All language subtitles for Party of Five s03e19 Point of No Return
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,379
No way, Claud, 20's too many.
You gotta cut it down.
2
00:00:04,921 --> 00:00:05,797
Cut what down?
3
00:00:05,880 --> 00:00:06,756
What are we talking about?
4
00:00:07,173 --> 00:00:09,050
P-A-R-T-Y list.
5
00:00:09,217 --> 00:00:10,135
What party?
6
00:00:10,218 --> 00:00:11,219
Yeah, what party?
7
00:00:11,302 --> 00:00:12,178
Bailey.
8
00:00:12,971 --> 00:00:14,097
He said, "Potty", O.
9
00:00:14,180 --> 00:00:15,932
B-I-R-T-H-D-A-Y,
10
00:00:16,224 --> 00:00:17,392
this Saturday.
11
00:00:17,517 --> 00:00:18,393
Oh, right.
12
00:00:18,893 --> 00:00:20,270
Man, I totally forgot.
13
00:00:20,353 --> 00:00:22,689
-I'm stunned.
-[Charlie] Is it too much to ask
14
00:00:22,772 --> 00:00:24,149
that we have an
attitude-free dinner?
15
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
Whatever you want.
You're the boss, right?
16
00:00:26,192 --> 00:00:28,361
Okay, okay. How is
tomorrow for everyone?
17
00:00:28,445 --> 00:00:29,446
For what?
18
00:00:29,821 --> 00:00:32,824
Duh, P-A-R-T-Ys don't just
plan themselves, you know.
19
00:00:32,907 --> 00:00:35,910
I mean, first a C-A-K-E, and
the bakery's next to a store
20
00:00:35,994 --> 00:00:37,662
where we can get the
T-O-Ys and stuff.
21
00:00:37,787 --> 00:00:39,789
Are you thinking we're all
gonna do this together?
22
00:00:39,873 --> 00:00:41,791
Yeah. It'll be fun.
23
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
It'll be like a-a
family project.
24
00:00:43,793 --> 00:00:45,170
But we have to be
back by three o'clock
25
00:00:45,253 --> 00:00:47,422
to interview the C-L-O-W-N.
26
00:00:47,505 --> 00:00:48,798
We have to interview the clown?
27
00:00:49,466 --> 00:00:50,383
Julia. Ugh.
28
00:00:51,801 --> 00:00:53,136
S-O-R-R-Y.
29
00:00:53,219 --> 00:00:56,181
Grace has her day off tomorrow. I
told her we'd spend it together.
30
00:00:56,723 --> 00:00:59,142
Why don't we just divvy up the jobs
and do 'em all on our own time?
31
00:00:59,225 --> 00:01:01,519
-I'm all over that.
-No, no, no, no.
32
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
See, the point was for
us to do this together.
33
00:01:03,980 --> 00:01:05,231
I'll do the C-A-K-E.
34
00:01:05,732 --> 00:01:07,942
I'll take the T-O-Ys and stuff.
35
00:01:08,109 --> 00:01:10,653
That leaves you the C-L-O-W-N.
36
00:01:10,779 --> 00:01:13,239
-[Julia] That's fitting.
-[Bailey] Shut up, Julia.
37
00:01:13,323 --> 00:01:14,616
Here.
38
00:01:15,575 --> 00:01:16,576
What's your problem?
39
00:01:18,203 --> 00:01:19,245
I just--
40
00:01:19,662 --> 00:01:22,707
I wanted us all to do something
fun together for a change.
41
00:01:25,794 --> 00:01:27,003
What do you call this?
42
00:01:27,962 --> 00:01:32,133
[theme song playing]
43
00:01:32,884 --> 00:01:35,804
? Everybody wants to live ?
44
00:01:36,012 --> 00:01:37,680
? Like they wanna live ?
45
00:01:37,764 --> 00:01:41,059
? And everybody wants to love ?
46
00:01:41,142 --> 00:01:42,769
? Like they wanna love ?
47
00:01:42,852 --> 00:01:46,064
? Everybody wants to be ?
48
00:01:46,523 --> 00:01:51,277
? Closer to free ?
49
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
? Closer to free ?
50
00:01:59,744 --> 00:02:02,914
[machinery buzzing, rock
music playing over stereo]
51
00:02:03,039 --> 00:02:05,208
You know how in
Henry James novels
52
00:02:05,291 --> 00:02:09,045
when a character hits maturity,
he takes a grand tour of Europe?
53
00:02:09,254 --> 00:02:10,088
No.
54
00:02:10,171 --> 00:02:11,923
But I'll take your word for it.
55
00:02:12,173 --> 00:02:14,259
Well, I've been trying to
figure out what I'm gonna do
56
00:02:14,342 --> 00:02:16,219
after I graduate, and I think--
57
00:02:16,928 --> 00:02:19,013
Well, I think I'm gonna do that.
58
00:02:20,181 --> 00:02:21,516
You're gonna take a grand tour?
59
00:02:21,724 --> 00:02:22,976
Well, more like a baby grand.
60
00:02:23,059 --> 00:02:26,146
I'm gonna buy a backpack
and a Eurail pass
61
00:02:26,229 --> 00:02:28,231
and travel till my
money runs out.
62
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
How long is that?
63
00:02:30,650 --> 00:02:31,651
I don't know.
64
00:02:32,026 --> 00:02:33,862
No more than 3 months.
65
00:02:34,946 --> 00:02:36,823
What? Wait.
66
00:02:37,532 --> 00:02:40,368
What about the stuff that we were
gonna do together this summer?
67
00:02:41,161 --> 00:02:42,287
What stuff?
68
00:02:42,370 --> 00:02:44,581
Have we talked
about doing stuff?
69
00:02:45,123 --> 00:02:47,917
Well, no, not-- Not,
like, verbally,
70
00:02:48,001 --> 00:02:49,294
but that doesn't mean...
71
00:02:51,296 --> 00:02:52,839
Man, three months without you.
That, um...
72
00:02:55,300 --> 00:02:56,634
You know what?
73
00:02:56,718 --> 00:02:58,094
You should come.
74
00:02:58,761 --> 00:02:59,888
[laughs] What?
75
00:03:00,179 --> 00:03:01,097
To Europe?
76
00:03:01,180 --> 00:03:02,765
-Yeah.
-With you?
77
00:03:02,849 --> 00:03:04,559
Yeah, it's a great idea.
78
00:03:04,726 --> 00:03:07,061
You, me, cafes, beaches.
79
00:03:07,395 --> 00:03:09,731
Oh, Jule, uh-- Look,
I would love to,
80
00:03:09,814 --> 00:03:11,900
but this is a huge
remodel I just started.
81
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
Oh, come on, remodel shmemodel.
82
00:03:15,194 --> 00:03:18,740
Did you know there is
a bridge in Venice,
83
00:03:19,407 --> 00:03:21,826
if you kiss underneath it,
your love lasts forever?
84
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
[laughs]
85
00:03:29,292 --> 00:03:30,710
When did you wanna go?
86
00:03:31,628 --> 00:03:32,503
[giggles]
87
00:03:36,925 --> 00:03:40,470
Excuse me, I'm looking for, uh,
sing-along tapes for kids.
88
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
Anything but Barney.
89
00:03:43,097 --> 00:03:45,433
Ooh, Barney backlash.
90
00:03:46,893 --> 00:03:47,852
Thanks.
91
00:03:47,936 --> 00:03:51,397
If those tapes are for you,
I am going to kill myself.
92
00:03:51,856 --> 00:03:53,066
[Claudia laughs, Avery grunts]
93
00:03:53,733 --> 00:03:55,276
Avery, hi.
94
00:03:56,194 --> 00:03:58,363
A birthday present for
my little brother.
95
00:03:59,113 --> 00:04:00,531
This is for me.
96
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
Uh-huh. Uh-huh.
97
00:04:02,158 --> 00:04:03,576
Oh, the Grieg.
98
00:04:04,202 --> 00:04:07,538
Oh, yes, yes. You will
do very well with this.
99
00:04:08,039 --> 00:04:10,416
-You think?
-Yes, I do.
100
00:04:11,000 --> 00:04:13,461
But I'll tell you what. Don't buy it.
I will loan you my copy.
101
00:04:14,337 --> 00:04:15,672
-Really?
-Mm-hm.
102
00:04:15,880 --> 00:04:17,548
Wow, great. Thanks.
103
00:04:18,675 --> 00:04:20,843
Maybe-- Maybe I could come
pick it up right now.
104
00:04:21,511 --> 00:04:24,430
You know, we could
hang out 'n catch up.
105
00:04:24,514 --> 00:04:25,890
Oh, I would love to.
106
00:04:26,391 --> 00:04:29,102
But I'm actually spending
the afternoon with my son.
107
00:04:29,686 --> 00:04:31,354
Wait. You have a son?
108
00:04:32,272 --> 00:04:33,273
I never knew that.
109
00:04:33,606 --> 00:04:35,441
Well, I thought I-- Yeah.
110
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
Well-- Yeah, yeah. Marcus.
111
00:04:38,278 --> 00:04:39,570
He's 14.
112
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
He was living in L.A.
with his mother.
113
00:04:42,073 --> 00:04:44,784
And, well, things weren't
working out, so...
114
00:04:45,535 --> 00:04:46,494
Really?
115
00:04:46,577 --> 00:04:49,622
So, I mean, did he just get up
here, like-- Like recently?
116
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
Well, a month ago.
117
00:04:52,041 --> 00:04:53,459
He's still settling in.
118
00:04:53,543 --> 00:04:55,086
Why don't--? Why don't
I show him around?
119
00:04:55,461 --> 00:04:56,504
I've lived here my whole life.
120
00:04:56,587 --> 00:04:58,423
I know all the cool stuff to do.
121
00:04:58,589 --> 00:04:59,882
You don't have to do that.
122
00:04:59,966 --> 00:05:01,676
No, no, no, no. I want to.
I mean it.
123
00:05:01,801 --> 00:05:02,927
I mean, I think it'd be fun.
124
00:05:04,887 --> 00:05:06,472
I would be an
excellent tour guide.
125
00:05:06,723 --> 00:05:08,099
All right, you're hired.
126
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
[laughs]
127
00:05:11,602 --> 00:05:13,938
Explain to me the logic of going
all the way up a mountain
128
00:05:14,022 --> 00:05:16,399
and then turning around and
coming right back down.
129
00:05:16,482 --> 00:05:18,192
That's what hiking is, Charlie.
130
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
[laughs]
131
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
[Charlie] Hey, Bay.
132
00:05:21,863 --> 00:05:23,406
Taking out a loan?
133
00:05:23,656 --> 00:05:27,160
No. I need C-A-S-H
for the C-L-O-W-N.
134
00:05:27,785 --> 00:05:29,287
Gotta get to the bank.
135
00:05:29,370 --> 00:05:31,998
Oh, um, Grace's parents called.
136
00:05:32,081 --> 00:05:33,666
They said they were in the area,
137
00:05:33,750 --> 00:05:35,168
and they wanna take you
guys to dinner tonight.
138
00:05:35,251 --> 00:05:36,669
-[Charlie] Oh, great.
-[Grace] What?
139
00:05:36,753 --> 00:05:40,173
Yeah. Call them at your sister's
to tell them when and where.
140
00:05:40,465 --> 00:05:43,217
-Oh, my God. -Wait, I'm
supposed to have Owen tonight.
141
00:05:43,509 --> 00:05:45,636
-I need you to cover.
-What about Julia?
142
00:05:45,845 --> 00:05:47,764
Julia doesn't owe me. You do.
143
00:05:48,347 --> 00:05:50,391
No, Bailey. It's okay, really.
144
00:05:50,767 --> 00:05:53,895
Well, I am behind in
a couple classes.
145
00:05:53,978 --> 00:05:56,022
Probably do me good to stay in.
So when? Seven?
146
00:05:56,397 --> 00:05:58,399
-Cool.
-Cool.
147
00:06:01,444 --> 00:06:03,780
Not cool, Charlie,
not cool at all.
148
00:06:03,863 --> 00:06:04,739
[chuckles]
149
00:06:05,281 --> 00:06:06,824
What's the problem?
This will be fun.
150
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
Wow, I really haven't given you a
clear picture of them, have I?
151
00:06:10,870 --> 00:06:13,748
Nothing I've done since I decided
not to go to law school,
152
00:06:13,831 --> 00:06:15,416
nothing has been
acceptable to them.
153
00:06:15,500 --> 00:06:18,586
Not my jobs, not my apartments,
and certainly not my boyfriends.
154
00:06:19,629 --> 00:06:21,089
Maybe they were
right about that.
155
00:06:21,756 --> 00:06:24,801
Maybe everyone before me
was a great big loser.
156
00:06:25,051 --> 00:06:26,094
Don't take their side.
157
00:06:26,469 --> 00:06:27,512
[chuckles]
158
00:06:27,595 --> 00:06:28,930
Okay.
159
00:06:29,680 --> 00:06:31,557
Parents in, sense of humor out.
160
00:06:31,933 --> 00:06:33,351
I'm sorry. It's-- It's just--
161
00:06:33,893 --> 00:06:35,103
It's gonna be a nightmare.
162
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
Well, maybe not.
163
00:06:36,562 --> 00:06:38,272
Maybe they just wanna see
what kind of guy I am.
164
00:06:38,356 --> 00:06:41,567
They already know. The Not-Good-
Enough-For-Their-Daughter kind.
165
00:06:41,901 --> 00:06:43,444
[sighs]
166
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
[door opens, keys jingling]
167
00:06:46,072 --> 00:06:48,074
Marcus, hup-hup!
168
00:06:48,407 --> 00:06:50,076
I have a friend I would
like you to meet.
169
00:06:50,451 --> 00:06:52,036
Claudia, this is my son Marcus.
170
00:06:52,787 --> 00:06:53,663
Hi.
171
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
Hey.
172
00:06:55,289 --> 00:06:56,666
I'll be right back.
173
00:06:59,001 --> 00:07:00,795
So, Marcus...
174
00:07:01,129 --> 00:07:02,505
-What school are you in?
-It's Mark.
175
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Oh, I-- I thought he said--
176
00:07:05,716 --> 00:07:07,385
He's the only one
that calls me that.
177
00:07:11,931 --> 00:07:13,975
How do you know him, anyway?
178
00:07:14,642 --> 00:07:18,104
I play the violin, so
through that, kind of.
179
00:07:19,856 --> 00:07:21,357
-Do you play anything?
-Basketball.
180
00:07:22,608 --> 00:07:25,236
But I got up here in the
middle of the season.
181
00:07:25,319 --> 00:07:26,863
I meant music.
182
00:07:27,989 --> 00:07:29,157
An instrument?
183
00:07:29,532 --> 00:07:30,616
Oh.
184
00:07:31,993 --> 00:07:33,161
No.
185
00:07:37,748 --> 00:07:38,875
Do you wanna watch videos?
186
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
Sure.
187
00:07:46,424 --> 00:07:47,842
[Marcus sighs]
188
00:07:47,925 --> 00:07:50,970
[rock music playing over TV]
189
00:07:53,514 --> 00:07:55,475
Oh, why don't we
turn that off, hm?
190
00:07:55,558 --> 00:07:57,143
It's not to Claudia's taste.
191
00:07:57,435 --> 00:07:59,729
Oh, no. It's okay.
192
00:07:59,812 --> 00:08:00,813
[music stops]
193
00:08:00,897 --> 00:08:03,441
And while I'm thinking of it,
why don't I get you that Grieg?
194
00:08:03,524 --> 00:08:04,442
It's around here somewhere.
195
00:08:11,741 --> 00:08:14,952
Is this--? Wh-where
is this from?
196
00:08:15,328 --> 00:08:16,871
[Avery] Well, that's
the first time
197
00:08:16,954 --> 00:08:18,789
that your mother and I
played in New York.
198
00:08:19,081 --> 00:08:21,167
Wow, look-- Look how
young you both were.
199
00:08:21,334 --> 00:08:24,337
Mm, yeah, actually, I have a
recording of that concert.
200
00:08:24,420 --> 00:08:25,379
Would you like to hear it?
201
00:08:25,588 --> 00:08:26,506
Are you kidding?
202
00:08:26,672 --> 00:08:27,590
Sure.
203
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
All right, great. It's in here.
204
00:08:33,054 --> 00:08:35,806
[sighs]
205
00:08:36,224 --> 00:08:37,433
[rock music playing]
206
00:08:40,937 --> 00:08:44,023
-[Owen] Bam!
-Oh, God, Owen.
207
00:08:45,233 --> 00:08:46,442
I'm sorry.
208
00:08:46,567 --> 00:08:48,736
He's usually so well-behaved
in restaurants.
209
00:08:48,819 --> 00:08:51,113
Must be way past his bedtime.
[Owen shouting]
210
00:08:51,197 --> 00:08:52,949
Uh, do you want a
little pie, Owen?
211
00:08:53,032 --> 00:08:53,950
No.
212
00:08:55,660 --> 00:08:58,538
So, um, back to
your Russian trip.
213
00:08:58,871 --> 00:09:00,039
What were we talking about?
214
00:09:00,122 --> 00:09:02,500
-Uh, goulash, was it?
-Let go. Put me down.
215
00:09:02,583 --> 00:09:05,628
Ha-ha! Gulags. Soviet
political prisons.
216
00:09:05,711 --> 00:09:08,130
[Charlie chuckles] Of course.
Heh-heh!
217
00:09:08,548 --> 00:09:10,925
[Martin] They usually don't
let you anywhere near them.
218
00:09:11,050 --> 00:09:13,594
But this fellow I knew back in D.C.
is in the Embassy.
219
00:09:13,678 --> 00:09:14,637
Excuse me, excuse me.
220
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
Louie, did Bailey call back yet?
221
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
Uh, nope, not yet.
222
00:09:17,640 --> 00:09:18,808
[Owen] I'm tired.
223
00:09:19,600 --> 00:09:20,851
I'm sorry, go on.
224
00:09:21,102 --> 00:09:23,062
Is that like him to not show up?
225
00:09:23,145 --> 00:09:26,983
No, no. He's usually--
Heh-heh.--very reliable.
226
00:09:27,066 --> 00:09:29,360
But, uh, I don't know. I'm
sure there's nothing--
227
00:09:29,443 --> 00:09:30,403
I'm-- I'm sure he's fine.
228
00:09:30,486 --> 00:09:33,364
-Ow! Owen, God.
-I wanna go home.
229
00:09:33,573 --> 00:09:35,366
Well, just sit tight, all right?
230
00:09:35,449 --> 00:09:36,909
He seems really tired, Charlie.
231
00:09:36,993 --> 00:09:39,370
-[Charlie] No, he'll--
-I wanna go home.
232
00:09:39,453 --> 00:09:40,955
He'll settle down
here in a minute.
233
00:09:41,038 --> 00:09:43,874
Maybe we should save this
story for another time.
234
00:09:44,417 --> 00:09:46,168
Uh, waiter? Could we
have the check, please?
235
00:09:46,252 --> 00:09:48,045
No, Martin, this is--
This is on the house.
236
00:09:48,170 --> 00:09:49,797
-Oh, no. Mm-mm.
-[Owen] I wanna go home.
237
00:09:50,006 --> 00:09:52,758
I know how rough the
restaurant business is.
238
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
I won't have you going
belly-up because of me.
239
00:09:55,886 --> 00:09:58,514
[Owen banging the table]
240
00:10:01,309 --> 00:10:04,979
[door opens, then closes]
241
00:10:05,229 --> 00:10:06,897
[Charlie] Now, go put
your p.j.'s on, okay, O?
242
00:10:08,232 --> 00:10:10,192
[sighs]
243
00:10:10,276 --> 00:10:11,736
Bailey call?
244
00:10:11,819 --> 00:10:12,945
No.
245
00:10:15,114 --> 00:10:16,782
[phone dialing]
246
00:10:18,200 --> 00:10:20,161
What you looking up?
[phone ringing]
247
00:10:20,703 --> 00:10:23,205
France, Italy, Spain, Greece.
248
00:10:23,706 --> 00:10:25,333
Term paper?
249
00:10:25,416 --> 00:10:28,169
Mm-mm. A graduation present
for myself, a trip to Europe.
250
00:10:29,879 --> 00:10:31,172
Great idea.
251
00:10:32,882 --> 00:10:33,799
Damn.
252
00:10:36,469 --> 00:10:38,012
So who you gonna go with, Sarah?
253
00:10:41,682 --> 00:10:42,850
Oh, no way.
254
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
I don't wanna hear it.
255
00:10:44,477 --> 00:10:46,479
Hey, guys, want some tea?
I'm boiling water.
256
00:10:47,271 --> 00:10:48,731
Julia's going to
Europe with Sam.
257
00:10:49,649 --> 00:10:50,983
-You're kidding.
-No.
258
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
Why is that so unbelievable?
259
00:10:54,028 --> 00:10:56,864
You mean, aside from the fact
that he's 24 and you're a minor?
260
00:10:57,073 --> 00:11:00,034
-That's actually illegal, isn't it?
-I'll be 18 by then.
261
00:11:00,701 --> 00:11:02,453
And why are you even
in this conversation?
262
00:11:02,536 --> 00:11:03,829
You're not a member
of this family.
263
00:11:04,038 --> 00:11:05,623
Look, Charlie addressed me, so--
264
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Well, he shouldn't have. My
plans are not your business.
265
00:11:08,376 --> 00:11:10,294
You know what, Charlie?
They aren't yours either.
266
00:11:10,503 --> 00:11:12,129
[kettle whistling]
267
00:11:13,798 --> 00:11:15,716
[ringing]
268
00:11:15,800 --> 00:11:17,551
[laughter]
269
00:11:18,844 --> 00:11:20,346
-[Boy] You got your brewskies...?
-Yeah?
270
00:11:20,429 --> 00:11:22,139
Oh, hi, Charlie.
271
00:11:22,348 --> 00:11:24,392
Uh, no, uh-uh. He's not.
[bottles clinking]
272
00:11:24,642 --> 00:11:26,102
Hey, could you grab me one?
273
00:11:27,395 --> 00:11:28,729
Um, yeah, sure.
274
00:11:28,813 --> 00:11:31,023
I'll tell him, but, uh, it
might be kinda late, though.
275
00:11:31,107 --> 00:11:32,942
'Cause I just left
him at this party,
276
00:11:33,025 --> 00:11:35,194
and he seemed like he was
having a pretty good time.
277
00:11:35,277 --> 00:11:36,487
[laughs]
278
00:11:36,570 --> 00:11:37,822
[Charlie] All right,
thanks anyway.
279
00:11:38,322 --> 00:11:39,198
[beeps off]
280
00:11:39,281 --> 00:11:40,783
[sighs]
281
00:11:48,457 --> 00:11:50,709
[grunts]
282
00:11:51,043 --> 00:11:52,336
I don't wanna see you.
283
00:11:54,130 --> 00:11:56,590
Look, I know you're pissed.
284
00:11:56,674 --> 00:11:57,800
I don't wanna hear it.
285
00:11:58,008 --> 00:11:59,635
And I don't care
what your excuse is.
286
00:11:59,927 --> 00:12:01,220
I don't have one.
287
00:12:02,221 --> 00:12:03,472
I screwed up, period.
288
00:12:03,556 --> 00:12:04,765
And I'm sorry.
289
00:12:04,849 --> 00:12:06,517
I'm really sorry.
290
00:12:11,814 --> 00:12:14,400
I just thought that I would--
I would stop by this party,
291
00:12:14,483 --> 00:12:18,195
and when I got there, I kinda spaced it.
And I swear,
292
00:12:18,612 --> 00:12:20,489
-if-- If I could do it again--
-You can't.
293
00:12:21,532 --> 00:12:22,825
I know, I know.
294
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
I-I know I can't.
295
00:12:24,910 --> 00:12:26,454
I'm a jerk. I'm an--
296
00:12:26,537 --> 00:12:27,663
I'm an idiot.
297
00:12:28,289 --> 00:12:29,415
No argument here.
298
00:12:30,833 --> 00:12:32,293
And what kills me is
299
00:12:33,210 --> 00:12:35,463
that I know how important
last night was to you,
300
00:12:35,546 --> 00:12:37,214
and I really wanted to help you.
301
00:12:37,631 --> 00:12:38,799
And I just.
302
00:12:39,216 --> 00:12:41,093
God, I just-- I just blew it.
303
00:12:43,012 --> 00:12:44,555
Well, look, Bay, maybe
you should, you know--
304
00:12:44,638 --> 00:12:46,265
Instead of beating
yourself up over this,
305
00:12:46,348 --> 00:12:48,184
maybe you should
just learn from it.
306
00:12:49,268 --> 00:12:51,520
You know? Think of it as
a-- As a wake-up call.
307
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Well, that's what it
is, man, big time.
308
00:12:55,524 --> 00:12:56,859
I'm awake.
309
00:12:58,777 --> 00:13:00,196
[sighs]
310
00:13:00,279 --> 00:13:01,989
Drink this. [glass clinking]
311
00:13:02,072 --> 00:13:03,449
You look like hell.
312
00:13:08,871 --> 00:13:11,165
I swear, if I say stop
313
00:13:11,248 --> 00:13:13,626
he'll automatically say, "go",
just to disagree with me.
314
00:13:13,709 --> 00:13:14,960
What do you want me to say?
315
00:13:15,044 --> 00:13:16,629
You know how I feel about him.
You're on my--
316
00:13:16,712 --> 00:13:18,756
Then he lets Grace in
on the conversation
317
00:13:18,839 --> 00:13:20,424
like she's some
member of the family,
318
00:13:20,508 --> 00:13:21,634
like she gets a vote.
319
00:13:21,717 --> 00:13:23,427
Yeah? What'd she say?
320
00:13:23,552 --> 00:13:26,847
She said it would be illegal
for us to travel together.
321
00:13:27,097 --> 00:13:28,474
Illegal. Can you believe that?
322
00:13:28,557 --> 00:13:30,059
She doesn't even know
when my birthday is.
323
00:13:30,267 --> 00:13:32,895
You gotta admit, if there's one
thing those people know about,
324
00:13:32,978 --> 00:13:35,272
it's the ins and outs
of the legal system.
325
00:13:38,108 --> 00:13:39,068
What?
326
00:13:40,903 --> 00:13:42,154
You ready to go?
327
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
I'm gonna be late.
328
00:13:44,532 --> 00:13:46,742
Uh, okay.
329
00:13:46,825 --> 00:13:47,993
Yeah, sure.
330
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
Is this some sort of
clown joke or something?
331
00:13:54,875 --> 00:13:58,087
What could you possibly do in two
hours that's worth 250 bucks?
332
00:13:58,295 --> 00:14:01,924
Plenty. I juggle. I do magic
tricks, balloon animals.
333
00:14:02,550 --> 00:14:04,176
Oh, new friend?
334
00:14:04,426 --> 00:14:05,803
Callie, Coco. Coco, Callie.
335
00:14:05,886 --> 00:14:06,845
How you doing? [sighs]
336
00:14:06,929 --> 00:14:08,847
Okay, what if we bag
the balloon animals?
337
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
-What does that save us?
-Twenty-five bucks.
338
00:14:12,017 --> 00:14:13,394
Well, then what if we go
without magic tricks?
339
00:14:13,811 --> 00:14:15,521
Bad idea. The kids
like the magic.
340
00:14:15,604 --> 00:14:16,897
Okay, but what if?
341
00:14:17,273 --> 00:14:18,857
Another 25, I guess.
342
00:14:18,941 --> 00:14:19,984
That's not good enough.
343
00:14:20,067 --> 00:14:23,153
Look, I'm a businessman, and
I got another job to get to.
344
00:14:23,237 --> 00:14:25,781
Come on, Coco,
work with me here.
345
00:14:26,031 --> 00:14:27,366
I got 80 bucks.
346
00:14:28,450 --> 00:14:29,785
Eighty bucks?
347
00:14:30,202 --> 00:14:33,539
For 80 bucks you can go rent
your own damn clown suit.
348
00:14:33,622 --> 00:14:34,915
I gotta go.
349
00:14:35,499 --> 00:14:36,625
[sighs]
350
00:14:37,960 --> 00:14:40,254
Now, that was a pitiful display.
351
00:14:40,337 --> 00:14:42,214
What? I'm in a bind here.
352
00:14:42,923 --> 00:14:44,341
Isn't this, like,
a family thing?
353
00:14:44,425 --> 00:14:45,843
Why can't they just
give you money?
354
00:14:45,926 --> 00:14:48,929
They did. Remember that round I
bought at the bar last night
355
00:14:49,013 --> 00:14:50,180
for, like, 12 people?
356
00:14:50,389 --> 00:14:52,641
You bought a round with
your brother's clown money?
357
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
Hey, how was I supposed to
know clowns were so expensive?
358
00:14:56,812 --> 00:14:59,565
Yeah, I need a clown for under 80 bucks.
Talk to me.
359
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
[Julia sighs]
360
00:15:01,859 --> 00:15:03,402
"Those people."
361
00:15:03,652 --> 00:15:06,030
He actually said,
"Those people."
362
00:15:06,447 --> 00:15:09,116
Well, wait. I mean, how
exactly did he say it?
363
00:15:09,408 --> 00:15:10,868
I was complaining
about Grace saying
364
00:15:10,951 --> 00:15:12,202
that our trip might be illegal.
365
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
And he said something like,
366
00:15:14,163 --> 00:15:16,624
"Those people know a lot
about the legal system."
367
00:15:16,707 --> 00:15:18,167
Those people mean blacks, right?
368
00:15:18,250 --> 00:15:20,544
Like, blacks and crime thing?
369
00:15:21,420 --> 00:15:23,505
Well, no, not necessarily.
370
00:15:23,589 --> 00:15:25,257
You know, maybe-- Maybe
he meant, like--
371
00:15:25,507 --> 00:15:26,550
Like homeless advocates.
372
00:15:26,634 --> 00:15:28,469
You know, people who
do her kind of work.
373
00:15:28,552 --> 00:15:30,471
I don't think so. He was
snickering like it was a joke.
374
00:15:30,554 --> 00:15:32,222
People don't joke about
homeless advocates.
375
00:15:32,306 --> 00:15:33,849
[Woman] There you are.
376
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
"Happy anniversary,
Leo and Ted?"
377
00:15:36,727 --> 00:15:37,937
Not you?
378
00:15:38,145 --> 00:15:40,022
Try "Happy birthday, Owen."
379
00:15:41,106 --> 00:15:42,858
Owen, okay.
380
00:15:42,942 --> 00:15:43,984
You know, I-I just think
381
00:15:44,068 --> 00:15:46,445
there's gotta be
another explanation.
382
00:15:46,528 --> 00:15:48,489
Well, I'll tell you what.
383
00:15:48,572 --> 00:15:50,115
When you come up with
it, you let me know.
384
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
[knocking on door]
385
00:15:54,161 --> 00:15:55,037
Thanks.
386
00:15:55,120 --> 00:15:57,706
I'm carrying like 40 pounds
of sugar and lard here.
387
00:15:57,790 --> 00:15:58,707
[grunts]
388
00:16:00,542 --> 00:16:03,128
Where you going? I thought we were cleaning
the yard together? [doorbell rings]
389
00:16:03,212 --> 00:16:05,464
Yeah, like I'm dying to listen
to you guys fight some more.
390
00:16:11,178 --> 00:16:12,972
Oh, we already have a
religion, thank you.
391
00:16:13,847 --> 00:16:15,391
Oh, no, no. [chuckles]
392
00:16:15,474 --> 00:16:16,475
We're, um--
393
00:16:16,558 --> 00:16:19,603
Mom, Dad, what are
you doing here?
394
00:16:20,229 --> 00:16:22,064
We came to see where
you live, honey.
395
00:16:22,231 --> 00:16:23,399
Okay.
396
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
Well, this is it.
397
00:16:26,151 --> 00:16:28,195
And, yes, it's
always this messy.
398
00:16:29,071 --> 00:16:30,447
This is a beautiful house.
399
00:16:30,614 --> 00:16:31,865
Spare me the niceties, Dad.
400
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
Just cut to the chase. I'm
making a huge mistake.
401
00:16:34,326 --> 00:16:35,953
This one's as bad as all the others.
Blah, blah, blah.
402
00:16:36,036 --> 00:16:37,705
You know what? I don't
care what you think.
403
00:16:37,997 --> 00:16:39,456
Grace, honey, relax.
404
00:16:39,957 --> 00:16:41,041
We like Charlie.
405
00:16:41,208 --> 00:16:42,876
He seems like a great guy.
406
00:16:43,085 --> 00:16:45,921
But even more important,
you look great.
407
00:16:46,422 --> 00:16:50,342
Like you finally realized you
don't have to suffer to be happy.
408
00:16:50,426 --> 00:16:51,343
[Charlie] Grace!
409
00:16:51,427 --> 00:16:53,762
Have you seen my--? Oh.
410
00:16:53,846 --> 00:16:55,597
-[Rose] Hi.
-Rose, Martin.
411
00:16:55,681 --> 00:16:59,268
My wife and I decided to,
uh, forget our manners
412
00:16:59,351 --> 00:17:00,894
and drop in unannounced.
413
00:17:00,978 --> 00:17:01,937
No problem.
414
00:17:02,604 --> 00:17:05,441
Um, listen, I'm sorry about last night.
It was, uh--
415
00:17:05,733 --> 00:17:08,402
No apologies necessary.
We have three children.
416
00:17:08,485 --> 00:17:09,528
We have been there.
417
00:17:09,611 --> 00:17:11,363
[all laughing]
418
00:17:12,239 --> 00:17:15,367
Um, did Grace show
you around already?
419
00:17:15,492 --> 00:17:17,161
Um, no, but--
420
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
Well, let me give you
the five cent tour.
421
00:17:19,788 --> 00:17:21,081
-Okay.
-[Charlie] It's kinda messy.
422
00:17:21,165 --> 00:17:24,084
Hey, at least there aren't
any bullet holes in the door
423
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
-like her last place.
-There weren't any bullet--
424
00:17:26,003 --> 00:17:28,172
[Rose] We're glad to have her
out of that neighborhood.
425
00:17:28,255 --> 00:17:29,423
See?
426
00:17:29,506 --> 00:17:30,549
I'm not the only one.
427
00:17:31,884 --> 00:17:34,303
-[Charlie] This is the living room.
-[Martin] It's nice, huh?
428
00:17:41,435 --> 00:17:43,729
So, what needs doing out here?
429
00:17:43,812 --> 00:17:45,689
You could mow the lawn.
430
00:17:46,023 --> 00:17:48,692
Hey, Julia, hang on a second.
431
00:17:48,776 --> 00:17:51,195
I gotta ask you something.
432
00:17:51,278 --> 00:17:53,072
I'm going nuts with
this clown thing.
433
00:17:53,614 --> 00:17:55,908
Turns out they're way more
expensive than Charlie thought.
434
00:17:56,700 --> 00:17:58,827
How stupid do you think I am?
435
00:17:58,911 --> 00:17:59,912
What?
436
00:17:59,995 --> 00:18:03,040
I already loaned you 50 bucks.
Remember?
437
00:18:03,165 --> 00:18:06,001
And tried to help you get a job
and you completely blew it.
438
00:18:06,085 --> 00:18:08,253
So if you think you can just
waltz in here scot-free and--
439
00:18:08,337 --> 00:18:10,798
Whoa, whoa, whoa. Now,
hold it, hold it, hang on.
440
00:18:10,881 --> 00:18:11,965
I don't.
441
00:18:13,008 --> 00:18:16,678
Look, I know how I handled
the Sam job thing was...
442
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
bad.
443
00:18:18,055 --> 00:18:20,557
It's just that he came at me with
all these crazy accusations,
444
00:18:21,475 --> 00:18:24,103
but-- But I know, I handled it wrong.
So I'm sorry.
445
00:18:25,395 --> 00:18:26,772
You should be.
446
00:18:26,855 --> 00:18:28,982
And the truth is I've handled
a lot of stuff wrong lately.
447
00:18:29,399 --> 00:18:32,402
I've just been-- Well, you
and Sarah were right.
448
00:18:32,486 --> 00:18:34,530
I've been kinda out of control.
449
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
Really?
450
00:18:37,366 --> 00:18:38,826
You--? You think that? 'Cause--
451
00:18:38,992 --> 00:18:40,119
I know. I know.
452
00:18:40,494 --> 00:18:42,204
I was really defensive when
you guys brought it up,
453
00:18:42,287 --> 00:18:43,872
but I've been thinking
about it, and--
454
00:18:44,623 --> 00:18:47,584
And yeah. Yeah, way
too much partying.
455
00:18:49,211 --> 00:18:52,965
So I'm gonna pull myself together
and not drink for a while.
456
00:18:53,966 --> 00:18:57,010
'Cause-- 'Cause I was getting
pretty sloppy there.
457
00:18:57,636 --> 00:18:58,637
Hm.
458
00:18:59,221 --> 00:19:03,142
I'm...really glad to
hear you say that, Bay,
459
00:19:03,267 --> 00:19:06,645
'cause it kinda felt like
you were disappearing.
460
00:19:07,437 --> 00:19:08,814
Well, yeah, but that's you.
461
00:19:09,773 --> 00:19:12,860
You do that. You take
one little bad thing
462
00:19:12,943 --> 00:19:14,945
and blow it up into
some major syndrome.
463
00:19:15,529 --> 00:19:16,572
Hm.
464
00:19:17,614 --> 00:19:19,950
I do do that, don't I?
465
00:19:20,159 --> 00:19:21,994
Get judgmental really quickly.
466
00:19:22,411 --> 00:19:23,745
It's okay.
467
00:19:24,288 --> 00:19:25,914
Keeps you human.
468
00:19:31,170 --> 00:19:32,671
Hey, Bay, um,
469
00:19:33,505 --> 00:19:34,798
how much was it you needed?
470
00:19:36,049 --> 00:19:37,801
I'm not interrupting
anything, am I?
471
00:19:37,885 --> 00:19:39,636
No, Marcus and I were just
talking about dinner.
472
00:19:39,887 --> 00:19:41,513
Okay, I know it's late notice.
473
00:19:41,597 --> 00:19:44,057
But, Ross, he has tickets
to a chamber music series.
474
00:19:44,141 --> 00:19:46,185
And he couldn't use them,
so he gave them to me.
475
00:19:46,602 --> 00:19:49,229
He only had two, but I called
and they still have seats.
476
00:19:49,688 --> 00:19:50,939
Oh, what a great idea.
477
00:19:51,023 --> 00:19:52,941
We can go to the concert,
then we can go to dinner.
478
00:19:53,025 --> 00:19:55,527
There's this really cool Japanese
restaurant right by the theater
479
00:19:55,611 --> 00:19:57,988
where the sushi floats
by you on little boats.
480
00:19:58,155 --> 00:19:59,573
I know that place.
It's terrific.
481
00:19:59,656 --> 00:20:00,741
[Avery] Marcus,
what do you think?
482
00:20:01,283 --> 00:20:02,576
I don't really like sushi.
483
00:20:03,577 --> 00:20:05,621
Oh, well, we don't
have to go there.
484
00:20:05,704 --> 00:20:07,539
I mean, there are
plenty of other places.
485
00:20:07,623 --> 00:20:08,582
No, it's okay.
486
00:20:08,665 --> 00:20:11,168
I don't wanna go to
the concert either.
487
00:20:11,251 --> 00:20:12,753
So you go.
488
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
Marcus, don't be sullen.
This is a very nice offer.
489
00:20:15,714 --> 00:20:16,715
I'm not.
490
00:20:16,882 --> 00:20:17,883
I just can't go.
491
00:20:18,967 --> 00:20:20,886
I-I-- I told Mom that
I'd call her tonight.
492
00:20:21,887 --> 00:20:22,930
You go.
493
00:20:23,513 --> 00:20:25,557
Well, uh, wh-what'll
you do about dinner?
494
00:20:26,475 --> 00:20:27,684
I'm 14, Dad.
495
00:20:27,768 --> 00:20:28,936
I can make my own dinner.
496
00:20:29,603 --> 00:20:30,562
Uh...
497
00:20:32,856 --> 00:20:34,066
I-I'll get my coat.
498
00:20:37,861 --> 00:20:39,738
[Sam] The thing I said earlier?
499
00:20:39,821 --> 00:20:41,448
You know, I said a lot
of things earlier.
500
00:20:41,531 --> 00:20:42,783
You're gonna have to
be more specific.
501
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
Well, I don't remember
word for word, but--
502
00:20:45,035 --> 00:20:47,454
This is good. Aluminum frame.
503
00:20:47,537 --> 00:20:49,039
You could lug this around
for a few months, right?
504
00:20:49,122 --> 00:20:51,708
I-- I was whining about Grace,
and you said something like,
505
00:20:51,875 --> 00:20:54,086
"Those people know a lot
about the legal system."
506
00:20:54,503 --> 00:20:56,463
Oh, right. Yeah,
that was a joke.
507
00:20:56,630 --> 00:20:58,298
Here, you gotta
try it on to see.
508
00:20:58,423 --> 00:21:02,052
So when you said, "Those
people", you meant blacks?
509
00:21:02,511 --> 00:21:03,929
Right.
510
00:21:04,388 --> 00:21:06,765
So it was a joke about how
blacks are criminals?
511
00:21:07,140 --> 00:21:10,560
Oh, it's not like I think
all blacks are criminals.
512
00:21:10,644 --> 00:21:12,062
I'm sure lots aren't.
513
00:21:12,729 --> 00:21:13,730
Most.
514
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
Most aren't.
515
00:21:15,482 --> 00:21:16,942
Whatever. Most.
516
00:21:17,276 --> 00:21:19,444
-It's a big difference.
-Fine.
517
00:21:19,528 --> 00:21:21,280
What--? What is your point?
That I'm a racist?
518
00:21:21,363 --> 00:21:22,322
'Cause I'm not.
519
00:21:22,406 --> 00:21:25,242
I got, like, three black
guys working for me, so--
520
00:21:25,325 --> 00:21:27,619
Look, I'm not attacking you. I
just wanna know how you feel.
521
00:21:27,703 --> 00:21:30,205
'Cause for me, I don't think
that race should be an issue.
522
00:21:30,372 --> 00:21:33,000
You don't think there's any
difference between blacks and whites?
523
00:21:33,500 --> 00:21:34,543
No.
524
00:21:35,168 --> 00:21:37,337
So when you're driving through
the tenderloin at night
525
00:21:37,421 --> 00:21:38,672
and you lock your doors,
526
00:21:39,006 --> 00:21:40,173
what's that about?
527
00:21:40,716 --> 00:21:42,509
That's not because it's
a black neighborhood.
528
00:21:42,592 --> 00:21:44,011
It's because it's an
unsafe neighborhood.
529
00:21:44,219 --> 00:21:46,513
Oh, so you lock your doors
530
00:21:46,930 --> 00:21:48,223
in unsafe white
neighborhoods too?
531
00:21:49,808 --> 00:21:51,059
Hard to say, right?
532
00:21:51,768 --> 00:21:52,978
It's 'cause there aren't any.
533
00:21:53,145 --> 00:21:54,187
[scoffs]
534
00:21:54,438 --> 00:21:55,939
That is not true.
535
00:21:56,106 --> 00:21:57,941
And besides, it's more
complicated than that.
536
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
Oh, of course it is.
537
00:22:00,360 --> 00:22:03,739
Look, this is a stupid
thing to fight about.
538
00:22:03,822 --> 00:22:06,450
I-I-- I'm sorry if the joke
made you uncomfortable.
539
00:22:06,533 --> 00:22:08,285
I won't make jokes
like that anymore.
540
00:22:08,910 --> 00:22:10,245
Okay?
541
00:22:12,497 --> 00:22:14,082
Hey, check it out.
542
00:22:14,166 --> 00:22:16,043
Daypack inserts. We
should get some of those.
543
00:22:18,003 --> 00:22:19,671
[siren wailing in distance]
544
00:22:25,469 --> 00:22:26,803
[coins jingling]
545
00:22:27,846 --> 00:22:29,264
[coin drops]
546
00:22:57,751 --> 00:22:59,878
[shower running, Callie giggles]
547
00:23:00,170 --> 00:23:02,798
[Callie] You know, you wouldn't have
believed this party last night.
548
00:23:02,881 --> 00:23:04,716
I mean, it was pretty
normal, you know,
549
00:23:05,217 --> 00:23:08,762
and then for some weird
reason, Chris Isaak shows up.
550
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
You know, the singer?
551
00:23:10,764 --> 00:23:12,474
And someone had a guitar.
552
00:23:12,557 --> 00:23:14,059
So Chris Isaak borrows it,
553
00:23:14,142 --> 00:23:16,853
and he starts singing
camp songs, you know?
554
00:23:16,937 --> 00:23:20,565
Like, um-- Like-- Like, John
Jacob Jingleheimer Schmidt.
555
00:23:21,233 --> 00:23:24,319
And then-- And then someone dug
up chocolate and marshmallows.
556
00:23:24,402 --> 00:23:26,446
So at 3 a.m., okay?
557
00:23:26,530 --> 00:23:29,199
We're sitting in the
kitchen making s'mores,
558
00:23:29,282 --> 00:23:33,453
singing B-I-N-G-O with Chris Isaak.
[Bailey squirms, raiser drops]
559
00:23:33,537 --> 00:23:34,746
It was so fun.
560
00:23:34,830 --> 00:23:36,331
You totally should have come.
561
00:23:37,624 --> 00:23:38,750
What were you doing, anyway?
562
00:23:38,834 --> 00:23:39,876
Working?
563
00:23:41,128 --> 00:23:43,338
[Bailey sighs]
564
00:23:44,506 --> 00:23:45,841
How do your parents
take their coffee?
565
00:23:46,758 --> 00:23:48,343
With milk, both of them, why?
566
00:23:48,802 --> 00:23:50,679
What the hell are
they doing here?
567
00:23:52,222 --> 00:23:54,724
They called to see if we needed
any help with the party.
568
00:23:54,808 --> 00:23:57,060
We don't. You said last night we
have everything under control.
569
00:23:57,727 --> 00:23:59,938
I know. But they're just
trying to be nice, so--
570
00:24:00,021 --> 00:24:01,773
No, they're not. They're
casing the joint.
571
00:24:01,857 --> 00:24:03,608
[laughs] Look, just you watch.
572
00:24:03,692 --> 00:24:05,318
In a week, my mother will
send fabric swatches
573
00:24:05,402 --> 00:24:06,945
offering to make new curtains
for the living room.
574
00:24:07,028 --> 00:24:09,322
-No, thanks. -No, hang on.
What are you doing?
575
00:24:09,406 --> 00:24:10,365
I'm telling them to leave.
576
00:24:10,448 --> 00:24:12,367
Whoa! No, look, I--
577
00:24:13,451 --> 00:24:15,954
Maybe I shouldn't have said they
could stop by without asking you.
578
00:24:16,037 --> 00:24:17,080
But you can't kick them out.
579
00:24:17,247 --> 00:24:19,124
Its fine, I kick them out
of my place all the time.
580
00:24:19,207 --> 00:24:20,625
-It's the only way to
get them to leave. -No,
581
00:24:20,709 --> 00:24:22,502
look, I-- I like them, so--
582
00:24:22,586 --> 00:24:24,504
You don't even know them.
And they don't know you.
583
00:24:24,588 --> 00:24:25,964
This whole liking
each other thing--
584
00:24:26,047 --> 00:24:27,632
You do know you're
sounding insane, right?
585
00:24:28,925 --> 00:24:30,677
Forget it. Bring them coffee.
586
00:24:31,011 --> 00:24:33,013
Throw in a cookie or two.
Kiss their butts, whatever.
587
00:24:35,724 --> 00:24:39,895
[Chattering, shouting,
children's music playing]
588
00:24:39,978 --> 00:24:41,271
Oh, careful there.
589
00:24:44,649 --> 00:24:46,234
Boo-- Oh.
590
00:24:46,401 --> 00:24:48,653
[Martin humming, Rose laughs]
591
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
[Julia] Okay, well, if he gets
home tell him that he and a clown
592
00:24:51,323 --> 00:24:52,574
were due here an hour ago.
593
00:24:52,866 --> 00:24:54,492
[phone beeps off] He'll be here.
594
00:24:54,951 --> 00:24:56,453
I had a long talk
with him yesterday.
595
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
It'll be fine.
596
00:25:00,040 --> 00:25:01,875
[doorbell rings] Finally.
597
00:25:07,172 --> 00:25:09,090
Oh, you're not a clown.
598
00:25:09,382 --> 00:25:10,717
Glad you think so.
599
00:25:11,176 --> 00:25:12,469
But I--? I thought
you had to work?
600
00:25:13,136 --> 00:25:14,721
Remodel, shmemodel.
601
00:25:14,804 --> 00:25:15,972
They're gonna beep
me if they need me.
602
00:25:16,056 --> 00:25:17,057
Give me a kiss.
603
00:25:20,852 --> 00:25:23,063
Twist, twist, twist.
604
00:25:23,146 --> 00:25:24,064
[blows]
605
00:25:24,147 --> 00:25:25,148
It's gone.
606
00:25:25,232 --> 00:25:27,150
[children cheering]
607
00:25:29,527 --> 00:25:31,905
He used to do that for our
girls when they were little.
608
00:25:33,615 --> 00:25:35,367
I bet Grace was
adorable as a kid.
609
00:25:35,992 --> 00:25:39,246
Oh, you said the magic words.
610
00:25:39,454 --> 00:25:41,873
Really? Bring 'em on.
Heh-heh! [chuckles]
611
00:25:42,832 --> 00:25:45,335
Oh. Oh, she was about
five years old there.
612
00:25:45,418 --> 00:25:46,461
-Beautiful.
-Yeah.
613
00:25:47,504 --> 00:25:48,630
You know what?
614
00:25:49,422 --> 00:25:51,925
Every summer Martin and I
take a place in Carmel.
615
00:25:52,175 --> 00:25:54,135
You and Grace should come
up and visit us for a week.
616
00:25:54,803 --> 00:25:56,346
That sounds like fun, Rose.
617
00:25:56,513 --> 00:25:57,639
We'll see if we can swing it.
618
00:25:57,722 --> 00:25:59,140
Good. Heh-heh!
619
00:26:02,310 --> 00:26:05,355
Um, Rose, I'll-- I'll be
back in one second. Okay?
620
00:26:11,069 --> 00:26:13,405
Okay. What'd I do wrong?
621
00:26:14,114 --> 00:26:16,074
Am I being too nice?
622
00:26:16,533 --> 00:26:18,576
Is that it? You think
I'm kissing up to them?
623
00:26:19,286 --> 00:26:21,204
No, you're not.
That's the problem.
624
00:26:21,288 --> 00:26:23,999
You're just being you.
625
00:26:24,708 --> 00:26:27,002
Right. Okay, that's the problem.
626
00:26:27,377 --> 00:26:29,212
I'll just start
being someone else.
627
00:26:30,714 --> 00:26:32,299
No, wait. Look, it's...
628
00:26:33,258 --> 00:26:34,968
[Grace sighs]
629
00:26:36,052 --> 00:26:39,597
In my whole life I've been
struggling to find a me
630
00:26:39,681 --> 00:26:40,890
that's different than them.
631
00:26:42,017 --> 00:26:43,059
Honestly, it's like...
632
00:26:43,435 --> 00:26:45,979
My meter for making decisions:
If they object, do it.
633
00:26:47,272 --> 00:26:49,399
Then all of a sudden, I
fall in love with you.
634
00:26:49,482 --> 00:26:50,734
And outta nowhere, they decide
635
00:26:50,817 --> 00:26:52,610
it's the best idea
they've ever heard.
636
00:26:54,195 --> 00:26:55,238
So?
637
00:26:55,488 --> 00:26:57,866
So they're out there right
now thinking they've won.
638
00:26:57,949 --> 00:26:58,950
Thinking I've
639
00:26:59,451 --> 00:27:02,787
stepped in line and I've decided to
behave or something. It's just...
640
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
[sighs]
641
00:27:06,458 --> 00:27:08,668
Look, I know that's not
what's going on here,
642
00:27:09,002 --> 00:27:09,919
and you know it.
643
00:27:10,003 --> 00:27:11,629
What's the harm in letting
them think that they've won
644
00:27:12,339 --> 00:27:14,341
-just this once?
-Well, the harm is...
645
00:27:15,008 --> 00:27:16,468
The harm is...
646
00:27:17,552 --> 00:27:18,928
The harm is it bugs me.
647
00:27:19,012 --> 00:27:20,680
Look, I know I'm being
a baby about this.
648
00:27:20,764 --> 00:27:23,933
But can't you just let me
do that just this once?
649
00:27:28,271 --> 00:27:29,981
Just this once.
650
00:27:34,027 --> 00:27:35,445
Cake time.
651
00:27:35,779 --> 00:27:36,905
Cake time.
652
00:27:42,243 --> 00:27:44,162
[slurring] Hey, I'm in here.
653
00:27:44,829 --> 00:27:45,997
Bailey, what are you--?
654
00:27:46,081 --> 00:27:47,582
I thought you were
hiring a clown.
655
00:27:47,665 --> 00:27:49,084
Clowns are expensive.
656
00:27:49,667 --> 00:27:51,669
And very hard to book
at the last minute.
657
00:27:52,462 --> 00:27:54,422
"Nope, I can't do it."
658
00:27:54,798 --> 00:27:57,175
"Sorry, I'm busy.". Jerks.
659
00:27:57,801 --> 00:27:59,552
Are you okay? Maybe you should--
660
00:27:59,636 --> 00:28:00,887
You know what, Grace?
661
00:28:01,388 --> 00:28:03,139
You tell too many
people what to do.
662
00:28:04,349 --> 00:28:06,726
Maybe if you were
less of a bitch,
663
00:28:06,810 --> 00:28:08,228
more people would like you.
664
00:28:10,438 --> 00:28:12,315
There. You see?
665
00:28:12,816 --> 00:28:14,234
You can't even see it.
666
00:28:15,443 --> 00:28:16,611
[Sam] Right.
667
00:28:16,820 --> 00:28:19,697
That's one punch and one soda.
668
00:28:19,781 --> 00:28:21,032
-Thank you.
-You're welcome.
669
00:28:21,116 --> 00:28:22,909
[pager beeps] Whoops.
670
00:28:22,992 --> 00:28:24,119
Oh, that's the site.
671
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
I'd love to stay and talk, but
I gotta get back to work.
672
00:28:27,163 --> 00:28:28,164
[Rose] Oh, that's okay.
673
00:28:28,248 --> 00:28:29,165
You have your own business.
674
00:28:29,582 --> 00:28:31,960
Right, which means instead
of working a 40-hour week
675
00:28:32,043 --> 00:28:34,003
for someone else, I work a
100-hour week for myself.
676
00:28:34,087 --> 00:28:35,088
[Martin chuckles]
677
00:28:35,380 --> 00:28:36,631
[Sam] It's crazy, huh?
678
00:28:37,090 --> 00:28:38,633
Well, it was nice
meeting you both.
679
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
-You too.
-Bye-bye.
680
00:28:46,266 --> 00:28:49,185
We should have Grace's mom take
a picture of all five of us,
681
00:28:49,561 --> 00:28:51,396
since... Well, we haven't had
our picture taken together
682
00:28:51,479 --> 00:28:52,689
in a while, so...
683
00:28:54,566 --> 00:28:57,068
-Hey. Bailey.
-Hey, what the hell--?
684
00:28:57,152 --> 00:28:58,445
Every clown was booked.
[Charlie laughs]
685
00:28:58,778 --> 00:29:00,572
This whole thing's
been a major hassle,
686
00:29:00,655 --> 00:29:02,240
and I don't need to hear
about it from either of you.
687
00:29:02,741 --> 00:29:04,951
-Sorry.
-Give me this.
688
00:29:05,034 --> 00:29:05,952
[SHOES SQUEAKING]
689
00:29:06,202 --> 00:29:07,620
[Claudia laughs]
690
00:29:12,041 --> 00:29:13,793
So you feeling better?
691
00:29:14,335 --> 00:29:15,211
About what?
692
00:29:15,879 --> 00:29:17,756
Oh, man, you didn't see?
693
00:29:18,131 --> 00:29:19,466
I was a saint to those people.
694
00:29:19,549 --> 00:29:21,176
I brought 'em drinks,
chatted with 'em.
695
00:29:21,718 --> 00:29:22,719
[sighs]
696
00:29:24,721 --> 00:29:26,514
I'll try and swing
by after work, okay?
697
00:29:27,932 --> 00:29:30,810
[crowd] ? Happy
birthday to you ?
698
00:29:30,935 --> 00:29:33,646
? Happy birthday to you ?
699
00:29:33,897 --> 00:29:37,525
? Happy birthday, dear Owen ?
700
00:29:37,692 --> 00:29:41,237
? Happy birthday to you ?
701
00:29:41,738 --> 00:29:43,031
[all cheering]
702
00:29:43,448 --> 00:29:44,908
Well, that pretty much sucked.
703
00:29:44,991 --> 00:29:46,326
[blowing]
704
00:29:46,409 --> 00:29:47,660
[Woman] Blow it out...
705
00:29:47,952 --> 00:29:49,287
Yeah! [all cheering]
706
00:29:49,370 --> 00:29:50,705
Whoa!
707
00:29:50,789 --> 00:29:51,664
Bailey.
708
00:29:52,791 --> 00:29:55,084
Who the hell put that there?
709
00:29:55,168 --> 00:29:56,961
-What's going on?
-[Charlie] He's ripped.
710
00:29:57,045 --> 00:29:58,546
-Oh, my God.
-He--? He's what?
711
00:29:58,630 --> 00:30:00,340
Drunk. Really drunk.
712
00:30:01,341 --> 00:30:02,592
Okay, so it's a
little messed up,
713
00:30:02,675 --> 00:30:04,344
but it's more fun
that way, right?
714
00:30:04,427 --> 00:30:06,137
Hey, what did you expect?
715
00:30:06,221 --> 00:30:07,096
I never done this before.
716
00:30:07,180 --> 00:30:09,766
You expect a first-time clown
not to make any mistakes?
717
00:30:10,099 --> 00:30:11,351
Huh?
718
00:30:11,434 --> 00:30:12,560
[kid sobbing] I want my mom.
719
00:30:12,644 --> 00:30:15,063
Oh, God, don't cry. He's crying!
720
00:30:15,230 --> 00:30:16,439
Bay, come on, let's
get outta here.
721
00:30:16,523 --> 00:30:18,483
I'm talking to my friend, here.
722
00:30:18,566 --> 00:30:19,609
I'm teaching him
how to be a man.
723
00:30:19,692 --> 00:30:20,860
[Charlie] Bay, I said, come on.
724
00:30:20,944 --> 00:30:21,903
[Bailey] I said, I'm talking!
725
00:30:22,862 --> 00:30:24,989
-Charlie.
-Oh, my God.
726
00:30:26,991 --> 00:30:28,409
Charlie, are you okay?
727
00:30:29,035 --> 00:30:30,286
I'm fine.
728
00:30:36,709 --> 00:30:38,419
It was-- He pushed...
729
00:30:39,379 --> 00:30:41,005
It was an accident.
730
00:30:45,093 --> 00:30:46,511
The hell with all you.
731
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
[Woman] I think it's time to go.
732
00:30:50,723 --> 00:30:51,933
[Man] I think
that's a good idea.
733
00:30:58,648 --> 00:31:00,024
Bay?
734
00:31:00,817 --> 00:31:02,151
Are--? Are you gonna be okay?
735
00:31:02,652 --> 00:31:03,695
Get out.
736
00:31:03,987 --> 00:31:05,655
Come on, Bay, please.
737
00:31:06,155 --> 00:31:08,324
Please don't be like this.
738
00:31:09,826 --> 00:31:11,619
Y-you're just up--
Upset or something.
739
00:31:11,703 --> 00:31:12,829
I'm not upset.
740
00:31:13,663 --> 00:31:16,791
I just don't wanna hear
your stupid whiny voice!
741
00:31:16,875 --> 00:31:18,084
Now get the hell out!
742
00:31:18,167 --> 00:31:20,086
[Bailey inhales sharply]
743
00:31:36,853 --> 00:31:38,187
I put him in Owen's room.
744
00:31:39,147 --> 00:31:40,523
He's out.
745
00:31:43,443 --> 00:31:45,445
They'll be talking about this
one at the sandbox, huh?
746
00:31:57,665 --> 00:31:59,208
Oh, man.
747
00:32:04,923 --> 00:32:06,507
Wake up, Bailey.
748
00:32:07,926 --> 00:32:09,636
Look at my new hat.
749
00:32:13,514 --> 00:32:14,641
Wake up.
750
00:32:16,059 --> 00:32:17,477
Wake up.
751
00:32:23,858 --> 00:32:26,569
Well, I'm really sorry
about all this.
752
00:32:27,320 --> 00:32:29,822
You've got nothing to
apologize for, Charlie.
753
00:32:38,247 --> 00:32:39,499
You know, Charlie,
754
00:32:40,291 --> 00:32:41,709
my sister-in-law
had this problem.
755
00:32:42,126 --> 00:32:44,587
I did a lot of research
into treatment.
756
00:32:45,171 --> 00:32:46,172
Treatment?
757
00:32:47,215 --> 00:32:48,466
For alcoholism.
758
00:32:49,717 --> 00:32:50,885
[chuckles lightly]
759
00:32:52,136 --> 00:32:54,639
Look, Bay's-- He's not a--
760
00:32:54,847 --> 00:32:57,433
He's just a... He's
a kid in college.
761
00:32:57,517 --> 00:32:58,851
I don't think so, Charlie.
762
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
Okay. Look, you've just met him.
763
00:33:04,941 --> 00:33:07,318
I've known him his
whole life, so...
764
00:33:09,487 --> 00:33:10,571
Um...
765
00:33:11,114 --> 00:33:13,408
Well, drive carefully.
766
00:33:29,298 --> 00:33:30,842
Sarah.
767
00:33:31,259 --> 00:33:33,886
Oh, Julia, I didn't see you.
768
00:33:35,304 --> 00:33:37,015
Here, this is for Owen.
769
00:33:37,098 --> 00:33:39,767
I figured if I came by
late that, you know,
770
00:33:39,851 --> 00:33:42,812
the odds of my running into Bailey
were significantly diminished, so...
771
00:33:44,022 --> 00:33:45,189
Hey, are you crying?
772
00:33:46,899 --> 00:33:48,151
Yeah.
773
00:33:49,444 --> 00:33:51,112
What--? What happened?
774
00:33:52,530 --> 00:33:53,740
Everything...
775
00:33:54,532 --> 00:33:56,576
is just so screwed up.
776
00:33:58,870 --> 00:34:01,414
Okay, can--? Can you be, like,
a little more specific?
777
00:34:02,081 --> 00:34:03,207
Bailey.
778
00:34:04,000 --> 00:34:06,669
He ruined Owen's party.
779
00:34:07,545 --> 00:34:09,464
It was just awful.
780
00:34:10,965 --> 00:34:13,342
My God. Was he drunk?
781
00:34:17,388 --> 00:34:18,431
You know,
782
00:34:18,806 --> 00:34:21,517
for five minutes yesterday
he was himself.
783
00:34:23,352 --> 00:34:25,563
And then he drinks, and he
just turns into this...
784
00:34:28,399 --> 00:34:30,568
God, Sarah.
785
00:34:32,278 --> 00:34:33,863
It's really bad, isn't it?
786
00:34:38,451 --> 00:34:39,577
Is he still here?
787
00:34:41,412 --> 00:34:42,872
Yeah, he's passed out.
788
00:34:49,170 --> 00:34:51,005
-He was right--
-He must have woken up.
789
00:34:51,089 --> 00:34:52,090
Charlie!
790
00:34:54,509 --> 00:34:55,384
Damn it.
791
00:34:55,468 --> 00:34:56,344
What?
792
00:34:56,719 --> 00:34:57,929
His jeep is gone.
793
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
He's gone.
794
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
[sighs]
795
00:35:04,352 --> 00:35:05,686
Hi, Marcus.
796
00:35:06,979 --> 00:35:07,939
Mark.
797
00:35:10,858 --> 00:35:12,527
-I was just--
-He's not here.
798
00:35:13,736 --> 00:35:14,904
Oh.
799
00:35:16,739 --> 00:35:18,324
Well, is he gonna be back soon?
800
00:35:18,407 --> 00:35:19,826
He's just out, okay?
801
00:35:20,952 --> 00:35:22,120
Do you have to know
his whole schedule?
802
00:35:24,038 --> 00:35:25,123
I'll...
803
00:35:25,373 --> 00:35:27,834
-I'll come back later.
-Oh, great.
804
00:35:28,042 --> 00:35:30,169
Why don't you come back
when it's just him and me
805
00:35:30,253 --> 00:35:32,088
so he'll have someone
interesting to talk to?
806
00:35:34,465 --> 00:35:35,550
I didn't mean to...
807
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
-intrude.
-Wow.
808
00:35:39,303 --> 00:35:40,805
You do it without even trying.
809
00:35:42,014 --> 00:35:43,432
You must be one of
those gifted kids.
810
00:35:43,516 --> 00:35:45,143
No wonder he likes you so much.
811
00:35:47,270 --> 00:35:48,187
[crying]
812
00:35:53,401 --> 00:35:54,902
Oh, God.
813
00:35:55,361 --> 00:35:56,279
Don't.
814
00:35:59,365 --> 00:36:00,408
L-look...
815
00:36:00,491 --> 00:36:01,826
[sighs]
816
00:36:01,909 --> 00:36:02,952
...I'm sorry.
817
00:36:03,411 --> 00:36:05,705
I'm not crying about
you, you stupid idiot.
818
00:36:05,788 --> 00:36:07,415
I couldn't care less about you.
819
00:36:08,457 --> 00:36:10,251
It's just my whole
family, it's--
820
00:36:11,335 --> 00:36:12,420
They're falling apart,
821
00:36:14,422 --> 00:36:15,840
and I-- I don't know what...
822
00:36:17,967 --> 00:36:19,051
[inhales sharply]
823
00:36:19,218 --> 00:36:20,678
What am I supposed to do?
824
00:36:24,140 --> 00:36:27,351
There's a Tricky
Rock Block playing.
825
00:36:28,978 --> 00:36:30,313
Do you wanna come in and watch?
826
00:36:52,668 --> 00:36:54,503
Hey, is, uh, Julia around?
827
00:36:54,795 --> 00:36:55,963
Yeah, she's out back.
828
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Hi.
829
00:37:12,563 --> 00:37:13,773
What's the matter?
830
00:37:14,732 --> 00:37:15,775
Did I do something?
831
00:37:17,151 --> 00:37:19,612
Yeah, you-- You did.
832
00:37:20,488 --> 00:37:22,865
And I know that you probably
think that you-- You didn't.
833
00:37:22,949 --> 00:37:26,786
I know you-- It was probably
just another joke or something.
834
00:37:26,869 --> 00:37:28,955
Oh, man, not this again.
835
00:37:29,038 --> 00:37:32,166
God, Julia, there is nothing
wrong with joking a little.
836
00:37:32,333 --> 00:37:33,709
I-I know you think that.
837
00:37:34,585 --> 00:37:37,880
And I-I can't convince you
that-- That how you are
838
00:37:37,964 --> 00:37:41,050
or-- Or how you think,
that-- That it's bad.
839
00:37:41,884 --> 00:37:43,010
It's just...
840
00:37:43,970 --> 00:37:45,346
for me, I know it is.
841
00:37:47,765 --> 00:37:48,599
And...
842
00:37:50,851 --> 00:37:53,771
I don't know how to be with
someone who thinks that way.
843
00:37:54,897 --> 00:37:55,773
So...
844
00:37:57,900 --> 00:37:59,652
Hey, wait. Jule--
845
00:37:59,735 --> 00:38:01,404
No, I-I feel sick, Sam.
846
00:38:02,280 --> 00:38:04,949
When I let the things that you
said run around in my head,
847
00:38:05,032 --> 00:38:05,908
I feel ill.
848
00:38:08,160 --> 00:38:09,245
S-so...
849
00:38:10,288 --> 00:38:11,372
what?
850
00:38:12,331 --> 00:38:13,374
Are you ending this?
851
00:38:14,375 --> 00:38:17,545
'Cause that-- That--
That's insane.
852
00:38:17,837 --> 00:38:20,548
Julia, to just casually
end a relationship--
853
00:38:20,631 --> 00:38:21,757
You think this is casual?
854
00:38:24,343 --> 00:38:27,263
You did so much for me, Sam.
855
00:38:28,389 --> 00:38:30,308
You, like, walked into my life,
856
00:38:30,391 --> 00:38:32,560
and you-- You turned it into
something better, and that's--
857
00:38:33,561 --> 00:38:36,522
That is an amazing thing
to do for someone.
858
00:38:39,483 --> 00:38:40,568
And then,
859
00:38:41,819 --> 00:38:43,321
just by being this way,
860
00:38:44,447 --> 00:38:45,698
how you are,
861
00:38:47,241 --> 00:38:49,577
who you are, y-you
took that away.
862
00:38:55,041 --> 00:38:56,208
I think you should go.
863
00:38:59,962 --> 00:39:01,005
This is...
864
00:39:02,173 --> 00:39:04,008
This is not us here.
865
00:39:05,134 --> 00:39:09,764
This is an argument about a
stupid moral or ethical--
866
00:39:09,847 --> 00:39:12,058
I-I don't know, a political thing.
It is nothing.
867
00:39:12,141 --> 00:39:13,601
I just told you that
I care about this.
868
00:39:13,684 --> 00:39:14,685
Don't call it nothing.
869
00:39:15,853 --> 00:39:17,063
-Julia--
-I-I really--
870
00:39:17,313 --> 00:39:18,564
I really think you should go.
871
00:39:44,382 --> 00:39:45,633
Sam left?
872
00:39:45,716 --> 00:39:46,634
Yeah.
873
00:39:46,717 --> 00:39:48,052
I told him to.
874
00:39:49,637 --> 00:39:50,554
Why?
875
00:39:51,931 --> 00:39:52,932
You mean because of...?
876
00:39:56,685 --> 00:39:59,647
So is it--? Is that it?
877
00:40:03,818 --> 00:40:05,152
I'm sorry.
878
00:40:12,785 --> 00:40:15,454
You know, if there's-- There's
something so awful in someone,
879
00:40:16,288 --> 00:40:19,667
something you know
you can't live with,
880
00:40:19,750 --> 00:40:21,752
it should erase all
the good things.
881
00:40:24,588 --> 00:40:25,881
Yeah, I know.
882
00:40:27,007 --> 00:40:28,843
It should make it
easy to walk away.
883
00:40:34,557 --> 00:40:36,475
[dishes clinking]
884
00:40:38,144 --> 00:40:40,187
You and I are gonna write
notes to all your friends
885
00:40:40,271 --> 00:40:42,690
and thank them for the presents,
'cause that's what you do
886
00:40:42,773 --> 00:40:44,191
when someone does
something nice for you.
887
00:40:45,651 --> 00:40:47,445
-Thank you.
-Just like that.
888
00:40:47,528 --> 00:40:49,447
[Owen imitating motor]
889
00:40:51,240 --> 00:40:52,450
When did you get back?
890
00:40:52,825 --> 00:40:53,826
Just.
891
00:40:54,827 --> 00:40:56,287
I dropped them off
at the station.
892
00:40:56,370 --> 00:40:57,413
Mom took more pictures.
893
00:40:57,496 --> 00:40:58,914
Dad cried. The whole routine.
894
00:40:59,707 --> 00:41:03,002
I see what you were
saying now about them.
895
00:41:04,044 --> 00:41:06,630
About how they stick their noses
in when they don't belong.
896
00:41:07,131 --> 00:41:08,007
[scoffs]
897
00:41:08,591 --> 00:41:10,176
Man, your dad.
898
00:41:10,259 --> 00:41:12,470
Who did he think he was going
on about Bailey like that?
899
00:41:13,304 --> 00:41:14,763
Yeah. None of his business.
900
00:41:17,725 --> 00:41:18,851
But, um...
901
00:41:20,436 --> 00:41:23,481
for the record, I'm sorry,
but I think he's right.
902
00:41:23,564 --> 00:41:24,565
[scoffs]
903
00:41:25,900 --> 00:41:26,817
Are you kidding me?
904
00:41:31,947 --> 00:41:36,243
Grace, he-- He's in college.
He's a freshman.
905
00:41:36,327 --> 00:41:40,456
He's got, like, crappy judgment
and all that, but he's not a...
906
00:41:43,167 --> 00:41:44,877
He's exactly like I was then.
907
00:41:46,086 --> 00:41:48,756
Did you ever hit anyone in your family?
'Cause he hit you, Charlie.
908
00:41:48,839 --> 00:41:51,008
Look, all I know is that I've
been out of control like that.
909
00:41:51,091 --> 00:41:52,051
I was like that.
910
00:41:52,510 --> 00:41:55,012
He's just-- He's just
doing what I did.
911
00:41:55,429 --> 00:41:56,555
[Julia] No.
912
00:41:57,181 --> 00:41:58,474
Charlie, he's different.
913
00:42:01,227 --> 00:42:03,604
You drank, a lot,
914
00:42:03,687 --> 00:42:05,397
but you were always you.
915
00:42:16,784 --> 00:42:18,827
[Charlie sighs] [phone ringing]
916
00:42:19,495 --> 00:42:20,496
[phone beeps]
917
00:42:21,247 --> 00:42:22,122
Bailey?
918
00:42:24,041 --> 00:42:25,000
Okay.
919
00:42:26,669 --> 00:42:27,711
Thanks for calling back.
920
00:42:29,380 --> 00:42:30,297
[phone beeps off]
921
00:42:30,381 --> 00:42:32,967
It was Callie. She
hasn't seen him.
922
00:42:33,676 --> 00:42:35,219
And his car's not there either.
923
00:42:36,720 --> 00:42:39,223
But, uh, she's gonna have him
call us as soon as he gets in.
924
00:42:52,861 --> 00:42:54,196
He'll call.
925
00:42:54,246 --> 00:42:58,796
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.