Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,586
[soft music playing]
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,257
Hm. Romantic rendezvous,
five letters.
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,428
Uh, date?
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,306
Hey, check it out.
5
00:00:16,224 --> 00:00:17,726
Camping in Big Sur.
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,520
Just, you know, quit your job--
7
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
Apartments, jobs, in that order.
8
00:00:24,149 --> 00:00:25,483
Yeah, yeah, yeah.
9
00:00:27,610 --> 00:00:29,237
It would have been
nice, though, huh?
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,031
Yeah.
11
00:00:32,157 --> 00:00:36,536
Tryst. That's it. T-R-Y-S--
12
00:00:36,619 --> 00:00:38,621
-Hey.
-Hm? T.
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,790
-[grunts]
-No. No!
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
-Come on.
-Stop!
15
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
[giggles] You're such a brat.
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,297
[giggling]
17
00:00:48,089 --> 00:00:49,090
Stop.
18
00:00:49,966 --> 00:00:52,260
[Byron] Okay. The bubbles
stopped bubbling.
19
00:00:53,595 --> 00:00:55,805
So flip 'em, silly.
20
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
[Julia giggles]
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,732
[Claudia giggles]
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,068
I'm not ticklish.
23
00:01:08,526 --> 00:01:09,444
Sorry.
24
00:01:09,736 --> 00:01:10,612
Tsk.
25
00:01:11,196 --> 00:01:12,781
Good to know, yeah.
26
00:01:16,367 --> 00:01:19,913
Ah, here's one, on Potrero.
"Roommate wanted, two bedrooms."
27
00:01:19,996 --> 00:01:20,872
How much?
28
00:01:21,498 --> 00:01:23,333
Well, your couch
is a lot cheaper.
29
00:01:23,541 --> 00:01:25,043
End of the week and
you're out of here.
30
00:01:25,251 --> 00:01:26,586
He's looking, Charlie.
31
00:01:26,669 --> 00:01:29,589
And pick up your crap in the living room.
I'm sick of tripping over it.
32
00:01:30,673 --> 00:01:32,133
I think he's
starting to like me.
33
00:01:32,675 --> 00:01:33,593
Keep looking.
34
00:01:33,676 --> 00:01:35,303
Yeah, right. Got ya.
35
00:01:36,346 --> 00:01:37,222
Wait.
36
00:01:37,555 --> 00:01:39,974
Hold on. Wait. You've
got some newsprint
37
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
on your little-- There you go.
38
00:01:42,018 --> 00:01:43,269
-Oh, do I?
-Mm-hm.
39
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
[Griffin speaking indistinctly]
40
00:01:52,278 --> 00:01:53,196
Ta-da.
41
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
Banana and peanut butter
pancake sandwiches.
42
00:02:00,495 --> 00:02:01,454
-What?
-You--
43
00:02:01,538 --> 00:02:03,873
You've got peanut butter
on your nose, doof.
44
00:02:04,124 --> 00:02:05,959
Heh-heh-heh. Oh.
45
00:02:06,292 --> 00:02:07,293
Would you mind?
46
00:02:21,349 --> 00:02:25,061
[theme song playing]
47
00:02:26,437 --> 00:02:29,190
? Everybody wants to live ?
48
00:02:29,440 --> 00:02:31,067
? Like they wanna live ?
49
00:02:31,151 --> 00:02:34,404
? And everybody wants to love ?
50
00:02:34,487 --> 00:02:36,322
? Like they wanna love ?
51
00:02:36,406 --> 00:02:39,534
? Everybody wants to be ?
52
00:02:39,951 --> 00:02:44,664
? Closer to free ?
53
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
? Closer to free ?
54
00:02:56,593 --> 00:02:57,927
[Will] Will you listen
to his hobbies?
55
00:02:58,553 --> 00:03:00,013
"Leather crafting,
56
00:03:00,430 --> 00:03:02,098
"pot-- Pottery throwing
57
00:03:02,181 --> 00:03:04,309
and bonsai cultivation."
58
00:03:04,392 --> 00:03:07,312
Bailey, he's a freak. I
have to live with a freak.
59
00:03:07,437 --> 00:03:09,355
Not before you have to drive
across country with him.
60
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Excuse me for not
crying here, Will,
61
00:03:13,234 --> 00:03:15,028
but you're about
to move to, like--
62
00:03:15,278 --> 00:03:17,030
Like what? A totally
new time zone.
63
00:03:17,196 --> 00:03:19,032
And me, for my big time
college adventure,
64
00:03:19,115 --> 00:03:20,909
I get to drive, like,
two stop lights.
65
00:03:21,117 --> 00:03:22,994
That's assuming I ever
get my jeep back.
66
00:03:23,286 --> 00:03:25,121
Yeah, well, I get to
go straight to hell.
67
00:03:25,705 --> 00:03:27,290
[man] Hey, is, uh--
68
00:03:27,457 --> 00:03:31,002
Is one of you guys,
um, Will McCorkle?
69
00:03:32,378 --> 00:03:33,296
Hey.
70
00:03:33,504 --> 00:03:35,423
Tucker Blagdon,
your new roommate.
71
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
Hey!
72
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
Uh, this is my friend,
Bailey Salinger.
73
00:03:38,927 --> 00:03:40,386
-Hey, how you doing?
-Good, how are you?
74
00:03:40,470 --> 00:03:41,846
[indistinct
announcement over P.A.]
75
00:03:41,930 --> 00:03:43,056
Is that all you brought?
76
00:03:43,389 --> 00:03:45,558
Yeah, yeah. Like the poet says,
77
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
never own more than you can
carry on your back, you know?
78
00:03:48,603 --> 00:03:50,271
Oh, hey, do you think
you could, um,
79
00:03:50,355 --> 00:03:52,315
watch this stuff for
me for a second?
80
00:03:52,815 --> 00:03:55,485
I gotta do some recycling.
81
00:03:57,737 --> 00:04:01,741
"Like the poet says?" "I gotta do
some recycling?" What is that, Bay?
82
00:04:02,200 --> 00:04:03,493
I don't know. He's from Seattle.
83
00:04:04,744 --> 00:04:07,622
Hey, this is cool. He's got
a-- He's got a harmonica.
84
00:04:07,705 --> 00:04:09,540
Yeah. And that's all
he's got, which means
85
00:04:09,624 --> 00:04:11,876
he'll be using my stereo,
my computer, my blender,
86
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
and my hair-care products. I can't
live with this guy, Bay. I can't.
87
00:04:15,255 --> 00:04:18,341
Hey, relax, Will. He's
only your roommate.
88
00:04:18,508 --> 00:04:20,009
He doesn't have to
be your best friend.
89
00:04:25,723 --> 00:04:27,308
[Kirsten] You can?
Really, you can?
90
00:04:27,392 --> 00:04:29,686
Uh, no. Uh, no, no.
91
00:04:29,769 --> 00:04:31,187
I'm-- I'm interested.
92
00:04:31,980 --> 00:04:35,400
Very. Um, ah, wait.
93
00:04:35,483 --> 00:04:37,527
Wait. I need to write this down.
94
00:04:41,364 --> 00:04:42,323
[Charlie] What?
95
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
-Jeb Upner? Who--?
-No, no, no, no, no. No.
96
00:04:46,995 --> 00:04:49,163
I mean, I'm-- I'm
thrilled that you called.
97
00:04:49,330 --> 00:04:51,249
I'm-- I'll see you tomorrow.
98
00:04:51,332 --> 00:04:53,751
Heh. Thank you. Bye.
99
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
What? Who--? Who's Jeb Upner?
100
00:04:56,045 --> 00:04:59,048
Job offer, Charlie.
They offered me a job.
101
00:04:59,674 --> 00:05:03,594
That's-- That's great, Kirsten.
But don't you already have one?
102
00:05:03,678 --> 00:05:05,763
Do you remember that job
that I wanted so bad
103
00:05:05,847 --> 00:05:07,640
and they strung me along and
they ended up giving it
104
00:05:07,724 --> 00:05:09,392
to some guy with a
published thesis?
105
00:05:09,475 --> 00:05:12,145
-The one in Seaside?
-Cal State Monterey.
106
00:05:12,562 --> 00:05:15,481
Well, it turns out Mr.
Published-Thesis took another offer
107
00:05:15,565 --> 00:05:17,483
and guess whose name
was left on the list?
108
00:05:17,775 --> 00:05:20,945
Wow. That's-- That's fantastic.
109
00:05:21,696 --> 00:05:22,613
It's Monterey.
110
00:05:22,697 --> 00:05:25,742
What? You mean that it's far away.
I know.
111
00:05:25,825 --> 00:05:28,536
It is. But, ah, the fact
that they called, Charlie.
112
00:05:28,619 --> 00:05:30,830
I mean, this school, they
have a library annex
113
00:05:30,913 --> 00:05:33,416
that's just for child
psychology and they want me to
114
00:05:33,499 --> 00:05:35,043
to meet the department
head tomorrow morning.
115
00:05:35,126 --> 00:05:37,336
So I'm gonna have to
get up at, like, dawn.
116
00:05:38,713 --> 00:05:41,507
Okay. So we'll go to bed early.
117
00:05:42,884 --> 00:05:45,219
Great. Oh, I'm gonna
check my notes.
118
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
I don't want to-- I don't want
to forget all their names.
119
00:05:49,682 --> 00:05:50,683
[sighs]
120
00:05:52,435 --> 00:05:54,062
Charlie, you're it.
121
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
[sighs]
122
00:05:57,190 --> 00:05:59,525
[Julia] Hey, Claud, I'm up for laundry.
You got any--?
123
00:06:00,276 --> 00:06:01,235
[sighs]
124
00:06:01,402 --> 00:06:05,865
Man, who do I have to kill to get
a little privacy around here?
125
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
Well, I-I was just--
126
00:06:07,617 --> 00:06:09,368
Um, you got any whites?
127
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
In the hamper.
128
00:06:11,079 --> 00:06:12,413
So go get them.
129
00:06:12,497 --> 00:06:15,500
You go get them. I-I'm busy.
130
00:06:16,250 --> 00:06:17,543
You want them washed?
131
00:06:18,544 --> 00:06:20,671
Heh. Hold that thought, Byron.
132
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
So.
133
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
Claud's told me a lot about you.
134
00:06:30,515 --> 00:06:31,766
Trust me, she lies.
135
00:06:32,433 --> 00:06:34,727
Actually, she's told
me you're pretty cool.
136
00:06:35,603 --> 00:06:38,064
Well, she told me
you're pretty cool too.
137
00:06:38,856 --> 00:06:40,942
You play soccer or
something, right?
138
00:06:41,234 --> 00:06:42,151
Goalie.
139
00:06:42,401 --> 00:06:45,530
Hm. Funny, I never thought
I'd see Claud dating a jock.
140
00:06:46,197 --> 00:06:48,658
Um, not that there's anything
wrong with dating jocks,
141
00:06:48,741 --> 00:06:50,910
es-- Especially soccer players.
142
00:06:51,452 --> 00:06:53,162
I mean, soccer players are cool.
143
00:06:53,246 --> 00:06:54,747
I-if I was gonna
date an athlete,
144
00:06:54,831 --> 00:06:56,415
I'd-- I'd definitely
go with soccer.
145
00:06:56,916 --> 00:06:57,917
You would?
146
00:06:58,584 --> 00:06:59,460
Yeah.
147
00:07:01,337 --> 00:07:02,880
Okay. Adios.
148
00:07:03,714 --> 00:07:04,632
Great. Bye.
149
00:07:04,715 --> 00:07:05,633
Bye.
150
00:07:06,217 --> 00:07:08,302
Oh, hey, Julia, you, uh--
151
00:07:08,678 --> 00:07:09,804
You dropped your--
152
00:07:11,806 --> 00:07:12,723
Your thing.
153
00:07:12,807 --> 00:07:13,766
Thanks.
154
00:07:16,144 --> 00:07:17,812
[Julia] Will you tell
me where we're going?
155
00:07:17,895 --> 00:07:20,148
-Nope. Close your eyes.
-Ugh.
156
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
I got it. You found a place.
157
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
That's it, right?
158
00:07:24,861 --> 00:07:26,279
Come on, Griffin, is it big?
159
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
You'll see.
160
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
[giggles] Lots of windows?
161
00:07:29,157 --> 00:07:30,074
You could say that.
162
00:07:30,158 --> 00:07:31,033
[Julia giggles]
163
00:07:31,117 --> 00:07:32,910
Okay. Open them.
164
00:07:35,746 --> 00:07:36,747
Where is it?
165
00:07:40,168 --> 00:07:41,002
Surprise.
166
00:07:45,548 --> 00:07:46,549
It's a car.
167
00:07:46,632 --> 00:07:48,176
Yeah. It's pretty cool, huh?
168
00:07:48,259 --> 00:07:51,637
No. No. It's-- It's not cool.
What were you--?
169
00:07:51,762 --> 00:07:53,473
Griffin, you were supposed
to get an apartment.
170
00:07:53,806 --> 00:07:55,516
-Relax. I'll get one.
-When?
171
00:07:55,850 --> 00:07:58,311
Griffin, Charlie is not kidding.
He's gonna kick you out.
172
00:07:58,394 --> 00:07:59,979
So unless you bought
this to sleep in...
173
00:08:00,062 --> 00:08:01,147
I bought it for you.
174
00:08:03,691 --> 00:08:04,567
Me?
175
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
Yeah.
176
00:08:06,861 --> 00:08:09,614
Because I hated seeing you
take muni all the time
177
00:08:11,282 --> 00:08:13,409
and I got a pretty good deal.
So I just thought...
178
00:08:15,203 --> 00:08:17,622
Look, you just, pull,
179
00:08:17,997 --> 00:08:19,874
ugh, and lift here.
180
00:08:19,957 --> 00:08:21,209
[door creaks open]
181
00:08:21,292 --> 00:08:22,502
All right? See?
182
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
You hate it.
183
00:08:26,088 --> 00:08:27,381
-No.
-I can fix the door.
184
00:08:27,465 --> 00:08:29,133
No. I just, uh--
185
00:08:30,551 --> 00:08:32,178
I-I can't believe it.
186
00:08:32,637 --> 00:08:33,554
Well.
187
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
Ah, I, uh,
188
00:08:38,643 --> 00:08:39,852
can fix that too.
189
00:08:45,316 --> 00:08:47,151
[classical Indian music playing]
190
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
[Tucker] So I'm thinking if Will and
me book through Nevada and Utah,
191
00:08:50,446 --> 00:08:52,073
we could make it to the
Kansas State Fair,
192
00:08:52,156 --> 00:08:53,908
because this thing, man,
it's supposed to be crazy.
193
00:08:53,991 --> 00:08:56,327
They got tobacco spitting,
194
00:08:56,702 --> 00:08:58,746
hog calling, jerky pulls.
195
00:08:59,413 --> 00:09:01,249
-Jerky pulls?
-Yeah, man.
196
00:09:01,457 --> 00:09:03,876
If it lives in the dirt,
they got a contest for it.
197
00:09:05,002 --> 00:09:06,754
Can I give you some
advice, Tucker?
198
00:09:07,338 --> 00:09:09,590
Save the theme travel, really.
199
00:09:09,674 --> 00:09:11,008
Will's not into it at all.
200
00:09:11,175 --> 00:09:12,969
It's not supposed to be
educational or anything.
201
00:09:13,052 --> 00:09:15,137
No. I know. I know. But
just take my word for it.
202
00:09:15,221 --> 00:09:16,430
I tried it myself.
203
00:09:16,722 --> 00:09:18,391
All it got me was a stolen car.
204
00:09:18,641 --> 00:09:21,602
How could he not like a
spitting contest? Come on.
205
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
-Did you say spitting contest?
-Uh-huh.
206
00:09:23,896 --> 00:09:25,773
No, when my cousin Rob
drove cross country,
207
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
he came across this thing. It's,
like, this state-fair thing.
208
00:09:28,359 --> 00:09:30,236
Said it was the wildest
show he ever saw.
209
00:09:30,319 --> 00:09:34,031
There was, like, ax throwing and log
rolling and-- and squash hurling.
210
00:09:34,115 --> 00:09:37,451
Really? Because I was just telling
Bailey that if we booked real fast,
211
00:09:37,535 --> 00:09:39,996
we could make it to the Kansas
State Fair on the way to Perry.
212
00:09:40,079 --> 00:09:41,163
-Really?
-Uh-huh.
213
00:09:41,247 --> 00:09:43,124
No. Because I'm awesome at
competitive pie eating.
214
00:09:43,207 --> 00:09:46,210
I got, like, no gag reflex at all.
Seriously.
215
00:09:46,544 --> 00:09:49,672
Well, if we drive, like, 10 hours a
day, we could make it there in time.
216
00:09:49,755 --> 00:09:51,257
-[Will] I'm up for that.
-[Tucker] All right.
217
00:09:54,218 --> 00:09:57,305
-Parker Patterson Press. One moment.
-[phone rings]
218
00:09:57,388 --> 00:09:58,723
-Parker Patterson Press.
-[phone rings]
219
00:09:58,806 --> 00:10:00,057
-One moment.
-Hey.
220
00:10:00,141 --> 00:10:02,810
Parker Peterson Press--
I mean-- Hello?
221
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
Griffin, what are you--?
222
00:10:04,687 --> 00:10:07,023
-[phone rings]
-Hold on. This is Julia.
223
00:10:07,356 --> 00:10:11,986
Oh, Mr. Conklin. No. Just your wife.
Right.
224
00:10:12,445 --> 00:10:14,780
-[line disconnects]
-You're welcome, jerk.
225
00:10:14,989 --> 00:10:17,158
-Is that the guy with the, uh--?
-Comb-over, yeah.
226
00:10:17,241 --> 00:10:19,327
Griffin, what are you doing here?
I thought you were supposed to--
227
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
[phone rings]
228
00:10:20,703 --> 00:10:23,247
Parker Patterson Press.
I'm sorry?
229
00:10:23,873 --> 00:10:25,416
-Uh-huh.
-I got you fuel pump fixed
230
00:10:25,499 --> 00:10:27,918
which took care of the
gas smell in your car.
231
00:10:28,002 --> 00:10:31,839
So I was thinking that, uh, maybe we
could take a drive up to Drakes Beach.
232
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
Uh, I'll transfer you
to Distribution.
233
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Griffin, I-I work till 6:00.
You know that.
234
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
So cut out early.
235
00:10:38,888 --> 00:10:41,015
I can't cut out early.
This is my job.
236
00:10:41,223 --> 00:10:42,683
Okay, cool. Well,
237
00:10:43,601 --> 00:10:44,810
I'll wait, then.
238
00:10:44,894 --> 00:10:46,103
-[phone rings]
-Griffin--
239
00:10:46,771 --> 00:10:48,314
Parker Patterson Press.
240
00:10:48,731 --> 00:10:50,858
No, I'm sorry. She's
not in at the moment.
241
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Uh-huh.
242
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
Uh-huh.
243
00:10:55,821 --> 00:10:57,448
Yeah, I-- I will. Thanks.
244
00:10:57,698 --> 00:10:58,908
Don't play with it.
245
00:10:59,742 --> 00:11:00,660
Sorry.
246
00:11:00,743 --> 00:11:01,869
[sighs]
247
00:11:03,037 --> 00:11:03,996
Here.
248
00:11:04,246 --> 00:11:05,665
This was posted in the lounge.
249
00:11:05,831 --> 00:11:08,084
One of the mail room guys
is looking for a roommate.
250
00:11:09,710 --> 00:11:11,587
So go, call him.
251
00:11:11,671 --> 00:11:13,130
Ah, I don't know.
252
00:11:13,214 --> 00:11:14,507
You know, like today.
253
00:11:15,091 --> 00:11:16,050
Now.
254
00:11:17,093 --> 00:11:18,969
[Bailey] "Fifth-floor
double with partitions,
255
00:11:19,220 --> 00:11:21,097
smoker preferred
but not required."
256
00:11:21,806 --> 00:11:23,933
So-- So it's okay I don't smoke.
257
00:11:24,016 --> 00:11:26,560
Mm. Lucky you. And how
much is this gonna cost?
258
00:11:26,644 --> 00:11:30,231
I mean, like, 550 a month. So with a few
extra hours at the restaurant, I can--
259
00:11:30,314 --> 00:11:33,234
You could share a basement
triple under dining hall.
260
00:11:33,401 --> 00:11:36,862
"Breakfast just a hurl away.
Must love Jethro Tull."
261
00:11:37,363 --> 00:11:38,864
I know all the words
to "Aqualung."
262
00:11:39,949 --> 00:11:41,033
Okay. Or-- Oh,
263
00:11:41,117 --> 00:11:43,452
"Premed suite seeking
roommate who sleeps days.
264
00:11:43,536 --> 00:11:46,914
Do not apply if allergic
to formaldehyde."
265
00:11:47,915 --> 00:11:49,792
I hear that stuff's
great for your sinuses.
266
00:11:51,836 --> 00:11:54,422
Bailey, I-I'm-- I'm--
I'm a little confused.
267
00:11:55,005 --> 00:11:56,215
[sighs]
268
00:11:56,382 --> 00:11:57,883
Will-- Will called
me this morning.
269
00:11:58,300 --> 00:12:01,303
And he asked if he could have my Dr.
Giggles poster for his dorm room
270
00:12:01,387 --> 00:12:02,430
and I said no.
271
00:12:02,638 --> 00:12:04,348
But you hate that poster.
It gives you nightmares.
272
00:12:04,432 --> 00:12:06,225
Yeah. Which kind
of made me realize
273
00:12:06,308 --> 00:12:07,435
instead of like--
274
00:12:07,518 --> 00:12:10,187
Instead of stewing over not
having a full-college experience,
275
00:12:10,271 --> 00:12:12,731
why not just get it together and
get a dorm room for myself?
276
00:12:13,023 --> 00:12:15,401
Even if it means sharing a
bunk in Frankenstein's lab?
277
00:12:15,484 --> 00:12:17,319
Well, how am I supposed
to meet people?
278
00:12:17,862 --> 00:12:19,864
Like, leaning over in
some lecture hall?
279
00:12:19,947 --> 00:12:22,032
"Hey, uh, I couldn't
help but notice,
280
00:12:22,116 --> 00:12:25,202
but we use the same highlighter.
Bailey Salinger, total loser."
281
00:12:25,953 --> 00:12:29,832
Okay. Okay. But can we at least find a place
where I can visit you without, you know,
282
00:12:29,915 --> 00:12:31,750
needing a breathing
apparatus, please?
283
00:12:32,042 --> 00:12:32,918
Yes.
284
00:12:34,879 --> 00:12:37,298
This is Charlie's surprise
18th birthday party.
285
00:12:37,673 --> 00:12:41,177
Only the surprise was he never showed
up because he got sick on tequila.
286
00:12:41,260 --> 00:12:43,053
It was food poisoning, Claud.
287
00:12:43,679 --> 00:12:44,763
Yeah, right.
288
00:12:46,140 --> 00:12:47,975
Oh, whoa. Is that you?
289
00:12:48,559 --> 00:12:51,520
Nope. I was only 5.
That's Julia.
290
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
Oh, I'm over here.
Check out the hair.
291
00:12:54,482 --> 00:12:57,401
So if you were 5, then she was what?
10? 11?
292
00:12:58,152 --> 00:13:00,321
Nine. Anyway--
293
00:13:00,404 --> 00:13:02,823
Wow. She does not look 9.
294
00:13:05,159 --> 00:13:07,119
And this was last Halloween.
295
00:13:07,203 --> 00:13:11,081
I wore Julia's old cheerleading uniform.
Pretty lame, huh?
296
00:13:11,165 --> 00:13:14,043
-Julia was a cheerleader?
-Yeah. For, like, 10 minutes.
297
00:13:14,126 --> 00:13:16,378
And then she realized that she
had to smile a lot and quit.
298
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
Really? Julia?
299
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
[chuckles]
300
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
Imagine, hm?
301
00:13:26,430 --> 00:13:28,891
What do you mean think about it?
It's perfect.
302
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
Did you see how dirty
that place was?
303
00:13:31,060 --> 00:13:32,311
The guy's a slob.
304
00:13:32,394 --> 00:13:35,189
Oh, Griffin, you're a slob.
305
00:13:35,397 --> 00:13:36,732
Now, come on, I'm
getting tired of this.
306
00:13:36,815 --> 00:13:38,484
Let's go back and
give him a deposit.
307
00:13:39,318 --> 00:13:40,319
It's too expensive.
308
00:13:40,861 --> 00:13:42,821
What? This is the cheapest
thing you've looked at,
309
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
and you've got over a
thousand dollars to--
310
00:13:46,700 --> 00:13:48,869
Wait a second. You told me--
311
00:13:50,579 --> 00:13:51,830
How much do you have left?
312
00:13:52,873 --> 00:13:53,958
A couple hundred.
313
00:13:54,667 --> 00:13:57,586
A couple of hundred? You
spent $800 on that car?
314
00:13:57,670 --> 00:13:59,255
I got a great deal.
The guy wanted 15.
315
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
Griffin, you spent
all your money.
316
00:14:01,298 --> 00:14:03,133
I mean, how are you
gonna get a place now?
317
00:14:03,509 --> 00:14:04,385
Get a job.
318
00:14:04,760 --> 00:14:05,844
It might take a while, but--
319
00:14:05,928 --> 00:14:07,304
You don't have a while.
I told you,
320
00:14:07,388 --> 00:14:09,515
you can't sleep on
my couch forever.
321
00:14:09,974 --> 00:14:11,267
Why are you freaking out on me?
322
00:14:11,517 --> 00:14:13,060
I was trying to do
something nice for you.
323
00:14:13,143 --> 00:14:14,687
Yeah, I know. It's just--
324
00:14:14,770 --> 00:14:16,564
God, you have enough
money to get a place
325
00:14:16,647 --> 00:14:18,857
and you go blow it on
this junk heap and--
326
00:14:22,653 --> 00:14:23,571
Okay.
327
00:14:24,488 --> 00:14:25,531
Yeah, that's fine.
328
00:14:27,658 --> 00:14:29,201
Maybe someday you can
tell me what I did wrong,
329
00:14:29,285 --> 00:14:31,787
because right now I'm feeling
way too stupid to understand.
330
00:14:32,913 --> 00:14:33,831
Griffin.
331
00:14:38,711 --> 00:14:40,880
[Kirsten] Oh, God, the drive
home was a nightmare.
332
00:14:41,213 --> 00:14:44,341
Plus, they want to dump
an extra tutorial on me.
333
00:14:44,508 --> 00:14:47,428
And I have to buy my own
stationery supplies.
334
00:14:47,887 --> 00:14:49,179
The whole thing
335
00:14:49,263 --> 00:14:51,765
[yawning] is overwhelming.
336
00:14:52,266 --> 00:14:54,351
I know. But it's okay. You
can always tell them that--
337
00:14:54,435 --> 00:14:55,519
I'm gonna take it.
338
00:14:56,103 --> 00:14:57,021
What?
339
00:14:57,938 --> 00:14:58,814
Yep.
340
00:15:00,065 --> 00:15:01,609
I'll call them
back to tell them.
341
00:15:02,234 --> 00:15:04,737
I've got a meeting first
thing, grad school dean.
342
00:15:05,321 --> 00:15:09,116
Even with the extra class and--
And the stationery and the drive?
343
00:15:10,200 --> 00:15:12,036
I really want this, Charlie.
344
00:15:12,161 --> 00:15:13,287
So bad.
345
00:15:14,204 --> 00:15:15,456
And if I have to,
346
00:15:16,290 --> 00:15:17,458
[sighs]
347
00:15:17,750 --> 00:15:18,918
I'll commute.
348
00:15:20,169 --> 00:15:21,086
Well,
349
00:15:23,047 --> 00:15:24,673
okay, but, I mean,
are we gonna--?
350
00:15:24,924 --> 00:15:26,967
Don't you think we
should talk about this?
351
00:15:27,343 --> 00:15:28,469
Because this is--
352
00:15:29,261 --> 00:15:30,304
This is--
353
00:15:31,555 --> 00:15:32,514
Kirsten?
354
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Kirsten?
355
00:15:36,477 --> 00:15:37,436
Hey.
356
00:15:38,187 --> 00:15:39,355
[sighs]
357
00:15:40,105 --> 00:15:41,899
Four thousand dollars?
Are you crazy?
358
00:15:41,982 --> 00:15:43,359
Will you listen to
me for a second?
359
00:15:43,442 --> 00:15:44,860
You don't have to
have a cow about it.
360
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
I can pay for it with my own--
361
00:15:46,654 --> 00:15:48,489
Hey, hey, hey, hey,
hey, keep it down.
362
00:15:49,198 --> 00:15:50,491
Kirsten's trying to sleep.
363
00:15:51,784 --> 00:15:54,036
[Julia] Bailey's getting a dorm room.
Did you know about that?
364
00:15:55,287 --> 00:15:56,205
No. He didn't--
365
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
Four thousand dollars.
366
00:15:57,373 --> 00:15:58,666
I could cover most
of it by myself.
367
00:15:58,791 --> 00:16:01,210
I thought we all kicked in part of
what we made for family expenses.
368
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
What happens to that?
369
00:16:03,003 --> 00:16:05,464
Well, he put his college money
up for the restaurant, Jul.
370
00:16:05,547 --> 00:16:07,341
Can't say he hasn't been
pulling his own weight.
371
00:16:07,591 --> 00:16:09,343
His weight or your
weight, Charlie?
372
00:16:09,426 --> 00:16:11,345
Give me a break. I
mean, really, Julia,
373
00:16:11,428 --> 00:16:12,846
can you please give
me a break here?
374
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
Does it make that much of a
difference where you sleep?
375
00:16:15,182 --> 00:16:16,725
Yes. Yes, it does.
376
00:16:17,059 --> 00:16:18,560
-Why?
-Because.
377
00:16:19,436 --> 00:16:22,106
Because, Julia, college--
378
00:16:23,023 --> 00:16:25,401
It's more than just classes
and sports and stuff.
379
00:16:25,484 --> 00:16:28,028
And whatever it is, it happens
at college. Not here.
380
00:16:29,196 --> 00:16:31,407
This is important
to me, Julia, okay?
381
00:16:31,740 --> 00:16:33,826
I know it is, Bay. I-I do.
382
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
But come on, $4000 when school
is just 10 minutes away?
383
00:16:37,746 --> 00:16:39,623
With all the stuff that
we need money for.
384
00:16:41,041 --> 00:16:42,710
It-- It just doesn't make sense.
385
00:16:51,260 --> 00:16:54,430
[eerie theme playing on TV]
386
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
Oh, no, she's--? She's
going in there?
387
00:16:59,101 --> 00:17:01,687
Oh, this is totally scary.
I can't watch.
388
00:17:02,271 --> 00:17:03,772
[woman screams]
389
00:17:03,856 --> 00:17:05,858
Man, I, uh--
390
00:17:05,941 --> 00:17:06,817
[TV switches off]
391
00:17:06,984 --> 00:17:08,152
I really should get going.
392
00:17:09,194 --> 00:17:11,989
But you've-- You've got, like,
an hour before the next bus.
393
00:17:13,782 --> 00:17:15,701
We could find something to do.
394
00:17:20,414 --> 00:17:21,999
May-- Maybe we should, um--
395
00:17:22,791 --> 00:17:24,251
Maybe we should just watch.
396
00:17:24,960 --> 00:17:25,878
[Julia] Griffin.
397
00:17:27,337 --> 00:17:29,131
Oh, I thought--
398
00:17:29,214 --> 00:17:30,382
Nope, not here.
399
00:17:31,341 --> 00:17:32,885
Hey, Julia.
400
00:17:34,595 --> 00:17:36,305
Hey, Byron. Um,
401
00:17:36,972 --> 00:17:38,515
I'm sorry. I didn't
realize you guys were--
402
00:17:38,599 --> 00:17:41,018
No, no, no, no, no. We were
just, you know, hanging.
403
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
I, uh-- I sort of missed my bus.
404
00:17:44,521 --> 00:17:47,024
Anyway, I, uh-- I
gotta get home.
405
00:17:47,191 --> 00:17:49,610
My mom's car's in the
shop and she worries.
406
00:17:49,693 --> 00:17:50,944
And I'm really wiped, so--
407
00:17:51,028 --> 00:17:52,154
Do you want a ride or something?
408
00:17:52,654 --> 00:17:53,989
Hey, you wouldn't mind?
409
00:17:54,740 --> 00:17:57,493
No. Actually, I kind of
want to get out of here.
410
00:17:57,659 --> 00:17:59,036
Well, that'll be cool.
411
00:17:59,578 --> 00:18:02,456
-Great. Let's go. -Whoa,
whoa, whoa, wait a second.
412
00:18:02,539 --> 00:18:04,666
You're not going anywhere.
I'm gonna take Byron home
413
00:18:04,750 --> 00:18:06,752
and you can get your
chores done for a change.
414
00:18:06,835 --> 00:18:08,754
The dishes are piling up and
the bathroom's a wreck.
415
00:18:08,921 --> 00:18:10,547
I-I'll do it when we get back.
416
00:18:10,839 --> 00:18:12,591
Hey, hey, it's okay.
417
00:18:12,758 --> 00:18:15,511
We spent all day together. And
we're still on for tomorrow.
418
00:18:16,220 --> 00:18:18,097
So, uh, I'll see you, okay?
419
00:18:25,771 --> 00:18:27,022
-[engine sputtering]
-[Julia] Okay. 2121.
420
00:18:27,106 --> 00:18:28,232
Is this--? Is this it?
421
00:18:28,732 --> 00:18:31,235
-Yeah. Looks like it.
-Huh.
422
00:18:32,152 --> 00:18:34,446
You know, you should really
learn your way around, Byron.
423
00:18:34,530 --> 00:18:36,532
I mean, it-- It's a straight
shot right up Filbert.
424
00:18:36,615 --> 00:18:38,242
All those side streets
take forever.
425
00:18:38,742 --> 00:18:41,245
Okay. I'll remember
that next time.
426
00:18:41,453 --> 00:18:42,412
Okay.
427
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
Well, bye.
428
00:18:49,253 --> 00:18:51,213
Claudia's a really
great kid, huh?
429
00:18:51,588 --> 00:18:54,883
What? I-- Y-yeah, I guess.
Listen, By--
430
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
And-- And a really great friend too.
You know,
431
00:18:57,678 --> 00:18:59,721
that's kind of how I think
of her, as a friend.
432
00:18:59,888 --> 00:19:02,474
I mean, after all, I-- I am
five months older than she is.
433
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
Whatever. Look,
Byron, I should go.
434
00:19:04,601 --> 00:19:07,521
Julia, I had a really good time.
435
00:19:09,189 --> 00:19:10,149
What?
436
00:19:11,608 --> 00:19:13,360
Do you--? Do you
want to see my room?
437
00:19:14,611 --> 00:19:16,196
What is the matter with you?
438
00:19:16,280 --> 00:19:17,531
Nothing, nothing, nothing.
439
00:19:17,614 --> 00:19:18,740
I-- I just--
440
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
I was just thinking earlier
about what you said
441
00:19:21,410 --> 00:19:23,412
-about dating soccer players.
-Uh-huh.
442
00:19:23,495 --> 00:19:26,373
Hey, I'm a soccer player
and I know there's--
443
00:19:26,456 --> 00:19:27,791
I know there's the whole
age-difference thing
444
00:19:27,875 --> 00:19:29,877
but I really think
you're great, so--
445
00:19:29,960 --> 00:19:31,753
So get over it.
446
00:19:32,045 --> 00:19:34,506
And get out.
447
00:19:36,550 --> 00:19:37,551
Oh, God.
448
00:19:44,308 --> 00:19:45,267
Wow.
449
00:19:45,809 --> 00:19:47,519
You smell really good.
450
00:19:50,272 --> 00:19:51,106
Out!
451
00:19:57,571 --> 00:19:59,281
[groans]
452
00:20:07,080 --> 00:20:08,040
[gasps]
453
00:20:08,749 --> 00:20:10,709
God, you scared me.
454
00:20:12,419 --> 00:20:13,795
You two have a nice time?
455
00:20:14,171 --> 00:20:15,005
Excuse me?
456
00:20:16,173 --> 00:20:17,466
You and Byron.
457
00:20:18,425 --> 00:20:20,219
What did you do? Make
out on his front porch?
458
00:20:21,094 --> 00:20:24,681
Look, whatever's going on between the
two of you, leave me out of it, okay?
459
00:20:28,518 --> 00:20:29,895
So I--
460
00:20:30,562 --> 00:20:32,314
I was right about you two?
461
00:20:35,192 --> 00:20:36,151
Wow.
462
00:20:37,903 --> 00:20:39,613
I can't believe you
would do this.
463
00:20:40,489 --> 00:20:42,491
I can't believe that you
stole my boyfriend.
464
00:20:42,574 --> 00:20:46,912
All right. Claudia, first of
all, that is absolutely insane.
465
00:20:46,995 --> 00:20:48,956
A-and second of all, if you
want to get mad at someone,
466
00:20:49,039 --> 00:20:51,500
-get mad at Byron, okay?
-I'm mad at both of you. I mean,
467
00:20:52,668 --> 00:20:54,336
you don't know what it's
like to-- to grow up
468
00:20:54,419 --> 00:20:56,964
in this stupid house with--
with everyone's boyfriends
469
00:20:57,047 --> 00:20:59,132
and girlfriend parading
through here all the time.
470
00:20:59,758 --> 00:21:02,177
I'm sorry, Claudia, but
I-- I didn't do anything.
471
00:21:02,261 --> 00:21:05,889
Yes, you did. You know, I
finally had my own boyfriend
472
00:21:07,391 --> 00:21:09,893
and it was finally my
turn and then, you just--
473
00:21:09,977 --> 00:21:12,604
you walked in there with
your-- with your face on
474
00:21:12,688 --> 00:21:14,982
and all of a sudden, he doesn't
even care about me anymore.
475
00:21:28,912 --> 00:21:30,747
Oh, you scared me.
476
00:21:31,373 --> 00:21:32,457
What time is it?
477
00:21:32,541 --> 00:21:34,334
4:30. Go back to bed, sweetie.
478
00:21:34,584 --> 00:21:37,629
I wanted to talk
about something.
479
00:21:38,922 --> 00:21:40,632
I am running so late, Charlie.
480
00:21:40,716 --> 00:21:43,218
Okay. Wedding.
481
00:21:43,427 --> 00:21:46,722
Um, Mark and Jennifer's
in-- in Napa,
482
00:21:46,805 --> 00:21:48,473
September, um, wait,
483
00:21:49,641 --> 00:21:50,600
28th.
484
00:21:50,684 --> 00:21:51,893
Do you want to go?
485
00:21:52,227 --> 00:21:53,395
Can I--? Can I think about it?
486
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
But-- But wait,
487
00:21:55,355 --> 00:21:57,399
uh, your sweater.
488
00:21:58,108 --> 00:21:59,693
Um, oh, yeah,
489
00:21:59,776 --> 00:22:02,195
the restaurant mosaic.
490
00:22:02,654 --> 00:22:06,533
Um, I mean, I really loved your
idea and I'm meeting with the guy,
491
00:22:06,616 --> 00:22:08,076
but we're gonna
have to decide to--
492
00:22:08,160 --> 00:22:10,787
Yeah, um, I'm really glad you
mentioned that, Charlie.
493
00:22:10,871 --> 00:22:13,040
I am. But you know what?
494
00:22:13,206 --> 00:22:14,082
What?
495
00:22:14,166 --> 00:22:16,877
I gotta go. I'm so sorry.
496
00:22:16,960 --> 00:22:18,003
-Kirsten, come on.
-I know.
497
00:22:18,086 --> 00:22:19,129
I know, I know.
498
00:22:19,212 --> 00:22:21,465
But we'll talk about it
when I get home. Okay?
499
00:22:21,590 --> 00:22:23,550
I love you. I love you.
500
00:22:29,264 --> 00:22:31,641
[Sarah] Think about it, Bailey.
I mean, dorm room, okay?
501
00:22:31,725 --> 00:22:34,269
Crowded, noisy, funky,
502
00:22:34,352 --> 00:22:35,812
ugh, smelly.
503
00:22:35,896 --> 00:22:39,649
Attic: quiet, peaceful.
504
00:22:40,150 --> 00:22:41,193
Boring.
505
00:22:41,735 --> 00:22:42,694
Home.
506
00:22:43,820 --> 00:22:45,489
Hey, there you are.
507
00:22:45,906 --> 00:22:48,742
Hey, where's Tucker?
508
00:22:48,992 --> 00:22:52,746
He's out in my car learning how to drive
a stick. It's too painful to watch.
509
00:22:52,829 --> 00:22:54,206
Ugh. I hope Gina's
not teaching him.
510
00:22:54,289 --> 00:22:56,750
Last time she drove the jeep, she made
the gears sound like they were crying.
511
00:22:57,209 --> 00:22:58,710
No. Gina's not teaching him.
512
00:22:59,753 --> 00:23:02,380
Because, uh, Gina and me,
we kind of broke up.
513
00:23:04,216 --> 00:23:05,092
What?
514
00:23:05,884 --> 00:23:06,843
Why? What happened?
515
00:23:07,886 --> 00:23:08,887
I don't know.
516
00:23:09,012 --> 00:23:12,641
I'm sitting there watching her
mismatch an outfit, and it hits me.
517
00:23:12,974 --> 00:23:14,768
Here's this girl
I'm crazy about.
518
00:23:15,143 --> 00:23:18,814
So how can I go away and, like,
tie her to the telephone?
519
00:23:19,439 --> 00:23:21,399
That's not what college
is supposed to be about.
520
00:23:21,525 --> 00:23:24,694
It's supposed to be, you know, doing
new stuff, meeting new people.
521
00:23:24,986 --> 00:23:26,905
Don't tell me you actually
said that to Gina?
522
00:23:27,239 --> 00:23:28,990
Yeah, I said that
'cause it's true.
523
00:23:29,616 --> 00:23:31,243
And it worked out for
Tucker, so I figured--
524
00:23:31,326 --> 00:23:33,745
Tucker? What does he
have to do with it?
525
00:23:33,829 --> 00:23:36,581
Nothing. He just did the same
thing with his girlfriend.
526
00:23:36,665 --> 00:23:39,376
So since you guys are roommates,
you gotta dump yours too?
527
00:23:39,459 --> 00:23:40,418
No.
528
00:23:41,795 --> 00:23:44,339
I don't know. Maybe it's rough,
but it's the right thing to do.
529
00:23:44,422 --> 00:23:46,383
What? That-- That
makes no sense, Will.
530
00:23:46,466 --> 00:23:47,926
You know what, Bay? Shut up.
531
00:23:48,009 --> 00:23:49,094
'Cause it's none
of your business.
532
00:23:52,722 --> 00:23:54,599
God, even Gina took
it better than you.
533
00:23:55,350 --> 00:23:56,643
[slurps]
534
00:24:03,316 --> 00:24:04,276
[clears throat]
535
00:24:06,111 --> 00:24:07,028
Don't get mad.
536
00:24:07,112 --> 00:24:08,947
I-I picked them in
Golden Gate Park.
537
00:24:09,030 --> 00:24:11,366
Um, I know how you get
when I spend money on you.
538
00:24:11,867 --> 00:24:12,826
Where have you been?
539
00:24:14,494 --> 00:24:16,913
Uh, I've just been
staying at the Y.
540
00:24:17,956 --> 00:24:21,084
I just figured you really
didn't want me around, so...
541
00:24:23,587 --> 00:24:25,505
Uh, listen, uh, can we--?
542
00:24:25,589 --> 00:24:26,715
Can we just start over?
543
00:24:26,798 --> 00:24:27,757
[man] Julia.
544
00:24:28,508 --> 00:24:31,052
Did you pouch the Scarves
manuscript to New York?
545
00:24:31,386 --> 00:24:33,263
[Julia] Yes, Mr. Conklin.
Six copies.
546
00:24:33,346 --> 00:24:35,473
And did they have all the pages?
547
00:24:35,557 --> 00:24:38,768
Because the copy you gave
me has only the odd pages.
548
00:24:38,852 --> 00:24:39,769
What?
549
00:24:39,853 --> 00:24:40,854
I--
550
00:24:40,937 --> 00:24:41,938
You should've--
551
00:24:42,147 --> 00:24:43,064
[Julia sighs]
552
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
God, I-I guess the--
553
00:24:44,524 --> 00:24:46,276
This is very sloppy work, Julia.
554
00:24:46,568 --> 00:24:48,778
We can't afford these
kinds of stupid mistakes.
555
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
Hey, she said she
was sorry, okay?
556
00:24:51,990 --> 00:24:53,116
Excuse me?
557
00:24:53,491 --> 00:24:54,534
-Griffin--
-She said she was gonna
558
00:24:54,618 --> 00:24:56,703
take care of it, but you
keep ragging on her.
559
00:24:56,786 --> 00:24:58,914
-Why don't you lay off, man?
-Who is this idiot?
560
00:24:59,122 --> 00:25:00,123
Hey.
561
00:25:00,207 --> 00:25:01,208
[Julia] Griffin.
562
00:25:01,291 --> 00:25:04,211
Griffin, just go home.
563
00:25:05,212 --> 00:25:06,880
Okay? I mean it.
564
00:25:09,799 --> 00:25:12,219
Oh, hey, I got
news for you, pal.
565
00:25:12,552 --> 00:25:14,930
You're not fooling
anybody with that hair.
566
00:25:20,268 --> 00:25:21,519
I, um...
567
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
I'm glad I'm meeting him here.
568
00:25:30,612 --> 00:25:34,115
I mean, he won't even look
at me when Julia's around.
569
00:25:35,367 --> 00:25:36,743
So you're just gonna
dump him, huh?
570
00:25:36,826 --> 00:25:38,411
Of course I'm gonna dump him.
571
00:25:39,079 --> 00:25:41,623
Not until after I tell
him what a jerk he is
572
00:25:41,706 --> 00:25:43,625
and throw his
jacket in his face.
573
00:25:43,708 --> 00:25:44,668
[sighs]
574
00:25:44,960 --> 00:25:46,962
Man, I wouldn't wanna be
in his shoes right now.
575
00:25:47,045 --> 00:25:49,464
Look, he deserves what
he's gonna get, Charlie.
576
00:25:49,547 --> 00:25:52,342
I mean, I'm just-- I'm gonna
tell him off and kick him out,
577
00:25:52,425 --> 00:25:55,512
and there is nothing he can say
that's gonna change my mind.
578
00:25:58,056 --> 00:26:00,350
Unless he's really,
really sweet.
579
00:26:02,560 --> 00:26:03,728
And he begs,
580
00:26:04,437 --> 00:26:05,438
like,
581
00:26:07,983 --> 00:26:08,942
a lot.
582
00:26:11,152 --> 00:26:13,196
[man on radio] Are you ready
to play our bonus round?
583
00:26:13,280 --> 00:26:14,864
[woman] Ready as can be, Chip.
584
00:26:15,156 --> 00:26:18,159
[man] There's $9500 for
playing today's game...
585
00:26:18,243 --> 00:26:19,244
Hey.
586
00:26:19,327 --> 00:26:20,996
Oh, you're home early. Cool.
587
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Cool?
588
00:26:25,417 --> 00:26:26,668
Okay. It's not cool.
589
00:26:29,045 --> 00:26:30,005
You're mad?
590
00:26:30,839 --> 00:26:32,173
What were you thinking?
591
00:26:32,257 --> 00:26:34,801
I mean, what could possibly have
been going on in your brain
592
00:26:34,884 --> 00:26:37,220
to think that it was okay to
talk to my boss like that?
593
00:26:37,470 --> 00:26:40,098
What was I supposed to do, sit
there and watch him rag on you?
594
00:26:40,181 --> 00:26:41,599
Yes. Yeah.
595
00:26:41,683 --> 00:26:43,893
Well, no-- Nobody
treats you like that.
596
00:26:44,060 --> 00:26:44,978
I don't care who he is.
597
00:26:45,061 --> 00:26:47,272
Oh, Griffin, I got fired. Okay?
598
00:26:48,732 --> 00:26:50,025
'Cause of that Xeroxing thing?
599
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
No. No, because of you.
600
00:26:52,444 --> 00:26:53,361
Wha--?
601
00:26:53,570 --> 00:26:56,323
So you got fired from some
lousy job you hated anyway.
602
00:26:56,489 --> 00:26:57,365
Big deal.
603
00:26:57,699 --> 00:26:59,409
You don't need to be
working for that jerk.
604
00:26:59,784 --> 00:27:02,454
I needed a recommendation
from that jerk.
605
00:27:02,746 --> 00:27:05,790
I needed this job for college,
and y-you ruined that for me.
606
00:27:10,170 --> 00:27:12,672
I am so tired of this stuff.
607
00:27:13,381 --> 00:27:16,509
I'm sorry, Griffin, but I am.
608
00:27:17,135 --> 00:27:19,095
I used to think it
was cool, you know,
609
00:27:19,179 --> 00:27:21,222
the way that you would show
up whenever you wanted
610
00:27:21,306 --> 00:27:24,059
a-and be aloof and
create all these dramas.
611
00:27:24,142 --> 00:27:26,519
I used to think that that made
you this really romantic guy.
612
00:27:27,479 --> 00:27:28,688
What do you mean used to?
613
00:27:30,190 --> 00:27:32,609
I love you, Griffin,
614
00:27:33,568 --> 00:27:38,323
but stuff has happened to
me, and I am different now.
615
00:27:38,406 --> 00:27:40,200
And there are things that I want.
Only you--
616
00:27:40,408 --> 00:27:41,326
You're just--
617
00:27:41,409 --> 00:27:42,327
[sighs]
618
00:27:42,535 --> 00:27:44,120
You're just still
hanging around.
619
00:27:44,204 --> 00:27:48,124
I mean, isn't there
anything that you want?
620
00:27:49,209 --> 00:27:50,210
I want you.
621
00:27:51,044 --> 00:27:53,797
No. I mean, out of life.
622
00:27:55,715 --> 00:27:57,092
Yeah. You.
623
00:27:59,260 --> 00:28:00,512
That's not enough.
624
00:28:14,484 --> 00:28:15,902
He's not comin', huh?
625
00:28:18,196 --> 00:28:19,489
I kind of doubt it.
626
00:28:22,534 --> 00:28:23,952
What a coward.
627
00:28:38,341 --> 00:28:39,509
Would you, um--?
628
00:28:40,969 --> 00:28:43,012
Would you put this in the
lost and found for me?
629
00:28:55,066 --> 00:28:56,901
Do you even know
if the thing runs?
630
00:28:56,985 --> 00:28:58,820
Cop on the phone said
it was worth 200 bucks
631
00:28:58,903 --> 00:29:01,906
to ship up north, so I
guess that's a good sign.
632
00:29:02,574 --> 00:29:03,950
Well, we're gonna
be here all night.
633
00:29:04,200 --> 00:29:05,994
Why don't I take the
next aisle over?
634
00:29:06,244 --> 00:29:08,621
The guy said the jeep would
be in the first three rows.
635
00:29:10,206 --> 00:29:11,040
So,
636
00:29:12,417 --> 00:29:15,462
Tucker, you ever--?
637
00:29:15,545 --> 00:29:16,880
You ever actually meet Gina?
638
00:29:18,006 --> 00:29:19,132
I was just wondering, 'cause--
639
00:29:19,966 --> 00:29:21,885
'Cause she's a great girl,
a really great girl.
640
00:29:22,260 --> 00:29:23,636
I thought you didn't
even like her.
641
00:29:24,053 --> 00:29:25,889
Will said you weren't a
fan, as a matter of fact.
642
00:29:25,972 --> 00:29:28,183
Yeah, well, I was wrong, but
my point is you shouldn't--
643
00:29:28,266 --> 00:29:30,143
You shouldn't have talked him
into breaking up with her.
644
00:29:30,685 --> 00:29:32,729
Will's his own man. He
makes his own decisions.
645
00:29:32,812 --> 00:29:36,733
Yeah, well, maybe everyone would be
better off if you'd just butt out.
646
00:29:36,983 --> 00:29:38,526
Look, I'm just hanging
out with the guy.
647
00:29:38,610 --> 00:29:40,111
I'm sorry if that
gets your goat.
648
00:29:40,987 --> 00:29:42,113
Gets my goat?
649
00:29:42,864 --> 00:29:44,866
What is that? What is that?
A-a Seattle thing?
650
00:29:44,949 --> 00:29:47,660
Up there with hog calling and--
and-- and jerky pulling?
651
00:29:47,744 --> 00:29:50,121
Oh, I'm sorry. It's not
pretentious enough for you?
652
00:29:50,205 --> 00:29:53,082
Let me see, what was Will called
your little Mexican adventure?
653
00:29:53,291 --> 00:29:57,170
A rite of passage? Now, that sounds just
about phony enough for a guy like you.
654
00:29:57,253 --> 00:29:58,880
Hey, you don't know a
thing about me, pal.
655
00:29:58,963 --> 00:30:01,549
And you know what? I'm happy
to leave it that way.
656
00:30:07,388 --> 00:30:08,348
Damn!
657
00:30:09,557 --> 00:30:10,725
Damn it!
658
00:30:11,059 --> 00:30:12,435
-Look at this.
-[Will] Did you find it?
659
00:30:12,560 --> 00:30:14,020
Big surprise, huh?
660
00:30:14,103 --> 00:30:15,063
What?
661
00:30:15,146 --> 00:30:16,648
-What did you say?
-What did you expect?
662
00:30:16,731 --> 00:30:19,317
You go tooling around bad
neighborhoods in your prep-mobile.
663
00:30:19,400 --> 00:30:21,945
-You're kind of asking for it.
-That's it.
664
00:30:22,028 --> 00:30:24,197
Hey, hey, hey. What's going on?
665
00:30:24,572 --> 00:30:25,532
What's the matter with you?
666
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
What's the matter with me?
667
00:30:27,158 --> 00:30:29,118
-Don't know what his problem is.
-It's you.
668
00:30:29,369 --> 00:30:31,412
This guy's a jerk, Will. A total jerk.
You know that?
669
00:30:31,496 --> 00:30:32,413
Come on.
670
00:30:35,291 --> 00:30:36,626
-What are you doing, Bay?
-What?
671
00:30:36,876 --> 00:30:39,379
-Why are you doing this to me?
-What? He's the one--
672
00:30:39,462 --> 00:30:41,172
[Bailey] Who-- What are you--?
673
00:30:41,256 --> 00:30:43,341
What are you--? You're not
taking his side, are you?
674
00:30:43,716 --> 00:30:44,884
You're taking his side?
675
00:30:44,968 --> 00:30:46,386
What are you talking
about sides, Bay?
676
00:30:46,469 --> 00:30:48,763
I gotta ride 3000 miles
in a car with this guy.
677
00:30:48,847 --> 00:30:51,140
I gotta live with him. What
do you want me to do, huh?
678
00:30:51,224 --> 00:30:52,767
What the hell am I
supposed to do?
679
00:31:11,244 --> 00:31:12,287
You just got back?
680
00:31:13,329 --> 00:31:14,455
It's 11:15.
681
00:31:14,831 --> 00:31:15,957
A truck jackknifed.
682
00:31:16,082 --> 00:31:18,209
It took 45 minutes
to go three miles.
683
00:31:19,502 --> 00:31:20,461
Right.
684
00:31:21,504 --> 00:31:22,797
And tomorrow it'll
be foggy again.
685
00:31:22,881 --> 00:31:24,507
And the next day
it'll be traffic.
686
00:31:26,301 --> 00:31:27,510
It'll always be something.
687
00:31:30,972 --> 00:31:33,933
It's just-- This isn't
working, Kirsten.
688
00:31:34,976 --> 00:31:36,603
No, it isn't. You're right.
689
00:31:37,270 --> 00:31:40,440
It's not fair to you or me, which is why
I'm not gonna make the drive anymore.
690
00:31:42,483 --> 00:31:45,486
I'm gonna take one of the apartments
they keep for non-resident faculty.
691
00:31:46,154 --> 00:31:49,073
For a really cheap price, I can get
a room for three nights a week.
692
00:31:50,366 --> 00:31:52,327
So you'd--? You'd live there?
693
00:31:53,244 --> 00:31:56,205
I've gotten them to schedule my
classes Tuesday through Thursday,
694
00:31:56,289 --> 00:31:57,916
which is great 'cause
it's part-time.
695
00:31:58,207 --> 00:32:01,586
And then the rest of the week is totally
mine, and-- And I can spend it with you.
696
00:32:03,546 --> 00:32:05,131
-Four days?
-Yeah.
697
00:32:08,718 --> 00:32:09,761
That's, uh--
698
00:32:10,261 --> 00:32:11,554
That's part-time too.
699
00:32:25,777 --> 00:32:27,987
Wow. Heh. I thought
you weren't moving.
700
00:32:29,322 --> 00:32:31,324
I just cleared out all
this crap I don't need.
701
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Just old junk. What's that?
702
00:32:34,410 --> 00:32:36,120
New junk. Heh.
703
00:32:36,287 --> 00:32:38,122
I thought since the
dorm can't be your home
704
00:32:38,206 --> 00:32:40,166
that maybe your home
could be the dorm.
705
00:32:40,416 --> 00:32:43,002
I got you some empty beer cans,
706
00:32:44,045 --> 00:32:46,839
swimsuit calendar, and, uh,
707
00:32:47,173 --> 00:32:49,258
one of those Nerf
football thingies.
708
00:32:49,467 --> 00:32:51,094
[both chuckle]
709
00:32:51,177 --> 00:32:52,136
Cute.
710
00:32:53,346 --> 00:32:56,265
Pathetic actually, but I
didn't know what else to do.
711
00:32:56,933 --> 00:32:58,017
You know what?
712
00:32:58,434 --> 00:32:59,435
Everybody else--
713
00:32:59,686 --> 00:33:01,396
Everybody else is moving on.
714
00:33:01,980 --> 00:33:04,399
I mean, that's what college
is all about, right?
715
00:33:04,482 --> 00:33:05,775
Starting over and
all that stuff?
716
00:33:05,858 --> 00:33:07,527
So that's what I'm gonna do too.
717
00:33:08,361 --> 00:33:11,030
I never really settled in
up here, because I always--
718
00:33:11,114 --> 00:33:12,991
I always thought it was
temporary, but now I'm here.
719
00:33:13,074 --> 00:33:14,951
-Right.
-Absolutely.
720
00:33:15,034 --> 00:33:16,411
So now it's out with the old--
721
00:33:18,621 --> 00:33:19,580
What's the matter?
722
00:33:20,957 --> 00:33:22,667
Nothing. Just, um,
723
00:33:24,585 --> 00:33:25,461
this.
724
00:33:25,545 --> 00:33:26,754
Will forgot his hat.
725
00:33:29,507 --> 00:33:32,885
We said things would
never change, like--
726
00:33:33,094 --> 00:33:34,512
Like, last week.
727
00:33:35,430 --> 00:33:36,597
How stupid is that?
728
00:33:39,851 --> 00:33:42,437
Nothing changes until
it changes, right?
729
00:33:48,026 --> 00:33:49,819
You really need all
this stuff in Monterey?
730
00:33:49,902 --> 00:33:51,654
I mean, this is all your CDs.
731
00:33:51,904 --> 00:33:54,657
Three days ago you said this
stuff was a fire hazard.
732
00:33:54,741 --> 00:33:57,452
All I'm saying is you don't have
to move everything you own.
733
00:33:57,827 --> 00:34:01,205
I'm not, Charlie. And I'm
not forwarding my mail.
734
00:34:01,372 --> 00:34:06,085
And I'm not gonna give out my number down
there, 'cause I still live here, okay?
735
00:34:06,210 --> 00:34:07,837
[both sigh]
736
00:34:08,838 --> 00:34:11,424
Oh, God, I still have a
bunch of boxes left.
737
00:34:11,507 --> 00:34:14,135
Wait. Wait. Wait.
Could you just--?
738
00:34:14,802 --> 00:34:16,596
Could we just sit for a minute?
739
00:34:16,679 --> 00:34:17,930
You don't wanna get
this done first?
740
00:34:18,014 --> 00:34:19,682
No. No.
741
00:34:19,807 --> 00:34:21,642
All we ever do is
get stuff done.
742
00:34:23,936 --> 00:34:25,271
That's not enough.
743
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
I mean, I-- I--
744
00:34:28,066 --> 00:34:29,817
I actually-- I miss you.
745
00:34:30,693 --> 00:34:32,320
These last few days I miss you.
746
00:34:33,404 --> 00:34:34,280
Charlie--
747
00:34:34,363 --> 00:34:35,323
And I don't get it. I--
748
00:34:35,406 --> 00:34:37,700
I thought you said you were
happy with the way things were.
749
00:34:38,743 --> 00:34:39,952
We both said it. That--
750
00:34:40,036 --> 00:34:41,537
That things were really
clicking for us.
751
00:34:41,621 --> 00:34:42,580
Yeah, they are.
752
00:34:42,914 --> 00:34:45,041
Then why would you
change everything?
753
00:34:46,042 --> 00:34:47,919
Because I really want this job.
754
00:34:49,879 --> 00:34:51,631
And I want all of this too.
755
00:34:51,714 --> 00:34:52,965
I want you.
756
00:34:54,383 --> 00:34:56,511
Yeah, well, it's--
It's not that simple.
757
00:34:59,097 --> 00:35:01,766
Okay. Then, we'll work on it.
758
00:35:02,892 --> 00:35:05,895
We'll talk about
stuff, about problems,
759
00:35:05,978 --> 00:35:08,481
and we'll figure it out, okay?
760
00:35:09,315 --> 00:35:10,316
I just...
761
00:35:11,567 --> 00:35:13,152
I keep thinking that none
of this would've happened
762
00:35:13,236 --> 00:35:14,904
if we just decided
to get married.
763
00:35:18,574 --> 00:35:20,451
I don't know. Maybe.
764
00:35:22,453 --> 00:35:23,996
Maybe if we were married,
765
00:35:24,747 --> 00:35:28,209
I would be able to look at the
job and say I can give that up.
766
00:35:33,172 --> 00:35:34,465
But we're not married.
767
00:35:36,634 --> 00:35:37,677
And-- And--
768
00:35:37,760 --> 00:35:40,596
And that kind of sacrifice,
Charlie, I-I-I just...
769
00:35:42,849 --> 00:35:46,769
This is who we are right now.
Th-this is where I am right now.
770
00:35:47,562 --> 00:35:49,188
I-I know it's not perfect,
771
00:35:49,272 --> 00:35:51,816
but I like it like this.
772
00:36:04,704 --> 00:36:06,873
It's okay. I'm not
gonna yell at you.
773
00:36:07,206 --> 00:36:09,250
I'm kind of tired
of yelling at you.
774
00:36:10,376 --> 00:36:13,171
Yeah, that's good, 'cause I'm kind
of tired of you yelling at me.
775
00:36:16,507 --> 00:36:20,303
So anyways, I-- I saw some stuff in
the paper that doesn't look too bad.
776
00:36:20,386 --> 00:36:23,598
There's a messenger job downtown, so
you could ride your bike all day,
777
00:36:23,681 --> 00:36:27,852
and there's a storage place that's
looking for a live-in manager, so--
778
00:36:28,978 --> 00:36:30,104
I've, uh--
779
00:36:30,188 --> 00:36:31,814
Yeah, sort of got that covered.
780
00:36:32,356 --> 00:36:33,316
Oh, you do?
781
00:36:33,441 --> 00:36:35,484
That's-- That's great.
782
00:36:35,568 --> 00:36:37,111
Yeah. That buddy of mine, uh,
783
00:36:37,195 --> 00:36:39,447
made a few phone calls, and, uh,
784
00:36:40,948 --> 00:36:43,159
I'm gonna catch up with the
boat down in San Diego.
785
00:36:44,493 --> 00:36:45,578
Wait, uh,
786
00:36:46,204 --> 00:36:47,455
you're gonna leave?
787
00:36:47,997 --> 00:36:49,790
Yeah. I-I've just been thinking
about what you told me
788
00:36:49,874 --> 00:36:53,419
about needing something else
in my life that matters to me.
789
00:36:53,836 --> 00:36:56,631
Yeah, but I-I didn't say
anything about leaving.
790
00:36:56,964 --> 00:36:59,342
Griffin, I-I thought we were
gonna figure this out together.
791
00:36:59,425 --> 00:37:01,844
And now you're just--
You're gonna run away?
792
00:37:02,011 --> 00:37:03,304
I'm coming back.
793
00:37:04,055 --> 00:37:05,264
I mean, that's the whole point.
794
00:37:06,599 --> 00:37:08,476
It's just things are so
screwy with us right now.
795
00:37:10,061 --> 00:37:11,187
It's kind of my fault.
796
00:37:12,939 --> 00:37:14,941
I mean, you're
starting to hate me.
797
00:37:15,524 --> 00:37:16,609
I don't hate you.
798
00:37:16,692 --> 00:37:17,777
You know what I mean.
799
00:37:18,903 --> 00:37:22,073
I mean, that's exactly what I was afraid
of, that I was gonna screw this up.
800
00:37:23,407 --> 00:37:24,867
If I keep hanging around here,
801
00:37:25,826 --> 00:37:27,328
it's only gonna get worse.
802
00:37:29,205 --> 00:37:30,373
So it's up to me.
803
00:37:30,581 --> 00:37:32,166
And I gotta do
something about that.
804
00:37:33,501 --> 00:37:34,460
About me.
805
00:37:38,381 --> 00:37:39,382
That make sense?
806
00:37:48,432 --> 00:37:50,017
We do this a lot, huh?
807
00:37:50,810 --> 00:37:51,978
Say goodbye?
808
00:37:53,271 --> 00:37:55,481
Yeah. It's kind of weird.
809
00:37:59,360 --> 00:38:00,778
Well, I fixed your mirror.
810
00:38:02,113 --> 00:38:03,656
The door still kind of sticks.
811
00:38:05,866 --> 00:38:09,495
Well, I'll think about you every
time I crawl across the front seat.
812
00:38:12,248 --> 00:38:15,459
And, um, you can fix it
813
00:38:15,543 --> 00:38:16,794
when you get back.
814
00:38:38,149 --> 00:38:40,026
I found your pencil.
815
00:38:41,193 --> 00:38:43,070
You know, the-- the
one you loaned me.
816
00:38:43,696 --> 00:38:46,657
I just-- I thought you, you
know, might want it back.
817
00:38:47,325 --> 00:38:48,242
You want some?
818
00:38:48,701 --> 00:38:49,535
Yeah.
819
00:38:53,331 --> 00:38:55,624
Jule, can I ask you something?
820
00:38:56,000 --> 00:38:59,628
I mean, obviously, you've got a lot
more experience at this stuff.
821
00:39:01,589 --> 00:39:04,216
It was really great
having a boyfriend.
822
00:39:05,092 --> 00:39:07,720
And then it was just over.
823
00:39:08,512 --> 00:39:10,473
And I can't help wondering, man,
824
00:39:11,766 --> 00:39:13,184
what if this is, like, it?
825
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
It can't always be
like this, right?
826
00:39:17,271 --> 00:39:20,649
It--? It does get better, right?
827
00:39:22,360 --> 00:39:23,277
Nope.
828
00:39:25,237 --> 00:39:28,074
Get used to it, Claud.
Guys can be a total drag.
829
00:39:29,742 --> 00:39:32,995
Thanks for the, uh, sisterly
heart-to-heart. I'm just gonna go
830
00:39:33,788 --> 00:39:35,581
lie down on the freeway.
831
00:39:36,749 --> 00:39:38,250
No, wait, Claud.
832
00:39:39,543 --> 00:39:40,586
That sounded...
833
00:39:40,878 --> 00:39:42,713
Hmm. Come sit.
834
00:39:47,468 --> 00:39:49,345
God, you know, I--
835
00:39:49,428 --> 00:39:52,765
I wish I could tell you that
it'll be easier next time,
836
00:39:53,099 --> 00:39:56,811
or it'll be forever. he'll be
"The One" in capital letters.
837
00:39:56,894 --> 00:39:58,979
But the truth is,
838
00:39:59,730 --> 00:40:01,565
you never know until you know.
839
00:40:02,650 --> 00:40:04,527
So then what's the point?
I mean, it really--
840
00:40:05,736 --> 00:40:07,071
It doesn't seem worth it.
841
00:40:09,657 --> 00:40:12,576
You know that feeling you got
when you first met Byron,
842
00:40:13,077 --> 00:40:16,414
and then whenever you saw
him or thought about him?
843
00:40:17,164 --> 00:40:18,249
Yeah.
844
00:40:19,500 --> 00:40:20,793
You mean, like--?
845
00:40:21,210 --> 00:40:22,545
Like butterflies in my stomach?
846
00:40:22,628 --> 00:40:23,546
[giggles]
847
00:40:23,629 --> 00:40:25,089
Yeah. Exactly.
848
00:40:26,298 --> 00:40:27,466
It's worth that.
849
00:40:28,968 --> 00:40:31,429
You know, it's worth
the butterflies.
850
00:40:36,517 --> 00:40:39,228
I told Owen that you'd
be home in a few days.
851
00:40:40,187 --> 00:40:44,859
And he didn't get the concept, so I said
it was like 85 episodes of Muppet Babies.
852
00:40:45,484 --> 00:40:46,902
[Charlie] It freaked him out.
853
00:40:46,986 --> 00:40:48,654
Tell him I'll bring
him a present.
854
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
So did I get any good mail?
855
00:40:51,615 --> 00:40:52,700
Um,
856
00:40:54,910 --> 00:40:55,911
well,
857
00:40:56,495 --> 00:40:58,998
you may have won a vacation
home in Guadalupe.
858
00:40:59,206 --> 00:41:00,749
Ha. Great.
859
00:41:01,250 --> 00:41:03,252
I'm still getting issues
of Modern Macram�
860
00:41:03,335 --> 00:41:04,879
from the last time I almost won.
861
00:41:07,131 --> 00:41:08,174
What's for dinner?
862
00:41:08,382 --> 00:41:12,261
Kung Pao chicken with extra MSG.
You?
863
00:41:12,761 --> 00:41:15,848
Um, aspartame and Red Dye No. 2.
864
00:41:19,852 --> 00:41:22,897
So how'd it go with
the stucco guy?
865
00:41:24,440 --> 00:41:27,359
Um, he wanted to make
it into a remodel,
866
00:41:27,443 --> 00:41:30,821
but I eventually got him to
talk him out of his vision
867
00:41:30,905 --> 00:41:32,114
and patch the hole.
868
00:41:33,741 --> 00:41:35,910
[speaking indistinctly]
869
00:41:35,993 --> 00:41:36,952
[car door opens]
870
00:41:45,294 --> 00:41:46,754
-Hey.
-Hey.
871
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
So you're ready to roll, huh?
872
00:41:52,092 --> 00:41:53,552
Yeah, in a few.
873
00:41:55,930 --> 00:41:58,057
So, um, how's the--?
How's the jeep?
874
00:41:58,224 --> 00:41:59,517
Ah, it drives.
875
00:42:00,392 --> 00:42:02,353
It has a bit of a shimmy
if you get over 60,
876
00:42:02,436 --> 00:42:05,064
but that's probably
a good thing.
877
00:42:07,775 --> 00:42:08,651
That it?
878
00:42:22,331 --> 00:42:23,624
I just wanted to say,
879
00:42:23,916 --> 00:42:24,792
um,
880
00:42:26,752 --> 00:42:29,046
you know, take care of yourself.
881
00:42:30,256 --> 00:42:31,215
Yeah.
882
00:42:32,633 --> 00:42:33,634
You too.
883
00:42:35,719 --> 00:42:36,679
Okay.
884
00:42:37,263 --> 00:42:38,138
So...
885
00:43:10,838 --> 00:43:11,839
Later.
886
00:43:27,730 --> 00:43:29,815
[theme music playing]
887
00:43:29,865 --> 00:43:34,415
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.