Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:06,791
ТОЛЬКО НЕ СКАНДАЛ
2
00:01:13,560 --> 00:01:17,473
Я приготовила комнату
на третьем этаже. Голубую.
3
00:01:17,680 --> 00:01:18,908
Голубую?
4
00:01:19,440 --> 00:01:20,919
Грегуар не говорил?
5
00:01:21,120 --> 00:01:22,917
- Как бы он сказал?
- Ах да.
6
00:01:23,120 --> 00:01:25,156
- Он скоро выйдет.
- Вот как?
7
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
Второй этаж уже готов
для Магали.
8
00:01:29,200 --> 00:01:30,428
Прекрасно.
9
00:01:36,680 --> 00:01:38,910
Поставь сюда.
10
00:01:42,040 --> 00:01:43,758
Она займет весь этаж?
11
00:01:43,960 --> 00:01:48,192
У нее уже трое детей.
Им нужно место.
12
00:01:48,800 --> 00:01:50,472
Ужасные непоседы.
13
00:01:51,200 --> 00:01:53,794
Грегуар рад,
что здесь будут жить.
14
00:01:53,960 --> 00:01:55,757
Вы же не приезжаете.
15
00:01:55,920 --> 00:01:57,911
Сделаете одолжение?
16
00:01:58,120 --> 00:01:58,916
Конечно.
17
00:01:59,120 --> 00:02:01,714
Подайте мне ножницы.
18
00:02:03,600 --> 00:02:05,192
- Разрезать?
- Да.
19
00:02:07,520 --> 00:02:10,159
Я видела твою передачу.
Очень интересно.
20
00:02:10,360 --> 00:02:11,509
Спасибо.
21
00:02:14,400 --> 00:02:16,311
Я вас замучила.
22
00:02:16,920 --> 00:02:18,911
Вы устали с дороги.
23
00:02:19,120 --> 00:02:22,032
- Хотите отдохнуть?
- Нет.
24
00:02:23,560 --> 00:02:24,879
Посмотрим комнату.
25
00:02:25,080 --> 00:02:29,153
Мы сняли номер в отеле.
Не хотели тебя беспокоить.
26
00:02:29,360 --> 00:02:31,316
Вероника любит независимость.
27
00:02:32,160 --> 00:02:35,391
- Люблю этот отель.
- Прекрасный отель.
28
00:02:35,600 --> 00:02:37,352
Столько воспоминаний.
29
00:02:39,000 --> 00:02:39,876
Здравствуйте.
30
00:02:40,080 --> 00:02:42,230
- В баре много народу?
- Пусто.
31
00:02:42,440 --> 00:02:44,351
- Я выпил бы чего-нибудь.
- Прошу.
32
00:02:44,560 --> 00:02:46,596
- Принесете багаж?
- Разумеется.
33
00:02:46,800 --> 00:02:47,869
Пойдем?
34
00:02:51,400 --> 00:02:53,595
- Что будешь пить?
- Пиво.
35
00:02:56,880 --> 00:03:00,270
Пиво и морковный сок.
36
00:03:05,800 --> 00:03:07,233
Ну и уродство.
37
00:03:07,720 --> 00:03:09,711
- Ты о чем?
- О доме.
38
00:03:10,000 --> 00:03:11,479
Я его не расхваливал.
39
00:03:12,680 --> 00:03:15,672
Тебя злит, что крестная
переделала второй этаж.
40
00:03:15,840 --> 00:03:18,559
Ты права.
41
00:03:19,760 --> 00:03:20,909
Что с заводом?
42
00:03:21,120 --> 00:03:23,793
Им никто не занимается.
43
00:03:24,040 --> 00:03:26,679
- Он еще ваш?
- Грегуара.
44
00:03:28,440 --> 00:03:30,237
Тебя лишили наследства?
45
00:03:30,840 --> 00:03:34,594
Я никогда не ходил
в любимчиках.
46
00:03:34,840 --> 00:03:37,115
Иначе оказался бы
на его месте.
47
00:03:41,640 --> 00:03:44,632
Дадите автограф
моей жене?
48
00:03:44,840 --> 00:03:46,751
- Как ее зовут?
- Сильви.
49
00:03:49,640 --> 00:03:53,519
Я представляла себе
этот дом таким красивым.
50
00:03:53,720 --> 00:03:54,914
В жизни все не так.
51
00:03:55,120 --> 00:03:55,916
Это ужасно.
52
00:03:56,360 --> 00:03:57,475
- Что?
- Я говорила...
53
00:03:57,680 --> 00:04:01,036
- Можно автограф?
- Не стоит преувеличивать.
54
00:04:06,040 --> 00:04:07,109
Пожалуйста.
55
00:04:11,040 --> 00:04:13,031
Хочется пройтись.
56
00:04:13,240 --> 00:04:14,036
Сейчас?
57
00:04:18,200 --> 00:04:19,838
Пойду в отель.
58
00:04:39,280 --> 00:04:41,077
Где она?
59
00:04:44,960 --> 00:04:46,393
- Его нет.
- Кого?
60
00:04:46,720 --> 00:04:49,598
Я искал одного учителя.
Шпионишь?
61
00:04:49,840 --> 00:04:52,991
- Нет, хотела знать...
- Что?
62
00:05:42,560 --> 00:05:44,198
- Кофе?
- Нет, спасибо.
63
00:05:44,400 --> 00:05:46,470
Я неудачно припарковалась.
64
00:05:48,920 --> 00:05:49,716
Аньес!
65
00:05:52,800 --> 00:05:53,949
Я не расплатился.
66
00:05:57,440 --> 00:05:58,919
У меня нет денег.
67
00:06:04,280 --> 00:06:05,838
Помельче купюры нет?
68
00:06:15,360 --> 00:06:17,510
- Что вы делаете?
- Ничего.
69
00:06:17,720 --> 00:06:18,994
Боюсь, что умыкнут.
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,797
- Вас умыкнут?
- Мою машину.
71
00:06:32,560 --> 00:06:34,278
Вы долго ждали?
72
00:06:37,800 --> 00:06:39,711
Минут десять.
73
00:06:41,840 --> 00:06:44,673
Я говорила
с вашим адвокатом.
74
00:06:49,280 --> 00:06:51,714
Вы не пожелали,
чтобы он приехал.
75
00:06:53,480 --> 00:06:55,118
Мне хотелось видеть вас.
76
00:07:03,880 --> 00:07:04,756
Все в порядке?
77
00:07:05,360 --> 00:07:06,554
Да.
78
00:07:07,800 --> 00:07:09,756
Странно, правда?
79
00:07:12,400 --> 00:07:13,549
Немного.
80
00:07:19,960 --> 00:07:21,359
Вы не разговорчивы.
81
00:07:22,320 --> 00:07:24,390
Не знаю, что сказать.
82
00:07:26,680 --> 00:07:30,116
- Как дети?
- Прекрасно. Ждут вас.
83
00:07:41,760 --> 00:07:43,398
Посмотрите в камеру!
84
00:07:47,440 --> 00:07:49,715
Они не будут
нас преследовать.
85
00:08:30,440 --> 00:08:32,715
- Папа!
- Ты выздоровел?
86
00:08:33,120 --> 00:08:34,109
Да.
87
00:08:39,600 --> 00:08:41,909
Как ты выросла!
88
00:08:42,120 --> 00:08:43,348
Выросла, правда?
89
00:08:44,600 --> 00:08:46,158
Здравствуйте.
90
00:08:46,360 --> 00:08:47,952
Идемте завтракать.
91
00:08:50,960 --> 00:08:53,713
Извините.
Вас спрашивает г-н Лекентрек.
92
00:08:54,920 --> 00:08:58,469
Я сам ему позвоню.
Я не отвечаю на звонки.
93
00:08:58,880 --> 00:09:01,394
- Мой брат не звонил?
- Сегодня - нет.
94
00:09:53,200 --> 00:09:55,953
- Вы что-то ищете?
- Да.
95
00:09:56,320 --> 00:09:57,753
Вам помочь?
96
00:09:58,520 --> 00:10:00,829
Да. Но я не знаю,
что именно ищу.
97
00:10:01,040 --> 00:10:03,190
Тогда это сложнее.
98
00:10:09,080 --> 00:10:10,308
Вы не переодеваетесь?
99
00:10:10,560 --> 00:10:11,959
Сейчас переоденусь.
100
00:10:15,080 --> 00:10:16,991
Может быть, вы голодны?
101
00:10:20,360 --> 00:10:22,237
Да, но это приятное чувство.
102
00:10:24,280 --> 00:10:26,919
Скажу, чтобы вам
что-нибудь приготовили.
103
00:10:27,520 --> 00:10:28,555
Спасибо.
104
00:10:30,240 --> 00:10:31,753
Я приму ванну.
105
00:10:33,080 --> 00:10:34,115
Здравствуйте.
106
00:10:36,840 --> 00:10:38,193
Как он?
107
00:10:38,240 --> 00:10:39,275
Неплохо.
108
00:10:39,320 --> 00:10:42,710
- Вам идет эта стрижка.
- Спасибо.
109
00:10:42,920 --> 00:10:45,070
- Хочешь кофе?
- Да.
110
00:10:47,640 --> 00:10:49,551
- Где он?
- В ванной.
111
00:10:51,360 --> 00:10:53,112
Нужно действовать быстро.
112
00:10:53,320 --> 00:10:56,198
Он должен выступить сегодня же,
но не у нас.
113
00:10:57,000 --> 00:10:59,070
Ему уже звонили
со всех каналов?
114
00:10:59,280 --> 00:11:00,269
Пока нет.
115
00:11:02,400 --> 00:11:05,631
Боюсь, разразится скандал.
116
00:11:05,840 --> 00:11:08,115
Прости за откровенность.
117
00:11:10,040 --> 00:11:12,076
Лучше бы он
оставался в тюрьме.
118
00:11:12,240 --> 00:11:14,117
На растрату денег всем плевать.
119
00:11:14,320 --> 00:11:15,719
Кроме суда.
120
00:11:15,920 --> 00:11:19,117
Суд с радостью
выставит нас на осмеяние.
121
00:11:19,320 --> 00:11:21,470
Решили
чистить Авгиевы конюшни!
122
00:11:21,640 --> 00:11:24,996
Можно подумать,
у них чистые деньги!
123
00:11:25,160 --> 00:11:26,309
Деньги - грязь.
124
00:11:26,520 --> 00:11:27,873
Но он допустил ошибку.
125
00:11:28,080 --> 00:11:29,911
И не одну!
126
00:11:32,760 --> 00:11:34,830
Пусть он даст интервью
Гранжу.
127
00:11:35,520 --> 00:11:38,239
Он мне кое-чем обязан.
128
00:11:38,720 --> 00:11:40,597
Это программа Катрин Шампо.
129
00:11:40,800 --> 00:11:43,030
Хотя официальный редактор -
Ламбаль.
130
00:11:43,520 --> 00:11:46,512
Почему я назвал Катрин?
131
00:11:49,520 --> 00:11:50,555
Как Вероника?
132
00:11:50,720 --> 00:11:52,995
Плохо.
Если Грегуар не выступит,
133
00:11:53,200 --> 00:11:55,111
всем будет еще хуже!
134
00:11:56,800 --> 00:11:58,233
Что он делает?
135
00:12:00,600 --> 00:12:03,239
- Он вышел из ванной?
- Нет.
136
00:12:03,920 --> 00:12:04,955
Пойду к нему.
137
00:12:05,360 --> 00:12:06,270
Ну вот, опять.
138
00:12:25,240 --> 00:12:26,309
Ты здесь?
139
00:12:27,520 --> 00:12:28,316
Ты здесь?
140
00:12:29,960 --> 00:12:30,836
Кто там?
141
00:12:31,080 --> 00:12:33,150
- Луи.
- Я принимаю ванну.
142
00:12:33,680 --> 00:12:34,908
Заходи!
143
00:12:36,760 --> 00:12:38,990
- Здесь закрыто.
- Закрыто?
144
00:12:39,400 --> 00:12:40,799
- Минутку.
- Не нужно.
145
00:12:41,040 --> 00:12:42,393
Лежи.
146
00:12:44,040 --> 00:12:45,029
Как ты?
147
00:12:45,280 --> 00:12:46,679
Хорошо.
148
00:12:49,080 --> 00:12:50,149
А ты?
149
00:12:50,400 --> 00:12:54,234
Сейчас речь о тебе.
Ты еще не пришел в себя?
150
00:12:55,360 --> 00:12:56,349
Немного есть.
151
00:12:59,720 --> 00:13:02,393
Я говорил с Аньес.
Пресса будет
152
00:13:02,640 --> 00:13:04,153
за тобой гоняться.
153
00:13:04,880 --> 00:13:06,996
Подумаешь, важное событие!
154
00:13:07,240 --> 00:13:10,516
Все-таки... Ты решил,
что будешь говорить?
155
00:13:16,360 --> 00:13:18,191
Выработал тактику?
156
00:13:21,800 --> 00:13:23,916
Впрочем,
157
00:13:24,160 --> 00:13:26,594
зачем я тебя спрашиваю.
Ты сам все знаешь.
158
00:13:27,920 --> 00:13:30,912
Лучше всего
говорить правду.
159
00:13:31,720 --> 00:13:33,790
Это точно.
160
00:13:34,080 --> 00:13:36,878
Придерживайся фактов,
и они тебя не подловят.
161
00:13:37,080 --> 00:13:39,196
Расскажи,
чем тебя кормили.
162
00:13:41,240 --> 00:13:44,676
Я скажу, что рад увидеть
Аньес и детей.
163
00:13:44,920 --> 00:13:46,239
Это хорошо.
164
00:13:49,240 --> 00:13:51,071
Ты невиновен, верно?
165
00:13:53,800 --> 00:13:55,756
Невиновен, но виноват.
166
00:13:56,480 --> 00:13:57,708
Как Вероника?
167
00:13:57,960 --> 00:13:59,712
Так себе.
168
00:14:00,840 --> 00:14:04,230
Если ты будешь оправдываться,
под ударом окажется Саис.
169
00:14:05,480 --> 00:14:07,277
Может, тебе этого и нужно.
170
00:14:11,840 --> 00:14:14,400
Я виновен,
но не виноват.
171
00:14:15,360 --> 00:14:17,669
Ты вечно всех покрываешь.
172
00:14:17,920 --> 00:14:19,638
Я могу вообще молчать.
173
00:14:19,880 --> 00:14:21,598
Интересная мысль.
174
00:14:25,720 --> 00:14:27,676
Ладно, мне пора.
175
00:14:28,960 --> 00:14:30,109
Я пошел.
176
00:14:37,440 --> 00:14:38,270
Луи!
177
00:14:42,680 --> 00:14:44,636
- Где она?
- На кухне.
178
00:14:44,840 --> 00:14:45,829
Спасибо.
179
00:14:59,400 --> 00:15:00,389
Доброе утро.
180
00:15:00,640 --> 00:15:02,915
- Доброе утро.
- Я пошел.
181
00:15:03,160 --> 00:15:04,434
Я тебя провожу.
182
00:15:09,360 --> 00:15:12,397
- Ты сказал ему два слова?
- Да. Может, даже три.
183
00:15:12,600 --> 00:15:14,352
- И что?
- Увидим.
184
00:15:23,560 --> 00:15:25,596
Вы хорошо поговорили?
185
00:15:29,120 --> 00:15:30,155
Да.
186
00:15:30,520 --> 00:15:32,636
Что-нибудь решили?
187
00:15:34,000 --> 00:15:35,319
Нет.
188
00:15:42,480 --> 00:15:46,553
По-моему, он опасается
за свою карьеру.
189
00:15:47,640 --> 00:15:49,119
Я люблю Луи.
190
00:15:50,760 --> 00:15:52,671
Конечно, он мой брат.
191
00:15:53,200 --> 00:15:54,952
Зачем мне ему вредить?
192
00:15:55,600 --> 00:15:56,589
Не желая того...
193
00:15:57,360 --> 00:15:59,032
У нас общие интересы.
194
00:16:01,080 --> 00:16:03,389
Зачем мне идти
против моих интересов?
195
00:16:04,920 --> 00:16:08,435
Свои интересы нужно защищать.
Все так делают.
196
00:16:08,760 --> 00:16:10,318
Иногда это надоедает.
197
00:16:14,960 --> 00:16:15,949
Аньес!
198
00:16:17,040 --> 00:16:18,075
Что?
199
00:16:18,560 --> 00:16:21,916
Вы убрали свою фотографию?
Ту, где вы в Аррасе?
200
00:16:22,120 --> 00:16:23,109
Да.
201
00:16:23,560 --> 00:16:24,595
Почему?
202
00:16:25,400 --> 00:16:26,389
Я ее не люблю.
203
00:16:36,680 --> 00:16:39,831
Как только вы живете со мной?
204
00:16:40,040 --> 00:16:41,314
Я себя заставляю.
205
00:16:41,560 --> 00:16:43,790
- Я не шучу.
- Я вижу.
206
00:16:45,080 --> 00:16:46,069
Не понимаю.
207
00:16:46,280 --> 00:16:49,238
Что вы не понимаете?
Думаете, только вы
208
00:16:49,480 --> 00:16:51,835
не знаете,
что делается на свете?
209
00:16:55,520 --> 00:16:57,670
Вы поняли,
что нечего понимать.
210
00:16:59,560 --> 00:17:02,358
Мне нужно за покупками.
И к парикмахеру.
211
00:17:04,720 --> 00:17:05,709
Аньес!
212
00:17:14,960 --> 00:17:17,679
Вы считаете меня дурой.
213
00:17:19,280 --> 00:17:20,793
Я знаю, что у вас на уме.
214
00:17:36,800 --> 00:17:39,360
Подъем! Пора.
215
00:17:41,000 --> 00:17:42,319
Не горит.
216
00:17:42,560 --> 00:17:44,198
Горит.
217
00:17:44,680 --> 00:17:47,433
Я должна выйти через 15 минут.
Одевайся.
218
00:17:48,200 --> 00:17:50,998
- Мне бы кофе.
- Выпьем в баре.
219
00:17:53,480 --> 00:17:55,914
- Ты вредная.
- Да, вредная.
220
00:17:56,760 --> 00:17:58,034
В чем дело?
221
00:17:58,280 --> 00:17:59,633
Хочу отсюда уйти.
222
00:18:00,920 --> 00:18:02,512
Чувствуешь себя виноватой?
223
00:18:02,680 --> 00:18:05,353
Да. Ужасно мучаюсь.
224
00:18:10,360 --> 00:18:11,509
Извини.
225
00:18:14,160 --> 00:18:15,991
Я забыла, как тебя зовут.
226
00:18:16,200 --> 00:18:17,269
Кристоф.
227
00:18:17,880 --> 00:18:19,916
- Извини.
- Ничего страшного.
228
00:18:39,080 --> 00:18:41,389
- Доброе утро.
- Доброе утро, Стефани.
229
00:18:41,880 --> 00:18:43,871
Вы опоздали, как всегда!
230
00:18:44,080 --> 00:18:46,116
- Простите.
- Привет!
231
00:18:51,240 --> 00:18:52,229
Ну, как?
232
00:18:52,720 --> 00:18:53,709
Что, как?
233
00:18:57,560 --> 00:18:58,834
Ты не в настроении.
234
00:18:59,600 --> 00:19:02,876
В чем дело?
Хочешь все знать?
235
00:19:03,280 --> 00:19:04,793
Мы переспали. Довольна?
236
00:19:05,320 --> 00:19:07,117
Живи, как знаешь.
237
00:19:07,360 --> 00:19:09,749
Я не ложусь в постель,
если не влюблена.
238
00:19:16,560 --> 00:19:17,629
Стефани!
239
00:19:18,480 --> 00:19:19,629
Вас.
240
00:19:27,040 --> 00:19:28,029
Это ты?
241
00:19:32,400 --> 00:19:35,312
Так неожиданно.
242
00:19:37,800 --> 00:19:40,712
Рада.
Конечно, рада.
243
00:19:43,720 --> 00:19:44,835
В 12:00?
244
00:19:46,120 --> 00:19:48,111
В 12:30, хорошо.
245
00:19:49,240 --> 00:19:50,389
Пока.
246
00:19:58,400 --> 00:19:59,469
Уильям?
247
00:20:01,320 --> 00:20:03,914
- Ты не рада?
- Рада. Очень.
248
00:20:11,680 --> 00:20:15,559
Встречаемся в Стелле
в 12:30. Пойдешь со мной?
249
00:20:15,760 --> 00:20:18,115
- Ты меня послала к черту.
- Пожалуйста.
250
00:20:18,320 --> 00:20:20,880
- Что он скажет?
- Не знаю, боюсь.
251
00:20:21,080 --> 00:20:23,435
Из-за вчерашней ночи?
252
00:20:23,880 --> 00:20:24,869
Да.
253
00:20:25,080 --> 00:20:27,355
Он сидит,
а тебе быть монашкой?
254
00:20:27,560 --> 00:20:29,073
Теперь он вышел.
255
00:20:29,600 --> 00:20:30,430
Натали...
256
00:20:30,680 --> 00:20:32,318
- Что?
- Здравствуйте.
257
00:20:32,560 --> 00:20:34,994
Не боишься,
что тебя увидят с бывшей?
258
00:20:35,840 --> 00:20:37,478
Ты не бывшая.
259
00:20:39,480 --> 00:20:41,994
- Грегуар вышел.
- Знаю.
260
00:20:42,200 --> 00:20:45,476
- Отсидел три месяца?
- Четыре.
261
00:20:45,880 --> 00:20:48,189
- Какой он?
- Странный.
262
00:20:49,960 --> 00:20:51,279
Непонятный.
263
00:20:52,960 --> 00:20:54,313
Я ему не верю.
264
00:20:54,800 --> 00:20:57,553
Душа нараспашку.
265
00:20:57,760 --> 00:20:59,637
Все, что мое - твое.
266
00:20:59,840 --> 00:21:01,831
Чтобы лучше все загрести.
267
00:21:02,040 --> 00:21:04,952
- Я думала, он и так все загреб.
- Он вампир.
268
00:21:05,680 --> 00:21:07,432
Завидно,
что он был в тюрьме?
269
00:21:07,640 --> 00:21:09,153
Разумеется.
270
00:21:09,760 --> 00:21:12,558
Попасть в тюрьму
нетрудно.
271
00:21:13,520 --> 00:21:14,839
Убить Веронику?
272
00:21:15,840 --> 00:21:17,273
Убить Грегуара!
273
00:21:19,800 --> 00:21:22,837
Я обедаю в Стелле.
Пойдешь со мной?
274
00:21:23,600 --> 00:21:25,750
Нет. Не хочется.
275
00:22:00,720 --> 00:22:01,755
Как дела?
276
00:22:08,200 --> 00:22:10,668
Мы с Барбарой
всегда обедаем вместе.
277
00:22:11,960 --> 00:22:15,555
Мы опоздали из-за меня.
Клиентка не отпускала.
278
00:22:15,920 --> 00:22:17,273
Nо рrоblеm.
279
00:22:18,040 --> 00:22:19,678
Ты выучил там английский?
280
00:22:27,040 --> 00:22:28,553
Ты заходил домой?
281
00:22:32,400 --> 00:22:33,753
Где твои вещи?
282
00:22:41,640 --> 00:22:43,596
Ты не рад, что вышел,
Уильям?
283
00:22:43,800 --> 00:22:44,915
Нет.
284
00:22:47,360 --> 00:22:48,634
Спасибо.
285
00:22:55,200 --> 00:22:56,428
Я заказывал виски!
286
00:22:57,800 --> 00:22:59,711
- Можно?
- У тебя нет сигарет?
287
00:22:59,920 --> 00:23:02,434
Симпатичный у тебя приятель.
288
00:23:09,520 --> 00:23:10,748
Видела?
289
00:23:18,880 --> 00:23:21,155
Интересно,
что их забавляет?
290
00:23:21,720 --> 00:23:22,709
Может быть, мы?
291
00:23:25,280 --> 00:23:27,157
- Что ты делаешь?
- Отпусти!
292
00:23:31,760 --> 00:23:33,034
Бифштекс с салатом.
293
00:23:33,240 --> 00:23:36,312
Отлично.
Бифштекс с картошкой.
294
00:23:36,520 --> 00:23:38,112
Хорошо прожаренный.
295
00:23:38,320 --> 00:23:40,515
Красное вино, минералка.
Идет?
296
00:23:40,720 --> 00:23:41,709
Прекрасно.
297
00:23:42,200 --> 00:23:43,997
Ты был в парке в субботу?
298
00:23:44,200 --> 00:23:46,111
Я был в провинции
с Вероникой.
299
00:23:46,320 --> 00:23:47,958
- В провинции?
- На севере.
300
00:23:48,160 --> 00:23:49,912
Как твой брат?
301
00:24:09,040 --> 00:24:10,678
У спокойтесь.
302
00:24:16,000 --> 00:24:17,718
Вам лучше?
303
00:24:26,120 --> 00:24:27,109
Ну, что?
304
00:24:28,080 --> 00:24:29,149
Ты о чем?
305
00:24:31,160 --> 00:24:33,993
Поговорим о следующем сюжете?
306
00:24:37,200 --> 00:24:38,235
Ну, что?
307
00:24:41,920 --> 00:24:43,672
Думал, я вас не дождусь.
308
00:24:44,320 --> 00:24:46,390
У вас что, месячные?
309
00:24:46,600 --> 00:24:48,989
- Извини, Луиджи.
- В чем дело?
310
00:24:49,200 --> 00:24:50,269
Все в порядке.
311
00:24:50,480 --> 00:24:52,994
Черт с вами.
Пойду обедать.
312
00:24:54,920 --> 00:24:56,239
Здравствуйте, мадам.
313
00:24:56,440 --> 00:24:58,476
Что-нибудь присмотрели
для себя?
314
00:24:58,680 --> 00:25:01,274
- Эту стрижку.
- Прекрасно. Прошу.
315
00:25:11,680 --> 00:25:13,750
- Мадам Жанкур! Как дела?
- Хорошо.
316
00:25:13,920 --> 00:25:16,115
- Я пришла рано.
- Что вы!
317
00:25:16,280 --> 00:25:17,759
Не хотелось идти в кафе.
318
00:25:17,960 --> 00:25:20,918
Очень правильно.
Луиджи пошел обедать.
319
00:25:21,120 --> 00:25:24,510
- Я подожду.
- Можно и подождать.
320
00:25:24,720 --> 00:25:28,235
Может быть,
вами займется Стефани?
321
00:25:28,440 --> 00:25:31,159
Я ее не знаю,
но если вы советуете...
322
00:25:31,360 --> 00:25:33,635
- Я ей полностью доверяю.
- Прекрасно.
323
00:25:38,160 --> 00:25:40,833
- Это Стефани.
- Здравствуйте.
324
00:25:42,160 --> 00:25:44,674
- У меня клиентка.
- Я займусь.
325
00:25:51,800 --> 00:25:53,711
- Все в порядке?
- Отлично.
326
00:25:54,880 --> 00:25:57,269
- Еще кофе?
- Нет, спасибо.
327
00:25:57,600 --> 00:26:00,034
- Угодно еще что-нибудь?
- Нет, спасибо.
328
00:26:02,200 --> 00:26:04,794
Теперь вам легче.
Муж вернулся.
329
00:26:05,000 --> 00:26:06,319
Что?
330
00:26:07,360 --> 00:26:09,191
Ах, да! Конечно.
331
00:26:10,280 --> 00:26:12,157
Намного легче.
332
00:26:12,720 --> 00:26:15,314
- Я слышала по радио.
- Его отпустили утром.
333
00:26:17,200 --> 00:26:20,431
Для него это было
тяжелым испытанием.
334
00:26:20,640 --> 00:26:22,790
- Для вас тоже.
- Конечно.
335
00:26:24,760 --> 00:26:26,432
Как он себя чувствует?
336
00:26:26,640 --> 00:26:27,629
Хорошо.
337
00:26:28,320 --> 00:26:30,754
Немного не в себе.
Тюрьма - это ужасно.
338
00:26:34,920 --> 00:26:36,035
Прошу прощения.
339
00:26:39,480 --> 00:26:40,469
Извините.
340
00:26:43,680 --> 00:26:47,355
Приятная дама.
Но немного любопытна.
341
00:26:49,320 --> 00:26:52,118
- Вы не любопытны.
- Нет.
342
00:26:52,840 --> 00:26:54,239
Каждому свое.
343
00:26:56,120 --> 00:26:57,439
Вы правы.
344
00:27:04,040 --> 00:27:05,837
Дети полдничали?
345
00:27:06,040 --> 00:27:08,270
Они еще не пришли
из школы.
346
00:27:16,400 --> 00:27:18,994
- Вам не холодно?
- Нет.
347
00:27:19,960 --> 00:27:21,393
Я ужасно мерзну.
348
00:27:25,320 --> 00:27:27,356
Нужно включить отопление.
349
00:27:27,560 --> 00:27:28,549
Да.
350
00:27:37,760 --> 00:27:40,149
Это вы купили
мясные консервы?
351
00:27:40,360 --> 00:27:42,590
Две большие банки?
Не я.
352
00:27:42,800 --> 00:27:44,756
Вы не знаете,
где мой муж?
353
00:27:44,960 --> 00:27:47,110
Он устроился
в конце коридора.
354
00:27:47,320 --> 00:27:51,029
- В конце коридора?
- В кладовке.
355
00:27:51,960 --> 00:27:52,949
Вот как.
356
00:27:53,640 --> 00:27:56,108
Я ему помогла
перенести вещи.
357
00:27:56,480 --> 00:27:57,469
Возьмите.
358
00:28:31,520 --> 00:28:33,476
- Вы устроились здесь?
- Да.
359
00:28:37,040 --> 00:28:38,632
Хотите все бросить?
360
00:28:40,000 --> 00:28:40,989
Нет.
361
00:28:43,000 --> 00:28:44,558
Не пойдете на съемку?
362
00:28:45,080 --> 00:28:46,069
Пойду.
363
00:28:53,240 --> 00:28:54,559
Вам помочь?
364
00:28:59,640 --> 00:29:01,710
Говорят, так часто бывает.
365
00:29:03,200 --> 00:29:04,838
Когда меняешь образ жизни.
366
00:29:05,080 --> 00:29:07,674
Да, говорят.
Вы сменили прическу.
367
00:29:08,640 --> 00:29:10,312
Не хотите ли присесть?
368
00:29:10,720 --> 00:29:11,630
Не хотите ли присесть?
369
00:29:12,000 --> 00:29:13,115
Садитесь.
370
00:29:16,480 --> 00:29:18,630
Мы нечасто разговариваем.
371
00:29:28,920 --> 00:29:30,990
Не беспокойтесь,
я выступлю.
372
00:29:31,200 --> 00:29:32,633
Все улажено?
373
00:29:33,640 --> 00:29:35,676
Улажено.
Я даже кое-что набросал.
374
00:29:35,880 --> 00:29:36,995
Хорошо.
375
00:29:37,400 --> 00:29:40,358
Это не лекция.
Вам будут задавать вопросы.
376
00:29:40,680 --> 00:29:43,911
Не лекция,
но я хочу кое-что сказать.
377
00:29:44,240 --> 00:29:48,028
Так много, что не знаю,
с чего начать.
378
00:29:50,640 --> 00:29:51,959
Кто ведущий?
379
00:29:52,160 --> 00:29:54,628
Не помню.
Они знают свое дело.
380
00:29:54,840 --> 00:29:56,478
Прочитать мои заметки?
381
00:29:57,120 --> 00:29:58,553
Не сейчас.
382
00:29:58,760 --> 00:30:00,830
Только это.
383
00:30:01,000 --> 00:30:03,639
Пользуясь случаем,
скажу, что я вас люблю.
384
00:30:10,720 --> 00:30:12,438
Хотелось бы
385
00:30:17,280 --> 00:30:20,556
приободрить тех, кто перестал любить.
Можно делать вид,
386
00:30:22,320 --> 00:30:26,313
что тебе все безразлично,
но любовь все равно победит.
387
00:30:34,800 --> 00:30:37,314
Я знаю,
что желание быть любимым
388
00:30:37,640 --> 00:30:40,108
вызывает у вас
презрение.
389
00:30:44,320 --> 00:30:45,799
Я могу молчать.
390
00:30:47,200 --> 00:30:48,918
Поступайте, как знаете.
391
00:30:49,720 --> 00:30:51,438
Но не забудьте о детях.
392
00:30:52,680 --> 00:30:55,717
Избавьте их
от постыдного зрелища.
393
00:30:59,680 --> 00:31:02,478
Луи!
Он хотел с тобой поговорить.
394
00:31:03,560 --> 00:31:06,870
Он работает.
Я не вмешиваюсь.
395
00:31:09,120 --> 00:31:11,839
По-моему,
лучше бы он не ходил.
396
00:31:15,040 --> 00:31:17,031
Не могу говорить,
здесь Элуа.
397
00:31:17,720 --> 00:31:18,516
Пока.
398
00:31:18,760 --> 00:31:19,749
До свидания.
399
00:31:21,400 --> 00:31:22,719
Ты подслушиваешь!
400
00:31:22,960 --> 00:31:24,518
Я подслушиваю.
401
00:31:32,000 --> 00:31:34,833
Жаркое
будет готово через 20 минут.
402
00:31:35,280 --> 00:31:36,599
Жаркое?
403
00:31:40,440 --> 00:31:43,034
- Что ты делаешь?
- Переодеваюсь.
404
00:31:43,360 --> 00:31:45,316
Хочу принять душ.
405
00:31:46,240 --> 00:31:48,629
- Хочешь принять душ?
- Да.
406
00:31:53,800 --> 00:31:56,633
- Я тебе сказал про Грегуара?
- Нет.
407
00:31:56,840 --> 00:31:58,273
Он не в себе.
408
00:31:58,480 --> 00:31:59,629
Ну, это...
409
00:32:04,920 --> 00:32:07,115
- Ты голая?
- Почти.
410
00:32:12,120 --> 00:32:14,315
Помассируешь меня?
411
00:32:17,920 --> 00:32:19,035
Болит?
412
00:32:20,080 --> 00:32:21,115
Очень.
413
00:32:21,360 --> 00:32:22,395
Здесь?
414
00:32:23,080 --> 00:32:24,593
Приятно.
415
00:32:36,960 --> 00:32:39,633
- Ты совсем голая?
- Луи!
416
00:32:42,560 --> 00:32:45,154
- Что ты делаешь?
- Ничего.
417
00:32:47,280 --> 00:32:49,919
Даже не выключил лампу.
418
00:32:52,120 --> 00:32:54,315
- Все в порядке?
- Да.
419
00:32:55,160 --> 00:32:57,754
Тебя беспокоит,
что его выпустили?
420
00:33:00,920 --> 00:33:02,876
Пойду в душ.
421
00:33:04,000 --> 00:33:05,115
Останься.
422
00:33:15,200 --> 00:33:16,599
Не хочешь меня видеть?
423
00:33:17,680 --> 00:33:20,558
- Ты представляешь себе Натали.
- Зачем ты?
424
00:33:21,040 --> 00:33:23,679
Тело Натали.
Секс с Натали.
425
00:33:23,880 --> 00:33:25,279
Прекрати!
426
00:33:31,560 --> 00:33:32,549
Нравится?
427
00:33:32,880 --> 00:33:33,790
Да.
428
00:33:35,280 --> 00:33:36,474
Ты молчишь?
429
00:33:38,880 --> 00:33:39,869
Не отвечай!
430
00:33:46,000 --> 00:33:46,989
Алло!
431
00:33:48,160 --> 00:33:49,149
Сейчас передам.
432
00:33:53,640 --> 00:33:54,629
Алло.
433
00:33:55,120 --> 00:33:56,189
Гилен?
434
00:33:57,400 --> 00:33:58,674
Нет, нисколько.
435
00:34:01,520 --> 00:34:02,430
Какой канал?
436
00:34:05,200 --> 00:34:08,192
Нет, я не знал.
Вот именно.
437
00:34:08,680 --> 00:34:11,990
Его жена сказала,
что он не пойдет.
438
00:34:13,960 --> 00:34:14,995
Я перезвоню.
439
00:34:35,160 --> 00:34:37,196
Что же все-таки
произошло?
440
00:34:37,360 --> 00:34:39,316
Что это было?
441
00:34:44,840 --> 00:34:46,114
Что вы думаете
442
00:34:46,360 --> 00:34:49,557
о постигших вас
испытаниях?
443
00:35:01,480 --> 00:35:03,471
Спасибо, что пришли
в таких
444
00:35:03,720 --> 00:35:05,631
непростых
обстоятельствах.
445
00:35:05,880 --> 00:35:08,075
Телезрители
понимают,
446
00:35:08,280 --> 00:35:11,716
что молчание
бывает красноречивее слов.
447
00:35:14,640 --> 00:35:15,675
Вкусно?
448
00:35:16,160 --> 00:35:17,388
Очень.
449
00:35:19,880 --> 00:35:21,791
Тебе хочется дочку?
450
00:35:25,360 --> 00:35:26,190
От кого?
451
00:35:26,440 --> 00:35:27,668
От меня.
452
00:35:38,520 --> 00:35:39,509
Да?
453
00:35:39,840 --> 00:35:41,671
Да, Гилен.
454
00:35:43,240 --> 00:35:45,196
Ничего не знаю.
455
00:35:47,160 --> 00:35:48,912
Не сказал ни слова?
456
00:35:50,320 --> 00:35:53,949
Я не собирался его звать.
Завтра решим.
457
00:35:54,760 --> 00:35:55,829
До завтра.
458
00:36:17,280 --> 00:36:19,396
Здравствуйте, г-н Жанкур.
459
00:36:19,880 --> 00:36:22,075
Давненько вас не было.
460
00:36:22,200 --> 00:36:24,077
Антуан не работает?
461
00:36:24,240 --> 00:36:26,037
У него выходной.
462
00:36:28,600 --> 00:36:29,635
Ладно.
463
00:36:30,640 --> 00:36:32,596
Приготовьте мне мартини.
Я сяду.
464
00:36:32,800 --> 00:36:35,678
- Давно ждете?
- Только что пришел.
465
00:36:35,840 --> 00:36:39,389
- Я неудачно припарковалась.
- Опять! Садитесь.
466
00:36:42,320 --> 00:36:44,197
Что будете пить?
467
00:36:45,280 --> 00:36:46,508
Шампанское?
468
00:36:46,720 --> 00:36:50,429
Водку с апельсиновым соком.
Это подождет.
469
00:36:51,720 --> 00:36:54,109
- Это телеведущий?
- Нет. Его брат.
470
00:36:54,280 --> 00:36:57,033
- Это не он!
- Ей-богу, он.
471
00:36:57,240 --> 00:36:59,629
Хорошо,
что вы решили молчать.
472
00:36:59,800 --> 00:37:02,394
- Так получилось.
- Вас благодарили.
473
00:37:02,560 --> 00:37:04,471
Саис, г-н Лекентрек,
474
00:37:04,600 --> 00:37:06,955
глава канцелярии,
не помню, как его.
475
00:37:18,760 --> 00:37:20,591
Водку с апельсиновым соком.
476
00:37:42,720 --> 00:37:45,234
Мадди и Поль ждут нас в 21 :00.
477
00:37:46,720 --> 00:37:48,676
Пересядем?
478
00:37:48,880 --> 00:37:52,156
- Это известный коктейль.
- Мы такого не готовим.
479
00:37:52,360 --> 00:37:56,069
Вы не умеете работать!
480
00:37:57,280 --> 00:38:01,034
- Позовите управляющего.
- Я посмотрю, что можно сделать.
481
00:38:02,200 --> 00:38:05,078
Закажи то,
что здесь делают.
482
00:38:06,040 --> 00:38:08,600
Не верю,
что они его не готовят.
483
00:38:08,800 --> 00:38:10,711
Зачем
устраивать скандал?
484
00:38:17,360 --> 00:38:19,510
Можно уйти,
если они мешают.
485
00:38:19,720 --> 00:38:21,233
Прошу прощения.
486
00:38:21,600 --> 00:38:24,797
В их нахальстве
есть какое-то обаяние.
487
00:38:27,640 --> 00:38:31,110
Ведь соблюдать приличия
так легко.
488
00:38:31,320 --> 00:38:35,711
- Просто грубияны.
- Этим и симпатичны.
489
00:38:36,520 --> 00:38:40,195
Они не нуждаются в том,
чтобы их любили.
490
00:38:41,880 --> 00:38:43,836
Как и вы.
491
00:38:44,040 --> 00:38:45,792
Опять все сначала!
492
00:38:46,400 --> 00:38:49,949
Не могу же я все время молчать.
493
00:38:50,160 --> 00:38:52,594
Иногда я должен высказать
свои мысли.
494
00:38:56,000 --> 00:38:57,558
Вы только это и делаете.
495
00:38:58,080 --> 00:39:00,640
Я ни слова не говорил
о тюрьме!
496
00:39:00,840 --> 00:39:03,593
Тише.
Не люблю, когда на меня смотрят.
497
00:39:03,800 --> 00:39:06,189
Вас слишком заботит
мнение других.
498
00:39:06,400 --> 00:39:07,992
Смотрите, какие идиоты!
499
00:39:11,000 --> 00:39:12,069
Отпустите!
500
00:39:40,520 --> 00:39:42,590
О чем вы думали в тюрьме?
501
00:39:44,880 --> 00:39:46,279
О вас.
502
00:39:48,000 --> 00:39:49,115
А еще?
503
00:39:50,640 --> 00:39:54,599
О том, за что меня посадили.
О руководстве компании.
504
00:39:56,040 --> 00:39:59,157
- Вы сердиты на компанию?
- Очень.
505
00:40:01,560 --> 00:40:03,949
С вами хорошо обходились.
506
00:40:04,200 --> 00:40:05,633
Я не жаловался.
507
00:40:05,840 --> 00:40:09,549
Казалось нормальным, что
одни получают все, другие - ничего.
508
00:40:10,600 --> 00:40:11,589
А теперь?
509
00:40:11,840 --> 00:40:12,875
Не кажется.
510
00:40:13,400 --> 00:40:14,992
Я считаю ненормальным,
511
00:40:15,200 --> 00:40:18,829
что компания
воспользовалась нами
512
00:40:20,640 --> 00:40:23,393
и бросила в тюрьму,
как ни в чем не бывало.
513
00:40:23,600 --> 00:40:26,910
- Я сдаю кассу.
- Разумеется.
514
00:40:30,520 --> 00:40:31,589
Дорого.
515
00:40:32,320 --> 00:40:33,912
Может, ошибка?
516
00:40:34,280 --> 00:40:37,113
Я о ценах.
Очень дорого.
517
00:40:38,000 --> 00:40:39,672
Вам не кажется?
518
00:40:44,760 --> 00:40:47,320
Мне звонил
Гилен Подаси.
519
00:40:50,400 --> 00:40:52,960
Скажи, что ты думаешь.
Я не знаю.
520
00:40:56,280 --> 00:40:57,679
Будет время подумать.
521
00:41:00,720 --> 00:41:01,709
Ладно.
522
00:41:04,480 --> 00:41:08,075
Гилен хочет,
чтобы ты пришел завтра
523
00:41:08,480 --> 00:41:09,708
на мою передачу.
524
00:41:10,160 --> 00:41:11,149
Хорошо.
525
00:41:21,720 --> 00:41:22,709
Ты еще здесь?
526
00:41:24,000 --> 00:41:26,309
Да, говори.
527
00:41:27,120 --> 00:41:29,873
Помнишь, как в детстве
целыми днями
528
00:41:31,560 --> 00:41:33,869
тебя рвало от страха?
529
00:41:35,600 --> 00:41:36,919
Да-да.
530
00:41:37,920 --> 00:41:41,708
Помнишь, папа швырнул тарелку
об пол?
531
00:41:41,920 --> 00:41:45,196
Тебя три дня рвало.
532
00:41:51,240 --> 00:41:53,674
Иногда я скучаю по Аррасу.
533
00:41:55,120 --> 00:41:58,078
Но ты его, конечно, не помнишь.
534
00:41:59,280 --> 00:42:00,474
Сколько тебе было?
535
00:42:00,720 --> 00:42:02,392
Я на пять лет моложе тебя.
536
00:42:05,800 --> 00:42:08,439
Мы с Вероникой
были в Аррасе в субботу.
537
00:42:08,760 --> 00:42:09,988
Позавчера.
538
00:42:10,920 --> 00:42:14,037
Я не рассказывал. Думал,
тебе неинтересно.
539
00:42:15,080 --> 00:42:18,516
Мы остановились в отеле,
потому что крестная
540
00:42:19,000 --> 00:42:21,594
переделала второй этаж
для дочери.
541
00:42:21,800 --> 00:42:23,791
Ты не возражал.
542
00:42:25,560 --> 00:42:29,917
Она сказала, что дом не похож
на мое описание.
543
00:42:31,080 --> 00:42:35,551
Она пыталась вспомнить,
каким представляла его раньше.
544
00:42:35,800 --> 00:42:38,030
И не вспомнила?
545
00:42:39,880 --> 00:42:42,917
У меня не было ненависти к папе.
546
00:42:43,080 --> 00:42:45,913
Еще раз говорю,
у меня не было ненависти к папе.
547
00:42:52,440 --> 00:42:54,192
Я не ревновал.
548
00:42:56,400 --> 00:42:57,674
Он предпочитал тебя.
549
00:43:06,280 --> 00:43:08,840
Нам не о чем будет говорить
в студии.
550
00:43:09,040 --> 00:43:09,950
В студии?
551
00:43:10,120 --> 00:43:11,348
Ты ради этого звонил?
552
00:43:11,520 --> 00:43:12,953
Да, ради этого.
553
00:44:02,240 --> 00:44:03,036
Здравствуйте.
554
00:44:03,240 --> 00:44:07,392
Я принесла шарф мадам Жанкур.
Она забыла в парикмахерской.
555
00:44:08,040 --> 00:44:09,678
Я ее парикмахер.
556
00:44:11,320 --> 00:44:13,356
Можно, я отдам его
лично ей?
557
00:44:14,480 --> 00:44:15,469
Я ее маникюрша.
558
00:44:16,920 --> 00:44:17,989
Входите.
559
00:44:22,480 --> 00:44:23,595
Сюда.
560
00:44:29,920 --> 00:44:30,830
Спасибо.
561
00:45:04,720 --> 00:45:06,312
Здравствуйте, Стефани.
562
00:45:07,920 --> 00:45:08,955
Садитесь.
563
00:45:17,880 --> 00:45:21,509
Я принесла шарф.
Вы его забыли.
564
00:45:21,720 --> 00:45:24,188
Шарф?
Я не ношу шарфов.
565
00:45:24,880 --> 00:45:27,110
Давно не ношу.
566
00:45:28,920 --> 00:45:31,673
Очень красивый.
Но не мой.
567
00:45:35,880 --> 00:45:37,677
Даже захотелось поносить.
568
00:45:37,880 --> 00:45:38,949
Хотите?
569
00:45:40,640 --> 00:45:42,119
Хотите подарить?
570
00:45:42,320 --> 00:45:44,072
Если он вам нравится...
571
00:45:44,280 --> 00:45:46,350
- Он не ваш?
- Нет.
572
00:45:46,560 --> 00:45:47,754
Жаль.
573
00:45:49,400 --> 00:45:51,311
Подходит к вашему пальто.
574
00:46:03,920 --> 00:46:06,195
- Вы хотели что-то сказать?
- Нет.
575
00:46:11,040 --> 00:46:13,076
Мой парень
вышел из тюрьмы.
576
00:46:15,600 --> 00:46:16,635
Значит, я не одна.
577
00:46:19,760 --> 00:46:22,911
Но мой вышел
и сразу ушел.
578
00:46:23,160 --> 00:46:24,149
Ушел?
579
00:46:24,520 --> 00:46:25,873
Не знаю, где он.
580
00:46:28,160 --> 00:46:29,115
Вернется.
581
00:46:30,560 --> 00:46:34,269
Ваш хочет доказать,
что может жить без вас.
582
00:46:34,520 --> 00:46:37,318
Мой хочет доказать,
что не может без меня.
583
00:46:37,520 --> 00:46:40,080
Я выхожу, -
он спрашивает, куда я иду.
584
00:46:40,280 --> 00:46:42,555
Боится, что не вернусь,
забуду его.
585
00:46:46,840 --> 00:46:48,637
В тюрьме
они этого боятся.
586
00:46:49,040 --> 00:46:50,678
Думаете, он вернется?
587
00:46:52,040 --> 00:46:56,079
Я не думаю, что такую девушку
можно бросить.
588
00:46:58,960 --> 00:47:01,394
- Он хочет свободы.
- Я за ним не слежу!
589
00:47:02,440 --> 00:47:06,228
Пусть попробует. Может быть,
мой муж начнет выходить.
590
00:47:11,520 --> 00:47:14,398
Будет нелегко
выбирать между Луиджи и вами.
591
00:47:14,600 --> 00:47:17,068
Я очень довольна
новой прической.
592
00:47:17,360 --> 00:47:21,069
До свидания.
Очень мило, что вы пришли.
593
00:47:21,280 --> 00:47:22,838
Мне было по пути.
594
00:47:22,880 --> 00:47:25,030
- До новой встречи.
- Да.
595
00:47:31,680 --> 00:47:34,558
- Я прогуляюсь.
- Отсюда только что вышли.
596
00:47:36,000 --> 00:47:38,230
- И что?
- Ничего.
597
00:47:49,960 --> 00:47:51,712
Вы подруга моей жены?
598
00:47:51,920 --> 00:47:53,797
Нет, просто парикмахер.
599
00:47:55,360 --> 00:47:58,113
Я принесла вещь,
которую она забыла.
600
00:47:58,280 --> 00:47:59,349
Вещь?
601
00:47:59,880 --> 00:48:02,235
Я думала,
это ее вещь, но...
602
00:48:02,920 --> 00:48:04,512
Оказалось, не ее.
603
00:48:05,160 --> 00:48:06,673
Вы ее с кем-то спутали?
604
00:48:06,880 --> 00:48:08,029
Да.
605
00:48:18,680 --> 00:48:23,515
Я буду разговаривать,
потому что у меня клаустрофобия.
606
00:48:25,880 --> 00:48:27,154
Ничего?
607
00:48:27,160 --> 00:48:30,994
Глупо садиться в лифт
с клаустрофобией.
608
00:48:35,000 --> 00:48:36,433
Я вышел из тюрьмы.
609
00:48:41,000 --> 00:48:44,037
Вас не удивляет,
что я вышел из тюрьмы?
610
00:48:44,720 --> 00:48:45,709
У дивляет.
611
00:48:48,920 --> 00:48:50,512
Это новая мода.
612
00:48:51,240 --> 00:48:53,037
Начальство сажают в тюрьму.
613
00:48:56,600 --> 00:48:58,875
Вы слышали
о такой новой моде?
614
00:48:59,600 --> 00:49:00,555
Да.
615
00:49:02,960 --> 00:49:04,996
Вы ее сторонница?
616
00:49:05,720 --> 00:49:07,119
Не знаю.
617
00:49:09,960 --> 00:49:12,428
Почему вы говорите со мной,
как с дурой?
618
00:49:16,040 --> 00:49:18,349
Я говорю с вами,
как с дурой?
619
00:49:18,560 --> 00:49:22,030
Я всегда говорил со всеми,
как с идиотами.
620
00:49:25,080 --> 00:49:26,149
Это грустно.
621
00:49:41,400 --> 00:49:42,389
Прошу.
622
00:49:46,960 --> 00:49:47,949
До свидания.
623
00:50:22,160 --> 00:50:24,435
Вы прекрасно выглядите.
624
00:50:24,640 --> 00:50:26,471
Не нужно. До свидания.
625
00:50:31,120 --> 00:50:32,872
- Кто это был?
- Твой брат.
626
00:50:33,080 --> 00:50:35,435
- Ты так строга.
- Он спрашивал,
627
00:50:35,640 --> 00:50:37,756
как одеться.
- Где кассета?
628
00:50:37,960 --> 00:50:40,269
В плейере,
нажми кнопку.
629
00:50:45,040 --> 00:50:49,909
Здравый смысл нам поможет
навести порядок,
630
00:50:50,800 --> 00:50:53,872
смотреть в будущее.
Будущее - это конкуренция.
631
00:50:54,080 --> 00:50:56,958
Остальное - слова,
демагогия.
632
00:50:57,160 --> 00:51:01,312
Конкуренция очень сильна.
Я верю в своих людей,
633
00:51:01,560 --> 00:51:05,109
в образование, капиталовложения.
Хочу быть убийцей.
634
00:51:05,360 --> 00:51:07,396
Хочу убить безработицу.
635
00:51:08,240 --> 00:51:10,754
Это мне не идет. Не идет.
636
00:51:11,120 --> 00:51:13,714
Сейчас мне ничего не идет.
637
00:51:14,080 --> 00:51:17,629
Я собиралась поужинать
с мужем. Он пойдет один.
638
00:51:17,840 --> 00:51:19,717
Это не ваша вина, но...
639
00:51:20,080 --> 00:51:22,071
Вы просили
пышную прическу.
640
00:51:22,280 --> 00:51:24,919
- Это совсем не то!
- Хотите рельефную?
641
00:51:25,160 --> 00:51:26,434
Только не это!
642
00:51:27,280 --> 00:51:29,316
Хорошо, договорились.
643
00:51:37,400 --> 00:51:38,389
Вы что-то хотели?
644
00:51:40,720 --> 00:51:42,711
Здравствуйте.
Прошу извинить.
645
00:51:43,000 --> 00:51:47,471
Мне нужна девушка,
которая причесывает мою жену.
646
00:51:48,400 --> 00:51:49,674
Вашу жену?
647
00:51:52,080 --> 00:51:55,709
Да.
Аньес Жанкур.
648
00:51:56,880 --> 00:52:00,953
Прошу прощения.
Вы говорите о Стефани?
649
00:52:01,160 --> 00:52:02,912
Не знаю, как ее зовут.
650
00:52:03,960 --> 00:52:07,555
По-моему, у вашей жены
на сегодня ничего не назначено.
651
00:52:10,560 --> 00:52:11,470
Стефани!
652
00:52:14,320 --> 00:52:15,355
Здравствуйте.
653
00:52:15,560 --> 00:52:17,630
Г-н Жанкур хочет
с вами поговорить.
654
00:52:19,480 --> 00:52:22,711
О шарфе?
Я его оставила у консьержки.
655
00:52:22,920 --> 00:52:25,718
- Что за шарф?
- Мадам Жанкур забыла шарф.
656
00:52:25,920 --> 00:52:28,115
Мне было по дороге,
я его отнесла.
657
00:52:28,320 --> 00:52:30,117
Стефани, это тебя.
658
00:52:31,080 --> 00:52:32,115
Извините.
659
00:52:33,040 --> 00:52:36,510
- Ваша жена забыла шарф?
- Это неважно.
660
00:52:36,720 --> 00:52:40,793
Я шел пешком.
Можно присесть?
661
00:52:41,160 --> 00:52:43,116
- Конечно.
- Извините.
662
00:52:47,520 --> 00:52:52,389
Я прошелся по парку.
Было очень приятно.
663
00:52:52,920 --> 00:52:55,593
Увы, у меня
мало времени на прогулки.
664
00:53:04,840 --> 00:53:07,877
Заботиться о лицах -
большая ответственность.
665
00:53:08,840 --> 00:53:10,273
О да!
666
00:53:10,760 --> 00:53:12,876
Внешность очень важна.
667
00:53:13,760 --> 00:53:16,911
- Особенно в наше время.
- Вы правы.
668
00:53:17,120 --> 00:53:18,758
Все думают только об этом.
669
00:53:19,360 --> 00:53:23,433
Меня заботит моя внешность,
но в разумных пределах.
670
00:53:25,680 --> 00:53:27,750
Бывают дни,
671
00:53:27,960 --> 00:53:31,794
когда я считаю себя красивым.
Тогда всем со мной приятно.
672
00:53:33,400 --> 00:53:34,389
Вам это знакомо?
673
00:53:36,120 --> 00:53:38,714
- Бывало когда-то.
- Почему же бывало ?
674
00:53:40,200 --> 00:53:41,633
Вы красивая женщина.
675
00:53:42,200 --> 00:53:43,189
Спасибо.
676
00:53:43,400 --> 00:53:44,355
Вот и я.
677
00:53:45,600 --> 00:53:46,589
Извините.
678
00:53:50,720 --> 00:53:52,631
Вы хотели
что-то сказать?
679
00:53:53,080 --> 00:53:54,354
Да, наверное.
680
00:53:54,560 --> 00:53:57,393
О том,
что я говорила в лифте?
681
00:54:00,280 --> 00:54:01,269
Да.
682
00:54:02,120 --> 00:54:04,270
Не принимайте это
всерьез.
683
00:54:11,880 --> 00:54:14,440
Мне надо работать.
684
00:54:15,680 --> 00:54:16,590
Что?
685
00:54:16,800 --> 00:54:18,597
- Вам нехорошо?
- Нет-нет.
686
00:54:19,480 --> 00:54:20,913
Я вас провожу.
687
00:54:23,160 --> 00:54:24,513
Я пройду вперед.
688
00:54:29,160 --> 00:54:30,275
Вам лучше?
689
00:54:34,600 --> 00:54:37,273
Я хотел что-то сказать,
но еще рано.
690
00:54:37,520 --> 00:54:40,717
Можно встретиться позже,
если хотите.
691
00:54:41,200 --> 00:54:42,235
Да, но как?
692
00:54:43,720 --> 00:54:44,755
Как?
693
00:54:45,400 --> 00:54:47,516
В кафе напротив, в 19:00.
694
00:54:47,840 --> 00:54:48,875
Хорошо.
695
00:55:11,040 --> 00:55:11,870
Добрый вечер.
696
00:55:12,440 --> 00:55:13,475
Добрый вечер.
697
00:55:14,800 --> 00:55:17,394
- Хотите другое место?
- Наверное.
698
00:55:17,560 --> 00:55:19,073
Хотите туда?
699
00:55:21,320 --> 00:55:24,039
- Скажите, чего вам хочется.
- Нет, ничего.
700
00:55:28,920 --> 00:55:31,309
А извиниться тебе в лом?
701
00:55:31,480 --> 00:55:32,310
Простите?
702
00:55:32,480 --> 00:55:34,516
Лезешь в лицо
своей курткой!
703
00:55:34,960 --> 00:55:36,916
Почему вы тыкаете?
704
00:55:37,080 --> 00:55:39,640
- Оставь его.
- Он не понял.
705
00:55:39,800 --> 00:55:42,598
Я понял.
Но почему...
706
00:55:43,400 --> 00:55:45,675
- Сейчас дойдет!
- У спокойтесь.
707
00:55:47,240 --> 00:55:51,313
- Куда едем?
- Мы еще не решили.
708
00:55:51,840 --> 00:55:53,910
Поезжайте.
Мы скажем потом.
709
00:56:03,200 --> 00:56:05,077
Отвезти вас домой?
710
00:56:08,480 --> 00:56:11,153
Вам неприятно,
что я вас провожаю?
711
00:56:12,200 --> 00:56:14,270
Дело не в этом.
712
00:56:14,560 --> 00:56:15,709
А в чем?
713
00:56:18,520 --> 00:56:20,158
Где вы живете?
714
00:56:20,480 --> 00:56:21,708
В Леваллуа.
715
00:56:22,200 --> 00:56:23,838
Это большой район.
716
00:56:24,000 --> 00:56:25,479
Метро Анатоль Франс.
717
00:56:30,160 --> 00:56:31,149
Все в порядке?
718
00:56:34,400 --> 00:56:36,789
Это я должна
у вас спросить.
719
00:56:44,080 --> 00:56:46,435
Мне попался крутой парень!
720
00:56:47,360 --> 00:56:48,713
Промокни меня.
721
00:56:49,280 --> 00:56:51,874
Телефон в машине
не отвечает.
722
00:56:52,040 --> 00:56:53,393
- Идет пешком.
- Надеюсь.
723
00:56:53,560 --> 00:56:55,039
Что будем делать?
724
00:56:55,240 --> 00:56:56,559
Поговоришь с Марианн.
725
00:56:56,720 --> 00:56:58,392
Эфир через 8 минут!
726
00:57:02,680 --> 00:57:04,716
На углу,
2-я улица направо.
727
00:57:04,880 --> 00:57:06,950
- Не доезжая до метро?
- Нет.
728
00:57:13,360 --> 00:57:15,237
- Что вы?
- Хочу заплатить.
729
00:57:15,400 --> 00:57:16,628
Вы с ума сошли.
730
00:57:21,760 --> 00:57:22,909
Спасибо.
731
00:57:23,080 --> 00:57:25,389
- До свидания.
- До свидания.
732
00:57:28,760 --> 00:57:31,354
- Можно с вами?
- Конечно.
733
00:57:37,480 --> 00:57:40,233
Мне хотелось бы
провести вечер с вами.
734
00:57:44,000 --> 00:57:45,956
Только не подумайте...
735
00:57:46,120 --> 00:57:48,031
Что вы хотите переспать, да?
736
00:57:56,800 --> 00:57:59,155
Я не могу,
он меня ждет.
737
00:57:59,320 --> 00:58:00,355
Кто?
738
00:58:04,520 --> 00:58:05,555
Кто?
739
00:58:07,720 --> 00:58:09,199
Скажите ему...
740
00:58:09,640 --> 00:58:10,993
Пусть придет сюда.
741
00:58:11,880 --> 00:58:13,950
Вы совсем ничего не поняли!
742
00:58:28,200 --> 00:58:31,431
- Скажи что-нибудь.
- Раз, два.
743
00:58:32,840 --> 00:58:35,752
- Оставим кресло пустым?
- Да, так нужно.
744
00:58:36,160 --> 00:58:37,388
Эфир через 30 секунд.
745
00:58:37,600 --> 00:58:40,751
- Все будет хорошо.
- Есть документы о нем?
746
00:58:40,920 --> 00:58:42,478
Может быть, некролог?
747
00:58:42,880 --> 00:58:45,189
Вряд ли
мы готовили некролог.
748
00:58:45,360 --> 00:58:48,318
- Скажи еще что-нибудь.
- Раз, два.
749
00:58:50,400 --> 00:58:52,595
Ты сказала,
что Грегуар не придет?
750
00:58:52,800 --> 00:58:53,994
Да. Не беспокойся.
751
00:58:54,200 --> 00:58:55,792
Эфир через 10 секунд.
752
00:58:59,040 --> 00:59:00,837
5, 4, 3...
753
00:59:01,040 --> 00:59:02,598
Все будет хорошо.
754
00:59:03,840 --> 00:59:05,068
Заставка!
755
00:59:25,680 --> 00:59:27,318
Хочешь пива?
756
00:59:27,400 --> 00:59:28,719
В стакане.
757
00:59:29,640 --> 00:59:31,119
С пеной на дне.
758
00:59:34,840 --> 00:59:36,239
Зачем тебе очки?
759
00:59:39,120 --> 00:59:40,519
Все хорошо, Стефани?
760
00:59:40,840 --> 00:59:42,353
Нормально, Джамиль.
761
00:59:43,960 --> 00:59:46,474
Мы смотрели телевизор.
Интересно.
762
00:59:46,680 --> 00:59:47,669
Вижу.
763
00:59:48,400 --> 00:59:51,278
Можно проветрить?
Весь дом провонял травой!
764
00:59:51,520 --> 00:59:54,637
Можно проветрить? Воняет травой.
Давай!
765
00:59:54,840 --> 00:59:57,559
- Как ты говоришь?
- Прости, я тебя обидел.
766
00:59:57,760 --> 00:59:59,557
Смешно.
767
01:00:01,880 --> 01:00:03,233
Очень легкий.
768
01:00:09,760 --> 01:00:11,193
Подержи!
769
01:00:12,200 --> 01:00:13,428
Иду на плаху.
770
01:00:30,920 --> 01:00:32,148
Уходи!
771
01:00:32,520 --> 01:00:33,714
Спокойно, Стефани.
772
01:00:37,480 --> 01:00:39,755
Скажу Джамилю,
чтобы убирался.
773
01:00:47,520 --> 01:00:48,714
Я тебе изменила.
774
01:01:20,760 --> 01:01:21,954
Это страшно.
775
01:01:22,200 --> 01:01:23,997
Страшно, вы правы.
776
01:01:24,200 --> 01:01:25,838
Если эти люди сочтут,
777
01:01:26,040 --> 01:01:28,873
что демократия - тормоз
для их обогащения,
778
01:01:29,120 --> 01:01:32,999
они ни перед чем не остановятся.
Вспомните Круппа.
779
01:01:33,480 --> 01:01:34,993
Он выбрал lll Рейх.
780
01:01:35,200 --> 01:01:38,954
Вы считаете судей
гарантами демократии?
781
01:01:39,840 --> 01:01:44,072
Не совсем. Республика судей
вызывает опасения.
782
01:01:44,640 --> 01:01:47,279
В США поклонение демократии
может привести
783
01:01:48,000 --> 01:01:50,594
к демократическому
тоталитаризму.
784
01:01:50,760 --> 01:01:51,670
Но тогда...
785
01:01:51,840 --> 01:01:54,752
Господи! Поговори со мной,
пожалуйста!
786
01:01:54,960 --> 01:01:56,996
Марк! Помоги...
787
01:02:05,400 --> 01:02:08,517
Все, что доведено до крайности,
становится опасным.
788
01:02:08,720 --> 01:02:10,551
Любая идея
потенциально опасна.
789
01:02:11,600 --> 01:02:13,192
Вы за борьбу с идеями?
790
01:02:13,440 --> 01:02:17,991
Да. Я боюсь
слишком простых идей.
791
01:02:21,680 --> 01:02:23,113
Спасибо, Марианн Ферра.
792
01:02:23,800 --> 01:02:27,270
Напомню название вашей книги:
Политика забвения.
793
01:02:27,920 --> 01:02:28,909
До свидания.
794
01:02:37,360 --> 01:02:38,475
Замечательно.
795
01:02:38,640 --> 01:02:40,676
Гораздо лучше, чем с ним.
796
01:02:41,640 --> 01:02:44,154
Я боялся,
что он вдруг возникнет.
797
01:02:45,760 --> 01:02:46,749
Вам нехорошо?
798
01:02:59,720 --> 01:03:00,709
Я тебя провожу.
799
01:03:00,920 --> 01:03:03,434
Пойду пешком.
Нужно проветриться.
800
01:03:25,880 --> 01:03:28,314
Лоррен! Лоррен!
801
01:03:31,680 --> 01:03:34,672
- Что?
- Можно к тебе лечь?
802
01:03:36,400 --> 01:03:37,389
Нет.
803
01:03:46,520 --> 01:03:49,671
- Что ты тут делаешь?
- Мне приснился страшный сон.
804
01:03:50,200 --> 01:03:51,189
Да?
805
01:03:53,160 --> 01:03:56,072
- Что за страшный сон?
- Гробы.
806
01:03:58,280 --> 01:04:00,475
Что было в гробах?
807
01:04:00,840 --> 01:04:02,114
Не знаю.
808
01:04:04,440 --> 01:04:05,953
Хочешь теплого молока?
809
01:04:06,560 --> 01:04:08,357
Это вкусно.
810
01:04:11,960 --> 01:04:13,951
Все мы когда-нибудь умрем.
811
01:04:15,280 --> 01:04:17,475
Печально,
но это так.
812
01:04:19,880 --> 01:04:21,632
Бабушка умерла.
813
01:04:22,680 --> 01:04:24,477
Она была старая.
814
01:04:26,400 --> 01:04:29,551
Это будет нескоро.
Не нужно об этом думать.
815
01:04:36,840 --> 01:04:38,273
Ты думаешь о папе?
816
01:04:41,120 --> 01:04:43,076
Он еще на работе.
817
01:04:44,520 --> 01:04:47,830
Он зайдет к тебе и поцелует,
если не задержится.
818
01:04:48,520 --> 01:04:50,112
Спи, не жди его.
819
01:04:51,080 --> 01:04:52,911
Он опять в тюрьме?
820
01:04:54,240 --> 01:04:57,596
Кто тебе говорил о тюрьме?
Он не в тюрьме!
821
01:04:59,120 --> 01:05:01,156
А она что здесь делает?
822
01:05:01,360 --> 01:05:04,113
Он меня разбудил.
Я не могу заснуть.
823
01:05:04,320 --> 01:05:06,470
- Он к тебе пришел?
- Да.
824
01:05:08,480 --> 01:05:11,472
Таких противных
нужно отдавать в детдом.
825
01:05:23,000 --> 01:05:25,389
Пойду спать.
826
01:05:34,120 --> 01:05:35,269
Черт!
827
01:05:55,080 --> 01:05:56,798
Ты что-то ищешь?
828
01:05:57,760 --> 01:05:59,239
Прошу прощения.
829
01:06:40,360 --> 01:06:41,679
Вот она.
830
01:07:03,360 --> 01:07:04,713
Ты меня испугал.
831
01:07:04,960 --> 01:07:07,713
- Я не знала, кто это.
- Не помешал?
832
01:07:07,960 --> 01:07:09,712
Ты придешь
послезавтра?
833
01:07:12,000 --> 01:07:14,798
- Послезавтра?
- Вероника не говорила?
834
01:07:15,000 --> 01:07:16,558
Что будет послезавтра?
835
01:07:16,760 --> 01:07:19,320
Я устраиваю ужин.
836
01:07:19,520 --> 01:07:20,316
Хорошо.
837
01:07:21,360 --> 01:07:23,669
Я рада,
что твой брат на свободе.
838
01:07:24,120 --> 01:07:25,235
Как же иначе?
839
01:07:25,720 --> 01:07:27,551
Обрадовались не все.
840
01:07:28,840 --> 01:07:30,478
Ужин в его честь?
841
01:07:30,960 --> 01:07:33,599
Нет. Послезавтра
20 марта.
842
01:07:34,120 --> 01:07:36,509
Ты решила не отмечать
день рождения.
843
01:07:36,720 --> 01:07:37,789
Верно.
844
01:07:38,520 --> 01:07:40,590
В моем возрасте
это не радует.
845
01:07:42,000 --> 01:07:44,798
Но мне будет приятно
всех вас увидеть.
846
01:07:47,960 --> 01:07:50,235
Ты считаешь, что Грегуар
рехнулся?
847
01:07:51,000 --> 01:07:52,638
Не считаю.
848
01:07:53,320 --> 01:07:54,799
Многие так думают.
849
01:07:55,040 --> 01:07:55,950
У добная мысль.
850
01:07:56,200 --> 01:07:57,110
Ему все равно.
851
01:07:57,320 --> 01:07:59,311
Его мало что волнует.
852
01:08:01,000 --> 01:08:01,989
Луи,
853
01:08:02,560 --> 01:08:06,030
зачем ты его звал
на свою передачу?
854
01:08:10,440 --> 01:08:11,589
Я пойду, мама.
855
01:08:12,680 --> 01:08:14,875
Ты хотел,
чтобы он оправдывался?
856
01:08:15,080 --> 01:08:16,069
Нет.
857
01:08:16,920 --> 01:08:19,115
Когда тебе было плохо,
он помог.
858
01:08:19,520 --> 01:08:21,750
- До свидания, мама.
- Луи!
859
01:08:24,960 --> 01:08:26,109
Поцелуй меня.
860
01:08:33,960 --> 01:08:37,714
Так хочется,
чтобы ты сделал меня бабушкой!
861
01:08:41,200 --> 01:08:42,030
До скорого!
862
01:08:42,280 --> 01:08:43,235
Обещаешь?
863
01:08:43,520 --> 01:08:44,589
Да, мама.
864
01:08:45,720 --> 01:08:47,073
Придет твоя сестра.
865
01:09:26,320 --> 01:09:28,197
- Да?
- Лора, это Луи.
866
01:09:36,400 --> 01:09:38,994
- Можно войти?
- Я не одна.
867
01:09:42,720 --> 01:09:44,153
Можно видеть Инес?
868
01:09:44,360 --> 01:09:47,079
Ее нет. Она пошла спать
к подружке.
869
01:09:47,280 --> 01:09:48,918
Ты мог бы позвонить!
870
01:09:49,600 --> 01:09:50,589
Да.
871
01:09:52,200 --> 01:09:54,350
- У нее все хорошо?
- Отлично.
872
01:10:02,520 --> 01:10:04,112
Зайдешь на минутку?
873
01:10:11,560 --> 01:10:13,152
Знакомься, это Франсуа.
874
01:10:14,600 --> 01:10:15,510
Привет.
875
01:10:19,120 --> 01:10:20,599
Где живет ее подружка?
876
01:10:20,800 --> 01:10:23,394
Не делай этого.
Она не поймет.
877
01:10:23,600 --> 01:10:25,750
Родители тебя узнают.
878
01:10:25,960 --> 01:10:27,552
Хотелось сделать сюрприз.
879
01:10:27,760 --> 01:10:28,954
Ладно, Лора.
880
01:10:29,320 --> 01:10:30,309
Что?
881
01:10:31,720 --> 01:10:33,915
Я поеду. Да?
882
01:10:43,400 --> 01:10:44,753
У езжать?
883
01:10:47,680 --> 01:10:48,954
Что мне делать?
884
01:10:56,200 --> 01:10:58,794
- Здесь есть кафе?
- Да, Колоннада.
885
01:10:59,000 --> 01:11:00,513
- Колоннада ?
- Да.
886
01:11:00,840 --> 01:11:02,319
Когда он уйдет?
887
01:11:03,680 --> 01:11:06,990
Смотри на окно ванной.
Если горит свет, иди наверх.
888
01:11:07,200 --> 01:11:08,189
Хорошо.
889
01:11:16,080 --> 01:11:18,196
- Кто это?
- Друг.
890
01:11:18,920 --> 01:11:20,194
Досадно.
891
01:11:24,520 --> 01:11:26,829
- Ты получила последний чек?
- Да.
892
01:11:31,480 --> 01:11:34,153
- Хочу видеть, как она растет.
- Я не против.
893
01:11:34,360 --> 01:11:35,588
Я ее признаю.
894
01:11:35,800 --> 01:11:37,028
Не хочется,
895
01:11:37,920 --> 01:11:39,911
чтобы этот тип
играл роль отца.
896
01:11:40,080 --> 01:11:41,798
- На твоем месте...
- Прости.
897
01:11:46,960 --> 01:11:49,030
Я представляла Веронику
другой.
898
01:11:49,200 --> 01:11:51,919
- Ты видела Веронику?
- Да.
899
01:11:52,600 --> 01:11:54,192
Она ко мне приезжала.
900
01:11:54,400 --> 01:11:55,389
Что?
901
01:11:57,840 --> 01:11:58,829
Барбара!
902
01:11:59,400 --> 01:12:01,709
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, Орели.
903
01:12:02,200 --> 01:12:05,510
Позвоните цветочнику,
пусть принесут другой букет.
904
01:12:05,720 --> 01:12:06,789
Хорошо.
905
01:12:07,200 --> 01:12:11,159
Только не гвоздики.
Клиентки их терпеть не могут.
906
01:12:11,680 --> 01:12:12,590
Стефани.
907
01:12:12,760 --> 01:12:13,749
Здравствуйте.
908
01:12:16,480 --> 01:12:18,550
- Мсье Жанкур.
- Здравствуйте.
909
01:12:18,720 --> 01:12:21,632
Я позволил себе
принести шампанского
910
01:12:21,840 --> 01:12:23,796
в знак благодарности.
911
01:12:24,000 --> 01:12:24,910
Это очень мило.
912
01:12:25,400 --> 01:12:26,992
В такое время я не пью,
913
01:12:27,320 --> 01:12:28,355
но сейчас выпью.
914
01:12:28,560 --> 01:12:30,835
Будьте любезны,
подойдите.
915
01:12:31,040 --> 01:12:33,679
- Луиджи, девочки!
- Подходите все.
916
01:12:33,880 --> 01:12:35,632
У меня день рождения.
917
01:12:35,840 --> 01:12:38,400
- Сколько тебе лет?
- Дам не спрашивают.
918
01:12:38,600 --> 01:12:41,398
Мне 22.
Я не боюсь говорить.
919
01:12:41,600 --> 01:12:45,195
Луиджи! Позовите Стефани.
Пусть не сидит одна.
920
01:12:45,480 --> 01:12:46,469
Хорошо.
921
01:12:50,680 --> 01:12:54,832
Хочу поднять тост
за мадам...
922
01:12:55,240 --> 01:12:56,912
- Герен.
- За мадам Герен!
923
01:12:57,440 --> 01:12:59,670
Я поднимаю тост
за мадам Герен.
924
01:13:02,920 --> 01:13:05,229
Хотел многое сказать,
но...
925
01:13:05,640 --> 01:13:07,437
наверное, не стоит.
926
01:13:07,640 --> 01:13:09,153
Как хотите.
927
01:13:10,000 --> 01:13:11,399
Скажите что-нибудь.
928
01:13:12,040 --> 01:13:14,349
- Речь.
- Речь!
929
01:13:18,280 --> 01:13:21,352
С вами мне очень хорошо.
930
01:13:22,280 --> 01:13:24,953
Здесь есть особое
очарование,
931
01:13:25,160 --> 01:13:26,388
связанное
932
01:13:27,040 --> 01:13:28,553
с вашей
933
01:13:28,800 --> 01:13:30,472
работой.
934
01:13:31,240 --> 01:13:32,309
Извините.
935
01:13:32,760 --> 01:13:33,875
Держите.
936
01:13:37,600 --> 01:13:40,034
Я подумал,
что влюбился в вас.
937
01:13:40,240 --> 01:13:41,878
Я был так счастлив.
938
01:13:42,440 --> 01:13:44,317
Не мог заснуть.
939
01:13:45,240 --> 01:13:47,117
Вы не в меня влюбились!
940
01:13:58,520 --> 01:13:59,475
Ну вот.
941
01:14:33,880 --> 01:14:36,792
Играйте,
не обращайте внимания.
942
01:14:39,080 --> 01:14:41,674
Не могу играть,
когда я не одна.
943
01:14:41,880 --> 01:14:43,199
Ну, пожалуйста.
944
01:15:09,320 --> 01:15:10,389
Вот видите.
945
01:15:12,520 --> 01:15:15,717
Я как раз собиралась ложиться.
Ужасно хочу спать.
946
01:15:21,840 --> 01:15:23,432
Вы будете здесь?
947
01:15:30,240 --> 01:15:31,514
Что с вами?
948
01:15:34,960 --> 01:15:38,111
Если вы не очнетесь,
всем будет хуже.
949
01:15:38,880 --> 01:15:40,598
Вам, нам, вашим сотрудникам.
950
01:15:41,160 --> 01:15:44,357
Они работают на вас.
8 тысяч человек.
951
01:15:44,560 --> 01:15:46,994
Знаю.
Я начну завтра.
952
01:16:24,840 --> 01:16:26,751
Можно лечь с вами?
953
01:16:33,880 --> 01:16:36,189
Вам не четыре года,
Грегуар.
954
01:17:16,840 --> 01:17:19,593
- Хотите тост?
- Нет, спасибо.
955
01:17:20,080 --> 01:17:22,640
Вы очень добры.
Желаю хорошего дня.
956
01:17:22,840 --> 01:17:23,829
Спасибо.
957
01:17:35,760 --> 01:17:38,433
- Как дела, Жан-Жак?
- Хорошо, спасибо.
958
01:17:42,800 --> 01:17:43,994
Женевьев?
959
01:17:44,480 --> 01:17:45,959
Говорит Жанкур.
960
01:17:46,120 --> 01:17:50,159
Пригласите Саиса и Ласко
в мой кабинет.
961
01:17:50,360 --> 01:17:51,349
Да.
962
01:17:51,800 --> 01:17:53,472
Буду через 10 минут.
963
01:17:54,080 --> 01:17:54,876
Спасибо.
964
01:17:56,000 --> 01:17:59,276
Авеню Пуанкаре закрыли?
965
01:17:59,680 --> 01:18:00,829
Нет.
966
01:18:01,600 --> 01:18:02,999
Почему мы поехали сюда?
967
01:18:07,680 --> 01:18:10,194
Давно не ездил.
Вы правы.
968
01:18:24,320 --> 01:18:26,788
- Припаркуйтесь подальше.
- Я быстро.
969
01:18:45,520 --> 01:18:47,272
Я пройдусь.
970
01:19:08,800 --> 01:19:11,314
Мы почти приехали.
Я пойду пешком.
971
01:19:11,520 --> 01:19:12,714
Он скоро закончит.
972
01:19:12,920 --> 01:19:16,196
Никто меня не обидит.
Очень хочется кофе.
973
01:19:16,880 --> 01:19:18,518
Сегодня, в 19:00.
974
01:19:23,560 --> 01:19:25,994
Грегуар Жанкур
вышел из тюрьмы
975
01:19:36,560 --> 01:19:38,198
Желаю хорошего дня.
976
01:19:38,520 --> 01:19:40,192
- До свидания.
- До встречи.
977
01:19:40,560 --> 01:19:41,913
Всем хорошего дня.
978
01:19:51,960 --> 01:19:53,154
Мы знакомы?
979
01:19:59,240 --> 01:20:02,630
Не может быть.
Мы вместе сидели?
980
01:20:05,720 --> 01:20:08,712
- Хотите чего-нибудь выпить?
- С удовольствием.
981
01:20:10,280 --> 01:20:12,430
Можно на ты ?
982
01:20:12,640 --> 01:20:13,789
Нет проблем.
983
01:20:14,000 --> 01:20:15,991
- Что будешь пить?
- Кофе с молоком.
984
01:20:16,160 --> 01:20:17,229
Два кофе.
985
01:20:18,520 --> 01:20:21,432
Когда вы вышли?
986
01:20:21,680 --> 01:20:22,908
Во вторник.
987
01:20:26,800 --> 01:20:28,916
Я тоже вышел во вторник.
988
01:20:29,640 --> 01:20:31,631
Меня освободили
в 7:00.
989
01:20:31,840 --> 01:20:33,034
Грегуар Жанкур?
990
01:20:34,920 --> 01:20:35,830
Да.
991
01:20:36,040 --> 01:20:38,235
Хорошо, что таких, как вы,
сажают.
992
01:20:40,480 --> 01:20:41,515
Всех посадить.
993
01:20:42,040 --> 01:20:43,473
Всех виноватых.
994
01:20:43,720 --> 01:20:45,711
Я не виноват,
я виновен.
995
01:20:45,920 --> 01:20:46,909
Убирайся!
996
01:20:47,520 --> 01:20:49,670
- Пойдемте туда?
- Да.
997
01:21:00,120 --> 01:21:01,348
Мы разговаривали?
998
01:21:01,920 --> 01:21:04,912
Один раз, на прогулке.
Вы курили Кэмел.
999
01:21:06,760 --> 01:21:08,273
Я вас угостил?
1000
01:21:08,480 --> 01:21:11,790
Да.
Но дело не в этом.
1001
01:21:12,040 --> 01:21:13,598
Я собираю коробки.
1002
01:21:13,800 --> 01:21:16,314
Вырезаю верблюдов
и наклеиваю.
1003
01:21:16,920 --> 01:21:19,115
Я попросил
не выбрасывать коробку.
1004
01:21:22,080 --> 01:21:23,308
Мы потом виделись?
1005
01:21:23,560 --> 01:21:25,710
Нет. Эти суки
меня перевели.
1006
01:21:29,280 --> 01:21:31,475
- Вы сохранили альбом?
- Да.
1007
01:21:32,200 --> 01:21:34,236
У всех верблюдов есть имена.
1008
01:21:34,480 --> 01:21:35,959
Одного зовут, как вас.
1009
01:21:42,520 --> 01:21:45,796
Извините, мне пора.
Сегодня я выхожу на работу.
1010
01:21:46,000 --> 01:21:47,752
- Сколько с меня?
- Я угощаю.
1011
01:21:48,000 --> 01:21:49,513
- Нет.
- Я угощаю.
1012
01:21:49,880 --> 01:21:52,110
Тогда
с меня причитается.
1013
01:21:52,440 --> 01:21:53,998
С вас причитается.
1014
01:21:55,360 --> 01:21:58,113
Я работаю до 19:00.
Что ты будешь делать?
1015
01:21:59,360 --> 01:22:00,634
Не знаю.
1016
01:22:02,320 --> 01:22:04,834
- Встретимся здесь в 19:00?
- Хорошо.
1017
01:22:05,480 --> 01:22:06,708
Отлично.
1018
01:22:08,080 --> 01:22:09,195
Поговорим.
1019
01:22:09,440 --> 01:22:12,796
Моя невеста придет.
Лучше при ней не говорить
1020
01:22:13,040 --> 01:22:15,349
о верблюдах.
- Хорошо.
1021
01:22:15,840 --> 01:22:16,829
В 19:00.
1022
01:22:29,400 --> 01:22:30,389
Здравствуйте.
1023
01:22:39,960 --> 01:22:41,712
Женевьев, он поднимается.
1024
01:22:51,280 --> 01:22:52,998
Почему ты ей не рассказал?
1025
01:22:53,200 --> 01:22:56,590
- Откладывал на потом.
- Почему сказал мне?
1026
01:22:57,080 --> 01:23:00,629
Тебе я все рассказываю.
Только тебе.
1027
01:23:00,840 --> 01:23:02,910
А Веронике - ничего.
1028
01:23:03,120 --> 01:23:06,396
Само собой.
Как я мог ей сказать:
1029
01:23:06,560 --> 01:23:08,596
Хочу тебе кое о чем
сообщить.
1030
01:23:08,760 --> 01:23:10,352
У меня 7-летняя дочь.
1031
01:23:10,520 --> 01:23:12,272
Это делается не так.
1032
01:23:12,480 --> 01:23:14,277
Это вообще не делается.
1033
01:23:15,080 --> 01:23:18,914
Я, например, не знаю,
все ли дети у тебя от Грегуара.
1034
01:23:20,600 --> 01:23:22,830
Конечно, не знаешь.
1035
01:23:25,160 --> 01:23:27,390
Принесите мне
пирожное эклер.
1036
01:23:27,600 --> 01:23:30,478
- Кофейный или шоколадный?
- Шоколадный.
1037
01:23:30,680 --> 01:23:32,477
Нет, кофейный.
1038
01:23:34,440 --> 01:23:36,635
- Ты голодна?
- Здесь вкусные эклеры.
1039
01:23:38,240 --> 01:23:40,470
Ты права,
нужно на все плюнуть.
1040
01:23:40,680 --> 01:23:42,398
Я тоже возьму эклер.
1041
01:23:49,920 --> 01:23:51,751
Что я такого сказал, Аньес?
1042
01:23:57,000 --> 01:23:58,149
Ничего.
1043
01:24:01,520 --> 01:24:03,795
Я хочу знать.
Это из-за Грегуара?
1044
01:24:06,360 --> 01:24:08,112
Нет, из-за меня.
1045
01:24:13,120 --> 01:24:15,759
Вероника одна
и страдает.
1046
01:24:15,960 --> 01:24:18,076
Может быть,
она не страдает.
1047
01:24:19,080 --> 01:24:22,152
Может быть, нет.
Она что-нибудь говорила?
1048
01:24:23,240 --> 01:24:24,229
Нет.
1049
01:24:24,680 --> 01:24:26,272
Ты почувствовала?
1050
01:24:30,200 --> 01:24:32,839
Я не вынесу,
если она меня бросит.
1051
01:24:33,800 --> 01:24:35,756
Я люблю Инес.
Не могу без нее.
1052
01:24:35,960 --> 01:24:38,679
- Это что-то новое?
- Я всегда ее любил.
1053
01:24:38,880 --> 01:24:41,872
Люблю все больше и больше.
Веронику тоже.
1054
01:24:42,080 --> 01:24:44,116
И Натали я все еще люблю.
1055
01:24:44,320 --> 01:24:46,515
Я сейчас многих люблю.
1056
01:24:46,720 --> 01:24:49,439
Это семейное!
Ты сегодня придешь к маме?
1057
01:24:49,640 --> 01:24:52,791
- Один?
- Конечно, один.
1058
01:24:53,240 --> 01:24:56,949
Скажу, что Вероника ушла,
когда узнала про Инес.
1059
01:25:00,160 --> 01:25:01,070
Спасибо.
1060
01:25:03,800 --> 01:25:06,473
- Вероника говорила, где она?
- По секрету.
1061
01:25:06,680 --> 01:25:07,476
Опять.
1062
01:25:07,720 --> 01:25:10,109
Никаких зачем!
1063
01:25:10,320 --> 01:25:12,709
- Иди домой...
- Черт!
1064
01:25:12,920 --> 01:25:15,036
Иди домой, если не нравится.
1065
01:25:15,240 --> 01:25:16,878
- Добрый вечер.
- Друг!
1066
01:25:17,080 --> 01:25:19,196
Я ненадолго.
1067
01:25:19,400 --> 01:25:22,472
- Чтобы выпить, время найдется!
- Только немного.
1068
01:25:23,480 --> 01:25:25,835
- Узнаешь?
- Конечно.
1069
01:25:26,040 --> 01:25:26,870
Добрый вечер.
1070
01:25:27,080 --> 01:25:28,832
- Что пьем?
- Все равно.
1071
01:25:29,040 --> 01:25:30,553
Тогда пива.
1072
01:25:36,840 --> 01:25:38,478
Я не могу пить.
1073
01:25:47,000 --> 01:25:49,719
Я не могу.
Мне пора.
1074
01:25:49,920 --> 01:25:51,558
Я тебя представлю дамам.
1075
01:25:51,760 --> 01:25:53,432
Нет, мне нужно идти.
1076
01:25:53,640 --> 01:25:54,993
- Ты мне не друг?
- Друг.
1077
01:25:55,200 --> 01:25:58,351
- Тогда пошли!
- Я должен идти
1078
01:25:58,600 --> 01:26:01,239
на день рождения матери.
Добрый вечер.
1079
01:26:01,440 --> 01:26:04,750
Грегуар Жанкур,
недавно из тюрьмы.
1080
01:26:06,240 --> 01:26:08,310
- Садись.
- Извините, не могу.
1081
01:26:08,520 --> 01:26:09,839
Садись!
1082
01:26:10,600 --> 01:26:12,033
Это моя невеста.
1083
01:26:12,240 --> 01:26:14,231
- Добрый вечер.
- Я должен...
1084
01:26:15,200 --> 01:26:17,270
- Прошу прощения.
- 5 минут!
1085
01:26:17,480 --> 01:26:18,708
Отпусти его.
1086
01:26:18,960 --> 01:26:21,428
Передайте мамочке привет
от Мартин.
1087
01:26:23,960 --> 01:26:25,234
Ты его прогнала.
1088
01:26:25,440 --> 01:26:27,829
Прогнала.
Это на тебя не похоже.
1089
01:26:28,040 --> 01:26:29,553
- Что будешь пить?
- Ничего.
1090
01:26:29,800 --> 01:26:31,392
Если вам пора...
1091
01:26:31,600 --> 01:26:34,239
Нет, нам не пора.
Нам хорошо.
1092
01:26:35,360 --> 01:26:37,396
- Садись.
- Мне и так хорошо.
1093
01:26:37,600 --> 01:26:39,079
Вы нас не испугались?
1094
01:26:39,320 --> 01:26:40,355
Вас?
1095
01:26:41,080 --> 01:26:44,311
- Нет.
- Вот и хорошо.
1096
01:26:44,800 --> 01:26:46,916
- Ты совсем пьяна.
- Нет!
1097
01:26:47,120 --> 01:26:50,590
Что такое три рюмки ликера?
Сколько вам дали?
1098
01:26:50,920 --> 01:26:52,035
Ликера?
1099
01:26:52,280 --> 01:26:54,316
Не ликера. Месяцев тюрьмы.
1100
01:26:54,520 --> 01:26:55,555
1 4.
1101
01:26:55,960 --> 01:26:57,678
- Много.
- Ничего подобного.
1102
01:26:57,880 --> 01:27:00,189
Это правда,
что в тюрьмах
1103
01:27:00,400 --> 01:27:02,960
процветает гомосексуализм?
1104
01:27:03,160 --> 01:27:05,594
Правда.
Трахаются целыми днями.
1105
01:27:06,040 --> 01:27:07,519
Ну и ну!
1106
01:27:07,760 --> 01:27:10,035
- С вами им было не скучно.
- Я ухожу.
1107
01:27:10,240 --> 01:27:11,514
- Куда ты?
- Домой.
1108
01:27:11,960 --> 01:27:12,949
Я приду.
1109
01:27:13,160 --> 01:27:14,718
- Приходи.
- Ужин есть?
1110
01:27:15,360 --> 01:27:16,839
- Много?
- На нас двоих.
1111
01:27:17,080 --> 01:27:19,514
Я куплю вина,
сварим макароны.
1112
01:27:19,720 --> 01:27:21,870
- Позовете нас?
- Я никого не зову!
1113
01:27:45,160 --> 01:27:47,799
Мы сели за стол,
чтобы ты пришел быстрее.
1114
01:27:48,000 --> 01:27:50,036
Правильно. Здравствуйте.
1115
01:27:50,640 --> 01:27:51,436
Здравствуй.
1116
01:27:52,240 --> 01:27:55,312
- Хватит, не нужно.
- Ты прав, я идиотка.
1117
01:27:55,520 --> 01:27:57,476
- Здравствуй, мама.
- Здравствуй.
1118
01:27:57,680 --> 01:28:00,478
- Извини, я с пустыми руками.
- Глупости!
1119
01:28:01,760 --> 01:28:04,991
Не время
говорить начистоту.
1120
01:28:05,200 --> 01:28:07,430
- Я не говорила.
- Не начинайте
1121
01:28:07,680 --> 01:28:08,510
ссориться.
1122
01:28:08,760 --> 01:28:10,193
Алис решила,
1123
01:28:10,440 --> 01:28:11,839
что я осуждаю Грегуара.
1124
01:28:12,040 --> 01:28:13,553
Луи не пришел?
1125
01:28:14,160 --> 01:28:15,832
Ваше место здесь.
1126
01:28:16,080 --> 01:28:18,594
Фредерик советовал
посмотреть пьесу
1127
01:28:18,840 --> 01:28:20,671
со знаменитой актрисой...
1128
01:28:21,920 --> 01:28:23,990
Она много снималась.
1129
01:28:24,440 --> 01:28:25,793
-Женевьев Паж?
- Нет.
1130
01:28:26,000 --> 01:28:27,831
- Другая.
- Как называется пьеса?
1131
01:28:29,040 --> 01:28:32,669
Вероника,
в моем возрасте названия...
1132
01:28:33,200 --> 01:28:35,031
- С Луи все в порядке?
- Да.
1133
01:28:35,280 --> 01:28:36,508
Не похоже.
1134
01:28:36,760 --> 01:28:38,432
Все хорошо.
1135
01:28:39,240 --> 01:28:41,674
- Что-то между вами?
- Это трудно объяснить.
1136
01:28:43,680 --> 01:28:44,715
Он здоров?
1137
01:28:44,960 --> 01:28:47,713
Все в порядке. Я сейчас
не могу сказать.
1138
01:28:48,520 --> 01:28:51,034
О чем вы шепчетесь?
1139
01:28:51,280 --> 01:28:53,794
О наших делах.
Тебе неинтересно.
1140
01:28:54,040 --> 01:28:55,598
Откуда ты знаешь?
1141
01:28:55,840 --> 01:28:56,989
О монастыре.
1142
01:28:57,240 --> 01:28:59,549
Меня это очень интересует.
1143
01:28:59,800 --> 01:29:01,597
Что тебя интересует?
1144
01:29:01,840 --> 01:29:03,876
Все.
1145
01:29:05,080 --> 01:29:08,038
Монотонная жизнь.
Каждый день одно и то же.
1146
01:29:08,280 --> 01:29:12,432
Все-таки что-нибудь
происходит?
1147
01:29:13,360 --> 01:29:15,271
Ссоры, соперничество.
1148
01:29:16,400 --> 01:29:18,709
Конечно!
Мы все время ссоримся.
1149
01:29:20,040 --> 01:29:22,156
Из-за того,
какой канал смотреть.
1150
01:29:22,360 --> 01:29:25,397
- Вы смотрите телевизор?
- Обожаю смотреть.
1151
01:29:25,640 --> 01:29:28,074
Не понимаю, зачем.
1152
01:29:28,560 --> 01:29:30,039
Чтобы быть в курсе.
1153
01:29:30,880 --> 01:29:34,031
Я знаю, что ты подумала.
Что я ловко вывернулась.
1154
01:29:34,280 --> 01:29:35,395
Ты молишься за нас.
1155
01:29:36,680 --> 01:29:38,591
Не насмехайся.
1156
01:29:38,800 --> 01:29:41,473
Делаешь вид, что ты злая.
Ты самая лучшая.
1157
01:29:41,720 --> 01:29:43,039
Что?
1158
01:29:43,280 --> 01:29:46,556
Сесиль права. Вероника
лучшая из нас.
1159
01:29:47,120 --> 01:29:50,078
Луи повезло,
что у него такая подруга.
1160
01:29:50,440 --> 01:29:52,874
Кстати, где Луи?
1161
01:29:53,120 --> 01:29:54,951
Может, забыл?
1162
01:29:55,200 --> 01:29:57,919
- Не думаю.
- Начнем без него.
1163
01:29:58,680 --> 01:29:59,999
-Жан!
- Да, мадам.
1164
01:30:00,200 --> 01:30:02,111
- Подавайте на стол.
- Слушаюсь.
1165
01:30:02,360 --> 01:30:04,430
Как дела, дружище?
1166
01:30:04,720 --> 01:30:07,553
- Приходишь в себя?
- Да, потихоньку.
1167
01:30:07,760 --> 01:30:10,354
Еще не вполне,
но это понятно.
1168
01:30:10,640 --> 01:30:11,993
Разумеется.
1169
01:30:13,240 --> 01:30:17,756
А вы, Аньес?
Вам пришлось нелегко.
1170
01:30:18,320 --> 01:30:20,117
Это правда.
1171
01:30:20,320 --> 01:30:21,878
Лицом к лицу
1172
01:30:22,120 --> 01:30:25,635
со сворой журналистов.
Жили, как в монастыре?
1173
01:30:25,880 --> 01:30:27,552
Не совсем.
1174
01:30:27,880 --> 01:30:31,395
Приходили даже в монастырь,
просили дать интервью.
1175
01:30:32,080 --> 01:30:33,559
Вот и он!
1176
01:30:39,200 --> 01:30:41,316
Извините,
не мог освободиться.
1177
01:30:41,520 --> 01:30:43,033
Спасибо, дорогой.
1178
01:30:50,880 --> 01:30:52,438
Очень красиво.
1179
01:30:52,680 --> 01:30:53,669
Спасибо.
1180
01:30:56,520 --> 01:30:58,397
- Ты пришла?
- Конечно.
1181
01:30:58,600 --> 01:30:59,715
Фаршированные яйца!
1182
01:31:01,480 --> 01:31:04,153
Поставьте на стол.
Каждый себе возьмет.
1183
01:31:10,760 --> 01:31:11,795
Все в порядке?
1184
01:31:12,280 --> 01:31:14,475
Извини, я не пришел на передачу.
1185
01:31:15,200 --> 01:31:16,428
Не страшно.
1186
01:31:16,880 --> 01:31:19,917
- Совершенно забыл.
- Мы прекрасно обошлись.
1187
01:31:20,160 --> 01:31:21,559
Ты должен был
1188
01:31:21,800 --> 01:31:23,756
участвовать в его передаче?
1189
01:31:25,080 --> 01:31:28,834
Так случилось,
что я совершенно забыл.
1190
01:31:30,000 --> 01:31:32,753
Со мной произошла
странная история.
1191
01:31:32,960 --> 01:31:34,871
Даже трудно рассказать.
1192
01:31:35,480 --> 01:31:38,711
Я оказался в лифте
с парикмахершей Аньес.
1193
01:31:38,960 --> 01:31:39,949
Говорил о себе.
1194
01:31:40,840 --> 01:31:43,195
Целовался с ней
на улице.
1195
01:31:43,520 --> 01:31:45,238
Вы целовались со Стефани?
1196
01:31:45,400 --> 01:31:46,515
Зачем это говорить?
1197
01:31:47,400 --> 01:31:49,436
Чтобы порадовать Аньес.
1198
01:31:52,920 --> 01:31:56,595
Луи прав. Аньес неприятно
это слушать.
1199
01:31:56,920 --> 01:31:59,388
У меня нет от нее секретов.
1200
01:32:00,160 --> 01:32:02,037
Вообще нет секретов.
1201
01:32:02,240 --> 01:32:03,434
А у Аньес они есть?
1202
01:32:03,880 --> 01:32:06,189
Возможно.
Аньес очень скрытная.
1203
01:32:07,520 --> 01:32:09,476
Она не любит сплетен.
1204
01:32:12,520 --> 01:32:15,239
В Тарбе
со мной случилась одна история.
1205
01:32:15,440 --> 01:32:17,431
Нет, Эдмон!
Не надо о Тарбе.
1206
01:32:17,920 --> 01:32:18,909
Будешь говорить?
1207
01:32:20,440 --> 01:32:21,589
Он и так говорит!
1208
01:32:21,800 --> 01:32:23,995
Ты не видела его
по телевизору!
1209
01:32:24,240 --> 01:32:25,912
Говорить всем о себе...
1210
01:32:26,160 --> 01:32:28,116
Публичный стриптиз.
1211
01:32:28,360 --> 01:32:30,999
У меня дерьмовая профессия.
1212
01:32:32,840 --> 01:32:34,239
Лучшая в мире.
1213
01:32:34,440 --> 01:32:35,759
Тебя все восхищает.
1214
01:32:36,000 --> 01:32:37,433
Большие, маленькие,
1215
01:32:37,680 --> 01:32:40,399
толстые, худые,
идиоты...
1216
01:32:40,600 --> 01:32:43,114
Ты святой.
Ты всех достал.
1217
01:32:44,840 --> 01:32:45,829
Ты сердишься?
1218
01:32:46,080 --> 01:32:47,513
Нет, не сержусь.
1219
01:32:48,880 --> 01:32:51,997
Я вижу, тебе неприятно.
1220
01:32:53,840 --> 01:32:56,434
Сердясь на кого-то,
ты сердишься на себя.
1221
01:32:56,640 --> 01:33:00,269
На себя! Хватит говорить,
как на проповеди!
1222
01:33:00,680 --> 01:33:01,476
Извини.
1223
01:33:03,080 --> 01:33:04,832
Прости меня, Луи.
1224
01:33:06,960 --> 01:33:08,598
Тебе ни до кого нет дела.
1225
01:33:08,840 --> 01:33:10,159
Это не так.
1226
01:33:10,960 --> 01:33:13,269
Ему безразличны
близкие.
1227
01:33:17,120 --> 01:33:18,189
Я думаю о дальних.
1228
01:33:18,440 --> 01:33:19,475
О дальних!
1229
01:33:19,720 --> 01:33:22,029
- Вы не верите?
- Ты их настраиваешь
1230
01:33:22,240 --> 01:33:23,958
против ближних.
1231
01:33:24,200 --> 01:33:25,349
Я об этом не думал.
1232
01:33:25,560 --> 01:33:26,356
Не уходи!
1233
01:33:28,480 --> 01:33:30,072
Я должен что-то сказать.
1234
01:33:34,360 --> 01:33:38,239
У меня есть дочка.
Ей 7 лет, ее зовут Инес.
1235
01:33:38,840 --> 01:33:40,273
И ты ничего не говорил?
1236
01:33:43,080 --> 01:33:45,958
Выпьем за здоровье Инес!
1237
01:33:47,200 --> 01:33:50,158
За здоровье Инес!
1238
01:33:50,960 --> 01:33:52,279
Красивое имя.
1239
01:33:53,000 --> 01:33:53,796
Спасибо.
1240
01:33:54,000 --> 01:33:56,992
Моя сестра сердится,
когда я рассказываю,
1241
01:33:58,960 --> 01:34:01,554
но кузен Франсуа...
- Филипп.
1242
01:34:02,000 --> 01:34:05,072
Крестник Альбера.
1243
01:34:05,880 --> 01:34:08,519
На самом деле не крестник,
а сын Альбера.
1244
01:34:08,840 --> 01:34:10,910
Мальчик этого не знал.
1245
01:34:11,360 --> 01:34:12,713
Что изменилось бы?
1246
01:34:14,080 --> 01:34:16,913
Не считаю себя моралистом,
1247
01:34:17,120 --> 01:34:19,918
но крестник и сын -
не одно и то же.
1248
01:34:28,920 --> 01:34:30,148
Ты уходишь?
1249
01:34:31,040 --> 01:34:34,510
Побудь еще.
Мне хотелось бы с тобой поговорить.
1250
01:34:48,800 --> 01:34:51,633
Я повел себя эгоистично.
Забыл, что здесь
1251
01:34:51,840 --> 01:34:53,831
не только моя семья.
1252
01:34:54,400 --> 01:34:57,039
Я не хотел никого обидеть.
1253
01:34:58,240 --> 01:34:59,389
Так получилось.
1254
01:35:00,680 --> 01:35:01,749
Ничего.
1255
01:35:07,240 --> 01:35:09,037
Я тебя очень люблю.
1256
01:35:14,840 --> 01:35:16,159
Надень пальто.
1257
01:35:28,440 --> 01:35:30,431
Они помирились,
но Луи плачет.
1258
01:35:31,840 --> 01:35:34,752
- Оставь, я пойду.
- Они были готовы подраться.
1259
01:36:02,400 --> 01:36:04,516
Я же просила не говорить.
1260
01:36:08,240 --> 01:36:10,549
Хочешь, я лягу рядом?
1261
01:36:39,040 --> 01:36:40,553
Иди за ним.
1262
01:36:48,080 --> 01:36:50,548
- Где Грегуар?
- В метро.
1263
01:41:48,120 --> 01:41:51,112
Перевод О.Першиной
102946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.