Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,052 --> 00:00:11,612
Is it really Choi Soo Ah?
"Lacking three aspects" woman?
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,831
Seo Do Woo.
3
00:00:16,832 --> 00:00:18,641
Let's run away.
4
00:00:18,642 --> 00:00:20,221
- Why?
- For now, just go.
5
00:00:20,222 --> 00:00:25,551
♪ Dearest, do you feel this? ♪
6
00:00:25,552 --> 00:00:28,541
- Do you know where you're going?
- Wherever.
7
00:00:28,542 --> 00:00:36,542
♪ the very earnest moment of now ♪
8
00:00:37,772 --> 00:00:42,601
♪ only you ♪
9
00:00:42,602 --> 00:00:50,161
♪ the only one who beholds my heart ♪
10
00:00:50,162 --> 00:00:57,281
♪ among all the countless people I've met ♪
11
00:00:57,282 --> 00:01:01,551
♪ you are the person ♪
12
00:01:01,552 --> 00:01:08,321
♪ who stands before me like this ♪
13
00:01:08,322 --> 00:01:13,121
♪ only you ♪
14
00:01:13,122 --> 00:01:16,941
♪ no matter what hardship comes to me ♪
15
00:01:16,942 --> 00:01:18,891
Why are we hiding?
16
00:01:18,892 --> 00:01:22,391
- We have to hide.
- Why? We are lacking three aspects.
17
00:01:22,392 --> 00:01:24,861
What did we do?
18
00:01:24,862 --> 00:01:27,861
You're right. Why hide?
19
00:01:27,862 --> 00:01:32,141
♪ you are the person ♪
20
00:01:32,142 --> 00:01:36,581
♪ forever in this place without change ♪
21
00:01:36,582 --> 00:01:41,641
Did you really come by chance? I place
a lot of meaning in things like this.
22
00:01:41,642 --> 00:01:46,801
No, I came here to find you on purpose.
23
00:01:46,802 --> 00:01:49,531
But why am I here?
24
00:01:49,532 --> 00:01:53,501
To work. Since you do
architectural type of work.
25
00:01:53,502 --> 00:01:56,262
So, why here?
26
00:01:58,412 --> 00:02:01,521
See. It doesn't make sense.
27
00:02:01,522 --> 00:02:06,901
What about drinking during the day? Why
would I be, when I came here to work?
28
00:02:06,902 --> 00:02:11,861
You have to work, but the sun is like this,
29
00:02:11,862 --> 00:02:16,481
and someone talked about lacking three aspects or whatnot
so early in the morning, and you were feeling uneasy, too.
30
00:02:16,482 --> 00:02:19,781
So, one drink is understandable.
31
00:02:19,782 --> 00:02:24,041
Ah, so that's why I was
drinking during the day.
32
00:02:24,042 --> 00:02:29,591
Anyway, I came to find you, so don't
translate it as something akin to fate.
33
00:02:29,592 --> 00:02:33,592
You came on purpose, and
you grabbed my hand, too.
34
00:02:36,012 --> 00:02:39,661
Not grabbing, but touching is a problem.
35
00:02:39,662 --> 00:02:44,861
You know the difference between grabbing and
touching. Without meaning to, I suddenly
36
00:02:44,862 --> 00:02:48,481
grabbed, so that's okay.
37
00:02:48,482 --> 00:02:53,081
Unintentionally touched
and suddenly touched.
38
00:02:53,082 --> 00:02:56,961
Well the analysis can vary
depending on the situation.
39
00:02:56,962 --> 00:03:03,492
That flexibility. We'll definitely include that
in the relationship lacking three aspects.
40
00:03:05,462 --> 00:03:10,751
Before, you said your mother does
work in preserving tradition.
41
00:03:10,752 --> 00:03:17,291
So I thought it could be around here
somewhere. I came with some expectation.
42
00:03:17,292 --> 00:03:23,901
I had thought it was an expectation that
didn't make any sense, but I was shocked too.
43
00:03:23,902 --> 00:03:26,932
So you really did come intentionally.
44
00:03:28,492 --> 00:03:30,782
I'm more touched.
45
00:03:43,502 --> 00:03:46,532
What is this place?
46
00:03:49,222 --> 00:03:51,502
A room that not anyone can come in.
47
00:03:53,162 --> 00:03:56,962
No matter how much noise
you make, no one can hear.
48
00:03:59,252 --> 00:04:02,641
Is it okay for you to come in here?
49
00:04:02,642 --> 00:04:07,801
With permission. This house
is over 100 years old.
50
00:04:07,802 --> 00:04:09,792
I see.
51
00:04:55,962 --> 00:04:57,772
Wow.
52
00:04:59,752 --> 00:05:03,911
On The Way To The Airport
53
00:05:03,912 --> 00:05:07,921
Talk him into it. He's going to do
a better job by himself actually.
54
00:05:07,922 --> 00:05:12,621
Actually it's not like Do Woo doesn't have an office so
he can't work and he'll be fine without my money too.
55
00:05:12,622 --> 00:05:16,271
You know we can't afford it. We
only have the cultural center.
56
00:05:16,272 --> 00:05:19,541
You know very well that's more valuable.
57
00:05:19,542 --> 00:05:21,761
What are you doing there?
58
00:05:21,762 --> 00:05:27,321
Just meeting the designers Mom told me to meet and
I was going to attend some of the showings here.
59
00:05:27,322 --> 00:05:29,641
All the European designers are here.
60
00:05:29,642 --> 00:05:33,302
What area?
Furniture and living accessories.
61
00:05:34,492 --> 00:05:38,601
I'm meeting interior production
companies too, so it's kind of fun.
62
00:05:38,602 --> 00:05:42,521
Finish Mother's errands well and
let me know if there's good news.
63
00:05:42,522 --> 00:05:45,032
Is Do Woo at the Fortune Villa?
64
00:05:46,962 --> 00:05:48,802
I don't think so.
65
00:05:50,742 --> 00:05:55,181
Ji Eun, do you know a Hyo
Eun's Mom in your circle?
66
00:05:55,182 --> 00:05:58,262
You have a lot of classmates. Among them.
67
00:06:05,802 --> 00:06:09,371
That ahjumma is Hyo Eun's mom, right?
Outside the window last time.
68
00:06:09,372 --> 00:06:12,991
I don't know. Oh my gosh, Hyo Eun
is someting. My heart's jumping.
69
00:06:12,992 --> 00:06:17,031
Stop imagining. Do Woo has
many women around him.
70
00:06:17,032 --> 00:06:19,561
No one has more women around a
guy without anything going on.
71
00:06:19,562 --> 00:06:24,941
I should have stopped Do Woo when he wanted to marry in
the first place. Hye Won had something scary about her.
72
00:06:24,942 --> 00:06:27,101
Women can see these
things about other women.
73
00:06:27,102 --> 00:06:29,901
You tried the hardest to stop him.
But you didn't try hard enough.
74
00:06:29,902 --> 00:06:35,632
I'm hanging up. Hyeon Woo! I'm keeping a low
profile right now. Don't tell Do Woo I called.
75
00:06:45,592 --> 00:06:47,582
Do Woo!
76
00:06:48,942 --> 00:06:51,302
Are you here?
77
00:07:01,752 --> 00:07:04,381
You don't want to meet him?
78
00:07:04,382 --> 00:07:07,122
But he's someone you'll have to meet.
79
00:07:08,842 --> 00:07:10,422
Do Woo.
80
00:07:11,902 --> 00:07:13,701
Hyung.
81
00:07:13,702 --> 00:07:18,781
I just knew you'd be here.
Young Jae called.
82
00:07:18,782 --> 00:07:25,201
You remember Young Jae, right? The intern before
Hye Won. He quit so we hired Hye Won, remember?
83
00:07:25,202 --> 00:07:27,651
Hyung, let's talk outside.
I'll be right out.
84
00:07:27,652 --> 00:07:29,572
Sure, okay.
85
00:07:46,072 --> 00:07:51,672
Rest up a little after I leave. You
can go back the same way we came.
86
00:07:53,352 --> 00:07:58,532
And, why do you think I'd be here?
87
00:09:00,402 --> 00:09:03,412
When did the button fall off?
88
00:09:04,172 --> 00:09:06,182
Let me see.
89
00:09:11,542 --> 00:09:14,012
Wait just a minute.
90
00:09:18,232 --> 00:09:22,122
- It's okay.
- It'll be done soon.
91
00:09:45,692 --> 00:09:49,021
- It's done.
- Wow.
92
00:09:49,022 --> 00:09:51,981
Your skills are amazing.
93
00:09:51,982 --> 00:09:57,071
In the past, women who ran the household
could all tie a knot. It was a basic.
94
00:09:57,072 --> 00:09:59,201
All the buttons were knots.
95
00:09:59,202 --> 00:10:02,052
Thank you.
96
00:10:26,662 --> 00:10:28,362
Who?
97
00:10:30,012 --> 00:10:33,262
I dropped my button.
98
00:10:34,262 --> 00:10:36,062
All better!
99
00:10:39,062 --> 00:10:44,062
Are you Miss Kim Hye Won?
100
00:10:46,062 --> 00:10:49,262
Mother. This is Hye Won's daughter.
101
00:10:50,262 --> 00:10:53,962
Didn't we meet once before?
102
00:10:56,482 --> 00:10:59,782
This is the first time I came here though.
103
00:11:01,362 --> 00:11:05,262
Is that right? Nice to meet you.
104
00:11:20,062 --> 00:11:22,961
She never registered the
marriage and there's no Eun Woo.
105
00:11:22,962 --> 00:11:24,461
Maybe she didn't register it on purpose?
106
00:11:24,462 --> 00:11:27,861
I thought so too so I
called Young Jae again.
107
00:11:27,862 --> 00:11:31,261
He didn't even know the fact
that she had a daughter.
108
00:11:31,262 --> 00:11:36,962
When I told him she was an unwed mother, that
flipped him out more than her marrying you.
109
00:11:43,462 --> 00:11:45,461
What do you thinK?
110
00:11:45,462 --> 00:11:49,162
Do you trust Hye Won?
111
00:11:51,942 --> 00:11:55,438
You've never cared about
what others thought.
112
00:11:55,462 --> 00:11:59,461
All it mattered to you was
if you were sure of it.
113
00:11:59,462 --> 00:12:02,162
You trust Hye Won, right?
114
00:12:36,662 --> 00:12:39,662
Here, here, here!
115
00:12:45,862 --> 00:12:48,061
Let's go. It's time.
116
00:12:48,062 --> 00:12:49,661
Grandmother, five more minutes!
117
00:12:49,662 --> 00:12:53,861
You are always asking for five more and
five more. You keep that habit up and...
118
00:12:53,862 --> 00:12:56,861
when you grow up you won't be on time.
119
00:12:56,862 --> 00:13:01,362
You need to be on time to feel
a sense of responsibility.
120
00:13:04,862 --> 00:13:07,262
Grandma, ball.
121
00:13:29,362 --> 00:13:33,061
They said I'll be fine very quickly.
That it's nothing.
122
00:13:33,062 --> 00:13:38,661
It's because I'm old that it takes a few days. If
I were young, I'd just need a patch, they said.
123
00:13:38,662 --> 00:13:40,662
Don't worry.
124
00:13:44,162 --> 00:13:48,461
I tihnk she feels bad because
I played hard with her.
125
00:13:48,462 --> 00:13:50,861
She's studying on her own now.
126
00:13:50,862 --> 00:13:52,662
I'm really sorry.
127
00:13:53,462 --> 00:13:58,262
How is that your fault? You were working.
128
00:14:00,062 --> 00:14:05,061
I'm sure you took care of it well.
129
00:14:05,062 --> 00:14:08,262
But did you take care of it?
130
00:14:10,862 --> 00:14:13,261
The salary account.
131
00:14:13,262 --> 00:14:19,061
Weren't you going to your work
partly to take care of that?
132
00:14:19,062 --> 00:14:20,661
My homework is done.
133
00:14:20,662 --> 00:14:26,061
I forgot. That I need a copy
of the bank account book.
134
00:14:26,062 --> 00:14:27,661
My chest.
135
00:14:27,662 --> 00:14:31,261
If you needed it, you should've told me.
136
00:14:31,262 --> 00:14:35,862
I'm throwing my whole body
to play with her at my age.
137
00:14:37,662 --> 00:14:41,062
Hey, it's time. Hurry. Hyo
Eun's tutoring class.
138
00:14:41,762 --> 00:14:44,261
I'm not going. I'm already late.
139
00:14:44,262 --> 00:14:47,061
Just go for at least an hour.
It's the first day.
140
00:14:47,062 --> 00:14:49,261
I don't want to. No.
141
00:14:49,262 --> 00:14:51,261
But you feel sorry to Grandma.
142
00:14:51,262 --> 00:14:55,861
Why am I sorry? You're sorry.
I know you were out playing.
143
00:14:55,862 --> 00:14:57,861
I have to work.
144
00:14:57,862 --> 00:15:03,061
I've never in my life seen you
dressed like that to go to work.
145
00:15:03,062 --> 00:15:07,061
You say that about uniform and blah blah.
146
00:15:07,062 --> 00:15:10,061
If you're going to lie, make it proper.
147
00:15:10,062 --> 00:15:13,062
We'll call it even with this.
I'm not going to tutoring.
148
00:15:14,162 --> 00:15:18,661
Insist it's not true. If you lie again and say
nothing like that you'll really get caught.
149
00:15:18,662 --> 00:15:22,862
Say it's not true and ask for proof.
Insist on it. Ok?
150
00:15:32,662 --> 00:15:38,462
Director Hong has decided not to
continue the business sponsorship.
151
00:15:39,262 --> 00:15:43,562
That includes cancelling the
sponsorship of this office space.
152
00:15:44,462 --> 00:15:48,261
I apologize on behalf of Ji Eun.
153
00:15:48,262 --> 00:15:50,261
Why are you sorry about it?
154
00:15:50,262 --> 00:15:52,061
If you could clear out quickly ..
155
00:15:52,062 --> 00:15:57,061
I'll think about clearing out or not.
156
00:15:57,062 --> 00:16:01,862
Our foundation has other
plans in the works.
157
00:16:03,062 --> 00:16:08,762
Once should be enough though. We
didn't even figure what to do here.
158
00:16:15,462 --> 00:16:17,061
What are you going to do?
159
00:16:17,062 --> 00:16:19,762
I want to hear what Ji
Eun has to say first.
160
00:16:21,262 --> 00:16:24,061
You keep forgetting about
something important.
161
00:16:24,062 --> 00:16:27,861
Every now and then let's remember how reckless
Ji Eun was like when she was in high school.
162
00:16:27,862 --> 00:16:34,262
Since she was 21, she's not had her own
thought, will or wish. You know that.
163
00:16:35,462 --> 00:16:36,861
I guess there's nothing to hear from her.
164
00:16:36,862 --> 00:16:43,261
And this is not related to work.
Ji Eun called me.
165
00:16:43,262 --> 00:16:46,461
I can't get in contact with her though. Because
her mom told her to keep a low profile.
166
00:16:46,462 --> 00:16:50,061
She called you to say hi while
she's keeping a low profile?
167
00:16:50,062 --> 00:16:53,862
Hyo Eun's mom. She asked me
if that was that ahjumma.
168
00:16:54,662 --> 00:17:00,062
Hye Won asked her. Whether
she knows Hyo Eun's mom.
169
00:17:15,862 --> 00:17:17,262
Thanks...
170
00:17:31,362 --> 00:17:33,962
How long since the last
time you were in Sydney?
171
00:17:34,662 --> 00:17:36,261
Two years.
172
00:17:36,262 --> 00:17:39,661
It must feel anew.
173
00:17:39,662 --> 00:17:43,762
No. I don't feel.
174
00:17:48,262 --> 00:17:50,262
Hello.
175
00:18:20,662 --> 00:18:23,361
Not you.
176
00:18:23,362 --> 00:18:26,261
The pilot. Tell the pilot to come out.
177
00:18:26,262 --> 00:18:27,461
I'm sorry, sir.
178
00:18:27,462 --> 00:18:29,861
Not you, ahjumma, but the pilot here.
179
00:18:29,862 --> 00:18:34,462
What's so difficult? I'm asking
for a blanket I've paid for.
180
00:18:36,662 --> 00:18:41,461
No matter how we tell him we can't give him a blanket
before we're in air, he keeps insisting on having it now.
181
00:18:41,462 --> 00:18:43,262
I understand.
182
00:18:43,862 --> 00:18:48,261
What's the fuss about a blanket? We said we'd give
it to him once in air. Should we call the police?
183
00:18:48,262 --> 00:18:50,061
How much does it take for
the police to get there?
184
00:18:50,062 --> 00:18:52,262
I'll go out.
185
00:18:54,062 --> 00:18:57,461
Give me the blanket!
186
00:18:57,462 --> 00:19:01,861
The airplane's not up yet. Tell the
pilot to come out and apologize.
187
00:19:01,862 --> 00:19:06,861
The pilot cannot leave the control room because he
is responsible for the lives of all passengers.
188
00:19:06,862 --> 00:19:10,861
I have no choice but to call the police if
this affects other passengers' well-being.
189
00:19:10,862 --> 00:19:15,461
Police? Yea, go for it.
Let's do this all the way.
190
00:19:15,462 --> 00:19:20,661
Hey! You guys think you can do whatever
you want because of your looks.
191
00:19:20,662 --> 00:19:23,661
I hate people like you the most!
192
00:19:23,662 --> 00:19:25,662
I'm sorry, sir.
193
00:19:26,462 --> 00:19:28,961
You're cussing me even though
you've got your head down, right?
194
00:19:28,962 --> 00:19:32,562
I can hear you, you know! Come out, Pilot!
195
00:19:33,802 --> 00:19:37,332
Hello, I am Captain Park.
196
00:19:38,262 --> 00:19:40,262
So I'm saying,
197
00:19:41,002 --> 00:19:47,782
if the pilot comes out and
apologizes, I said I'd be fine.
198
00:19:48,762 --> 00:19:51,462
Have a comfortable journey.
199
00:19:55,862 --> 00:19:59,661
I've never seen him come out
of the control room before.
200
00:19:59,662 --> 00:20:01,661
That jerk.
201
00:20:01,662 --> 00:20:06,061
I've never seen someone throw
such a fuss over a blanket.
202
00:20:06,062 --> 00:20:09,061
He's a new category among
annoying passengers.
203
00:20:09,062 --> 00:20:12,861
Passengers who can't control their anger
will only stop after an investigation.
204
00:20:12,862 --> 00:20:17,862
Then, until the investigation is done,
we cooperate and the passengers wait.
205
00:20:24,462 --> 00:20:28,452
This is Song Mi Jin. May
I come in for a moment?
206
00:20:30,952 --> 00:20:32,681
Supervisor Song.
207
00:20:32,682 --> 00:20:37,252
I'm sure she's grateful. I dissolved
the issue for her quickly.
208
00:20:44,682 --> 00:20:46,501
Here you go.
209
00:20:46,502 --> 00:20:48,402
Thanks.
210
00:20:49,752 --> 00:20:52,472
Here you go.
Thank you.
211
00:20:53,912 --> 00:20:58,321
Captain Park, thanks for earlier.
I should have settled it myself.
212
00:20:58,322 --> 00:21:01,041
You can't solve that it seems.
213
00:21:01,042 --> 00:21:05,881
Thanks to that I went out for the first
time in my 15 year career as captain.
214
00:21:05,882 --> 00:21:08,961
Is there something you'd like to eat?
215
00:21:08,962 --> 00:21:10,832
Noodles for me.
216
00:21:25,952 --> 00:21:32,491
You came by earlier, I heard. I think the
business will start again with Mother involved.
217
00:21:32,492 --> 00:21:35,712
That's something you should
ask Mother yourself.
218
00:21:37,202 --> 00:21:39,471
I should.
219
00:21:39,472 --> 00:21:45,931
That's why I think you shouldn't try to continue
what you and Ji Eun were doing together.
220
00:21:45,932 --> 00:21:49,741
You know we're operating the studio and
the gallery with our private funds.
221
00:21:49,742 --> 00:21:53,352
Why did I begin this work with Ji Eun?
222
00:21:54,032 --> 00:21:55,752
Do you remember it?
223
00:21:56,572 --> 00:21:59,921
I grew up watching them.
224
00:21:59,922 --> 00:22:04,811
Even if people on the outside
never know about them.
225
00:22:04,812 --> 00:22:06,931
They spent their live
dedicated to one thing.
226
00:22:06,932 --> 00:22:11,581
Some of them do receive rightful treatment
but many are still in hardship.
227
00:22:11,582 --> 00:22:14,111
And ..
I'm tired of it. I know about it all.
228
00:22:14,112 --> 00:22:18,372
I do look after the masters as much as
I can. Why are you being redundant?
229
00:22:18,982 --> 00:22:24,821
You... why did you start this work?
230
00:22:24,822 --> 00:22:27,272
Why did you work in my family, I mean.
231
00:22:27,902 --> 00:22:31,272
Do you trust Hye Won?
232
00:22:37,542 --> 00:22:42,002
If yo can remember, you can let
the various offers pass by.
233
00:22:54,612 --> 00:22:59,471
The tutoring center called.
Did Hyo Eun not go?
234
00:22:59,472 --> 00:23:00,921
I'll try to find her.
235
00:23:00,922 --> 00:23:03,221
She's skipping on the first day?
236
00:23:03,222 --> 00:23:05,671
How is it that you look
after the kid like this?
237
00:23:05,672 --> 00:23:09,161
Always the five minutes, five minutes.
238
00:23:09,162 --> 00:23:11,111
What about peeling the garlic?
239
00:23:11,112 --> 00:23:14,492
I finished.
Then you need to take it to the veranda.
240
00:23:15,302 --> 00:23:19,121
I washed a kimchi container there for it.
241
00:23:19,122 --> 00:23:19,952
Wher...
242
00:23:19,953 --> 00:23:22,392
Kitchen.
243
00:23:26,902 --> 00:23:31,612
We should air out the kimchi container for
smell so take it back out to the veranda.
244
00:23:33,942 --> 00:23:40,041
So I take this kimchi container to the veranda to dry
then I put the peeled garlic in it and put it where?
245
00:23:40,042 --> 00:23:43,511
Put it back in the kimchi
fridge, of course.
246
00:23:43,512 --> 00:23:45,282
Okay.
247
00:23:45,952 --> 00:23:53,442
About that. It's in the master room.
The bank book.
248
00:24:30,022 --> 00:24:34,242
Park Hyo Eun! Back just in time for
when you should be back from tutoring.
249
00:24:39,132 --> 00:24:41,082
Perfect, right?
250
00:24:46,672 --> 00:24:51,242
♪ can you hear it? ♪
251
00:24:51,882 --> 00:24:57,661
Could that relationship exist?
252
00:24:57,662 --> 00:25:03,251
A relationship between a married
man and a married woman.
253
00:25:03,252 --> 00:25:06,721
Can that be possible?
254
00:25:06,722 --> 00:25:09,041
It's possible.
255
00:25:09,042 --> 00:25:13,731
I feel guilty but saying it's okay.
256
00:25:13,732 --> 00:25:16,851
Can it still be?
257
00:25:16,852 --> 00:25:21,891
What makes you feel guilty?
258
00:25:21,892 --> 00:25:28,001
Meeting. Touching.
259
00:25:28,002 --> 00:25:34,832
Expecting and waiting.
260
00:25:37,112 --> 00:25:40,061
♪ A person like you ♪
261
00:25:40,062 --> 00:25:47,222
Sleep well.
262
00:25:48,112 --> 00:25:51,322
♪ Only you ♪
263
00:25:52,112 --> 00:25:58,632
Sleep well.
264
00:26:00,362 --> 00:26:05,371
♪ Even if I'm offered
everything in the world ♪
265
00:26:05,372 --> 00:26:07,611
There's no message.
266
00:26:07,612 --> 00:26:11,901
♪ A person like you ♪
267
00:26:11,902 --> 00:26:15,741
♪ who stands here without change ♪
268
00:26:15,742 --> 00:26:21,982
♪ forever together ♪
269
00:26:57,882 --> 00:27:03,072
Now that I'm old, I don't like
putting my name somewhere.
270
00:27:06,322 --> 00:27:11,971
I just want to be free
and watch people work.
271
00:27:11,972 --> 00:27:16,281
Our family has a lot to preserve.
272
00:27:16,282 --> 00:27:22,321
Preserving that well is very grand
and very important work too.
273
00:27:22,322 --> 00:27:29,812
Then, we'll say we're done discussing
the offer by Director Hong.
274
00:27:30,622 --> 00:27:35,032
What if we have just Do Woo
involved in the business?
275
00:27:36,702 --> 00:27:39,052
You want to do that?
276
00:27:43,132 --> 00:27:47,991
It takes time just organizing
what I have now. It'll be hard.
277
00:27:47,992 --> 00:27:51,711
But I think Hye Won can be involved.
278
00:27:51,712 --> 00:27:57,872
She knows this side and that side too. I
think she can play an important role.
279
00:27:59,522 --> 00:28:01,782
Do you want to?
280
00:28:03,402 --> 00:28:07,242
Then you should. That's fine.
281
00:28:08,932 --> 00:28:11,471
And I just remembered it suddenly.
282
00:28:11,472 --> 00:28:17,942
Annie, before she came to meet us
here, did she tell you she saw me?
283
00:28:20,112 --> 00:28:25,861
Maybe I thought of Annie too much
but I just suddenly thought of it.
284
00:28:25,862 --> 00:28:30,821
I think I made a button for her.
285
00:28:30,822 --> 00:28:33,511
I think she was a little lost.
286
00:28:33,512 --> 00:28:39,391
If you had made a button for her, I
would have recognized it and kept it.
287
00:28:39,392 --> 00:28:41,302
That's true.
288
00:28:44,412 --> 00:28:51,312
Someone on the side said to
go inside to her, I think.
289
00:28:52,092 --> 00:28:54,382
Maybe it was her dad?
290
00:28:57,272 --> 00:28:59,552
It wasn't Annie.
291
00:29:03,412 --> 00:29:08,841
Maybe I wanted that to be Annie.
292
00:29:08,842 --> 00:29:12,952
Just wishing I had done
something more for her.
293
00:29:15,502 --> 00:29:20,012
Why am I so anxious today?
294
00:29:28,372 --> 00:29:34,122
What work would she give me without you?
295
00:29:36,522 --> 00:29:39,481
You asked me why I started
working here, right?
296
00:29:39,482 --> 00:29:43,652
Because of mother's. Because
of Master Go Eun Hee's work.
297
00:29:45,912 --> 00:29:48,191
I truly like her work.
298
00:29:48,192 --> 00:29:53,381
I don't like those things barely making what they
cost in this tiny place through people passing by.
299
00:29:53,382 --> 00:29:57,051
People who don't understand them touching
them buying or not at $10 dollars.
300
00:29:57,052 --> 00:30:00,721
Do you think it's because I want to run
a big business and make big bucks?
301
00:30:00,722 --> 00:30:02,042
That's what it looks like to you?
302
00:30:05,662 --> 00:30:07,911
Can you really not believe me?
303
00:30:07,912 --> 00:30:09,502
I believe you.
304
00:30:10,062 --> 00:30:13,251
Your sincerity towards my mother,
305
00:30:13,252 --> 00:30:14,792
I believe in it.
306
00:30:17,922 --> 00:30:20,241
If I don't even believe that,
307
00:30:20,242 --> 00:30:23,251
I'd not be able to hold on to you.
308
00:30:23,252 --> 00:30:27,371
Is there still something left? Still?
309
00:30:27,372 --> 00:30:29,512
Because of Annie's birth father?
310
00:30:31,502 --> 00:30:32,551
No way.
311
00:30:32,552 --> 00:30:36,001
Annie had a father; she went to meet
him, and I took her to those meetings.
312
00:30:36,002 --> 00:30:41,102
But if such a person never existed and it was
all just Annie's imagination, like you said,
313
00:30:42,152 --> 00:30:45,541
then what happens to the Annie I
314
00:30:45,542 --> 00:30:47,582
believed was my daughter until now?
315
00:30:49,752 --> 00:30:52,212
I'll lose my daughter twice,
316
00:30:54,032 --> 00:30:56,102
but still,
317
00:30:57,062 --> 00:31:00,612
even if I lose my daughter
twice, I'll believe you.
318
00:31:03,102 --> 00:31:05,422
So let's both concede a little.
319
00:31:13,092 --> 00:31:14,911
I'm back from school!
320
00:31:14,912 --> 00:31:17,412
Should I make you fried rice?
321
00:31:18,302 --> 00:31:21,012
You just came back from school,
yet you're leaving again?
322
00:32:03,442 --> 00:32:05,691
Isn't there a nickname you want to have?
323
00:32:05,692 --> 00:32:09,761
What did you save me as in your phone?
324
00:32:09,762 --> 00:32:12,122
A nickname I want?
325
00:32:13,402 --> 00:32:16,442
Airport, because we met at the airport.
326
00:32:28,132 --> 00:32:31,562
I've changed your nickname to a location
that comes second to the airport.
327
00:32:32,212 --> 00:32:33,982
Where is it?
328
00:32:37,192 --> 00:32:40,342
Where can I go to
coincidentally meet you again?
329
00:32:42,242 --> 00:32:44,492
I'll go there.
330
00:32:47,052 --> 00:32:50,332
Same, I'm going there right now too.
331
00:32:51,552 --> 00:32:55,782
Then, will we meet coincidentally again?
332
00:33:01,282 --> 00:33:03,122
Seok.
333
00:33:21,282 --> 00:33:27,972
Resume. Registration of Family Relations.
334
00:33:48,832 --> 00:33:50,852
Feel free to look around.
335
00:34:09,552 --> 00:34:14,961
For the projects this year, it would be
enough to present the ones we already have.
336
00:34:14,962 --> 00:34:19,282
Ok. Organize all the ones we've
earmarked in chronological order.
337
00:34:26,782 --> 00:34:29,171
This isn't the place.
338
00:34:29,172 --> 00:34:33,382
Seeing each other coincidentally
only comes once in a while.
339
00:34:38,212 --> 00:34:40,132
Where are you?
340
00:34:44,772 --> 00:34:46,632
At the Han River.
341
00:34:47,312 --> 00:34:49,981
My nickname is "Han River"?
342
00:34:49,982 --> 00:34:52,381
The Han River waterfront.
343
00:34:52,382 --> 00:34:54,202
Where are you?
344
00:34:55,082 --> 00:34:56,651
The Old House.
345
00:34:56,652 --> 00:35:00,592
As expected, it seems our coincidental
meeting only happens once.
346
00:35:02,662 --> 00:35:04,702
That's a pity.
347
00:35:05,512 --> 00:35:09,322
While you are there, make sure
to have a rest at 'taetmaroo.'
348
00:35:31,942 --> 00:35:35,102
Right, that's right!
349
00:35:35,742 --> 00:35:37,471
What is this?!
350
00:35:37,472 --> 00:35:40,941
Right, right! Woah!
351
00:35:40,942 --> 00:35:44,281
She was all strength
when she played with me.
352
00:35:44,282 --> 00:35:46,802
But she has technique too.
353
00:35:51,532 --> 00:35:55,992
It's been a while since I've heard
Park Hyo Eun's unique laughter.
354
00:36:00,152 --> 00:36:03,542
- The Han River is nice!
- Right?!
355
00:36:04,942 --> 00:36:08,152
- It's really the same.
- Yeah, right?
356
00:36:18,312 --> 00:36:19,671
Uncle, what is this?!
357
00:36:19,672 --> 00:36:21,562
Uncle?
358
00:36:23,502 --> 00:36:25,672
Soo Ah's younger brother?
359
00:36:26,712 --> 00:36:28,472
Right, pass!
360
00:37:22,132 --> 00:37:24,221
I'm sorry.
361
00:37:24,222 --> 00:37:26,281
You can come inside.
362
00:37:26,282 --> 00:37:29,071
Ah, aren't you the button grandma?
363
00:37:29,072 --> 00:37:31,261
You remember.
364
00:37:31,262 --> 00:37:33,811
Thank you for last time.
365
00:37:33,812 --> 00:37:35,642
Come in.
366
00:37:59,632 --> 00:38:01,841
You resemble someone.
367
00:38:01,842 --> 00:38:05,081
- Who?
- It's nothing.
368
00:38:05,082 --> 00:38:08,772
The way you plainly stare at
people reminded me of someone.
369
00:38:10,052 --> 00:38:12,021
What's your name?
370
00:38:12,022 --> 00:38:13,871
Choi Soo Ah.
371
00:38:13,872 --> 00:38:18,242
Soo Ah?
372
00:38:20,232 --> 00:38:26,372
Soo Ah, later before you leave, could
you buy me a bowl of red bean porridge?
373
00:38:27,492 --> 00:38:31,002
You said you were thankful.
Buy me a bowl as repayment.
374
00:38:31,832 --> 00:38:35,302
There's a delicious restaurant out front.
375
00:38:36,832 --> 00:38:39,321
I'm sorry, but
376
00:38:39,322 --> 00:38:42,841
please buy me one bowl
of red bean porridge.
377
00:38:42,842 --> 00:38:46,692
Maybe it's because I've worked too
much today, but I'm lacking strength.
378
00:38:57,002 --> 00:39:00,141
Because I said you lied,
379
00:39:00,142 --> 00:39:02,582
because I only believed Mom's words,
380
00:39:03,702 --> 00:39:05,212
do you find it unfair?
381
00:39:08,342 --> 00:39:10,371
Then just give me a good kick.
382
00:39:10,372 --> 00:39:12,772
To your uncle.
383
00:39:14,562 --> 00:39:16,772
Give us the ball!
384
00:39:23,442 --> 00:39:25,522
- Over here!
- Oh?
385
00:39:26,332 --> 00:39:28,032
Ahjussi?
386
00:39:34,552 --> 00:39:36,452
Do you like that you're back?
387
00:39:37,892 --> 00:39:39,731
As expected, your own
house is the best, right?
388
00:39:39,732 --> 00:39:43,012
It's not my house; it's my grandma's house.
389
00:39:44,362 --> 00:39:49,291
Unni left for Seoul after telling me she
wouldn't go, so I couldn't even say my goodbyes.
390
00:39:49,292 --> 00:39:50,802
She didn't tell you she was leaving?
391
00:39:51,522 --> 00:39:54,141
She wanted to go every time
but she said she couldn't,
392
00:39:54,142 --> 00:39:56,222
so I thought that she wasn't
going this time either.
393
00:39:57,052 --> 00:39:59,691
She wanted to go, but she couldn't?
394
00:39:59,692 --> 00:40:01,861
She wanted to go so much.
395
00:40:01,862 --> 00:40:05,161
Whenever she missed you, she would stare at
your picture that she stuck on the ceiling
396
00:40:05,162 --> 00:40:08,772
She'd go back every hour to
her grandma's Exhibition.
397
00:40:16,762 --> 00:40:21,261
Grandma, I'm back!
398
00:40:21,262 --> 00:40:23,772
I'm back.
399
00:40:26,762 --> 00:40:30,171
Uncle Seok, hello!
400
00:40:30,172 --> 00:40:33,052
Hello!
401
00:40:34,392 --> 00:40:36,261
I didn't know.
402
00:40:36,262 --> 00:40:38,421
How could you not know that?
403
00:40:38,422 --> 00:40:41,481
At first, I thought she wasn't going
because she was afraid of someone.
404
00:40:41,482 --> 00:40:44,121
Maybe she was an outcast,
something like that.
405
00:40:44,122 --> 00:40:47,011
But what did she say later on?
406
00:40:47,012 --> 00:40:51,431
She said she couldn't go because she
had something she wanted to protect.
407
00:40:51,432 --> 00:40:54,701
Ah, what was it? She said it
in such a complicated way.
408
00:40:54,702 --> 00:40:57,882
Did she say she was afraid she
wouldn't be able to protect it?
409
00:41:02,462 --> 00:41:05,041
You want to go to Seoul, so why don't you?
410
00:41:05,042 --> 00:41:07,321
Are there bullies there?
411
00:41:07,322 --> 00:41:08,691
Do those kids bother you?
412
00:41:08,692 --> 00:41:11,822
Do you know what's really scary?
413
00:41:12,702 --> 00:41:15,362
Not being able to protect
what's precious to you.
414
00:41:15,942 --> 00:41:18,021
That's what scares me the most.
415
00:41:18,022 --> 00:41:22,441
Dad, I'm sorry. I'll be sure to be there for
Grandma's birthday next year. I promise.
416
00:41:22,442 --> 00:41:26,001
Whenever I see the sun rise,
I feel blessed for that day.
417
00:41:26,002 --> 00:41:30,782
Show it to me next time too.
Dad, hwaiting! Cheer up~
418
00:41:32,692 --> 00:41:34,831
She wanted to go so much.
419
00:41:34,832 --> 00:41:38,822
Whenever she missed you, she would stare at
your picture that she stuck on the ceiling.
420
00:41:45,852 --> 00:41:48,472
Not being able to protect
what's precious to me.
421
00:41:49,092 --> 00:41:51,262
That's what scares me the most.
422
00:41:52,252 --> 00:41:55,941
She'd wait, wait and wait some more.
423
00:41:55,942 --> 00:41:59,672
Since we will meet again,
how hopeful is that?
424
00:42:00,652 --> 00:42:03,062
She really fooled me...
425
00:42:04,522 --> 00:42:07,881
What you wanted to protect so much,
426
00:42:07,882 --> 00:42:09,482
I'll find out.
427
00:42:31,422 --> 00:42:33,362
Ah, that's delicious.
428
00:42:36,642 --> 00:42:38,862
My grandmother
429
00:42:39,552 --> 00:42:45,122
ate an entire bowl of red bean
porridge right before she passed away.
430
00:42:47,052 --> 00:42:51,531
I don't know how she knew we had a bowl of it in the
kitchen pot, but she asked me to bring it to her.
431
00:42:51,532 --> 00:42:55,722
When I asked her how she knew,
she just said she knew.
432
00:42:57,052 --> 00:42:58,821
She ate well,
433
00:42:58,822 --> 00:43:04,722
said "that's delicious", fell
into a deep sleep, and then left.
434
00:43:05,642 --> 00:43:08,332
It sounds like an ideal
way to leave this world.
435
00:43:09,452 --> 00:43:16,192
"Before anyone dies, they always do at least
one thing for the ones they treasure,
436
00:43:17,102 --> 00:43:19,761
in desperation for that person."
437
00:43:19,762 --> 00:43:22,402
That's what she said all the time.
438
00:43:23,432 --> 00:43:28,021
"For someone facing death, right
before they leave this world,
439
00:43:28,022 --> 00:43:31,222
they always leave something
behind for the one they treasure,
440
00:43:31,972 --> 00:43:34,181
in desperation."
441
00:43:34,182 --> 00:43:37,021
It means that they'll do whatever
it takes to leave behind
442
00:43:37,022 --> 00:43:39,892
what their treasured person needs.
443
00:43:40,922 --> 00:43:43,851
I think I've heard similar words.
444
00:43:43,852 --> 00:43:47,392
It's what oldies say all the time.
445
00:43:50,092 --> 00:43:54,092
I ate the red bean
porridge well, thank you.
446
00:43:54,922 --> 00:43:57,272
Do you live here?
447
00:43:58,802 --> 00:44:02,852
I'm sorry, I came in here
without even asking.
448
00:44:04,492 --> 00:44:07,331
In return...
449
00:44:07,332 --> 00:44:09,001
What is that?
450
00:44:09,002 --> 00:44:10,762
Give it to me.
451
00:44:17,922 --> 00:44:19,592
Come over here.
452
00:44:32,652 --> 00:44:36,732
You've suffered so much
traveling here and there,
453
00:44:37,792 --> 00:44:40,912
Please be good to your feet.
454
00:45:05,552 --> 00:45:09,222
I wonder why these are coming to me.
455
00:45:12,562 --> 00:45:14,191
Grandmother?
456
00:45:14,192 --> 00:45:18,861
I'm not saying nonsense,
so don't be afraid.
457
00:45:18,862 --> 00:45:22,231
Go to the storeroom and call Seok,
458
00:45:22,232 --> 00:45:25,591
the burly looking kid, for me.
459
00:45:25,592 --> 00:45:28,731
You have to bring Seok, not someone else.
460
00:45:28,732 --> 00:45:29,791
Yes.
461
00:45:29,792 --> 00:45:32,971
And when you see my son...
462
00:45:32,972 --> 00:45:35,661
there are some things I wrote down here.
463
00:45:35,662 --> 00:45:37,231
Please deliver these to him.
464
00:45:37,232 --> 00:45:38,451
Who is your son?
465
00:45:38,452 --> 00:45:42,112
First, bring Seok. Hurry, Choi Soo Ah.
466
00:46:11,152 --> 00:46:14,122
I see a person
467
00:46:25,502 --> 00:46:28,392
and I hear sounds.
468
00:46:29,762 --> 00:46:31,542
It's all good now, right?
469
00:46:36,752 --> 00:46:39,431
What kind of people work here?
470
00:46:39,432 --> 00:46:44,192
Here? People who have talent in
various fields here and there.
471
00:46:45,292 --> 00:46:48,332
Is there someone here named Kim Hye Won?
472
00:46:49,472 --> 00:46:51,432
She's right there.
473
00:46:53,342 --> 00:46:55,202
Go to her.
474
00:46:57,532 --> 00:47:01,892
You can go inside. Anyone can go inside.
475
00:47:13,662 --> 00:47:15,472
I'm...
476
00:47:17,732 --> 00:47:21,092
Eun Woo.
477
00:47:32,972 --> 00:47:35,232
You're
478
00:47:36,112 --> 00:47:38,372
Eun Woo?
479
00:48:06,732 --> 00:48:09,252
Is there someone named Seok here?
480
00:48:09,862 --> 00:48:10,732
That's me.
481
00:48:10,733 --> 00:48:13,461
Are you the Knotwork Master's son?
482
00:48:13,462 --> 00:48:15,461
Knotwork Master?
483
00:48:15,462 --> 00:48:17,051
Aren't you referring to the Elder?
484
00:48:17,052 --> 00:48:19,971
She was good at tying
things with her hands.
485
00:48:19,972 --> 00:48:22,012
Yeah, that's her.
486
00:48:22,942 --> 00:48:25,302
Haven't you seen Do Woo?
487
00:48:29,462 --> 00:48:33,261
Do Woo, let's have a glass of beer.
I came to have a date.
488
00:48:33,262 --> 00:48:37,142
Then, I'll take this.
489
00:49:02,302 --> 00:49:03,852
And,
490
00:49:04,942 --> 00:49:07,582
why am I here?
491
00:49:10,632 --> 00:49:14,112
Choi Soo Ah, are you a fool?
492
00:49:25,802 --> 00:49:26,831
Yes?
493
00:49:26,832 --> 00:49:31,251
I just have a question to ask.
There's a grandmother there, right?
494
00:49:31,252 --> 00:49:34,061
By any chance, is that
person Seo Do Woo's...
495
00:49:34,062 --> 00:49:37,931
- I'm sorry to interrupt.
- Yes, what brings you here?
496
00:49:37,932 --> 00:49:39,991
This is Seo Do Woo's residence, right?
497
00:49:39,992 --> 00:49:42,011
Yes, how can I help you?
498
00:49:42,012 --> 00:49:50,012
I'm was the owner of the homestay that Seo Do Woo's
daughter, Annie, lived in when she was in Malaysia.
499
00:49:50,482 --> 00:49:54,571
I contacted Mr. Seo Do Woo to let him
know that I was arriving in Seoul today.
500
00:49:54,572 --> 00:49:59,041
I am here but he's not answering his phone.
501
00:49:59,042 --> 00:50:02,461
Ah, I haven't been to Seoul
in 10 years so I'm confused.
502
00:50:02,462 --> 00:50:06,031
He's probably unable to because
his mother is at the hospital.
503
00:50:06,032 --> 00:50:09,831
She suddenly fainted. Just a moment.
504
00:50:09,832 --> 00:50:10,992
Hello?
505
00:50:12,642 --> 00:50:14,871
So this is Seo Do Woo's residence?
506
00:50:14,872 --> 00:50:16,932
Yes, it is.
507
00:50:18,782 --> 00:50:20,812
Which hospital is he at?
508
00:50:31,532 --> 00:50:33,502
I got it.
509
00:50:34,412 --> 00:50:36,331
Yes.
510
00:50:36,332 --> 00:50:40,041
You are still bothered? Still?
511
00:50:40,042 --> 00:50:41,491
Because of Annie's biological father?
512
00:50:41,492 --> 00:50:43,951
- When did he die?
- Why can't I?
513
00:50:43,952 --> 00:50:46,011
She's my biological daughter.
514
00:50:46,012 --> 00:50:48,331
I want to put an end to it
all but you don't want to?
515
00:50:48,332 --> 00:50:51,061
She hadn't registered her
marriage nor Eun Woo's birth.
516
00:50:51,062 --> 00:50:54,881
I'm sorry dad. I will be there for
grandma's birthday next year.
517
00:50:54,882 --> 00:50:56,691
Annie cannot come.
518
00:50:56,692 --> 00:51:00,571
It'd be strange if she did. Why bother with
her when she's doing just fine on her own?
519
00:51:00,572 --> 00:51:01,931
Only raising false expectation for mother.
520
00:51:01,932 --> 00:51:07,311
She wanted to come back a few times but couldn't.
So I thought she wouldn't come this time either.
521
00:51:07,312 --> 00:51:09,961
She wanted to but couldn't?
522
00:51:09,962 --> 00:51:14,451
What if we find her diary and have to read through
and choose to keep some pages of it but not others?
523
00:51:14,452 --> 00:51:16,691
What if we find pages where
she resents her mother?
524
00:51:16,692 --> 00:51:21,791
She doesn't even know her biological father at all? How
many times have I told you he died just after she was born?
525
00:51:21,792 --> 00:51:24,381
He is not even worthy of us talking
about whether he's alive or dead!
526
00:51:24,382 --> 00:51:27,081
Why was she going there if
she didn't even know him?
527
00:51:27,082 --> 00:51:29,111
A place of her imagination.
528
00:51:29,112 --> 00:51:33,921
Annie was always imagining things
about her biological father.
529
00:51:33,922 --> 00:51:36,301
How is he similar to me?
530
00:51:36,302 --> 00:51:40,991
My eyes look like my mom's when they smile and like my father's
when they do not. My nose definitely takes after my father's.
531
00:51:40,992 --> 00:51:45,661
My father likes kimchi fried rice like me
so I used to make it for him on weekends.
532
00:51:45,662 --> 00:51:49,261
And when went on an outing we
used lie down in the fields...
533
00:51:49,262 --> 00:51:52,251
and look at the clouds and play
games counting the clouds.
534
00:51:52,252 --> 00:51:55,681
Do you know what is really scary?
535
00:51:55,682 --> 00:52:01,012
Not being able to protect
something that's precious to you.
536
00:52:01,902 --> 00:52:05,462
Do you... believe Hye Won?
537
00:52:12,612 --> 00:52:15,602
Team Leader Hong will drop by the hospital.
538
00:52:18,942 --> 00:52:23,862
Can we not... ask mother just once?
539
00:52:24,982 --> 00:52:25,912
What?
540
00:52:25,913 --> 00:52:29,471
Gumoni brand. Just once?
541
00:52:29,472 --> 00:52:30,791
She's not even conscious.
542
00:52:30,792 --> 00:52:35,272
She might be able to hear us. She
could tap her finger or something.
543
00:52:50,012 --> 00:52:53,741
Do Woo. Let's switch.
544
00:52:53,742 --> 00:52:56,012
Go lay down over there.
545
00:52:56,822 --> 00:52:59,372
It's so much good to have you here.
546
00:53:00,972 --> 00:53:05,811
She asked me to stay at the
house for the last few days.
547
00:53:05,812 --> 00:53:08,312
So that I could be next to you.
548
00:53:10,882 --> 00:53:13,282
I haven't done anything for her.
549
00:53:14,282 --> 00:53:16,911
You've done everything.
550
00:53:16,912 --> 00:53:22,151
You were there just before she lost her
consciousness. Red bean porridge too.
551
00:53:22,152 --> 00:53:24,382
No that wasn't me.
552
00:53:25,762 --> 00:53:32,721
A lady told me that she asked for me after
she finshed eating red bean porridge.
553
00:53:32,722 --> 00:53:37,572
She would have been the
last time mother saw.
554
00:53:38,222 --> 00:53:40,881
Since you are there, make sure to
have a rest at the 'taetmaru.'
555
00:53:40,882 --> 00:53:47,591
♪ That you became my comfort? ♪
556
00:53:47,592 --> 00:53:55,201
♪ Again, and again when you
pop up in my thoughts ♪
557
00:53:55,202 --> 00:53:58,271
Delicious.
558
00:53:58,272 --> 00:54:02,681
I really enjoyed the red bean porridge.
Thank you.
559
00:54:02,682 --> 00:54:08,482
♪ I'm unfamiliar to myself ♪
560
00:54:10,092 --> 00:54:13,641
♪ even to myself ♪
561
00:54:13,642 --> 00:54:21,291
Before they die, people do at least one
last thing for those precious to them.
562
00:54:21,292 --> 00:54:28,201
Ardently, just for that person.
I've heard that over and over.
563
00:54:28,202 --> 00:54:32,282
♪ Letting it out ♪
564
00:54:35,032 --> 00:54:38,801
♪ Can I love you? ♪
565
00:54:38,802 --> 00:54:42,601
♪ Can I remember you? ♪
566
00:54:42,602 --> 00:54:49,851
Mother, this person... what is she?
567
00:54:49,852 --> 00:54:54,001
♪ Please stay by my side. ♪
568
00:54:54,002 --> 00:55:01,511
♪ I don't want to let you go.
Even for a little while, ♪
569
00:55:01,512 --> 00:55:07,272
♪ Please stay with me. ♪
570
00:55:16,142 --> 00:55:20,252
(Regional Emergency Response Team)
571
00:55:27,062 --> 00:55:28,822
Mother.
572
00:55:34,132 --> 00:55:38,441
- Ouch! Awhee.
- Are you okay, Mother?
573
00:55:38,442 --> 00:55:41,702
It feels strange here.
574
00:55:42,922 --> 00:55:45,421
Would you like to have one of these?
575
00:55:45,422 --> 00:55:47,992
No, thank you.
576
00:55:54,262 --> 00:55:59,931
If you see my son, there is
something I've written here.
577
00:55:59,932 --> 00:56:02,442
Please make sure he gets it.
578
00:56:05,442 --> 00:56:08,892
Have you contacted Jin Seok?
579
00:56:21,272 --> 00:56:23,422
Elder!
580
00:56:49,792 --> 00:56:52,052
(Hanwool Funeral Hall)
581
00:57:01,812 --> 00:57:05,022
Name of the Deceased: Go Eun Hee
Survived by: Seo Do Woo
VIP Room ♪1
582
00:57:08,272 --> 00:57:11,722
Hanwool Funeral Hall
583
00:57:21,952 --> 00:57:26,602
I couldn't go in dressed like
this and it's raining out here.
584
00:57:38,952 --> 00:57:42,862
Where are you Do Woo?
Everyone's looking for you.
585
00:58:03,942 --> 00:58:07,042
(Airport)
586
00:58:12,102 --> 00:58:14,952
What are you doing out in the rain?
587
00:58:47,022 --> 00:58:49,252
Hyo Eun's mother!
588
00:59:30,752 --> 00:59:33,782
Were you the one
589
00:59:35,482 --> 00:59:38,082
who gave my mother red bean porridge?
590
00:59:40,772 --> 00:59:45,372
She was your mother...
591
00:59:54,152 --> 00:59:56,042
Thank you.
592
00:59:58,082 --> 01:00:02,452
I don't know how to comfort...
593
01:00:28,072 --> 01:00:34,902
♪Can I love you? Can I remember you? ♪
594
01:00:35,672 --> 01:00:42,821
♪ Can I keep you deep in my heart? ♪
595
01:00:42,822 --> 01:00:48,261
♪ Please stay by my side. ♪
596
01:00:48,262 --> 01:00:51,161
On the way to the Airport.
♪ I don't want to let you go. ♪
597
01:00:51,162 --> 01:00:55,251
I hope that nothing will change.
♪ Even if for a short time ♪
598
01:00:55,252 --> 01:00:57,711
I want you to stay the same Do Woo.
♪ Stay by my side ♪
599
01:00:57,712 --> 01:01:02,051
We've promised. Do not be scared.
600
01:01:02,052 --> 01:01:06,131
You called her Hyo Eun's mother, right?
601
01:01:06,132 --> 01:01:09,551
You married out of love, right?
602
01:01:09,552 --> 01:01:13,321
You didn't see Seo Do Woo, did you honey?
He's a real looker.
603
01:01:13,322 --> 01:01:17,121
If he sets his eyes on her,
even Choi Soo Ah has no chance.
604
01:01:17,122 --> 01:01:21,062
Please don't forget this moment.
605
01:01:23,472 --> 01:01:26,952
♪ Can I love you? ♪
49343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.