Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,420
♪ ♪
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,090
Hey, dude.
3
00:00:12,720 --> 00:00:13,510
Milo!
4
00:00:16,260 --> 00:00:17,100
Emilio!
5
00:00:17,890 --> 00:00:19,260
You and the guys
are up next, right?
6
00:00:19,260 --> 00:00:21,270
I'm warming up here, man.
7
00:00:21,270 --> 00:00:22,890
Blake:
A group of us are going
to Satellite after.
8
00:00:22,890 --> 00:00:25,100
You wanna come?
You're welcome, too, uh...
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
It's Maria!
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,020
Actually, Marnie.
11
00:00:28,270 --> 00:00:29,070
Really? It's Marnie?
12
00:00:29,820 --> 00:00:31,690
Sorry, my hearing's for shit.
13
00:00:31,690 --> 00:00:33,950
‐Occupational hazard.
‐It's okay.
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,610
As long as you know
it tomorrow morning.
15
00:00:36,910 --> 00:00:38,530
Okay.
16
00:00:40,040 --> 00:00:43,000
You know what, Blake? Marnie and
I are gonna need a rain check.
17
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
‐(crowd cheering)
‐Dude, you're on!
18
00:00:47,040 --> 00:00:49,090
Announcer:
Please give it up fortonight's opening act.
19
00:00:49,090 --> 00:00:51,130
The Natural Disasters.
20
00:00:51,130 --> 00:00:53,300
‐(cheering)
‐Hello!
21
00:00:53,300 --> 00:00:56,090
♪ ♪
22
00:00:56,090 --> 00:00:59,100
We are the Natural Disasters!
23
00:01:00,140 --> 00:01:01,930
Homegrown here.
24
00:01:01,930 --> 00:01:03,270
City of Angels, baby.
25
00:01:03,270 --> 00:01:04,850
(cheering continues)
26
00:01:05,480 --> 00:01:06,900
Girl:
With the hat or without the hat?
27
00:01:06,900 --> 00:01:10,150
‐With, definitely.
‐Oh...
28
00:01:10,150 --> 00:01:11,480
Come on, Luce.
Get in here.
29
00:01:11,480 --> 00:01:13,820
You guys promised that if
I came over, you'd quiz me.
30
00:01:13,820 --> 00:01:14,990
We will.
31
00:01:15,530 --> 00:01:18,240
‐(laugh)
‐Don't make that sexy face. You
look like you swallowed a bug.
32
00:01:18,240 --> 00:01:20,950
‐Come on.
‐Okay, I got out
of family dinner
33
00:01:20,950 --> 00:01:23,120
‐saying I was gonna study.
‐Girl: So?
34
00:01:23,120 --> 00:01:25,460
‐Who's gonna know you're not?
‐Well, me if I fail.
35
00:01:25,460 --> 00:01:27,290
Like you've ever failed
anything in your life.
36
00:01:27,290 --> 00:01:28,880
Girl 2:
Yeah, seriously, you're fine.
37
00:01:29,290 --> 00:01:30,670
So, wait a minute.
38
00:01:30,670 --> 00:01:33,050
Coach cut you‐cut you
for, like, ever?
39
00:01:33,050 --> 00:01:35,670
Or did he say
he'd let you back on the team
if you get your grades up?
40
00:01:35,670 --> 00:01:39,220
Not grades.
Grade. One grade.
41
00:01:39,220 --> 00:01:41,220
Dude, shouldn't you know
how to speak Spanish?
42
00:01:41,220 --> 00:01:42,310
Shouldn't it be
easy for you?
43
00:01:42,850 --> 00:01:44,930
My parents didn't speak
much Spanish to me, alright?
44
00:01:44,930 --> 00:01:48,190
‐Is that my fault?
‐So, you doing okay
in your other classes?
45
00:01:48,190 --> 00:01:50,730
No, but I'm
not failing.
46
00:01:50,730 --> 00:01:52,440
Really, Beto?
Pre‐calc?
47
00:01:52,440 --> 00:01:54,280
You're doing
okay in pre‐calc?
48
00:01:54,280 --> 00:01:56,190
I have a 65
in pre‐calc.
49
00:01:56,190 --> 00:01:59,910
‐Actually, bro?
‐65 is pretty much
failing, dude.
50
00:02:02,830 --> 00:02:06,000
Woman:
(laughing) 9th grade math? 9th?
51
00:02:06,000 --> 00:02:08,250
(laugh) Oh no.
I can't believe it!
52
00:02:08,250 --> 00:02:10,920
‐You're amazing, my love.
‐Our little genius.
53
00:02:10,920 --> 00:02:12,920
So, now what?
54
00:02:12,920 --> 00:02:15,010
Maybe you can
tutor your brother?
55
00:02:15,510 --> 00:02:18,050
Maybe if I move
up to algebra 2
56
00:02:18,050 --> 00:02:21,090
‐and Beto gets held back,
I can help him.
‐Poor Beto.
57
00:02:21,090 --> 00:02:23,010
He struggles so much with math.
58
00:02:23,010 --> 00:02:25,100
(indistinct chatter)
59
00:02:25,100 --> 00:02:27,140
Luis! Luis! (speaks Spanish)
60
00:02:27,140 --> 00:02:29,060
(speaks Spanish)
61
00:02:29,060 --> 00:02:31,020
Ah. (muttering in Spanish)
Nesto! Nesto!
62
00:02:31,730 --> 00:02:33,270
Let's get the Garcias fed,
63
00:02:33,270 --> 00:02:35,110
and throw in some
taquitos on the house.
64
00:02:35,110 --> 00:02:37,490
‐Okay.
‐Oscar! Oye...
65
00:02:37,490 --> 00:02:40,160
A pitcher of sangria
for every table.
66
00:02:40,160 --> 00:02:41,240
(speaks Spanish)
67
00:02:41,240 --> 00:02:43,450
‐We're celebrating.
‐In Valentina's honor.
68
00:02:43,450 --> 00:02:44,490
You got it, boss.
69
00:02:45,540 --> 00:02:47,910
Table four, amigos!
Where are the appetizers?
70
00:02:47,910 --> 00:02:50,370
(phone ringing)
71
00:02:50,370 --> 00:02:53,670
♪ ♪
72
00:02:54,670 --> 00:02:57,090
‐(speaking Spanish)
‐Cheers!
73
00:02:57,090 --> 00:03:00,130
Cheers, to my daughter.
74
00:03:00,130 --> 00:03:02,430
Now, may your gifts give‐‐
‐(phone ringing)
75
00:03:02,430 --> 00:03:04,300
Ignore it. We're celebrating.
76
00:03:04,300 --> 00:03:07,810
It's the Pizzeria della Posta
across the street. Lemme check.
77
00:03:07,810 --> 00:03:08,680
Hello?
78
00:03:09,350 --> 00:03:10,440
Yes?
79
00:03:12,100 --> 00:03:13,190
Cómo?
80
00:03:13,190 --> 00:03:15,270
‐(hits table)
‐Yeah.
81
00:03:15,270 --> 00:03:17,070
Sí. Yes. Thank you.
82
00:03:17,070 --> 00:03:19,030
You know the drill! Move!
83
00:03:20,450 --> 00:03:22,740
We need to speak to Javier
and Gloria Acosta, please.
84
00:03:22,740 --> 00:03:25,240
(yelling in Spanish)
85
00:03:25,240 --> 00:03:26,950
(indistinct whispering)
86
00:03:29,580 --> 00:03:31,670
(murmuring)
87
00:03:32,330 --> 00:03:33,960
I'm Javier Acosta.
What can I do for you?
88
00:03:34,670 --> 00:03:37,500
You were here a few months ago.
Feel free to check the kitchen.
89
00:03:37,500 --> 00:03:39,210
All my employees have papers.
90
00:03:39,210 --> 00:03:41,680
We're not here for your
employees, Mr. Acosta.
91
00:03:41,680 --> 00:03:43,180
We're here for you.
92
00:03:43,180 --> 00:03:44,090
And your wife.
93
00:03:45,220 --> 00:03:48,060
‐Javier: I don't understand.
‐Officer: Lemme see
your papers, sir.
94
00:03:48,060 --> 00:03:51,100
‐Did we do something wrong?
‐Are you Gloria Acosta?
95
00:03:51,100 --> 00:03:53,020
‐Yes.
‐Lemme see your papers, ma'am.
96
00:03:53,020 --> 00:03:55,190
Javier:
There must be some mistake.
97
00:03:55,190 --> 00:03:57,690
We have been in this
establishment for 18 years.
98
00:03:57,690 --> 00:04:00,110
I see. So, you think that
the rules don't apply to you.
99
00:04:01,150 --> 00:04:03,740
Officers have
been here before.
100
00:04:03,740 --> 00:04:04,990
There's never
been a problem.
101
00:04:05,870 --> 00:04:07,530
Well, things have
changed, Mr. Acosta.
102
00:04:07,530 --> 00:04:09,950
‐I need to see your papers.
‐ Mami?
103
00:04:10,500 --> 00:04:12,250
Everything is gonna be
alright, mi amor , okay?
104
00:04:12,250 --> 00:04:13,580
Officer:
Not gonna ask you again.
105
00:04:15,130 --> 00:04:18,130
I don't have any papers.
106
00:04:19,460 --> 00:04:21,210
Alright, cuff him.
107
00:04:21,210 --> 00:04:23,380
‐Can you please
turn around, sir?
‐No, we have a baby.
108
00:04:23,380 --> 00:04:25,840
‐ Mami! Papi!
‐Not in front of our children!
109
00:04:25,840 --> 00:04:27,180
‐Here you go.
‐No, Papi!
110
00:04:27,180 --> 00:04:28,810
‐Everything's gonna be alright.
‐Papi!
111
00:04:28,810 --> 00:04:31,310
No! Don't take them!
Please! Please!
112
00:04:31,310 --> 00:04:33,270
Valentina, call your
brothers and your sister.
113
00:04:33,270 --> 00:04:35,100
What do we do?
114
00:04:35,100 --> 00:04:36,520
‐(murmuring)
‐What are you doing?
115
00:04:36,520 --> 00:04:39,480
Please, stop! Mami, Papi!
116
00:04:39,480 --> 00:04:42,490
(baby crying)
117
00:04:42,490 --> 00:04:43,990
(phone ringing)
118
00:04:46,070 --> 00:04:47,700
(phone ringing)
119
00:04:49,740 --> 00:04:51,950
(crowd cheering)
120
00:04:51,950 --> 00:04:54,920
Thank you!
Good night, LA!
121
00:05:01,050 --> 00:05:04,050
♪ ♪
122
00:05:08,430 --> 00:05:12,220
Guys! The dishwasher
still isn't working!
123
00:05:12,220 --> 00:05:15,140
Has anyone called
Mr. Rodriguez yet
124
00:05:15,140 --> 00:05:18,480
because the situation is
officially disgusting?
125
00:05:19,650 --> 00:05:21,650
Hello?
126
00:05:23,820 --> 00:05:25,400
Um, which one are you?
127
00:05:25,950 --> 00:05:28,660
‐Girl: Huh?
‐I'd check the date on that.
128
00:05:28,660 --> 00:05:30,410
‐Oh.
‐Luce: Not happening.
129
00:05:30,410 --> 00:05:33,040
‐Get away from me.
‐It's Friday. Fridays are yours.
130
00:05:33,040 --> 00:05:35,250
Luce:
Not if you bailed on Thursday.
131
00:05:35,250 --> 00:05:37,870
Which one are you,
and is that my T‐shirt?
132
00:05:39,130 --> 00:05:42,130
‐It is. Sorry‐‐
‐Emilio: We came by last
night to do laundry.
133
00:05:42,750 --> 00:05:45,380
Not the laundry.
Clearly just your laundry.
134
00:05:45,380 --> 00:05:47,220
Everyone.
Guys, Alice.
135
00:05:47,220 --> 00:05:49,090
‐What happened to...
‐(overlapping) Lily?
Natasha? Erica?
136
00:05:49,090 --> 00:05:51,220
Alice here...
137
00:05:51,220 --> 00:05:53,600
very kindly offered to watch
the baby while I'm at rehearsal.
138
00:05:53,600 --> 00:05:55,730
Oh my God.
He's adorable.
139
00:05:55,730 --> 00:05:58,690
You want him?
He's got a major load.
140
00:05:58,690 --> 00:05:59,730
(baby talking)
141
00:05:59,730 --> 00:06:00,900
We've got an audition
for a gig,
142
00:06:00,900 --> 00:06:02,070
so we gotta practice
all weekend.
143
00:06:02,480 --> 00:06:04,320
We're seeing Mami and
Papi this weekend, Emilio.
144
00:06:04,320 --> 00:06:05,900
‐Did you forget?
‐No,
145
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
I did not forget.
146
00:06:07,700 --> 00:06:09,280
We'll hit the road
at 10:00, okay?
147
00:06:09,280 --> 00:06:11,120
Luce:
No, not okay. Visiting
hours start at noon,
148
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
and it's
a three hour drive.
149
00:06:13,120 --> 00:06:15,120
‐(sniff)
‐We should leave at 8:00
in case there's traffic,
150
00:06:15,120 --> 00:06:16,660
or maybe you were
hoping to sleep in.
151
00:06:16,660 --> 00:06:18,670
I don't have much
of a sense of smell.
152
00:06:19,460 --> 00:06:21,500
Ever since I hit my head
on a seesaw in 3rd grade.
153
00:06:21,500 --> 00:06:23,670
I can smell gasoline,
but only through my mouth.
154
00:06:26,630 --> 00:06:28,050
Let's get this
cutie pie changed!
155
00:06:28,050 --> 00:06:29,720
His room's upstairs, Milo?
156
00:06:29,720 --> 00:06:31,090
Yeah.
157
00:06:31,720 --> 00:06:33,720
That may explain why
she ate all that yogurt.
158
00:06:33,720 --> 00:06:36,430
Uh, Milo?
Who's Milo?
159
00:06:36,430 --> 00:06:38,980
Pawning Rafa off on
the flavor of the week?
160
00:06:38,980 --> 00:06:41,150
Hey, she happens to be
a very nice girl.
161
00:06:41,150 --> 00:06:42,400
She's doing
all of us a huge favor,
162
00:06:42,400 --> 00:06:43,900
so I don't wanna hear
any of your comments.
163
00:06:43,900 --> 00:06:45,690
Maybe, you should send
her shopping, too,
164
00:06:45,690 --> 00:06:47,440
since you're never around.
165
00:06:47,440 --> 00:06:50,450
The Martinezes
stopped dropping off groceries
a couple weeks ago,
166
00:06:50,450 --> 00:06:52,200
and now, we're low
on everything.
167
00:06:52,200 --> 00:06:53,950
Cereal, eggs.
168
00:06:53,950 --> 00:06:56,540
‐We went through that
whole box of ramen‐‐
‐Hey, you know what?
169
00:06:56,540 --> 00:06:58,040
Luce and Beto have
credit cards, too. Ask them.
170
00:06:58,040 --> 00:06:59,790
No, you said you'd
take care of it.
171
00:06:59,790 --> 00:07:01,080
No, you said you'd go shopping,
172
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
‐and I was gonna
handle the dishwasher.
‐And have you?
173
00:07:04,920 --> 00:07:06,090
It's on my list.
174
00:07:07,090 --> 00:07:10,130
What? What, I've
been busy, okay?
175
00:07:10,130 --> 00:07:11,380
Okay, not so busy that, what,
176
00:07:11,380 --> 00:07:12,590
I didn't buy you those sneakers?
177
00:07:12,590 --> 00:07:14,050
Hm?
178
00:07:14,050 --> 00:07:15,600
And I didn't find
a daycare for Rafa?
179
00:07:19,310 --> 00:07:21,440
Oh, and I'll be ready to
leave for the detention center
180
00:07:21,440 --> 00:07:23,060
at 8:00 AM sharp.
181
00:07:27,320 --> 00:07:31,280
If I ever get a report
from another substitute
182
00:07:31,280 --> 00:07:34,410
about misbehavior
like that ever again,
183
00:07:34,410 --> 00:07:37,120
it's gonna be an automatic
zero for all of you.
184
00:07:37,120 --> 00:07:38,830
And a piece of advice.
185
00:07:38,830 --> 00:07:41,410
If you're gonna cheat off
each other, copy off somebody
186
00:07:41,410 --> 00:07:43,830
who knows how to spell
the Treaty of Westphalia.
187
00:07:52,260 --> 00:07:54,720
You can grade the test
I took yesterday.
188
00:07:54,720 --> 00:07:57,260
(sigh) Because you are
the student you are, Lucía,
189
00:07:57,260 --> 00:07:59,060
I'm gonna be
lenient about this.
190
00:07:59,060 --> 00:08:00,560
You can stay after
class to retake the test,
191
00:08:00,560 --> 00:08:02,310
or you can come
back after school.
192
00:08:02,310 --> 00:08:03,900
I didn't cheat off
anyone yesterday.
193
00:08:03,900 --> 00:08:05,060
I knew all the answers.
194
00:08:05,060 --> 00:08:07,320
You want me to fail you.
Is that what you want?
195
00:08:07,320 --> 00:08:10,070
I have an A in here.
I do all my work,
never cheat.
196
00:08:10,070 --> 00:08:11,400
Isn't that enough
not to be punished?
197
00:08:11,400 --> 00:08:14,280
‐Lucía‐‐
‐You know what?
Do whatever you wanna do!
198
00:08:14,280 --> 00:08:17,280
I don't care.
Your rules are full of shit!
199
00:08:17,280 --> 00:08:20,290
(class murmuring)
200
00:08:24,080 --> 00:08:26,460
(Mexican music playing)
201
00:08:29,460 --> 00:08:32,050
(indistinct chatter)
202
00:08:32,050 --> 00:08:34,800
Hey, Oscar! What's going
on up there? Where's Linda?
203
00:08:34,800 --> 00:08:36,180
Linda quit this morning.
204
00:08:36,180 --> 00:08:38,850
‐Beto: Without saying anything?
‐You mean something like,
205
00:08:38,850 --> 00:08:42,100
"If you don't start paying
me on time, I'm gonna quit?"
206
00:08:43,060 --> 00:08:45,520
Right. That was Linda. Um...
207
00:08:45,520 --> 00:08:48,520
‐How behind am I with you?
‐Two weeks.
208
00:08:50,190 --> 00:08:51,690
You're not gonna quit,
are you, Oscar?
209
00:08:52,110 --> 00:08:53,490
Not this week.
210
00:08:54,200 --> 00:08:56,530
Okay, cool.
211
00:08:56,530 --> 00:08:58,120
Um...
212
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
I'll take over
Linda's job today
213
00:08:59,120 --> 00:09:00,540
and look for someone
new tomorrow.
214
00:09:01,080 --> 00:09:02,620
Good idea.
215
00:09:03,620 --> 00:09:05,460
Val, can you do me a favor?
216
00:09:05,460 --> 00:09:07,630
There's a box of payroll
stubs in the office.
217
00:09:07,630 --> 00:09:09,290
Will you start
organizing them?
218
00:09:09,290 --> 00:09:11,670
I need to figure out how
much we owe everyone.
219
00:09:11,670 --> 00:09:13,920
One of these days,
I'll be gone.
220
00:09:13,920 --> 00:09:15,680
Then, what are you gonna do?
221
00:09:18,640 --> 00:09:20,310
I have no idea.
222
00:09:21,310 --> 00:09:24,350
(speaking Spanish)
223
00:09:26,060 --> 00:09:28,480
(kiss, speaking Spanish)
224
00:09:31,940 --> 00:09:33,940
I know it's not
a substitute for seeing him.
225
00:09:33,940 --> 00:09:35,900
They get him a haircut.
Did you see, Javier?
226
00:09:35,900 --> 00:09:37,410
Eh? Ah, sí sí.
227
00:09:37,410 --> 00:09:40,450
Man at the barbershop wouldn't
take any money for it.
228
00:09:40,450 --> 00:09:41,620
He said he heard
what happened.
229
00:09:42,870 --> 00:09:45,580
‐Javier: Hm.
‐Hey, I'm so proud of you.
230
00:09:46,120 --> 00:09:48,830
You're managing so well
looking out for each other.
231
00:09:49,500 --> 00:09:52,210
Yeah, we are. Yeah, nothing
for you guys to worry about.
232
00:09:52,210 --> 00:09:54,090
And you're still having
dinner together on Sundays?
233
00:09:54,090 --> 00:09:55,420
‐Every week.
‐Good.
234
00:09:56,340 --> 00:09:59,260
Javier:
And the restaurant?
It's been busy?
235
00:09:59,260 --> 00:10:01,720
Uh, people in
the neighborhood heard about,
236
00:10:01,720 --> 00:10:04,060
you know, so people are
coming in more often.
237
00:10:04,060 --> 00:10:05,980
Ah, charity.
238
00:10:06,890 --> 00:10:08,440
‐We're a charity case.
‐Javier.
239
00:10:10,110 --> 00:10:11,480
We just miss you
both so much.
240
00:10:11,480 --> 00:10:13,020
Oh, me too,
mi amor. Me, too.
241
00:10:13,820 --> 00:10:15,030
Hands!
242
00:10:17,650 --> 00:10:19,910
‐Luce: Ridiculous.
‐Uh...
243
00:10:19,910 --> 00:10:21,070
What does your
lawyer say?
244
00:10:22,330 --> 00:10:25,830
We're one of maybe 100
cases he's handling...
245
00:10:25,830 --> 00:10:27,290
But that means he has
a lot of experience
246
00:10:27,290 --> 00:10:29,500
‐with hearings and...
‐Javier: Yes.
247
00:10:29,500 --> 00:10:32,840
‐...he's hopeful.
‐Really? He's hopeful?
He said that?
248
00:10:32,840 --> 00:10:36,590
But cases like yours
only get reversed
8% of the time.
249
00:10:36,590 --> 00:10:38,090
‐I looked it up.
‐Emilio: Luce...
250
00:10:38,090 --> 00:10:40,390
Luce:
And it works against us
that Emilio is DACA
251
00:10:40,390 --> 00:10:42,050
because, technically, he's
old enough to take care of us.
252
00:10:42,510 --> 00:10:44,430
Who knows how long
his status will hold.
253
00:10:45,010 --> 00:10:48,100
Which is why I want
you to go to church,
mijos, okay?
254
00:10:48,100 --> 00:10:50,980
And every case is
different, you know?
255
00:10:51,860 --> 00:10:53,150
Look at us.
256
00:10:53,150 --> 00:10:54,860
We've never not
paid our taxes.
257
00:10:54,860 --> 00:10:57,110
We employee American
citizens.
258
00:10:57,110 --> 00:11:00,910
I got that citation
from the Policemen's
Benevolent Association.
259
00:11:00,910 --> 00:11:02,070
‐Remember that.
‐(alarm buzz)
260
00:11:02,070 --> 00:11:03,450
Already?
It's 3:00 already?
261
00:11:03,450 --> 00:11:05,450
Okay, times up. Let's go.
262
00:11:05,450 --> 00:11:07,950
‐Emilio, a word.
‐We'll wait to celebrate
Rafa's birthday
263
00:11:07,950 --> 00:11:09,250
until you guys
are back home.
264
00:11:09,250 --> 00:11:11,790
But, do a little something
on that day, okay, mi amor?
265
00:11:11,790 --> 00:11:13,670
And we have a big
party when we're back.
266
00:11:13,670 --> 00:11:16,880
Javier:
Mijo, uh, I was just going to
267
00:11:16,880 --> 00:11:18,460
thank you for
stepping up.
268
00:11:18,460 --> 00:11:20,380
Were you expecting
me not to?
269
00:11:20,380 --> 00:11:23,180
‐I know your music thing‐‐
‐It's not a thing, okay?
270
00:11:23,180 --> 00:11:25,260
‐It's taking you‐‐
‐It's a career.
I'm a musician.
271
00:11:25,260 --> 00:11:26,720
(speaking Spanish)
272
00:11:58,210 --> 00:12:00,800
It's crazy how they keep
husbands and wives separated.
273
00:12:00,800 --> 00:12:02,430
It's inhumane
is what it is.
274
00:12:02,430 --> 00:12:04,220
What do they think they're
gonna do, plan a jail break?
275
00:12:04,220 --> 00:12:06,050
Hey, Milo, did you
tell what's her name
276
00:12:06,050 --> 00:12:08,100
that we'll be home
in time for dinner?
277
00:12:09,640 --> 00:12:10,730
Emilio?
278
00:12:13,770 --> 00:12:15,520
I gotta drop you guys
and then take off.
279
00:12:16,310 --> 00:12:18,650
‐What do you mean?
‐Got that gig.
280
00:12:19,610 --> 00:12:21,190
Two nights, it's good exposure.
281
00:12:22,450 --> 00:12:25,200
Place is feeder for bigger
venues, which pay better, so...
282
00:12:25,910 --> 00:12:27,240
If all goes well, we're set.
283
00:12:27,240 --> 00:12:30,620
♪ ♪
284
00:12:36,000 --> 00:12:37,960
I'll be back on Wednesday.
285
00:12:46,010 --> 00:12:49,010
♪ ♪
286
00:13:04,490 --> 00:13:07,530
‐(baby noises)
‐(Alice baby talking)
287
00:13:07,530 --> 00:13:09,160
Alice:
Open wide!
288
00:13:10,200 --> 00:13:12,000
‐(blows raspberry)
‐Ah, good boy!
289
00:13:13,620 --> 00:13:15,000
Hey, you two.
290
00:13:18,710 --> 00:13:20,250
Your brother has thrush.
291
00:13:20,250 --> 00:13:21,920
Oh no!
292
00:13:21,920 --> 00:13:23,460
(baby noises)
293
00:13:23,460 --> 00:13:26,130
Sorry you had to
deal with that.
294
00:13:26,130 --> 00:13:28,140
‐On the plus side, I'm home.
‐Yeah, you are.
295
00:13:30,310 --> 00:13:33,270
(baby noises continue)
296
00:13:33,270 --> 00:13:35,690
‐Did you miss me?
‐Not so much.
297
00:13:36,350 --> 00:13:37,730
But apparently, Francesca does.
298
00:13:40,020 --> 00:13:42,400
‐Who?
‐Francesca.
299
00:13:42,400 --> 00:13:44,280
The girl you've been
texting all morning.
300
00:13:45,700 --> 00:13:48,160
Piece of advice. Don't leave
your tablet on the counter.
301
00:13:48,160 --> 00:13:49,450
Alice, it's less
bad than it looks.
302
00:13:49,450 --> 00:13:51,160
Right, we were at the bar,
303
00:13:51,160 --> 00:13:52,830
‐and the guys‐‐
‐And you ended up
signing her breasts.
304
00:13:52,830 --> 00:13:54,910
Yeah, but just
the very top part!
305
00:13:56,710 --> 00:13:58,040
Alice. Alice, come on.
306
00:13:58,040 --> 00:14:00,460
Your brother has
a pediatrician
appointment in an hour.
307
00:14:00,460 --> 00:14:01,590
Daycare starts at 11:00.
308
00:14:01,590 --> 00:14:03,250
Oh, and you got a call
from the school
309
00:14:03,250 --> 00:14:04,510
from the vice
principal's office.
310
00:14:04,510 --> 00:14:05,880
Guess she wants to see you.
311
00:14:05,880 --> 00:14:08,010
‐In person!
‐Alice!
312
00:14:08,510 --> 00:14:11,050
‐I can be good! I promise.
‐(door opens)
313
00:14:11,050 --> 00:14:12,510
(door slams)
314
00:14:15,310 --> 00:14:17,100
What the hell is thrush?
315
00:14:18,270 --> 00:14:20,310
‐(hip hop music playing)
‐Woman: I'm studying psychology.
316
00:14:20,310 --> 00:14:22,820
Part‐time to get
my masters.
317
00:14:22,820 --> 00:14:25,280
I know I don't have
the experience for the job,
318
00:14:25,280 --> 00:14:28,320
but figured you have to
start somewhere, right?
319
00:14:28,320 --> 00:14:31,240
♪ You may think that I'ma flirt, flirt, flirt ♪
320
00:14:31,240 --> 00:14:34,620
Right, yeah. That's,
um, extremely well put.
321
00:14:36,290 --> 00:14:39,620
So, you don't actually have
any jobs listed on your resume.
322
00:14:40,580 --> 00:14:42,710
Yeah, well, my parents
have, you know,
323
00:14:42,710 --> 00:14:44,090
been very generous.
324
00:14:44,090 --> 00:14:45,800
But, I've decided
it's time to stop
325
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
taking gifts from people
and start taking care of myself.
326
00:14:47,800 --> 00:14:51,470
♪ Please don't think thatI'm a flirt, flirt, flirt,I just wanna be... ♪
327
00:14:51,470 --> 00:14:53,510
I'm wasting your time. Sorry.
328
00:14:53,510 --> 00:14:56,930
No, no, no! You, um,
you have qualifications that
you probably aren't aware of.
329
00:14:56,930 --> 00:14:59,100
♪ I just wannagive you work, work ♪
330
00:14:59,100 --> 00:15:01,310
For example,
you study psychology,
331
00:15:01,310 --> 00:15:02,690
which means you
understand people.
332
00:15:04,190 --> 00:15:06,110
That's a big plus
for a hostess.
333
00:15:07,110 --> 00:15:09,070
‐Right.
‐I usually find that
334
00:15:09,070 --> 00:15:10,950
zero experience
is actually
335
00:15:10,950 --> 00:15:13,120
the way to go in this
particular position.
336
00:15:13,120 --> 00:15:14,530
People love that.
337
00:15:14,530 --> 00:15:15,700
♪ I really need you ♪
338
00:15:15,700 --> 00:15:18,410
Trust me.
I had no experience
339
00:15:18,410 --> 00:15:20,830
when I inherited this job
from my deadbeat brother.
340
00:15:21,750 --> 00:15:24,630
Look at me now.
I run the place.
341
00:15:25,630 --> 00:15:27,000
Well, I mean,
342
00:15:28,050 --> 00:15:28,970
you seem a little young.
343
00:15:30,590 --> 00:15:32,260
I'm not that young.
344
00:15:32,260 --> 00:15:34,390
♪ I just wanna be,be for you ♪
345
00:15:47,190 --> 00:15:48,860
First time in detention?
346
00:15:51,110 --> 00:15:52,200
What are you in for?
347
00:15:53,110 --> 00:15:55,830
I hooked up with Lena Cardenas
in the girls' bathroom.
348
00:15:56,870 --> 00:15:58,450
Oh...
349
00:15:58,450 --> 00:15:59,500
Cool.
350
00:16:01,710 --> 00:16:04,290
‐I told a teacher to go‐‐
‐I know what you did.
351
00:16:07,880 --> 00:16:10,880
‐(office chatter)
‐(phone ringing)
352
00:16:14,390 --> 00:16:15,890
Woman:
Emilio Acosta?
353
00:16:17,050 --> 00:16:19,680
Dana Franzetti.
Won't you come in?
354
00:16:23,140 --> 00:16:24,980
I'm really concerned
about your sister.
355
00:16:25,980 --> 00:16:27,270
Lucía?
356
00:16:27,860 --> 00:16:28,980
What, did she do
something wrong?
357
00:16:30,150 --> 00:16:32,610
Well, at this very moment,
she's in detention
358
00:16:32,610 --> 00:16:35,070
for an incident that occurred
in her history class.
359
00:16:35,070 --> 00:16:37,030
Seriously?
360
00:16:37,030 --> 00:16:39,200
You sure we're talking
about the same girl here?
361
00:16:39,200 --> 00:16:41,500
Your sister's always been
a straight A student,
362
00:16:41,500 --> 00:16:43,580
but as of late,
I've been getting reports
363
00:16:43,580 --> 00:16:45,290
that she hasn't been
handing in her assignments,
364
00:16:45,290 --> 00:16:47,290
and in her world history class,
365
00:16:47,290 --> 00:16:50,000
she blatantly disrespected
a teacher in front
of the entire class.
366
00:16:51,050 --> 00:16:53,260
The thing is,
Lucía...
367
00:16:53,260 --> 00:16:56,640
well, you know, we're all
under a lot of pressure.
368
00:16:56,640 --> 00:16:59,010
You know, stuff's been going
on with our family these days.
369
00:16:59,010 --> 00:17:01,180
‐I don't know if you've heard.
‐(bell ringing)
370
00:17:02,350 --> 00:17:04,100
It's bullshit.
371
00:17:04,100 --> 00:17:06,100
If it had been a hetero
couple getting it on,
372
00:17:06,100 --> 00:17:08,230
you think they would've
broken a sweat?
373
00:17:08,230 --> 00:17:09,860
I guess not.
374
00:17:10,730 --> 00:17:12,110
You guess not?
375
00:17:13,110 --> 00:17:14,740
You're the expert
on all this.
376
00:17:14,740 --> 00:17:16,490
All I know is most
rules are hypocritical
377
00:17:16,490 --> 00:17:18,490
and pretty much everyone who
makes them is lying to you,
378
00:17:18,490 --> 00:17:21,120
so I'm guessing
you're right.
379
00:17:21,120 --> 00:17:24,080
You're, like, president
of the student council.
380
00:17:24,830 --> 00:17:26,620
Not anymore.
That was stupid.
381
00:17:26,620 --> 00:17:29,420
More vending machines on campus.
That was my campaign promise.
382
00:17:30,630 --> 00:17:32,710
You're responsible for
the vending machine
383
00:17:32,710 --> 00:17:34,720
outside
the library.
384
00:17:35,550 --> 00:17:38,140
‐That was me.
‐If you kick it
in a certain spot,
385
00:17:38,140 --> 00:17:40,430
it spits out
quarters, so...
386
00:17:41,100 --> 00:17:43,220
thank you for
your service.
387
00:17:43,220 --> 00:17:45,310
Look at that.
I did some good.
388
00:17:45,310 --> 00:17:46,940
Yeah.
389
00:17:49,310 --> 00:17:51,110
So...
390
00:17:51,110 --> 00:17:53,110
we should hang
out some time.
391
00:17:53,690 --> 00:17:55,530
Uh, sure.
392
00:17:55,530 --> 00:17:58,530
My place if you want.
My parents are away.
393
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
Oh yeah.
I heard about that.
394
00:18:03,450 --> 00:18:06,410
My folks split up
a couple years ago.
395
00:18:07,210 --> 00:18:09,790
That's not
the same thing.
396
00:18:09,790 --> 00:18:11,420
Anyway,
397
00:18:11,420 --> 00:18:12,920
they'll be back soon.
398
00:18:12,920 --> 00:18:14,710
But, until then, it's
just me and my siblings.
399
00:18:15,670 --> 00:18:17,220
So, you guys have the run
of the place, huh?
400
00:18:17,720 --> 00:18:20,800
Yeah, it's great.
No curfews, no rules,
401
00:18:20,800 --> 00:18:22,810
no one tells me what to do.
402
00:18:23,430 --> 00:18:26,140
Well, I mean, I know he's
always struggled in Spanish...
403
00:18:26,140 --> 00:18:27,850
It's not
just Spanish.
404
00:18:27,850 --> 00:18:29,650
He's now failing
English and math.
405
00:18:30,350 --> 00:18:31,900
He's missed five
days of school
406
00:18:31,900 --> 00:18:33,360
this month,
including today.
407
00:18:34,690 --> 00:18:37,240
Look, we've all been
cutting corners these days.
408
00:18:37,240 --> 00:18:39,280
I'm sure you're
doing your best,
409
00:18:39,280 --> 00:18:41,620
but when I see
a sharp decline
410
00:18:41,620 --> 00:18:43,120
in grades
or in attendance,
411
00:18:43,120 --> 00:18:45,080
I have a responsibility
to examine
412
00:18:45,080 --> 00:18:46,290
what's going on in the home.
413
00:18:46,290 --> 00:18:47,410
Yeah.
414
00:18:47,410 --> 00:18:49,370
How are these children
being parented?
415
00:18:50,420 --> 00:18:52,000
Are they being parented?
416
00:18:53,460 --> 00:18:55,920
And if I can't answer those
questions to my satisfaction,
417
00:18:56,880 --> 00:18:58,300
I'm required to
report those concerns
418
00:18:58,300 --> 00:19:00,220
to the Department
of Social Services.
419
00:19:00,220 --> 00:19:03,470
Oh no, that's‐‐
That's not necessary.
420
00:19:03,470 --> 00:19:05,100
Okay, please don't do that.
421
00:19:05,970 --> 00:19:08,560
Look, I wasn't aware
of how bad things
have gotten, okay?
422
00:19:08,560 --> 00:19:11,480
But now that I'm aware,
you don't have to...
423
00:19:11,480 --> 00:19:14,320
concern yourself
or call anybody.
424
00:19:14,320 --> 00:19:16,730
Alright?
I'm on the case.
425
00:19:18,860 --> 00:19:21,320
When was the last time you
took a look at these books?
426
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
‐(phone chimes)
‐Hold that.
427
00:19:23,320 --> 00:19:25,280
(Mexican music)
428
00:19:25,280 --> 00:19:26,620
(typing)
429
00:19:30,410 --> 00:19:32,210
‐What?
‐The books?
430
00:19:32,210 --> 00:19:33,790
They're kind of a mess,
431
00:19:33,790 --> 00:19:37,050
and I can't tell how much
money we have in the bank.
432
00:19:37,050 --> 00:19:38,880
(phone ringing)
433
00:19:39,880 --> 00:19:43,050
(phone ringing)
434
00:19:43,930 --> 00:19:45,100
(hangs up)
435
00:19:46,510 --> 00:19:48,270
Voicemail:
This is Beto.You know what to do.
436
00:19:51,520 --> 00:19:54,520
♪ ♪
437
00:20:03,820 --> 00:20:05,200
Thank you.
438
00:20:07,240 --> 00:20:09,450
Sir. As I said,
439
00:20:09,450 --> 00:20:11,290
there's really no
point in waiting.
440
00:20:11,290 --> 00:20:13,790
She's leaving the office in
just a few minutes for dinner.
441
00:20:16,420 --> 00:20:17,840
Ms. Santos?
442
00:20:19,050 --> 00:20:20,920
‐I'm not done for the day?
‐Yes, you are.
443
00:20:20,920 --> 00:20:23,050
This gentleman
has no appointment.
I told him‐‐
444
00:20:23,050 --> 00:20:25,140
I know this isn't
normal procedure!
445
00:20:25,140 --> 00:20:26,890
Okay, but my parents are
being held for deportation.
446
00:20:27,510 --> 00:20:29,220
They have a pro bono
lawyer, and he's...
447
00:20:29,220 --> 00:20:31,980
a good guy, but he
has hundreds of cases.
448
00:20:31,980 --> 00:20:33,060
I'm sorry.
449
00:20:33,640 --> 00:20:35,270
No, you're not.
450
00:20:35,270 --> 00:20:37,860
No one in this entire
goddamn system is sorry!
451
00:20:37,860 --> 00:20:39,530
♪ ♪
452
00:20:39,530 --> 00:20:41,150
Look.
453
00:20:41,150 --> 00:20:43,200
My brother's failing school.
454
00:20:43,200 --> 00:20:46,620
Okay, my sister, who
used to be perfect...
455
00:20:47,660 --> 00:20:48,990
I'm telling you, perfect,
456
00:20:49,830 --> 00:20:51,540
is so angry at the world and...
457
00:20:51,540 --> 00:20:52,960
I don't know how to
make that better.
458
00:20:53,620 --> 00:20:56,250
Okay, my little sister's
gonna need a bra
459
00:20:56,250 --> 00:20:58,420
any day now without a mom
to get her through that.
460
00:20:59,210 --> 00:21:01,710
And the baby, the baby
has thrush, and...
461
00:21:02,420 --> 00:21:04,180
I don't know if it's
something I did.
462
00:21:06,470 --> 00:21:09,430
Ms. Santos, we have
no other family here.
463
00:21:09,430 --> 00:21:12,060
Okay, besides my parents,
it's just me.
464
00:21:14,850 --> 00:21:16,980
I'm telling you,
I won't be good enough.
465
00:21:17,770 --> 00:21:19,770
They need my parents.
466
00:21:21,610 --> 00:21:23,030
I'm asking you.
467
00:21:24,150 --> 00:21:25,400
Please.
468
00:21:31,240 --> 00:21:33,950
‐(phone ringing)
‐(restaurant chatter)
469
00:21:35,040 --> 00:21:36,500
Voicemail:
Hey, it's Luce.Leave a message.
470
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
I'm actually
going to kill her.
471
00:21:38,500 --> 00:21:41,210
Looks like she has somewhere
more important to be.
472
00:21:43,090 --> 00:21:44,630
Posted five minutes ago.
473
00:21:46,300 --> 00:21:48,590
It's bad enough Mami and Papi
aren't here for his birthday.
474
00:21:49,140 --> 00:21:51,720
Hey, it's gonna be okay.
475
00:21:51,720 --> 00:21:54,140
‐Okay, they'll be home soon.
‐That's not what Lucía thinks.
476
00:21:54,140 --> 00:21:55,850
Okay, listen,
I was gonna wait
477
00:21:55,850 --> 00:21:57,690
till she got here
to break the news,
478
00:21:58,270 --> 00:21:59,310
but I have reason to believe
479
00:21:59,310 --> 00:22:01,110
we're gonna be in pretty
good shape tomorrow.
480
00:22:01,110 --> 00:22:02,860
What's that supposed to mean?
481
00:22:02,860 --> 00:22:04,740
Well, this afternoon,
482
00:22:04,740 --> 00:22:07,530
I hired the best
immigration lawyer in town.
483
00:22:08,240 --> 00:22:09,910
Laura Santos.
Her office is, like,
484
00:22:09,910 --> 00:22:11,530
filled with cases
she turns down every day.
485
00:22:11,530 --> 00:22:13,200
How'd you manage that?
486
00:22:13,200 --> 00:22:15,870
By refusing to leave her
office until she said yes.
487
00:22:16,460 --> 00:22:18,210
She knows every judge.
Completely tapped in.
488
00:22:19,210 --> 00:22:20,250
Oh, and get ready, Val.
489
00:22:20,250 --> 00:22:21,920
She's gonna want you
as a character witness.
490
00:22:21,920 --> 00:22:24,050
I can definitely do that.
491
00:22:24,050 --> 00:22:25,800
Now, who do you love?
492
00:22:27,220 --> 00:22:28,050
Huh?
493
00:22:28,050 --> 00:22:31,100
(hip hop music blasting)
494
00:22:31,100 --> 00:22:34,100
(party chatter)
495
00:22:37,350 --> 00:22:39,900
(music blasting)
496
00:22:39,900 --> 00:22:43,110
♪ Hella bandz hella grands,you could see it in her face ♪
497
00:22:43,110 --> 00:22:44,650
Are you the weed guy?
498
00:22:44,650 --> 00:22:46,320
What? No,
who the hell are you?
499
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
‐Who the hell are you?
‐I happen to live here.
500
00:22:48,320 --> 00:22:50,410
Well, I happen to be
a friend of Kenny's.
501
00:22:51,030 --> 00:22:53,280
‐Who's Kenny?
‐Beto: Lucía!
502
00:22:53,280 --> 00:22:55,410
(party chatter continues)
503
00:22:55,410 --> 00:22:58,040
‐Lucía!
‐(glass breaks)
504
00:22:58,040 --> 00:23:00,460
♪ But look at where I comefrom, from Los Angeles ♪
505
00:23:00,460 --> 00:23:03,000
♪ Everybody flossing,everybody say they got it ♪
506
00:23:03,000 --> 00:23:05,670
♪ Everybody trynaimpress somebodythat don't even want 'em ♪
507
00:23:05,670 --> 00:23:07,260
Oh, hey! Beto!
508
00:23:08,130 --> 00:23:09,630
Take Rafa
and go upstairs.
509
00:23:09,630 --> 00:23:11,640
‐Why?
‐Just wait for me in
your room, alright?
510
00:23:12,930 --> 00:23:15,100
‐Beto!
‐About time you showed up.
511
00:23:15,560 --> 00:23:18,560
‐What's going on here?
‐Where are your manners?
Say hello.
512
00:23:19,480 --> 00:23:21,270
‐What are you‐‐
‐Where you been, bro?
513
00:23:21,270 --> 00:23:22,770
Friend:
Missed you!
514
00:23:22,770 --> 00:23:25,650
‐(music continues)
‐Who said you could
throw a party?
515
00:23:25,650 --> 00:23:27,530
I didn't know
I needed your permission.
It's my house, too.
516
00:23:27,530 --> 00:23:29,820
We waited at the restaurant.
It was Rafa's birthday.
517
00:23:31,280 --> 00:23:33,030
We're not really celebrating
until Mami and Papi
518
00:23:33,030 --> 00:23:35,240
‐get back anyway. We agreed.
‐You can't do this, Luce.
519
00:23:35,240 --> 00:23:37,830
You can't just not show up.
You didn't answer your phone.
520
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
Val was certain something
happened to you.
521
00:23:39,250 --> 00:23:41,120
Okay, well, I'm sorry.
522
00:23:41,120 --> 00:23:43,290
Family dinner is the one thing
she should be able to depend on.
523
00:23:43,290 --> 00:23:45,040
Why? Hm?
524
00:23:45,040 --> 00:23:46,920
What does it matter if we
have dinner at the restaurant?
525
00:23:46,920 --> 00:23:48,800
What kind of tradition is it,
sitting around a table,
526
00:23:48,800 --> 00:23:50,260
when Mami and Papi's
seats are empty?
527
00:23:50,260 --> 00:23:52,050
So she should just look at
her sister's empty seat, too?
528
00:23:52,050 --> 00:23:54,720
‐Well, I'm entitled
to have some fun!
‐Not at her expense.
529
00:23:54,720 --> 00:23:56,970
Or mine, or Rafa's. We need
to keep some things the same.
530
00:23:57,850 --> 00:23:59,270
Well, that's impossible, Beto,
531
00:23:59,270 --> 00:24:01,230
because nothing's the same
anymore, okay? Nothing.
532
00:24:02,140 --> 00:24:05,150
Val:
(scream) Beto! Come quick!
533
00:24:08,280 --> 00:24:09,400
Emilio:
Lucía!
534
00:24:11,280 --> 00:24:12,320
Lucía!
535
00:24:12,320 --> 00:24:15,160
♪ I got a lot,girl, I got a grip ♪
536
00:24:15,160 --> 00:24:16,530
Lucía!
537
00:24:18,700 --> 00:24:20,580
‐We need to shut this down.
‐Says who?
538
00:24:20,580 --> 00:24:22,580
Someone's having sex in
Mami and Papi's room.
539
00:24:22,580 --> 00:24:23,830
At least two people.
540
00:24:24,380 --> 00:24:26,210
What's gotten into you?
541
00:24:26,210 --> 00:24:28,800
Will you chill out? It's
about to wind down anyways.
542
00:24:28,800 --> 00:24:31,800
Crowd:
Drink! Drink! Drink! Drink!
Drink! Drink! Drink! Drink!
543
00:24:37,050 --> 00:24:39,890
(chanting continues)
544
00:24:39,890 --> 00:24:41,680
‐(click)
‐(people yelling)
545
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
(car horn)
546
00:24:46,190 --> 00:24:48,110
Val:
We never got in trouble.
547
00:24:49,150 --> 00:24:51,150
Not one of us, not ever.
548
00:24:52,030 --> 00:24:54,030
Because all we ever wanted...
549
00:24:55,280 --> 00:24:57,530
was for them to
be proud of us.
550
00:24:59,120 --> 00:25:01,330
I'm in 7th grade right now,
551
00:25:01,330 --> 00:25:02,910
in 9th grade math.
552
00:25:04,160 --> 00:25:05,580
You wanna know why?
553
00:25:05,580 --> 00:25:08,000
♪ ♪
554
00:25:09,000 --> 00:25:10,630
Cause my Papi taught me.
555
00:25:11,800 --> 00:25:14,170
Every day, after school,
at the restaurant.
556
00:25:15,260 --> 00:25:16,930
Even if he was busy.
557
00:25:18,930 --> 00:25:21,890
I'm a good girl because my
parents made sure of it.
558
00:25:23,640 --> 00:25:25,640
And I still need them.
559
00:25:27,190 --> 00:25:30,190
And I'm gonna need them
for a very long time.
560
00:25:32,820 --> 00:25:33,990
Thank you, Valentina.
561
00:25:38,070 --> 00:25:39,240
Mami.
562
00:25:40,490 --> 00:25:42,870
Judge:
Ms. Santos, do you
have a final statement?
563
00:25:46,670 --> 00:25:48,040
Santos:
Your Honor.
564
00:25:48,040 --> 00:25:50,130
The standard
for overturning
565
00:25:50,130 --> 00:25:52,090
a deportation ruling
566
00:25:52,090 --> 00:25:54,720
is exceptional
and unusual hardship.
567
00:25:55,630 --> 00:25:58,590
This court has used
that standard before.
568
00:25:58,590 --> 00:26:01,060
It was meant for families
like the Acostas.
569
00:26:02,430 --> 00:26:05,270
Javier and Gloria Acosta
570
00:26:05,270 --> 00:26:07,270
have no other relatives
in this country,
571
00:26:07,270 --> 00:26:10,110
their home for
the past 23 years.
572
00:26:10,560 --> 00:26:12,610
If they are sent away,
573
00:26:12,610 --> 00:26:14,110
their five children,
574
00:26:14,110 --> 00:26:17,280
and their restaurant,
becomes the sole responsibility
575
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
of a 24‐year‐old,
576
00:26:18,280 --> 00:26:21,410
who is, himself, a DACA kid.
577
00:26:21,410 --> 00:26:24,660
If the burden becomes too
much for Emilio Acosta,
578
00:26:25,330 --> 00:26:27,460
or if the status of
the dreamers should change,
579
00:26:28,040 --> 00:26:29,370
then 20 American families
580
00:26:29,370 --> 00:26:32,130
would find their
breadwinners without a job,
581
00:26:32,130 --> 00:26:35,090
a thriving business would
become an empty storefront,
582
00:26:35,090 --> 00:26:36,880
and the Acosta children
583
00:26:36,880 --> 00:26:39,800
would be separated and sent
into the foster system,
584
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
and that, Your Honor,
585
00:26:41,800 --> 00:26:44,060
is exceptional hardship.
586
00:26:44,060 --> 00:26:45,310
♪ ♪
587
00:26:45,310 --> 00:26:47,140
Ms. Santos,
588
00:26:47,140 --> 00:26:50,150
the law is more
specific than that.
589
00:26:50,150 --> 00:26:52,270
The hardship must be
substantially different from
590
00:26:52,270 --> 00:26:56,110
or beyond what is
ordinarily expected.
591
00:26:56,110 --> 00:26:58,280
It needs to be very uncommon
592
00:26:58,280 --> 00:27:01,740
and limited to truly
exceptional situations.
593
00:27:02,530 --> 00:27:05,540
Unfortunately, heartbreak...
594
00:27:05,540 --> 00:27:08,080
is anything but
uncommon in these cases.
595
00:27:08,660 --> 00:27:10,210
So is the wrenching
apart of families‐‐
596
00:27:10,210 --> 00:27:12,250
Your Honor, the children
in this case,
597
00:27:12,250 --> 00:27:14,290
and the age of the only
responsible adult‐‐
598
00:27:14,290 --> 00:27:16,380
Ms. Santos, the law is clear.
599
00:27:18,840 --> 00:27:20,930
Valentina, Lucía,
600
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
Beto, Emilio, I'm sorry.
601
00:27:24,850 --> 00:27:28,020
Mr. and Mrs. Acosta,
my hands are tied.
602
00:27:28,850 --> 00:27:30,520
‐The former ruling stands.
‐(bang)
603
00:27:30,520 --> 00:27:32,690
‐No!
‐(murmuring)
604
00:27:32,690 --> 00:27:34,310
Your Honor, please.
605
00:27:34,310 --> 00:27:38,110
Don't punish our children
for something I did
23 years ago! Please!
606
00:27:38,110 --> 00:27:40,400
Mr. Acosta,
there's nothing I can do.
607
00:27:41,070 --> 00:27:43,120
‐That's it?
‐I'm so sorry.
608
00:27:43,120 --> 00:27:44,070
♪ ♪
609
00:27:44,070 --> 00:27:45,080
Bailiff:
Come on!
610
00:27:46,160 --> 00:27:48,080
Javier:
Emilio, I'm sorry.
611
00:27:48,080 --> 00:27:49,660
Sorry, mijo.
612
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
Bailiff:
This way.
613
00:28:05,300 --> 00:28:07,640
Maybe we can appeal.
614
00:28:07,640 --> 00:28:09,930
‐We'll appeal.
‐Luce: On what grounds?
615
00:28:09,930 --> 00:28:12,690
I mean, what argument can we
make that wasn't already made?
616
00:28:12,690 --> 00:28:14,940
So, that's just it?
617
00:28:14,940 --> 00:28:16,570
They just get put on a bus?
618
00:28:20,240 --> 00:28:21,860
It's gonna be okay, Val.
619
00:28:21,860 --> 00:28:24,320
How is it gonna be okay?
What are we supposed to do?
620
00:28:24,320 --> 00:28:27,330
(stammering)
We'll take care of each other,
we keep the business running.
621
00:28:27,330 --> 00:28:29,950
Do you know how
to run a restaurant, Bey?
'Cause I don't.
622
00:28:30,950 --> 00:28:32,870
Even Papi didn't manage so good.
623
00:28:33,250 --> 00:28:34,290
What do you mean?
624
00:28:34,920 --> 00:28:37,250
We went through the books.
625
00:28:37,250 --> 00:28:39,050
There's barely enough
payroll to cover next month,
626
00:28:39,050 --> 00:28:41,130
plus whatever we owe the lawyer.
627
00:28:41,130 --> 00:28:42,510
Val:
How much was that?
628
00:28:43,840 --> 00:28:46,180
How much money did you
spend on the lawyer, Emilio?
629
00:28:46,180 --> 00:28:47,180
Seven...
630
00:28:49,720 --> 00:28:50,810
‐thousand.
‐What?
631
00:28:50,810 --> 00:28:52,350
‐What?
‐Val: We don't have that!
632
00:28:52,350 --> 00:28:54,940
We don't have anywhere
near that! Bey, how much?
633
00:28:54,940 --> 00:28:56,560
There's $3,100 in
the checking account.
634
00:28:56,560 --> 00:28:59,520
‐Jesus, you spent $7,000?
‐Hey, I was trying to help.
635
00:28:59,520 --> 00:29:02,030
Okay? I was trying to give
them every possible advantage.
636
00:29:02,030 --> 00:29:04,660
‐And what good did it do?
‐You blew $7,000.
637
00:29:04,660 --> 00:29:07,160
She had a track record, okay!?
She said she could help!
638
00:29:07,160 --> 00:29:08,700
Beto:
And if she asked for $20,000?
639
00:29:08,700 --> 00:29:10,080
You would've forked
that over, right?
640
00:29:10,080 --> 00:29:11,870
Anything to not
get stuck with us.
641
00:29:11,870 --> 00:29:13,080
They're gonna split us up!
642
00:29:14,210 --> 00:29:17,000
♪ ♪
643
00:29:19,380 --> 00:29:21,670
Hey, no, they're not.
644
00:29:22,670 --> 00:29:24,630
Okay, we won't
let that happen.
645
00:29:26,260 --> 00:29:27,680
Right, Luce?
646
00:29:29,220 --> 00:29:30,890
Never.
647
00:29:32,270 --> 00:29:33,930
Hey...
648
00:29:34,850 --> 00:29:36,140
Hey.
649
00:29:37,560 --> 00:29:40,150
No one is going to split us up.
650
00:29:44,240 --> 00:29:45,990
I'll sublet my apartment.
651
00:29:47,820 --> 00:29:50,240
Move back home, full time.
652
00:29:53,410 --> 00:29:54,830
I'll take care of things.
653
00:29:56,080 --> 00:29:57,420
Promise.
654
00:30:04,130 --> 00:30:05,300
(chatter)
655
00:30:05,300 --> 00:30:07,720
(speaking Spanish)
656
00:30:20,150 --> 00:30:21,360
Gloria...
657
00:30:28,660 --> 00:30:30,030
(speaking Spanish)
658
00:30:35,250 --> 00:30:36,370
No.
659
00:31:56,120 --> 00:31:58,450
Mi amor, son quatro.
660
00:32:03,630 --> 00:32:04,670
Eh?
661
00:32:19,220 --> 00:32:22,270
(playing acoustic guitar)
662
00:32:24,860 --> 00:32:26,440
‐(scoffs)
‐Val: Okay, done.
663
00:32:27,190 --> 00:32:29,480
‐Anyone wanna take a look?
‐At what?
664
00:32:30,070 --> 00:32:31,650
I made a GoFundMe page for us.
665
00:32:32,240 --> 00:32:34,070
‐No, you didn't.
‐Why not?
666
00:32:34,070 --> 00:32:36,620
I saw a story of a family
whose father got washed away
667
00:32:36,620 --> 00:32:38,030
by a rogue wave
on vacation,
668
00:32:38,830 --> 00:32:40,950
and they raised over $200,000.
669
00:32:40,950 --> 00:32:42,160
Seriously?
670
00:32:43,250 --> 00:32:44,580
Lemme see.
671
00:32:47,210 --> 00:32:49,420
(chuckles) Nice.
672
00:32:49,420 --> 00:32:52,050
‐Way to take some initiative‐‐
‐Just forget it.
673
00:32:52,050 --> 00:32:53,430
Okay, no one cares.
674
00:32:53,430 --> 00:32:55,180
‐There's a ton of
families like us.
‐(door opens)
675
00:32:55,180 --> 00:32:57,800
‐A lot of them
are way worse off.
‐(door shuts)
676
00:32:58,430 --> 00:32:59,260
Emilio:
Hey!
677
00:33:01,470 --> 00:33:03,940
‐Saved you some pizza.
‐I already ate.
678
00:33:03,940 --> 00:33:05,850
Val:
You look nice.
679
00:33:05,850 --> 00:33:08,110
‐Thanks.
‐Emilio: Where were you?
680
00:33:08,110 --> 00:33:09,020
Out with those friends of yours?
681
00:33:09,770 --> 00:33:10,860
Have you been smoking?
682
00:33:12,150 --> 00:33:14,650
‐(scoffs)
‐Emilio: Look, I don't wanna see
them in this house again.
683
00:33:14,650 --> 00:33:15,700
Is that clear?
684
00:33:16,240 --> 00:33:17,950
And no more staying out late
on school nights either.
685
00:33:17,950 --> 00:33:19,660
Okay, things are
changing around here.
686
00:33:19,660 --> 00:33:21,660
Go to hell, Emilio.
687
00:33:25,710 --> 00:33:28,630
‐(door shuts)
‐Come on, Val. Time for bed.
688
00:33:29,420 --> 00:33:30,880
No way. I never go
to bed this early.
689
00:33:30,880 --> 00:33:33,090
Yeah, I'm sure 'cause this place
was a circus. Now, go to bed.
690
00:33:33,630 --> 00:33:35,050
You can't tell me what to do.
691
00:33:35,050 --> 00:33:37,050
Yes, I can. I'm the parent now.
692
00:33:37,050 --> 00:33:39,850
Oh, shut up with you
being the parent, Emilio.
693
00:33:39,850 --> 00:33:42,100
You're the oldest. Good for you.
694
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
‐Doesn't make you
anyone's parent.
‐Emilio: You know what?
695
00:33:44,100 --> 00:33:46,100
I'm sick of your attitude, okay?
696
00:33:46,770 --> 00:33:48,480
You don't want me coming
in here making the rules?
697
00:33:48,480 --> 00:33:50,690
That's fine, I'll go.
But they'll come in here,
698
00:33:50,690 --> 00:33:52,480
and they'll split you guys up.
Is that what you want?
699
00:33:53,610 --> 00:33:56,280
I'm responsible for
this family now,
700
00:33:56,280 --> 00:33:59,660
‐and I'm gonna take that
responsibility seriously‐‐
‐Gimme a break.
701
00:33:59,660 --> 00:34:01,530
Okay, you wanna take
care of us? Go to work.
702
00:34:01,530 --> 00:34:03,160
‐I have a job.
‐What?
703
00:34:03,910 --> 00:34:06,000
Being a musician?
704
00:34:06,000 --> 00:34:07,920
That's not a job.
705
00:34:07,920 --> 00:34:10,170
Two night gig once a month
is not a job. It's a fantasy!
706
00:34:10,170 --> 00:34:12,710
And we can't afford that
right now. We need the money.
707
00:34:13,210 --> 00:34:15,090
So, why don't you act like
the grown‐up you claim to be,
708
00:34:15,090 --> 00:34:17,260
suck it up, and go run the
restaurant like Mami and Papi?
709
00:34:17,260 --> 00:34:18,840
I don't wanna be
like Mami and Papi!
710
00:34:18,840 --> 00:34:21,600
Neither do I!
But here we are.
711
00:34:22,180 --> 00:34:25,230
♪ ♪
712
00:34:31,520 --> 00:34:33,150
It's getting late, Val.
713
00:34:34,320 --> 00:34:35,440
Why don't you get ready for bed?
714
00:34:47,830 --> 00:34:50,580
(chatter)
715
00:34:50,580 --> 00:34:53,710
Uh, this is everything, and
the box is for Rafa's toys.
716
00:34:54,340 --> 00:34:56,090
If we forget anything,
we can bring it to you.
717
00:34:56,920 --> 00:34:59,380
‐Oh, sure you can.
‐(baby noises)
718
00:34:59,380 --> 00:35:02,260
(clears throat)
We'll call you as soon
as we get there, okay?
719
00:35:04,850 --> 00:35:06,850
Guys, I...
720
00:35:08,730 --> 00:35:11,060
I needed to ask you something.
721
00:35:11,060 --> 00:35:13,110
‐(sneeze)
‐ Salud, mijo.
722
00:35:16,690 --> 00:35:18,740
You have to look after Rafa.
723
00:35:18,740 --> 00:35:20,320
What?
724
00:35:20,320 --> 00:35:23,530
Yeah, we won't be
able to give him
what you can.
725
00:35:23,530 --> 00:35:26,240
‐This is his home now.
‐I know it's huge‐‐
726
00:35:26,240 --> 00:35:29,040
No, no. If you're sure,
Mami, then it's
nothing to ask.
727
00:35:29,040 --> 00:35:30,920
Okay, you did
it for us.
728
00:35:30,920 --> 00:35:32,580
Oh, my boy.
729
00:35:32,580 --> 00:35:34,210
♪ ♪
730
00:35:34,210 --> 00:35:36,840
Val:
We'll bring him to visit
you every time we can.
731
00:35:36,840 --> 00:35:39,300
And we can Skype every day.
732
00:35:40,720 --> 00:35:42,510
Officer:
The buses have arrived.
You'll be boarding shortly.
733
00:35:42,510 --> 00:35:44,050
No, we're not done yet.
734
00:35:44,050 --> 00:35:45,850
‐It's okay, it's okay.
‐No, it's not.
735
00:35:45,850 --> 00:35:48,060
‐You've done nothing wrong.
‐(alarm buzz)
736
00:35:48,060 --> 00:35:50,310
‐Gotta go.
‐No, get your hands off her!
737
00:35:50,310 --> 00:35:53,190
‐(shushing)
‐She's not less of
a person than you are!
738
00:35:54,360 --> 00:35:56,730
‐What's the matter
with this country!?
‐Lucía!
739
00:35:56,730 --> 00:35:58,690
Dignity, mija !
Show them who we are!
740
00:35:58,690 --> 00:35:59,940
They don't care
who we are, Papi!
741
00:35:59,940 --> 00:36:01,030
Don't you understand
that by now!?
742
00:36:01,950 --> 00:36:03,490
Then we show ourselves!
743
00:36:13,460 --> 00:36:16,090
Oh no. Don't look
at me that way.
744
00:36:17,630 --> 00:36:21,050
‐Bye, Mami.
‐No, don't break my heart.
745
00:36:22,010 --> 00:36:23,430
Javier:
Take care of your sisters, okay?
746
00:36:24,220 --> 00:36:25,430
I'd come visit you
every chance I could,
747
00:36:25,430 --> 00:36:27,140
but they wouldn't let
me back in the country.
748
00:36:27,140 --> 00:36:30,180
(Spanish chatter)
749
00:36:32,140 --> 00:36:34,100
‐I love you.
‐Hey, little one!
750
00:36:34,100 --> 00:36:36,270
I love you.
751
00:36:36,270 --> 00:36:37,690
Officer: Ma'am.
752
00:36:39,110 --> 00:36:41,990
♪ ♪
753
00:36:42,950 --> 00:36:46,240
A fierce little girl
we raised, yes? Yes?
754
00:36:46,240 --> 00:36:49,120
‐(crying)
‐Mami!
755
00:36:49,620 --> 00:36:51,080
(Gloria crying)
756
00:36:51,080 --> 00:36:54,460
Gloria:
Oh God, please look
after my children.
757
00:36:54,920 --> 00:36:56,580
(crying) Please.
758
00:36:56,580 --> 00:36:59,000
You have to stick together,
okay? No matter what happens.
759
00:36:59,500 --> 00:37:02,170
Promise me. Promise me
you're gonna stay together.
760
00:37:03,930 --> 00:37:05,930
Sorry, Papi. I'm sorry.
761
00:37:05,930 --> 00:37:08,260
No! No, no, mijo ! No!
762
00:37:08,260 --> 00:37:11,100
You don't remember.
You were so tiny, yeah.
763
00:37:11,100 --> 00:37:14,520
We carried you.
We carried you across
the desert, across the border.
764
00:37:14,520 --> 00:37:17,270
August, 106 degrees.
765
00:37:17,770 --> 00:37:20,110
We thought we were
going to die there.
766
00:37:20,110 --> 00:37:21,740
Now, look at you.
767
00:37:22,440 --> 00:37:24,030
Here you are,
look at you!
768
00:37:24,030 --> 00:37:26,490
You're so big
and smart and talented.
769
00:37:26,490 --> 00:37:29,280
You be what you
wanna be, okay?
770
00:37:29,280 --> 00:37:31,200
I'm so proud of you.
771
00:37:31,200 --> 00:37:33,040
Okay, Emilio?
772
00:37:33,040 --> 00:37:35,040
I'm so proud of you.
773
00:37:35,040 --> 00:37:36,670
Officer:
Okay, we have to go.
774
00:37:37,210 --> 00:37:39,210
I love you,
mijo , I love you.
775
00:37:39,210 --> 00:37:41,880
‐(indistinct)
‐(speaks Spanish)
776
00:37:41,880 --> 00:37:45,090
Fight it.
You have to be strong.
777
00:37:45,090 --> 00:37:46,930
Oh, I love you so much.
778
00:37:46,930 --> 00:37:49,390
‐(crying)
‐No! No! No!
I'm not ready to go!
779
00:37:49,390 --> 00:37:51,060
‐Officer: We gotta go. Gotta go.
‐(crying)
780
00:37:51,060 --> 00:37:53,810
‐I don't want to!
I don't want to!
‐Javier: It's okay.
781
00:37:53,810 --> 00:37:56,900
♪ ♪
782
00:37:56,900 --> 00:37:58,900
(crying)
783
00:38:06,070 --> 00:38:08,950
Emilio:
Our parents were deportedto Mexico yesterday.
784
00:38:10,280 --> 00:38:12,240
They wanted you all to know,
785
00:38:12,240 --> 00:38:15,040
because they didn't get
the chance to say themselves,
how much they'll miss you.
786
00:38:16,120 --> 00:38:19,040
They care for you
and appreciate
all you've done
787
00:38:19,040 --> 00:38:20,630
for this place
they love so much.
788
00:38:23,050 --> 00:38:25,170
Hey, they still
have their phones,
789
00:38:25,170 --> 00:38:27,180
so I'm sure you'll
be hearing from them.
790
00:38:27,180 --> 00:38:28,930
(chuckle) Plenty.
791
00:38:29,640 --> 00:38:31,050
Probably way more
than you'd like.
792
00:38:32,060 --> 00:38:33,100
Marta.
793
00:38:33,850 --> 00:38:35,230
The menu still
changes every month.
794
00:38:35,230 --> 00:38:37,480
‐Mm‐hmm.
‐Count on it.
795
00:38:37,980 --> 00:38:40,310
If you guys are worried
about your jobs,
796
00:38:40,310 --> 00:38:42,690
don't be, alright?
797
00:38:43,110 --> 00:38:44,860
My brother and sister will
be going back to school,
798
00:38:44,860 --> 00:38:45,900
but as for me,
799
00:38:46,320 --> 00:38:48,240
I'll be here,
800
00:38:48,240 --> 00:38:50,660
running things every day,
just like my father did.
801
00:38:51,660 --> 00:38:54,080
Alright? That's it.
802
00:38:55,410 --> 00:38:56,450
Here we go!
803
00:38:57,830 --> 00:39:00,670
(kitchen chatter)
804
00:39:03,630 --> 00:39:05,920
Alright, Oscar. What now?
805
00:39:07,050 --> 00:39:09,050
Ernesto didn't show up.
806
00:39:10,130 --> 00:39:11,930
♪ ♪
807
00:39:11,930 --> 00:39:13,100
The busboy!?
808
00:39:14,430 --> 00:39:17,480
(sirens, traffic noise)
809
00:39:32,820 --> 00:39:34,410
Seat taken?
810
00:39:36,120 --> 00:39:38,160
Free country, they claim.
811
00:39:46,250 --> 00:39:48,050
There's this thing we
learned about in English.
812
00:39:48,050 --> 00:39:50,720
The pathetic fallacy.
You know what that is?
813
00:39:53,010 --> 00:39:54,430
It's like...
814
00:39:54,430 --> 00:39:56,680
when you use an emotion
to describe something
815
00:39:56,680 --> 00:39:59,100
that can't have
emotions, like...
816
00:40:00,440 --> 00:40:03,060
angry storm clouds, or...
817
00:40:04,230 --> 00:40:05,570
Jumbo shrimp?
818
00:40:06,110 --> 00:40:08,360
No, not jumbo shrimp.
819
00:40:08,360 --> 00:40:10,740
(laugh)
820
00:40:13,820 --> 00:40:16,080
I was thinking...
821
00:40:16,080 --> 00:40:18,620
the sunshine in LA
feels dishonest.
822
00:40:18,620 --> 00:40:22,170
Like, it just goes on shining
without any regard for how
823
00:40:22,170 --> 00:40:25,040
unhappy the people are
who are getting shined on.
824
00:40:25,040 --> 00:40:27,300
It's insulting, really.
825
00:40:28,460 --> 00:40:30,920
I could turn the sprinkler
on you, if that'd help.
826
00:40:34,720 --> 00:40:37,600
You remember when we used
to play in the sprinkler?
827
00:40:37,600 --> 00:40:41,060
We'd turn it off right before
Val ran through it. (laughs)
828
00:40:42,100 --> 00:40:43,440
We made a good team.
829
00:40:45,150 --> 00:40:45,980
Us?
830
00:40:47,360 --> 00:40:49,530
Beto, we never got
the team thing down.
831
00:40:49,980 --> 00:40:51,740
‐What do you mean? We're twins.
‐No.
832
00:40:51,740 --> 00:40:54,530
Twins have a connection,
read each other's minds.
833
00:40:54,530 --> 00:40:56,870
We don't have that.
834
00:40:56,870 --> 00:40:59,450
We were like
strangers in the womb.
835
00:41:06,040 --> 00:41:08,290
What am I feeling right now?
836
00:41:08,290 --> 00:41:09,630
Right this second.
837
00:41:12,380 --> 00:41:13,510
You're afraid.
838
00:41:17,220 --> 00:41:19,640
And guess what, Luce. Me, too.
839
00:41:19,640 --> 00:41:20,680
(scoff)
840
00:41:20,680 --> 00:41:23,020
♪ ♪
841
00:41:24,140 --> 00:41:25,480
The thing is...
842
00:41:26,270 --> 00:41:28,230
I don't know how
to raise a baby
843
00:41:28,230 --> 00:41:30,110
or be a parent to a 12‐year‐old.
844
00:41:30,110 --> 00:41:31,860
Me neither.
845
00:41:31,860 --> 00:41:34,030
You do, too.
846
00:41:34,030 --> 00:41:36,110
You're better than I am.
Good at it, in fact.
847
00:41:36,110 --> 00:41:38,240
At last. Something I'm good at.
848
00:41:40,080 --> 00:41:41,740
Look, Mami and Papi
weren't much older than us
849
00:41:41,740 --> 00:41:43,660
when they came here,
and they managed.
850
00:41:44,540 --> 00:41:46,460
With a lot less
than what we have.
851
00:41:46,460 --> 00:41:48,250
Just two bags...
852
00:41:48,250 --> 00:41:51,840
Both:
A $50 bill, and a Spanish
to English dictionary.
853
00:41:53,720 --> 00:41:55,510
And they figured it out.
854
00:41:57,050 --> 00:41:58,090
So will we.
855
00:42:03,220 --> 00:42:04,730
How do you know?
856
00:42:09,190 --> 00:42:11,520
I just do.
857
00:42:17,410 --> 00:42:20,450
♪ ♪
858
00:42:20,450 --> 00:42:23,620
(baby crying)
859
00:42:27,120 --> 00:42:28,500
(groans)
860
00:42:33,090 --> 00:42:35,470
‐Did you try his binky?
‐I tried his binky.
861
00:42:35,470 --> 00:42:38,090
‐Is he wet?
‐Luce: No, he's not wet.
862
00:42:39,510 --> 00:42:42,220
(yawn) Did you
try his binky?
863
00:42:42,220 --> 00:42:44,140
(yawn) Uh huh.
864
00:42:44,140 --> 00:42:46,270
(crying continues)
865
00:42:46,270 --> 00:42:48,230
I think he just misses them.
866
00:42:48,230 --> 00:42:50,060
‐(crying continues)
‐We take turns?
867
00:42:52,270 --> 00:42:55,030
♪ ♪
868
00:43:07,370 --> 00:43:10,370
(baby crying)
869
00:43:22,300 --> 00:43:25,310
(baby noises)
870
00:43:28,140 --> 00:43:30,270
(guitar playing)
871
00:43:35,070 --> 00:43:37,440
Emilio:
♪ If I needed you ♪
872
00:43:38,320 --> 00:43:41,320
♪ Would you come to me ♪
873
00:43:41,320 --> 00:43:43,950
♪ Would you come
to me ♪
874
00:43:44,700 --> 00:43:47,080
♪ And ease my pain? ♪
875
00:43:48,620 --> 00:43:51,120
♪ And if you needed me ♪
876
00:43:51,830 --> 00:43:54,920
♪ I would come to you ♪
877
00:43:54,920 --> 00:43:57,510
♪ I'd swim the seas ♪
878
00:43:57,510 --> 00:44:00,930
♪ For to ease your pain ♪
879
00:44:06,220 --> 00:44:09,020
♪ Si me necesitaras ♪
880
00:44:10,310 --> 00:44:12,690
‐♪ Yo vendria por ti ♪
‐(strumming)
881
00:44:14,190 --> 00:44:17,110
♪ Cruzaria el mar ♪
882
00:44:17,110 --> 00:44:23,660
♪ Para aliviar tu dolor ♪
883
00:44:27,290 --> 00:44:29,040
ANNOUNCER: This season,
on "Party of Five."
884
00:44:29,040 --> 00:44:31,410
(SINGING) They say you
can't keep a good man down.
885
00:44:31,410 --> 00:44:34,250
The world hasn't been
very kind to us lately.
886
00:44:34,250 --> 00:44:37,040
You milked the
restaurant for 16 years.
887
00:44:37,040 --> 00:44:38,880
I'm just trying to
protect the family.
888
00:44:38,880 --> 00:44:40,010
What did you order?
889
00:44:40,010 --> 00:44:42,680
Personal lady stuff
for my lady regions.
890
00:44:42,680 --> 00:44:44,220
If I can't cut
it academically,
891
00:44:44,220 --> 00:44:45,390
they'll be on all of our asses.
892
00:44:45,390 --> 00:44:46,600
Can I help you?
893
00:44:46,600 --> 00:44:48,060
Department of Social Services.
894
00:44:48,060 --> 00:44:49,020
A file's been opened.
895
00:44:49,020 --> 00:44:50,100
That's going to be ongoing.
896
00:44:50,100 --> 00:44:52,690
(SINGING) But you can't
keep a good man down, down.
897
00:44:52,690 --> 00:44:53,520
Turn it on.
898
00:44:53,520 --> 00:44:55,100
It works.
899
00:44:55,100 --> 00:44:56,270
Oh!
900
00:44:56,270 --> 00:44:58,520
That little girl has
already lost her parents, OK?
901
00:44:58,520 --> 00:45:00,940
And some court's going to
decide because she's upset about
902
00:45:00,940 --> 00:45:02,400
that, she might lose me too?
903
00:45:02,400 --> 00:45:05,870
We have never had to say
goodbye to each other before.
904
00:45:05,870 --> 00:45:06,820
I get it.
905
00:45:06,820 --> 00:45:08,120
You're afraid.
906
00:45:08,120 --> 00:45:10,950
The way I see it,
haven't we all earned
907
00:45:10,950 --> 00:45:12,160
the right to have a little fun?
908
00:45:12,160 --> 00:45:13,660
(SINGING) Rise, rise up.
909
00:45:13,660 --> 00:45:14,370
[laughs]
910
00:45:15,670 --> 00:45:17,840
Maybe I'll try and
write some new songs.
911
00:45:17,840 --> 00:45:19,210
How about that?
912
00:45:19,210 --> 00:45:21,050
We've done so well that
they don't need us anymore.
913
00:45:21,050 --> 00:45:22,090
No.
No, that's not‐‐
914
00:45:22,090 --> 00:45:24,090
ANNOUNCER: "Party of
Five" now streaming.
915
00:45:24,090 --> 00:45:26,010
(SINGING) oh, yeah.
63466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.