Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,087
[passengers chattering]
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,842
-[plane rattles]
-What was that?
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,970
Nothing. Just a little
turbulence, perfectly normal.
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,471
[rattles]
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,390
Talk to me.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
Talk to me. Yeah. Distract me.
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,020
-Distract you?
-Yeah. You know. Uh...
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,522
You know, tell me what you're planning
to say when we're, like, at, uh,
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,899
Dartmouth and the
admissions officer says,
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,861
"So, Miss Salinger, what do you think
our college has to offer you?"
11
00:00:27,944 --> 00:00:30,363
The best damn male-female ratio
on the eastern seaboard.
12
00:00:30,447 --> 00:00:31,281
[laughs]
13
00:00:31,364 --> 00:00:32,282
[gasps]
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,659
Sarah, come on, we're
going to have fun.
15
00:00:34,743 --> 00:00:36,286
We're going to meet a
lot of cool people,
16
00:00:36,369 --> 00:00:37,912
and we're going to
see great campuses
17
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
and we're going to
ace our interviews.
18
00:00:39,664 --> 00:00:41,332
Look, I'm sorry.
This isn't working.
19
00:00:41,416 --> 00:00:43,793
Do you think by any chance the
in-flight movie stars Brad Pitt?
20
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
[passenger coughing]
21
00:00:49,424 --> 00:00:50,592
God.
22
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
God, we have to fly
across all that?
23
00:00:53,928 --> 00:00:57,057
Wow. Three thousand miles. That's,
that's a long way from home, huh?
24
00:00:57,182 --> 00:00:58,600
-[laughing]
-I know.
25
00:00:58,683 --> 00:00:59,851
Isn't it great?
26
00:00:59,934 --> 00:01:01,227
[laughing]
27
00:01:03,646 --> 00:01:04,814
[door opening]
28
00:01:05,940 --> 00:01:06,983
[horn honking]
29
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
-Hey.
-Hey.
30
00:01:08,151 --> 00:01:09,194
Julia get off okay?
31
00:01:09,277 --> 00:01:10,945
I guess. Um, Charlie--
32
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Is Bay back from the
airport with Owen?
33
00:01:12,739 --> 00:01:15,116
No, not yet. Charlie,
there's something--
34
00:01:15,200 --> 00:01:17,410
Listen, there's a few more bags in the
truck. Would you get them for me?
35
00:01:17,494 --> 00:01:19,329
Yeah, in a sec. But,
first, Charlie, I really--
36
00:01:19,412 --> 00:01:20,997
No Claud, I did not get
you that French shampoo.
37
00:01:21,164 --> 00:01:22,624
That stuff costs like a
jillion dollars a bottle.
38
00:01:22,707 --> 00:01:25,627
-Look, there's something-- -[Gene] Anybody
thought to open a window in there?
39
00:01:25,960 --> 00:01:27,545
The room is like a morgue.
40
00:01:27,629 --> 00:01:29,380
Gene, what are you-- What's he--
41
00:01:29,464 --> 00:01:31,966
-Look, I was trying to tell you
that-- -It's slim pickings in there.
42
00:01:32,634 --> 00:01:34,636
[Ellie] But I found
enough for a fruit salad.
43
00:01:35,178 --> 00:01:36,095
Ellie...
44
00:01:37,514 --> 00:01:38,807
Charlie, hello.
45
00:01:39,057 --> 00:01:40,558
Uh, you're out of milk.
46
00:01:40,642 --> 00:01:42,894
Wait a second. What's going on here?
What are you two--
47
00:01:42,977 --> 00:01:45,939
Oh, you think you're the one
owed an explanation? Is that it?
48
00:01:46,272 --> 00:01:48,525
Our daughter's ill. Our
daughter's been ill for weeks.
49
00:01:48,608 --> 00:01:50,026
We don't hear squat
from you, Mr.
50
00:01:50,110 --> 00:01:52,320
Charlie, You couldn't have picked
up the phone and called us?
51
00:01:52,403 --> 00:01:54,030
Ellie, why are we surprised?
52
00:01:54,239 --> 00:01:57,575
Just thank God she had the good sense to
know you were in over your head and call us.
53
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Kirsten called you?
54
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
No, no. Your sister.
55
00:02:02,247 --> 00:02:03,123
Julia?
56
00:02:03,206 --> 00:02:04,999
[Claudia] Uh-uh. Me.
57
00:02:05,375 --> 00:02:06,459
I did.
58
00:02:07,544 --> 00:02:08,545
I called them.
59
00:02:15,844 --> 00:02:17,887
[theme song playing]
60
00:02:17,971 --> 00:02:20,932
? Everybody wants to live ?
61
00:02:21,015 --> 00:02:22,684
? Like they wanna live ?
62
00:02:22,767 --> 00:02:26,062
? And everybody wants to love ?
63
00:02:26,146 --> 00:02:27,814
? Like they wanna love ?
64
00:02:27,897 --> 00:02:31,151
? Everybody wants to be ?
65
00:02:31,526 --> 00:02:36,156
? Closer to free ?
66
00:02:36,239 --> 00:02:39,409
? Closer to free ?
67
00:02:53,506 --> 00:02:55,592
No one does laundry
around here anymore.
68
00:03:00,638 --> 00:03:02,473
She wasn't getting
any better, Charlie.
69
00:03:03,182 --> 00:03:05,560
I mean, you couldn't
make her better.
70
00:03:05,643 --> 00:03:06,561
Are you kidding me?
71
00:03:07,353 --> 00:03:08,771
It's just like you
said with Jody.
72
00:03:08,855 --> 00:03:10,356
I mean, just what you said.
73
00:03:10,440 --> 00:03:12,692
Can't play around with stuff
that's over your head, Charlie.
74
00:03:13,151 --> 00:03:14,319
Are you--
75
00:03:14,652 --> 00:03:15,820
[sighs]
76
00:03:16,154 --> 00:03:18,114
Did you do this just
to get back at me?
77
00:03:18,948 --> 00:03:20,241
Did you do this to hurt me?
78
00:03:21,242 --> 00:03:24,412
I did this to help Kirsten.
79
00:03:25,330 --> 00:03:26,664
They had a right to know.
80
00:03:26,831 --> 00:03:28,291
Why didn't you talk to me first?
81
00:03:28,374 --> 00:03:30,335
Why didn't you tell me
before you called them?
82
00:03:30,919 --> 00:03:32,670
What the hell did
you do that for?
83
00:03:33,171 --> 00:03:34,297
I did the right thing.
84
00:03:34,380 --> 00:03:35,423
You can't--
85
00:03:36,799 --> 00:03:39,219
Do you have any idea what a
mess of this you've made?
86
00:03:39,510 --> 00:03:40,470
Do you?
87
00:03:43,598 --> 00:03:44,807
Get out of here.
88
00:03:45,266 --> 00:03:48,102
Go to your room. Close the door. I don't
care. I just don't want to look at you.
89
00:03:48,186 --> 00:03:49,479
I want you out of my sight.
90
00:03:55,026 --> 00:03:56,611
[Ellie] Honey, you
barely nibbled.
91
00:03:57,195 --> 00:03:58,696
When was the last time you ate?
92
00:03:58,905 --> 00:04:00,573
[Ellie] Have you eaten
anything today?
93
00:04:01,616 --> 00:04:03,076
I don't remember.
94
00:04:03,159 --> 00:04:05,245
-Honey, how can you not remember?
-Stop grilling her, Ellie.
95
00:04:05,328 --> 00:04:06,913
I'm not. I'm not grilling her.
I'm--
96
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
I'm just trying to help.
97
00:04:12,168 --> 00:04:16,422
Honey, are you, uh, on some kind of
medication? You know, some kind of pills?
98
00:04:18,174 --> 00:04:19,259
No.
99
00:04:19,801 --> 00:04:21,594
Are you seeing somebody?
100
00:04:21,719 --> 00:04:24,264
You know, a specialist? You
have to take care of yourself.
101
00:04:24,347 --> 00:04:26,099
I have a doctor, Mom.
102
00:04:32,897 --> 00:04:34,315
Why didn't you say something?
103
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
Why didn't you let us know?
104
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
We could have taken care of you.
105
00:04:42,991 --> 00:04:45,285
[Charlie] God, I mean-- I
mean, talk about stupid.
106
00:04:45,410 --> 00:04:48,413
Like those two people ever made a
situation better in their entire lives.
107
00:04:49,330 --> 00:04:50,748
She just--
108
00:04:50,832 --> 00:04:52,125
She shouldn't have called them.
109
00:04:52,375 --> 00:04:53,835
You're right. She
shouldn't have.
110
00:04:54,752 --> 00:04:56,004
You should have.
111
00:04:56,921 --> 00:04:58,589
As soon as Kirsten got sick.
112
00:04:59,549 --> 00:05:00,717
They're her parents.
113
00:05:00,800 --> 00:05:02,677
Look, Kirsten asked me
not to tell them. Okay?
114
00:05:02,885 --> 00:05:04,929
Like she's thinking real
clearly these days?
115
00:05:05,054 --> 00:05:06,347
What do you want, huh?
116
00:05:06,431 --> 00:05:07,724
You want to give me a hard time?
Is that it?
117
00:05:07,807 --> 00:05:09,684
Yeah. Yeah, I do.
118
00:05:09,767 --> 00:05:11,644
Yeah, well, you know what, Bailey?
You're not here.
119
00:05:11,811 --> 00:05:14,397
You're not around. You drift in a few
times a month to steal toilet paper
120
00:05:14,480 --> 00:05:16,107
and do your laundry, and you
think you have a right--
121
00:05:16,190 --> 00:05:18,860
You know what? I don't need to live here
to see that keeping Kirsten's parents
122
00:05:18,943 --> 00:05:20,153
in the dark was not
the smartest--
123
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
I'm telling you Bailey, you don't
know what's going on here.
124
00:05:23,781 --> 00:05:26,451
You don't know what I'm dealing with and
you don't know how I'm dealing with it.
125
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
Instead of just waltzing in with
an opinion about everything,
126
00:05:30,163 --> 00:05:32,498
why don't you just do us all a
favor, man, and just butt out.
127
00:05:36,544 --> 00:05:39,172
[Slow rock music
playing on stereo]
128
00:05:39,255 --> 00:05:40,798
[siren wailing]
129
00:05:43,801 --> 00:05:44,844
[sighs]
130
00:05:46,679 --> 00:05:48,097
Those are my beers.
131
00:05:49,849 --> 00:05:51,184
So I'll replace them.
132
00:05:51,267 --> 00:05:53,478
-Nice to see you too.
-[grunts]
133
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
I am in such a crappy mood.
134
00:05:57,106 --> 00:05:58,983
Yeah? Well, join the club.
135
00:06:01,778 --> 00:06:05,948
A Thousand and One Quips,
Epithets, Zingers, and Bon Motts.
136
00:06:06,657 --> 00:06:07,700
What's a bon mott?
137
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
Bon mot.
138
00:06:09,202 --> 00:06:12,330
I hope it's French for
something mildly insulting
139
00:06:12,413 --> 00:06:15,208
to say to your father on the
occasion of his 60th birthday.
140
00:06:16,042 --> 00:06:17,210
You have got to make a toast?
141
00:06:17,293 --> 00:06:21,589
Yeah. It's okay. It'll actually be the first
time we've spoken in about two years.
142
00:06:22,507 --> 00:06:23,633
You want to help?
143
00:06:23,966 --> 00:06:24,926
Why not?
144
00:06:25,009 --> 00:06:27,053
I'm in a bash-your-family
kind of mood right now.
145
00:06:27,428 --> 00:06:29,055
Too bad it's not
Charlie's birthday.
146
00:06:29,347 --> 00:06:32,433
To Charlie, up yours.
147
00:06:33,434 --> 00:06:34,644
That's clever.
148
00:06:35,394 --> 00:06:38,022
We need to be much more
drunk for this to work.
149
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
Here. Come on, catch up.
150
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
[sighs]
151
00:06:42,568 --> 00:06:43,778
Okay.
152
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
To your dad.
153
00:06:46,781 --> 00:06:48,074
To my Dad,
154
00:06:48,282 --> 00:06:50,618
who put the "F" back in father.
155
00:06:51,369 --> 00:06:52,245
What does that mean?
156
00:06:52,328 --> 00:06:53,496
I have no idea.
157
00:06:54,789 --> 00:06:55,873
Dad,
158
00:06:56,541 --> 00:06:59,168
what can I say about you
that hasn't already
159
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
been said a thousand times
about Richard Nixon?
160
00:07:01,587 --> 00:07:02,547
I'm moved.
161
00:07:02,630 --> 00:07:03,506
Thank you.
162
00:07:04,340 --> 00:07:09,262
Let's all raise our glasses to the man I
always hoped would be the father I never had.
163
00:07:11,055 --> 00:07:13,307
[woman] And there's a
Master's tea tomorrow.
164
00:07:13,391 --> 00:07:15,685
Oh, the-- The porcupine
labyrinth, that's Thursday.
165
00:07:15,768 --> 00:07:17,019
Very big deal around here.
166
00:07:17,103 --> 00:07:18,396
I'm sorry? The what?
167
00:07:18,479 --> 00:07:21,482
Here, it's all in your campus-events
bulletin in your admissions package.
168
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
So, uh, what happened
to your friend?
169
00:07:24,402 --> 00:07:25,236
Sarah, was it?
170
00:07:25,319 --> 00:07:26,904
Oh, she's using the hall phone.
171
00:07:26,988 --> 00:07:29,323
She wanted to let her family
know that she got in okay.
172
00:07:29,407 --> 00:07:30,783
I was going to use it next.
173
00:07:31,075 --> 00:07:33,327
So-- So you know a lot
about this place.
174
00:07:33,411 --> 00:07:34,871
Any advice for my interview?
175
00:07:35,037 --> 00:07:36,539
Just dare to be different.
176
00:07:36,622 --> 00:07:40,084
I deliberately used the words "varmint"
and "grand pappy" in my interview.
177
00:07:40,168 --> 00:07:41,836
And I only moved to Texas
in the 10th grade.
178
00:07:41,919 --> 00:07:43,296
But I swear, that's
what got me in.
179
00:07:43,379 --> 00:07:46,007
Ah, Texas, huh?
Well, California.
180
00:07:46,090 --> 00:07:47,341
-San Francisco, actually.
-Cool.
181
00:07:47,467 --> 00:07:48,801
Be prepared to get homesick.
182
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Oh, not me.
183
00:07:50,428 --> 00:07:52,847
Actually, distance is part of the
appeal of an eastern school.
184
00:07:52,930 --> 00:07:54,557
[Sarah sighs]
185
00:07:54,640 --> 00:07:56,225
Hey. Hey, are you all right?
186
00:07:56,559 --> 00:07:57,727
Yeah.
187
00:07:57,852 --> 00:08:00,480
Yeah. My mom was showing a
house in Pacific Heights,
188
00:08:01,063 --> 00:08:04,567
tripped on a doggy toy, and
fell down some stairs.
189
00:08:05,443 --> 00:08:07,028
She broke her hip.
She's in the hospital.
190
00:08:07,528 --> 00:08:08,446
[woman] What?
191
00:08:08,529 --> 00:08:09,655
Is she okay?
192
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Well, I gave my dad
the payphone number.
193
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
He's going to call me after
he talks to the doctor.
194
00:08:13,451 --> 00:08:16,162
You know, Julia, if you have to use the
phone, could you do it now, please?
195
00:08:17,121 --> 00:08:18,289
You know what?
196
00:08:18,414 --> 00:08:21,125
It's okay. I'm 3000 miles away.
197
00:08:21,209 --> 00:08:23,503
I don't need to know what's
going on with them, right?
198
00:08:24,295 --> 00:08:26,214
I want to know why she's
not on medication.
199
00:08:26,547 --> 00:08:30,176
Well, she-- She was
on medication.
200
00:08:30,426 --> 00:08:32,428
Sh-- We're having a little
trouble with the dosage.
201
00:08:32,512 --> 00:08:35,139
She was feeling-- Look, I'm
talking to the doctor.
202
00:08:35,223 --> 00:08:36,557
I'm going to talk to the doctor.
203
00:08:36,641 --> 00:08:37,934
I said I'm taking care of it.
204
00:08:38,017 --> 00:08:40,770
We have a right to be involved
in Kirsten's care, Charlie.
205
00:08:40,853 --> 00:08:41,896
I'm not saying you don't. Okay?
206
00:08:42,021 --> 00:08:43,564
I think you've made
enough mess as it is.
207
00:08:43,814 --> 00:08:45,024
What the hell is that
supposed to mean?
208
00:08:45,107 --> 00:08:47,568
That means that my daughter wouldn't
be upstairs, refusing to eat,
209
00:08:47,652 --> 00:08:50,404
not caring whether she ever gets out
of bed, if it hadn't been for you.
210
00:08:53,282 --> 00:08:56,035
This is a medical condition. This
is not something that I did to her.
211
00:08:56,994 --> 00:08:58,663
You can add up all the
mistakes that I've made,
212
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
and all the problems that we've
had, and it doesn't add up to this.
213
00:09:00,915 --> 00:09:02,458
This is something inside of her.
214
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
I'm telling you, I've
talked to the doctor.
215
00:09:04,835 --> 00:09:07,547
There is some depression
in your family, Gene.
216
00:09:08,422 --> 00:09:09,549
Really?
217
00:09:09,966 --> 00:09:12,510
Your mother and her sister,
well, they both had a problem.
218
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Do you mind?
219
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
How about that?
220
00:09:15,763 --> 00:09:18,057
Man, you don't think you could
have mentioned the family history?
221
00:09:18,140 --> 00:09:19,559
My family's got nothing
to do with this!
222
00:09:19,642 --> 00:09:20,893
That's not what it
sounds like to me, Gene.
223
00:09:20,977 --> 00:09:22,895
-If you want to start pointing
fingers-- -You know something--
224
00:09:22,979 --> 00:09:25,773
Enough! Both of you! What
good is this doing her?
225
00:09:25,856 --> 00:09:27,567
Tell me, is it making
her any better?
226
00:09:29,944 --> 00:09:31,195
I don't want to hear anymore.
227
00:09:42,039 --> 00:09:43,082
Hey.
228
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
You're up.
229
00:09:45,960 --> 00:09:47,211
And you're dressed.
230
00:09:48,004 --> 00:09:49,547
I forgot I had these shoes.
231
00:09:49,672 --> 00:09:51,048
What you doing just
sitting there?
232
00:09:51,132 --> 00:09:54,051
-You want me to make you some--
-Gene, I am not having any luck.
233
00:09:54,135 --> 00:09:56,429
We'll have to ask directions
from somebody on the street.
234
00:09:56,637 --> 00:10:00,182
Oh, Charlie, O'Farrell and
Fillmore, where's that?
235
00:10:00,516 --> 00:10:03,394
Uh, one block east and
about 10 blocks south.
236
00:10:03,644 --> 00:10:05,980
Right near Mt. Zion Hospital.
237
00:10:06,272 --> 00:10:07,189
Why? Where are you--
238
00:10:07,273 --> 00:10:09,400
-Is he affiliated, Gene?
-[Charlie] Is who affiliated?
239
00:10:09,483 --> 00:10:12,028
He's the head of Psychiatry. We
were lucky he could squeeze us in.
240
00:10:12,111 --> 00:10:15,114
Fred Sullivan says that Dr.
Thornstrom is the top man
241
00:10:15,197 --> 00:10:16,574
on the West Coast, Kirs.
242
00:10:16,657 --> 00:10:18,701
I told you she already
has a doctor, Dr. Leto.
243
00:10:18,784 --> 00:10:21,662
We just thought that a second
opinion would be in order.
244
00:10:21,787 --> 00:10:23,873
Charlie keeps the maps in
the glove compartment.
245
00:10:28,252 --> 00:10:30,796
It's okay, sweetheart. We
know where we're going.
246
00:10:31,255 --> 00:10:33,257
We don't want to be late, baby.
Come on.
247
00:10:33,341 --> 00:10:35,259
Look, just give me five minutes
to jump in the shower--
248
00:10:35,343 --> 00:10:37,094
They're expecting
only the three of us.
249
00:10:37,845 --> 00:10:38,971
Isn't that right, Ellie?
250
00:10:39,096 --> 00:10:40,765
Yes. Uh, we, uh--
251
00:10:41,432 --> 00:10:45,311
We thought it would be best
if it was just family.
252
00:10:51,275 --> 00:10:52,526
Where they going with her?
253
00:10:52,610 --> 00:10:54,362
What? No laundry?
254
00:10:55,738 --> 00:10:57,990
Promised Owen I'd take him
to the Exploratorium today.
255
00:10:58,324 --> 00:10:59,533
Hey.
256
00:11:00,326 --> 00:11:01,577
Listen, I thought about
257
00:11:01,661 --> 00:11:03,579
some of the stuff I said
to you yesterday and--
258
00:11:03,663 --> 00:11:05,122
Whatever. I don't care.
259
00:11:09,210 --> 00:11:10,878
[chattering]
260
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
Sorry, these things
are so stuffy,
261
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
but you get bonus points
for spilling anything
262
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
on any girl wearing knee
socks or a headband.
263
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
Are you kidding? This
is-- This is great.
264
00:11:18,344 --> 00:11:19,595
I mean, finger sandwiches and--
265
00:11:19,678 --> 00:11:22,890
And chamber music, and all this
amazing intellectual conversation.
266
00:11:22,973 --> 00:11:24,809
Do you know that my dad
said that it might be weeks
267
00:11:24,892 --> 00:11:27,144
before my mom can even go to
the bathroom by herself again?
268
00:11:28,854 --> 00:11:30,147
What?
269
00:11:31,440 --> 00:11:32,650
Oh, God, I'm sorry.
270
00:11:32,733 --> 00:11:35,820
I, I'm really a total basket case.
I'm really sorry.
271
00:11:35,903 --> 00:11:37,196
Don't be. You've got
a lot on your mind.
272
00:11:37,279 --> 00:11:39,198
Yeah. Sarah, if you're
not feeling up to this--
273
00:11:39,281 --> 00:11:41,659
No. No. I mean, I-- You
know, I-I-I'm here.
274
00:11:41,742 --> 00:11:43,244
I might as well make
the best of it, right?
275
00:11:43,702 --> 00:11:45,454
And you said the point
was to mingle, so...
276
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Hey, isn't that Gerald Hoskin?
277
00:11:48,165 --> 00:11:50,751
The English professor, yeah.
Why? You know him?
278
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Professor Hoskin? Hi.
279
00:11:57,049 --> 00:11:58,843
I-I'm Julia Salinger.
280
00:11:58,926 --> 00:12:00,386
I'm applying for
admission next year.
281
00:12:01,429 --> 00:12:03,055
So, Sarah,
282
00:12:03,514 --> 00:12:05,433
why don't you go dazzle
Garvin over there?
283
00:12:05,683 --> 00:12:07,726
You know, rumor has it
she's in line for a Nobel.
284
00:12:08,227 --> 00:12:09,645
Or how about Hill d'Ville?
285
00:12:09,728 --> 00:12:12,189
He's not tenured, poor
guy, but cute as hell.
286
00:12:13,524 --> 00:12:14,608
Well?
287
00:12:16,068 --> 00:12:18,946
Do you think they'd let me call San
Francisco if I put it on my credit card?
288
00:12:24,827 --> 00:12:26,996
So I go over there to
make peace, right?
289
00:12:27,413 --> 00:12:29,748
Even though he's the one
that owes me an apology.
290
00:12:29,832 --> 00:12:32,126
But I figure, okay, why not just
be big about the whole thing.
291
00:12:32,209 --> 00:12:34,044
And it's like, he doesn't
even want to hear it.
292
00:12:34,253 --> 00:12:36,005
He could care less.
293
00:12:37,590 --> 00:12:39,967
Well, screw it.
294
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
I'm through.
295
00:12:41,594 --> 00:12:43,554
Interesting head-wear
you've got working there.
296
00:12:47,224 --> 00:12:49,560
Took my kid brother
to the Exploratorium.
297
00:12:49,768 --> 00:12:50,853
Oh.
298
00:12:51,604 --> 00:12:53,147
What came express mail?
299
00:12:53,772 --> 00:12:55,065
You want a laugh?
300
00:12:55,566 --> 00:12:56,817
You have got to read this.
301
00:12:56,901 --> 00:12:59,111
My dad, right, in
addition to sending me--
302
00:12:59,195 --> 00:13:00,112
Three hundred dollars?
303
00:13:00,196 --> 00:13:01,572
Yeah. For my ticket home.
304
00:13:01,655 --> 00:13:03,282
Like he just assumes
that I wouldn't go
305
00:13:03,365 --> 00:13:05,409
to his birthday thing
unless he pays for it.
306
00:13:05,493 --> 00:13:06,994
And as if that's not enough,
307
00:13:07,119 --> 00:13:10,039
sends me an outline
of suggested material
308
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
for me to include in
his birthday toast.
309
00:13:11,790 --> 00:13:13,375
-Can you believe that?
-Wow.
310
00:13:13,459 --> 00:13:15,628
-The nerve, huh?
-He actually Heimliched someone
311
00:13:15,711 --> 00:13:17,338
on the floor of the New
York Stock Exchange?
312
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
You know, the thing is
I was actually working
313
00:13:22,301 --> 00:13:24,136
on a toast when the
mail came today.
314
00:13:24,470 --> 00:13:26,889
You know, I mean, it
wasn't anything hilarious
315
00:13:26,972 --> 00:13:29,433
or eloquent, but--
316
00:13:29,975 --> 00:13:32,102
I don't know. I mean, it
was pretty heartfelt.
317
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
You know, it's like
he never expected me
318
00:13:36,732 --> 00:13:38,984
to come up with anything nice
to say about him on my own.
319
00:13:39,068 --> 00:13:41,445
Like whatever I do, I'm
going to disappoint him.
320
00:13:43,280 --> 00:13:44,490
[sighs]
321
00:13:44,698 --> 00:13:46,992
You know what? What's the point?
322
00:13:47,117 --> 00:13:49,995
You know, I mean, why even
bother making the effort, huh?
323
00:13:50,913 --> 00:13:53,123
Hey, it beats me.
324
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
[scoffs]
325
00:13:59,421 --> 00:14:00,422
Hi.
326
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
How did it go?
327
00:14:05,177 --> 00:14:07,680
He had a really big fish
tank in his office.
328
00:14:09,682 --> 00:14:11,850
-Well?
-It, uh, was productive.
329
00:14:12,726 --> 00:14:13,894
What did he say?
330
00:14:13,978 --> 00:14:15,646
-Well, he said that--
-Ellie.
331
00:14:16,522 --> 00:14:18,232
We have it under
control, Charlie.
332
00:14:18,315 --> 00:14:19,859
You've got what under control?
333
00:14:19,984 --> 00:14:22,194
I'm just-- I'm going to--
334
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
Sweetheart, I'm going
to come with you.
335
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Did he-- Did he talk
about her medication?
336
00:14:26,699 --> 00:14:28,450
Did he recommend a
different kind of therapy?
337
00:14:28,534 --> 00:14:29,618
What did he say?
338
00:14:31,704 --> 00:14:35,207
Gene, Gene, don't do this to me, please.
I'm begging you.
339
00:14:35,833 --> 00:14:37,001
I love her.
340
00:14:38,961 --> 00:14:40,629
Like you loved her
on her wedding day?
341
00:14:41,130 --> 00:14:43,132
Or like you loved her all
those months her mom and I
342
00:14:43,215 --> 00:14:46,176
took care of her, the first time
this happened, and you were nowhere?
343
00:14:47,636 --> 00:14:49,263
You love her? Fine.
344
00:14:49,471 --> 00:14:51,056
Look what good that's done her.
345
00:14:56,145 --> 00:14:59,481
That was the stupidest, boringest,
worst movie I've ever seen.
346
00:14:59,565 --> 00:15:00,774
[laughs]
347
00:15:00,858 --> 00:15:02,735
No kidding. You know, I
just figure any world
348
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
in which someone can
get paid $10 million
349
00:15:05,487 --> 00:15:06,530
to be in that piece of crap
350
00:15:06,614 --> 00:15:08,115
is a world in which good things
351
00:15:08,198 --> 00:15:09,909
can actually happen
to me too, you know?
352
00:15:10,659 --> 00:15:12,870
I'm starving. What do you say?
353
00:15:13,579 --> 00:15:16,040
Uh, I can't. It's
not in the budget.
354
00:15:16,123 --> 00:15:17,207
Oh, come on, please?
355
00:15:17,333 --> 00:15:18,959
I'm paying. Okay?
356
00:15:19,043 --> 00:15:22,254
I've got $300 burning
a hole in my pocket.
357
00:15:25,090 --> 00:15:26,884
Hey, why buy a plane ticket home
358
00:15:26,967 --> 00:15:28,385
when you can get a
really great snack
359
00:15:28,469 --> 00:15:29,678
for the same money, huh?
360
00:15:30,346 --> 00:15:31,472
A $300 snack?
361
00:15:31,555 --> 00:15:33,223
Look, if you disapprove, I
don't want to hear it. Okay?
362
00:15:33,307 --> 00:15:34,433
Because I'm not going home.
363
00:15:34,516 --> 00:15:35,935
-So just don't--
-No, I'm not--
364
00:15:36,018 --> 00:15:37,311
I'm not going to make
you feel guilty.
365
00:15:38,687 --> 00:15:41,231
This is what college
is about, right?
366
00:15:41,315 --> 00:15:43,442
We move out. And we
finally have the right
367
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
to look back and say, "Hey, you know what?
That's your life.
368
00:15:46,487 --> 00:15:47,696
That's your birthday.
369
00:15:47,780 --> 00:15:49,156
That's your problem, not mine."
370
00:15:51,283 --> 00:15:54,078
I mean, I can't worry about the
same four people my whole life.
371
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
I mean, enough is enough.
372
00:15:57,081 --> 00:15:58,624
It's not like it
makes me feel good.
373
00:15:58,999 --> 00:16:00,167
So...
374
00:16:01,377 --> 00:16:02,795
...like Charlie says,
375
00:16:03,045 --> 00:16:04,421
I'm butting out.
376
00:16:12,262 --> 00:16:13,430
How'd it go?
377
00:16:15,057 --> 00:16:16,642
Lots of questions, I bet, huh?
378
00:16:17,935 --> 00:16:19,728
Yeah, a lot of questions.
379
00:16:21,355 --> 00:16:22,856
Did he say he wants
to change anything?
380
00:16:22,940 --> 00:16:24,942
Does he want to change how
you're being treated?
381
00:16:25,609 --> 00:16:26,860
I don't know.
382
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
What about the medication?
383
00:16:30,698 --> 00:16:31,740
I don't know.
384
00:16:31,824 --> 00:16:32,700
Kirsten--
385
00:16:32,783 --> 00:16:35,786
I don't know. Okay? I
don't-- I don't remember.
386
00:16:36,203 --> 00:16:38,038
Okay. Okay.
387
00:16:40,457 --> 00:16:41,625
I just...
388
00:16:42,459 --> 00:16:45,337
I know you don't want to talk right now.
But I just need...
389
00:16:47,131 --> 00:16:49,299
Did he say that I wasn't taking
care of you in the right way?
390
00:16:49,383 --> 00:16:51,051
-Did he ever say that?
-Charlie--
391
00:16:51,260 --> 00:16:52,720
Kirsten, please, I
am trying here.
392
00:16:52,803 --> 00:16:55,681
I know. I know you're trying.
And everyone's trying.
393
00:16:55,764 --> 00:16:58,559
[crying] Everyone wants me to be okay.
I just--
394
00:16:59,393 --> 00:17:02,354
Stop pulling on me!
I want everyone
395
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
-to stop pulling on me!
-Okay. Shh.
396
00:17:04,565 --> 00:17:05,649
Okay.
397
00:17:06,692 --> 00:17:09,236
This is bad. I know.
This is making it worse.
398
00:17:15,576 --> 00:17:16,869
I'm going to take care of it.
399
00:17:18,037 --> 00:17:19,496
I'm going to take care of you.
400
00:17:21,999 --> 00:17:23,333
[inhaling sharply]
401
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Please.
402
00:17:24,918 --> 00:17:26,211
I promise.
403
00:17:26,336 --> 00:17:27,838
I promise.
404
00:17:31,717 --> 00:17:33,385
[phone dialing]
405
00:17:33,469 --> 00:17:36,180
Hoskin said I should bring my best
stuff to the interview tomorrow.
406
00:17:36,263 --> 00:17:37,765
-That's a good idea.
-Yeah, I know.
407
00:17:37,848 --> 00:17:38,891
I'm sure my brother will--
408
00:17:38,974 --> 00:17:42,186
Claudia, hey, listen, there's some
stuff I need you guys to do for me.
409
00:17:42,269 --> 00:17:44,646
I need Charlie to fax
some of my short stories.
410
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
Yeah. Wait, listen, Jule.
411
00:17:46,815 --> 00:17:48,233
No, no. I can't get
Charlie right now.
412
00:17:48,317 --> 00:17:49,568
[Gene] Hell we are--
413
00:17:49,943 --> 00:17:51,904
-Something's going on here.
-[Charlie] You are a guest!
414
00:17:51,987 --> 00:17:53,906
-Something pretty bad.
-[Charlie] Do what I say!
415
00:17:53,989 --> 00:17:56,200
[Gene] I'm going to do what I
think is best for my daughter!
416
00:17:56,283 --> 00:17:58,911
Claudia, who is that yelling?
417
00:17:59,661 --> 00:18:00,579
Claud?
418
00:18:00,662 --> 00:18:01,872
What's-- What's going on?
419
00:18:01,955 --> 00:18:05,250
I don't give a damn. You're not running
around this house keeping secrets from me.
420
00:18:05,459 --> 00:18:07,836
Sneaking Kirsten out, making
private doctor's appointments?
421
00:18:07,920 --> 00:18:09,338
We're taking care
of her finally!
422
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
No! You're making it worse!
423
00:18:10,881 --> 00:18:13,592
This is making it worse. All
this yelling and plotting,
424
00:18:13,842 --> 00:18:15,260
this is the problem.
425
00:18:16,303 --> 00:18:17,304
I agree.
426
00:18:19,139 --> 00:18:20,265
Good.
427
00:18:20,849 --> 00:18:22,559
So I want you out now.
428
00:18:22,726 --> 00:18:26,146
Fine. No problem. We'll find a hotel,
will be out of here within the hour.
429
00:18:26,230 --> 00:18:27,106
Fine.
430
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Then we'll make arrangements to take
Kirsten back to Chicago with us.
431
00:18:30,692 --> 00:18:31,902
Like hell you will.
432
00:18:31,985 --> 00:18:34,154
You're not married to her.
She's still our daughter.
433
00:18:34,238 --> 00:18:35,948
-You've got no right to
keep her here. -What?
434
00:18:39,201 --> 00:18:40,119
Ellie?
435
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
We're taking her home.
436
00:18:45,040 --> 00:18:46,500
I'll start packing.
437
00:19:02,474 --> 00:19:03,892
It's mostly bad news.
438
00:19:05,435 --> 00:19:08,522
Yeah, well, it's the
story of my life.
439
00:19:09,439 --> 00:19:11,942
Can I see her? W-Would
you let me in?
440
00:19:14,236 --> 00:19:16,738
Gene's probably right down the
block with the engine running,
441
00:19:16,822 --> 00:19:19,449
waiting to make a quick getaway
as soon as you grab her, right?
442
00:19:19,533 --> 00:19:21,410
No. He doesn't even know
that I'm here. Uh...
443
00:19:23,287 --> 00:19:25,122
He's had a meeting
this morning with--
444
00:19:25,330 --> 00:19:26,456
With a lawyer.
445
00:19:27,833 --> 00:19:28,959
A lawyer?
446
00:19:30,085 --> 00:19:32,254
[sighs] God.
447
00:19:33,630 --> 00:19:35,215
So this is where we're
at, huh, Ellie?
448
00:19:36,216 --> 00:19:37,926
Lawyers? Legal maneuvers?
449
00:19:38,552 --> 00:19:40,179
I'm sorry this has
turned so ugly.
450
00:19:40,262 --> 00:19:42,556
It's just that Gene feels
so strongly that--
451
00:19:42,639 --> 00:19:44,224
What about you, Ellie? Huh?
452
00:19:44,308 --> 00:19:45,934
Where are you on all of this?
453
00:19:47,144 --> 00:19:50,355
Because I thought after your last
visit that-- That-- That you and I...
454
00:19:51,690 --> 00:19:53,609
I thought we
understood each other.
455
00:19:54,943 --> 00:19:56,153
I mean, didn't we?
456
00:19:58,155 --> 00:19:59,239
Yes.
457
00:20:00,032 --> 00:20:01,200
Then help me.
458
00:20:02,492 --> 00:20:04,077
Please, tell him to back off.
459
00:20:04,161 --> 00:20:06,205
Tell him that leaving her
here with me in this house
460
00:20:06,288 --> 00:20:07,956
will get her better a
hell of a lot faster.
461
00:20:08,040 --> 00:20:09,082
I can't do that, Charlie.
462
00:20:09,458 --> 00:20:10,709
Why not?
463
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
Because I have rocked
the boat enough lately.
464
00:20:14,338 --> 00:20:15,422
He took me back.
465
00:20:15,505 --> 00:20:17,633
After what I did,
he took me back.
466
00:20:18,383 --> 00:20:20,260
So now I have to be on his side,
467
00:20:20,594 --> 00:20:22,095
on my husband's side.
468
00:20:23,639 --> 00:20:26,808
In other words, you're willing to sell out
your daughter to hold on to your marriage?
469
00:20:31,897 --> 00:20:33,982
That was a terrible
thing to say, Charlie.
470
00:20:38,487 --> 00:20:42,699
Just let me look in on her, huh? I just want
to see her. Then I'll leave. It's all I want.
471
00:20:44,368 --> 00:20:46,370
Can you just give me that?
472
00:20:57,506 --> 00:21:00,759
[Julia] He said that?
Uh-huh. Uh-huh.
473
00:21:01,260 --> 00:21:02,844
And what did her parents say?
474
00:21:03,679 --> 00:21:04,805
Are you serious?
475
00:21:04,888 --> 00:21:05,973
[phone clicks]
476
00:21:06,056 --> 00:21:09,142
Claudia? Claud? Claud?
477
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
Can I borrow another quarter?
478
00:21:11,478 --> 00:21:13,563
No way. You've been
on for half an hour.
479
00:21:13,647 --> 00:21:15,899
I'll give you a
dollar for a quarter.
480
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
Two dollars?
481
00:21:18,694 --> 00:21:19,653
Three?
482
00:21:19,778 --> 00:21:21,071
[Sarah] What does that mean?
483
00:21:21,154 --> 00:21:22,322
Mom?
484
00:21:22,614 --> 00:21:23,615
Mom?
485
00:21:23,782 --> 00:21:24,741
[sighs]
486
00:21:24,992 --> 00:21:26,368
Put Dad on, okay?
487
00:21:27,119 --> 00:21:28,287
I love you.
488
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
I said I love you.
489
00:21:30,622 --> 00:21:33,083
-I said--
-She knows. Okay?
490
00:21:33,542 --> 00:21:36,128
Dad? Dad, hi. Hi. No, no.
491
00:21:36,211 --> 00:21:37,963
Our interviews aren't
for 10 more minutes.
492
00:21:38,046 --> 00:21:41,091
What is mom talking about her--
Her Jell-O has freckles?
493
00:21:41,800 --> 00:21:43,677
No, Dad. She's not
making any sense.
494
00:21:45,137 --> 00:21:46,221
Really?
495
00:21:46,555 --> 00:21:47,681
Well, what kind of painkillers?
496
00:21:47,764 --> 00:21:49,182
Look, is Bay around?
497
00:21:49,850 --> 00:21:51,476
Well, maybe you should
call him, Claud.
498
00:21:52,269 --> 00:21:54,146
Because it sounds
bad, that's why.
499
00:21:54,229 --> 00:21:55,731
I just wish I could
be there with her.
500
00:21:57,357 --> 00:21:58,859
I don't know, just to be there.
501
00:21:59,026 --> 00:22:00,485
Maybe if he were there,
502
00:22:00,569 --> 00:22:02,904
maybe if one of us was there...
503
00:22:04,239 --> 00:22:06,450
We need some-- Some kind
of order or something.
504
00:22:06,533 --> 00:22:08,285
A restraining order,
whatever you call it.
505
00:22:08,368 --> 00:22:10,120
Something that says they
can't come to my house--
506
00:22:10,203 --> 00:22:11,997
It's not so simple, Charlie.
507
00:22:12,080 --> 00:22:14,416
No. It is simple. It's simple.
508
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
Okay. Look, maybe, maybe a
restraining order's too much,
509
00:22:18,378 --> 00:22:21,256
but my point is obviously they can't
just take Kirsten away, right?
510
00:22:21,340 --> 00:22:22,966
That's-- That's
kidnapping, right?
511
00:22:23,050 --> 00:22:25,761
Charlie, the problem
is you're not married,
512
00:22:26,470 --> 00:22:28,055
and you're not engaged,
513
00:22:28,555 --> 00:22:30,015
and they are her parents.
514
00:22:30,307 --> 00:22:34,144
This is nuts. I mean, she wants to be
with me. There is absolutely no question.
515
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
That's your word, Charlie.
516
00:22:35,562 --> 00:22:39,191
Come on, this can't be right. It can't be
just, "Hey, that's just the way it goes."
517
00:22:39,274 --> 00:22:40,317
That's--
518
00:22:44,488 --> 00:22:45,864
[sighs]
519
00:22:49,910 --> 00:22:51,078
What can I do?
520
00:22:51,787 --> 00:22:53,789
Well, you can take her
parents to court,
521
00:22:54,081 --> 00:22:55,373
start legal proceedings.
522
00:22:55,457 --> 00:22:57,751
What? Like
cross-examination with--
523
00:22:57,834 --> 00:23:00,754
With judges and doctors and--
And a million questions?
524
00:23:03,006 --> 00:23:05,175
You have to see her now.
She's not--
525
00:23:06,927 --> 00:23:07,969
She can't--
526
00:23:11,473 --> 00:23:13,141
I'd really have to put
her through all that?
527
00:23:14,726 --> 00:23:15,977
Maybe.
528
00:23:17,062 --> 00:23:19,815
Claudia, slow-- Slow down. Okay?
529
00:23:19,898 --> 00:23:22,150
And stop yelling. I've
got a monster headache.
530
00:23:22,400 --> 00:23:24,236
What is Charlie doing
at the lawyer's?
531
00:23:24,319 --> 00:23:26,988
I don't know. But they said that
they were going to take her away.
532
00:23:27,864 --> 00:23:29,407
They were going to
take Kirsten away?
533
00:23:29,491 --> 00:23:32,661
-Yeah. Back home, to Chicago
and-- -[doorbell rings]
534
00:23:32,744 --> 00:23:34,121
Someone's here.
Someone's at the door.
535
00:23:34,204 --> 00:23:37,040
Look, you have got to come home, Bay.
You have got to come home right now.
536
00:23:38,500 --> 00:23:39,835
-Oh, no.
-[Bailey] Claudia?
537
00:23:39,918 --> 00:23:41,253
What's going on, Claudia?
538
00:23:41,962 --> 00:23:43,130
Claudia?
539
00:23:44,464 --> 00:23:45,757
[dial tone]
540
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
You can't come in.
541
00:23:47,175 --> 00:23:49,344
Charlie isn't here, and
no one else is here.
542
00:23:49,427 --> 00:23:51,346
So I can't let you in.
543
00:23:51,429 --> 00:23:52,514
Come on, Claudia.
544
00:23:52,597 --> 00:23:56,059
No. Because you might try to take her
away, and I couldn't stop you, so...
545
00:23:56,143 --> 00:23:57,310
That's not why I'm here.
546
00:23:57,394 --> 00:23:58,770
I don't believe you.
547
00:23:59,437 --> 00:24:04,442
Just-- Just give Charlie
this letter. Okay?
548
00:24:05,152 --> 00:24:08,029
It's from a lawyer. It explains
what's going to happen.
549
00:24:08,196 --> 00:24:09,781
Please, don't do this.
550
00:24:09,906 --> 00:24:11,366
-Claudia--
-Please.
551
00:24:11,867 --> 00:24:16,538
He loves her and-- And he takes care of
her. And I shouldn't have called you.
552
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Yes, you should have. You
were worried about Kirsten.
553
00:24:19,332 --> 00:24:20,750
You did exactly the right thing.
554
00:24:20,834 --> 00:24:23,670
No, uh-uh. I-- I was just angry at him.
That's why.
555
00:24:26,381 --> 00:24:28,175
You really shouldn't
take her away.
556
00:24:28,884 --> 00:24:30,802
I mean, this is
where she belongs.
557
00:24:31,178 --> 00:24:35,223
And if you saw Kirsten and Charlie together,
you would know that. And I just--
558
00:24:37,976 --> 00:24:39,644
You can still change your mind.
559
00:24:42,147 --> 00:24:43,315
Please.
560
00:24:45,400 --> 00:24:46,610
Please.
561
00:24:49,279 --> 00:24:52,490
Just give your
brother this letter.
562
00:24:57,412 --> 00:24:59,164
[Cheering]
563
00:24:59,247 --> 00:25:01,791
[band playing marching music]
564
00:25:01,875 --> 00:25:03,835
[Sarah] Whitmore? Padgett?
565
00:25:03,919 --> 00:25:05,086
Rival dorms.
566
00:25:05,253 --> 00:25:06,379
And they do this every year?
567
00:25:06,463 --> 00:25:08,506
It's like this big
hundred-year-old tradition,
568
00:25:08,632 --> 00:25:11,051
supposedly meant to promote
all this rah-rah stuff,
569
00:25:11,134 --> 00:25:12,427
like good sportsmanship.
570
00:25:12,552 --> 00:25:16,181
[announcer] Ladies
and Gentlemen,
571
00:25:16,264 --> 00:25:19,434
behold the dueling porcupines!
572
00:25:20,060 --> 00:25:22,395
[cheering]
573
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
[announcer] On your marks.
574
00:25:31,905 --> 00:25:33,031
You looking for a payphone?
575
00:25:33,114 --> 00:25:36,993
No, actually. Julia. We were going
to meet up after our interviews.
576
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
Julia! Julia, over here.
577
00:25:41,414 --> 00:25:42,666
[announcer] And they're off!
578
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
Go! Go! Go!
579
00:25:48,922 --> 00:25:50,882
Hey, hey, hey, so
how'd yours go?
580
00:25:50,966 --> 00:25:53,551
What? Oh, that. Fine.
Look, I called--
581
00:25:54,177 --> 00:25:55,345
What? You called who?
582
00:25:55,428 --> 00:25:57,097
The airline. I called the airline.
They said it's fine.
583
00:25:57,180 --> 00:25:58,682
We could change our
flight no problem.
584
00:25:58,765 --> 00:25:59,599
Change our flight?
585
00:25:59,683 --> 00:26:01,643
Yeah. There's one
first thing tomorrow.
586
00:26:01,726 --> 00:26:03,520
I know it means missing the
rest of our interviews.
587
00:26:03,603 --> 00:26:07,148
But look at us, can you focus on anything
except what's going on back home?
588
00:26:11,111 --> 00:26:12,570
-Hey.
-Hey.
589
00:26:12,862 --> 00:26:15,532
You haven't seen my other blue sock
in the last few days, have you?
590
00:26:15,907 --> 00:26:17,242
No. What are you doing?
591
00:26:17,826 --> 00:26:20,036
I have got to head home.
Overnight, probably.
592
00:26:22,789 --> 00:26:24,165
That much laundry, huh?
593
00:26:24,833 --> 00:26:25,959
No.
594
00:26:26,751 --> 00:26:29,379
It's this thing with
Charlie and Kirsten.
595
00:26:29,963 --> 00:26:31,589
It's getting kind of bad.
596
00:26:33,049 --> 00:26:34,509
So you're going home?
597
00:26:35,593 --> 00:26:39,222
What happened to "I moved out and moved
on"? What happened to that, huh?
598
00:26:39,723 --> 00:26:40,807
What? Are you mad or something?
599
00:26:40,890 --> 00:26:43,643
No. No, I-- I don't
know, you know.
600
00:26:43,727 --> 00:26:46,896
I just-- You know, I think it's
kind of interesting that--
601
00:26:46,980 --> 00:26:48,523
That you, like, sat
there yesterday
602
00:26:48,606 --> 00:26:51,568
and you give me this whole thing
about cutting the cord and--
603
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
And not looking back
and all that crap.
604
00:26:53,903 --> 00:26:55,697
Well, what are you
so pissed off about?
605
00:26:56,197 --> 00:26:57,824
It's not like I'm
making you do anything.
606
00:26:57,907 --> 00:26:59,951
Yeah, I know. I know that.
607
00:27:00,035 --> 00:27:00,952
[exhaling]
608
00:27:01,036 --> 00:27:02,037
I just--
609
00:27:03,121 --> 00:27:05,749
I-- I thought that we
were like these, um--
610
00:27:06,291 --> 00:27:08,460
These kindred spirits here,
you know, you and me.
611
00:27:08,543 --> 00:27:11,004
I mean, I thought that
we agreed at some point
612
00:27:11,296 --> 00:27:13,923
you just have got to move on. I
mean, isn't that what we said?
613
00:27:14,007 --> 00:27:14,883
Yes.
614
00:27:14,966 --> 00:27:16,801
Yes, so then why are
you going home?
615
00:27:18,970 --> 00:27:20,638
God, what a hypocrite.
616
00:27:21,806 --> 00:27:22,807
Yeah.
617
00:27:24,017 --> 00:27:25,226
I guess so.
618
00:27:26,728 --> 00:27:28,021
So listen--
619
00:27:29,981 --> 00:27:31,066
[sighs]
620
00:27:31,566 --> 00:27:32,734
Go home.
621
00:27:32,817 --> 00:27:34,152
[sighs]
622
00:27:34,319 --> 00:27:36,112
It's your dad's 60th birthday.
623
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
And, yeah, he's a jerk.
624
00:27:39,574 --> 00:27:41,493
And, yeah, the letter
he sent you was stupid.
625
00:27:41,618 --> 00:27:43,328
And Charlie can be a jerk.
626
00:27:43,787 --> 00:27:46,289
And you want to tell them to
go to hell sometimes, but...
627
00:27:48,541 --> 00:27:52,170
I don't know. When you get that
call that says, "I need you,"
628
00:27:54,381 --> 00:27:55,799
you walk away from that,
629
00:27:56,591 --> 00:27:58,426
and you're really alone.
630
00:27:59,469 --> 00:28:00,887
[sighs]
631
00:28:38,800 --> 00:28:39,884
Charlie?
632
00:28:40,093 --> 00:28:41,386
[sniffling]
633
00:28:42,971 --> 00:28:44,180
What is it?
634
00:28:44,514 --> 00:28:45,765
Nothing.
635
00:28:46,099 --> 00:28:48,184
Shh. Just go back to sleep.
636
00:28:50,228 --> 00:28:51,813
Go back to sleep. Okay?
637
00:28:56,901 --> 00:28:58,027
[sniffling]
638
00:29:06,161 --> 00:29:08,788
[sniffling]
639
00:29:14,794 --> 00:29:15,962
[sighs]
640
00:29:17,464 --> 00:29:18,590
What are you doing here?
641
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
Claudia called me.
642
00:29:24,846 --> 00:29:26,556
I've got more than I can
handle right now, Bay.
643
00:29:26,639 --> 00:29:29,309
So if you're here with some free
advice or handy criticism--
644
00:29:29,476 --> 00:29:31,561
-Charlie-- -I don't need
it and I don't want it.
645
00:29:31,644 --> 00:29:33,313
And to be honest with you,
I really can't handle it.
646
00:29:35,899 --> 00:29:37,150
It's nothing like that.
647
00:29:38,985 --> 00:29:40,069
[sighs]
648
00:29:40,153 --> 00:29:41,404
I'm just here.
649
00:29:44,949 --> 00:29:46,034
Okay.
650
00:29:50,872 --> 00:29:51,915
[knock on door]
651
00:29:52,123 --> 00:29:53,583
[door opens]
652
00:29:54,626 --> 00:29:56,753
Are you up?
653
00:29:56,836 --> 00:29:58,463
I heard you moving around.
654
00:30:00,256 --> 00:30:01,299
Check it out.
655
00:30:02,300 --> 00:30:04,385
You know those flowers you
planted in the backyard?
656
00:30:04,969 --> 00:30:06,387
What do you call these again?
657
00:30:08,014 --> 00:30:11,601
Well, anyway, they-- They
bloomed, like a lot.
658
00:30:11,684 --> 00:30:12,977
You want to come see?
659
00:30:16,272 --> 00:30:17,732
Well, maybe in the morning.
660
00:30:19,234 --> 00:30:20,610
You look really nice.
661
00:30:22,153 --> 00:30:23,321
Really nice.
662
00:30:28,201 --> 00:30:29,327
Anyway,
663
00:30:32,038 --> 00:30:35,625
I was thinking about how it
felt when you left before,
664
00:30:37,043 --> 00:30:38,503
when the wedding didn't happen.
665
00:30:40,547 --> 00:30:43,716
We never stopped feeling like any second you
were just going to walk through the front door.
666
00:30:45,301 --> 00:30:48,596
It never got to feeling
right, you not being here.
667
00:30:50,807 --> 00:30:52,016
And Charlie.
668
00:30:53,268 --> 00:30:54,936
Charlie was never
right without you.
669
00:30:57,063 --> 00:30:58,314
And the thing is...
670
00:31:00,567 --> 00:31:01,901
The thing is...
671
00:31:02,902 --> 00:31:04,279
[sighs]
672
00:31:05,488 --> 00:31:07,782
The thing is I don't think
he can lose you again.
673
00:31:09,325 --> 00:31:12,036
Now, I know you shouldn't have
to worry about that, but I do.
674
00:31:13,746 --> 00:31:17,208
I worry about what's going to
happen to him if you go away.
675
00:31:18,751 --> 00:31:21,880
Because, you see, you
changed him, Kirsten.
676
00:31:23,381 --> 00:31:25,383
All of a sudden
he's like this...
677
00:31:26,634 --> 00:31:27,760
This man.
678
00:31:28,887 --> 00:31:32,974
A-And I think, I really think that he needs
to show you that he's going to be there.
679
00:31:33,057 --> 00:31:35,018
That whatever happens,
he can handle it.
680
00:31:37,770 --> 00:31:42,609
And no one knows that
except maybe him and me...
681
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
...and you.
682
00:31:48,573 --> 00:31:50,742
I think you know that,
don't you, Kirsten?
683
00:31:53,745 --> 00:31:55,371
Deep down, don't you?
684
00:32:00,752 --> 00:32:01,878
Yeah.
685
00:32:09,469 --> 00:32:11,804
Hey, can your dad meet
us at the airport?
686
00:32:12,388 --> 00:32:13,723
I'm not going home.
687
00:32:14,641 --> 00:32:16,351
I'm staying. I changed
my ticket back.
688
00:32:16,726 --> 00:32:18,811
-So your mom--
-She sounded pretty okay.
689
00:32:19,145 --> 00:32:21,814
Yeah. I mean, there's not really
anything I can for her anyway.
690
00:32:22,231 --> 00:32:25,568
Not really. Going home would sort
of be more for me than for them.
691
00:32:27,362 --> 00:32:28,863
You know, I think you
should stay too.
692
00:32:29,906 --> 00:32:30,823
Sarah.
693
00:32:30,907 --> 00:32:33,242
No. I mean, I'm sure if you called
Charlie, he'd say the same thing.
694
00:32:33,326 --> 00:32:35,036
Oh, I'm-- I'm sure he would.
695
00:32:35,703 --> 00:32:37,455
No one's telling
me to come home.
696
00:32:38,373 --> 00:32:39,624
Well, then stay.
697
00:32:40,750 --> 00:32:41,834
You know what my mom said?
698
00:32:42,293 --> 00:32:45,421
She said that I should think of this
as my first day away from home.
699
00:32:45,588 --> 00:32:48,466
You know, what are you going to do? Run
back to us, any time anything happens?
700
00:32:48,925 --> 00:32:51,010
You'll spend more on plane fare
than you will on tuition."
701
00:32:53,972 --> 00:32:56,808
This is-- This is what it means
to go away to school, Julia.
702
00:32:58,726 --> 00:33:02,063
So maybe I shouldn't
go so far away.
703
00:33:03,815 --> 00:33:04,983
Really?
704
00:33:05,525 --> 00:33:08,528
When your dad says
grow up, move away,
705
00:33:08,611 --> 00:33:11,280
move on, whatever, I mean,
that's-- That's fine.
706
00:33:11,572 --> 00:33:12,782
That's the way it should be.
707
00:33:12,865 --> 00:33:13,825
But...
708
00:33:14,742 --> 00:33:16,035
Charlie's not my dad,
709
00:33:16,119 --> 00:33:19,038
and he's not even just my brother.
He's...
710
00:33:20,581 --> 00:33:21,874
[chuckles]
711
00:33:22,583 --> 00:33:23,668
I can't explain it.
712
00:33:24,335 --> 00:33:25,461
Ask Bailey.
713
00:33:26,421 --> 00:33:30,049
It's like something you
just feel or we feel.
714
00:33:30,133 --> 00:33:32,719
We don't move on
from each other.
715
00:33:33,094 --> 00:33:34,721
We-- We don't have the
freedom to do that.
716
00:33:34,804 --> 00:33:37,348
And that's not a bad thing.
It's just the way it is,
717
00:33:37,432 --> 00:33:40,476
and that'll probably
never change.
718
00:33:42,895 --> 00:33:44,063
So...
719
00:33:45,606 --> 00:33:46,691
...I'll see you.
720
00:33:48,609 --> 00:33:50,903
You threaten me with your
lawyers and your court orders.
721
00:33:50,987 --> 00:33:52,488
Charlie, it could
all be avoided.
722
00:33:52,572 --> 00:33:53,906
Oh, give me a break.
723
00:33:54,032 --> 00:33:54,991
Mom.
724
00:33:55,491 --> 00:33:56,534
Dad.
725
00:33:56,784 --> 00:33:58,161
We're right here, sweetheart.
726
00:33:58,911 --> 00:34:02,123
[TV playing]
727
00:34:04,876 --> 00:34:05,877
[Gene] Kirsten,
728
00:34:07,045 --> 00:34:08,296
can I turn this off?
729
00:34:11,049 --> 00:34:12,633
I'm watching too much TV, right?
730
00:34:12,717 --> 00:34:14,427
Um, I should stop watching so much.
I'm sorry.
731
00:34:14,510 --> 00:34:15,511
It's okay.
732
00:34:16,637 --> 00:34:17,680
[sighs]
733
00:34:18,264 --> 00:34:19,182
Kirsten,
734
00:34:20,475 --> 00:34:22,643
we want to take you back
to Chicago with us.
735
00:34:22,727 --> 00:34:24,312
We want to take you home.
736
00:34:27,857 --> 00:34:28,816
You do?
737
00:34:31,235 --> 00:34:32,361
Kirsten,
738
00:34:35,698 --> 00:34:37,366
you have to tell
them what you want.
739
00:34:39,452 --> 00:34:40,912
Do you want me to
take care of you?
740
00:34:43,456 --> 00:34:44,624
Take care of me?
741
00:34:46,667 --> 00:34:47,752
Yes.
742
00:34:49,378 --> 00:34:50,963
Do you want to
stay here with me?
743
00:34:53,883 --> 00:34:54,967
Okay.
744
00:34:57,095 --> 00:34:58,262
Is that enough for you?
745
00:34:59,097 --> 00:35:00,556
What more do you want to hear?
746
00:35:01,224 --> 00:35:02,391
Sweetheart,
747
00:35:02,767 --> 00:35:05,186
do you want your mother and
me to take care of you?
748
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Of course.
749
00:35:07,980 --> 00:35:09,315
-Aren't you?
-That's not--
750
00:35:09,398 --> 00:35:10,817
You want us to do that?
751
00:35:11,943 --> 00:35:13,152
Yes.
752
00:35:13,778 --> 00:35:15,113
Then we'll take care of you.
753
00:35:15,196 --> 00:35:16,739
That's not fair. Of course
she's going to say that.
754
00:35:16,864 --> 00:35:18,157
Explain to her that
it's either-or.
755
00:35:18,241 --> 00:35:19,784
Explain to her that
can't have both.
756
00:35:19,909 --> 00:35:21,077
Charlie, what are you doing?
757
00:35:21,160 --> 00:35:22,161
Kirsten, listen.
758
00:35:22,245 --> 00:35:25,206
Kirsten, do you want
your mom and me
759
00:35:25,289 --> 00:35:26,791
to go home today without you?
760
00:35:27,917 --> 00:35:29,085
What?
761
00:35:29,877 --> 00:35:30,753
No.
762
00:35:30,837 --> 00:35:32,004
She doesn't understand--
763
00:35:32,088 --> 00:35:33,297
Charlie, stop shouting.
764
00:35:33,381 --> 00:35:35,049
Kirsten, listen, do you
want to stay here with me,
765
00:35:35,133 --> 00:35:37,009
or do you want to go back
to Chicago with them?
766
00:35:38,636 --> 00:35:41,097
-What? -You won't be with me
if they take care of you.
767
00:35:41,180 --> 00:35:42,431
We won't be together anymore.
768
00:35:42,515 --> 00:35:45,434
They want to take you away. Listen to me.
You have to choose. Kirsten--
769
00:35:45,518 --> 00:35:47,687
I don't-- I don't--
770
00:35:47,770 --> 00:35:49,230
[crying] Stop.
771
00:35:51,107 --> 00:35:52,817
[sobbing]
772
00:35:56,445 --> 00:35:57,738
Stop.
773
00:36:01,075 --> 00:36:02,326
Okay.
774
00:36:03,369 --> 00:36:04,620
Okay.
775
00:36:04,996 --> 00:36:08,249
Shh. Hey, shh.
776
00:36:08,624 --> 00:36:10,376
[sighs]
777
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
Our flight leaves at eight.
778
00:36:23,806 --> 00:36:26,350
Oh, now, this-- This
is pretty, Kirsten.
779
00:36:26,601 --> 00:36:28,686
I've not seen this before.
780
00:36:29,312 --> 00:36:30,646
Is this new?
781
00:36:32,857 --> 00:36:34,150
Why don't we put this on?
782
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
We don't want you catching
cold on the airplane.
783
00:36:35,985 --> 00:36:37,028
[Gene] I found it.
784
00:36:37,570 --> 00:36:38,487
[Ellie] Oh, good.
785
00:36:38,571 --> 00:36:40,615
I was just telling Kirsten
how pretty this sweater is.
786
00:36:40,781 --> 00:36:44,202
That's the exact same color
as my baby's baby blues.
787
00:36:47,538 --> 00:36:48,664
All of this?
788
00:36:48,873 --> 00:36:50,041
Yes, all of it.
789
00:37:00,760 --> 00:37:02,053
[door closes]
790
00:37:06,682 --> 00:37:07,934
They still packing?
791
00:37:08,851 --> 00:37:10,144
Yeah.
792
00:37:13,314 --> 00:37:16,275
-Charlie--
-Claudia, leave me alone.
793
00:37:17,151 --> 00:37:18,736
I can't talk to you right now.
794
00:37:20,613 --> 00:37:21,989
I know.
795
00:37:23,366 --> 00:37:24,659
I mean...
796
00:37:25,910 --> 00:37:27,328
I understand.
797
00:37:29,830 --> 00:37:33,000
And I know that you're going to
be mad at me for a long time.
798
00:37:35,294 --> 00:37:36,879
Maybe forever even.
799
00:37:38,881 --> 00:37:40,716
And I want you to
know it's okay.
800
00:37:40,967 --> 00:37:41,968
Claudia--
801
00:37:42,051 --> 00:37:43,511
And if there's something
802
00:37:43,844 --> 00:37:45,846
you want to take away
from me, like...
803
00:37:47,598 --> 00:37:49,267
My violin or something or...
804
00:37:51,185 --> 00:37:52,436
[crying] Whatever you want.
805
00:37:52,853 --> 00:37:55,314
However you want to
punish me because...
806
00:38:00,820 --> 00:38:01,946
[sobs]
807
00:38:02,280 --> 00:38:04,156
I'm so sorry, Charlie.
808
00:38:06,450 --> 00:38:08,786
Claud, okay.
809
00:38:17,378 --> 00:38:19,297
Why is there a cab
in the driveway?
810
00:38:20,923 --> 00:38:22,550
I thought you were
coming home next week.
811
00:38:22,758 --> 00:38:23,634
What happened?
812
00:38:25,011 --> 00:38:28,472
I talked to Claudia. She told me
what was going on. Is Kirsten...
813
00:38:30,850 --> 00:38:33,853
That's their cab, isn't it?
They're taking her away?
814
00:38:34,312 --> 00:38:36,480
Yeah, pretty much.
815
00:38:38,399 --> 00:38:39,317
God.
816
00:38:41,694 --> 00:38:44,905
Look, there's nothing you can do, Jule.
It's over.
817
00:38:46,324 --> 00:38:47,325
So...
818
00:38:48,159 --> 00:38:49,869
...you kind of came all
the way home for nothing.
819
00:38:51,495 --> 00:38:52,580
Not for nothing.
820
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
[Gene] Ellie, you've got
the tickets, right?
821
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
[Ellie] Let me
just double-check.
822
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
[sighs]
823
00:39:03,341 --> 00:39:04,592
Charlie.
824
00:39:10,222 --> 00:39:11,932
There you are, baby.
825
00:39:12,016 --> 00:39:14,560
All set. Do you have enough
cash for the cab driver?
826
00:39:14,894 --> 00:39:16,270
I think.
827
00:39:18,647 --> 00:39:20,066
Charlie.
828
00:39:21,108 --> 00:39:24,737
I hope you don't think we don't
intend to keep you informed.
829
00:39:25,279 --> 00:39:26,238
We will.
830
00:39:28,491 --> 00:39:30,618
I'd like a minute
with her, please.
831
00:39:30,743 --> 00:39:33,037
Well, the cab is outside.
We'd be cutting it--
832
00:39:33,120 --> 00:39:34,538
Give him a minute, Gene.
833
00:39:36,415 --> 00:39:37,917
We'll be right outside.
834
00:39:50,930 --> 00:39:51,972
[chuckles]
835
00:39:56,102 --> 00:39:57,395
I'm sorry.
836
00:39:58,270 --> 00:39:59,480
Don't be.
837
00:40:00,439 --> 00:40:01,774
It's okay, really.
838
00:40:02,191 --> 00:40:04,527
Actually, it's
probably for the best.
839
00:40:06,153 --> 00:40:07,321
I mean, this way you'll--
840
00:40:07,405 --> 00:40:09,532
All you'll have to concentrate
on is getting better.
841
00:40:11,242 --> 00:40:14,370
You won't have the five of us stomping
up and down these stairs all day long
842
00:40:14,453 --> 00:40:17,748
and Owen screaming
and the dog barking.
843
00:40:17,957 --> 00:40:20,376
And Bailey and I yelling at
each other all the time.
844
00:40:22,586 --> 00:40:24,880
Hey, don't cry.
845
00:40:25,589 --> 00:40:26,966
Please don't cry.
846
00:40:28,300 --> 00:40:29,552
You're crying.
847
00:40:37,977 --> 00:40:40,521
However long it takes, I'm
not going to go anywhere.
848
00:40:42,690 --> 00:40:43,941
I love you.
849
00:40:46,569 --> 00:40:47,862
You know that, don't you?
850
00:40:53,826 --> 00:40:55,077
Don't you?
851
00:40:59,081 --> 00:41:02,460
Could you just say it so
that I know you really know?
852
00:41:08,632 --> 00:41:09,800
You love me.
853
00:41:32,656 --> 00:41:34,033
[door closes]
854
00:41:34,575 --> 00:41:37,536
[footsteps approaching]
855
00:41:38,787 --> 00:41:42,875
Hey, we can't just sit here.
Maybe we should--
856
00:41:49,882 --> 00:41:51,425
[sighs]
857
00:41:51,884 --> 00:41:53,302
She's gone.
858
00:41:54,845 --> 00:41:56,096
I'm sorry, man.
859
00:41:56,597 --> 00:41:57,890
Me too, Charlie.
860
00:41:59,808 --> 00:42:01,227
Yeah, well...
861
00:42:01,560 --> 00:42:02,770
[chuckles]
862
00:42:05,147 --> 00:42:06,315
You're back.
863
00:42:06,815 --> 00:42:09,109
Yeah. I came back.
864
00:42:10,611 --> 00:42:11,695
For this?
865
00:42:13,280 --> 00:42:14,532
For you.
866
00:42:16,867 --> 00:42:18,118
Oh.
867
00:42:20,913 --> 00:42:21,997
Look, uh,
868
00:42:23,499 --> 00:42:25,084
I'm just going to
go on upstairs.
869
00:42:26,585 --> 00:42:27,545
[Julia] No.
870
00:42:28,629 --> 00:42:34,677
Don't do that. You're just going to feel
alone upstairs, and you're not alone.
871
00:42:35,553 --> 00:42:39,139
I mean, you are in a way,
but you're also not.
872
00:42:45,229 --> 00:42:46,897
Why don't you come sit
with us for a while?
873
00:42:48,232 --> 00:42:50,150
We won't even talk
if you don't want.
874
00:42:51,944 --> 00:42:53,237
Just come sit.
875
00:42:57,700 --> 00:43:02,079
[soulful song playing]
876
00:43:02,129 --> 00:43:06,679
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.