350 Do you know what time it is, Mister? 195 00:24:08,760 --> 00:24:10,671 I woke up exhausted. 196 00:24:12,560 --> 00:24:14,391 I don't know why. 197 00:24:18,880 --> 00:24:20,154 I'm here. 198 00:24:21,600 --> 00:24:22,953 I know. 199 00:24:24,960 --> 00:24:27,838 We're due at the club in half an hour. 200 00:24:28,920 --> 00:24:30,592 Marie, I don't think... 201 00:24:30,680 --> 00:24:32,830 You can't leave me with all those men! 202 00:24:35,920 --> 00:24:39,196 OK... I'll take a shower and meet you there. 203 00:24:39,920 --> 00:24:41,148 Promise? 204 00:25:55,560 --> 00:25:59,758 I spoke to Father Vidali. We've set a date for the wedding. 205 00:26:01,680 --> 00:26:04,274 - September 6th. - So soon? 206 00:26:04,360 --> 00:26:07,636 Why not? That leaves us enough time. 207 00:26:08,920 --> 00:26:10,672 All right... Fine... 208 00:26:11,680 --> 00:26:14,672 Well, aren't you eager to call Lucie? 209 00:26:14,760 --> 00:26:17,991 Yes, but I'd rather tell her in person. I'll go now. 210 00:26:18,080 --> 00:26:19,991 But... there's no ferry now! 211 00:26:20,080 --> 00:26:22,036 I'll take the bridge! 212 00:27:27,680 --> 00:27:28,999 Excuse me. 213 00:27:31,400 --> 00:27:32,879 Don't be afraid. 214 00:27:36,560 --> 00:27:38,073 I want to talk to you. 215 00:27:39,600 --> 00:27:41,830 I saw you the other day... 216 00:27:42,560 --> 00:27:44,232 I won't harm you. 217 00:27:47,920 --> 00:27:48,955 Wait! 218 00:28:29,400 --> 00:28:31,118 Who are you? 219 00:28:32,400 --> 00:28:33,799 Who are you? 220 00:28:37,840 --> 00:28:39,432 Pierre... 221 00:28:41,320 --> 00:28:43,356 Come near to me. 222 00:28:44,080 --> 00:28:45,559 You know my name? 223 00:28:59,040 --> 00:29:01,713 You are not the only child. 224 00:29:02,560 --> 00:29:04,551 You must believe me. 225 00:29:05,520 --> 00:29:08,990 I am your sister, Isabelle. 226 00:29:13,040 --> 00:29:14,519 What's this lie? 227 00:29:42,720 --> 00:29:44,950 My life... 228 00:29:45,640 --> 00:29:47,198 You must know. 229 00:29:49,640 --> 00:29:51,551 How it started? 230 00:29:52,560 --> 00:29:54,118 I not remember. 231 00:29:55,320 --> 00:29:58,676 Had I father, mother? 232 00:30:00,120 --> 00:30:01,314 No. 233 00:30:01,920 --> 00:30:05,435 Always, I was alone, alone. 234 00:30:07,880 --> 00:30:12,431 I see old house, black, wicked house. 235 00:30:13,240 --> 00:30:15,310 Where? What country? 236 00:30:16,040 --> 00:30:18,793 I not know. I not remember. 237 00:30:20,080 --> 00:30:22,230 My hands always cold... 238 00:30:22,880 --> 00:30:27,237 me very little and house very big. 239 00:30:29,000 --> 00:30:33,232 Outside, the forest, with trees twisted like this... 240 00:30:34,240 --> 00:30:36,435 I very afraid of those trees. 241 00:30:37,520 --> 00:30:39,829 Never, I see a person. 242 00:30:39,920 --> 00:30:44,277 Only old man and old woman, like ghosts in the house. 243 00:30:45,120 --> 00:30:49,272 They give me food but say no words to me, ever. 244 00:30:50,720 --> 00:30:53,518 So, I was alone... 245 00:30:54,760 --> 00:30:56,273 alone... 246 00:30:58,240 --> 00:30:59,992 After, 247 00:31:02,280 --> 00:31:05,829 after, man from France come to us. 248 00:31:07,560 --> 00:31:09,232 He speak to me... 249 00:31:11,200 --> 00:31:14,875 but I not understand words from his country. 250 00:31:16,360 --> 00:31:19,591 He gave me the coat and the doll. 251 00:31:20,680 --> 00:31:25,356 And I go away with him. 252 00:31:27,160 --> 00:31:31,199 After, I not remember. 253 00:31:34,240 --> 00:31:37,437 After, another country... 254 00:31:39,080 --> 00:31:40,991 rich country... 255 00:31:41,160 --> 00:31:44,311 big white house... rich. 256 00:31:45,480 --> 00:31:48,358 And the man, he live with his wife. 257 00:31:49,400 --> 00:31:50,958 She is beautiful. 258 00:31:52,200 --> 00:31:54,156 Golden hair... 259 00:31:57,360 --> 00:32:01,558 I have a pretty room and very good bed. 260 00:32:03,800 --> 00:32:08,191 There is a big green garden with much, much light. 261 00:32:10,040 --> 00:32:14,591 But I am afraid, always afraid. 262 00:32:16,000 --> 00:32:19,037 And I cannot speak, never. 263 00:32:21,360 --> 00:32:23,476 After... 264 00:32:23,560 --> 00:32:27,030 After, the woman, she is getting big. 265 00:32:28,680 --> 00:32:30,432 And after, after... 266 00:32:31,600 --> 00:32:33,716 in the house, the little baby. 267 00:32:34,200 --> 00:32:35,758 And I'm very afraid! 268 00:32:37,080 --> 00:32:38,433 But this child... 269 00:32:39,880 --> 00:32:41,950 When he grow a little, 270 00:32:42,040 --> 00:32:44,838 he call me to play with him. 271 00:32:45,840 --> 00:32:47,034 With him... 272 00:32:47,960 --> 00:32:51,191 I know I am same... 273 00:32:51,280 --> 00:32:55,353 as trees, earth, the animals. 274 00:32:56,360 --> 00:32:57,475 I live. 275 00:33:00,320 --> 00:33:02,390 So if it rains, 276 00:33:03,320 --> 00:33:05,880 I know: this is rain... 277 00:33:06,520 --> 00:33:09,990 and I am Isabelle! 278 00:33:12,440 --> 00:33:14,317 But the woman, 279 00:33:15,000 --> 00:33:17,958 when I kiss the child, 280 00:33:19,080 --> 00:33:20,638 she is very angry. 281 00:33:21,400 --> 00:33:26,758 She says that I attack the little child! 282 00:33:27,600 --> 00:33:29,431 Like a dog! 283 00:33:29,520 --> 00:33:32,193 I cry loud! I roll on the floor! 284 00:33:34,200 --> 00:33:36,270 And I must... 285 00:33:37,360 --> 00:33:39,351 And I must go... again. 286 00:33:40,680 --> 00:33:43,513 Because I... 287 00:33:43,600 --> 00:33:46,433 I am very bad person! 288 00:33:49,600 --> 00:33:51,158 After... 289 00:33:52,240 --> 00:33:55,118 new country. 290 00:33:56,720 --> 00:33:59,792 I stay in village 291 00:34:00,840 --> 00:34:02,990 with woman from village. 292 00:34:04,240 --> 00:34:06,435 I call her Aunt. 293 00:34:07,800 --> 00:34:09,153 Aunt Ziba. 294 00:34:10,480 --> 00:34:13,153 I live with her children. 295 00:34:14,440 --> 00:34:17,671 I work the cows, the land. 296 00:34:19,200 --> 00:34:20,792 It is good... 297 00:34:22,560 --> 00:34:24,516 the land is good for me. 298 00:34:25,480 --> 00:34:28,517 Only after, after, everyone get crazy. 299 00:34:30,480 --> 00:34:32,118 Completely crazy! 300 00:34:33,440 --> 00:34:35,237 All over, fire. 301 00:34:36,120 --> 00:34:38,315 All over, bombs fall! 302 00:34:39,120 --> 00:34:43,113 And men kill men... women... children... 303 00:34:44,760 --> 00:34:47,399 and even kill corpses! 304 00:34:52,120 --> 00:34:55,237 After our village burn. 305 00:34:55,880 --> 00:35:00,510 We leave and we walk, walk, walk. 306 00:35:01,920 --> 00:35:03,672 And all over, corpses. 307 00:35:04,920 --> 00:35:07,388 And we cross borders at night. 308 00:35:09,640 --> 00:35:11,835 And Aunt Ziba, 309 00:35:11,920 --> 00:35:15,913 she tells me and I understand - 310 00:35:17,640 --> 00:35:18,993 my mother... 311 00:35:20,640 --> 00:35:22,039 she died... 312 00:35:22,960 --> 00:35:24,871 when I was born. 313 00:35:26,040 --> 00:35:29,112 And the man from France is my father. 314 00:35:31,840 --> 00:35:35,628 So I go away to France, alone. 315 00:35:36,480 --> 00:35:39,631 Till here, till your house... 316 00:35:40,920 --> 00:35:42,990 my brother. 317 00:35:44,320 --> 00:35:45,673 But now... 318 00:35:47,280 --> 00:35:49,077 I don't know... 319 00:35:50,200 --> 00:35:55,433 I don't know... who I am. 320 00:36:00,600 --> 00:36:02,079 Please... 321 00:36:09,240 --> 00:36:10,639 Please... 322 00:36:16,200 --> 00:36:17,428 forgive. 323 00:37:22,000 --> 00:37:23,752 Well? 324 00:37:23,840 --> 00:37:25,478 Nothing. 325 00:37:25,560 --> 00:37:28,199 I'm worn out, going to bed. 326 00:37:28,280 --> 00:37:29,998 What do you mean, nothing? 327 00:37:30,080 --> 00:37:31,957 Lucie called! 328 00:37:32,040 --> 00:37:34,679 I'll go to see her tomorrow. 329 00:37:34,760 --> 00:37:36,751 You're hiding things. 330 00:37:36,840 --> 00:37:41,550 You've never hidden anything from me before... or I've been blind. 331 00:37:41,640 --> 00:37:43,676 Be careful, Pierre. 332 00:37:43,760 --> 00:37:46,115 Sort things out quickly or I... 333 00:38:41,840 --> 00:38:46,231 I told you the truth. 334 00:40:50,760 --> 00:40:52,637 Isabelle? 335 00:40:52,720 --> 00:40:55,280 Yes, here. 336 00:41:04,080 --> 00:41:06,833 No harm will come to you ever again. 337 00:41:07,560 --> 00:41:09,437 That's all over, understand? 338 00:41:09,520 --> 00:41:11,033 I'm here now. 339 00:41:12,080 --> 00:41:13,991 I said to you already. 340 00:41:14,640 --> 00:41:16,312 I want nothing... 341 00:41:17,440 --> 00:41:20,830 but you believe me. 342 00:41:20,920 --> 00:41:23,798 If I believe you, I... 343 00:41:23,880 --> 00:41:25,233 I believe you. 344 00:41:26,280 --> 00:41:27,952 I believe you. 345 00:43:18,120 --> 00:43:19,997 - What's going on? - Sorry, Fred. 346 00:43:20,080 --> 00:43:22,116 - Lucie wonders why you... - I know! 347 00:43:47,000 --> 00:43:48,752 Are you awake? 348 00:44:04,000 --> 00:44:05,911 I have to go away. 349 00:44:07,440 --> 00:44:08,919 I've found out... 350 00:44:10,840 --> 00:44:12,831 there's someone. 351 00:44:15,240 --> 00:44:16,958 I have to go away. 352 00:45:09,120 --> 00:45:10,473 I'm in here. 353 00:45:21,280 --> 00:45:23,111 Are you going to tell me? 354 00:45:23,200 --> 00:45:24,633 Me? 355 00:45:26,120 --> 00:45:28,350 I'm leaving... today. 356 00:45:30,160 --> 00:45:31,832 To live in Paris. 357 00:45:33,200 --> 00:45:34,633 With Lucie? 358 00:45:35,440 --> 00:45:37,112 Without Lucie. 359 00:45:40,000 --> 00:45:41,479 Alone? 360 00:46:04,280 --> 00:46:06,396 In The Light 361 00:47:19,200 --> 00:47:20,315 Stop! 362 00:47:23,320 --> 00:47:24,469 Stop! 363 00:48:02,360 --> 00:48:04,555 There's nothing here! 364 00:48:04,640 --> 00:48:06,915 What did you expect? 365 00:48:07,000 --> 00:48:08,797 What do you want in here? It's dangerous. 366 00:48:13,480 --> 00:48:15,311 Where have you been? 367 00:48:16,320 --> 00:48:18,356 Who have you been talking to? 368 00:48:20,240 --> 00:48:22,196 What have you imagined? 369 00:48:23,680 --> 00:48:26,319 That... she exists? 370 00:48:27,560 --> 00:48:28,754 What? 371 00:48:30,120 --> 00:48:31,678 What did you say? 372 00:49:06,200 --> 00:49:07,428 Augusto! 373 00:49:08,160 --> 00:49:11,357 Has anyone been wandering around here recently? 374 00:49:13,040 --> 00:49:15,110 Has Pierre talked to you? 375 00:49:15,720 --> 00:49:17,039 Speak! 376 00:49:17,760 --> 00:49:21,992 Open your mouth or you'll see what mine can come out with! 377 00:49:54,280 --> 00:49:55,269 Listen... 378 00:49:56,000 --> 00:49:58,355 I've made up my mind. 379 00:49:58,440 --> 00:50:00,237 It's the only solution. 380 00:50:01,200 --> 00:50:03,156 We're going to live together. 381 00:50:04,520 --> 00:50:07,637 No, Pierre, it's wrong. 382 00:50:07,720 --> 00:50:09,233 No, it's not! 383 00:50:10,240 --> 00:50:13,073 No one must know that you're... 384 00:50:13,160 --> 00:50:17,312 For the world, you'll be my wife. 385 00:50:27,120 --> 00:50:30,237 All my life, I've waited for something... 386 00:50:31,440 --> 00:50:34,591 that would push me beyond all this. 387 00:50:47,400 --> 00:50:49,516 I've started a new book. 388 00:50:52,960 --> 00:50:54,473 We'll have money. 389 00:51:31,440 --> 00:51:33,192 Watch the child, please. 390 00:51:33,840 --> 00:51:35,876 Don't let her put her feet on the seat. 391 00:51:35,960 --> 00:51:37,598 What do you mean? 392 00:51:37,680 --> 00:51:40,319 Her feet aren't on the seat! 393 00:51:40,400 --> 00:51:43,312 Calm down, sir. I think I asked politely. 394 00:51:43,400 --> 00:51:44,913 I don't think you did. 395 00:51:48,640 --> 00:51:50,551 This is the end of the boulevard. 396 00:51:50,640 --> 00:51:52,631 - You didn't start at the beginning. - I did, sir. 397 00:51:52,720 --> 00:51:55,154 No, I'd have recognised the building. 398 00:51:55,240 --> 00:51:56,832 Go round again, please. 399 00:51:56,920 --> 00:51:59,195 I'll leave you here, that's enough. 400 00:52:00,280 --> 00:52:02,919 Go round again, please! 401 00:52:03,000 --> 00:52:04,752 Who do you think you are? 402 00:52:04,840 --> 00:52:06,592 Your friends aren't clean. 403 00:52:06,680 --> 00:52:08,591 What did you say? 404 00:52:08,680 --> 00:52:11,877 What are you doing? 405 00:52:12,720 --> 00:52:14,392 - Stop! - You're going to apologise! 406 00:52:14,480 --> 00:52:16,675 Apologise! 407 00:52:16,760 --> 00:52:18,716 Turn round and apologise! 408 00:52:27,360 --> 00:52:28,952 Isabelle, police. 409 00:52:32,840 --> 00:52:34,478 It burns! 410 00:52:34,560 --> 00:52:35,959 Let me see. 411 00:52:41,280 --> 00:52:42,633 What's going on? 412 00:52:42,720 --> 00:52:44,711 It's tear gas. I didn't mean to. 413 00:52:44,800 --> 00:52:46,392 Is it your cab? 414 00:52:46,480 --> 00:52:47,799 - Where's the gas? - In my pocket. 415 00:52:47,880 --> 00:52:50,075 - Freeze! - Do you want to go to the hospital? 416 00:52:50,160 --> 00:52:52,037 Wait. I'll explain. 417 00:52:52,120 --> 00:52:54,588 - How long have you been in France? - 15 years. 418 00:52:54,680 --> 00:52:57,353 - The car's registration. - In the glove box. 419 00:52:58,160 --> 00:53:00,958 - Get it for me. - Who's she? 420 00:53:02,320 --> 00:53:03,548 Get out, please. 421 00:53:08,000 --> 00:53:09,797 Get out. 422 00:53:09,880 --> 00:53:11,029 Follow me. 423 00:53:11,120 --> 00:53:12,917 Where did she come from? 424 00:53:13,000 --> 00:53:15,036 - Got any ID? - You know her? 425 00:53:15,120 --> 00:53:17,031 Yes, she's with me. 426 00:53:17,120 --> 00:53:18,348 Got any ID, miss? 427 00:53:18,440 --> 00:53:19,919 It's nothing, Isabelle. 428 00:53:20,000 --> 00:53:21,149 Don't worry. 429 00:53:22,600 --> 00:53:23,828 Do you have any ID, sir? 430 00:53:23,920 --> 00:53:26,275 Me? Of course. 431 00:53:26,360 --> 00:53:28,032 Give me your ID! Come on! 432 00:53:28,120 --> 00:53:29,269 Are you crazy? 433 00:53:43,960 --> 00:53:46,190 They wouldn't let me wait inside. 434 00:53:47,680 --> 00:53:49,079 Are you OK? 435 00:53:53,240 --> 00:53:57,313 My face? Don't worry, nothing serious. Come on. 436 00:54:03,640 --> 00:54:06,837 I guess she was scared of the police. 437 00:54:07,840 --> 00:54:11,389 What about you? Do you have the right papers? 438 00:54:12,480 --> 00:54:13,879 I'm OK. 439 00:54:30,560 --> 00:54:31,834 This is it. 440 00:54:44,920 --> 00:54:46,911 I'd like to see Thibault. 441 00:54:47,000 --> 00:54:48,319 He's not here. 442 00:54:48,400 --> 00:54:50,675 I'm his cousin, he said I could stay. 443 00:54:50,760 --> 00:54:52,512 He's not here, sorry. 444 00:54:59,280 --> 00:55:02,158 - What happened, Pierre? - Where's Thibault? 445 00:55:02,240 --> 00:55:03,673 Through there. 446 00:55:19,720 --> 00:55:23,395 I'm coming! Where is he? 447 00:55:28,160 --> 00:55:29,957 Sorry to turn up like this. 448 00:55:30,040 --> 00:55:31,473 I need your help. 449 00:55:31,560 --> 00:55:32,709 It's important. 450 00:55:33,960 --> 00:55:35,393 Can we talk? 451 00:55:36,360 --> 00:55:37,793 Who is he? 452 00:55:37,880 --> 00:55:39,598 Who let him in? 453 00:55:42,320 --> 00:55:45,676 It's urgent, I need you. 454 00:55:45,760 --> 00:55:47,671 "It's urgent"? 455 00:55:49,360 --> 00:55:50,873 But who is he? 456 00:55:52,440 --> 00:55:54,749 Someone see him out. Music. 457 00:55:56,320 --> 00:55:59,198 You're fucking with me? 458 00:56:02,080 --> 00:56:06,517 I don't understand but I'm starting to see your true face! 459 00:56:06,600 --> 00:56:09,831 - What's he talking about? - You know full well! 460 00:56:10,560 --> 00:56:13,791 At last, a little truth, cousin! 461 00:56:15,280 --> 00:56:18,272 What an impostor! Out with him! 462 00:56:18,360 --> 00:56:22,831 Bastard! I'm throwing you out! Of my life! For good! 463 00:56:28,480 --> 00:56:30,277 Isabelle, it's OK. 464 00:56:38,200 --> 00:56:39,758 Wait here. 465 00:57:55,680 --> 00:57:58,114 What would you like to do today? 466 00:57:59,480 --> 00:58:03,917 Go look at animals with you? 467 00:58:04,640 --> 00:58:05,868 Animals? 468 00:58:06,680 --> 00:58:09,672 Big garden with many animals. 469 00:58:14,960 --> 00:58:17,110 That's a little baby monkey. 470 00:58:20,160 --> 00:58:21,832 Big baboon. 471 00:58:24,040 --> 00:58:25,871 A male. 472 00:58:26,320 --> 00:58:28,356 Family? 473 00:58:28,440 --> 00:58:31,000 Yes, family. 474 00:58:33,400 --> 00:58:36,198 Mummy monkey with baby monkey. 475 00:59:02,320 --> 00:59:04,072 E-le-phant. 476 00:59:08,840 --> 00:59:11,673 Look, he hates us all. 477 00:59:13,200 --> 00:59:14,997 He thinks humans stink. 478 01:02:10,480 --> 01:02:11,959 See you tomorrow? 479 01:02:13,120 --> 01:02:15,680 Yes... tomorrow. 480 01:03:00,480 --> 01:03:01,799 You want to stay? 481 01:03:03,800 --> 01:03:05,756 Not on the street then. Here. 482 01:03:50,480 --> 01:03:51,799 You stink. 483 01:03:58,600 --> 01:03:59,999 You stink. 484 01:04:02,720 --> 01:04:04,153 You stink. 485 01:04:11,600 --> 01:04:14,751 Pierre, it's me... Can I come in? 486 01:04:16,040 --> 01:04:17,632 Always, Isabelle. 487 01:04:24,200 --> 01:04:25,952 Very dark here. 488 01:04:26,480 --> 01:04:27,595 Dark? 489 01:04:33,920 --> 01:04:35,638 Come here, near me. 490 01:05:01,520 --> 01:05:02,839 My sister... 491 01:05:06,800 --> 01:05:10,031 You have not start to write your new book? 492 01:05:14,280 --> 01:05:15,952 It's my fault. 493 01:05:16,040 --> 01:05:18,429 No, not at all. 494 01:05:25,440 --> 01:05:26,634 Belle... 495 01:05:28,240 --> 01:05:29,992 I'm another Pierre now. 496 01:05:30,760 --> 01:05:32,910 Thanks to you. 497 01:05:33,000 --> 01:05:35,468 Yes, I owe you everything. 498 01:05:40,160 --> 01:05:43,596 The ideas I had at home for a second novel 499 01:05:44,680 --> 01:05:46,989 make no sense now. 500 01:05:47,080 --> 01:05:48,911 What's in this? 501 01:05:49,840 --> 01:05:52,752 Sincerity? I was blind! 502 01:05:55,520 --> 01:05:58,751 Now, I need new tools, understand? 503 01:05:59,600 --> 01:06:03,559 Raging torrents, volcanoes... the stuff for a true book! 504 01:06:05,600 --> 01:06:07,556 I want to see what's hidden 505 01:06:08,360 --> 01:06:10,316 and live my hidden life to the full. 506 01:06:12,640 --> 01:06:15,552 Then I'll be able to write that book... 507 01:06:16,360 --> 01:06:18,715 worse than the worst disease known to man! 508 01:06:20,160 --> 01:06:21,639 The real truth... 509 01:06:22,760 --> 01:06:24,432 I'll write that. 510 01:06:25,120 --> 01:06:27,350 Yes, I'll write that! 511 01:06:33,280 --> 01:06:34,429 But... 512 01:06:35,880 --> 01:06:37,438 I'm not ready yet. 513 01:06:38,360 --> 01:06:40,999 Pierre... What are you talking about? 514 01:06:41,080 --> 01:06:43,071 Belle, I'm scared... 515 01:06:44,600 --> 01:06:45,953 Come to me. 516 01:06:47,880 --> 01:06:50,997 I feel sick! Sick! 517 01:07:01,040 --> 01:07:02,553 Brother... 518 01:07:04,320 --> 01:07:06,231 My little brother. 519 01:07:07,000 --> 01:07:08,752 Don't call me that any more! 520 01:07:25,760 --> 01:07:27,193 Marguerite! 521 01:07:28,320 --> 01:07:29,992 Pierre, my boy. 522 01:07:30,880 --> 01:07:32,836 - I'm happy to see you. - Me too. 523 01:07:33,960 --> 01:07:35,188 How are we? 524 01:07:35,760 --> 01:07:37,716 Marguerite, I need money. 525 01:07:38,080 --> 01:07:39,035 You? 526 01:07:39,920 --> 01:07:44,118 As for your new novel, you'd like an advance. 527 01:07:44,200 --> 01:07:46,555 I'd be glad to give you one... 528 01:07:48,280 --> 01:07:52,831 but everything you've told me sounds terribly confused. 529 01:07:53,920 --> 01:07:55,911 You worry me, Pierre. 530 01:07:56,640 --> 01:07:58,073 Your appearance... 531 01:07:59,160 --> 01:08:00,832 your conversation... 532 01:08:02,080 --> 01:08:03,957 I barely recognise you. 533 01:08:04,960 --> 01:08:09,556 This need to spit the world's sinister truth in its face 534 01:08:09,640 --> 01:08:12,313 is as old as the world itself! 535 01:08:12,400 --> 01:08:14,709 You know what Musil wrote. 536 01:08:15,680 --> 01:08:20,390 "One can't resent one's era without being swiftly punished by it." 537 01:08:20,480 --> 01:08:21,833 Be careful! 538 01:08:23,560 --> 01:08:27,314 You dream of writing a mature work but your charm... 539 01:08:28,000 --> 01:08:30,468 lies in your thorough immaturity! 540 01:08:31,120 --> 01:08:33,793 You dream of setting fire to God knows what, 541 01:08:34,160 --> 01:08:38,517 of rising above your times like a dazzling cloud, 542 01:08:39,480 --> 01:08:42,756 leaving everyone terrified and admiring. 543 01:08:43,680 --> 01:08:46,035 But you weren't born for that, Pierre! 544 01:08:47,920 --> 01:08:50,036 You don't even believe in yourself. 545 01:08:59,800 --> 01:09:03,076 Here he is! She's been waiting for hours. 546 01:09:03,800 --> 01:09:05,756 She was out of her mind with worry. 547 01:09:09,360 --> 01:09:11,032 She's right there. 548 01:09:16,360 --> 01:09:17,634 Forgive me. 549 01:09:18,280 --> 01:09:20,236 I walked and walked. 550 01:09:23,800 --> 01:09:27,270 The fuses have blown, she's sure it's her fault. 551 01:09:27,360 --> 01:09:28,918 Forgive me. 552 01:09:38,280 --> 01:09:40,555 - You stink. - What? 553 01:10:08,600 --> 01:10:10,079 What's wrong? 554 01:10:10,160 --> 01:10:12,628 She fell, her head. 555 01:10:12,720 --> 01:10:15,188 Her head! Have you called a doctor? 556 01:10:16,280 --> 01:10:19,192 She throw up and after she feel better. 557 01:10:19,920 --> 01:10:22,195 - She threw up? - Then she fell asleep. 558 01:10:26,400 --> 01:10:28,277 She's not hot? 559 01:10:28,360 --> 01:10:30,157 No. 560 01:10:30,240 --> 01:10:32,629 We'll call a doctor tomorrow anyway. 561 01:10:57,240 --> 01:11:00,152 Quick! In Petrutsa's room! 562 01:11:01,440 --> 01:11:04,238 I'm coming! 563 01:11:44,520 --> 01:11:46,033 Pierre... 564 01:11:46,680 --> 01:11:48,636 we must not call police. 565 01:11:49,440 --> 01:11:50,793 No one. 566 01:11:51,840 --> 01:11:54,798 If not, Petrutsa have to leave France. 567 01:16:58,200 --> 01:16:59,679 It's OK. 568 01:16:59,760 --> 01:17:01,193 Let's try it. 569 01:17:33,240 --> 01:17:35,196 What are you thinking? 570 01:17:36,240 --> 01:17:37,878 The little girl... 571 01:17:39,280 --> 01:17:40,554 Everything. 572 01:17:43,720 --> 01:17:44,789 Come. 573 01:18:14,360 --> 01:18:16,191 What an idiot I am! 574 01:18:17,320 --> 01:18:19,072 I wanted to do right. 575 01:18:19,880 --> 01:18:21,199 "To do right." 576 01:18:22,440 --> 01:18:23,873 What a hoax! 577 01:18:26,080 --> 01:18:27,752 I don't understand. 578 01:18:31,240 --> 01:18:35,153 I wanted to give you everything. 579 01:18:36,800 --> 01:18:38,358 But I have nothing. 580 01:18:39,680 --> 01:18:41,989 We're together. 581 01:18:42,080 --> 01:18:43,638 That's everything. 582 01:18:44,640 --> 01:18:46,153 But where? 583 01:18:47,000 --> 01:18:48,433 Where are we? 584 01:18:52,480 --> 01:18:55,552 Outside it all. 585 01:25:26,040 --> 01:25:33,196 Still no official figures for the bomb blast in the metro an hour ago. 586 01:25:33,280 --> 01:25:36,511 The bomb crushed a whole compartment. 587 01:25:36,600 --> 01:25:40,832 Three corpses have been discovered so far. 588 01:25:40,920 --> 01:25:42,990 Here's our correspondent. 589 01:25:43,080 --> 01:25:44,035 Corpses... 590 01:25:44,120 --> 01:25:48,352 Yes, an estimate of three dead. 591 01:25:48,440 --> 01:25:50,590 One hour and four minutes after the bombing. 592 01:25:50,680 --> 01:25:53,035 The tunnel is dark, the air suffocating. 593 01:25:53,120 --> 01:25:55,793 The metro car, a mass of mangled metal. 594 01:25:55,880 --> 01:25:59,873 Only one word can describe the situation - hell. 595 01:26:30,640 --> 01:26:32,631 What's the matter? 596 01:26:41,040 --> 01:26:43,031 There were corpses... 597 01:26:44,160 --> 01:26:48,312 More corpses, and you were there! 598 01:26:48,400 --> 01:26:49,913 Who told you that? 599 01:26:51,200 --> 01:26:52,758 My poor Belle... 600 01:26:54,360 --> 01:26:55,918 You suffer so much. 601 01:26:59,120 --> 01:27:02,078 I was at the cafe with the group's leader. 602 01:27:03,400 --> 01:27:06,756 He'll be a good model for my novel. 603 01:27:09,720 --> 01:27:11,278 He knows it well... 604 01:27:12,000 --> 01:27:13,718 the great lie... 605 01:27:13,800 --> 01:27:15,711 hidden behind everything. 606 01:28:44,800 --> 01:28:47,678 She'd hired a detective to find you. 607 01:28:49,200 --> 01:28:53,318 Your lawyer's looking for you too, to settle your inheritance. 608 01:28:53,400 --> 01:28:56,790 I don't want anything to do with it, Augusto. 609 01:28:58,960 --> 01:29:01,918 What about Lucie, Miss de Boisieux... 610 01:29:02,920 --> 01:29:04,558 Have you had news? 611 01:29:04,640 --> 01:29:05,789 She's been ill. 612 01:29:07,320 --> 01:29:08,799 Ill? 613 01:29:08,880 --> 01:29:11,838 Your cousin, Mr Thibault, is looking after her. 614 01:29:13,160 --> 01:29:14,798 "Mr Thibault." 615 01:29:16,360 --> 01:29:17,918 Fine. 616 01:29:18,000 --> 01:29:20,116 Shall I tell him where you are? 617 01:29:20,200 --> 01:29:23,158 Never! Not on your life! 618 01:31:53,480 --> 01:31:54,549 Scum! 619 01:31:54,640 --> 01:31:55,755 Stop, Fred! 620 01:31:55,840 --> 01:31:58,274 That bastard can wait. Save Lucie first. 621 01:31:58,360 --> 01:32:00,112 Lucie, come home with us! 622 01:32:01,760 --> 01:32:02,715 Let go of me! 623 01:32:02,800 --> 01:32:04,552 Let her go, you shits! 624 01:32:04,640 --> 01:32:06,995 - Keep out of it. - You want to destroy her? 625 01:32:07,080 --> 01:32:09,071 I don't need to account for my actions! 626 01:32:30,960 --> 01:32:33,633 Stay out of this. It's family business. 627 01:32:41,160 --> 01:32:44,357 We'll be back! We'll get Lucie out of here! 628 01:32:44,440 --> 01:32:48,194 Yes, Pierre! We'll haunt you! 629 01:33:07,400 --> 01:33:08,674 That's her? 630 01:33:11,920 --> 01:33:13,672 How did you find me? 631 01:33:15,280 --> 01:33:18,670 I've come to live with you. I must be here. 632 01:33:20,160 --> 01:33:21,513 That's impossible. 633 01:33:23,240 --> 01:33:25,390 They think I'm mad but I'm not. 634 01:33:26,240 --> 01:33:28,435 Let me live near you. 635 01:33:28,520 --> 01:33:30,909 I know nothing but I can guess... 636 01:33:32,800 --> 01:33:34,631 like a sacrifice. 637 01:33:36,240 --> 01:33:38,231 I won't ask your secrets. 638 01:33:39,680 --> 01:33:42,035 I'll keep my feelings hidden. 639 01:33:43,280 --> 01:33:45,714 You're in danger, I have to be here. 640 01:33:51,240 --> 01:33:53,196 We'll say you're my cousin. 641 01:34:49,040 --> 01:34:50,314 Let's try it. 642 01:35:10,560 --> 01:35:13,358 I want only you. 643 01:35:13,440 --> 01:35:15,192 You! 644 01:35:15,280 --> 01:35:17,635 Am I not enough for you? 645 01:35:19,040 --> 01:35:20,314 Don't be afraid. 646 01:35:21,200 --> 01:35:22,952 She's been very ill. 647 01:35:23,040 --> 01:35:24,996 She'll stay with us for a while. 648 01:35:26,000 --> 01:35:29,037 Poor thing, she imagines I'm a saint. 649 01:35:30,880 --> 01:35:33,713 Either you've told her our secret, or... 650 01:35:33,800 --> 01:35:34,915 No! 651 01:35:36,600 --> 01:35:38,318 The secret's still a secret. 652 01:35:38,400 --> 01:35:40,391 Then she's mad! 653 01:35:40,480 --> 01:35:42,755 And you, Pierre? 654 01:35:45,840 --> 01:35:48,035 You're my sister... 655 01:35:48,120 --> 01:35:49,519 whom I adore. 656 01:36:23,920 --> 01:36:25,353 Yes, Pierre. 657 01:36:41,240 --> 01:36:43,959 No, keep it. You need it to write. 658 01:36:44,960 --> 01:36:46,473 You're very ill. 659 01:36:47,680 --> 01:36:51,355 Lucie, you'll die if you stay here with us. 660 01:36:51,440 --> 01:36:53,237 No, I'm alive here. 661 01:36:54,120 --> 01:36:55,872 This fever's nothing. 662 01:36:56,320 --> 01:36:58,276 I have it every winter. 663 01:37:01,000 --> 01:37:05,551 I've sent three chapters of my new book to a publisher, under a pen name. 664 01:37:06,840 --> 01:37:09,991 If I get an advance, we'll move away. 665 01:37:11,160 --> 01:37:13,754 When I'm better, I'll give lessons in the city. 666 01:37:14,440 --> 01:37:16,271 That will bring in a little. 667 01:37:16,760 --> 01:37:19,479 Do you want a hot drink, Lucie? 668 01:37:20,720 --> 01:37:22,711 No, thank you. 669 01:37:22,800 --> 01:37:24,916 I'll try to sleep a while. 670 01:37:49,840 --> 01:37:53,355 I want to work too. 671 01:37:54,720 --> 01:37:56,756 I can find money for us. 672 01:38:45,760 --> 01:38:47,591 Still no post for me? 673 01:38:47,680 --> 01:38:49,318 No, nothing. 674 01:38:49,400 --> 01:38:51,755 Are you sure? For Mr Roc. 675 01:38:51,840 --> 01:38:55,037 - Maybe your father put it aside. - No, we always put it there. 676 01:39:21,560 --> 01:39:23,039 No, Pierre. 677 01:39:24,080 --> 01:39:26,640 But I may be able to solve your problem. 678 01:39:27,160 --> 01:39:29,390 You know how the mystery 679 01:39:29,480 --> 01:39:33,712 that we created around you and the name Aladin 680 01:39:33,800 --> 01:39:36,633 has helped the book's sales. 681 01:39:37,240 --> 01:39:39,470 Let's stick to our agreement. 682 01:39:39,560 --> 01:39:41,949 After shadows and secrecy - 683 01:39:42,040 --> 01:39:45,157 exposure, full light. 684 01:40:13,160 --> 01:40:14,309 That's her. 685 01:40:15,680 --> 01:40:17,636 Go back now. 686 01:40:18,880 --> 01:40:20,996 - You don't have to do it. - Yes, I do. 687 01:40:21,560 --> 01:40:22,675 Don't go. 688 01:40:25,000 --> 01:40:26,991 He's doing it for you, Lucie. 689 01:40:39,760 --> 01:40:41,512 Everything will be fine. 690 01:41:03,440 --> 01:41:06,000 Good evening and welcome. 691 01:41:10,040 --> 01:41:13,919 In a few seconds, you're about to discover the face 692 01:41:14,000 --> 01:41:18,198 and the true identity of the man 693 01:41:18,280 --> 01:41:21,158 hidden behind the pen name "Aladin", 694 01:41:21,240 --> 01:41:22,958 author of In The Light, 695 01:41:23,040 --> 01:41:25,554 the young generation's cult novel. 696 01:41:25,640 --> 01:41:28,677 Sales up to 200,000 copies. 697 01:41:34,080 --> 01:41:36,036 And now, lights! 698 01:41:48,040 --> 01:41:50,759 Our viewers are now discovering your face. 699 01:41:52,400 --> 01:41:55,312 So, are you Aladin? 700 01:41:57,440 --> 01:41:59,795 Can I ask you your real name? 701 01:42:00,960 --> 01:42:02,518 Pierre Valombreuse. 702 01:42:05,040 --> 01:42:08,635 Any relation to Georges Valombreuse, 703 01:42:08,720 --> 01:42:11,632 the well-known diplomat of the '70s? 704 01:42:11,720 --> 01:42:13,233 I was his son, yes. 705 01:42:24,360 --> 01:42:27,318 I can't remember where the idea came from. 706 01:42:29,760 --> 01:42:35,232 Could we say your novel, In The Light, is a... 707 01:42:35,320 --> 01:42:37,629 What motivated that choice? 708 01:42:44,600 --> 01:42:46,795 Let's get back to the book. 709 01:42:46,880 --> 01:42:50,555 The family, the couple, the power of love... 710 01:43:24,680 --> 01:43:26,318 Impostor! 711 01:43:26,400 --> 01:43:27,355 I can't! 712 01:47:24,280 --> 01:47:26,396 Believe it or not... 713 01:47:26,480 --> 01:47:28,835 today I wrote joyful pages! 714 01:48:15,560 --> 01:48:17,755 Georges Valombreuse Rise And Fall Of A Diplomat 715 01:48:23,280 --> 01:48:24,599 Look! 716 01:48:25,200 --> 01:48:26,474 It's him. 717 01:48:33,080 --> 01:48:34,433 But it's him! 718 01:48:40,400 --> 01:48:42,072 Let's go! 719 01:48:55,720 --> 01:48:57,915 Is it deep down there? 720 01:48:58,840 --> 01:49:01,638 Deep? No doubt. 721 01:49:01,720 --> 01:49:04,917 Are there corpses, down there? 722 01:49:05,000 --> 01:49:06,558 Corpses? 723 01:49:06,640 --> 01:49:09,552 Perhaps friends of mine? 724 01:49:10,480 --> 01:49:14,678 Yes, my only friends are down there! 725 01:49:17,280 --> 01:49:21,068 What about Petrutsa? And us? 726 01:49:21,160 --> 01:49:22,593 You? 727 01:49:24,360 --> 01:49:28,478 You, Lucie, are you my friend? 728 01:49:28,560 --> 01:49:32,553 Here, in the secret of your heart, 729 01:49:32,640 --> 01:49:34,596 are you my friend? 730 01:49:36,880 --> 01:49:39,633 And you, Pierre! 731 01:49:40,600 --> 01:49:42,989 You know, 732 01:49:43,080 --> 01:49:47,039 I cut you off from any happiness! 733 01:51:01,720 --> 01:51:03,312 She'll be OK. 734 01:51:04,920 --> 01:51:06,911 They're keeping her overnight. 735 01:51:07,480 --> 01:51:10,995 I doubted her. She's going to die. 736 01:51:11,920 --> 01:51:13,069 She's going to die. 737 01:51:15,240 --> 01:51:18,357 Pierre! Where are you? 738 01:51:44,720 --> 01:51:46,631 - Will you be able to sleep? - Yes. 739 01:52:03,600 --> 01:52:05,875 Sometimes, I regret almost my whole life. 740 01:52:49,200 --> 01:52:51,509 My little brother... 741 01:53:27,160 --> 01:53:28,798 Don't be afraid. 742 01:53:29,600 --> 01:53:31,272 I'm Pierre's cousin. 743 01:53:37,160 --> 01:53:39,674 I've been waiting for you to come round. 744 01:54:07,360 --> 01:54:09,430 I'd like to talk to you. 745 01:54:10,120 --> 01:54:12,395 We haven't seen you lately. 746 01:54:12,480 --> 01:54:14,630 This came out a few days ago. 747 01:54:32,040 --> 01:54:33,996 Dear "Mr Roc", 748 01:54:34,080 --> 01:54:38,153 I'm afraid your three chapters form a raving morass 749 01:54:38,240 --> 01:54:40,435 that reeks of plagiarism. 750 01:55:02,480 --> 01:55:06,189 Belle! I was on my way to visit you. 751 01:55:06,280 --> 01:55:09,795 Too late. But someone else came. 752 01:55:10,440 --> 01:55:11,793 Someone else? 753 01:55:19,000 --> 01:55:21,958 I'll be at home all day, alone. 754 01:55:22,040 --> 01:55:26,431 Leave your cult and come without your bitch or hounds. 755 01:55:28,080 --> 01:55:30,389 You saw him? 756 01:55:30,480 --> 01:55:32,232 What did you tell him? 757 01:55:33,520 --> 01:55:34,555 Nothing. 758 01:55:35,640 --> 01:55:37,710 But he knows about us. 759 01:55:38,120 --> 01:55:40,680 He knows? 760 01:55:42,280 --> 01:55:43,395 How? 761 01:55:45,280 --> 01:55:47,396 And he told me about her. 762 01:55:47,480 --> 01:55:50,278 I know who she is. 763 01:55:50,360 --> 01:55:52,316 You deceived me. 764 01:55:57,880 --> 01:55:59,677 And Lucie too! 765 01:56:00,720 --> 01:56:03,473 It's only normal, I'm an impostor! 766 01:56:05,240 --> 01:56:07,231 He didn't hurt you? 767 01:56:07,320 --> 01:56:09,276 He didn't touch you? 768 01:56:20,600 --> 01:56:24,479 Where is the truth, Isabelle? Where? 769 01:56:50,320 --> 01:56:51,833 lmposture! 770 01:57:00,320 --> 01:57:02,276 Nothing's left to save. 771 01:57:14,160 --> 01:57:16,116 Don't go there. 772 01:57:17,640 --> 01:57:19,995 He wants to take everything from you. 773 01:57:20,760 --> 01:57:22,318 I'm leaving! 774 01:57:23,200 --> 01:57:25,316 You're rid of me! 775 02:01:08,040 --> 02:01:09,393 Valombreuse! 776 02:01:15,200 --> 02:01:16,758 Look at him! 777 02:01:16,840 --> 02:01:19,991 Truth incarnate! 778 02:01:44,400 --> 02:01:45,594 Open it. 779 02:01:53,000 --> 02:01:55,116 We're the last. 780 02:01:55,200 --> 02:01:57,270 It'll be good to kill you. 781 02:02:44,320 --> 02:02:46,470 He's my brother! 782 02:02:47,800 --> 02:02:49,870 My brother! 783 02:03:04,560 --> 02:03:07,199 Can you hear me? Are you with us? 784 02:03:20,880 --> 02:03:23,599 I have always told you truth. 50614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.