Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,253 --> 00:00:20,592
Do you... not remember me?
2
00:00:20,593 --> 00:00:24,492
I was on the same flight when Sunbae
Song Mi Jin was returning home.
3
00:00:24,493 --> 00:00:28,723
When you were flying out to take
your daughter to the homestay place.
4
00:00:29,823 --> 00:00:35,992
Back then, without knowing enough, I said
something about Captain Park's wife and whatnot,
5
00:00:35,993 --> 00:00:38,432
so I wanted to apologize.
6
00:00:38,433 --> 00:00:41,772
I don't even remember it, so why should
you apologize? Finish out the inspection.
7
00:00:41,773 --> 00:00:43,473
Yes.
8
00:00:55,893 --> 00:00:59,633
Right now, could I see you?
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,472
I want to see you.
10
00:01:03,473 --> 00:01:04,492
[Would you like to turn off the phone?]
11
00:01:04,493 --> 00:01:05,673
[Turn Off]
12
00:01:28,713 --> 00:01:34,253
Annie had been waiting...
for someone to show up.
13
00:01:35,403 --> 00:01:41,683
In the same place... she
waited and waited...
14
00:01:43,493 --> 00:01:48,663
In the same place... she waited...
15
00:01:50,243 --> 00:01:52,302
and waited some more...
16
00:01:52,303 --> 00:01:56,823
[On The Way To The Airport]
17
00:02:01,743 --> 00:02:03,173
[Passenger List]
18
00:02:05,343 --> 00:02:06,643
Seo Do Woo
19
00:02:14,093 --> 00:02:17,173
Welcome. This way.
20
00:02:20,483 --> 00:02:22,912
Welcome. This way.
21
00:02:22,913 --> 00:02:25,633
This way please.
22
00:02:39,123 --> 00:02:41,312
I think boarding is complete.
23
00:02:41,313 --> 00:02:45,273
No. One more person...
24
00:03:17,943 --> 00:03:22,693
Welcome. I will usher you to your seat.
25
00:03:25,593 --> 00:03:27,303
This way please.
26
00:03:35,263 --> 00:03:38,462
I purposely came late to match
the time Do Woo would arrive.
27
00:03:38,463 --> 00:03:41,352
I can't get in touch with him right now.
Is it something important?
28
00:03:41,353 --> 00:03:43,182
You can't tell me first?
29
00:03:43,183 --> 00:03:45,313
Let's talk later.
30
00:03:56,533 --> 00:03:58,713
You're here.
31
00:04:02,633 --> 00:04:04,873
This is a nice house.
32
00:04:06,023 --> 00:04:09,673
I always like this place
since I was little.
33
00:04:11,783 --> 00:04:14,432
I told you not to come,
so why did you bother?
34
00:04:14,433 --> 00:04:20,442
When I see Mi Joo, my headache goes
away and my heart feels at ease.
35
00:04:20,443 --> 00:04:23,122
Whenever I had a stomach ache when I
was little, I always came over here.
36
00:04:23,123 --> 00:04:27,872
When I laid down, you'd rub my tummy.
37
00:04:27,873 --> 00:04:29,902
Then I would feel completely better.
38
00:04:29,903 --> 00:04:33,133
You had a special touch
since we were young.
39
00:04:37,563 --> 00:04:41,592
Let's see. Is the third's
(baby) a year old now?
40
00:04:41,593 --> 00:04:45,732
Oh... you're not even feeling well.
It's okay.
41
00:04:45,733 --> 00:04:47,882
I didn't come here to talk
about those kinds of things.
42
00:04:47,883 --> 00:04:50,542
The third son's son is almost a year old.
43
00:04:50,543 --> 00:04:52,982
A case for the legal seal?
44
00:04:52,983 --> 00:04:55,172
Because of that, you've been
telling Do Woo to come and go?
45
00:04:55,173 --> 00:04:59,712
It's something that's important. We've
had it made here for generations.
46
00:04:59,713 --> 00:05:03,492
You could have just told me instead.
You are a bit excessively devoted.
47
00:05:03,493 --> 00:05:06,242
My point starts from now.
48
00:05:06,243 --> 00:05:12,142
Unnie, the business that Ji Eun and Do Woo
used to do, I'm thinking about stopping them.
49
00:05:12,143 --> 00:05:13,472
Why?
50
00:05:13,473 --> 00:05:18,852
Seeing how they work, I was wondering
how it would be if we expanded it.
51
00:05:18,853 --> 00:05:21,002
The intention is very good.
52
00:05:21,003 --> 00:05:24,112
Of course, that was probably thought
up only because it's Do Woo.
53
00:05:24,113 --> 00:05:27,242
By getting together master
seal making artisans,
54
00:05:27,243 --> 00:05:32,382
it would be nice to combine their
artistic abilities with practicality.
55
00:05:32,383 --> 00:05:36,052
Either it expands naturally,
or disappears naturally.
56
00:05:36,053 --> 00:05:39,112
There needs to be time given
for the business to grow.
57
00:05:39,113 --> 00:05:40,522
Just watch how they do.
58
00:05:40,523 --> 00:05:43,792
Of course. It's about Do Woo.
59
00:05:43,793 --> 00:05:44,573
Brand?
60
00:05:44,574 --> 00:05:48,912
Yeah with Master Go Eun Hee, I'm proposing
that we commercialize as a brand name.
61
00:05:48,913 --> 00:05:51,842
And Do Woo would likely be the
one to manage the whole thing.
62
00:05:51,843 --> 00:05:55,812
Ji Eun is going to be sent to Sydney for
that matter. There's an exhibition.
63
00:05:55,813 --> 00:05:58,872
Ji Eun thinks that she's going there to reflect
on things after getting on mother's bad side.
64
00:05:58,873 --> 00:06:02,612
I can't sense what this is about. What's this
about the brand and what about mother's name?
65
00:06:02,613 --> 00:06:07,452
Let's push for Master Go Eun
Hee's name to be known.
66
00:06:07,453 --> 00:06:13,122
That's all I know. The specifics are being
saved for when we see Do Woo in person.
67
00:06:13,123 --> 00:06:14,452
What is this?
68
00:06:14,453 --> 00:06:18,532
From now on she said that she'd
communicate through you?
69
00:06:18,533 --> 00:06:19,953
Me?
70
00:06:45,053 --> 00:06:47,113
Yes, Passenger?
71
00:06:57,593 --> 00:07:02,083
Will it be okay if I ask for help
during an emergency situation?
72
00:07:09,003 --> 00:07:13,203
Of course, customer. Please
call for me at any time.
73
00:07:20,763 --> 00:07:27,133
♪ Do you hear me? ♪
74
00:07:29,763 --> 00:07:33,933
♪ My heart that is growing towards you. ♪
75
00:07:35,923 --> 00:07:43,023
♪ Do you feel it ♪
76
00:07:44,253 --> 00:07:51,933
♪ my sincere hope for this moment? ♪
77
00:07:53,513 --> 00:08:01,513
♪ Only you the one who molded my heart ♪
78
00:08:05,903 --> 00:08:13,102
♪ Among countless fates ♪
79
00:08:13,103 --> 00:08:17,342
♪ a person who is you ♪
80
00:08:17,343 --> 00:08:24,022
♪ stands in front of me. ♪
81
00:08:24,023 --> 00:08:32,023
♪ Only you no matter the
difficulty that may arise ♪
82
00:08:36,383 --> 00:08:40,652
♪ though I may be given
everything in the world ♪
83
00:08:40,653 --> 00:08:42,443
Excuse me.
84
00:08:43,903 --> 00:08:47,752
- Yes, Customer.
- Could I buy something from the duty-free catalogue?
85
00:08:47,753 --> 00:08:49,872
Of course.
86
00:08:49,873 --> 00:08:51,642
♪ Here in a place unchanging ♪
87
00:08:51,643 --> 00:08:58,913
♪ Forever could we be together? ♪
88
00:09:03,043 --> 00:09:05,973
Could you wait a moment, please?
89
00:09:06,923 --> 00:09:08,862
♪ Forever let's be together. ♪
90
00:09:08,863 --> 00:09:11,613
Could I speak to you over here?
91
00:09:12,673 --> 00:09:14,913
♪ dear. ♪
92
00:09:37,853 --> 00:09:41,283
This could cause problems
according to our regulations.
93
00:10:15,813 --> 00:10:21,073
In the midst of a chaos,
I ran here to see you...
94
00:10:25,523 --> 00:10:27,682
How long will you be in Cebu?
95
00:10:27,683 --> 00:10:30,142
I am not overnighting. I'm
going back right away.
96
00:10:30,143 --> 00:10:32,152
What time is the flight?
97
00:10:32,153 --> 00:10:35,623
Well, that is...
98
00:10:40,473 --> 00:10:44,572
I can't think clearly...
99
00:10:44,573 --> 00:10:47,422
You know that we are on the
verge of crossing the line,
100
00:10:47,423 --> 00:10:49,353
right?
101
00:10:54,113 --> 00:10:56,553
Let us go back together.
102
00:11:04,773 --> 00:11:06,673
Ok, then.
103
00:11:22,393 --> 00:11:26,643
Can I look at the passenger list?
The guest in a wheechair has moved.
104
00:11:29,603 --> 00:11:32,362
(2G Seo Do Woo)
105
00:11:32,363 --> 00:11:35,023
(2G Seo Do Woo)
106
00:11:38,593 --> 00:11:40,613
Do you know that man?
107
00:11:41,943 --> 00:11:44,283
In front of the lavatory earlier?
108
00:11:45,123 --> 00:11:48,592
My daughter's... friend's... father.
109
00:11:48,593 --> 00:11:52,602
Ah... something unfortunate
must have happened.
110
00:11:52,603 --> 00:11:54,982
The atmosphere was...
111
00:11:54,983 --> 00:11:57,872
Please do the duty-free round.
112
00:11:57,873 --> 00:11:59,543
Yes.
113
00:12:31,653 --> 00:12:34,013
Let's go back together.
114
00:12:51,803 --> 00:12:54,502
He asked that we go back together, but...
115
00:12:54,503 --> 00:12:57,403
I am going alone.
116
00:12:58,743 --> 00:13:03,392
I can no longer
117
00:13:03,393 --> 00:13:06,263
handle this feeling.
118
00:13:17,993 --> 00:13:19,272
Are you going alone?
119
00:13:19,273 --> 00:13:22,482
Hey, I'm going to Sydney.
120
00:13:22,483 --> 00:13:25,852
Not alone I'm sure. When
is your partner coming?
121
00:13:25,853 --> 00:13:28,392
Are you meeting him on the plane?
Or on arrival?
122
00:13:28,393 --> 00:13:32,213
You know too many secrets from your job.
123
00:13:33,363 --> 00:13:38,502
I'm going alone, for work and
to run an errand for my mom.
124
00:13:38,503 --> 00:13:43,202
How's doing Seo Do Woo these days? I've
heard of his daughter. How terrible.
125
00:13:43,203 --> 00:13:45,332
He loved her more than anything.
126
00:13:45,333 --> 00:13:50,513
Even though she was not his biological
daughter, they were very close.
127
00:13:57,803 --> 00:14:02,162
Apparently, Annie's not Seo Do
Woo's biological daughter. Daebak!
128
00:14:02,163 --> 00:14:06,552
I can detect a married man like a witch. He was
single (not a father) when I saw him for sure.
129
00:14:06,553 --> 00:14:10,082
If I tell you "don't suffer
from guilt too much,"
130
00:14:10,083 --> 00:14:13,603
would I be punished from above?
131
00:14:18,943 --> 00:14:22,182
The number you called has been turned off.
Your call will be directed to the voice mail.
132
00:14:22,183 --> 00:14:25,593
At the beep, you will be
charged for the call.
133
00:14:34,953 --> 00:14:37,853
(Airport)
134
00:14:44,433 --> 00:14:46,722
Where are you?
135
00:14:46,723 --> 00:14:51,572
I am at the airport. Where are you?
136
00:14:51,573 --> 00:14:53,903
I am at the airport too.
137
00:15:06,063 --> 00:15:07,962
I have a confession to make.
138
00:15:07,963 --> 00:15:10,742
Where are you? I will come there.
139
00:15:10,743 --> 00:15:16,662
I came back alone even though you asked me to come
back together. I feel like we made a promise,
140
00:15:16,663 --> 00:15:18,633
even though it wasn't.
141
00:15:20,113 --> 00:15:23,392
I felt like I was crumbling.
142
00:15:23,393 --> 00:15:27,502
Perhaps others can handle this,
143
00:15:27,503 --> 00:15:33,862
but I can't. I can't manage my feelings.
144
00:15:33,863 --> 00:15:37,702
This can't be. These feelings cannot be.
145
00:15:37,703 --> 00:15:41,743
- Are you done with your confession?
- No, I'm not.
146
00:15:50,713 --> 00:15:52,683
Please don't approach me.
147
00:15:57,923 --> 00:15:59,953
I saw Annie.
148
00:16:02,053 --> 00:16:07,513
At the airport, after I saw Hyo Eun.
149
00:16:10,553 --> 00:16:13,372
I bumped into a girl.
150
00:16:13,373 --> 00:16:16,582
A jade marble of hers
151
00:16:16,583 --> 00:16:19,222
rolled over to me.
152
00:16:19,223 --> 00:16:24,763
I had no chance to stop her before
she ran toward the traffic.
153
00:16:26,803 --> 00:16:31,493
After I got on the flight I saw the name
'Seo Eun Woo' on the passenger list.
154
00:16:32,633 --> 00:16:36,412
I should have stopped her. If I did that,
155
00:16:36,413 --> 00:16:40,122
wouldn't your precious daughter be alive?
156
00:16:40,123 --> 00:16:45,542
That thought is enough to torture
me, but there is more...
157
00:16:45,543 --> 00:16:49,882
When I'd heard that she was
not your biological daughter,
158
00:16:49,883 --> 00:16:54,082
I thought to myself,
159
00:16:54,083 --> 00:16:57,152
wouldn't he feel less painful?
160
00:16:57,153 --> 00:17:02,412
Then wouldn't it be ok for me to
tell him that I had seen her?
161
00:17:02,413 --> 00:17:05,352
That's what I thought. I did.
162
00:17:05,353 --> 00:17:10,442
I was going to rationalize
Annie's death somehow,
163
00:17:10,443 --> 00:17:14,622
since it's because of her death
that you and I met each other.
164
00:17:14,623 --> 00:17:19,302
I was trying to make sense of it somehow.
165
00:17:19,303 --> 00:17:23,682
But this doesn't make sense does it?
It doesn't.
166
00:17:23,683 --> 00:17:29,562
Right from the beginning of our meeting.
All of it.
167
00:17:29,563 --> 00:17:32,203
All about you.
168
00:17:33,843 --> 00:17:36,083
I cannot handle it.
169
00:17:36,923 --> 00:17:38,913
I am sorry.
170
00:18:20,773 --> 00:18:24,482
If you see the sunrise, you
will be lucky the whole day!
171
00:18:24,483 --> 00:18:28,593
Let's see it again next time.
Daddy, fighting! Be Strong, daddy!
172
00:18:37,483 --> 00:18:41,903
Can you see the sunrise?
173
00:18:53,443 --> 00:18:54,852
You're home?
174
00:18:54,853 --> 00:18:58,562
Mother, you're up early!
175
00:18:58,563 --> 00:19:00,963
Come over and sit down.
176
00:19:07,313 --> 00:19:10,072
25% in Language.
177
00:19:10,073 --> 00:19:13,112
48% in Mathematics.
178
00:19:13,113 --> 00:19:16,702
77% in English.
179
00:19:16,703 --> 00:19:22,163
I raised two kids but I've never
seen marks such as these.
180
00:19:23,013 --> 00:19:29,222
I'll let go of the Language and Math since she's
spent 6 months in New Zealand and Malaysia.
181
00:19:29,223 --> 00:19:33,923
But how can she do this in English?
She went to an international school!
182
00:19:35,083 --> 00:19:37,182
I'm sorry.
183
00:19:37,183 --> 00:19:43,192
I couldn't sleep at all. Go wash and
take a breather first and we will talk.
184
00:19:43,193 --> 00:19:45,523
I was busy working.
185
00:19:47,143 --> 00:19:51,703
You know that we are on the verge
of crossing the line, right?
186
00:19:52,793 --> 00:19:57,192
But working is not at all difficult.
I'm fine. Please continue.
187
00:19:57,193 --> 00:20:02,972
How could it be difficult when you get money
deposited to your account on a regular basis?
188
00:20:02,973 --> 00:20:07,643
The wish of my lifetime is to
get paid into my bank account!
189
00:20:09,443 --> 00:20:16,442
That's what I'm saying. I'm jealous
and it must be great to work.
190
00:20:16,443 --> 00:20:19,842
Anyway since they say that elementary
school grades depends on the mother
191
00:20:19,843 --> 00:20:23,642
With the strength that you have to work, pour
that energy into concern for your child's grades.
192
00:20:23,643 --> 00:20:26,442
Also check her homework.
193
00:20:26,443 --> 00:20:29,643
She did say she was doing it.
194
00:20:35,943 --> 00:20:41,442
I'm sorry. What did you say just now?
What did you say your wish was?
195
00:20:41,443 --> 00:20:43,642
Uh direct depositing bank account?
196
00:20:43,643 --> 00:20:49,242
I'll give you one. I'll give you your monthly
salary through your bank account, mother.
197
00:20:49,243 --> 00:20:52,943
Just give me your back account
number I'll set it up for you.
198
00:20:54,243 --> 00:20:58,442
That's right.
199
00:20:58,443 --> 00:21:01,642
Let's pull up her grades.
200
00:21:01,643 --> 00:21:06,042
Though I look like this, I am a woman who graduated from university back in the day (For those born in the
30s and 40s it was rare they finished beyond primary school, since women were discouraged from education.)
201
00:21:06,043 --> 00:21:11,143
These days, the grandmothers need to be
proactive so the grandkid's grades improve.
202
00:21:39,753 --> 00:21:41,373
Elder,
203
00:21:42,443 --> 00:21:48,643
by chance did you hear Eun Woo ever
mention her biological father?
204
00:21:49,843 --> 00:21:55,642
From time to time, when they say that her fine motor skills are
good, she says that it's because she takes after her father.
205
00:21:55,643 --> 00:21:58,642
Why do you ask?
- In truth
206
00:21:58,643 --> 00:22:03,042
yesterday Do Woo went to meet
Eun Woo's biological father.
207
00:22:03,043 --> 00:22:04,842
Does he know what kind of place that is?
208
00:22:04,843 --> 00:22:07,642
He dropped him off there a couple of times.
209
00:22:07,643 --> 00:22:12,842
Eun Woo wanted to meet him but Hye
Won didn't like it so secretly.
210
00:22:12,843 --> 00:22:15,442
They say that such a person doesn't exist.
211
00:22:15,443 --> 00:22:17,643
They must've gone to the wrong address.
212
00:22:17,653 --> 00:22:18,953
The thing is
213
00:22:19,643 --> 00:22:23,043
- What are you doing?
- Kim Hye Won.
214
00:22:25,943 --> 00:22:29,042
That's how it is. Elder,
your words are correct.
215
00:22:29,043 --> 00:22:33,743
He must've gone to the wrong place.
His head is quite...
216
00:22:36,043 --> 00:22:41,642
Seok don't go back and
forth, but just live here.
217
00:22:41,643 --> 00:22:44,042
Why are you like that again?
218
00:22:44,043 --> 00:22:48,042
You know that Hye Won and I don't get
along well. The household'll get noisy.
219
00:22:48,043 --> 00:22:51,143
I miss a loud and bustling house.
220
00:22:53,843 --> 00:22:59,443
Stay beside Do Woo. Settle down already.
221
00:23:11,843 --> 00:23:13,443
I am sorry.
222
00:23:14,243 --> 00:23:16,143
Dad, this.
223
00:23:17,843 --> 00:23:22,642
It's something Grandma gave when she came
here. Be sure to keep it in your pocket.
224
00:23:22,643 --> 00:23:24,642
She'll like it a lot.
225
00:23:24,643 --> 00:23:26,842
I ran into a kid
226
00:23:26,843 --> 00:23:31,842
and a bead rolled out from her to me.
227
00:23:31,843 --> 00:23:35,642
If I had stopped her... If only...
228
00:23:35,643 --> 00:23:41,842
then I wonder if your precious daughter
would've been unharmed. All of these things,
229
00:23:41,843 --> 00:23:46,243
I can't handle them. I'm sorry.
230
00:23:49,643 --> 00:23:51,643
Pass it over here.
231
00:24:12,643 --> 00:24:15,043
It's not even that late. How
could you already be sleeping?
232
00:24:16,443 --> 00:24:19,243
Hye Won. Hye Won?
233
00:24:25,053 --> 00:24:27,003
Sleep comfortably.
234
00:24:36,543 --> 00:24:38,943
Yes'm...
(Airport)
235
00:25:04,263 --> 00:25:07,233
I knew you'd come here.
236
00:25:07,243 --> 00:25:09,842
What brings you here?
- What brings you here?
237
00:25:09,843 --> 00:25:12,842
I called because I thought that you'd be
in distress because Ji Eun disappeared.
238
00:25:12,843 --> 00:25:15,742
Did Ji Eun go somewhere?
239
00:25:15,743 --> 00:25:18,842
She disappears when things get complicated.
240
00:25:18,843 --> 00:25:22,842
I have something to discuss
with you about that.
241
00:25:22,843 --> 00:25:25,642
You came all the way here just to discuss?
242
00:25:25,643 --> 00:25:30,143
Why would I do things I don't usually do?
I'm putting in effort.
243
00:25:34,443 --> 00:25:36,543
What is it?
244
00:25:40,243 --> 00:25:46,242
I'm going to sleep here tonight. It's been a
while since we've recovered our relationship.
245
00:25:46,243 --> 00:25:48,442
Let's talk first.
246
00:25:48,443 --> 00:25:50,842
I don't want to.
247
00:25:50,843 --> 00:25:56,243
I don't think you'll be able to hear any
good news. It's something you'll hate.
248
00:26:00,593 --> 00:26:03,273
Well, the timing isn't good.
249
00:26:11,243 --> 00:26:13,043
Give me your hand.
250
00:26:18,503 --> 00:26:21,223
You know what my dream is, right?
251
00:26:22,933 --> 00:26:26,193
To bring Mongyudowondo back to here. (A landscaping painting
drawn in 1447 at Joseon but now Japan's culture asset)
252
00:26:27,443 --> 00:26:33,442
What I try to do is to find the things we
(Koreans) have lost and to make them valuable.
253
00:26:33,443 --> 00:26:35,812
Don't ever forget that.
254
00:26:35,813 --> 00:26:40,242
In the end, you'll come to understand me.
255
00:26:40,243 --> 00:26:41,943
Hye Won.
256
00:27:36,243 --> 00:27:37,233
Yes?
257
00:27:37,243 --> 00:27:43,242
Make sure that my mother doesn't see Hyo Eun's grades.
All you do is just go back and forth between the house.
258
00:27:43,243 --> 00:27:45,842
My mother does all of the housework.
259
00:27:45,843 --> 00:27:49,143
You can't even hide a
single test paper properly?
260
00:27:50,643 --> 00:27:54,042
Yes, I'll make sure to hide it carefully.
261
00:27:54,043 --> 00:27:58,042
And, I've arrived safely.
262
00:27:58,043 --> 00:28:02,242
- What?
- I've arrived safely. W-what? Is something weird about that?
263
00:28:02,243 --> 00:28:08,242
I mean, it's weird because you've never
told me when you depart or arrive.
264
00:28:08,243 --> 00:28:10,443
I've arrived.
265
00:28:31,643 --> 00:28:33,843
Purser Song Mi Jin
266
00:28:34,643 --> 00:28:37,042
Ah, seriously. Nothing works out.
267
00:28:37,043 --> 00:28:41,042
What good did I do to hook her up with
Seo Do Woo? She royally messed it up.
268
00:28:41,043 --> 00:28:44,842
- Song! What are you doing?
- Huh? Nothing.
269
00:28:44,843 --> 00:28:46,842
I came here without telling Do Woo.
270
00:28:46,843 --> 00:28:51,243
My mom wants me to stop. We can't
even tell him we are sorry anymore.
271
00:28:53,243 --> 00:28:56,643
- Who is it?
- Don't open it!
272
00:28:57,443 --> 00:28:59,043
That crazy...
273
00:29:00,043 --> 00:29:04,043
- Who...?
- Sunbaenim! It's us.
274
00:29:07,843 --> 00:29:09,442
You had a guest over.
275
00:29:09,443 --> 00:29:13,242
I remembered that Team Leader Choi Soo Ah once
talked about a beer restaurant in Sydney.
276
00:29:13,243 --> 00:29:15,242
Since when was Sydney famous
for beer restaurants?
277
00:29:15,243 --> 00:29:16,642
I wanted to ask where that restaurant is.
278
00:29:16,643 --> 00:29:22,243
I don't know and don't go to places like
that. Your life will become twisted.
279
00:29:24,243 --> 00:29:26,543
G-goodbye.
280
00:29:29,243 --> 00:29:31,642
Why are you laughing?
281
00:29:31,643 --> 00:29:34,043
That was about you, right?
282
00:29:35,643 --> 00:29:38,842
In the past, you said something
when you were drunk.
283
00:29:38,843 --> 00:29:39,843
What did I say?
284
00:29:39,844 --> 00:29:44,042
You said that you met your ex
at a beer restaurant in Sydney.
285
00:29:44,043 --> 00:29:45,242
When did I ever say that?
286
00:29:45,243 --> 00:29:49,442
You remember. You were so drunk
and you told me everything.
287
00:29:49,443 --> 00:29:53,442
For 1/3 of the year, you two would live at
your house, for another 1/3 of the year,
288
00:29:53,443 --> 00:29:57,242
you two would live in another country,
and for the remaining 1/3 of the year,
289
00:29:57,243 --> 00:30:01,042
he searched for other women and in
the end, he married your friend!
290
00:30:01,043 --> 00:30:05,642
You told me that he was a pathetic excuse for a human being, a man who
believed he had to have multiple women clinging onto him to be a real man.
291
00:30:05,643 --> 00:30:07,842
Forget about my dark history.
292
00:30:07,843 --> 00:30:10,043
Of course. I won't talk
about this anywhere else.
293
00:30:11,203 --> 00:30:15,302
But that man is a flight
attendant, isn't he?
294
00:30:15,303 --> 00:30:17,933
No, he's not!
295
00:30:38,543 --> 00:30:42,153
Hye Won, are you sleeping?
296
00:30:44,033 --> 00:30:45,953
A few days ago,
297
00:30:46,733 --> 00:30:50,323
I went to meet Annie's birth father,
298
00:30:52,123 --> 00:30:54,673
but such a person didn't exist.
299
00:30:57,063 --> 00:30:59,933
How did you know where he was?
300
00:31:04,293 --> 00:31:06,582
How did you know where he was?
301
00:31:06,583 --> 00:31:11,442
I dropped off Annie a few times
when she went to meet her dad.
302
00:31:11,443 --> 00:31:15,343
When? What year? How many times?
303
00:31:17,243 --> 00:31:18,432
What did you two do together?
304
00:31:18,433 --> 00:31:20,442
I'm sorry for keeping it a secret,
305
00:31:20,443 --> 00:31:24,562
but I can at least listen to a simple favor like that and I
wanted to respect her relationship with her birth father.
306
00:31:24,563 --> 00:31:28,312
Why would you make her such a secret? Why
would you give her such useless hope?!
307
00:31:28,313 --> 00:31:29,952
How is that useless hope?
308
00:31:29,953 --> 00:31:31,563
You,
309
00:31:32,563 --> 00:31:35,263
do you really want to know the truth?
310
00:31:37,343 --> 00:31:40,402
There's no way Annie would know where he is
311
00:31:40,403 --> 00:31:42,812
because that person
312
00:31:42,813 --> 00:31:44,733
died.
313
00:31:45,473 --> 00:31:46,873
What?
314
00:31:47,783 --> 00:31:50,752
It's been quite a while. To hide his death,
315
00:31:50,753 --> 00:31:54,172
I pretended as if he was
alive, as if he still existed.
316
00:31:54,173 --> 00:31:56,762
I acknowledge that I didn't have
a good relationship with him,
317
00:31:56,763 --> 00:31:59,702
but I've never talked
bad about him to Annie.
318
00:31:59,703 --> 00:32:03,942
I told her over and over again that her
birth father was a good person, a good man.
319
00:32:03,943 --> 00:32:05,673
Annie didn't know
320
00:32:06,773 --> 00:32:07,842
he died?
321
00:32:07,843 --> 00:32:09,902
She doesn't even know who
he is to begin with.
322
00:32:09,903 --> 00:32:12,782
How many times must I tell you that
he left as soon as she was born?!
323
00:32:12,783 --> 00:32:16,503
He's someone who's not worth telling
her whether he's alive or dead.
324
00:32:17,473 --> 00:32:21,223
She didn't know, so why there...
325
00:32:21,863 --> 00:32:24,662
An imagined location, because Annie
326
00:32:24,663 --> 00:32:27,082
always imagined about her birth father.
327
00:32:27,083 --> 00:32:28,542
Why didn't you tell me?
328
00:32:28,543 --> 00:32:32,312
If I tell you that we broke up, we divorced, or I
don't want to talk about it right now, it's clean.
329
00:32:32,313 --> 00:32:35,432
But if I tell you that he died, it seems as if I
have a heartwarming story and lingering feelings
330
00:32:35,433 --> 00:32:37,972
even when I don't have those!
331
00:32:37,973 --> 00:32:40,082
When did he die?
332
00:32:40,083 --> 00:32:43,822
Are you investigating me?!
Annie is my real daughter!
333
00:32:43,823 --> 00:32:46,672
I said I want to stop, but
why do you just continue?!
334
00:32:46,673 --> 00:32:50,552
Who is this for? Who are you
trying to find out for?
335
00:32:50,553 --> 00:32:55,433
Annie? Me? You? Who?!
336
00:32:56,433 --> 00:32:59,052
I hoped that Annie would have one dad, you,
337
00:32:59,053 --> 00:33:03,362
and that's why if possible, I told her not to talk about her birth
father. No, I prevented her from saying anything about him.
338
00:33:03,363 --> 00:33:07,862
Although she may have been upset over that, I
did it because I was sorry and thankful for you
339
00:33:07,863 --> 00:33:12,493
and I was going to continue to do so...
340
00:33:16,683 --> 00:33:21,352
When I have a hard time, I run away.
I ran away from him
341
00:33:21,353 --> 00:33:23,992
and I want to run away from Annie too.
342
00:33:23,993 --> 00:33:26,723
I can't live if I hold onto her
memories, if I embrace her.
343
00:33:28,653 --> 00:33:31,262
Now, let's not
344
00:33:31,263 --> 00:33:34,053
even talk of Annie, please.
345
00:33:35,313 --> 00:33:37,542
I told you emphatically several times
346
00:33:37,543 --> 00:33:40,743
on the first day you looked at me.
347
00:33:41,813 --> 00:33:44,063
Before that, I
348
00:33:44,973 --> 00:33:47,223
didn't exist.
349
00:34:39,903 --> 00:34:41,563
Hello.
350
00:34:44,873 --> 00:34:46,673
Who is she?
351
00:34:48,563 --> 00:34:50,642
What do you take after your dad?
352
00:34:50,643 --> 00:34:52,392
- My eyes.
- Huh?
353
00:34:52,393 --> 00:34:53,822
You have your mom's eyes.
354
00:34:53,823 --> 00:34:57,732
When I smile, I have my mom's eyes, but when
I'm in a bad mood, I have my dad's eyes.
355
00:34:57,733 --> 00:34:59,142
I have my dad's nose bridge though.
356
00:34:59,143 --> 00:35:04,223
Wow, I can't believe a man in this
world has my daughter's eyes.
357
00:35:04,943 --> 00:35:07,013
I'm jealous.
358
00:35:12,583 --> 00:35:15,523
That's all just imagination?
359
00:35:16,453 --> 00:35:19,443
Someone either lied or
360
00:35:20,553 --> 00:35:22,753
is lying right now.
361
00:35:40,693 --> 00:35:42,603
Recent Searches
362
00:35:43,273 --> 00:35:45,463
Where is that place?
363
00:35:51,683 --> 00:35:53,443
Start/Stop
364
00:37:16,393 --> 00:37:18,563
Hyo Eun's mom?
365
00:37:37,763 --> 00:37:39,353
I...
366
00:38:16,843 --> 00:38:19,313
I thought you left.
367
00:38:20,903 --> 00:38:23,173
I wanted a cup of coffee.
368
00:38:23,873 --> 00:38:27,693
I'll go straight to work
after washing up at the gym.
369
00:38:34,303 --> 00:38:37,452
Someone called you earlier. Who would
call you in the middle of the night?
370
00:38:37,453 --> 00:38:40,353
You had her saved as someone's mom.
371
00:38:44,473 --> 00:38:48,592
There are a couple of parents I've kept
in contact with since I was in Malaysia.
372
00:38:48,593 --> 00:38:52,713
They occasionally call after
hearing what happened to Annie.
373
00:38:54,143 --> 00:38:56,952
In the end, it's about Annie.
374
00:38:56,953 --> 00:39:01,512
Well, you didn't even know I
existed when I was just an intern
375
00:39:01,513 --> 00:39:05,832
and started to have interest in
me after seeing me with Annie.
376
00:39:05,833 --> 00:39:08,363
I should be patient.
377
00:39:09,653 --> 00:39:12,122
If you're someone I
didn't have feelings for,
378
00:39:12,123 --> 00:39:16,363
would I have suddenly married you because I was touched
that you had a hard life while raising your child?
379
00:39:16,873 --> 00:39:19,562
Do I look that easy?
380
00:39:19,563 --> 00:39:23,442
I've continuously watched
over you and liked you.
381
00:39:23,443 --> 00:39:26,102
The fact that you had a hard time
raising her was just an added bonus.
382
00:39:26,103 --> 00:39:29,582
I don't just marry anyone over sympathy.
383
00:39:29,583 --> 00:39:33,703
No matter how difficult it is
for you, don't suspect that.
384
00:39:35,713 --> 00:39:38,632
Let's stop talking about Annie. I
shouldn't have brought her up.
385
00:39:38,633 --> 00:39:41,093
Just one last thing.
386
00:39:42,143 --> 00:39:47,623
Annie was always thankful towards you
387
00:39:48,413 --> 00:39:51,092
because you quit studying to raise her
388
00:39:51,093 --> 00:39:54,143
and you did whatever it took to raise
her, even in unfavorable conditions.
389
00:39:54,963 --> 00:39:57,802
She said she didn't want
you to be uncomfortable,
390
00:39:57,803 --> 00:40:01,043
so she kept the messages from
her birth father a secret.
391
00:40:01,863 --> 00:40:03,643
So don't feel too bad.
392
00:40:06,023 --> 00:40:10,542
I think Ji Eun is going to take
her hands off this business.
393
00:40:10,543 --> 00:40:13,472
I worried how I would break
this news to you carefully,
394
00:40:13,473 --> 00:40:16,243
that was all I thought
about on the way here.
395
00:40:17,393 --> 00:40:20,923
Let's cheer up. I'll leave now.
396
00:40:43,003 --> 00:40:45,012
Did you call me?
397
00:40:45,013 --> 00:40:47,212
I wonder if I'm not disturbing
you when you want to sleep.
398
00:40:47,213 --> 00:40:52,632
I know, the middle of the night
is important for a married man.
399
00:40:52,633 --> 00:40:55,832
The middle of the night
is prime time for us.
400
00:40:55,833 --> 00:40:59,602
I'm sorry. You should
finish... I'll hang up now.
401
00:40:59,603 --> 00:41:02,242
What finish?
402
00:41:02,243 --> 00:41:06,642
I was taking a walk yesterday night
and saw some kids playing basketball.
403
00:41:06,643 --> 00:41:09,472
The ball rolled over to me
so I threw it back to them,
404
00:41:09,473 --> 00:41:12,602
from a distance much further
than the 3 meter line.
405
00:41:12,603 --> 00:41:17,633
From around the 8 meter line,
I shot and it went in.
406
00:41:18,513 --> 00:41:22,973
Why did you call me? Did
you do something wrong?
407
00:41:23,833 --> 00:41:25,783
No.
408
00:41:26,713 --> 00:41:28,773
Where are you right now?
409
00:41:30,953 --> 00:41:32,653
Near the Han River,
410
00:41:33,553 --> 00:41:36,282
on the veranda, the veranda of my house.
411
00:41:36,283 --> 00:41:37,972
I can see the Han River from here.
412
00:41:37,973 --> 00:41:40,222
Why are you there at this time?
413
00:41:40,223 --> 00:41:43,642
This is practically my room,
the room of all ahjummas:
414
00:41:43,643 --> 00:41:45,552
the veranda.
415
00:41:45,553 --> 00:41:49,032
Do you want to talk in-person?
I can go over there.
416
00:41:49,033 --> 00:41:52,693
I can't. I have to look after Hyo Eun.
417
00:41:59,083 --> 00:42:04,093
Since the Han River is over there, it'll count as
talking face-to-face if I stand in this direction.
418
00:42:05,513 --> 00:42:11,092
Let me talk to you seriously. Now
that I've heard a confession too.
419
00:42:11,093 --> 00:42:13,683
It's too much to take on alone too.
420
00:42:14,793 --> 00:42:16,743
Is it really difficult?
421
00:42:17,823 --> 00:42:22,862
Is occasionally talking to me over the
phone, having comforting conversations,
422
00:42:22,863 --> 00:42:26,793
and looking at each other
from far away that difficult?
423
00:42:28,493 --> 00:42:32,083
I find your existence alone very helpful.
424
00:42:38,273 --> 00:42:41,952
I didn't know much about
being comforted by anyone.
425
00:42:41,953 --> 00:42:46,273
I've lived my entire life looking out for and
taking care of myself, at the very least,
426
00:42:48,043 --> 00:42:50,573
I was being conceited.
427
00:42:53,603 --> 00:42:57,702
In the past, my mother said
something like this...
428
00:42:57,703 --> 00:43:00,503
she heard it from her maternal grandmother.
429
00:43:01,133 --> 00:43:05,772
"A person with death in front of them
will always leave something behind for
430
00:43:05,773 --> 00:43:09,202
the one they cherish right
before they leave this world,
431
00:43:09,203 --> 00:43:11,483
because they're desperate."
432
00:43:12,873 --> 00:43:15,692
It means that they'll use
whatever method it takes to
433
00:43:15,693 --> 00:43:18,842
leave behind something for
their precious person
434
00:43:18,843 --> 00:43:23,322
with their unique abilities
that only they know of.
435
00:43:23,323 --> 00:43:26,182
Annie was like my own daughter
436
00:43:26,183 --> 00:43:28,663
and she followed me around a lot,
437
00:43:30,943 --> 00:43:36,853
because when I love someone, I
show my affection quite severely.
438
00:43:44,843 --> 00:43:47,593
Right before Annie died,
439
00:43:49,263 --> 00:43:52,453
she connected us together
440
00:43:53,973 --> 00:43:56,663
with her unique abilities
that only she knows of.
441
00:43:57,293 --> 00:43:59,523
If that wasn't true,
442
00:44:00,463 --> 00:44:02,823
how could we have become
intertwined like this?
443
00:44:03,783 --> 00:44:08,162
Those feelings that bother you,
444
00:44:08,163 --> 00:44:13,653
I'm sorry, but I need those right now.
445
00:44:14,703 --> 00:44:16,953
I can't do without them.
446
00:44:19,013 --> 00:44:21,593
That's the present my daughter
gave me before she left.
447
00:44:27,573 --> 00:44:29,862
The wind from the Han River is strong.
448
00:44:29,863 --> 00:44:32,872
I'm sorry. Later,
449
00:44:32,873 --> 00:44:35,783
I'll call you again later.
450
00:44:44,873 --> 00:44:48,543
Wind from the Han River?
451
00:45:16,203 --> 00:45:19,092
Are you still on the veranda?
452
00:45:19,093 --> 00:45:23,463
Huh? On the veranda... yes.
453
00:45:25,643 --> 00:45:30,302
Thank you for telling me
about Annie like that.
454
00:45:30,303 --> 00:45:32,853
Has your heart gotten lighter?
455
00:45:33,503 --> 00:45:36,972
Yes. After I returned
456
00:45:36,973 --> 00:45:40,002
and told you that you were bothersome,
457
00:45:40,003 --> 00:45:42,492
I thought that this was
really the end for us.
458
00:45:42,493 --> 00:45:45,753
What did we even start that you
keep talking about the end?
459
00:45:48,053 --> 00:45:53,172
Does such a relationship
exist in the world?
460
00:45:53,173 --> 00:45:56,303
A relationship that the world allows
461
00:45:57,523 --> 00:46:03,303
between a married woman and a married
man, is something like that possible?
462
00:46:04,313 --> 00:46:06,203
Yes, it's possible.
463
00:46:07,133 --> 00:46:09,942
I believed that it was impossible.
464
00:46:09,943 --> 00:46:13,062
We didn't plan to make this relationship.
465
00:46:13,063 --> 00:46:17,442
It just naturally developed
and now, we both need it
466
00:46:17,443 --> 00:46:21,013
so I think we can just make a
relationship like that possible.
467
00:46:21,883 --> 00:46:25,822
Well, saying this is easy,
468
00:46:25,823 --> 00:46:27,863
but feelings are complicated.
469
00:46:28,573 --> 00:46:33,322
I feel guilty so whether I'll be
able to say "No" and "It's fine",
470
00:46:33,323 --> 00:46:35,242
I'm not sure.
471
00:46:35,243 --> 00:46:39,673
Soo Ah, what do you feel guilty about?
472
00:46:41,203 --> 00:46:43,253
Seeing.
473
00:46:44,363 --> 00:46:46,463
Touching.
474
00:46:47,203 --> 00:46:50,783
Expecting and waiting.
475
00:46:52,733 --> 00:46:54,902
The "Let's go together" had a big effect.
476
00:46:54,903 --> 00:46:56,923
Lacking 3 aspects.
477
00:46:57,723 --> 00:47:00,482
What would it be like
if 3 aspects are gone?
478
00:47:00,483 --> 00:47:04,042
I think it'll only make sense if our relationship
is a bit lacking compared to others.
479
00:47:04,043 --> 00:47:07,802
It'll become burdensome if it overflows. It
480
00:47:07,803 --> 00:47:09,462
always has to be lacking.
481
00:47:09,463 --> 00:47:11,572
Which aspects don't exist?
482
00:47:11,573 --> 00:47:17,083
Expecting, touching, and
483
00:47:18,383 --> 00:47:20,473
breaking up.
484
00:47:21,183 --> 00:47:26,883
If those three things aren't present, do
you think your heart will be at ease?
485
00:47:34,473 --> 00:47:36,202
I'll think about it.
486
00:47:36,203 --> 00:47:40,362
One more thing. Let's
decide on just one thing.
487
00:47:40,363 --> 00:47:44,782
Let's not say anything definite
on what our relationship is.
488
00:47:44,783 --> 00:47:48,352
Let's decide that we're in
an unknown relationship.
489
00:47:48,353 --> 00:47:52,382
"Like", "Love", or even "Hate",
490
00:47:52,383 --> 00:47:54,562
let's not say anything
491
00:47:54,563 --> 00:47:58,212
and even if our feelings become
certain, let's not say it.
492
00:47:58,213 --> 00:47:59,982
Let's just leave it vague.
493
00:47:59,983 --> 00:48:01,042
Why?
494
00:48:01,043 --> 00:48:05,333
It has to be vague for it to last.
495
00:48:06,323 --> 00:48:08,853
You have a strange sense of persuasiveness.
496
00:48:12,063 --> 00:48:15,573
I'll think about it. Let's talk again soon.
497
00:48:22,963 --> 00:48:25,663
What did I just say?
498
00:48:38,023 --> 00:48:40,553
What are you doing just sitting like that?
499
00:48:48,083 --> 00:48:50,133
Let's do that.
500
00:48:53,473 --> 00:48:59,583
♪ When did it start? ♪
501
00:49:00,753 --> 00:49:04,762
♪ When you started comforting me? ♪
502
00:49:04,763 --> 00:49:06,643
Let's have a relationship
503
00:49:07,803 --> 00:49:09,563
that lacks 3 aspects.
504
00:49:11,813 --> 00:49:16,742
What such a relationship
is and who you are,
505
00:49:16,743 --> 00:49:19,023
that I want to meet so badly,
506
00:49:22,733 --> 00:49:25,123
I'm curious too.
507
00:49:30,443 --> 00:49:34,232
♪ Even myself ♪
508
00:49:34,233 --> 00:49:37,719
♪ My heart that I don't know ♪
509
00:49:37,743 --> 00:49:42,543
♪ She also miss you ♪
510
00:49:42,693 --> 00:49:45,282
My mother asked me to deliver this to you
511
00:49:45,283 --> 00:49:47,653
because you packed up her
granddaughter's items.
512
00:49:55,633 --> 00:49:58,243
♪ Can I love you? ♪
513
00:49:59,383 --> 00:50:03,062
♪ Can I remember you? ♪
514
00:50:03,063 --> 00:50:10,382
♪ Can I keep you in my deep heart? ♪
515
00:50:10,383 --> 00:50:14,532
♪ Please stay my side ♪
516
00:50:14,533 --> 00:50:19,662
♪ I don't want to let you go
so even a little longer... ♪
517
00:50:19,663 --> 00:50:25,232
Anticipate nothing and promise nothing.
Then how do we meet?
518
00:50:25,233 --> 00:50:27,752
Coming and going. Somehow.
519
00:50:27,753 --> 00:50:31,692
Coming and going somehow is how?
520
00:50:31,693 --> 00:50:34,462
I'm really curious.
521
00:50:34,463 --> 00:50:37,422
What if the three-no's collapses.
522
00:50:37,423 --> 00:50:40,923
I'm curious about that too.
523
00:50:46,223 --> 00:50:49,053
Is that how you usually
are when you're home?
524
00:50:51,043 --> 00:50:54,049
♪ Can I love you? ♪
525
00:50:54,073 --> 00:50:58,472
♪ Can I remember you? ♪
526
00:50:58,473 --> 00:51:04,652
♪ Can I keep you in my deep heart? ♪
527
00:51:04,653 --> 00:51:11,542
What is that relationship and who you are
that I still want to meet in spite of.
528
00:51:11,543 --> 00:51:16,233
You who I want to meet in spite of.
529
00:51:17,953 --> 00:51:20,073
Who you are.
530
00:51:47,103 --> 00:51:49,663
Why is it so awkward?
531
00:51:57,123 --> 00:52:00,542
I"ll buy a few clothes to wear in the
house so you can rest up next time.
532
00:52:00,543 --> 00:52:03,762
Don't do that, ever.
533
00:52:03,763 --> 00:52:06,862
Resting here isn't resting.
534
00:52:06,863 --> 00:52:09,923
Bye.
Good night.
535
00:52:35,843 --> 00:52:38,422
Mother, this is too severe.
536
00:52:38,423 --> 00:52:42,043
Really? Is it too severe?
Mother, let's look.
537
00:52:44,203 --> 00:52:48,132
Hello there, Hyo Eun's mother.
She's still not awake from sleep.
538
00:52:48,133 --> 00:52:50,382
She's busy.
539
00:52:50,383 --> 00:52:55,212
And who listens to their mom these days. The
grandma needs to get involved in these things.
540
00:52:55,213 --> 00:52:57,263
Yes.
541
00:53:01,063 --> 00:53:05,522
Let's have a look. After school,
she eats, the she's got math.
542
00:53:05,523 --> 00:53:09,772
We need to calculate the time here. How can
she go into English within 30 minutes?
543
00:53:09,773 --> 00:53:13,072
And you can't ever overlap
Korean, English and Math.
544
00:53:13,073 --> 00:53:17,522
Kids who are above average might be
okay but not for kids below average.
545
00:53:17,523 --> 00:53:19,532
I see.
546
00:53:19,533 --> 00:53:22,762
We need to face the reality.
We're below average.
547
00:53:22,763 --> 00:53:25,312
Our mother is super.
548
00:53:25,313 --> 00:53:29,282
Most of the time, moms have a
hard time accepting reality.
549
00:53:29,283 --> 00:53:34,802
What does our mother eat that she's got such
strong body and brain, with such supple skin too.
550
00:53:34,803 --> 00:53:39,842
I drink the barbary wolfberry fruit tea like
drinking water. It's good for eyes and skin as well.
551
00:53:39,843 --> 00:53:43,012
I only eat fruits in the morning and
for lunch, you can eat whatever.
552
00:53:43,013 --> 00:53:47,972
For dinner, eat three colors of vegetables.
Eat a variety of colors.
553
00:53:47,973 --> 00:53:50,102
Mother, this?
554
00:53:50,103 --> 00:53:55,442
My friends and I play around there a lot.
555
00:53:55,443 --> 00:54:00,672
Good culture, good nature and good food. I go
there sometimes and listen to the lecture.
556
00:54:00,673 --> 00:54:04,753
This is why I know things.
557
00:54:05,753 --> 00:54:10,653
You keep yourself in that room whenever
something happened since you were little.
558
00:54:13,123 --> 00:54:15,113
Let's tidy this up.
559
00:54:16,143 --> 00:54:22,652
As soon as she gave birth to Eun Woo, she got divorced and she
raised Eun Woo after going through all sorts of hardships.
560
00:54:22,653 --> 00:54:26,012
The birth father passed
away a few years ago.
561
00:54:26,013 --> 00:54:27,922
This is according to Hye Won.
562
00:54:27,923 --> 00:54:33,892
It's all true, but when she started elementary
school, she got a present from the birth father,
563
00:54:33,893 --> 00:54:38,482
and she was sending and getting letters from
him. Then after she found out where he works,
564
00:54:38,483 --> 00:54:41,462
you took her there a few times.
565
00:54:41,463 --> 00:54:43,722
This is according to Eun Woo.
566
00:54:43,723 --> 00:54:45,262
Who is correct between the two?
567
00:54:45,263 --> 00:54:50,903
Either Annie lied, making up
a father that didn't exist.
568
00:54:52,003 --> 00:54:55,502
Or Hye Won lied,
569
00:54:55,503 --> 00:54:58,303
saying a live person is dead.
570
00:55:00,493 --> 00:55:04,553
Or else both might not be lies.
571
00:55:05,923 --> 00:55:11,182
Eun Woo really was supposed to
meet her birth father there.
572
00:55:11,183 --> 00:55:15,743
And the birth father really
passed away a few years ago.
573
00:55:16,623 --> 00:55:20,222
Eun Woo really didn't know that fact.
574
00:55:20,223 --> 00:55:23,573
But she made the appointment.
575
00:55:24,363 --> 00:55:28,763
Who would she have made
the appointment with?
576
00:55:29,323 --> 00:55:32,002
It only makes sense if one of them lied.
577
00:55:32,003 --> 00:55:35,402
Instead of who lied,
578
00:55:35,403 --> 00:55:38,813
is it really something I need
to figure out all the way?
579
00:55:41,323 --> 00:55:43,873
That's my bigger worry.
580
00:55:46,403 --> 00:55:49,182
Young Jae, have you been well?
581
00:55:49,183 --> 00:55:53,592
It's nothing else, but when
you quit being an intern,
582
00:55:53,593 --> 00:56:00,002
you introduced Kim Hye Won and I wanted
to see her resume. Where did you put it?
583
00:56:00,003 --> 00:56:03,993
If you got it through a file, it'd be
even better if you could send it to me.
584
00:56:07,063 --> 00:56:09,732
[ Go Eun Hee's Knot Display. ]
585
00:56:09,733 --> 00:56:12,003
Then how do we meet?
586
00:56:13,923 --> 00:56:17,503
Coming and going, somehow.
587
00:56:31,773 --> 00:56:33,372
Do you have a question?
588
00:56:33,373 --> 00:56:36,133
No, I'll just look.
589
00:56:44,503 --> 00:56:49,363
Excuse me, by chance do you
know if this person...
590
00:56:52,813 --> 00:56:57,892
I'm sorry, but could you come back in about
30 minutes? We're not done with the set up.
591
00:56:57,893 --> 00:57:00,063
Sure.
592
00:57:08,023 --> 00:57:10,792
You called?
593
00:57:10,793 --> 00:57:14,822
You got rid of all of Annie's items that the
police used for the investigation, right?
594
00:57:14,823 --> 00:57:19,342
Yes, you told me to do that.
595
00:57:19,343 --> 00:57:21,933
Yes, thank you.
596
00:57:31,933 --> 00:57:35,672
Jung Young Jae, you got my mail then.
597
00:57:35,673 --> 00:57:40,802
You little punk! You're ignoring
me because you studied abroad?
598
00:57:40,803 --> 00:57:42,702
Oh right,
599
00:57:42,703 --> 00:57:44,843
do you remember Hyo Won?
600
00:57:45,903 --> 00:57:48,883
You never got her news afterwards?
601
00:57:50,083 --> 00:57:53,023
You don't know who she married either?
602
00:57:54,943 --> 00:57:58,393
You'll flip when you find out.
603
00:57:59,013 --> 00:58:01,862
Yup, but anyway,
604
00:58:01,863 --> 00:58:03,992
where's Hye Won's application?
605
00:58:03,993 --> 00:58:05,953
Where?
606
00:58:07,733 --> 00:58:12,043
My, when will I find that?
607
00:58:39,003 --> 00:58:42,263
Why... are you here?
608
00:58:42,803 --> 00:58:45,432
Is this a coincidence?
609
00:58:45,433 --> 00:58:48,582
Coming and going, somehow.
610
00:58:48,583 --> 00:58:50,913
That's how you really see it?
611
00:58:55,193 --> 00:58:57,672
What are you doing here?
612
00:58:57,673 --> 00:59:01,183
Doing work and also...
613
00:59:04,903 --> 00:59:06,683
Alcohol?
614
00:59:08,733 --> 00:59:11,662
Are you really Choi Soo Ah?
615
00:59:11,663 --> 00:59:14,193
Three-no woman?
616
00:59:18,653 --> 00:59:20,693
Seo Do Woo!
617
00:59:21,403 --> 00:59:23,232
Let's runaway.
618
00:59:23,233 --> 00:59:26,053
- Why?
- Just go first.
619
00:59:30,083 --> 00:59:33,223
- Go knowingly?
- Wherever.
620
00:59:35,593 --> 00:59:43,593
♪ Do you hear? ♪
621
00:59:44,783 --> 00:59:50,852
♪ My heart toward you♪
622
00:59:50,853 --> 00:59:58,853
♪ Do you feel?♪
623
00:59:59,203 --> 01:00:07,203
♪ My longing for you at this moment ♪
624
01:00:08,413 --> 01:00:13,292
♪ Only you ♪
625
01:00:13,293 --> 01:00:20,872
♪ The person who took my heart ♪
626
01:00:20,873 --> 01:00:22,912
♪ Among countless people♪
627
01:00:22,913 --> 01:00:25,272
- Why are we hiding?
- We must hide.
628
01:00:25,273 --> 01:00:27,892
Why? We're three-no's.
629
01:00:27,893 --> 01:00:30,172
What did we do?
630
01:00:30,173 --> 01:00:33,832
You're right. Why are we hiding?
631
01:00:33,833 --> 01:00:39,012
♪ Why are you of all people
standing in front of me♪
632
01:00:39,013 --> 01:00:43,712
♪ Only you ♪
633
01:00:51,313 --> 01:00:53,682
♪ Even if everything in the
world is given to me ♪
634
01:00:53,683 --> 01:00:56,222
On The Way To The Airport
635
01:00:56,223 --> 01:01:00,432
Where can I go to meet you
coincidentally again?
636
01:01:00,433 --> 01:01:02,502
What do you think?
637
01:01:02,503 --> 01:01:06,062
D... Do you believe Hye Won?
638
01:01:06,063 --> 01:01:11,542
What was it that you wanted to
protect so badly? I'll find out.
639
01:01:11,543 --> 01:01:16,852
She's the last person she probably saw.
640
01:01:16,853 --> 01:01:19,233
Hyo Eun's Mother!
641
01:01:19,983 --> 01:01:21,802
Mother,
642
01:01:21,803 --> 01:01:26,233
why this person?
643
01:01:27,623 --> 01:01:29,653
♪ You ♪
52780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.