Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,432 --> 00:00:30,231
[Episode 2: Match Point.
I Don't Lose Playing Games]
3
00:00:36,831 --> 00:00:39,132
- Goodbye!
- Goodbye!
4
00:01:13,132 --> 00:01:16,231
Is Ms. Kim Da Hyun here, by any chance?
5
00:01:16,231 --> 00:01:17,731
She left not too long ago.
6
00:01:17,731 --> 00:01:20,432
I can get in touch with her
if it's something urgent.
7
00:01:20,432 --> 00:01:24,731
Um, no. You don't need to do that.
8
00:01:24,731 --> 00:01:26,632
It's not urgent.
9
00:01:42,731 --> 00:01:48,332
Grandpa, I've come all the way here.
Thus, I've done all that I could.
10
00:01:48,530 --> 00:01:51,832
This just goes to show
that we're not meant to be.
11
00:01:56,932 --> 00:02:01,232
Oh, my wallet!
Darn it!
12
00:02:01,232 --> 00:02:04,131
Man, not again!
13
00:02:34,732 --> 00:02:38,531
This... is just a coincidence.
It's not fate.
14
00:02:45,030 --> 00:02:48,432
My grandpa wants us to get married.
15
00:02:48,432 --> 00:02:50,932
That doesn't seem like it
has anything to do with me.
16
00:02:50,932 --> 00:02:52,531
Yes, it does.
17
00:02:52,531 --> 00:02:55,031
Because you're the one
that my grandfather chose.
18
00:02:55,830 --> 00:02:57,932
In our family, whatever that man says is law.
19
00:02:57,932 --> 00:03:00,631
Then you and your grandpa should talk it over
20
00:03:00,631 --> 00:03:03,332
instead of burdening others
with your family problems!
21
00:03:04,232 --> 00:03:06,432
You shouldn't be acting as if
this isn't your problem
22
00:03:06,432 --> 00:03:09,832
since he wants us to get married.
23
00:03:09,832 --> 00:03:12,631
You. And me.
This marriage will involve the two of us.
24
00:03:12,631 --> 00:03:14,131
What do you mean, this marriage?
25
00:03:14,131 --> 00:03:17,631
I told you!
I have no idea who your grandpa is!
26
00:03:17,631 --> 00:03:18,631
Your grandpa and you have nothing to do with me!
27
00:03:18,631 --> 00:03:20,832
I just can't bring myself to believe that!
28
00:03:23,631 --> 00:03:25,432
Don't believe me, then. Whatever.
29
00:03:27,131 --> 00:03:29,631
What are you doing?
I'm not done talking.
30
00:03:30,031 --> 00:03:31,932
- Let's go.
- Where?
31
00:03:31,932 --> 00:03:33,832
I want the three of us to talk.
32
00:03:33,832 --> 00:03:34,832
What?
33
00:03:34,832 --> 00:03:36,932
You said that you can't bring yourself
to believe what I'm saying.
34
00:03:36,932 --> 00:03:38,531
But you see, I feel the exact same way.
35
00:03:38,531 --> 00:03:41,531
I have no interest in your grandfather,
or in your money, either.
36
00:03:41,531 --> 00:03:44,332
So let's talk.
All three of us.
37
00:03:48,031 --> 00:03:49,432
Will that really be okay?
38
00:03:49,432 --> 00:03:51,832
I'd like to ask you the same thing.
39
00:04:10,831 --> 00:04:12,831
Hey, Ms. Kim!
40
00:04:17,232 --> 00:04:18,732
Um, thank you.
41
00:04:27,432 --> 00:04:28,831
You're not getting in?
42
00:04:28,831 --> 00:04:31,631
Just tell me the address.
I'll take a cab there.
43
00:04:31,631 --> 00:04:33,232
What's the point? We're going to see
the same person, anyway.
44
00:04:33,232 --> 00:04:35,131
It's a dangerous world, you know.
How am I supposed to trust you?
45
00:04:35,131 --> 00:04:37,232
Who knows what you'll do?
46
00:04:47,330 --> 00:04:49,631
What are you doing?
Aren't you going to call?
47
00:04:49,631 --> 00:04:51,583
Call?
Call who?
48
00:04:51,583 --> 00:04:54,232
Your grandpa, of course!
49
00:04:54,232 --> 00:04:57,631
Even if he may be an accomplice in your scam.
50
00:04:57,631 --> 00:04:58,631
Scam?
51
00:04:58,631 --> 00:05:01,732
Sorry. I shouldn't just say
things like that outright, should I?
52
00:05:10,232 --> 00:05:11,831
Where are you right now?
53
00:05:12,331 --> 00:05:13,732
Why do you care?
54
00:05:13,732 --> 00:05:18,732
The woman you introduced me to wants
to have a three-way conversation.
55
00:05:18,732 --> 00:05:23,331
A three-way conversation?
Why would I need to participate in that?
56
00:05:23,331 --> 00:05:26,232
Who else would she want to talk to?
She says she doesn't know who you are!
57
00:05:26,232 --> 00:05:29,432
You take care of it.
That's your mission.
58
00:05:30,831 --> 00:05:32,432
Hello?
59
00:05:32,932 --> 00:05:34,331
What the...
60
00:05:35,032 --> 00:05:38,732
Lee Jae In.
It's your turn to suffer.
61
00:05:38,732 --> 00:05:41,932
Not everything in the world will
always go your way, you know.
62
00:05:44,732 --> 00:05:48,831
What is it? He freaked out when
you said that I was coming, right?
63
00:05:48,831 --> 00:05:52,131
You should do some pre-planning
if you want to pull off a scam!
64
00:05:52,131 --> 00:05:54,532
Why do you keep going on about a scam?
65
00:05:54,532 --> 00:05:55,932
Why can't you believe me?
66
00:05:55,932 --> 00:05:59,631
You don't believe me at all,
so why should I believe you?
67
00:05:59,631 --> 00:06:03,831
Go and ask anyone on the street if this
kind of situation sounds normal to them.
68
00:06:03,831 --> 00:06:05,831
Are you implying that I'm crazy?
69
00:06:05,831 --> 00:06:08,732
At least you understand that much.
70
00:06:19,631 --> 00:06:22,930
Wait, what are you doing?
71
00:06:22,930 --> 00:06:24,131
I'm not done talking to you!
72
00:06:24,131 --> 00:06:25,631
I'm done talking to you, though!
73
00:06:27,831 --> 00:06:31,232
Do you want me to wrap my arms
around you and force you inside?
74
00:06:39,831 --> 00:06:43,131
I'll seriously call the cops!
What are you doing?
75
00:06:44,131 --> 00:06:46,432
I feel like we need a real heart-to-heart.
76
00:06:46,432 --> 00:06:48,232
I have nothing to discuss with the likes of you.
77
00:06:59,631 --> 00:07:00,932
What's this?
78
00:07:07,232 --> 00:07:10,232
[Lee Jae In - Businessman CEO
of SH Alpegia Hotel]
79
00:07:14,532 --> 00:07:16,331
Do you believe me now?
80
00:07:17,032 --> 00:07:20,032
Wait, what?
81
00:07:28,532 --> 00:07:30,631
I'll admit that you two do look a bit similar.
82
00:07:30,631 --> 00:07:33,032
It's not that we look alike!
That's really me!
83
00:07:35,232 --> 00:07:36,432
Geez.
84
00:07:39,831 --> 00:07:42,732
Was the person calling you... the CEO?
85
00:07:42,732 --> 00:07:44,232
Yeah.
86
00:07:46,831 --> 00:07:51,331
But, um, do you really have
a debt to repay to that teacher?
87
00:07:51,331 --> 00:07:53,131
I told you, yes!
88
00:07:53,131 --> 00:07:56,032
I'm not exactly sure what kind
of debt that may be, but...
89
00:07:56,032 --> 00:07:58,131
can't you repay her in another way?
90
00:07:58,131 --> 00:08:01,432
Throwing CEO Lee at her
isn't paying back her kindness.
91
00:08:01,432 --> 00:08:03,831
You're making her into your enemy.
92
00:08:04,331 --> 00:08:07,631
- Is my grandson really that bad?
- Um, of course not!
93
00:08:07,631 --> 00:08:10,732
The fact that he's not
lacking at all is the problem!
94
00:08:10,732 --> 00:08:11,831
In assholeish-ness, anyway.
95
00:08:11,831 --> 00:08:13,731
That's why he needs Da Hyun.
96
00:08:13,731 --> 00:08:16,731
You're well aware of the fact that
Jae In is a real piece of work, right?
97
00:08:16,731 --> 00:08:19,932
And the women he dated are all just like him!
98
00:08:23,731 --> 00:08:27,331
All he cares about is money.
99
00:08:27,331 --> 00:08:30,632
I can't let him live like that forever.
100
00:08:32,231 --> 00:08:34,632
And I'm running out of time.
101
00:08:34,632 --> 00:08:42,532
So that chairman left me his fortune,
but I have to marry you to get it.
102
00:08:42,532 --> 00:08:44,932
That's what you're telling me, right?
103
00:08:44,932 --> 00:08:47,432
More or less.
104
00:08:47,432 --> 00:08:48,731
Yeah.
105
00:08:51,231 --> 00:08:52,831
Um, I mean, yes.
106
00:08:53,831 --> 00:08:56,432
I don't particularly like this condition.
107
00:08:58,032 --> 00:09:00,932
Do you know how much our
company's shares cost right now?
108
00:09:00,932 --> 00:09:04,132
The dividends you'd get per year
that you're apparently not interested in
109
00:09:04,132 --> 00:09:06,632
are more than what you'd make on your
salary in the next ten years, Teach!
110
00:09:06,632 --> 00:09:08,032
Teach-er.
111
00:09:09,132 --> 00:09:14,831
You've been calling me "Teach" or
"Woman" all this time. Call me "Teacher."
112
00:09:14,831 --> 00:09:17,231
Teach, Teacher, whatever.
It's all just a way of referring to you.
113
00:09:17,231 --> 00:09:18,932
It'd be much better if we didn't
waste time talking about that
114
00:09:18,932 --> 00:09:20,630
and talked about what to
do about all of this, instead.
115
00:09:20,630 --> 00:09:22,532
That's your opinion.
116
00:09:24,032 --> 00:09:26,231
I'm starting to wonder which
one of us is the crazy one here.
117
00:09:26,231 --> 00:09:29,760
There's so much money at stake here!
But you don't care?
118
00:09:29,760 --> 00:09:31,032
Look here!
119
00:09:31,632 --> 00:09:34,632
Um... what was your name, again?
120
00:09:37,132 --> 00:09:39,932
- Lee Jae In.
- Yes, Mr. Lee Jae In.
121
00:09:39,932 --> 00:09:45,331
It's not like my house is getting
knocked down tomorrow, or I'm starving.
122
00:09:45,331 --> 00:09:48,231
I'm getting by just fine even without
this nuisance of an inheritance
123
00:09:48,231 --> 00:09:50,731
so why would I need to get married?
124
00:09:50,731 --> 00:09:51,731
And to you, of all people?
125
00:09:51,731 --> 00:09:54,432
Because if you don't marry me,
it'll get really annoying.
126
00:09:54,432 --> 00:09:56,731
Do you think that you'll
be able to handle that?
127
00:09:56,731 --> 00:09:58,532
What... do you mean by that?
128
00:09:58,532 --> 00:10:05,632
You'll get incredible power at SH Group,
as long as you just marry someone.
129
00:10:05,632 --> 00:10:08,731
Tons of people will try to seize this
chance, and swarm over like flies.
130
00:10:08,731 --> 00:10:12,231
It'd be fine to just choose someone
among that crowd, I guess, but--
131
00:10:12,231 --> 00:10:14,231
Oh, that doesn't sound bad.
132
00:10:14,231 --> 00:10:20,032
But you know, you definitely
won't be the one I choose to marry.
133
00:10:21,532 --> 00:10:26,632
Your grandfather sure is strong-willed.
134
00:10:26,632 --> 00:10:31,731
It'll take more than his wealth
to cover up your nasty temper.
135
00:10:31,731 --> 00:10:36,331
That's why he's going out of his way like
this to try and give you a chance at it.
136
00:10:37,132 --> 00:10:39,632
By adding you into the deal as a free gift.
137
00:10:40,231 --> 00:10:41,730
Some cold water, please.
138
00:10:41,730 --> 00:10:43,231
With ice.
139
00:10:43,231 --> 00:10:45,230
And please put some ice in it.
140
00:10:45,230 --> 00:10:47,032
Yes, sir.
141
00:10:48,932 --> 00:10:52,032
Stop stomping around.
It's driving me crazy.
142
00:10:52,032 --> 00:10:53,330
Are things not going well
with the teacher, or something?
143
00:10:53,330 --> 00:10:54,930
Is she too much to handle?
144
00:10:54,930 --> 00:10:56,730
That doesn't even begin to cover it.
145
00:10:56,730 --> 00:10:58,831
She's literally pouring bucketloads
of salt into my wound!
146
00:10:58,831 --> 00:11:01,132
She's a real pro at pissing people off!
147
00:11:01,132 --> 00:11:06,032
She's really cunning, sly,
and is super brazen.
148
00:11:06,532 --> 00:11:10,532
So in other words, she's smart,
clever, and fearless?
149
00:11:10,532 --> 00:11:11,731
Hey!
150
00:11:14,432 --> 00:11:15,731
Thank you.
151
00:11:23,532 --> 00:11:25,331
Sheesh.
152
00:11:28,231 --> 00:11:30,930
Do you know what that wily fox said to me?
153
00:11:30,930 --> 00:11:32,632
No, what'd she say?
154
00:11:32,632 --> 00:11:34,032
She called me a "free gift."
155
00:11:35,831 --> 00:11:37,132
Free gift!
156
00:11:39,132 --> 00:11:42,130
Wait, so what happened in the end?
157
00:11:42,130 --> 00:11:45,632
She said I can do whatever,
but she doesn't want any part in it.
158
00:11:45,632 --> 00:11:48,032
She's not interested in marriage or money.
159
00:11:48,032 --> 00:11:51,932
Wait, then... what are you going to do?
160
00:11:51,932 --> 00:11:55,731
What else? Just keep pressuring her
until she crumbles!
161
00:11:55,731 --> 00:11:58,032
Have you ever seen me lose to anyone?
162
00:12:12,532 --> 00:12:15,132
[Talking About Management by Lee Gyu Chul]
163
00:12:16,032 --> 00:12:19,831
Do you know me?
Why did you do this to me?
164
00:12:19,831 --> 00:12:23,831
Why didn't you just give me money,
instead? That would've been better.
165
00:12:24,731 --> 00:12:27,331
Why'd you have to throw
your grandson into the deal, too?
166
00:12:32,731 --> 00:12:34,932
Oh my gosh!
What brings you here?
167
00:12:35,831 --> 00:12:37,731
Why aren't you wearing a hat?
168
00:12:38,532 --> 00:12:40,432
I'm not famous enough to be doing that.
169
00:12:40,432 --> 00:12:42,032
Nobody recognizes me.
170
00:12:42,032 --> 00:12:44,632
No, you're definitely famous!
171
00:12:44,632 --> 00:12:46,632
You're starting to be talked
about on the web now, too!
172
00:12:46,632 --> 00:12:47,932
Hurry up and put a hat on.
173
00:12:47,932 --> 00:12:50,532
You're the only one who
thinks that, Teacher.
174
00:12:50,532 --> 00:12:52,231
No, no.
Put this on.
175
00:12:53,532 --> 00:12:57,731
And I told you, don't call me "teacher."
I'm the president of your fanclub!
176
00:12:57,731 --> 00:12:59,632
Keep it down!
177
00:13:03,132 --> 00:13:05,032
You read all the books
from last time, right?
178
00:13:05,032 --> 00:13:08,132
The GED exam is coming up,
so let's finish these up by then.
179
00:13:08,132 --> 00:13:11,731
Don't worry. I'm diligently
listening to online lectures, too.
180
00:13:11,731 --> 00:13:13,831
Good!
Let's go.
181
00:13:14,432 --> 00:13:19,932
Oh yeah. As the president, I'll buy you
something yummy on behalf of your fans.
182
00:13:19,932 --> 00:13:22,632
- Let's go!
- Let's go!
183
00:13:42,030 --> 00:13:46,032
Sorry, but I don't play losing games.
184
00:13:59,530 --> 00:14:00,930
That's it for today!
185
00:14:00,930 --> 00:14:06,430
Don't make your parents worry by
studying too much at home, okay?
186
00:14:06,430 --> 00:14:09,030
And make sure to listen
to a lot of classical music!
187
00:14:09,030 --> 00:14:11,230
And to those taking the special class,
make your way to the other classroom.
188
00:14:11,230 --> 00:14:13,930
And, to all my friends in
the third grade Green class...
189
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
Today, you all did a...
190
00:14:14,930 --> 00:14:17,630
- Great job!
- Great job!
191
00:14:17,630 --> 00:14:20,030
Great job!
192
00:14:20,030 --> 00:14:21,630
Clean up after yourselves, and let's go!
193
00:14:34,830 --> 00:14:36,430
Is he not here yet?
194
00:14:38,230 --> 00:14:41,130
- No, I am.
- Oh my gosh!
195
00:14:46,630 --> 00:14:50,530
Geez, he scared me!
196
00:14:54,930 --> 00:14:56,430
Thank you.
197
00:15:00,330 --> 00:15:01,730
Why do you keep calling me out?
198
00:15:01,730 --> 00:15:07,230
I told you last time, but I really have
no interest in you, or the SH Group.
199
00:15:07,230 --> 00:15:08,330
Deal with that mess among yourselves.
200
00:15:08,330 --> 00:15:10,530
That's not possible.
201
00:15:12,530 --> 00:15:15,530
Do you know what a three-legged race is?
202
00:15:15,530 --> 00:15:20,030
You and I have been tied
together by my grandpa.
203
00:15:21,630 --> 00:15:22,930
With what?
204
00:15:23,430 --> 00:15:24,730
Marriage.
205
00:15:26,130 --> 00:15:28,730
I thought you said that
you wouldn't go through with it!
206
00:15:29,330 --> 00:15:30,730
Do you want to do it, Teach?
207
00:15:30,730 --> 00:15:33,430
- Are you joking?
- That's a relief.
208
00:15:33,430 --> 00:15:36,130
Thankfully, Grandpa has backed off
from the idea of marriage.
209
00:15:36,130 --> 00:15:37,830
He said that he'd rewrite
his will in six months
210
00:15:37,830 --> 00:15:41,830
if the two of us consort with
one another, for real.
211
00:15:42,330 --> 00:15:44,130
Consort with one another?
212
00:15:44,630 --> 00:15:47,930
What do I have to gain from that?
213
00:15:47,930 --> 00:15:54,230
I told you already! This is the best way
for both of us to escape this mess.
214
00:15:54,230 --> 00:15:57,030
I barely managed to get
him to agree to this, as is!
215
00:15:57,030 --> 00:15:59,030
So, am I supposed to be thankful about that?
216
00:15:59,030 --> 00:16:01,530
Are you saying that you'll
get married after all, then?
217
00:16:05,830 --> 00:16:07,230
Want to?
218
00:16:12,830 --> 00:16:14,430
This is a joke, right?
219
00:16:14,430 --> 00:16:17,030
You don't need to glare at me like that.
I don't want to marry you, either.
220
00:16:17,030 --> 00:16:19,130
But, why do you keep asking to see me?
221
00:16:19,130 --> 00:16:21,530
He said that he'll be okay with it
even if we don't get married.
222
00:16:21,530 --> 00:16:25,230
However, we must really date,
as a man and woman
223
00:16:25,230 --> 00:16:27,230
- for the next six months--
- Excuse me.
224
00:16:27,230 --> 00:16:29,330
I don't know what your
grandfather's thoughts may be
225
00:16:29,330 --> 00:16:32,630
but I have no intention of dating you.
226
00:16:37,430 --> 00:16:39,830
Want me to tell you how much SH Group
makes in sales every year?
227
00:16:39,830 --> 00:16:41,830
Do you want me to tell you
how much my monthly salary is?
228
00:16:41,830 --> 00:16:44,230
- Why would I?
- Exactly.
229
00:16:44,230 --> 00:16:46,930
Why should I care about SH Group's yearly profits
230
00:16:46,930 --> 00:16:49,030
when I get confused about
my own yearly salary?
231
00:16:49,530 --> 00:16:53,030
You have the potential to
inherit a huge fortune, here.
232
00:16:53,030 --> 00:16:54,630
You really don't care?
233
00:16:56,330 --> 00:16:59,530
If I really am inheriting a huge fortune,
I am interested.
234
00:16:59,530 --> 00:17:04,730
But if I have to marry you to get
that money, I'll have to refuse.
235
00:17:04,730 --> 00:17:06,530
It's not like I'm starving, here.
236
00:17:06,530 --> 00:17:10,330
I don't really want to get married just
to inherit someone else's fortune.
237
00:17:10,330 --> 00:17:13,430
And I don't want to twist up my
life over something like this, either.
238
00:17:13,430 --> 00:17:16,530
So talk it over with your grandfather nicely.
239
00:17:16,530 --> 00:17:19,930
And tell him that I'm completely opposed to this.
240
00:17:25,330 --> 00:17:26,730
So you really do mean it.
241
00:17:28,330 --> 00:17:33,030
Yes. I've really meant it since the start.
242
00:18:09,830 --> 00:18:15,630
It kind of is a shame, but it's not
like I'd get all that money anyway.
243
00:18:15,630 --> 00:18:19,930
Those people seem super wicked.
Who knows what they're planning?
244
00:18:26,030 --> 00:18:27,230
Yeah, Mom?
245
00:18:28,730 --> 00:18:30,930
All right, all right.
246
00:18:30,930 --> 00:18:33,730
Wow, I'm going to end up meeting all
the herbalists in Korea, at this rate!
247
00:18:36,030 --> 00:18:41,230
No, no. I'm just saying that I'll definitely
end up marrying an herbalist.
248
00:18:41,230 --> 00:18:42,430
Yeah.
249
00:18:51,130 --> 00:18:54,230
And I don't want to twist up my
life over something like this, either.
250
00:18:54,230 --> 00:18:57,830
So talk it over with your grandfather nicely.
251
00:18:57,830 --> 00:19:01,230
And tell him that I'm completely opposed to this.
252
00:19:02,430 --> 00:19:07,730
Then SH Group will become Tae Ha's.
Of course, that includes SH Mall.
253
00:19:07,730 --> 00:19:10,630
There's no reason why I have to
make you my successor.
254
00:19:14,230 --> 00:19:16,930
Listen, Teacher.
255
00:19:19,030 --> 00:19:24,630
You're making things complicated
for me by acting like this.
256
00:19:27,930 --> 00:19:29,430
Jae In is quiet, right?
257
00:19:29,430 --> 00:19:30,830
Yes, sir.
258
00:19:30,830 --> 00:19:34,330
So he got rejected.
What a relief. I knew that would happen.
259
00:19:34,330 --> 00:19:36,430
No way.
The CEO, rejected?
260
00:19:36,430 --> 00:19:38,830
I'm growing to hate him more and more, too.
261
00:19:38,830 --> 00:19:40,430
So I'm sure Da Hyun thinks
even less of him than I do.
262
00:19:41,930 --> 00:19:46,730
All right then, when should
I tell Tae Ha about this?
263
00:19:47,430 --> 00:19:48,730
Call Attorney Park.
264
00:19:49,630 --> 00:19:51,530
N-now, sir?
265
00:19:52,930 --> 00:19:54,030
This is bad.
266
00:19:59,130 --> 00:20:01,930
Dongyang Hotel's restaurant.
Noh Hyun Woo.
267
00:20:02,830 --> 00:20:04,830
Aw man, I hate this so much.
268
00:20:04,830 --> 00:20:07,530
It's the weekend, and
the weather is so nice, too.
269
00:20:08,030 --> 00:20:12,630
And yet, I have to waste it by going to
a marriage meeting with some stranger.
270
00:20:17,130 --> 00:20:18,630
All right, then. Let's go.
271
00:20:37,430 --> 00:20:39,830
- Did I keep you waiting?
- No, I just got here.
272
00:20:39,830 --> 00:20:42,230
Wow, it sure is hard to see my son!
273
00:20:54,830 --> 00:20:59,330
I heard your grandpa called you over.
How did he blackmail you this time?
274
00:21:00,030 --> 00:21:03,330
Nothing much.
I can figure it out.
275
00:21:08,530 --> 00:21:13,730
Are you... keeping in touch with
your father's sister, in Canada?
276
00:21:17,330 --> 00:21:19,830
- Um, Mr. Noh?
- Oh, yes!
277
00:21:19,830 --> 00:21:22,030
- Hello, Ms. Da Hyun.
- Yes, hello.
278
00:21:22,030 --> 00:21:26,630
Yes. I called her once last week.
She seems to be much healthier now.
279
00:21:26,630 --> 00:21:28,330
I see.
280
00:21:28,330 --> 00:21:30,010
- There wasn't any traffic?
- No. It was great.
281
00:21:30,010 --> 00:21:34,030
Oh, really? It seemed like
there was some unexpected traffic.
282
00:21:34,630 --> 00:21:37,330
Do you know them?
Are they your friends?
283
00:21:38,230 --> 00:21:40,930
Um, yes. Somewhat.
284
00:21:41,630 --> 00:21:44,930
- I heard that you're an herbalist.
- Oh, yes.
285
00:21:44,930 --> 00:21:48,530
Looks like it's a marriage meeting.
They look good together.
286
00:21:52,230 --> 00:21:54,330
You're not going to get married?
287
00:21:54,330 --> 00:21:57,330
I'm getting tired of waiting
for you to get married!
288
00:21:57,330 --> 00:21:59,130
I'll get to it when the time comes.
289
00:21:59,130 --> 00:22:01,330
Hurry up and come back to SH Group, already.
290
00:22:02,530 --> 00:22:04,830
You're the Chairman's eldest grandson.
291
00:22:08,830 --> 00:22:10,030
I know that.
292
00:22:10,030 --> 00:22:14,430
But I don't want to pop in there just
because I'm the chairman's grandson.
293
00:22:14,430 --> 00:22:15,530
I'll go back to SH Group when the time comes.
294
00:22:15,530 --> 00:22:19,830
You're not just Chairman Lee's grandson.
295
00:22:19,830 --> 00:22:22,230
My father is the Chairman of Daehan Electric.
296
00:22:22,230 --> 00:22:26,230
Your grandfather and I would
provide you with anything you need.
297
00:22:26,230 --> 00:22:29,130
- Please, eat.
- You know that, right?
298
00:22:32,130 --> 00:22:36,830
Um, Mother.
I think I'll have to go.
299
00:22:38,730 --> 00:22:40,730
Is there a problem?
300
00:22:40,730 --> 00:22:44,730
Yes. A huge problem.
301
00:22:44,730 --> 00:22:49,030
All right, then.
I'll go see Madam Kang, since I'm here.
302
00:22:49,030 --> 00:22:50,930
Take care of your problem, then.
303
00:22:59,230 --> 00:23:02,830
Are you really close with that PD
from the broadcasting company?
304
00:23:02,830 --> 00:23:05,430
Yes. We went to school together,
so we keep in touch.
305
00:23:05,430 --> 00:23:07,630
- Oh, really?
- Yes.
306
00:23:07,630 --> 00:23:09,230
Ms. Kim Da Hyun?
307
00:23:09,830 --> 00:23:11,030
Oh my! Huh?
308
00:23:11,030 --> 00:23:13,230
Mr. Lee?
What are you doing here?
309
00:23:13,230 --> 00:23:15,930
I thought that you and I still
had some loose ends to tie up.
310
00:23:16,430 --> 00:23:18,830
So isn't it cheating for you
to be here, doing this?
311
00:23:18,830 --> 00:23:20,630
Cheating?
What are you talking about?
312
00:23:23,830 --> 00:23:25,830
We talked about this
more than enough last time!
313
00:23:25,830 --> 00:23:27,730
- I told you, I don't want to marry--
- Exactly!
314
00:23:28,930 --> 00:23:31,430
Let's push back our wedding
for now, just as you said.
315
00:23:31,430 --> 00:23:33,130
I'd be fine with us getting
married tomorrow, but...
316
00:23:35,530 --> 00:23:37,430
Oh, yes. I'm sorry.
317
00:23:37,430 --> 00:23:40,930
When you date someone,
tiny misunderstandings pile up, and...
318
00:23:40,930 --> 00:23:42,830
Well, at any rate, dating sure is tough.
319
00:23:42,830 --> 00:23:44,130
Um, we're not like that at all.
320
00:23:44,130 --> 00:23:46,330
What are you doing?
321
00:23:46,330 --> 00:23:49,630
What do you mean? Do you want
to get married, then, like Grandpa said?
322
00:23:49,630 --> 00:23:52,130
I thought we didn't have to!
I thought we just had to date--
323
00:23:55,130 --> 00:23:57,230
I don't think I should be here.
324
00:23:59,430 --> 00:24:02,030
- Wait!
- Have a safe trip home!
325
00:24:06,330 --> 00:24:09,730
Shall we start over, then?
326
00:24:11,430 --> 00:24:13,130
Oh, I'll move over there.
327
00:24:15,230 --> 00:24:18,530
Oh my. He didn't touch his food at all.
328
00:24:25,630 --> 00:24:27,630
Do you want to finish that
before we start talking?
329
00:24:32,530 --> 00:24:34,530
Are you out of your mind?
Why did you do that?
330
00:24:34,530 --> 00:24:37,830
No, I'm not.
Like I said, I want to start over.
331
00:24:37,830 --> 00:24:43,330
Start what over?
When did we ever start anything?
332
00:24:43,330 --> 00:24:45,530
Well, we can just get started right now, then.
333
00:24:45,530 --> 00:24:49,730
Hey, wait! Wait!
334
00:24:50,730 --> 00:24:55,830
You were dating someone?
Why didn't you bring him over sooner, then?
335
00:24:57,130 --> 00:25:01,830
I told you, no! I don't know!
I don't even know the guy!
336
00:25:01,830 --> 00:25:03,930
Well, it's not true that you don't know me.
337
00:25:07,030 --> 00:25:10,130
Well, um, a guy who's slightly crazy--
338
00:25:11,330 --> 00:25:17,630
No way!
Well, no, he's not dangerous.
339
00:25:17,630 --> 00:25:20,230
All right. All right. I'll go on another
marriage meeting next week.
340
00:25:20,230 --> 00:25:22,130
There. Happy now?
341
00:25:22,130 --> 00:25:25,230
I'm telling you, it's not true!
342
00:25:25,230 --> 00:25:27,230
Okay. Bye.
343
00:25:30,430 --> 00:25:33,330
Think of an excuse that'll make me forgive you.
344
00:25:33,330 --> 00:25:35,230
I have no intention of doing that.
345
00:25:36,630 --> 00:25:38,530
Why do you have to go out of
your way to date another man?
346
00:25:38,530 --> 00:25:40,330
And you're even going on
marriage meetings to find someone!
347
00:25:40,330 --> 00:25:42,830
You can just solve everything
by going out with me.
348
00:25:42,830 --> 00:25:46,030
Because that's complicated!
And it's weird!
349
00:25:46,030 --> 00:25:48,830
I'll make it uncomplicated!
And what's so weird about it?
350
00:25:48,830 --> 00:25:52,830
You need a man, and I need you Teach...
351
00:25:54,130 --> 00:25:55,930
...er.
352
00:25:56,930 --> 00:26:00,430
Don't people say that
you're insanely stubborn?
353
00:26:01,430 --> 00:26:04,430
- Sometimes.
- That's not a compliment!
354
00:26:05,430 --> 00:26:09,030
Fine. Let's give it a shot.
355
00:26:10,330 --> 00:26:13,530
He wants me to give Tae Ha
a copy of the will, too?
356
00:26:16,530 --> 00:26:17,730
By when?
357
00:26:17,730 --> 00:26:19,930
Like, yesterday. Right now.
358
00:26:25,730 --> 00:26:30,730
Hey, Deputy Han. What did the
American Chamber of Commerce say?
359
00:26:30,730 --> 00:26:34,830
The CEO?
Well, um, the situation is... um.
360
00:26:34,830 --> 00:26:38,330
You know the phrase, "hopeless endeavor?"
Like that.
361
00:26:38,330 --> 00:26:40,430
I feel like I'm going to go insane.
362
00:26:40,930 --> 00:26:43,530
Okay. Call me later, okay?
363
00:26:51,430 --> 00:26:53,130
I'll say this again.
364
00:26:53,130 --> 00:26:57,430
What my grandpa wants is for us
to see each other for six months.
365
00:26:57,430 --> 00:27:01,930
This is the best way.
And it's the most ideal option we have.
366
00:27:01,930 --> 00:27:03,830
In my opinion, it's not the
most ideal option "we" have.
367
00:27:03,830 --> 00:27:06,130
It seems like this benefits you
more than anyone else.
368
00:27:06,130 --> 00:27:09,430
You'll inherit the fortune just for dating me.
369
00:27:09,430 --> 00:27:11,530
I have to give up on
getting stocks and a husband.
370
00:27:11,530 --> 00:27:14,430
And to make matters worse,
I have to tolerate you for six months.
371
00:27:16,930 --> 00:27:19,230
You're quite clever.
372
00:27:19,230 --> 00:27:21,130
Well, I haven't ever had
someone tell me that I'm dumb.
373
00:27:21,130 --> 00:27:22,830
You said that you had no
interest in the fortune, though!
374
00:27:22,830 --> 00:27:25,130
And I'm not that interested
in a husband, either.
375
00:27:25,130 --> 00:27:27,830
Also, a deal is supposed
to be fair for both parties!
376
00:27:31,430 --> 00:27:37,430
Well, you know, you're not
losing out in any way.
377
00:27:37,430 --> 00:27:39,530
If everything gets resolved well in six months
378
00:27:39,530 --> 00:27:43,330
I'll give you a sum equivalent to three
years worth of dividends, in cash.
379
00:27:43,330 --> 00:27:45,130
It'll be much easier for you to date me
380
00:27:45,130 --> 00:27:47,830
than to get tangled up with
stocks and director meetings.
381
00:27:47,830 --> 00:27:51,130
Oh, and you won't have to go on marriage
meetings to meet weird men, either.
382
00:27:51,130 --> 00:27:53,230
Really, now?
383
00:27:53,230 --> 00:27:56,030
I feel like this option is actually a lot
more complicated than the first one.
384
00:27:56,030 --> 00:27:59,630
If I get married, I don't need to
accept cash from you.
385
00:27:59,630 --> 00:28:02,830
And the people who get tangled up with me
because of my shares will be nice to me.
386
00:28:02,830 --> 00:28:06,130
I'll have tons of money, and have a lot
of shares. And I'll have a husband, too.
387
00:28:06,130 --> 00:28:09,230
So why should I choose the difficult
path instead of this easy path?
388
00:28:09,730 --> 00:28:15,530
Oh. As for that man from earlier,
he wasn't a weird person.
389
00:28:17,230 --> 00:28:21,230
Fine. What do you want, then, Teach?
390
00:28:21,230 --> 00:28:25,230
Let me make this clear now.
I'm not marrying you.
391
00:28:25,230 --> 00:28:28,330
Thanks. I feel exactly the same way.
392
00:28:28,330 --> 00:28:31,130
- Firstly--
- "Firstly?"
393
00:28:31,130 --> 00:28:34,530
You have multiple things that you want?
Aren't you being too greedy?
394
00:28:34,530 --> 00:28:38,330
Firstly, call me Ms. Kim Da Hyun, or Teacher.
395
00:28:38,330 --> 00:28:40,530
I've mentioned this several times already.
396
00:28:40,530 --> 00:28:42,130
That's easy enough, right?
397
00:28:42,130 --> 00:28:43,830
Damn it.
398
00:28:43,830 --> 00:28:46,230
And please watch your language.
399
00:28:48,230 --> 00:28:53,630
Fine, Ms. Kim Da Hyun.
Teacher Kim Da Hyun.
400
00:28:59,030 --> 00:29:00,830
This is Lee Jae In.
401
00:29:01,430 --> 00:29:04,730
Negotiate with AmCham Korea
regarding the meeting, first!
402
00:29:04,730 --> 00:29:09,230
If you miss this chance, you'd better
have a letter of resignation for me.
403
00:29:15,530 --> 00:29:16,830
What is it?
404
00:29:17,230 --> 00:29:22,430
He... told me to write my letter of resignation.
405
00:29:22,430 --> 00:29:25,830
Did he finally realize that you're
working for the chairman, too?
406
00:29:28,630 --> 00:29:31,830
Wait. Were you the one
who told him about that?
407
00:29:31,830 --> 00:29:35,030
Are you out of your mind?
Who knows what'll happen if he finds out?
408
00:29:35,630 --> 00:29:39,730
You know, I'm his friend and all,
but he's super scary.
409
00:29:39,730 --> 00:29:41,530
Me too. Me too.
410
00:29:41,530 --> 00:29:45,730
Why is it that everyone in his family
is such an asshole?
411
00:29:46,230 --> 00:29:47,630
I know, right?
412
00:29:47,630 --> 00:29:49,530
I'm genuinely curious.
413
00:29:54,130 --> 00:29:57,230
So, what do you want?
Money? SH Group?
414
00:29:57,230 --> 00:30:02,630
Or something else? Just name it.
You have to tell me for us to negotiate.
415
00:30:02,630 --> 00:30:04,030
You can give me anything I want?
416
00:30:04,530 --> 00:30:08,530
Looks like you're loaded, then.
Just how much can you offer me?
417
00:30:08,530 --> 00:30:12,030
Hmm, it's much easier to talk to
you now that you're being frank.
418
00:30:12,630 --> 00:30:14,730
Well, then, tell me.
What is it that you want?
419
00:30:14,730 --> 00:30:19,030
A brand new technology system
for my school's library.
420
00:30:19,830 --> 00:30:22,530
There were a lot of budget cuts
from the Board of Education this year.
421
00:30:22,530 --> 00:30:24,630
And it'd be nice if you threw in
a lot of nice books, to boot.
422
00:30:24,630 --> 00:30:27,830
And a nice indoor gym, so the kids
can play in there on rainy days.
423
00:30:27,830 --> 00:30:29,630
And it'd be nice to have a school bus, too.
424
00:30:29,630 --> 00:30:33,030
Oh, and it'd be nice to have a big
mirror in the multipurpose room, too.
425
00:30:33,030 --> 00:30:36,230
I'm the academic adviser for
the dance club, you see.
426
00:30:37,230 --> 00:30:38,230
Anything else?
427
00:30:38,230 --> 00:30:41,430
Can you get me some stars from the sky,
so we can make the science room brighter?
428
00:30:41,430 --> 00:30:42,830
That'll be hard, since I think that
the SH Space Program
429
00:30:42,830 --> 00:30:46,330
hasn't broken ground yet.
430
00:30:46,330 --> 00:30:48,330
- Anything else?
- Um, excuse me.
431
00:30:48,330 --> 00:30:50,530
That was a joke.
432
00:30:50,530 --> 00:30:54,330
Well, I'm not joking.
Is that all you want?
433
00:30:56,630 --> 00:31:00,230
The school will take care of everything
else, so I don't need anything.
434
00:31:00,230 --> 00:31:03,830
But can you get my Ji Su
a better management company?
435
00:31:03,830 --> 00:31:05,730
What? Who?
436
00:31:05,730 --> 00:31:09,030
He's a fantastic singer, and actor!
437
00:31:09,030 --> 00:31:11,130
On top of that, he's so handsome!
438
00:31:11,130 --> 00:31:14,530
If you just help him out a little,
he'll definitely become a star.
439
00:31:15,230 --> 00:31:17,530
His management company is kind of crappy--
440
00:31:17,530 --> 00:31:19,930
I mean, um, it's pretty tyrannical.
441
00:31:19,930 --> 00:31:23,130
He's pretty much stuck in a slave
contract, so he can't even leave.
442
00:31:23,130 --> 00:31:25,030
It might even take a lawsuit.
443
00:31:25,030 --> 00:31:27,030
I mean, how could they ask him for 300
million won for breaking the contract?
444
00:31:27,030 --> 00:31:29,030
Isn't that ridiculous?
445
00:31:29,830 --> 00:31:33,830
Um, does your attorney know
how to handle cases like these?
446
00:31:33,830 --> 00:31:35,230
Is that really all you want?
447
00:31:35,830 --> 00:31:37,230
- You mean it?
- Yes!
448
00:31:37,230 --> 00:31:38,630
I'm not joking this time.
449
00:31:38,630 --> 00:31:42,430
This is a lot more important to me
than some capricious will.
450
00:31:43,430 --> 00:31:46,530
A young kid's life depends on this.
451
00:31:46,530 --> 00:31:48,530
That's what you think, Teach...
452
00:31:48,530 --> 00:31:51,330
...er.
453
00:31:52,330 --> 00:31:55,030
What else? Is that all?
454
00:31:55,030 --> 00:32:01,230
No. If you'd just do that for me,
I can agree to anything you want.
455
00:32:01,230 --> 00:32:04,830
Not including getting married
to you, though, just like you said.
456
00:32:04,830 --> 00:32:06,530
Okay.
457
00:32:06,530 --> 00:32:09,330
The contract is in place.
Don't change your mind later.
458
00:32:09,330 --> 00:32:11,830
Fine.
Let's write up a contract.
459
00:32:11,830 --> 00:32:13,230
What?
460
00:32:17,630 --> 00:32:19,130
Goodbye.
461
00:32:19,630 --> 00:32:21,130
Teacher!
462
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
Oh!
463
00:32:29,130 --> 00:32:31,330
- Are you doing this on purpose?
- What?
464
00:32:31,330 --> 00:32:34,130
Why do you always leave things behind?
465
00:32:46,630 --> 00:32:50,630
Subtitles by DramaFever
466
00:33:07,830 --> 00:33:11,730
If I just date him, Ji Su's issue
with his company will be solved.
467
00:33:11,730 --> 00:33:14,430
She's a fox.
And a cunning one, at that.
468
00:33:14,430 --> 00:33:15,830
Don't make a copy of that last page.
469
00:33:15,830 --> 00:33:16,830
You were three minutes late.
470
00:33:16,830 --> 00:33:18,630
I guess you really do have a lot of money.
471
00:33:18,630 --> 00:33:21,130
You forgot about all of that overnight.
472
00:33:21,130 --> 00:33:23,830
I'm not sure.
It's my first time seeing them.
473
00:33:23,830 --> 00:33:25,830
Does Jae In have a girlfriend?
474
00:33:26,330 --> 00:33:30,230
Don't act like you know me.
Don't even look my way.
475
00:33:30,230 --> 00:33:32,630
I thought you said that you weren't
embarrassed of me, at the very least.
476
00:33:32,630 --> 00:33:34,530
Close your eyes.
477
00:33:34,530 --> 00:33:36,730
And I will kiss you.39206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.