Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,925 --> 00:00:42,793
Timms,
Ze moeten het begrijpen.
2
00:00:42,827 --> 00:00:44,829
Mijn behandelingen
maken hem slimmer...
3
00:00:44,862 --> 00:00:46,330
binnen een zeer korte tijd.
4
00:00:46,364 --> 00:00:48,432
Het is belangrijker
dan hem te trainen voor oorlog.
5
00:00:48,466 --> 00:00:50,668
Weet je, ons geld komt van de Shop.
6
00:00:50,701 --> 00:00:52,536
Zij willen dat dit dier wordt getraind
in de virtuele wereld...
7
00:00:52,570 --> 00:00:56,774
om de infrarode gevechtshelm te
gebruiken, en niet de ABCs opzeggen.
8
00:00:56,807 --> 00:00:59,209
Ik zal geen extra dosis aggressieve
drugs toe gaan dienen.
9
00:00:59,243 --> 00:01:01,211
Zijn gedrag is al erg onstabiel
aan het worden...
10
00:01:01,245 --> 00:01:03,647
in de virtuele gevechts simulaties
11
00:01:03,681 --> 00:01:06,650
Wat u voorstelt zou kunnen leiden
tot vernietiging van zijn verstand.
12
00:01:06,683 --> 00:01:07,918
We hebben geen keus, Larry.
13
00:01:07,951 --> 00:01:10,420
Ze geven niets over
intelligentie vorderingen.
14
00:01:10,454 --> 00:01:12,189
Ze willen zijn primaire woede
volledig stimuleren.
15
00:01:12,222 --> 00:01:13,757
Hij moet klaar zijn voor het slagveld.
16
00:01:13,790 --> 00:01:15,659
Ze kunnen de pot op met de politiek.
17
00:01:15,692 --> 00:01:18,195
Hij is de beste aap die ik ooit heb gehad.
18
00:01:19,196 --> 00:01:22,499
Slagveld simulatie
Battlefield simulation gestart.
19
00:01:22,532 --> 00:01:24,601
Gebruikers responsie optimaal.
20
00:01:31,441 --> 00:01:33,309
Bedreiging.
21
00:01:41,317 --> 00:01:42,418
Doel uitgeschakeld.
22
00:03:10,704 --> 00:03:13,407
Laten we sector 10 gaan controleren.
23
00:03:13,440 --> 00:03:15,275
OK, level twee.
24
00:03:16,310 --> 00:03:18,045
Bedreiging.
25
00:03:18,078 --> 00:03:19,113
Mikken.
26
00:03:21,315 --> 00:03:22,716
Buit maken.
27
00:03:30,691 --> 00:03:31,858
Buit maken.
28
00:03:33,693 --> 00:03:34,995
Buit maken.
29
00:03:40,033 --> 00:03:41,001
Aanvallen.
30
00:03:41,034 --> 00:03:43,169
Doel uitgeschakeld.
31
00:03:46,106 --> 00:03:47,540
Ontwijken.
32
00:03:49,509 --> 00:03:53,346
Beveiligingsdoorbraak
in sector 14, level 5.
33
00:03:53,379 --> 00:03:55,048
14, Level 5.
34
00:03:55,081 --> 00:03:56,349
Bedreiging.
35
00:03:56,382 --> 00:03:57,450
Ontwijken.
36
00:03:59,018 --> 00:04:00,019
Bedreiging.
37
00:04:00,052 --> 00:04:01,154
Alles veilig.
38
00:04:04,423 --> 00:04:07,560
Controleer het bovenste van
dit gebouw. Go! Go!
39
00:04:19,438 --> 00:04:20,906
Ga daar naartoe.
40
00:04:20,940 --> 00:04:23,409
Ga daar nu naartoe!
41
00:04:23,442 --> 00:04:25,711
Ontwijken.
42
00:04:25,744 --> 00:04:27,412
Geen bedreiging.
43
00:04:27,446 --> 00:04:29,281
Verlaten, alles veilig.
44
00:04:42,060 --> 00:04:44,829
We hebben geen visuele indicatie...
45
00:04:44,863 --> 00:04:48,967
dat er binnengekomen attillerie
is gearriveerd...
46
00:04:49,000 --> 00:04:50,935
of, inderdaad, onderweg zijn.
47
00:04:50,969 --> 00:04:55,373
We kunnen rapporteren dat het
luchtalarm uit mag.
48
00:04:55,406 --> 00:04:58,009
De soldaten zijn erg stil,
maar een paar uur geleden...
49
00:04:58,042 --> 00:05:00,411
hoorden we een hels lawaai...
50
00:05:00,445 --> 00:05:04,048
en er werd bevestigd
dat 4 KC-1--
51
00:05:04,082 --> 00:05:07,885
KC-135 supertanks
het gebied had verlaten.
52
00:05:07,919 --> 00:05:10,621
Dit zijn vliegtuigen die
brandstof over kunnen tanken...
53
00:05:10,655 --> 00:05:12,790
aan gevechtsvliegtuigen
en bommenwerpers...
54
00:05:12,823 --> 00:05:15,293
Americaanse bommenwerpers
in het gebied...
55
00:05:15,326 --> 00:05:17,194
dus ze zijn in de lucht.
56
00:05:40,984 --> 00:05:43,920
Ik probeer te slapen, Larry.
57
00:05:44,988 --> 00:05:49,159
Ik had een slechte nachtmerrie.
58
00:05:49,192 --> 00:05:50,794
Erg slecht.
59
00:05:50,827 --> 00:05:54,831
God, ik hou er niet van
als je rookt in bed.
60
00:05:58,802 --> 00:06:00,804
Oh, Jezus.
61
00:06:14,117 --> 00:06:16,452
Waarom deed je dat nu?
62
00:06:16,486 --> 00:06:19,121
What is er in hedelsnaam
aan de hand met jou?
63
00:06:25,027 --> 00:06:26,896
Larry, wat ben je aan het doen?
64
00:06:26,929 --> 00:06:28,430
Neem de telefoon op.
65
00:06:29,932 --> 00:06:31,901
Ja? Hallo?
66
00:06:31,934 --> 00:06:33,369
Larry, ik ben het, Timms.
67
00:06:33,402 --> 00:06:34,870
Je aap is dood.
68
00:06:34,903 --> 00:06:36,538
Het probeerde te ontsnappen.
69
00:06:36,572 --> 00:06:37,606
Wanneer?
70
00:07:01,496 --> 00:07:03,565
Het was geen robot dat
we aan het bouwen waren, Timms.
71
00:07:03,598 --> 00:07:05,233
Het was een levend organisme.
72
00:07:05,266 --> 00:07:07,268
Als projecthoofd en
bondgenoot van de regering...
73
00:07:07,302 --> 00:07:08,636
ben ik verantwoordelijk...
74
00:07:08,670 --> 00:07:10,672
om de sterkste beschikbare
middelen te gebruiken.
75
00:07:10,705 --> 00:07:14,242
Luister eens, ik heb u gewaarschuwd
over de aggressieve factoren.
76
00:07:14,275 --> 00:07:16,244
Hij draaide zojuist ons
eigen programma!
77
00:07:16,277 --> 00:07:18,346
Vijf jaar onderzoek weggegooit.
78
00:07:18,379 --> 00:07:19,747
We zullen zorgen voor een nieuwe aap.
79
00:07:19,781 --> 00:07:22,917
Die aap was de sleutel tot verbreding
van het onderzoeksgebied naar de mens.
80
00:07:22,950 --> 00:07:25,119
Kom binnen.
We zullen er eens over praten.
81
00:07:27,288 --> 00:07:28,956
Ik heb er genoeg van.
82
00:07:28,990 --> 00:07:31,359
Ik wil wat beters maken dan
een militair wapen.
83
00:07:31,392 --> 00:07:34,595
Ik zal elders sponsors gaan
zoeken, dat is alles.
84
00:07:34,628 --> 00:07:37,064
Je denkt niet na, Larry.
85
00:07:37,097 --> 00:07:38,933
Je hebt het ironclad contract
getekend.
86
00:07:38,966 --> 00:07:41,435
Het is allemaal van VSl.
87
00:07:41,468 --> 00:07:45,873
En trouwens, het is niet zo'n
goed idee om te proberen.
88
00:07:45,906 --> 00:07:47,074
Je hebt het over The Shop?
89
00:07:47,107 --> 00:07:49,076
De bazen die het voor het
zeggen hebben?
90
00:07:49,109 --> 00:07:50,677
Wat, ik ben hun bezit?
91
00:07:50,711 --> 00:07:55,082
Ze schoppen me d'r uit--The Shop
--als ik het er niet mee eens ben?
92
00:07:55,115 --> 00:07:56,817
Je bent paranoia.
93
00:07:56,850 --> 00:07:59,252
Je intelligentie verbeterings
onderzoek was briljant.
94
00:07:59,286 --> 00:08:00,587
Niemand zegt stoppen.
95
00:08:00,620 --> 00:08:01,755
Ik wel.
96
00:08:01,788 --> 00:08:03,156
Larry, relax.
97
00:08:03,190 --> 00:08:05,592
Ik weet dat je onrustig bent
na wat er gebeurt is met de aap.
98
00:08:05,625 --> 00:08:08,194
Relax? Ze willen mijn
werkgebied beperken.
99
00:08:08,228 --> 00:08:11,231
De mogelijkheden voor menselijke
ontwikkelingen zijn eindeloos!
100
00:08:11,264 --> 00:08:14,467
Virtuele realiteit heeft de sleutel
tot de evolutie van het verstand...
101
00:08:14,501 --> 00:08:16,269
En daar focus ik op.
102
00:08:16,302 --> 00:08:17,437
Dit is iets...
103
00:08:17,470 --> 00:08:20,440
en we hebben zoiets een
tijdje niet gehad.
104
00:08:20,473 --> 00:08:23,443
Er zal een tijd komen, Larry
105
00:08:23,476 --> 00:08:27,447
Je moet gewoon nog even meespelen.
106
00:08:27,480 --> 00:08:32,051
Zo werkt dat nu eenmaal in deze wereld.
107
00:08:32,084 --> 00:08:38,324
Waarom neem je geen hiatus en
we zullen hier recontrueren?
108
00:08:39,658 --> 00:08:41,994
Je kan de rust zeker gebruiken.
109
00:08:43,796 --> 00:08:46,098
Neem een hiatus.
110
00:09:08,053 --> 00:09:10,922
Nog zo'n warme dag.
111
00:09:10,956 --> 00:09:12,357
Zucht.
112
00:09:24,569 --> 00:09:27,071
Het is een lang pad naar boven.
113
00:09:35,246 --> 00:09:36,414
Jobe!
114
00:09:38,583 --> 00:09:39,584
Jobe, kerel!
115
00:09:40,918 --> 00:09:43,454
Ah, Jobe!
116
00:09:43,487 --> 00:09:47,491
Ik voel dat je leeft in de
top van een boom.
117
00:09:47,525 --> 00:09:49,493
Kom op man. Vooruit.
118
00:09:49,527 --> 00:09:51,729
Het gras is op je aan het wachten.
119
00:09:56,600 --> 00:09:58,902
Oh, nee.
120
00:09:58,936 --> 00:10:02,573
Heeft mijn broer je weer bevelen
om je heel de avond jezelf te bestraffen?
121
00:10:02,606 --> 00:10:04,074
Wat heb je gedaan?
122
00:10:04,107 --> 00:10:05,842
Niets.
123
00:10:05,876 --> 00:10:08,512
OK...
124
00:10:08,545 --> 00:10:09,579
Het is OK, Jobe.
125
00:10:09,613 --> 00:10:11,581
Het is OK. Ik ben het, Terry.
126
00:10:11,615 --> 00:10:14,584
Kom op. Hier.
127
00:10:14,618 --> 00:10:16,153
Doe een T-shirt aan,
daarna gaan we, OK?
128
00:10:18,021 --> 00:10:20,023
Wat hebben we hier?
129
00:10:20,056 --> 00:10:21,224
Hmm...
130
00:10:22,292 --> 00:10:23,526
O nee.
131
00:10:23,560 --> 00:10:26,563
Oh, mijn God,
moet je dit eens zien?
132
00:10:29,566 --> 00:10:32,035
Je hebt Big Red afgemaakt.
133
00:10:32,068 --> 00:10:33,036
Jep.
134
00:10:33,069 --> 00:10:36,039
Hey, je bent magisch
met een machine, man.
135
00:10:36,072 --> 00:10:37,874
Kijk eens hier.
136
00:10:37,907 --> 00:10:40,643
Kunnen we het uitproberen?--
vandaag, Terry?
137
00:10:40,676 --> 00:10:42,445
Ik zie geen reden waarom niet.
138
00:10:45,248 --> 00:10:48,050
Ga de tank maar vullen, Jobe.
139
00:10:48,084 --> 00:10:50,086
En koop wat snoep voor mij.
140
00:10:57,760 --> 00:11:00,562
Hey, man, kun je die rotzooi
voor kerst verplaatsen?
141
00:11:00,596 --> 00:11:02,097
Gooi haar maar vol.
142
00:11:06,535 --> 00:11:09,905
He, Jake, dat is gevaarlijk.
143
00:11:09,938 --> 00:11:13,041
Ben je vergeten tegen
wie je hebt hebt, gek?
144
00:11:13,075 --> 00:11:15,544
Dat is gevaarlijk.
145
00:11:15,577 --> 00:11:18,613
Jobe, jongen, ga alvast maar
verder met waar je mee bezig bent.
146
00:11:18,647 --> 00:11:19,614
Hij is aan het roken, Terry.
147
00:11:19,648 --> 00:11:21,216
Dat klopt. Ik ben aan het roken.
148
00:11:21,249 --> 00:11:23,752
Waarom houdt je niet gewoon je
mond en vul je je gas tank?
149
00:11:26,054 --> 00:11:29,758
Jake, hij doet je geen kwaad.
150
00:11:29,791 --> 00:11:31,126
Een van deze...
151
00:11:31,159 --> 00:11:33,161
Jake, hoe gaat het met die ouwe?
152
00:11:33,194 --> 00:11:34,696
Slechter dan ooit!
153
00:11:39,000 --> 00:11:42,670
Angelo is
zoals alle briljante types...
154
00:11:42,704 --> 00:11:44,272
Raar.
155
00:11:44,305 --> 00:11:49,277
Maar we waarderen heb bij The Shop
zolang als hun werk leveren...
156
00:11:49,310 --> 00:11:52,179
en Angelo
heeft dat zeker gedaan.
157
00:11:52,213 --> 00:11:56,717
Project 5 is zeer interessant.
158
00:11:56,751 --> 00:12:02,556
Meneer de directeur, zonder Angelo,
is er geen Project 5.
159
00:12:02,590 --> 00:12:05,459
Nou, hij komt wel terug...
160
00:12:05,492 --> 00:12:06,894
via ��n weg...
161
00:12:06,927 --> 00:12:07,928
of de andere weg.
162
00:12:25,178 --> 00:12:26,546
Vallend.
163
00:12:26,580 --> 00:12:28,815
Zeer snel.
164
00:12:41,094 --> 00:12:42,829
Vliegend.
165
00:13:10,422 --> 00:13:11,390
Godsamme, Caroline.
166
00:13:11,423 --> 00:13:14,059
Nooit een programma stoppen
zolang ik ermee bezig ben.
167
00:13:14,093 --> 00:13:16,161
Je hebt zojuist het hele
effect verknald.
168
00:13:16,195 --> 00:13:19,064
Vallend, zwevend, en vliegend?
169
00:13:20,199 --> 00:13:22,401
Dus, wat hierna, sex?
170
00:13:26,338 --> 00:13:27,839
Waar ben je zo pissig op mij?
171
00:13:27,873 --> 00:13:31,543
Je hebt gezegt dat je me
naar de stad zouden nemen...
172
00:13:31,576 --> 00:13:35,413
maar zoals gewoonlijk plug
je jezelf in die machine.
173
00:13:37,716 --> 00:13:40,185
Tja, waarom herinnerde je me
daar niet aan?
174
00:13:40,218 --> 00:13:42,020
Dat deed ik ook.
175
00:13:42,053 --> 00:13:45,323
Oh, lief, het spijt me.
176
00:13:45,356 --> 00:13:47,058
Oh, Caroline.
177
00:13:49,594 --> 00:13:51,196
Het spijt me.
178
00:13:51,229 --> 00:13:55,199
Dit is niet een goeie timing
voor mij nu.
179
00:13:55,233 --> 00:13:57,068
Het spijt me zeer.
180
00:14:19,623 --> 00:14:22,259
Ga je alvast maar klaarmaken.
We kunnen nog steeds een hotel pakken.
181
00:14:22,292 --> 00:14:24,428
We hoeven niet te gaan.
182
00:14:24,461 --> 00:14:25,929
Ik ben er momenteel klaar voor.
183
00:14:25,963 --> 00:14:28,132
Larry, Ik wil graag gaan.
184
00:14:31,568 --> 00:14:34,237
Ik voel me niet thuis tussen
de mensen momenteel.
185
00:14:34,271 --> 00:14:36,940
Ik voel er niets voor om
naar de stad te gaan.
186
00:14:36,973 --> 00:14:39,109
Je wil nooit ergens naar toe gaan.
187
00:14:39,142 --> 00:14:43,113
Caroline...Ik heb je nodig.
188
00:14:43,146 --> 00:14:46,116
Ik maak een hele
hoop veranderingen mee.
189
00:14:46,149 --> 00:14:49,119
Ik maak ook een hele
hoop veranderingen mee.
190
00:14:49,152 --> 00:14:52,622
Je bent zo geobsedeerd in je werk
dat je er geen erg in hebt.
191
00:14:52,655 --> 00:14:54,624
Ik ben jong, Larry, OK?
192
00:14:54,657 --> 00:14:57,794
En ik wordt geen holbewoner
speciaal voor jou.
193
00:14:57,827 --> 00:15:01,497
Ik interesseer me voor re�le realiteit,
geen kunstmatige realiteit.
194
00:15:01,531 --> 00:15:05,835
Deze technologie zal de
wereld gaan veranderen.
195
00:15:05,868 --> 00:15:10,573
Dit is de toekomst...
en jij bent er bang voor.
196
00:15:10,606 --> 00:15:13,576
Nouja, misschien is dat de
toekomst voor jou, Larry...
197
00:15:13,609 --> 00:15:15,778
maar het is nog steeds dezelfde
rotzooi voor mij.
198
00:15:18,714 --> 00:15:20,082
Ik geef het op.
199
00:15:56,084 --> 00:15:57,686
Hey, Jobe!
200
00:16:02,090 --> 00:16:03,525
Hoi, Peter!
201
00:16:03,558 --> 00:16:05,860
Je hebt Big Red afgemaakt.
202
00:16:05,894 --> 00:16:07,228
Hoi, Jobe.
203
00:16:07,262 --> 00:16:09,597
Hoi, Mrs. Parkette.
204
00:16:09,630 --> 00:16:12,300
Kom straks maar eens hier om samen
met Peter wat Kool-Aid te drinken.
205
00:16:12,333 --> 00:16:15,069
Bedankt, Ma!
206
00:16:15,102 --> 00:16:18,839
Peter, kijk eens wat ik voor je heb!
207
00:16:18,873 --> 00:16:21,342
The Nuke Masters
speciale editie!
208
00:16:21,375 --> 00:16:24,211
Wow. Het is in 3D!
209
00:16:24,245 --> 00:16:25,746
Maar waar zijn de brillen?
210
00:16:25,780 --> 00:16:28,582
Brillen?
211
00:16:28,616 --> 00:16:32,086
Maakt niet uit. Ik heb zelf
wel een paar brillen.
212
00:16:32,119 --> 00:16:33,554
Kijk eens naar de messen, joh.
213
00:16:58,612 --> 00:17:01,815
Als jullie eens stil zijn en luisteren,
dan kunnen jullie de fluitjes...
214
00:17:01,848 --> 00:17:04,417
van de kleine mensjes horen
in het gras daar.
215
00:17:04,451 --> 00:17:05,919
't Zal wel, Terry.
216
00:17:05,952 --> 00:17:07,954
Ik hoor ze de hele tijd.
217
00:17:09,289 --> 00:17:11,090
Hoi, Dr. Angelo.
218
00:17:11,124 --> 00:17:13,493
Kunnen we Cyber-Boogie
spelen vandaag?
219
00:17:13,526 --> 00:17:15,094
Ja, tuurlijk. Ga je gang.
220
00:17:17,730 --> 00:17:18,865
Potverdorie.
221
00:17:18,898 --> 00:17:21,300
Peter!
Kom meteen hier!
222
00:17:21,334 --> 00:17:23,336
Ik moet er vandoor.
223
00:17:27,473 --> 00:17:28,774
Hoi, pa.
224
00:17:28,808 --> 00:17:32,211
Ik heb je verteld dat je je fiets
daar niet moet laten liggen!
225
00:17:32,244 --> 00:17:34,113
Of niet soms?
226
00:17:34,146 --> 00:17:35,514
Het spijt me, pap.
227
00:17:35,548 --> 00:17:37,016
Wat is er aan de hand met jou?
228
00:17:37,049 --> 00:17:40,119
Heb ik je niet verteld om niet meer
met die gek te gaan spelen?
229
00:17:40,152 --> 00:17:41,920
Wil je soms dom worden?
230
00:17:41,954 --> 00:17:43,322
Ga naar binnen.
Ik ben zat van dit gezeur.
231
00:17:43,355 --> 00:17:44,356
Kom op.
232
00:17:58,970 --> 00:18:02,440
Die jongen zou het
moeten regelen.
233
00:18:02,474 --> 00:18:04,943
Hij komt zijn beloftes niet na.
234
00:18:04,976 --> 00:18:09,781
Ik kan deze goddeloze kleine
creaturen niet aan mijn altaar hebben.
235
00:18:09,814 --> 00:18:11,750
Het is godslastering!
236
00:18:21,059 --> 00:18:23,194
Waar ben je, jongen?
237
00:18:23,227 --> 00:18:25,029
Je bent nooit waar je zou
moeten zijn.
238
00:18:34,639 --> 00:18:36,240
4 keer in zoveel weken.
239
00:18:36,273 --> 00:18:39,043
Hij is zijn taak bij de
parochie vergeten!
240
00:18:39,076 --> 00:18:40,911
Hij brengt de wraak van
god over zichtzelf...
241
00:18:40,945 --> 00:18:42,546
Net zoals zijn naamgenoot.
242
00:18:44,548 --> 00:18:47,051
Jobe, ben je hierbinnen?
243
00:18:47,084 --> 00:18:48,385
Laat je horen, jongen!
244
00:18:50,788 --> 00:18:53,690
God besloot om je een dienaar
te maken voor deze kerk...
245
00:18:53,724 --> 00:18:55,159
en je moet jouw deel verdienen.
246
00:18:55,192 --> 00:18:58,362
Ik heb gebrobeerd dat domme
geweten verantwoordelijkheid te leren.
247
00:18:58,395 --> 00:19:00,897
vanaf toen je 5 jaar oud was.
248
00:19:02,499 --> 00:19:08,004
Welke lessen van God helpen
je het beste herinneren, Jobe?
249
00:19:43,539 --> 00:19:47,376
Ik zal ze onthouden, vader.
Ik beloof het!
250
00:19:51,647 --> 00:19:53,349
Dagboek, 1 Mei.
251
00:19:53,382 --> 00:19:57,119
Werken, trouwerij, leven--
wat een grap.
252
00:20:03,225 --> 00:20:04,426
Ik ga er vandoor nu, Larry.
253
00:20:04,459 --> 00:20:07,129
Mijn vriegtuig vertrekt over een uur.
254
00:20:07,162 --> 00:20:09,598
Het is beter voor ons
op deze manier.
255
00:20:09,631 --> 00:20:12,467
Het drinken van whiskey helpt
je niet bij je depressie.
256
00:20:12,501 --> 00:20:13,935
Waarschijnlijk maakt het
het juist nog erger.
257
00:20:13,969 --> 00:20:15,270
Ja, je hebt gelijk, Caroline.
258
00:20:15,303 --> 00:20:17,939
Waarschijnlijk maakt het
het juist nog erger.
259
00:20:17,973 --> 00:20:20,108
Nou, geef mij niet de schuld.
260
00:20:20,141 --> 00:20:24,446
Je hebt geen idee wat
ik doormaak, wel?
261
00:20:24,479 --> 00:20:28,616
Op m'n werk gaat het niet goed, en
nu vertel je me dat je me gaat verlaten.
262
00:20:28,650 --> 00:20:32,053
Het is een dood einde voor ons allebei,
dus waarom geef je het niet gewoon op?
263
00:20:42,430 --> 00:20:43,498
Doei, Larry.
264
00:20:47,735 --> 00:20:50,104
Leid ons niet in bekoring,
maar verlos ons van het kwade. Amen.
265
00:20:50,137 --> 00:20:51,605
Moeder van God,
bid voor ons zondaren.
266
00:20:51,639 --> 00:20:54,642
nu en tot in de dood. Amen.
267
00:21:25,906 --> 00:21:27,340
Big Red.
268
00:21:33,279 --> 00:21:35,682
Opstarten audio dagboek.
269
00:21:35,715 --> 00:21:37,016
10 Mei.
270
00:21:37,050 --> 00:21:38,251
Opnemen.
271
00:21:39,452 --> 00:21:41,754
Oh, Jezus...
272
00:21:41,788 --> 00:21:45,291
Deze hiatus maakt me helemaal gek.
273
00:21:47,527 --> 00:21:50,496
Wanneer ik denk wat ik
allemaal heb kunnen bereiken...
274
00:21:50,530 --> 00:21:52,031
met een menselijk testpersoon.
275
00:21:53,866 --> 00:21:58,170
Ik moet een weg vinden om
mijn werk voort te kunnen zetten.
276
00:21:58,204 --> 00:22:00,172
Er is nog zoveel te doen.
277
00:22:00,206 --> 00:22:02,374
Ik kan haast niet wachten.
278
00:22:25,797 --> 00:22:27,399
Vol.
279
00:22:31,536 --> 00:22:32,837
Hoi, Jobe.
280
00:22:32,871 --> 00:22:34,472
Hoi, Dr. Angelo.
281
00:22:34,506 --> 00:22:36,741
Hoe gaat het met jou?
282
00:22:36,765 --> 00:22:38,243
Lijkt erop dat je hard aan het
werk bent.
283
00:22:38,276 --> 00:22:41,212
Ja. Ik ben een harde werker.
284
00:22:41,246 --> 00:22:44,449
Jobe, vind je het leuk om spellen
te spelen?
285
00:22:44,482 --> 00:22:48,720
Ja. Peter zegt
dat u de beste spellen hebt.
286
00:22:48,753 --> 00:22:51,789
Ik heb een spel in mijn huis
dat je vast wel wilt spelen.
287
00:22:51,823 --> 00:22:53,324
Wil je dat?
288
00:22:54,625 --> 00:22:55,626
OK.
289
00:23:05,403 --> 00:23:08,038
Onthoud, 1 van de 4 vormen van
de onderste rij...
290
00:23:08,072 --> 00:23:09,140
Kun je ze daaronder zien?
291
00:23:09,173 --> 00:23:11,675
Vergelijk 1 van de vormen
met de bovenste vorm.
292
00:23:11,709 --> 00:23:13,978
Dus beweeg je vinger daar...
293
00:23:14,011 --> 00:23:19,416
en beweeg de vorm naar het
vraagteken, ok?
294
00:23:20,584 --> 00:23:21,885
Fout.
295
00:23:24,421 --> 00:23:26,723
Probeer opnieuw.
296
00:23:26,757 --> 00:23:28,425
OK, daar gaan we.
297
00:23:30,761 --> 00:23:32,429
Daar.
298
00:23:32,462 --> 00:23:33,864
Daar.
299
00:23:33,897 --> 00:23:35,198
Fout.
300
00:23:35,232 --> 00:23:36,533
Maak je niet ongerust.
301
00:23:36,566 --> 00:23:39,269
Neem de tijd. Daar gaan we.
302
00:23:42,772 --> 00:23:44,908
Goed antwoord.
303
00:23:44,941 --> 00:23:46,576
Het is je gelukt. Heel goed.
304
00:23:46,609 --> 00:23:48,812
Laten we een ander spel spelen.
305
00:23:50,647 --> 00:23:53,082
Kom hier, Peter. Kom hier!
306
00:23:53,116 --> 00:23:54,617
Ik laat je ook spelen, Peter.
307
00:23:54,651 --> 00:23:55,918
OK.
308
00:23:55,952 --> 00:23:57,220
Kijk eens daar!
309
00:23:57,253 --> 00:23:58,554
Laten we beginnen.
310
00:23:58,588 --> 00:24:00,556
Kijk uit! Jee minee!
311
00:24:00,590 --> 00:24:02,558
Kom op, Peter. Langzamer.
312
00:24:02,592 --> 00:24:04,594
Ik ga de muur raken.
313
00:24:04,627 --> 00:24:06,062
Ik wordt duizelig.
314
00:24:07,663 --> 00:24:10,132
Peter, wacht!
315
00:24:25,748 --> 00:24:27,883
Kom op, Peter. Kom terug.
316
00:24:27,916 --> 00:24:29,351
Peter, Ik wordt bang.
317
00:24:37,693 --> 00:24:39,428
Game over.
318
00:24:45,567 --> 00:24:48,069
Waarom ga je niet naar boven,
om wat te drinken?
319
00:24:51,573 --> 00:24:53,875
Hey, Jobe. Alles is OK.
320
00:24:53,908 --> 00:24:55,710
Het is maar een spel.
321
00:24:55,743 --> 00:24:57,712
Ik was erg slecht.
322
00:24:57,745 --> 00:25:00,748
Nou ja, het went wel.
323
00:25:04,752 --> 00:25:06,554
Bedankt, Peter.
324
00:25:06,587 --> 00:25:08,389
Hey, Jobe.
325
00:25:08,422 --> 00:25:10,091
Hoi.
326
00:25:11,425 --> 00:25:14,395
Ik was ondersteboven aan het
vliegen, Dr. Angelo.
327
00:25:14,428 --> 00:25:16,230
Kom op. Klim erop.
328
00:25:17,431 --> 00:25:19,733
Kom eens hier.
329
00:25:19,767 --> 00:25:21,435
Ga zitten.
330
00:25:25,606 --> 00:25:27,608
Weet je, Jobe...
331
00:25:29,610 --> 00:25:33,714
Ik heb een aantal... andere spellen
332
00:25:33,747 --> 00:25:37,818
Ik heb zelfs een spel dat
je slimmer kan maken.
333
00:25:40,187 --> 00:25:42,356
Ik was dom geboren.
334
00:25:43,390 --> 00:25:47,360
Maar...je wil graag
slimmer zijn, nietwaar?
335
00:25:50,764 --> 00:25:53,233
Ik weet het niet.
336
00:25:53,266 --> 00:25:58,738
Nou, als je slimmer zou zijn, dan
zouden mensen niet meer in staat zijn
337
00:25:58,772 --> 00:26:00,940
je te misbruiken.
338
00:26:02,609 --> 00:26:05,245
Begrijp je wat ik bedoel, Jobe?
339
00:26:05,278 --> 00:26:08,114
-Ja.
-En?
340
00:26:08,147 --> 00:26:10,416
Soms doen ze dat inderdaad.
341
00:26:10,450 --> 00:26:11,784
Dat doen ze.
342
00:26:19,125 --> 00:26:21,294
Kun je een geheim bewaren?
343
00:26:23,462 --> 00:26:26,799
Nou...
Ik vertel je er ��n.
344
00:26:28,467 --> 00:26:31,437
Ik kan je slimmer maken...
345
00:26:31,470 --> 00:26:33,272
maar alleen als je dat wilt.
346
00:26:33,305 --> 00:26:35,374
En je mag het aan niemand vertellen.
347
00:26:36,475 --> 00:26:41,480
Je bedoeld een geheim,
tussen ons twee?
348
00:26:42,481 --> 00:26:43,782
Ja, dat klopt.
349
00:26:47,052 --> 00:26:49,521
Nou, ik denk dat jij het
al weet, nietwaar?
350
00:26:49,554 --> 00:26:52,324
Dus aan niemand vertellen, OK?
351
00:26:52,357 --> 00:26:53,358
OK?
352
00:27:17,648 --> 00:27:20,218
Nou, je bent zo gezond
als een ezel
353
00:27:20,251 --> 00:27:22,487
Wanneer kunnen we de spellen
gaan spelen?
354
00:27:22,520 --> 00:27:24,322
Binnenkort, Jobe.
355
00:27:24,355 --> 00:27:28,092
Ik moet je eerst wat
vitaminen toedienen.
356
00:27:28,125 --> 00:27:30,761
Ik heb al eens eerder een prik
gehad Dr. Angelo, en dat doet zeer.
357
00:27:30,795 --> 00:27:32,763
Dit niet.
358
00:27:32,797 --> 00:27:35,799
Vertrouw me.
Ik ben hier erg goed in.
359
00:27:39,803 --> 00:27:42,473
Dat ziet eruit als een pistool.
360
00:27:44,441 --> 00:27:47,144
OK, ontspan je arm.
Ontspan je arm. Relax.
361
00:27:47,177 --> 00:27:50,447
Kijk daar eens.
362
00:27:55,819 --> 00:27:57,320
Het deed geen pijn.
363
00:27:59,022 --> 00:28:00,824
Ontspan jezelf.
364
00:28:00,857 --> 00:28:04,327
Je hoofd krijgt
tijdelijk een blackout.
365
00:28:04,361 --> 00:28:05,328
OK?
366
00:28:05,362 --> 00:28:06,496
Ja.
367
00:28:06,529 --> 00:28:07,831
Alleen maar ademen nu.
368
00:28:07,864 --> 00:28:08,832
Te donker.
369
00:28:08,865 --> 00:28:10,834
Nee hoor, niet lang meer.
370
00:28:10,867 --> 00:28:12,802
Adem en ontspan.
Dat is alles.
371
00:28:12,836 --> 00:28:14,671
Over een tijdje,
zal het net zo zijn als...
372
00:28:14,704 --> 00:28:16,606
daarboven zijn
met de sterren, Jobe.
373
00:28:16,639 --> 00:28:18,408
Zoals naar een andere planeet gaan.
374
00:28:18,441 --> 00:28:22,512
Je zal de sensatie kunnen voelen
door het tintelen in je handen...
375
00:28:22,545 --> 00:28:24,180
maar wees niet ongerust.
376
00:28:24,213 --> 00:28:25,548
Het komt allemaal goed.
Ik ben hier met jou.
377
00:28:25,581 --> 00:28:27,550
Het hoort allemaal bij het spel.
378
00:28:27,583 --> 00:28:29,752
OK, daar gaan we.
379
00:28:35,791 --> 00:28:39,295
Cortex stimulatie geactiveerd.
380
00:28:40,563 --> 00:28:43,699
Hersenstam strobe geactiveerd.
381
00:28:43,732 --> 00:28:46,001
Is dat mijn hand?
382
00:28:48,771 --> 00:28:50,806
Het gaat me raken!
383
00:28:50,839 --> 00:28:51,940
Nee, het gaat je niet raken.
384
00:28:51,974 --> 00:28:54,343
Ontspan jezelf. Haal adem.
385
00:28:58,981 --> 00:29:02,484
Strobesnelheid is aan het versnellen.
386
00:29:11,793 --> 00:29:15,463
Dagboek, 10 Mei.
387
00:29:15,497 --> 00:29:17,465
De electrische pulsen
van zijn hersenen...
388
00:29:17,499 --> 00:29:19,634
hebben beter gereageerd
dan ik had verwacht.
389
00:29:19,667 --> 00:29:21,636
Ik ga de volgende stappen
ondernemen van vituele behandelingen...
390
00:29:21,669 --> 00:29:23,738
en meer drugs toedienen.
391
00:29:25,506 --> 00:29:27,976
Ik zou escalatie moeten zien
in zijn hersenactiviteiten...
392
00:29:28,009 --> 00:29:29,977
tegen het einde van de week.
393
00:29:30,011 --> 00:29:32,346
Het is te laat om nog te stoppen.
394
00:29:38,619 --> 00:29:41,088
Jobe, wat is er aan de hand?
395
00:29:41,122 --> 00:29:43,057
Ik heb honger.
396
00:29:43,090 --> 00:29:44,925
Nou, ga eten.
397
00:30:32,305 --> 00:30:36,642
Zijn geweten is zoals een
schone, hongerige spons.
398
00:30:38,244 --> 00:30:43,282
Synapische activiteit is 400�%
toegenomen binnen een maand.
399
00:30:44,584 --> 00:30:47,720
Zijn hersenen reageren op
de drugs...
400
00:30:47,753 --> 00:30:53,559
en op de virtuele stimulatie veel
sneller dan mijn proefdieren.
401
00:30:54,560 --> 00:30:56,028
Kom op! Ga sneller, Peter!
402
00:30:56,061 --> 00:30:58,731
Kom op!
Ik kan je nu pakken!
403
00:31:05,771 --> 00:31:07,573
Kom op en pak me, Peter!
404
00:31:07,606 --> 00:31:08,607
Kom op!
405
00:31:11,376 --> 00:31:12,945
Ik ga je nu pakken!
406
00:31:12,978 --> 00:31:16,948
Raak niet te opgewonden omdat
ik je ga pakken!
407
00:31:16,982 --> 00:31:18,950
Kijk eens daar!
408
00:31:20,118 --> 00:31:21,119
Kom op!
409
00:31:24,623 --> 00:31:26,124
Ik heb je!
410
00:31:31,062 --> 00:31:32,397
Game over.
411
00:31:32,430 --> 00:31:34,199
Hehe! Je hebt het gehaald, Jobe!
412
00:31:34,232 --> 00:31:35,533
Je hebt het gehaald!
413
00:31:35,567 --> 00:31:37,068
Wow, dat was gaaf.
414
00:31:39,003 --> 00:31:41,406
Eindelijk een uitdagende competitie.
415
00:31:41,439 --> 00:31:43,941
Yep, hij heeft je goed gepakt deze
keer, nietwaar Peter?
416
00:31:45,443 --> 00:31:46,878
Gefeliciteerd.
417
00:31:46,911 --> 00:31:50,047
Je bent geslaagd en gaat naar
het volgende level, Jobe.
418
00:32:19,343 --> 00:32:20,677
Hoi.
419
00:32:21,845 --> 00:32:23,780
Je hebt een paard?
420
00:32:28,518 --> 00:32:30,687
Wat ben je aan het doen?
421
00:32:30,720 --> 00:32:34,491
Waarom sta je daar half naakt?
422
00:32:34,524 --> 00:32:36,860
Wat voor raar gedrag is dat?
423
00:32:36,893 --> 00:32:40,563
U zou moeten kloppen voordat u
iemands huis binnen treedt.
424
00:32:40,597 --> 00:32:41,931
Dit is mijn huis.
425
00:32:41,965 --> 00:32:45,034
Ik betaal de huur, en ik wil
de rekeningen betalen nu...
426
00:32:45,068 --> 00:32:46,436
omdat ik nieuwe kleren
wil gaan kopen.
427
00:32:46,469 --> 00:32:48,104
En ik ga cowboy schoenen
kopen.
428
00:32:48,137 --> 00:32:51,074
en ik ga deze plek veranderen
in een boerderij.
429
00:32:51,107 --> 00:32:53,142
Is dat Dr. Angelo?
430
00:32:53,176 --> 00:32:55,645
Hij heeft de duivel in je
laten opkomen.
431
00:32:55,678 --> 00:32:57,013
Nietwaar!
432
00:32:57,046 --> 00:32:58,581
Dat zal ik wel eens zien.
433
00:33:05,154 --> 00:33:07,923
Weet je,
u zou geen mensen moeten slaan.
434
00:33:25,440 --> 00:33:28,110
U zou mensen niet zo mogen slaan.
435
00:33:44,626 --> 00:33:45,927
Wat een goeie prestatie.
436
00:33:45,960 --> 00:33:50,265
Heb je de formules van
Project 5 hiervoor gebruikt?
437
00:33:50,298 --> 00:33:53,101
Als basis.
438
00:33:53,134 --> 00:33:54,602
Maar ik heb het volgende
volledig gereconfigureerd...
439
00:33:54,636 --> 00:33:56,604
zowel de drugs als de
virtuele leerprogramma's.
440
00:33:56,637 --> 00:33:58,773
zonder aggressieve factoren.
441
00:33:58,806 --> 00:34:00,741
Maar natuurlijk.
Dat is logisch.
442
00:34:00,775 --> 00:34:04,145
Ik kan het niet geloven dat je
zo ver zou gaan, Larry.
443
00:34:04,178 --> 00:34:05,346
Kijk eens naar de vergelijkingen.
444
00:34:05,379 --> 00:34:08,316
Het werkt met een
menselijk testpersoon, Timms.
445
00:34:14,855 --> 00:34:18,359
Het is fantastisch werk, Larry.
446
00:34:19,526 --> 00:34:22,997
Dus...wat heeft u te zeggen?
447
00:34:23,030 --> 00:34:25,999
Ik ben zo ver gegaan als ik kon
in mijn laboratorium thuis.
448
00:34:26,033 --> 00:34:28,902
Ik heb toegang nodig to het
hoofdlaboratorium om verder te gaan.
449
00:34:28,936 --> 00:34:31,305
Ik kan niet zeggen hoe
ver ik kan gaan met Jobe.
450
00:34:31,338 --> 00:34:34,374
Ik kan dit niet doen
zonder jouw hulp.
451
00:34:42,782 --> 00:34:46,419
Dus wat zal het worden,
Ms. Burke?
452
00:34:46,453 --> 00:34:49,255
Kun je mijn koeivloeistof
controleren, Jake?
453
00:35:14,046 --> 00:35:16,115
Ken ik u?
454
00:35:16,148 --> 00:35:18,350
Ik maai bij u het gras.
455
00:35:18,384 --> 00:35:22,588
Nee. U bent niet de persoon
die het gras maait.
456
00:35:22,621 --> 00:35:24,890
Nou...wow.
457
00:35:24,924 --> 00:35:26,625
U bent echt veranderd.
458
00:35:26,659 --> 00:35:29,461
Ik weet niet hoe u het gedaan
heeft, maar ik waardeer het.
459
00:35:29,495 --> 00:35:32,297
Ms. Burke, Ik heb de
koelvloeistof aangevuld.
460
00:35:32,331 --> 00:35:33,365
Gratis.
461
00:35:33,398 --> 00:35:34,867
Bedankt, Jake.
462
00:35:34,900 --> 00:35:36,235
Geen probleem.
463
00:35:37,502 --> 00:35:40,806
Nou, ik zie graag dat mijn gras
wordt gemaaid...
464
00:35:40,839 --> 00:35:41,940
binnenkort.
465
00:35:52,651 --> 00:35:56,121
Zij is wat voor jou,
Jobe m'n jongen.
466
00:35:56,154 --> 00:35:58,923
Neem me niet in de maling.
467
00:35:58,957 --> 00:36:00,592
Zij plaagt deze jongen alleen maar.
468
00:36:00,625 --> 00:36:03,027
Kijk hem eens. Hij ziet eruit
als een dombo.
469
00:36:03,061 --> 00:36:05,496
Ik ken ze vanaf haar
man overleed.
470
00:36:05,530 --> 00:36:07,966
Ze is op zoek naar een
jonge jongen.
471
00:36:07,999 --> 00:36:10,401
En ik kan je vertellen,
ze wil graag deze jongen hebben.
472
00:36:10,435 --> 00:36:12,370
Noem haar geen hoer waar ik
bij ben, ouwe man.
473
00:36:12,403 --> 00:36:13,871
Hoeren doen het voor het geld.
474
00:36:13,905 --> 00:36:15,373
Ze heeft geld. Ze is jong.
475
00:36:15,406 --> 00:36:17,875
Ze doet het omdat ze het leuk vindt.
476
00:36:17,909 --> 00:36:19,877
Ik zei, hou je mond.
477
00:36:19,911 --> 00:36:21,846
Hey, Jake, niet doen.
478
00:36:21,879 --> 00:36:23,547
OK, meneer de grasmaaier.
479
00:36:38,629 --> 00:36:42,799
Dr. Angelo, ik denk dat
mensen merken...
480
00:36:42,833 --> 00:36:44,668
dat ik aan het veranderen ben.
481
00:36:46,403 --> 00:36:49,272
Trek niet de aandacht, OK?
482
00:36:49,306 --> 00:36:51,775
Ga gewoon door met je baan.
483
00:36:51,808 --> 00:36:53,643
Het zal niet eeuwig je baan zijn.
484
00:36:53,677 --> 00:36:56,112
Ik maai graag het gras.
485
00:36:56,146 --> 00:36:57,113
Dat is goed.
486
00:36:57,147 --> 00:36:58,648
Ik heb dat altijd leuk gevonden.
487
00:36:58,682 --> 00:36:59,749
Dat is goed.
488
00:37:01,151 --> 00:37:03,853
Je bent klaar. Ga verder.
489
00:37:03,887 --> 00:37:05,321
Waarom is dit zover van de stad?
490
00:37:05,355 --> 00:37:08,591
Het werk hier bij VSI is
een regeringsgeheim.
491
00:37:08,625 --> 00:37:10,860
Top geheim.
492
00:37:21,337 --> 00:37:22,839
Goedenavond, Dr. Angelo.
493
00:37:24,340 --> 00:37:26,876
Lijkt op een kerker hier, Dr. Angelo.
494
00:37:40,389 --> 00:37:41,690
Kun je dit zien, Jobe?
495
00:37:41,724 --> 00:37:43,092
Jee minee!
496
00:38:01,076 --> 00:38:03,345
Kom op. Het is OK.
497
00:38:05,413 --> 00:38:07,082
Kijk.
498
00:38:14,923 --> 00:38:17,559
Dit is een gedeelte van de meest
geavanceerde computerapparatuur...
499
00:38:17,592 --> 00:38:18,860
ter wereld, Jobe.
500
00:38:18,893 --> 00:38:21,863
In deze gyrospheres dragen
we cyberkostuums...
501
00:38:21,896 --> 00:38:25,299
die het mogelijk maken om in de
virtuele wereld te komen en te bewegen.
502
00:38:25,333 --> 00:38:27,668
Je gehele zenuw- en
hormoonstelsel...
503
00:38:27,702 --> 00:38:30,171
worden gesynchroniseerd met
de hersenvergroting.
504
00:38:30,204 --> 00:38:31,606
Hormonen?
505
00:38:31,639 --> 00:38:34,175
Hormonen: ze dragen afscheidingen
van bepaalde klieren...
506
00:38:34,208 --> 00:38:36,677
zoals de schildklier, bijnier,
en de hypothalamus...
507
00:38:36,711 --> 00:38:38,879
die groei kunnen regelen.
508
00:38:40,381 --> 00:38:41,715
Soms...
509
00:38:43,717 --> 00:38:47,354
denk ik dat ik een
nieuwe planeet heb ontdekt...
510
00:38:47,388 --> 00:38:50,391
maar eigenlijk maak ik er
��n i.p.v. ontdekken.
511
00:38:52,226 --> 00:38:56,230
Ik heb net de kust gezien
op ��n van zijn continenten.
512
00:38:58,732 --> 00:39:00,701
Opstarten van de
biologie monitor.
513
00:39:00,734 --> 00:39:02,402
Biologie-monitor gestart.
514
00:39:08,241 --> 00:39:09,576
Keuze.
515
00:39:12,245 --> 00:39:15,782
Graphisch Programma 5...starten.
516
00:39:17,884 --> 00:39:19,686
Hersenactiviteits parameters
wijzigen.
517
00:39:19,719 --> 00:39:21,955
Hersenactiviteits parameters
gewijzigd.
518
00:39:54,119 --> 00:39:56,121
Maak je klaar voor
hersenstam injectie.
519
00:40:01,093 --> 00:40:02,594
Initialisatie hersenstam.
520
00:40:06,131 --> 00:40:07,899
Injectie voltooid.
521
00:40:07,933 --> 00:40:10,602
Laat me gaan! Dr. Angelo!
Let me off! Dr. Angelo!
522
00:40:14,773 --> 00:40:17,008
Synaptische reactie positief.
523
00:40:17,042 --> 00:40:19,377
Mijn hoofd, Dr. Angelo!
524
00:40:28,520 --> 00:40:30,088
Ik vind het fijn!
525
00:40:39,030 --> 00:40:41,232
Hersenactiviteits parameters
wijzigen.
526
00:40:44,068 --> 00:40:46,404
Activeer level 2.
527
00:40:49,006 --> 00:40:50,041
Injectie voltooid.
528
00:41:25,675 --> 00:41:27,344
Limonade.
529
00:41:27,377 --> 00:41:30,046
Denk je dat hij limonade
lekker vindt.?
530
00:41:39,355 --> 00:41:41,124
Het is zo warm vandaag, Jobe.
531
00:41:41,157 --> 00:41:43,893
Waarom kom je niet hier voor
een koud glas limonade?
532
00:41:43,926 --> 00:41:47,029
Oh, Jezus, moeder van God,
moet je eens hier kijken?
533
00:41:51,367 --> 00:41:52,535
Kom op, jij gekkie!
534
00:41:52,568 --> 00:41:53,569
Kom op!
535
00:42:05,681 --> 00:42:08,851
Jobe, heb je welleens
een meisje gekust?
536
00:42:12,855 --> 00:42:14,189
Echt waar?
537
00:42:18,193 --> 00:42:20,195
Geef me je tong.
538
00:42:22,864 --> 00:42:24,366
Geef me je tong.
539
00:42:40,048 --> 00:42:41,216
Zacht.
540
00:42:42,917 --> 00:42:44,252
Hard.
541
00:43:22,089 --> 00:43:25,158
Hij absorbeerde Latijn gisteren
binnen 2 uur tijd.
542
00:43:25,192 --> 00:43:28,662
Het koste mezelf een jaar om
het Latijnse alfabet te leren.
543
00:43:28,695 --> 00:43:30,030
Potverdorie,
Larry, ik ben sprakeloos.
544
00:43:30,063 --> 00:43:33,166
Ik denk dat het tijd is dat
we dit uit de kast pakken...
545
00:43:33,200 --> 00:43:34,434
en deze resultaten
direct rapporteren aan...
546
00:43:34,468 --> 00:43:37,437
de afdeling Technische
Intelligentie te Washington.
547
00:43:37,470 --> 00:43:39,439
DSl zal je goed betalen.
548
00:43:39,472 --> 00:43:41,441
Het is nu niet het goede moment.
549
00:43:41,474 --> 00:43:43,176
Er zijn factoren die nog
afgesteld moeten worden.
550
00:43:43,209 --> 00:43:44,677
Nou, stel je bij.
551
00:43:44,711 --> 00:43:49,782
Ik ga niet langer deze
resultaten achterhouden.
552
00:43:49,816 --> 00:43:51,818
Het historische perspectief
van expressieteit,
553
00:43:51,851 --> 00:43:54,354
als uitgebeeld door
Van Gogh en Gauguin...
554
00:44:15,341 --> 00:44:18,310
Rhythm and blues. Hou je daarvan?
555
00:44:18,344 --> 00:44:19,311
Ja.
556
00:44:19,345 --> 00:44:20,846
Ik hou daarvan.
557
00:44:24,083 --> 00:44:25,050
Klassiek.
558
00:44:25,084 --> 00:44:27,953
Je zou eens moeten proberen naar
de volledige track te luisteren.
559
00:44:27,986 --> 00:44:29,221
Je zal er van genieten.
560
00:44:29,254 --> 00:44:30,722
Te veel om te luisteren.
561
00:44:30,756 --> 00:44:33,258
Ik krijg het toch allemaal
via deeltjes binnen.
562
00:44:36,161 --> 00:44:38,130
Wie heeft je geleerd om de rijden?
563
00:44:38,163 --> 00:44:39,164
Ikzelf!
564
00:44:40,165 --> 00:44:42,801
Alsjeblieft. Veel plezier.
565
00:44:42,834 --> 00:44:44,769
Jim, heb je nog iets nodig?
566
00:44:49,174 --> 00:44:50,308
Hoi, Dolly!
567
00:44:50,342 --> 00:44:53,344
Hoi, Jobe.
Ik kom er zo aan.
568
00:44:56,681 --> 00:44:59,651
Wil je de strips niet
eerst lezen?
569
00:44:59,684 --> 00:45:01,152
Ik ben daarmee gestopt, Peter.
570
00:45:01,185 --> 00:45:02,320
Dat kan niet waar zijn!
571
00:45:02,353 --> 00:45:06,657
Kwestie van feit, ik heb mijn hele
collectie daarin zitten...
572
00:45:06,691 --> 00:45:07,992
en ik geef het aan jou.
573
00:45:08,025 --> 00:45:08,993
Wow, gaaf! Bedankt!
574
00:45:09,026 --> 00:45:11,028
Bestel voor mij friet en
een cola, goed?
575
00:45:18,736 --> 00:45:20,337
Gaat het wel goed met je?
576
00:45:21,772 --> 00:45:24,508
Ik heb hier geen tijd voor.
577
00:45:24,542 --> 00:45:26,944
Ik hoop dat hij niet overgeeft
over de teller.
578
00:45:26,977 --> 00:45:28,379
Wat is er aan de hand
met die rare jongen?
579
00:45:28,412 --> 00:45:31,181
Hij heeft waarschijnlijk
drugs gebruikt.
580
00:45:34,618 --> 00:45:36,653
Kijk eens naar die jongen!
581
00:45:37,988 --> 00:45:40,057
Gek.
582
00:45:40,090 --> 00:45:42,626
Wat is zijn probleem?
583
00:45:42,659 --> 00:45:43,927
Waarschijnlijk aan het dansen
met de bronzen dame.
584
00:45:43,960 --> 00:45:46,096
Hij heeft een kater.
585
00:45:46,129 --> 00:45:47,330
Oh, man!
586
00:45:54,004 --> 00:45:55,972
Hoe gaat het met je, Jobe?
587
00:45:56,006 --> 00:45:57,841
Peter, ik moet ervandoor.
588
00:46:12,321 --> 00:46:14,690
De dingen die mensen denken.
589
00:46:14,724 --> 00:46:19,195
Ik had mijn volledige concentratie
nodig om alles te blokkeren.
590
00:46:19,228 --> 00:46:21,697
Ik wil dit niet nog
eens meemaken...
591
00:46:21,731 --> 00:46:24,066
want als dit nog een keer voorkomt,
wordt ik gek.
592
00:46:26,402 --> 00:46:27,870
Het is verbazingwekkend.
593
00:46:27,903 --> 00:46:29,872
Zelfs al zijn de
behandelingen gestopt...
594
00:46:29,905 --> 00:46:33,208
je deskundigheid blijft
veranderen en groeien.
595
00:46:33,242 --> 00:46:36,712
Ik bedacht me dat als
psychische krachten bestaan...
596
00:46:36,745 --> 00:46:39,715
dit onderzoek de sleutel
was om dit te realiseren.
597
00:46:39,748 --> 00:46:42,217
Maar dit is meer dan
ik ooit had verwacht.
598
00:46:42,251 --> 00:46:45,220
Neem nu de snelle lessen.
599
00:46:45,254 --> 00:46:47,723
De resulaten zijn compleet
onverwachts.
600
00:46:47,756 --> 00:46:48,924
Compleet.
601
00:46:51,593 --> 00:46:54,062
Nou...maak je niet bang, Jobe.
602
00:46:54,095 --> 00:46:55,764
Ik vind wel een oplossing.
603
00:46:58,333 --> 00:47:00,602
Ik moet deze psychische
ontwikkeling geheim houden...
604
00:47:00,635 --> 00:47:01,903
vooral voor Timms.
605
00:47:01,936 --> 00:47:03,138
Wie is Timms?
606
00:47:04,506 --> 00:47:09,611
Ik ben Angelo aan het voorbereiden zodat
hij u persoonlijk de resultaten kan overhandigen...
607
00:47:09,644 --> 00:47:12,614
waar u naar gevraagd had.
608
00:47:12,647 --> 00:47:14,616
Hij heeft ongelooflijk
veel succes.
609
00:47:14,649 --> 00:47:18,953
Precies waarom wij aanraden hem
te begeleiden in zijn attempts...
610
00:47:18,986 --> 00:47:20,822
in een bepaalde richting.
611
00:47:22,490 --> 00:47:23,958
En welke richting is dat?
612
00:47:23,991 --> 00:47:26,460
We kunnen haast niet wachten
om te zien wat voor effect...
613
00:47:26,494 --> 00:47:29,030
de originele Project 5
formules hebben...
614
00:47:29,063 --> 00:47:31,699
op deze testpersoon.
615
00:47:31,732 --> 00:47:36,704
Meneer de directeur, de aggressie
factoren in Project 5 veroorzaken--
616
00:47:36,737 --> 00:47:39,039
Dat was een aap, Timms.
617
00:47:39,073 --> 00:47:43,544
We willen weten wat het effect zal
zijn op een menselijk testpersoon.
618
00:47:43,577 --> 00:47:46,046
Het is een essenti�le stap voor
ons om vast te stellen...
619
00:47:46,080 --> 00:47:49,950
verscheidene applicatiegebieden
voor Angelo's werk.
620
00:47:49,983 --> 00:47:54,554
Het zal ongelooflijk
moeilijk zijn...
621
00:47:54,588 --> 00:47:58,225
om Angelo te overtuigen om de
originele formules te gebruiken.
622
00:47:58,258 --> 00:48:03,997
Je moet hem dan tot het
uiterste doen overtuigen.
623
00:49:11,062 --> 00:49:13,198
Start batch 505.
624
00:49:13,231 --> 00:49:15,734
Programma verandering geinitialiseerd.
625
00:49:24,943 --> 00:49:27,111
Initialiseer hersenstam.
lnitiate brain stem.
626
00:49:31,015 --> 00:49:33,885
Hersenactiviteiten veranderd.
627
00:49:39,023 --> 00:49:40,691
Kun je me horen, Jobe?
628
00:49:40,725 --> 00:49:41,692
Ontspan.
629
00:49:41,726 --> 00:49:43,060
Stop theta stimulatie.
630
00:49:44,895 --> 00:49:46,897
Ik kom eraan. Blijf daar.
631
00:49:46,931 --> 00:49:52,036
Waarschuwing. Hormonen en adrealine
levels zijn gestegen tot fatale levels.
632
00:49:55,706 --> 00:49:57,107
Systeem stoppen.
633
00:50:08,318 --> 00:50:11,188
Ik zag God!
634
00:50:11,221 --> 00:50:13,223
Ik raakte God aan!
635
00:50:16,259 --> 00:50:19,729
Ik was aan het duwen.
636
00:50:19,763 --> 00:50:22,232
Ik dacht niet eens
aan Jobe's veiligheid.
637
00:50:22,265 --> 00:50:24,267
Die hoeveelheid hersen zwelling
zou hem gedood hebben.
638
00:50:24,300 --> 00:50:28,872
Maar daarvoor in de plaats, het
verdween compleet, zonder wonden.
639
00:50:28,905 --> 00:50:31,407
Op de een of andere manier is het
experiment niet onder mijn controle.
640
00:50:31,441 --> 00:50:32,675
Ik stop met de behandelingen...
641
00:50:32,709 --> 00:50:34,544
totdat ik weet wat er fout ging.
642
00:51:06,175 --> 00:51:07,342
bekentenissen.
643
00:51:07,376 --> 00:51:08,977
Afluisteren van echte mensen...
644
00:51:09,011 --> 00:51:11,313
hun diepe geheimen,
donkere ambieties.
645
00:51:11,346 --> 00:51:13,148
Ik zag een vrouw vandaag.
646
00:51:13,181 --> 00:51:15,117
Ik kon het niet laten.
647
00:51:20,455 --> 00:51:23,959
God, wat ruikt ze goed,
648
00:51:23,992 --> 00:51:27,996
Ik wil hem graag in bed
voor wat sensatie vannacht.
649
00:51:28,029 --> 00:51:30,932
Ik kan je gedachte lezen.
650
00:51:30,965 --> 00:51:31,966
Yea, right.
651
00:51:34,335 --> 00:51:38,006
Je hebt wel rare fantasie�n.
652
00:51:38,039 --> 00:51:40,608
Kom met me mee.
653
00:51:40,642 --> 00:51:42,577
Laten we een beetje leven...
654
00:51:46,981 --> 00:51:49,817
Jobe, het is zo groot hier.
655
00:51:51,319 --> 00:51:55,289
Dit zal jouw beste ervaring zijn
in je leven, Marnie.
656
00:51:55,323 --> 00:51:58,159
Jij bent het beste in mijn leven.
657
00:52:03,097 --> 00:52:07,301
Hierbinnen kunnen we zijn
wat we willen zijn.
658
00:52:07,334 --> 00:52:09,837
Ik zie je binnen wel.
659
00:52:32,292 --> 00:52:34,494
Wow! Het zijn mijn handen.
660
00:52:37,697 --> 00:52:39,165
Kijk eens hier!
661
00:52:39,199 --> 00:52:40,834
Oh, mijn God!
662
00:52:42,202 --> 00:52:44,571
Jobe, waar ben je?
663
00:52:44,604 --> 00:52:46,639
Ik kom er zo aan, Marnie.
664
00:52:50,209 --> 00:52:51,577
Kom eens hier.
665
00:52:53,880 --> 00:52:55,381
Je bent een schoonheid.
666
00:53:33,752 --> 00:53:35,253
Ik zit vast.
667
00:53:35,287 --> 00:53:37,455
Ik zit vast in deze zooi, Jobe.
668
00:53:37,489 --> 00:53:39,391
Het is van je oude hersenen.
669
00:53:39,424 --> 00:53:41,559
Ik hou hier niet van,
help me omhoog.
670
00:53:41,593 --> 00:53:44,462
Jobe, help me omhoog!
671
00:53:44,496 --> 00:53:45,497
Nu!
672
00:53:46,698 --> 00:53:49,501
Niets kan ons wat aandoen hier.
673
00:53:49,534 --> 00:53:51,469
Jobe, je maakt me bang.
674
00:53:51,502 --> 00:53:53,137
Ik wil eruit!
675
00:53:53,171 --> 00:53:55,139
Ik weet wat je eigenlijk wil.
676
00:53:55,173 --> 00:53:56,140
Kijk eens.
677
00:53:56,174 --> 00:53:59,377
Oh, mijn God!
Wat ben je aan het doen?
678
00:53:59,410 --> 00:54:00,812
Jobe, wat ben je aan het doen?
679
00:54:00,845 --> 00:54:02,680
Wat ben je aan het doen?
680
00:54:03,915 --> 00:54:05,116
Oh, mijn God, laat me gaan!
681
00:54:08,519 --> 00:54:10,888
Oh, God!
682
00:54:20,030 --> 00:54:23,300
Waarschuwing:
Hersenactiviteit abnormaal.
683
00:54:26,236 --> 00:54:28,305
Automatische systeem stop.
684
00:54:34,411 --> 00:54:36,413
Marnie, ben je OK?
685
00:54:41,351 --> 00:54:44,254
Marnie, Ik kon niet stoppen/
686
00:54:46,690 --> 00:54:50,660
Dr. Angelo zei dat er
niets kon gebeuren.
687
00:54:52,262 --> 00:54:54,397
Het was niet mijn bedoeling
je pijn te doen.
688
00:55:37,906 --> 00:55:40,909
Wat heeft Dr. Angelo met me gedaan?
689
00:55:42,611 --> 00:55:44,846
Ik moet erachter zien te komen.
690
00:55:46,848 --> 00:55:49,918
Ik kan niet naar Washington
vliegen morgen!
691
00:55:49,951 --> 00:55:51,419
Ik zei het al...
692
00:55:51,453 --> 00:55:55,156
Ik moet wat problemen verhelpen voordat
ik een werkpresentatie kan geven.
693
00:55:55,190 --> 00:55:58,760
Dit is voortijdig.
Ik ben nog niet klaar.
694
00:55:58,793 --> 00:56:00,662
Je bent er klaar voor.
695
00:56:00,695 --> 00:56:01,663
Oh, shit.
696
00:56:01,696 --> 00:56:02,664
Wees redelijk.
697
00:56:02,697 --> 00:56:05,133
Ik kan dit geheim niet
langer verbergen.
698
00:56:05,166 --> 00:56:09,337
We kunnen onszelf niet afsluiten
van de funding voor het project.
699
00:56:18,379 --> 00:56:21,849
Ik dacht dat je zou
grasmaaien vandaag.
700
00:56:21,882 --> 00:56:24,218
Ik wou dat ik dat deed.
701
00:57:17,270 --> 00:57:19,605
Verstand over materie, Dr. Angelo.
702
00:57:19,639 --> 00:57:21,507
Het is geen wonder.
703
00:57:22,742 --> 00:57:23,709
Een feit.
704
00:57:23,743 --> 00:57:26,679
Ik moet wat testen uitvoeren.
705
00:57:28,080 --> 00:57:30,016
Voor wat opheldering.
706
00:57:32,318 --> 00:57:34,286
Dit is allemaal zo nieuw.
707
00:57:34,320 --> 00:57:36,522
Het is niet nieuw.
708
00:57:36,555 --> 00:57:39,825
Ik realiseer dat tot nu niets
wat wij gedaan hebben nieuw is.
709
00:57:39,858 --> 00:57:44,296
We hebben geen nieuwe gebieden
ontdekt van de hersenen.
710
00:57:44,329 --> 00:57:47,332
We hebben alleen maar
ouderwetse gedeeltes ontwaakt.
711
00:57:47,366 --> 00:57:49,635
Deze technologie is simpel
gezegt een pad naar macht...
712
00:57:49,668 --> 00:57:54,539
dat goochelaars en alchemisten
gebruikten eeuwen geleden.
713
00:57:54,573 --> 00:57:56,541
De menselijkheid verloor
die wetenschap...
714
00:57:56,575 --> 00:57:59,244
en nu reclameer ik het
d.m.v. virtuele realiteit.
715
00:57:59,277 --> 00:58:01,179
Je gaat te snel.
716
00:58:01,213 --> 00:58:04,649
Al heb je deze nieuwe
bevoegdheden, er zijn gevaren.
717
00:58:04,683 --> 00:58:08,586
De mens mag 1000 keer beter
ontwikkelen door deze technologie...
718
00:58:08,620 --> 00:58:12,157
maar de haast moet je
koesteren met wijsheid.
719
00:58:19,631 --> 00:58:23,101
Je probeert mijn hoofd binnen
te dringen, Jobe.
720
00:58:23,134 --> 00:58:25,403
Ik kan je voelen blokkeren.
721
00:58:25,436 --> 00:58:27,271
Weet je dat, Dr. Angelo...
722
00:58:27,305 --> 00:58:30,007
dat mijn intelligentie
groter is dan die van jou...
723
00:58:30,041 --> 00:58:33,344
en ik het niet toelaten dat jouw
angst in wat je niet snapt...
724
00:58:33,377 --> 00:58:35,846
mij in de weg gaat zitten hier.
725
00:58:35,880 --> 00:58:38,149
De behandelingen moeten doorgaan.
726
00:58:39,817 --> 00:58:41,418
We hebben geen keus.
727
00:58:42,419 --> 00:58:44,989
Het was angstaanjagend,
ik was gewoon bang.
728
00:58:47,324 --> 00:58:49,326
Ik weet zeker dat hij dat wist.
729
00:58:52,996 --> 00:58:54,998
Hij heeft me verslagen, dat is zeker.
730
00:58:57,000 --> 00:59:00,637
Maar zijn innerlijk...
731
00:59:00,671 --> 00:59:01,838
is van slag.
732
00:59:04,841 --> 00:59:06,943
Ik ben bang voor Jobe.
733
00:59:08,078 --> 00:59:11,314
Het Washington uitstapje kon
op geen beter tijdstip plaatsvinden.
734
00:59:11,348 --> 00:59:15,318
Zoals jullie kunnen zien, de resultaten
met de menselijke testpersoon...
735
00:59:15,352 --> 00:59:19,322
geven oneindige problemen voor
mentale handycap alleen...
736
00:59:19,355 --> 00:59:24,360
zoals imbecie,
Alzheimer.
737
00:59:24,394 --> 00:59:28,998
En de mogelijkheden voor
scholing zijn wonderbaarlijk.
738
00:59:29,032 --> 00:59:32,502
Met de juiste sponsors,
kunnen we dit perfectioneren...
739
00:59:32,535 --> 00:59:34,003
binnen het jaar.
740
00:59:34,036 --> 00:59:36,005
OK.
741
00:59:36,038 --> 00:59:37,440
Vragen?
742
00:59:45,981 --> 00:59:47,917
De directeur wil graag weten...
743
00:59:47,950 --> 00:59:50,352
of je nog erg belangrijke
veranderingen hebt opgemerkt...
744
00:59:50,386 --> 00:59:52,855
sinds de Project 5 formules
waren hersteld.
745
00:59:52,888 --> 00:59:55,624
We hebben de formules pas
een paar dagen geleden hersteld.
746
00:59:55,658 --> 00:59:57,993
Niet genoeg tijd voor
eventuele observaties.
747
00:59:58,026 --> 00:59:59,495
Wacht eens even.
Waar hebben jullie het over?
748
00:59:59,528 --> 01:00:02,931
Ik wilde het hierover na
dit gesprek hebben.
749
01:00:02,965 --> 01:00:04,933
The Shop heeft verzocht
om door te gaan...
750
01:00:04,967 --> 01:00:07,002
met de originele Batch 5 met Jobe.
751
01:00:07,035 --> 01:00:09,271
Jij idioot!
Jij potverdorise idiot!
752
01:00:09,304 --> 01:00:11,273
Weet je wat jij gedaan hebt?
753
01:00:11,306 --> 01:00:13,809
Het is niet voor te stellen
wat Project 5...
754
01:00:13,842 --> 01:00:15,110
zou kunnen doen tot een mens.
755
01:00:15,143 --> 01:00:16,411
Begrijp je me?
756
01:00:16,444 --> 01:00:18,346
Wat Project 5 een mens
kan aandoen...
757
01:00:18,380 --> 01:00:20,548
is precies wat we willen weten.
758
01:00:20,582 --> 01:00:22,684
Je weet wat het deed
bij Roscoe 1138...
759
01:00:22,717 --> 01:00:25,286
en hij was de meest geavanceerde
aap die we ooit hebben gehad!
760
01:00:25,320 --> 01:00:26,354
Daarvoor, waren er 2 andere apen...
761
01:00:26,387 --> 01:00:28,289
die zo erge aggressie kregen...
762
01:00:28,323 --> 01:00:29,858
dat ze elkaar verscheurden!
763
01:00:29,891 --> 01:00:31,092
Dat is het, nietwaar?
764
01:00:31,125 --> 01:00:33,161
Het is altijd hetzelfde met jullie.
765
01:00:33,194 --> 01:00:35,897
Het komt uiteindelijk neer op
maar 1 ding: oorlog.
766
01:00:35,930 --> 01:00:37,398
Waarom heb je de ontwikkeling...
767
01:00:37,432 --> 01:00:40,868
van Jobe's andere bevoegdheden
niet genoemd in je rapport, Larry?
768
01:00:40,902 --> 01:00:43,004
Reageer niet zo geschrokken.
769
01:00:43,037 --> 01:00:44,672
Je kan het wel verbergen...
770
01:00:44,705 --> 01:00:48,542
maar ik heb gezien wat jouw
nieuwe formules, niet Batch 5...
771
01:00:48,576 --> 01:00:50,444
hebben gedaan bij jouw testpersoon.
772
01:00:53,380 --> 01:00:54,849
Ik heb er genoeg van.
773
01:01:13,734 --> 01:01:16,737
Zorg ervoor dat hij teruggaat
naar het hotel.
774
01:01:23,743 --> 01:01:25,579
Welke andere bevoegdheden?
775
01:02:50,395 --> 01:02:53,364
Jouw gedrag kost ons
enorm veel vannacht.
776
01:02:53,397 --> 01:02:56,868
Ik heb uren alles goed
moeten praten.
777
01:02:56,901 --> 01:02:58,369
Mijn gedrag?
Jij getikte lakei.
778
01:02:58,402 --> 01:03:00,871
Je hebt gelogen,
voor al die tijd.
779
01:03:00,905 --> 01:03:02,373
Voor veiligheids redenen.
780
01:03:02,406 --> 01:03:03,474
Ga weg!
781
01:03:03,507 --> 01:03:06,377
Kijk, zonder het geld
van The Shop...
782
01:03:06,410 --> 01:03:08,412
bestaat dit project
gewoonweg niet.
783
01:03:08,445 --> 01:03:10,381
Misschien is dat wel beter.
784
01:03:10,414 --> 01:03:13,284
Ik vind het vreselijk dat ik dit
voor je moet mededelen, Larry...
785
01:03:13,317 --> 01:03:16,387
maar het concept zwart geld
ging ervandoor...
786
01:03:16,420 --> 01:03:18,756
toen de Katholieke Kerk ging
bankieren 300 jaar geleden.
787
01:03:18,789 --> 01:03:20,257
Het is allemaal zwart geld.
788
01:03:20,290 --> 01:03:23,760
Laat in vredesnaam, zo'n moraal
geen probleem vormen dat...
789
01:03:23,794 --> 01:03:25,495
je in de weg zit.
790
01:03:25,529 --> 01:03:28,065
Je onderzoek is veel te belangrijk.
791
01:03:37,674 --> 01:03:40,343
Je bent wat realistiser in
een paar dagen.
792
01:03:43,313 --> 01:03:47,283
Ze gaan Jobe halen en
hem hier brengen.
793
01:03:47,317 --> 01:03:50,053
De directeur wil een
persoonlijke demonstratie...
794
01:03:50,086 --> 01:03:52,855
van zijn...resultaten.
795
01:03:54,324 --> 01:03:56,526
Ze gaan Jobe niet pakken.
796
01:03:56,559 --> 01:03:58,561
Je kan er niet aan ontsnappen,
Larry.
797
01:04:01,831 --> 01:04:03,599
OK, laten we hem gaan halen.
798
01:04:03,633 --> 01:04:04,667
Ja, meneer.
799
01:04:04,700 --> 01:04:06,702
Verdomme.
800
01:04:06,736 --> 01:04:09,205
Ze zijn hier om ook mij
mee te nemen, he Timms?
801
01:04:09,238 --> 01:04:10,706
Je kan niet zomaar weggaan!
802
01:04:10,740 --> 01:04:12,942
Je bent cruciaal voor het project!
803
01:04:14,543 --> 01:04:15,578
Oh, verdomme!
804
01:04:29,758 --> 01:04:31,193
Controleer de andere vleugel.
805
01:04:36,531 --> 01:04:38,500
Je bent je berichten vergeten.
806
01:04:59,220 --> 01:05:01,222
Nee, het is teveel!
807
01:05:04,525 --> 01:05:06,427
Ik ben van The Shop, Dr. Angelo.
808
01:05:06,461 --> 01:05:09,063
Je zal met mij mee moeten komen.
809
01:05:13,668 --> 01:05:15,002
Oh, excuzeer.
810
01:05:32,586 --> 01:05:34,388
Hier. Hier, pak aan.
811
01:05:34,421 --> 01:05:37,057
Wat moet ik hiermee doen?
812
01:05:37,090 --> 01:05:39,092
Bewaak hem.
813
01:05:49,236 --> 01:05:50,704
Duivel in je hoofd.
814
01:05:50,737 --> 01:05:52,706
Tegen wie heb je het, gekkie?
815
01:05:52,739 --> 01:05:54,040
Welk van God's lessen...
816
01:05:54,074 --> 01:05:57,444
Ik heb je verteld niet
met die gek te spelen.
817
01:05:57,477 --> 01:05:58,945
Duivel in je hoofd.
818
01:06:21,934 --> 01:06:23,536
Verdomme!
819
01:06:36,648 --> 01:06:39,618
Er is geen reden tot paniek, Timms.
820
01:06:39,651 --> 01:06:41,253
We weten waar hij naartoe gaat.
821
01:06:41,286 --> 01:06:43,956
We zullen een 'herkrijg' team
morgen inzetten...
822
01:06:43,989 --> 01:06:45,624
en ze allebei oppakken.
823
01:06:45,657 --> 01:06:48,627
Ik wil dat je hierkomt.
824
01:06:48,660 --> 01:06:50,629
Verwijder Angelo's
toegang bij VSI.
825
01:06:50,662 --> 01:06:55,901
We willen niet dat hij zijn
onderzoek gaat stelen, wel?
826
01:06:55,934 --> 01:06:58,103
Ik zal je wel laten weten
want de volgende stap is...
827
01:06:58,136 --> 01:07:02,273
nadat we een kans hebben gehad
om Jobe Smith te onderzoeken.
828
01:07:02,307 --> 01:07:05,777
Geef mij kracht, zodat ik de
weg kan voorbereiden...
829
01:07:05,810 --> 01:07:06,811
voor diegene die zullen volgen.
830
01:07:09,047 --> 01:07:10,748
Wie is daar?
831
01:07:10,782 --> 01:07:12,517
Ow marie, vol van genade--
832
01:07:12,550 --> 01:07:14,018
Wie is het?
833
01:07:14,052 --> 01:07:15,520
Wie is daar?
834
01:07:15,553 --> 01:07:18,523
De kerk is gesloten vannacht.
835
01:07:18,556 --> 01:07:21,058
Kom maar terug morgen.
Dan zal ik je biecht aanhoren.
836
01:07:26,397 --> 01:07:29,200
Ik ben gekomen voor jouw biecht.
837
01:07:32,203 --> 01:07:35,906
Ik wil je hier niet hebben
vannacht, Jobe.
838
01:07:35,940 --> 01:07:37,641
Laat me met rust. Ga weg.
839
01:07:37,675 --> 01:07:40,144
De goede Pater McKeen.
840
01:07:40,177 --> 01:07:44,448
Je nam een idioot die
niemand wilde hebben.
841
01:07:44,481 --> 01:07:46,650
Wat heb je gedaan?
842
01:07:50,888 --> 01:07:53,924
Je bent bezeten door de duivel.
843
01:07:57,094 --> 01:08:01,932
Het dag van oordelen is vandaag!
844
01:08:01,965 --> 01:08:04,000
Vergeet me, Pater,
want ik heb zondes.
845
01:08:04,034 --> 01:08:06,002
Ze zijn ongeduldig voor jou.
846
01:08:06,036 --> 01:08:08,505
Ik heb onzuivere gedachten,
maar bezorg me.
847
01:08:08,538 --> 01:08:10,673
In hell!
848
01:08:10,707 --> 01:08:13,476
Ik heb mijn naam gebruikt
in
l've used thy name
in onheilige fantasie�n.
849
01:08:13,510 --> 01:08:16,846
Ik heb vreselijke
zondes begaan.
850
01:08:16,880 --> 01:08:19,148
Klaar!
851
01:09:06,027 --> 01:09:08,296
Wat doe je hier?
852
01:09:10,365 --> 01:09:14,469
Wat, je gaat vannacht
wat gras maaien?
853
01:09:16,171 --> 01:09:19,541
Je bent echt een gekke gestoorde...
854
01:09:19,574 --> 01:09:22,844
ik wordt hier te moe van,
meneer de grasmaaier.
855
01:09:22,877 --> 01:09:25,847
Waarom neem je niet je
achtelijke kont...
856
01:09:25,880 --> 01:09:27,315
en ga ergens anders
spelen ofzo?
857
01:09:37,258 --> 01:09:38,826
Verdomme!
858
01:09:38,859 --> 01:09:41,028
Shit!
859
01:09:44,231 --> 01:09:45,599
Ga weg!
860
01:10:08,121 --> 01:10:09,589
Doe me niets.
861
01:10:09,623 --> 01:10:11,391
Alsjeblieft.
862
01:10:33,179 --> 01:10:36,749
Meneer de grasmaaier zit
nu in jouw hoofd, Jake.
863
01:10:36,783 --> 01:10:39,385
Er is geen ontsnapping
mogelijk, nooit.
864
01:10:51,964 --> 01:10:53,933
Sluit niet steeds bij
hem aan, Carla!
865
01:10:53,966 --> 01:10:55,734
Je behandeld heb
als een klein meisje!
866
01:10:55,768 --> 01:10:56,769
Potverdorie!
867
01:11:04,543 --> 01:11:07,579
Het spijt me zeer, Peter.
868
01:11:08,714 --> 01:11:11,183
Waarom is pap zo erg slecht?
869
01:11:11,216 --> 01:11:15,520
Ik weet het niet schat,
hij is ziek.
870
01:11:15,554 --> 01:11:17,422
Stom kinder speelgoed.
871
01:11:19,324 --> 01:11:22,093
Als, inderdaad, dat optreedt,
zou dat betekenen...
872
01:11:22,127 --> 01:11:25,430
dat hij een van de
weinigen is...
873
01:11:25,463 --> 01:11:28,033
die in elke Wrestlemania
is geweest...
874
01:11:28,066 --> 01:11:29,534
alle zeven.
875
01:11:29,567 --> 01:11:31,369
Dat is pas talent!
876
01:11:50,855 --> 01:11:54,892
Hoe lang zal Bobby het volhouden
aan de zuidkant van de grens.
877
01:11:57,261 --> 01:11:58,996
Wat is dat voor een geluid?
878
01:12:50,646 --> 01:12:52,548
Help me!
879
01:12:58,988 --> 01:13:00,856
Jij gaat dood!
880
01:13:22,911 --> 01:13:24,379
Momentje.
881
01:13:24,413 --> 01:13:26,982
OK, kom maar.
882
01:13:45,333 --> 01:13:46,968
Wat een gruwelijk voorval.
883
01:13:51,005 --> 01:13:52,473
Hallo, Luitenant.
884
01:13:52,507 --> 01:13:55,476
Ik ben Dr. Angelo.
Ik woon hiernaast.
885
01:13:55,510 --> 01:13:56,978
Wat is hier gebeurt?
886
01:13:57,011 --> 01:13:58,479
Bedankt voor uw komst.
887
01:13:58,513 --> 01:13:59,814
Dat scheelt ons weer tijd.
888
01:13:59,847 --> 01:14:01,983
We hebben net alle
buurtbewoners ondervraagd...
889
01:14:02,016 --> 01:14:04,986
om te kijken of zei iets
opmerkelijk hebben gezien.
890
01:14:05,019 --> 01:14:06,654
Er is een kleine jongen.
Hij heet Peter.
891
01:14:06,687 --> 01:14:07,989
Is er iets gebeurt met hem?
892
01:14:08,022 --> 01:14:10,491
Oh, nee hoor, hij is OK.
Het is alleen zijn vader...
893
01:14:10,524 --> 01:14:13,494
Excuseer, luitenant.
Waar is de rest van hem?
894
01:14:13,527 --> 01:14:14,495
Vogelbadje.
895
01:14:14,528 --> 01:14:15,496
Zei u het vogelbadje?
896
01:14:15,529 --> 01:14:16,564
Vogelbadje.
897
01:14:18,032 --> 01:14:20,501
Luitenant,
de vrouw en het kind...
898
01:14:20,534 --> 01:14:23,003
zijn zich aan het klaarmaken
om mee te gaan naar het bureau.
899
01:14:23,037 --> 01:14:25,706
Ze zeggen dat ze door het hele
incident geslapen hebben.
900
01:14:25,739 --> 01:14:27,241
Niets gehoort of gezien.
901
01:14:27,274 --> 01:14:28,575
Niets gehoort.
902
01:14:28,609 --> 01:14:31,078
De mensen van het laboratorium
zeggen dat iemand Parkette achtervolgde...
903
01:14:31,111 --> 01:14:33,513
door het huis met een grasmaaier.
904
01:14:33,547 --> 01:14:36,516
Ik zou zeggen dat dat wel
de aandacht getrokken zou hebben.
905
01:14:36,550 --> 01:14:38,018
Raar met deze warmte.
906
01:14:38,051 --> 01:14:39,519
...
907
01:14:39,553 --> 01:14:41,521
over de hele stad afgelopen nacht.
908
01:14:41,555 --> 01:14:43,523
Wat is er allemaal nog
meer gebeurt afgelopen nacht?
909
01:14:43,557 --> 01:14:46,026
Nou, iemand heeft de oude
pater McKeen verbrand...
910
01:14:46,059 --> 01:14:48,528
met een vlammenwerper of zoiets.
911
01:14:48,561 --> 01:14:51,030
Zal wel een Satan ritueel
zijn geweest ofzo.
912
01:14:51,064 --> 01:14:54,701
Zoiets of dat rare menselijk
spontane verbranding.
913
01:14:54,734 --> 01:14:57,203
Dat gebeurt welleens.
914
01:14:57,237 --> 01:14:58,705
Wat gruwelijk.
915
01:14:58,738 --> 01:15:00,039
Mijn God.
916
01:15:00,073 --> 01:15:01,541
En dat is niet alles.
917
01:15:01,574 --> 01:15:05,011
Marnie Burke was gisteren
gevonden terwijl ze naakt wandelde...
918
01:15:05,044 --> 01:15:07,046
lachend, helemaal geflipt.
919
01:15:07,079 --> 01:15:09,048
De psychiater dacht dat ze
misschien getuige was...
920
01:15:09,081 --> 01:15:12,551
van een van de moorden,
en dat ze in shock verkeerde...
921
01:15:12,585 --> 01:15:15,054
maar ik heb nog nooit mensen
zo geflipt gezien...
922
01:15:15,087 --> 01:15:17,089
en deze dame is voor
altijd geflipt.
923
01:15:17,123 --> 01:15:19,058
Ik denk niet dat ze ooit
stopt met lachen.
924
01:15:19,091 --> 01:15:21,560
Twee bizarre moorden in ��n nacht.
925
01:15:21,594 --> 01:15:25,064
Deze wereld zit maar raar
in elkaar, Cooley.
926
01:15:25,097 --> 01:15:28,233
Vergeet dat niet.
Gekken, gestoorden.
927
01:15:40,112 --> 01:15:44,583
Nou, ongelukken gebeuren.
Dat is alles.
928
01:15:44,616 --> 01:15:47,119
Twee bizarre moorden in ��n nacht.
929
01:15:47,152 --> 01:15:48,119
Ongelukken?
930
01:15:48,153 --> 01:15:50,622
Daarnet zei u moorden.
931
01:15:50,655 --> 01:15:53,625
We maken een standaard rapport.
932
01:15:53,658 --> 01:15:55,126
Kort en bondig.
933
01:15:56,561 --> 01:15:59,030
Oh, Peter, kom eens hier.
Kom hier.
934
01:15:59,063 --> 01:16:01,966
Het is ok, jongen. Het is ok.
935
01:16:02,000 --> 01:16:04,969
Hoe is dit gebeurt?
936
01:16:39,970 --> 01:16:41,872
Jezus Christus.
937
01:16:41,905 --> 01:16:43,407
Jobe, kom op.
938
01:16:55,118 --> 01:16:58,154
Ik heb mezelf wat extra's
gegeven, docter.
939
01:16:59,956 --> 01:17:02,926
Virtuele realiteit is niet
alleen maar een simulatie.
940
01:17:02,959 --> 01:17:04,761
Het is een andere wereld...
941
01:17:04,794 --> 01:17:06,196
in een nieuwe electronische
dimensie.
942
01:17:08,131 --> 01:17:09,599
Utopia, Docter.
943
01:17:09,632 --> 01:17:12,602
De utopia waar mensen van hebben
gedroomd voor duizende jaren...
944
01:17:12,635 --> 01:17:14,771
en ik kan het realiseren.
945
01:17:20,309 --> 01:17:22,278
Jij wil monsters cre�ren.
946
01:17:22,311 --> 01:17:25,548
Je hebt 2 mensen vermoord, Jobe.
947
01:17:25,581 --> 01:17:27,516
Waarom?
948
01:17:27,550 --> 01:17:30,519
Je moet me je laten helpen.
949
01:17:30,553 --> 01:17:31,554
Mij helpen?
950
01:17:33,122 --> 01:17:36,091
Ik ga jou helpen, Dr. Angelo.
951
01:17:36,125 --> 01:17:39,094
Ik ga iedereen helpen met...
952
01:17:39,128 --> 01:17:40,929
het genezen van deze zieke planeet.
953
01:17:42,598 --> 01:17:44,600
Deze technology achterhield
een laag ...
954
01:17:44,633 --> 01:17:46,935
dat een andere universum bevatte.
955
01:17:46,969 --> 01:17:49,605
Virtuele realiteit zal groeien...
956
01:17:49,638 --> 01:17:53,875
Net als de telegraaf
groeide naar de telefoon.
957
01:17:55,210 --> 01:17:57,579
Als de radio naar de TV.
958
01:17:57,612 --> 01:17:59,648
Het zal overal zijn.
959
01:18:01,349 --> 01:18:03,985
Je bent aan het dromen, Jobe.
960
01:18:04,019 --> 01:18:05,921
Vechten voor een reden.
961
01:18:05,954 --> 01:18:08,590
Ik ga terug naar VSI...
962
01:18:08,623 --> 01:18:12,427
om de laatste stap te voltooien
van mijn evolutie.
963
01:18:12,460 --> 01:18:17,165
Ik ga mezelf projecteren
in de hoofdcomputer.
964
01:18:17,198 --> 01:18:19,767
Ik zal pure energie worden.
965
01:18:19,801 --> 01:18:22,770
En als ik eenmaal het
internet op ben...
966
01:18:22,804 --> 01:18:26,107
zal mijn geboorteschreeuw
worden herkend door het geluid...
967
01:18:26,140 --> 01:18:29,810
van elke telefoon op deze planeet
die tegelijk zullen rinkelen.
968
01:18:29,844 --> 01:18:32,613
Luister eens naar jezelf.
969
01:18:32,647 --> 01:18:37,084
Het eerste teken van psychose
is een Christus complex.
970
01:18:37,118 --> 01:18:38,085
Cyberchristus.
971
01:18:38,119 --> 01:18:41,422
Luister alsjeblieft naar me, Jobe.
972
01:18:41,455 --> 01:18:44,925
De Project 5 formules die
we gebruikten...
973
01:18:44,959 --> 01:18:47,761
waren nooit bedoeld voor
menselijke hersenen.
974
01:18:47,795 --> 01:18:49,763
Jij had een psychotische leven.
975
01:18:49,797 --> 01:18:51,799
Laat mij proberen om
dat tegen te gaan.
976
01:18:59,006 --> 01:19:01,074
Wat blokkeer je?
977
01:19:03,076 --> 01:19:06,913
Je kan niet alles voor mij
verbergen, Dr. Angelo.
978
01:19:15,322 --> 01:19:18,792
Dus The Shop komt mij ophalen...
979
01:19:18,825 --> 01:19:21,261
en jij hebt me bedrogen,
nietwaar?
980
01:19:40,112 --> 01:19:43,015
Ik zou nu graag naar Angelo's
huis willen gaan, meneer.
981
01:19:43,049 --> 01:19:46,519
Dat is goed. Laat de camera's
in het busje draaien.
982
01:19:46,552 --> 01:19:49,855
Ik wil vanaf hier zien
wat er allemaal gebeurt.
983
01:19:49,889 --> 01:19:51,223
Ja, meneer.
984
01:20:03,535 --> 01:20:05,671
Nu kun je het onmogelijke
aanschouwen, Dr. Angelo.
985
01:20:06,905 --> 01:20:10,909
Laat me dit gordijn opzij
trekken zodat je kan kijken.
986
01:20:13,478 --> 01:20:15,147
Laten we het huis onderzoeken.
987
01:20:28,326 --> 01:20:29,761
Wat in hedensnaam...
988
01:21:54,810 --> 01:21:57,380
Ik ga nu terug naar VSI...
989
01:21:57,413 --> 01:21:59,715
en wanneer ik in de
hoofdcomputer ben...
990
01:21:59,748 --> 01:22:03,219
heb ik toegang tot
5000 andere databases.
991
01:22:03,252 --> 01:22:04,720
En vanuit ieder van deze 5000...
992
01:22:04,753 --> 01:22:06,889
Kan ik weer verder en verder...
993
01:22:06,922 --> 01:22:10,726
en uiteindelijk het hele
internet vestigen.
994
01:22:10,759 --> 01:22:12,227
En tegen het jaar 2001...
995
01:22:12,261 --> 01:22:14,596
zal er geen mens meer op
aarde zijn...
996
01:22:14,630 --> 01:22:19,101
die niet verbonden is met mij.
997
01:22:21,169 --> 01:22:27,008
Het spijt me dat je me haat nu
je mij gecre�rt hebt.
998
01:22:38,153 --> 01:22:40,221
Jaja, Jobe.
999
01:22:40,255 --> 01:22:41,756
Ik ben er zo.
1000
01:22:46,160 --> 01:22:47,662
Dr. Angelo heeft stiekem aan
andere dingen zitten werken...
1001
01:22:47,695 --> 01:22:50,598
zonder dat wij het weten.
1002
01:22:50,631 --> 01:22:54,001
Hij heeft een fantastisch
nieuw energie wapen ontworpen.
1003
01:22:54,035 --> 01:22:56,003
Ik heb het gezien in
een demonstratie.
1004
01:22:56,037 --> 01:22:57,572
Het is zeer geavanceerd.
1005
01:22:57,605 --> 01:23:01,175
Ik wil dat jij zijn
onderzoeksgegevens verzameld...
1006
01:23:01,208 --> 01:23:04,111
alle diskettes, harde schijven,
alles.
1007
01:23:04,145 --> 01:23:07,114
Verwijder alle bestanden van
de hoofdcomputer daar...
1008
01:23:07,148 --> 01:23:10,117
en transporteer alles persoonlijk.
1009
01:23:10,150 --> 01:23:12,620
Ik kan het niet geloven.
1010
01:23:12,653 --> 01:23:13,621
Niet Angelo.
1011
01:23:13,654 --> 01:23:15,122
Geen wapen.
1012
01:23:15,155 --> 01:23:16,657
Het is tegen zijn princiepes...
1013
01:23:16,690 --> 01:23:18,625
Geloof het maar, Timms.
1014
01:23:18,659 --> 01:23:24,831
Hij heeft net twee van mijn mannen
vermoord op een onbekende manier.
1015
01:23:31,471 --> 01:23:34,975
Ik heb je zeker gemist, Jobe.
1016
01:23:53,493 --> 01:23:55,628
Peter, waar ga je naartoe?
1017
01:23:55,662 --> 01:23:59,031
Ik wil dat je meteen terugkomt.
1018
01:23:59,065 --> 01:24:01,267
Jobe, wacht even!
1019
01:24:35,367 --> 01:24:39,137
Ik had hem verteld om me hier
op te komen halen na het werk.
1020
01:24:39,171 --> 01:24:41,139
Wat is hier aan de hand?
1021
01:24:41,173 --> 01:24:42,707
Wat in hedensnaam?
1022
01:24:46,278 --> 01:24:48,780
Waarom heb je de poort geopent?
1023
01:24:48,813 --> 01:24:49,781
We hebben het niet gedaan.
1024
01:24:49,814 --> 01:24:51,282
Misschien een soort systeemfout.
1025
01:24:51,316 --> 01:24:52,283
Dat is het.
1026
01:24:52,317 --> 01:24:55,186
De achterkant. Dat is het.
Kan je dat voor elkaar krijgen?
1027
01:24:56,688 --> 01:25:00,658
Zit dezelfde gast die mijn vader
heeft vermoord achter jou aan?
1028
01:25:00,692 --> 01:25:02,060
Ja, Peter.
1029
01:25:02,093 --> 01:25:03,995
Ik zal alles later wel uitleggen.
1030
01:25:04,028 --> 01:25:07,999
Ga maar naar boven en vertel tegen
je moeder dat zij de politie moet bellen.
1031
01:25:08,032 --> 01:25:09,567
Maak je geen zorgen.
Ga maar snel, go.
1032
01:25:21,045 --> 01:25:24,415
Bezig met verwijderen van 261Y8K.
1033
01:25:24,448 --> 01:25:26,483
Weet u het zeker?
1034
01:25:26,517 --> 01:25:29,253
Er is een klein probleem
bij de hoofdingang.
1035
01:25:29,286 --> 01:25:31,722
Het ging vanzelf open
en gaat niet meer dicht.
1036
01:25:31,755 --> 01:25:33,991
Stuur alles wat je hebt
naar de hoofdingang.
1037
01:25:34,024 --> 01:25:35,425
OK.
1038
01:25:35,459 --> 01:25:36,693
Nu!
1039
01:25:38,295 --> 01:25:41,565
Welkom bij de hoofdcomputer
can VSI.
1040
01:25:41,598 --> 01:25:43,900
Geef uw wachtwoord.
1041
01:25:45,902 --> 01:25:46,870
Bezig met controleren.
1042
01:25:46,903 --> 01:25:48,071
Wachtwoord is correct.
1043
01:25:48,104 --> 01:25:50,307
U heeft toegang tot het netwerk.
1044
01:25:54,477 --> 01:25:56,513
Bestand 15 is geblokkeerd.
1045
01:25:56,546 --> 01:25:57,747
Wat is er aan de hand?
1046
01:25:57,781 --> 01:26:00,750
Er is iemand de hoofdcomputer
vanaf buiten aan het hacken.
1047
01:26:00,784 --> 01:26:02,252
Ze zijn binnen, en ze hebben
een virus meegenomen...
1048
01:26:02,285 --> 01:26:04,654
die 3de graads beveiligings-
codes...
1049
01:26:04,687 --> 01:26:07,223
plaatst op alle uitgaande
netwerkverbindingen.
1050
01:26:07,256 --> 01:26:09,726
Wat betekend dat nou?
1051
01:26:09,759 --> 01:26:11,227
We worden afgesloten
van de buitenwereld.
1052
01:26:11,260 --> 01:26:13,729
De hoofdcomputer is
helemaal afgesloten...
1053
01:26:13,763 --> 01:26:15,431
binnen twee minuten van het internet.
1054
01:26:18,234 --> 01:26:19,201
Er zit ergens iets niet goed.
1055
01:26:19,235 --> 01:26:21,570
Ik kan niet eens een
systeembeheerder bereiken.
1056
01:26:37,686 --> 01:26:40,122
Explosieven.
1057
01:26:44,192 --> 01:26:45,193
Kom op.
1058
01:27:17,959 --> 01:27:19,594
Hoor je iets?
1059
01:27:19,627 --> 01:27:20,595
Wat?
1060
01:27:20,628 --> 01:27:22,296
Het klinkt raar.
1061
01:27:49,823 --> 01:27:51,725
Hou je mond!
1062
01:28:27,293 --> 01:28:29,495
Wat in hedensnaam!
1063
01:28:34,200 --> 01:28:36,435
Ik moet ervandoor, Terry.
1064
01:28:38,637 --> 01:28:40,706
Nou, ok, Jobe.
1065
01:29:28,519 --> 01:29:30,822
Wat ben je hier aan het doen?
1066
01:29:41,198 --> 01:29:42,967
Laat me met rust.
1067
01:29:53,077 --> 01:29:55,446
Ik wacht op jou bij de weg.
1068
01:29:55,479 --> 01:30:00,417
Ik wil dat je hier zo
snel mogelijk vandaan gaat.
1069
01:30:02,686 --> 01:30:06,723
Maar ik wil samen met jou
Jobe gaan zoeken.
1070
01:30:06,757 --> 01:30:08,225
Ik begrijp het wel, Peter...
1071
01:30:08,258 --> 01:30:10,360
maar ik wil graag dat je
bij je moeder blijft, ok?
1072
01:30:12,362 --> 01:30:14,831
Peter, ga in de auto zitten.
1073
01:30:17,667 --> 01:30:19,869
Larry, wees voorzichtig.
1074
01:30:41,424 --> 01:30:43,059
We zullen hier wachten, ok?
1075
01:32:21,221 --> 01:32:24,925
Ik ben binnen.
1076
01:32:24,958 --> 01:32:28,728
Ik ben binnen.
1077
01:32:52,351 --> 01:32:53,753
Systeemgevaar.
1078
01:32:53,786 --> 01:32:56,989
Automatisch stoppen is gedeactiveerd.
1079
01:32:57,023 --> 01:32:58,491
Oh, mijn God, Jobe.
1080
01:32:58,524 --> 01:33:01,027
Ik kan het niet geloven.
1081
01:33:06,165 --> 01:33:08,534
Externe computer controle.
1082
01:33:16,041 --> 01:33:19,011
En nu wegwezen.
1083
01:33:19,044 --> 01:33:20,712
Simpele combinaties.
1084
01:33:36,928 --> 01:33:39,631
Oh, Jobe, wat is er gebeurt?
1085
01:33:48,273 --> 01:33:50,675
Het is hem gelukt.
1086
01:34:13,664 --> 01:34:14,665
Geen toegang?
1087
01:34:16,700 --> 01:34:19,003
Geen toegang!
1088
01:34:19,036 --> 01:34:20,571
Ik moet een uitweg vinden.
1089
01:34:34,217 --> 01:34:37,888
Ik kan het niet geloven!
1090
01:34:37,921 --> 01:34:41,358
Ik moet een uitweg vinden!
1091
01:34:41,391 --> 01:34:44,160
Ik kan je dit niet toelaten, Jobe!
1092
01:34:44,194 --> 01:34:45,195
Jij!
1093
01:34:45,228 --> 01:34:47,230
Ja, ik.
1094
01:34:47,263 --> 01:34:50,233
Jij hebt dit gedaan!
1095
01:34:50,266 --> 01:34:54,504
Je hebt alle netwerkverbindingen afgesloten,
maar ik zal wel een uitweg vinden.
1096
01:34:54,537 --> 01:34:56,105
Deze macht...
1097
01:34:56,139 --> 01:34:58,207
is niet bedoeld voor
��n persoon.
1098
01:34:58,241 --> 01:35:00,710
Je hebt het mis.
1099
01:35:00,743 --> 01:35:03,846
Jij moet gehoorzamen,
net als iedereen.
1100
01:35:03,880 --> 01:35:05,648
Het is heel normaal.
1101
01:35:05,681 --> 01:35:09,952
Deze technology is bedoeld
menselijke communicatie te vergroten...
1102
01:35:09,986 --> 01:35:12,455
maar je bent geen mens meer.
1103
01:35:12,488 --> 01:35:14,457
Wat je bent geworden, maakt me bang.
1104
01:35:14,490 --> 01:35:15,958
Je bent een monster.
1105
01:35:15,991 --> 01:35:21,363
Jou onnozele idiotisme
maakt me erg boos!
1106
01:35:21,397 --> 01:35:24,400
Mens!
1107
01:35:44,953 --> 01:35:48,023
Dit universum is van mij.
1108
01:35:48,056 --> 01:35:51,560
Ik ben hier God.
1109
01:35:59,400 --> 01:36:01,836
Ik kan je gedachten lezen.
1110
01:36:01,870 --> 01:36:05,173
Wat ben je aan het verbergen?
1111
01:36:10,178 --> 01:36:11,546
De bommen.
1112
01:36:11,579 --> 01:36:13,047
Jezus, de bommen.
1113
01:36:13,080 --> 01:36:14,148
Bommen?
1114
01:36:14,182 --> 01:36:15,650
Je liet me geen keus.
1115
01:36:15,683 --> 01:36:18,185
Dus je wil graag dood?
1116
01:36:19,353 --> 01:36:21,489
Ik zal ze wel deactiveren.
1117
01:36:28,162 --> 01:36:31,131
Je kan ze niet deactiveren,
of wel soms?
1118
01:36:31,165 --> 01:36:34,068
Je hebt al je macht over
de normale wereld verloren...
1119
01:36:34,101 --> 01:36:35,936
na je verhuizing naar hier.
1120
01:36:41,875 --> 01:36:46,480
Stop!
1121
01:36:49,950 --> 01:36:53,386
Dus je hebt me het laatste
uitdagende spel gegeven.
1122
01:36:53,420 --> 01:36:59,926
Ik vind een uitweg, of ik
ga dood in deze zieke hoofdcomputer.
1123
01:36:59,960 --> 01:37:01,928
Maar dat is niet mijn levenslot.
1124
01:37:01,961 --> 01:37:05,432
Ik heb nog dingen om te doen,
mensen te ontmoeten...
1125
01:37:05,465 --> 01:37:07,433
een biljoen telefoontjes te plegen.
1126
01:37:07,467 --> 01:37:10,403
Je zal sterven in de explosie.
1127
01:37:10,436 --> 01:37:11,404
Je kan geen kant op.
1128
01:37:11,437 --> 01:37:13,906
Je bent gevangen hierbinnen,
nietwaar?
1129
01:37:13,940 --> 01:37:16,142
Gevangen.
1130
01:37:26,652 --> 01:37:28,788
Peter is hier.
1131
01:37:28,821 --> 01:37:31,624
Jobe, hij is hier.
Hij zal ook sterven.
1132
01:37:31,657 --> 01:37:33,626
Jobe, alsjeblieft.
1133
01:37:33,659 --> 01:37:35,127
Alseblieft, Jobe!
1134
01:37:35,161 --> 01:37:36,629
Offer Peter niet op.
1135
01:37:36,662 --> 01:37:39,632
Jij en ik zijn verantwoordelijk...
1136
01:37:39,665 --> 01:37:41,133
voor zoveel vernieling.
1137
01:37:41,166 --> 01:37:42,434
Wat is er aan de hand?
1138
01:37:53,312 --> 01:37:56,148
Ik wil niet meer doden.
1139
01:37:57,549 --> 01:37:59,785
Ga, red hem.
1140
01:37:59,818 --> 01:38:01,620
Jobe, kom terug naar mij.
1141
01:38:01,653 --> 01:38:02,854
Schiet op!
1142
01:38:07,892 --> 01:38:10,195
Ga!
1143
01:38:38,389 --> 01:38:41,492
Toegang geweigert.
1144
01:38:41,525 --> 01:38:43,294
Help! Ik ben de weg kwijt!
1145
01:38:43,327 --> 01:38:47,531
Iemand!
1146
01:38:47,564 --> 01:38:48,832
We moeten hem bevrijden!
1147
01:38:48,866 --> 01:38:51,435
Het hele gebouw gaat zo de lucht in!
1148
01:38:51,468 --> 01:38:53,804
De deur is op slot!
Hij wil niet open!
1149
01:38:57,574 --> 01:38:59,343
Open.
1150
01:39:08,652 --> 01:39:10,187
Rennen, rennen!
1151
01:39:12,389 --> 01:39:14,124
Toegang geweigert.
1152
01:39:25,702 --> 01:39:29,439
Bukken, Peter! Snel!
1153
01:39:29,472 --> 01:39:30,573
Bukken!
1154
01:39:42,952 --> 01:39:45,888
Er moet een uitweg zijn.
Laat me er in!
1155
01:39:45,921 --> 01:39:48,791
Kom op, Peter, snel!
1156
01:39:52,428 --> 01:39:53,662
Peter, kom op.
1157
01:39:57,866 --> 01:39:59,768
Waar is het?
1158
01:40:03,338 --> 01:40:04,406
Toegang geweigert.
1159
01:40:05,841 --> 01:40:07,609
Onderhoudsroute
toegang geaccepteerd.
1160
01:40:07,643 --> 01:40:10,312
Een achteringang.
1161
01:40:20,322 --> 01:40:22,023
Zorg dat je wegkomt! Ga nu!
1162
01:40:50,384 --> 01:40:52,787
10 July.
1163
01:40:52,820 --> 01:40:55,289
Laatste dagboek record voorlopig.
1164
01:40:56,557 --> 01:41:00,194
Ik zal Jobe's dood niet
zomaar vergeten.
1165
01:41:00,227 --> 01:41:03,197
Wat er met hem is gebeurt
is mijn verantwoordelijkheid.
1166
01:41:03,230 --> 01:41:06,867
Door sommige redenen, heb ik
een tweede kans gekregen...
1167
01:41:06,900 --> 01:41:09,303
dus ga ik mijn werk elders
voortzetten.
1168
01:41:09,336 --> 01:41:12,973
Ik kan het niet weer in de
verkeerde handen laten vallen.
1169
01:41:14,241 --> 01:41:19,312
Als we op een bepaalde manier
de wijsheid kunnen omarmen...
1170
01:41:20,447 --> 01:41:22,949
in plaats van te negeren...
1171
01:41:26,119 --> 01:41:29,122
dan zal deze technologie de
menselijke gedachte bevrijden...
1172
01:41:30,523 --> 01:41:32,192
en niet misbruiken.
1173
01:41:43,636 --> 01:41:44,804
We zijn er klaar voor.
1174
01:41:47,140 --> 01:41:48,975
Goed.
1175
01:41:49,008 --> 01:41:50,509
Ze zullen hier zo zijn.
1176
01:41:55,481 --> 01:41:57,750
Ok, laten we gaan.
84161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.