All language subtitles for NCIS.S17E11.HDTV_.x264-SVA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,630
I heard Interpol arrested
the last of Sahar's?
2
00:00:04,699 --> 00:00:06,832
splinter group. Her
organization destroyed.
3
00:00:06,901 --> 00:00:08,501
Phineas's mom?
What did he do now?
4
00:00:08,570 --> 00:00:11,037
Phineas introduced himself
to me this morning.
5
00:00:11,105 --> 00:00:13,506
Phineas doesn't know about my
custody battle with his father.
6
00:00:13,575 --> 00:00:16,342
Who is Sahar? Where is she?
7
00:00:16,411 --> 00:00:17,910
She goes by Sarah.
She's got a kid.
8
00:00:17,979 --> 00:00:19,312
What's the kid's name?
9
00:00:19,380 --> 00:00:20,680
Phineas.
10
00:00:20,748 --> 00:00:21,825
We think she moved in next door
11
00:00:21,849 --> 00:00:25,017
to lie in wait
for Ziva to come back.
12
00:00:25,086 --> 00:00:26,852
Phineas was used
to get close to you.
13
00:00:26,921 --> 00:00:30,556
If something happens to her,
I'll be alone.
14
00:00:34,329 --> 00:00:36,095
Jethro Gibbs?
15
00:00:36,164 --> 00:00:38,164
Are you there?
16
00:00:49,677 --> 00:00:51,911
Promise me
you won't let her get hurt.
17
00:01:06,594 --> 00:01:08,527
Ziver.
18
00:01:08,596 --> 00:01:10,730
Did I wake you?
19
00:01:10,798 --> 00:01:12,531
No.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,133
Did you tell him?
21
00:01:14,202 --> 00:01:15,968
Yeah.
22
00:01:16,037 --> 00:01:17,737
Is he all right?
23
00:01:17,805 --> 00:01:19,038
No.
24
00:01:19,107 --> 00:01:21,474
Let me come over.
25
00:01:21,542 --> 00:01:22,908
Perhaps I could be
26
00:01:22,977 --> 00:01:24,477
of some help with...
No.
27
00:01:24,545 --> 00:01:26,312
No, we're good.
Are you sure?
28
00:01:26,381 --> 00:01:30,116
I could bring...
Ziva, go to Paris.
29
00:01:30,184 --> 00:01:32,551
See your family.
30
00:01:32,620 --> 00:01:34,520
You've waited long enough.
31
00:01:35,556 --> 00:01:37,790
Gibbs.
32
00:01:37,859 --> 00:01:40,760
I don't know what to say.
33
00:01:40,828 --> 00:01:42,561
Nothing to say.
34
00:01:42,630 --> 00:01:45,131
It's okay, really.
35
00:01:50,405 --> 00:01:53,406
Hey, uh,
got another call coming in.
36
00:01:53,474 --> 00:01:54,407
No, wait. Gibbs, uh,
37
00:01:54,475 --> 00:01:56,375
listen to me. I-I...
I got to go.
38
00:01:58,079 --> 00:01:59,745
Take care of yourself.
39
00:01:59,814 --> 00:02:01,647
Gibbs. No, no, no, wait.
Wait, I just...
40
00:02:04,152 --> 00:02:06,352
Gibbs.
41
00:02:08,356 --> 00:02:09,922
Jack.
42
00:02:09,991 --> 00:02:11,490
Hey. I wake you?
43
00:02:11,559 --> 00:02:13,092
No.
44
00:02:13,161 --> 00:02:14,638
I haven't been able
to go back to sleep
45
00:02:14,662 --> 00:02:16,529
since you called last night.
46
00:02:16,597 --> 00:02:18,464
Let me come over.
47
00:02:18,533 --> 00:02:21,033
Uh, no. No.
48
00:02:21,102 --> 00:02:23,135
I'm good.
No, you're not.
49
00:02:23,204 --> 00:02:25,104
And Phin's not.
50
00:02:25,173 --> 00:02:27,773
He'll need psychological care,
Gibbs.
51
00:02:28,843 --> 00:02:30,843
All right, fine.
52
00:02:30,912 --> 00:02:33,279
Come on over.
Gonna check on him anyway.
53
00:02:41,923 --> 00:02:43,622
Did you get caught in traffic?
I told you
54
00:02:43,691 --> 00:02:45,291
I couldn't sleep.
55
00:02:45,359 --> 00:02:47,493
You want me to go up with you?
56
00:02:47,562 --> 00:02:49,562
No. No, I do not.
57
00:02:49,630 --> 00:02:51,697
Make yourself some coffee.
58
00:02:52,734 --> 00:02:54,467
I got this.
59
00:02:58,740 --> 00:02:59,972
Hey, Phin?
60
00:03:08,049 --> 00:03:08,674
Phineas?
61
00:03:08,698 --> 00:03:10,617
He's got to be here
somewhere. Phineas!
62
00:03:10,618 --> 00:03:12,785
Hey, Phineas!
63
00:03:14,822 --> 00:03:17,556
I don't see his backpack.
He dumped his books.
64
00:03:19,427 --> 00:03:20,726
He took clothes.
65
00:03:20,795 --> 00:03:22,261
And however much was in here.
66
00:03:26,801 --> 00:03:27,833
Hey.
67
00:03:29,904 --> 00:03:31,337
Okay. Let's not panic.
68
00:03:31,405 --> 00:03:32,838
He can't have got far on foot.
69
00:03:32,907 --> 00:03:34,039
I'll call...
I'll call 911.
70
00:03:34,108 --> 00:03:36,075
I'm calling McGee.
Local PD can start searching
71
00:03:36,144 --> 00:03:38,210
a lot faster than we could.
So what, Jack?
72
00:03:38,279 --> 00:03:40,212
So call 911. Call everybody.
73
00:03:40,281 --> 00:03:42,915
We need everybody.
74
00:03:42,984 --> 00:03:46,984
♪ NCIS 17x11 ♪
In The Wind
Original Air Date on January 7, 2020
75
00:03:47,008 --> 00:03:54,108
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
76
00:03:54,132 --> 00:04:12,971
♪♪
77
00:04:15,550 --> 00:04:16,649
You watch.
78
00:04:16,717 --> 00:04:17,917
He's gonna turn up any second.
79
00:04:17,985 --> 00:04:19,385
He can't get far on foot.
80
00:04:19,453 --> 00:04:22,221
That's the tenth time
you've said that.
81
00:04:22,290 --> 00:04:24,256
Well, it bears repeating.
Just like this park.
82
00:04:24,325 --> 00:04:26,255
This is the third time
we've driven past it.
83
00:04:26,256 --> 00:04:27,893
We used to play
catch here all the time.
84
00:04:27,962 --> 00:04:29,595
Did Phin say anything last night
85
00:04:29,664 --> 00:04:31,997
that might have suggested
where he would go?
86
00:04:32,066 --> 00:04:33,399
Nothing.
87
00:04:33,467 --> 00:04:36,202
Nothing obvious, maybe,
but think. Gibbs.
88
00:04:36,270 --> 00:04:38,182
How did he react
when you told him about his mom?
89
00:04:38,206 --> 00:04:39,772
How do you think he reacted,
Jack?
90
00:04:39,841 --> 00:04:41,774
I don't know.
You tell me. Did he cry?
91
00:04:41,843 --> 00:04:43,909
Well, hell yes, he cried.
Okay, and then what?
92
00:04:43,978 --> 00:04:46,478
He... Like, denial? Anger?
93
00:04:47,515 --> 00:04:49,081
After he cried,
94
00:04:49,150 --> 00:04:50,983
what happened then, Gibbs?
95
00:04:52,019 --> 00:04:55,154
He got scared, okay?
96
00:04:57,358 --> 00:04:59,325
Why do bad things
always happen?
97
00:04:59,393 --> 00:05:01,460
They don't, Phin.
98
00:05:01,529 --> 00:05:03,162
Yeah, they do.
99
00:05:03,231 --> 00:05:05,631
My aunt not
wanting me anymore.
100
00:05:05,700 --> 00:05:07,132
Your aunt?
I used to live
101
00:05:07,201 --> 00:05:09,902
with her and my uncle
when I was little.
102
00:05:11,339 --> 00:05:13,272
What about your dad?
103
00:05:13,341 --> 00:05:15,274
Did he kill my mom?
104
00:05:15,343 --> 00:05:17,009
No.
To get to me?
105
00:05:17,078 --> 00:05:18,510
No, he did not.
106
00:05:18,579 --> 00:05:20,012
Mom says he's crazy.
107
00:05:20,081 --> 00:05:22,815
Do I have to go live
with my dad now?
108
00:05:22,884 --> 00:05:25,684
Not gonna happen.
How do you know?
109
00:05:25,753 --> 00:05:28,053
How did my mom die?
110
00:05:31,792 --> 00:05:33,626
Oh, Gibbs, I'm so sorry.
111
00:05:34,695 --> 00:05:37,129
What happened then?
112
00:05:37,198 --> 00:05:39,798
He kicked me out.
113
00:05:39,867 --> 00:05:43,002
He said he needed some space,
some time alone,
114
00:05:43,070 --> 00:05:45,537
so I gave it to him.
115
00:05:45,606 --> 00:05:48,107
And now he's gone.
116
00:05:50,912 --> 00:05:52,878
Yeah, go, McGee.
You got both of us.
117
00:05:52,947 --> 00:05:54,813
We're still at the house.
We got a BOLO out
118
00:05:54,882 --> 00:05:56,882
to every local agency,
complete with photo.
119
00:05:56,951 --> 00:05:59,018
Yeah. What we need
are more details.
120
00:05:59,086 --> 00:06:00,419
Like, what was he wearing?
121
00:06:00,488 --> 00:06:01,754
Mm-hmm.
122
00:06:01,822 --> 00:06:03,756
Gibbs, his clothes?
123
00:06:03,824 --> 00:06:05,791
Jack, how the hell do I know?
124
00:06:05,860 --> 00:06:08,427
Last night, it was pajamas.
Hey.
125
00:06:08,496 --> 00:06:11,030
They're just trying to get
more information, okay?
126
00:06:11,098 --> 00:06:13,365
Boss, his backpack. Do you
remember what color it is?
127
00:06:13,434 --> 00:06:15,668
Uh... blue.
128
00:06:15,736 --> 00:06:17,436
No.
129
00:06:17,505 --> 00:06:19,338
Purple, maybe.
130
00:06:19,407 --> 00:06:22,007
I-I don't know. I-I don't...
131
00:06:22,076 --> 00:06:23,108
I'm sorry. I don't know.
132
00:06:23,177 --> 00:06:24,843
Hey, hey,
is-is Torres over there?
133
00:06:24,912 --> 00:06:26,011
No. He, uh,
134
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
he couldn't bear to stay.
135
00:06:27,148 --> 00:06:28,425
He went out searching
on his own.
136
00:06:28,449 --> 00:06:29,593
He's got a thing
about lost kids.
137
00:06:29,617 --> 00:06:31,383
Yeah, don't we all.
138
00:06:31,452 --> 00:06:33,852
So, obviously,
no sign of him, huh?
139
00:06:33,921 --> 00:06:36,055
No, not yet. We're driving past
140
00:06:36,123 --> 00:06:38,524
all the places that Phin went
with Gibbs.
141
00:06:38,592 --> 00:06:40,693
The-the playground,
the softball field,
142
00:06:40,761 --> 00:06:41,794
the ice cream shop.
143
00:06:41,862 --> 00:06:43,696
Uh, school's opening soon,
so we're gonna
144
00:06:43,764 --> 00:06:46,265
head over...
I-I-Ice cream shop. I dropped him off
145
00:06:46,334 --> 00:06:47,700
at a friend's house nearby.
146
00:06:47,768 --> 00:06:50,369
Friend's name was
Harry. Harry or, uh...
147
00:06:50,438 --> 00:06:52,504
Herbie.
148
00:06:57,945 --> 00:06:59,311
Can we help you?
149
00:06:59,380 --> 00:07:01,313
Hey, you're Harry, right?
150
00:07:01,382 --> 00:07:04,450
Hurley. You're Phin's friend?
151
00:07:04,518 --> 00:07:06,618
NCIS. Special Agent Sloane.
152
00:07:06,687 --> 00:07:08,253
Jethro Gibbs. Phin's friend.
153
00:07:08,322 --> 00:07:09,254
You know where he is?
154
00:07:09,323 --> 00:07:11,123
Who? Phineas?
155
00:07:11,192 --> 00:07:12,992
Why? What happened?
156
00:07:13,060 --> 00:07:14,626
At the moment,
he's missing, ma'am.
157
00:07:14,695 --> 00:07:16,662
That's terrible. Is Sarah okay?
158
00:07:17,698 --> 00:07:19,498
Oh, no.
159
00:07:19,567 --> 00:07:20,799
What is it?
160
00:07:20,868 --> 00:07:22,801
She didn't hit him, did she?
161
00:07:22,870 --> 00:07:24,503
What would make you say that?
162
00:07:24,572 --> 00:07:26,005
I don't know.
163
00:07:26,073 --> 00:07:28,307
I-I hate to gossip.
164
00:07:28,376 --> 00:07:29,475
But?
But...
165
00:07:29,543 --> 00:07:31,143
something's just
off with her.
166
00:07:31,212 --> 00:07:33,612
She's moody, distracted,
barely nice enough.
167
00:07:33,681 --> 00:07:36,582
Never comes to PTA. Always
somewhere more important to be.
168
00:07:36,650 --> 00:07:39,418
Hey, Hurley, honey?
169
00:07:39,487 --> 00:07:41,020
You sure you don't know
where he is?
170
00:07:41,088 --> 00:07:44,923
Uh, i-is Phin's mom really dead?
171
00:07:44,992 --> 00:07:47,426
What? What?
Where'd you hear that?
172
00:07:47,495 --> 00:07:49,495
I promised I wouldn't tell.
173
00:07:49,563 --> 00:07:51,497
Yeah, but, um, Hurley,
174
00:07:51,565 --> 00:07:53,265
we need to find him
so we can help him.
175
00:07:53,334 --> 00:07:54,500
You understand that?
176
00:07:56,570 --> 00:07:59,471
Phin woke me up this morning
wanting to buy my bike.
177
00:07:59,540 --> 00:08:01,974
He's on a bike?
I offered to lend it to him,
178
00:08:02,043 --> 00:08:04,977
but he was afraid he wouldn't
be able to bring it back,
179
00:08:05,046 --> 00:08:07,713
so he wanted to
give me the $14
180
00:08:07,782 --> 00:08:09,114
he'd saved up.
181
00:08:09,183 --> 00:08:11,316
Wait, is Sarah r-really...?
182
00:08:11,385 --> 00:08:14,353
I'm afraid so, ma'am.
So I gave Phin my bike.
183
00:08:14,422 --> 00:08:15,788
And don't get mad at me, Mom.
184
00:08:15,856 --> 00:08:17,189
I felt sorry for him.
185
00:08:17,258 --> 00:08:18,490
When was this?
186
00:08:18,559 --> 00:08:19,958
Where was he going?
He didn't say.
187
00:08:20,027 --> 00:08:22,494
I'm sorry. It was real early.
188
00:08:22,563 --> 00:08:23,962
Still dark out.
He's on a bike.
189
00:08:24,031 --> 00:08:25,497
Which can take him a long way.
190
00:08:25,566 --> 00:08:27,566
Thank you.
191
00:08:35,712 --> 00:08:37,078
Talk to me.
BOLO's been updated
192
00:08:37,147 --> 00:08:39,247
to include an orange
and yellow mountain bike.
193
00:08:39,316 --> 00:08:41,249
Try pinging his cell phone again.
I did.
194
00:08:41,318 --> 00:08:42,518
Been trying every ten minutes.
195
00:08:42,552 --> 00:08:44,519
It's likely
that Phin took out the SIM card.
196
00:08:44,588 --> 00:08:47,455
Guess he learned a few things
during his visit here.
197
00:08:47,524 --> 00:08:50,391
Okay, Amber Alert's
updated, too.
198
00:08:50,460 --> 00:08:51,837
The police have
checkpoints all over.
199
00:08:51,861 --> 00:08:53,039
There's no way we
won't find him.
200
00:08:53,063 --> 00:08:55,496
Unless he's in hiding
or he's being held someplace.
201
00:08:55,565 --> 00:08:58,266
Okay, but let's not jump to
worst-case scenarios just yet.
202
00:08:58,335 --> 00:09:00,935
Why not? It doesn't get
much worse than this.
203
00:09:01,004 --> 00:09:03,371
He's nine years old.
He's out there on his own.
204
00:09:03,440 --> 00:09:05,106
Even without some
crazy-ass father
205
00:09:05,175 --> 00:09:06,674
- we know nothing about!
- Boss,
206
00:09:06,743 --> 00:09:08,676
given what we now know
about Sahar,
207
00:09:08,745 --> 00:09:10,545
Phin's dad may not
be crazy at all.
208
00:09:10,614 --> 00:09:13,281
Find his dad!
209
00:09:14,684 --> 00:09:16,718
Now!
210
00:09:19,556 --> 00:09:21,189
I have never
211
00:09:21,257 --> 00:09:23,324
seen him this bad.
I'm sure few have.
212
00:09:23,393 --> 00:09:24,492
He's pushing us away.
213
00:09:24,561 --> 00:09:26,828
Hurting in such
a big way right now.
214
00:09:26,896 --> 00:09:28,997
But he had no choice
in killing Sahar.
215
00:09:29,065 --> 00:09:30,898
He knows that, right?
Yes,
216
00:09:30,967 --> 00:09:32,367
but he also knows that he left
217
00:09:32,435 --> 00:09:35,136
a boy he cares a lot about
without a mom.
218
00:09:35,205 --> 00:09:36,949
It's not his fault.
She used her own son as cover.
219
00:09:36,973 --> 00:09:38,539
None of which
matters to him.
220
00:09:38,608 --> 00:09:39,507
He's beating himself up,
221
00:09:39,576 --> 00:09:41,009
and if anything happens
to this kid,
222
00:09:41,077 --> 00:09:42,644
it's just gonna get worse.
223
00:10:01,131 --> 00:10:02,897
Agent Gibbs.
224
00:10:02,966 --> 00:10:05,900
I, uh...
225
00:10:05,969 --> 00:10:07,902
You're back.
226
00:10:07,971 --> 00:10:10,505
We heard about...
227
00:10:10,573 --> 00:10:13,174
Uh, are you okay?
228
00:10:13,243 --> 00:10:16,544
As you can see,
I haven't started yet.
229
00:10:16,613 --> 00:10:18,946
Virginia State Police only
just gave us jurisdiction
230
00:10:19,015 --> 00:10:20,098
a couple hours ago, so...
231
00:10:20,122 --> 00:10:21,950
You can skip cause of death.
I know what killed her.
232
00:10:21,951 --> 00:10:22,850
Right.
233
00:10:22,919 --> 00:10:25,253
Copy that.
234
00:10:25,321 --> 00:10:27,066
I'm sure there's plenty more
her body can tell us.
235
00:10:27,090 --> 00:10:28,656
There's got to be.
236
00:10:30,293 --> 00:10:32,727
We need something to tell us
where Phineas went.
237
00:10:32,796 --> 00:10:34,729
Anything?
238
00:10:34,798 --> 00:10:38,066
Gibbs, if it's there,
we'll find it.
239
00:10:38,134 --> 00:10:39,267
We promise.
240
00:10:39,335 --> 00:10:40,413
Where to, Gibbs?
Where's Victor?
241
00:10:40,437 --> 00:10:41,769
We cut him loose yet?
242
00:10:41,838 --> 00:10:43,482
The club owner? Yeah, we had to.
He lawyered up.
243
00:10:43,506 --> 00:10:45,017
He's the only one who knows
anything at all about Sahar.
244
00:10:45,041 --> 00:10:47,241
Let's go pay him a visit.
I'll go. You stay here.
245
00:10:47,310 --> 00:10:50,044
Whoa, whoa, whoa. What?
Hey, the team needs you.
246
00:10:50,113 --> 00:10:52,788
I'm better off alone.
No, no, no, you're not.
247
00:10:52,789 --> 00:10:53,591
Hey, Torres!
248
00:10:53,615 --> 00:10:55,484
Gibbs, don't give me
this lone wolf stuff.
249
00:10:55,485 --> 00:10:56,829
All right?
Nobody's better off alone.
250
00:10:56,853 --> 00:10:58,386
If there's a kid out there,
251
00:10:58,455 --> 00:11:00,615
you either take me along,
or you fire my ass right now.
252
00:11:03,359 --> 00:11:04,792
Come on.
253
00:11:07,897 --> 00:11:09,397
Damn!
254
00:11:09,466 --> 00:11:11,165
Double damn!
255
00:11:12,402 --> 00:11:13,835
Ah, what the hell?
You again? Joe!
256
00:11:13,903 --> 00:11:15,670
Oh, all right. Slow down.
257
00:11:15,739 --> 00:11:17,805
Slow down! Not the nose!
258
00:11:17,874 --> 00:11:19,974
Sahar. What else do you know?
259
00:11:22,378 --> 00:11:23,811
Nick.
260
00:11:25,148 --> 00:11:27,081
Look, I already
told you all I know.
261
00:11:27,183 --> 00:11:27,884
Where is the kid?
262
00:11:27,908 --> 00:11:29,988
Ah. It's not my turn to watch
him. Go ask his mother.
263
00:11:30,019 --> 00:11:32,253
She's dead. You
want to join her?
264
00:11:32,322 --> 00:11:34,122
What? S-Sahar is dead?
265
00:11:34,190 --> 00:11:36,090
That's big news.
I-I didn't know.
266
00:11:36,159 --> 00:11:37,458
And I sure don't know
where the kid is.
267
00:11:37,482 --> 00:11:38,427
What about the dad?
268
00:11:38,428 --> 00:11:39,761
What about him?
I don't know him.
269
00:11:39,829 --> 00:11:41,262
All right, look.
270
00:11:41,331 --> 00:11:42,808
I know that I lied
to you guys before, but...
271
00:11:42,832 --> 00:11:44,343
Yeah, you've lied
quite a few times.
272
00:11:44,367 --> 00:11:46,634
But I'm being honest.
Yeah, Bishop.
273
00:11:46,703 --> 00:11:48,636
Uh... hey.
274
00:11:48,705 --> 00:11:50,772
I don't know anything else
about Sahar!
275
00:11:50,840 --> 00:11:52,940
Is that Victor?
276
00:11:53,009 --> 00:11:54,475
Apple Pie says "hi."
277
00:11:54,544 --> 00:11:56,310
What do you know?
278
00:11:56,379 --> 00:11:57,879
Pedestrian reported seeing a kid
279
00:11:57,947 --> 00:12:00,214
on an orange and yellow
mountain bike,
280
00:12:00,283 --> 00:12:02,316
corner of Maple Street
and Tenth.
281
00:12:02,385 --> 00:12:05,119
We'll alert Maryland
State Police and, uh...
282
00:12:05,188 --> 00:12:06,387
Maple and Tenth. Let's go.
283
00:12:06,456 --> 00:12:07,688
Uh... hello?
284
00:12:07,757 --> 00:12:09,557
Saved by the bell, Victor.
285
00:12:12,395 --> 00:12:13,728
Oh, yeah.
286
00:12:13,797 --> 00:12:15,163
A lot of good you are.
287
00:12:15,231 --> 00:12:17,365
That sounded perfectly legal.
288
00:12:17,433 --> 00:12:18,444
What sounded perfectly legal?
289
00:12:18,468 --> 00:12:19,802
Nothing. Uh, anything
new on Sahar?
290
00:12:19,803 --> 00:12:21,335
Just background stuff.
291
00:12:21,404 --> 00:12:22,782
Born in Palestine
to British parents,
292
00:12:22,806 --> 00:12:26,574
educated in London,
radicalized post-9/11.
293
00:12:26,643 --> 00:12:28,075
What about Phin's dad?
Mm-mm.
294
00:12:28,144 --> 00:12:31,045
Still nothing. No record of any
custody battle involving Sahar.
295
00:12:31,114 --> 00:12:33,548
She lied about everything else,
so why not that?
296
00:12:33,616 --> 00:12:36,184
I'm thinking more and more,
Phin might not even be her kid.
297
00:12:36,252 --> 00:12:38,519
Nothing from the P.O.W. camp?
298
00:12:38,588 --> 00:12:40,432
All I've confirmed is that
Sahar spent 11 years there.
299
00:12:40,456 --> 00:12:42,256
And just one month
after she escaped,
300
00:12:42,325 --> 00:12:44,158
Eli David's farmhouse
was blown up.
301
00:12:44,227 --> 00:12:46,427
But Sahar clearly knew
Ziva survived the blast,
302
00:12:46,496 --> 00:12:48,362
or none of this would be
happening now.
303
00:12:48,431 --> 00:12:49,831
Excuse me.
304
00:12:49,899 --> 00:12:51,199
Uh, where are
you going, Jack?
305
00:12:51,267 --> 00:12:52,934
We need more.
306
00:12:53,002 --> 00:12:54,814
Someone to fill in the blanks
on Sahar's prison time.
307
00:12:54,838 --> 00:12:55,770
You know someone?
308
00:12:55,839 --> 00:12:57,839
Uh, Vance might know.
309
00:13:03,947 --> 00:13:06,280
I managed to scare off
a few delivery guys,
310
00:13:06,349 --> 00:13:07,949
but no orange and yellow bike.
311
00:13:08,017 --> 00:13:10,585
All right.
Let's keep circling.
312
00:13:10,653 --> 00:13:12,887
Man, I still can't believe
how this woman got us.
313
00:13:12,956 --> 00:13:15,456
How she fooled us, man.
I should have seen it.
314
00:13:15,525 --> 00:13:17,592
I should have.
Oh, come on, man. Not just you.
315
00:13:17,660 --> 00:13:19,794
She used her
own kid as cover.
316
00:13:19,863 --> 00:13:22,063
That's not even fair.
There.
317
00:13:22,131 --> 00:13:23,631
No. "Fair." Not even fair.
318
00:13:23,700 --> 00:13:25,933
No. There. There!
On the bike.
319
00:13:46,489 --> 00:13:48,623
Mind if I join you?
320
00:13:57,336 --> 00:13:59,636
This is Hurley's bike.
321
00:13:59,705 --> 00:14:01,300
But not Phin's backpack.
322
00:14:01,301 --> 00:14:02,634
Let me guess.
You're a doctor?
323
00:14:02,703 --> 00:14:04,002
Those ain't mine, man.
324
00:14:04,071 --> 00:14:06,405
I found that backpack
in a dumpster.
325
00:14:06,473 --> 00:14:08,140
Come on.
326
00:14:08,208 --> 00:14:10,175
A few things I miss
about police work.
327
00:14:10,244 --> 00:14:12,144
Dealing with idiots
like you is not one of them.
328
00:14:12,212 --> 00:14:14,980
Where'd you get the bike?
Don't say you found it, either.
329
00:14:15,049 --> 00:14:16,281
No. That I actually bought.
330
00:14:16,350 --> 00:14:17,560
Just a little while ago,
some kid.
331
00:14:17,584 --> 00:14:19,284
What kid? Where's the kid?!
332
00:14:19,353 --> 00:14:21,086
Bus station
on Willow!
333
00:14:21,155 --> 00:14:22,454
He was maybe nine, ten.
334
00:14:22,523 --> 00:14:23,967
Said he needed money
for a bus ticket,
335
00:14:23,991 --> 00:14:25,490
so I gave him 20 bucks
for the bike.
336
00:14:25,559 --> 00:14:27,103
Give this clown to the cops.
Meet you at the bus station.
337
00:14:27,127 --> 00:14:29,127
And I'll beat you there.
I'm riding with you.
338
00:14:29,196 --> 00:14:31,329
No, you're not. I got
all the help I need.
339
00:14:31,398 --> 00:14:32,964
I'm not asking.
340
00:14:33,033 --> 00:14:35,200
Do you really want to spend
time arguing about this?
341
00:14:35,269 --> 00:14:37,703
Hey, don't! Just take her!
342
00:14:40,340 --> 00:14:42,174
So much for Paris.
I called McGee
343
00:14:42,242 --> 00:14:45,377
to say goodbye and, uh, he
told me where to find you.
344
00:14:46,747 --> 00:14:49,014
I know how much this
boy means to you, Gibbs.
345
00:14:51,051 --> 00:14:52,718
Paris can wait.
346
00:14:55,089 --> 00:14:58,290
Okay. Thanks, Nick.
Keep us posted. So,
347
00:14:58,358 --> 00:15:01,126
they found the bike, but no Phineas.
Why? What happened?
348
00:15:01,195 --> 00:15:03,495
Well, he didn't say, but they're
chasing another lead now,
349
00:15:03,564 --> 00:15:05,670
along with Ziva.
I told her Gibbs didn't want company.
350
00:15:05,671 --> 00:15:06,671
Yeah, like she'd listen?
351
00:15:06,695 --> 00:15:08,936
In that case, maybe we should
all be out there searching.
352
00:15:09,036 --> 00:15:11,503
We've already got every possible
agency with the exception
353
00:15:11,572 --> 00:15:14,306
of the-the Boy Scouts of America
out looking for this kid.
354
00:15:14,374 --> 00:15:16,641
Was Vance not helpful, Jack?
No, no, he was.
355
00:15:16,710 --> 00:15:18,643
His contact in Damascus
confirmed
356
00:15:18,712 --> 00:15:21,012
that Sahar did give birth
in prison,
357
00:15:21,081 --> 00:15:23,415
but the baby was sent
to an orphanage in Aleppo.
358
00:15:23,484 --> 00:15:25,383
And no mention of paternity?
Not a word.
359
00:15:25,452 --> 00:15:26,875
And none of which
helps us find Phineas.
360
00:15:26,899 --> 00:15:28,588
Maybe not, but this might.
361
00:15:28,589 --> 00:15:30,100
What do you got, Kase?
A pendant Sahar was wearing.
362
00:15:30,124 --> 00:15:33,091
I thought it was just jewelry.
Looks innocent enough.
363
00:15:33,160 --> 00:15:35,660
Not so innocent?
Not when I cracked it open.
364
00:15:35,729 --> 00:15:38,096
It's a GPS receiver.
Nothing fancy.
365
00:15:38,165 --> 00:15:40,443
Like the kind that finds my
keys when I lose them every day.
366
00:15:40,467 --> 00:15:42,000
I can't imagine
Sahar knew about it.
367
00:15:42,069 --> 00:15:44,069
She, of all people,
would never want to be tracked.
368
00:15:44,104 --> 00:15:45,937
And-and it wasn't just her.
369
00:15:46,006 --> 00:15:48,940
This design. This is two pieces
of a friendship pendant, right?
370
00:15:49,009 --> 00:15:50,729
Exactly. There's another half
to that heart,
371
00:15:50,778 --> 00:15:52,577
and someone else is
out there wearing it.
372
00:15:52,646 --> 00:15:54,446
Like the father?
Or Phineas?
373
00:15:54,515 --> 00:15:56,381
Any chance we can
reverse engineer it,
374
00:15:56,450 --> 00:15:58,183
find out who's
doing the tracking?
375
00:15:58,252 --> 00:15:59,684
Mm, that's a long shot.
376
00:15:59,753 --> 00:16:01,620
Maybe, but I'm working on it.
377
00:16:04,424 --> 00:16:07,125
Sure, I saw him.
Cute kid.
378
00:16:07,194 --> 00:16:08,727
Wanted a ticket to Philly.
379
00:16:08,796 --> 00:16:10,462
Of course,
I couldn't sell it to him.
380
00:16:10,531 --> 00:16:13,031
Why not?
No unaccompanied minors.
381
00:16:13,100 --> 00:16:15,467
I think he said something
about his aunt meeting him here,
382
00:16:15,536 --> 00:16:17,369
so I told him
to come back when she does.
383
00:16:17,437 --> 00:16:20,438
- Is he still here?
- No!
384
00:16:20,507 --> 00:16:22,974
You got it all wrong, Maureen.
385
00:16:23,043 --> 00:16:24,476
Lenny, stay out of this, please.
386
00:16:24,545 --> 00:16:26,311
Yeah, but that's not
what the kid said.
387
00:16:26,380 --> 00:16:28,780
You're talking about that kid
that sold his bike, right?
388
00:16:28,849 --> 00:16:31,583
Keep talking.
Yeah, him. He said
389
00:16:31,652 --> 00:16:35,387
he was going to visit
his aunt in Philadelphia.
390
00:16:35,455 --> 00:16:37,923
When Maureen said no,
391
00:16:37,991 --> 00:16:41,793
he gave money to some hippie
girl to buy his ticket for him.
392
00:16:41,862 --> 00:16:44,112
I'm pretty sure
they got on the same bus.
393
00:16:44,113 --> 00:16:45,002
Where's the bus to Philly now?
394
00:16:45,026 --> 00:16:47,079
Left about 20 minutes
ago, and it's a local.
395
00:16:47,134 --> 00:16:49,099
Should be pulling into
Silver Spring pretty soon.
396
00:16:49,123 --> 00:16:49,969
20 minutes.
397
00:16:49,970 --> 00:16:50,609
15 on my bike.
398
00:16:50,633 --> 00:16:52,405
Call Silver Spring,
tell 'em to hold the bus.
399
00:16:52,406 --> 00:16:53,905
Got a runaway on board.
400
00:16:53,974 --> 00:16:56,007
Oh. Oh, my.
401
00:16:57,244 --> 00:17:00,178
Now I'll stay out of this.
402
00:17:05,752 --> 00:17:07,452
It's gonna be all right, Gibbs.
403
00:17:07,521 --> 00:17:10,488
The boy and the bus will be
waiting when we get there.
404
00:17:10,557 --> 00:17:12,090
You'll see.
405
00:17:14,661 --> 00:17:16,695
Come on. Talk to me.
406
00:17:16,763 --> 00:17:18,129
I hope
407
00:17:18,198 --> 00:17:19,965
you're not blaming yourself
for any of this.
408
00:17:20,033 --> 00:17:21,299
Yeah? Who else you got?
409
00:17:21,368 --> 00:17:23,668
Me. I brought this upon you.
410
00:17:23,737 --> 00:17:25,270
And for that, I'm sorry.
411
00:17:25,339 --> 00:17:27,205
That's me.
412
00:17:27,274 --> 00:17:28,840
Me. I'm sorry.
413
00:17:31,044 --> 00:17:33,612
Sorry I didn't see
what was right in front of me.
414
00:17:35,215 --> 00:17:37,449
Sorry I brought this kid
even into my...
415
00:17:37,517 --> 00:17:38,828
That you ever let him
into your heart?
416
00:17:38,852 --> 00:17:40,052
Is that what you're gonna say?
417
00:17:41,588 --> 00:17:42,854
We have suffered
418
00:17:42,923 --> 00:17:45,390
more broken hearts
than most, Gibbs.
419
00:17:45,459 --> 00:17:47,025
Enough to make us afraid
420
00:17:47,094 --> 00:17:48,894
to ever open them again.
421
00:18:04,945 --> 00:18:06,912
Phineas?!
NCIS.
422
00:18:06,980 --> 00:18:08,346
Yeah, yeah,
I just got your text.
423
00:18:08,415 --> 00:18:09,692
It's not like I take calls
while I drive.
424
00:18:09,716 --> 00:18:11,049
Whose kid are you looking for?
425
00:18:11,118 --> 00:18:12,984
Phineas?! Have you
seen this kid before?
426
00:18:13,053 --> 00:18:15,353
Have you seen this kid?
Hey, have you seen this kid?
427
00:18:15,422 --> 00:18:17,489
Oh, hey, you mean Phin?
You've seen him?
428
00:18:17,557 --> 00:18:19,691
Yeah. I bought him a ticket
to see his aunt.
429
00:18:19,760 --> 00:18:22,127
Cool kid. Doesn't say much.
Which way did he go?
430
00:18:22,195 --> 00:18:24,896
He went to get a soda.
He'll be back.
431
00:18:28,135 --> 00:18:29,634
What is it?
Block the back exits.
432
00:18:31,838 --> 00:18:33,271
Phineas!
433
00:18:33,340 --> 00:18:35,540
Who is it you're looking for?
434
00:18:35,609 --> 00:18:37,709
The kid who just
got off that bus.
435
00:18:37,778 --> 00:18:38,843
We didn't see him, Gibbs.
436
00:18:38,912 --> 00:18:39,945
Well, yeah, he was here.
437
00:18:40,047 --> 00:18:41,579
I saw him leaving
a minute ago.
438
00:18:41,648 --> 00:18:43,748
He left?
With his ride.
439
00:18:43,817 --> 00:18:47,485
They drove off in a van.
I assumed it was his father.
440
00:18:53,663 --> 00:18:56,097
As you can see, the bus station
surveillance system was
441
00:18:56,098 --> 00:18:57,931
state of the art
when disco was king.
442
00:18:59,047 --> 00:19:01,001
No, I need a clearer picture
of his face,
443
00:19:01,070 --> 00:19:03,570
or the van's license plate,
or both.
444
00:19:03,639 --> 00:19:05,939
Given the resolution, I can try...
Kasie, get it done.
445
00:19:06,008 --> 00:19:09,576
Uh, hey, Gibbs.
446
00:19:09,645 --> 00:19:11,511
Did Kasie show you the pendant?
447
00:19:11,580 --> 00:19:12,724
It's a GPS tracker
Sahar was wearing.
448
00:19:12,748 --> 00:19:14,514
Does it look familiar?
No.
449
00:19:14,583 --> 00:19:16,483
Should it? Who-who
was tracking her?
450
00:19:16,552 --> 00:19:18,785
Still working on that.
There'd likely be
451
00:19:18,854 --> 00:19:20,526
another half of this heart
out there somewhere.
452
00:19:20,550 --> 00:19:21,823
Maybe on Phineas?
453
00:19:21,824 --> 00:19:23,735
Well, if so, it may explain
how this creep got to him
454
00:19:23,759 --> 00:19:26,693
before you did-- we.
Before we did.
455
00:19:26,762 --> 00:19:27,806
No, you had it right
the first time.
456
00:19:27,830 --> 00:19:29,429
I want to know
if that creep
457
00:19:29,498 --> 00:19:31,498
is Phineas's father or not.
458
00:19:31,567 --> 00:19:34,601
Hey, let's check with the team,
let Kasie get back to work.
459
00:19:35,704 --> 00:19:38,639
Thanks, Kasie.
460
00:19:38,707 --> 00:19:40,774
It'll all work out, Gibbs.
I promise.
461
00:19:48,917 --> 00:19:50,450
Huh.
462
00:19:50,519 --> 00:19:51,952
So, how are you?
463
00:19:52,021 --> 00:19:54,187
You okay?
464
00:19:54,256 --> 00:19:55,989
Stop asking me that.
465
00:19:56,058 --> 00:19:57,124
No.
466
00:19:57,192 --> 00:19:58,725
No?
No!
467
00:19:58,794 --> 00:20:03,163
No. I've got you and Kasie
and Ziva and everybody else
468
00:20:03,232 --> 00:20:05,666
worrying about me,
asking how I am.
469
00:20:05,734 --> 00:20:07,034
Forget me.
470
00:20:07,102 --> 00:20:09,970
Nobody ask me about me
until we find that kid.
471
00:20:10,039 --> 00:20:11,039
You got that?
472
00:20:11,106 --> 00:20:13,006
Hey, I get
473
00:20:13,075 --> 00:20:14,675
that you're upset...
Turn that back on.
474
00:20:14,743 --> 00:20:16,254
...but you need to stop
snapping at people.
475
00:20:16,278 --> 00:20:17,911
You-you turn that back on.
No.
476
00:20:17,980 --> 00:20:19,290
We're all just trying
to help you,
477
00:20:19,314 --> 00:20:21,548
and you're not letting us.
478
00:20:21,617 --> 00:20:24,418
Hey, look at me.
479
00:20:24,486 --> 00:20:26,053
Take a deep breath. Okay?
480
00:20:26,121 --> 00:20:28,221
In through your nose.
481
00:20:28,290 --> 00:20:29,222
Out through your mouth.
482
00:20:29,291 --> 00:20:30,924
I'll breath later.
Right.
483
00:20:30,993 --> 00:20:32,137
After we find the kid. Got it.
484
00:20:32,161 --> 00:20:33,727
Come on.
485
00:20:38,801 --> 00:20:40,333
"We'll see."
486
00:20:40,402 --> 00:20:42,102
What's that?
Nothin'.
487
00:20:42,171 --> 00:20:43,537
Not nothing.
488
00:20:43,605 --> 00:20:45,238
You said, "We'll see."
489
00:20:45,307 --> 00:20:48,075
It's the last thing
I said to Phineas, Jack.
490
00:20:48,143 --> 00:20:50,277
Do you know
what happened?
491
00:20:51,847 --> 00:20:55,015
Your mom got too
close to bad people.
492
00:20:55,084 --> 00:20:58,085
Someday you'll understand that
better than you do now.
493
00:20:58,153 --> 00:20:59,586
So what, then?
494
00:20:59,655 --> 00:21:01,588
What's gonna happen to me?
495
00:21:01,657 --> 00:21:03,090
Where will I go?
496
00:21:03,158 --> 00:21:04,791
You don't have to worry
about that now.
497
00:21:04,860 --> 00:21:06,026
But I have to.
498
00:21:06,095 --> 00:21:08,195
Phineas?
With my aunt?
499
00:21:08,263 --> 00:21:09,863
Phineas...
My dad? Where?
500
00:21:13,168 --> 00:21:14,801
Can I stay with you?
501
00:21:16,805 --> 00:21:18,605
We'll see.
502
00:21:19,641 --> 00:21:21,308
"We'll see"?
503
00:21:21,376 --> 00:21:25,045
When my mom says that,
it always means no.
504
00:21:26,648 --> 00:21:28,248
All I had to do was say yes,
505
00:21:28,317 --> 00:21:29,716
he'd still be here.
Of course
506
00:21:29,785 --> 00:21:31,418
you couldn't say that.
507
00:21:31,487 --> 00:21:33,820
I just killed his mom!
And the last thing that he needed
508
00:21:33,889 --> 00:21:36,623
was you to make a promise
that you couldn't keep.
509
00:21:36,692 --> 00:21:39,159
Yeah, maybe.
No. I know.
510
00:21:39,228 --> 00:21:41,461
I also know you need
to let yourself off the hook.
511
00:21:42,498 --> 00:21:45,432
Hey. Come here.
512
00:21:45,501 --> 00:21:47,501
Come here.
513
00:21:51,907 --> 00:21:54,107
After we find Phineas.
514
00:21:54,176 --> 00:21:56,009
And we will.
515
00:21:56,078 --> 00:21:57,310
Miracles happen.
516
00:21:57,379 --> 00:21:59,379
Ha. Not lately.
517
00:22:11,393 --> 00:22:14,127
Wish she could have
given us more.
518
00:22:14,196 --> 00:22:16,429
This woman could
only take.
519
00:22:18,333 --> 00:22:20,667
I haven't seen Gibbs
this shaken up since...
520
00:22:20,736 --> 00:22:22,669
well, since you died,
frankly.
521
00:22:22,738 --> 00:22:24,137
Or pretended to.
522
00:22:24,206 --> 00:22:25,672
He put on a brave front,
523
00:22:25,741 --> 00:22:28,275
but... it crushed him.
524
00:22:28,343 --> 00:22:30,343
Crushed us all.
525
00:22:30,412 --> 00:22:32,846
I feel like
I'm apologizing a lot today.
526
00:22:32,915 --> 00:22:34,259
That's not why
I'm telling you that.
527
00:22:34,283 --> 00:22:35,816
If anything,
I'm just happy to have you
528
00:22:35,884 --> 00:22:39,119
back among the living,
finally get a fresh start.
529
00:22:39,188 --> 00:22:42,989
I cannot help to wonder if
the living will have me back.
530
00:22:43,058 --> 00:22:44,624
Or if...
531
00:22:44,693 --> 00:22:46,893
Tali will even recognize me.
532
00:22:46,962 --> 00:22:49,229
What? Of course she will.
533
00:22:49,298 --> 00:22:51,998
Ziva, Tony would never
let her forget you.
534
00:22:52,067 --> 00:22:55,335
I texted Tony
after Sahar was killed.
535
00:22:55,404 --> 00:22:58,305
To let him know
that they were safe.
536
00:22:58,373 --> 00:23:00,373
And, uh...
537
00:23:00,442 --> 00:23:02,642
still no response.
538
00:23:02,711 --> 00:23:04,311
I hate that.
539
00:23:04,379 --> 00:23:07,013
If Breena doesn't return
my text right away,
540
00:23:07,082 --> 00:23:10,317
I immediately picture her
trapped under a pile of rubble,
541
00:23:10,385 --> 00:23:13,386
her cell phone
just barely out of reach...
542
00:23:13,455 --> 00:23:16,756
Wh-Which is not at all
like your situation,
543
00:23:16,825 --> 00:23:18,258
but we...
544
00:23:18,327 --> 00:23:20,260
Oop. Speak of the devil.
545
00:23:23,332 --> 00:23:25,866
Oh, it's not Breena.
It's Torres.
546
00:23:25,934 --> 00:23:27,701
He wants
another update.
547
00:23:27,769 --> 00:23:29,735
Still out there,
looking for that van.
548
00:23:29,736 --> 00:23:31,872
He does seem rather obsessed.
Yeah.
549
00:23:31,940 --> 00:23:33,773
I am not surprised.
550
00:23:40,415 --> 00:23:43,250
Nick broke up
a child trafficking ring.
551
00:23:43,318 --> 00:23:46,386
This is years ago,
he was still undercover.
552
00:23:46,455 --> 00:23:50,423
But it really
messed with his head.
553
00:23:50,492 --> 00:23:51,925
That would explain it.
554
00:23:51,994 --> 00:23:54,327
Yeah, he doesn't like
to talk about it.
555
00:23:57,599 --> 00:23:58,698
What?
556
00:24:01,770 --> 00:24:04,738
You are still everyone's
favorite confidant.
557
00:24:04,806 --> 00:24:07,407
Oh...
I don't know about that.
558
00:24:07,476 --> 00:24:09,309
I mean, if I am,
I'm not a very good one.
559
00:24:09,378 --> 00:24:11,544
I mean, I just told you.
And I will say nothing.
560
00:24:11,613 --> 00:24:13,813
Because you, Jimmy,
are a great
561
00:24:13,882 --> 00:24:15,882
and loyal secret keeper.
562
00:24:15,951 --> 00:24:17,484
And a true friend.
563
00:24:19,655 --> 00:24:21,221
Not the right time. Please.
564
00:24:28,797 --> 00:24:30,997
Look, we are just
as frustrated, Gibbs.
565
00:24:31,066 --> 00:24:32,343
I mean, whoever
Phin's father is,
566
00:24:32,367 --> 00:24:33,645
he must be off
the grid completely.
567
00:24:33,669 --> 00:24:36,236
So, all of those
custody battles...
568
00:24:36,305 --> 00:24:38,138
Were likely an excuse
to search for Ziva
569
00:24:38,206 --> 00:24:39,773
and do other bad things.
570
00:24:39,841 --> 00:24:43,576
This aunt Phin told
everybody about, from Philly.
571
00:24:43,645 --> 00:24:44,689
He also mentioned an uncle.
572
00:24:44,713 --> 00:24:45,912
We found no living aunt.
573
00:24:45,981 --> 00:24:47,414
But we can search for an uncle.
574
00:24:47,482 --> 00:24:48,626
There has to be a connection.
575
00:24:48,650 --> 00:24:50,517
Welcome back, Gibbs.
576
00:24:50,585 --> 00:24:52,185
How are you?
You doing okay?
577
00:24:53,689 --> 00:24:56,089
Hey, Leon, any more word
from Damascus?
578
00:24:56,158 --> 00:24:57,524
That's why I'm here.
579
00:24:57,592 --> 00:25:00,026
My contact found a worker
at the American embassy there
580
00:25:00,095 --> 00:25:01,695
who just might have
a story to tell.
581
00:25:01,763 --> 00:25:03,997
Jack, Gibbs, MTAC.
Let's go.
582
00:25:04,066 --> 00:25:05,632
Before we speak,
I must be assured
583
00:25:05,701 --> 00:25:07,500
that Sahar is absolutely dead.
584
00:25:07,569 --> 00:25:08,746
Well, we can't
drag her body up here,
585
00:25:08,770 --> 00:25:10,103
but we can
send you pictures.
586
00:25:10,172 --> 00:25:11,805
She's no one to joke about, sir.
587
00:25:11,873 --> 00:25:14,374
Yeah, we know.
How'd you know her?
588
00:25:14,443 --> 00:25:16,276
I once worked at a P.O.W. camp,
589
00:25:16,345 --> 00:25:18,712
where I observed her
from a safe distance.
590
00:25:18,780 --> 00:25:20,046
Then you know
she had a child.
591
00:25:20,115 --> 00:25:21,815
Any idea who the father is?
592
00:25:21,883 --> 00:25:23,683
That would be Ahmet,
the lead guard.
593
00:25:23,752 --> 00:25:27,287
They had an arrangement
until Sahar became pregnant.
594
00:25:27,356 --> 00:25:29,076
She thought bearing his child,
little Fahim,
595
00:25:29,124 --> 00:25:30,557
would gain her privileges.
596
00:25:30,625 --> 00:25:32,670
But instead, little Fahim was
sent to an orphanage, correct?
597
00:25:32,694 --> 00:25:35,495
Yes. This part you know.
Yes. That had to hurt.
598
00:25:35,564 --> 00:25:37,108
So severely that when she
escaped years later,
599
00:25:37,132 --> 00:25:38,665
she stabbed Ahmet
through the heart.
600
00:25:38,734 --> 00:25:40,166
Many times.
601
00:25:40,235 --> 00:25:41,401
And the baby?
602
00:25:41,470 --> 00:25:42,669
I only know rumors.
603
00:25:42,738 --> 00:25:44,615
Missionaries took many children
from the orphanage
604
00:25:44,639 --> 00:25:46,339
as the war intensified.
605
00:25:46,408 --> 00:25:47,574
They say Fahim ended up
606
00:25:47,642 --> 00:25:49,009
in the American
foster care system,
607
00:25:49,077 --> 00:25:50,388
and that is where Sahar went
to find him.
608
00:25:50,412 --> 00:25:52,412
So, Fahim became Phineas,
609
00:25:52,481 --> 00:25:54,347
and this aunt must be
a foster parent.
610
00:25:54,416 --> 00:25:56,883
I still have some contacts
at the adoption agency.
611
00:25:56,952 --> 00:25:58,593
Maybe they can help us
locate the foster family.
612
00:25:58,617 --> 00:25:59,553
Yeah. Go, go.
613
00:25:59,554 --> 00:26:01,087
So, where'd you pick up
these rumors?
614
00:26:01,156 --> 00:26:02,589
Perhaps I've said too much.
615
00:26:02,657 --> 00:26:04,991
Why? Who are you
afraid of now?
616
00:26:06,294 --> 00:26:08,194
Ahmet has a brother.
617
00:26:08,263 --> 00:26:10,363
A Libyan gangster
named Hassan Sayegh.
618
00:26:10,432 --> 00:26:12,599
He put up a bounty years ago.
619
00:26:12,667 --> 00:26:14,601
$1 million American
on the head of Sahar
620
00:26:14,669 --> 00:26:16,002
and the return of his nephew.
621
00:26:16,071 --> 00:26:18,371
If he's behind Sahar's death,
622
00:26:18,440 --> 00:26:20,974
then perhaps he already
has the boy?
623
00:26:22,811 --> 00:26:24,077
Hey, McGee.
624
00:26:24,146 --> 00:26:26,179
I got a new name for you.
625
00:26:26,248 --> 00:26:27,658
All right, fire away.
What do you got?
626
00:26:27,682 --> 00:26:29,716
First name is Hassan.
627
00:26:29,785 --> 00:26:31,618
Last name is Sayegh.
628
00:26:31,686 --> 00:26:33,286
Hassan Sayegh.
629
00:26:33,355 --> 00:26:34,621
Libyan gangster?
630
00:26:34,689 --> 00:26:36,167
Ziva, hey, you know him?
I know of him.
631
00:26:36,191 --> 00:26:38,558
Many people do,
and not for good reason.
632
00:26:38,627 --> 00:26:40,393
Uh, Gibbs,
what about him?
633
00:26:40,462 --> 00:26:41,639
He may be the one
who's after Phineas.
634
00:26:41,663 --> 00:26:44,464
I got it!
The bus station video.
635
00:26:44,533 --> 00:26:45,899
I couldn't get
the license plate,
636
00:26:45,967 --> 00:26:48,401
but I got a clear shot
of the guy,
637
00:26:48,470 --> 00:26:50,870
and facial recognition
gave us a name.
638
00:26:50,939 --> 00:26:52,272
Victor, the club owner?
639
00:26:53,708 --> 00:26:55,141
Ziva, let's go.
640
00:26:55,210 --> 00:26:57,177
Uh, yeah, Gibbs, I'm coming, too.
No, you're not.
641
00:26:57,245 --> 00:26:58,745
You're staying here.
642
00:26:58,814 --> 00:27:01,381
You get Victor's photo to TSA.
643
00:27:01,450 --> 00:27:04,551
McGee, you tell Torres to
meet us at Victor's club.
644
00:27:04,619 --> 00:27:05,752
On it.
645
00:27:05,821 --> 00:27:07,287
And why couldn't you go?
646
00:27:07,355 --> 00:27:10,390
Because Gibbs knows
that I'd kill him.
647
00:27:12,727 --> 00:27:13,993
Try again, Joe.
648
00:27:14,062 --> 00:27:16,830
- Where's Victor?!
- Let him up.
649
00:27:20,635 --> 00:27:22,836
What's up with you
and my neck, man?
650
00:27:22,904 --> 00:27:24,144
What's with Victor?
Where is he?
651
00:27:24,172 --> 00:27:26,840
I swear, I don't know.
652
00:27:26,908 --> 00:27:28,441
No one knows anything
around here.
653
00:27:28,510 --> 00:27:32,178
I know Victor don't pay me
enough for this amount of abuse.
654
00:27:32,247 --> 00:27:34,414
It could get a lot worse.
655
00:27:34,483 --> 00:27:39,252
Victor lies. Okay?
He lies a lot.
656
00:27:39,321 --> 00:27:43,123
He lie about knowing the kid?
Yeah, yeah, he knew the kid.
657
00:27:43,191 --> 00:27:45,992
He was always sucking up to
Sahar, giving her little gifts.
658
00:27:46,061 --> 00:27:48,161
Trying to get closer
to both of them.
659
00:27:48,230 --> 00:27:49,963
Gift, like a pendant?
What pendant?
660
00:27:50,031 --> 00:27:51,531
GPS. Did he give her one?
661
00:27:51,600 --> 00:27:52,765
Damned if I know.
662
00:27:52,834 --> 00:27:55,635
He was checking some app
on his phone a whole lot.
663
00:27:55,704 --> 00:27:57,604
You know, between all the calls.
664
00:27:57,672 --> 00:27:59,139
What calls?
Again, I don't know.
665
00:27:59,207 --> 00:28:01,207
But he made a bunch of 'em
after you left.
666
00:28:01,276 --> 00:28:02,276
When did he leave?
667
00:28:02,344 --> 00:28:03,643
A couple hours ago.
668
00:28:03,745 --> 00:28:05,778
Still checking his phone
and talking smack.
669
00:28:05,847 --> 00:28:06,880
What kind of smack?
670
00:28:06,948 --> 00:28:08,314
About how rich he was gonna get.
671
00:28:08,383 --> 00:28:10,283
Told us to hold down the club
while he went out
672
00:28:10,352 --> 00:28:11,551
and scored a cool mil.
673
00:28:11,620 --> 00:28:13,620
The Libyan gangster,
how much did he say?
674
00:28:13,688 --> 00:28:16,022
A million.
Libyan gangster?
675
00:28:16,091 --> 00:28:19,025
The one who might have
Phineas by now.
676
00:28:27,019 --> 00:28:29,314
I can't believe this guy
lied to our faces
677
00:28:29,315 --> 00:28:30,581
again and again.
678
00:28:30,650 --> 00:28:32,183
And the moment he heard
Sahar was dead,
679
00:28:32,251 --> 00:28:34,063
he got on the phone
with Hassan to make a deal.
680
00:28:34,087 --> 00:28:36,387
Boss, hey, just letting you know
we have found
681
00:28:36,456 --> 00:28:37,822
no outgoing flights to any
682
00:28:37,890 --> 00:28:39,824
Middle Eastern countries
tonight.
683
00:28:39,892 --> 00:28:42,426
But we've alerted TSA at every
airport just the same.
684
00:28:42,495 --> 00:28:43,828
Okay, McGee. Thanks.
685
00:28:48,234 --> 00:28:49,834
You hear that?
686
00:28:49,902 --> 00:28:51,736
What?
687
00:28:51,804 --> 00:28:54,772
Yes. Sorry, I was just,
uh, thinking.
688
00:28:54,841 --> 00:28:56,340
Yeah? Thinking about what?
689
00:28:56,409 --> 00:29:01,011
Well, a lot of things,
but, uh, mainly how...
690
00:29:01,080 --> 00:29:03,247
things come full circle.
691
00:29:04,817 --> 00:29:07,785
I killed Ari to save you.
692
00:29:07,854 --> 00:29:10,087
You killed Sahar to save me.
693
00:29:12,625 --> 00:29:15,459
It's hard to believe that...
694
00:29:15,528 --> 00:29:18,396
it's all coming to an end.
695
00:29:18,464 --> 00:29:21,732
That when we find this boy,
696
00:29:21,801 --> 00:29:25,669
I will be... free.
697
00:29:27,006 --> 00:29:29,907
Huh. That true?
698
00:29:29,976 --> 00:29:31,609
You don't seem so free to me.
699
00:29:31,677 --> 00:29:34,745
Well, I've been preoccupied
with things I have to...
700
00:29:34,814 --> 00:29:36,046
I think it's something else.
701
00:29:36,115 --> 00:29:37,982
All these years,
you've had one goal:
702
00:29:38,050 --> 00:29:41,318
to reunite with your family.
703
00:29:41,387 --> 00:29:43,921
You put that off for me?
Well...
704
00:29:43,990 --> 00:29:46,991
You know damn well
I don't need the help.
705
00:29:51,130 --> 00:29:53,497
All right, you got me, Gibbs.
706
00:29:53,566 --> 00:29:57,501
There is another reason that
I'm still trying to figure out.
707
00:29:59,472 --> 00:30:04,341
I have spent years
looking over my shoulder.
708
00:30:04,410 --> 00:30:06,644
You know, like a combat vet.
709
00:30:06,712 --> 00:30:08,879
Trying to return to
some sense of normal.
710
00:30:10,583 --> 00:30:11,749
As a mother,
711
00:30:11,818 --> 00:30:14,919
as a partner.
712
00:30:14,987 --> 00:30:16,120
But can I?
713
00:30:16,189 --> 00:30:18,155
Sure, you can.
714
00:30:18,224 --> 00:30:19,857
No, I'm not so sure.
715
00:30:19,926 --> 00:30:23,894
My anxiety did not die
with Sahar.
716
00:30:26,265 --> 00:30:30,935
What if I'm...
717
00:30:31,003 --> 00:30:35,105
too damaged...
718
00:30:35,174 --> 00:30:38,008
to go back to who I was?
719
00:30:42,014 --> 00:30:43,514
DiNozzo knows you're coming,
right?
720
00:30:43,583 --> 00:30:44,849
Well, that's another issue.
721
00:30:44,917 --> 00:30:47,518
Yes, I called him,
and I left him a message.
722
00:30:47,587 --> 00:30:50,387
But, um, as of now,
723
00:30:50,456 --> 00:30:53,891
I have yet to hear from...
724
00:31:00,766 --> 00:31:02,399
What is it?
725
00:31:02,468 --> 00:31:04,201
Oh, my God.
726
00:31:06,472 --> 00:31:08,239
Oh, my God. It's...
727
00:31:08,307 --> 00:31:10,040
it's Tali.
728
00:31:11,711 --> 00:31:13,577
It's Tali. It's...
729
00:31:14,614 --> 00:31:17,982
Look at her.
730
00:31:18,050 --> 00:31:20,017
Wow.
731
00:31:20,086 --> 00:31:22,219
Oh, she's so...
732
00:31:22,288 --> 00:31:25,990
she's so big
and she's so beautiful.
733
00:31:26,058 --> 00:31:30,394
I guess Tony didn't feel safe
enough to send it up until now.
734
00:31:33,232 --> 00:31:34,999
I love you, Ima.
735
00:31:35,067 --> 00:31:37,067
We miss you.
736
00:31:39,438 --> 00:31:42,506
I love you, too.
737
00:31:43,576 --> 00:31:45,442
Ziva,
738
00:31:45,511 --> 00:31:47,011
look at me.
739
00:31:47,079 --> 00:31:48,212
Yeah.
740
00:31:48,281 --> 00:31:50,080
You're ready.
741
00:31:53,853 --> 00:31:56,020
Yeah, McGee.
742
00:31:56,088 --> 00:31:58,355
Boss, someone just booked
two tickets to Montreal,
743
00:31:58,424 --> 00:32:00,090
with a connection
to Cairo from there.
744
00:32:00,159 --> 00:32:02,793
Someone?
Passports show a father and son,
745
00:32:02,862 --> 00:32:04,673
but the seats were paid for
with a company credit card
746
00:32:04,697 --> 00:32:05,963
from Victor's club.
747
00:32:06,032 --> 00:32:08,010
Flight leaves Oakton
Regional Airport in 30 minutes.
748
00:32:08,034 --> 00:32:09,967
Alert TSA.
749
00:32:10,036 --> 00:32:11,435
We're close to Oakton.
750
00:32:11,504 --> 00:32:12,770
We'll meet you there.
751
00:32:12,838 --> 00:32:15,606
Yes? Uh, oh, thanks for getting
back to me so quickly.
752
00:32:15,675 --> 00:32:16,974
Hey, Jack, let's go.
You coming?
753
00:32:17,043 --> 00:32:19,543
Um, I can't.
I got to take this.
754
00:32:19,612 --> 00:32:21,912
Just go.
Go get him.
755
00:32:21,981 --> 00:32:24,882
Thanks for holding.
The reason I called...
756
00:32:26,719 --> 00:32:28,752
Where are you taking me?
757
00:32:28,821 --> 00:32:30,955
Just going
on a great adventure, kid.
758
00:32:31,023 --> 00:32:32,389
Be grateful.
759
00:32:32,458 --> 00:32:34,725
Your uncle might even pull you
into the family business.
760
00:32:34,794 --> 00:32:36,260
My uncle lives in Philly.
761
00:32:36,329 --> 00:32:37,795
Not your real uncle Hassan.
762
00:32:37,863 --> 00:32:39,797
He's gonna meet you in Cairo
and then take you
763
00:32:39,865 --> 00:32:41,298
to a cool place called Libya.
764
00:32:41,367 --> 00:32:43,133
I'm not going to Libya!
765
00:32:43,202 --> 00:32:44,568
Hey.
766
00:32:44,637 --> 00:32:46,070
Hey, buddy.
767
00:32:46,138 --> 00:32:47,671
Now, what did I say before?
768
00:32:47,740 --> 00:32:50,240
You make a scene,
you do something stupid,
769
00:32:50,309 --> 00:32:52,476
I will kill you right here,
little man.
770
00:32:52,545 --> 00:32:53,744
You feel me?
771
00:32:55,381 --> 00:32:56,313
Okay.
772
00:32:57,383 --> 00:32:59,016
Sorry.
773
00:33:01,053 --> 00:33:02,586
You got here fast.
774
00:33:02,655 --> 00:33:03,655
Where to?
Where are they?
775
00:33:03,723 --> 00:33:05,756
Where's international TSA?
Through there.
776
00:33:08,260 --> 00:33:12,196
Will you and your son
be visiting Cairo for long...
777
00:33:12,264 --> 00:33:14,365
Mr. Halabi?
778
00:33:14,433 --> 00:33:17,334
Uh, Halabi, yes.
A couple weeks, maybe.
779
00:33:19,438 --> 00:33:21,238
Have you been
to Cairo before?
780
00:33:23,609 --> 00:33:25,476
He's a little shy.
781
00:33:25,544 --> 00:33:27,778
All that "stranger danger"
I teach him.
782
00:33:27,847 --> 00:33:29,847
Mm-hmm.
783
00:33:29,915 --> 00:33:30,948
Okay then.
784
00:33:31,017 --> 00:33:33,017
Why don't we have you
go on through the X-ray.
785
00:33:33,085 --> 00:33:35,152
Off you go, buddy.
Sir, hold right here.
786
00:33:35,221 --> 00:33:37,621
Sorry.
Take off your bag.
787
00:33:40,893 --> 00:33:43,861
Go ahead.
788
00:33:45,598 --> 00:33:46,697
Come on back.
789
00:33:46,766 --> 00:33:48,899
Anything
in your pockets?
790
00:33:48,968 --> 00:33:51,101
Any change?
You wearing a belt?
791
00:33:52,038 --> 00:33:53,203
Scan, please.
792
00:33:59,545 --> 00:34:01,045
Mm.
793
00:34:11,323 --> 00:34:13,490
Where the hell
did that come from?
794
00:34:13,559 --> 00:34:14,892
What do you mean, Dad?
795
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
You told me to hold it for you.
796
00:34:19,265 --> 00:34:20,497
NCIS.
797
00:34:20,566 --> 00:34:21,910
Where's the flight to Montreal?
She's okay.
798
00:34:21,934 --> 00:34:23,478
We're looking for a father
and son traveling together.
799
00:34:23,502 --> 00:34:24,435
Phineas!
800
00:34:24,503 --> 00:34:25,703
Jethro Gibbs!
801
00:34:25,771 --> 00:34:27,438
Hey.
802
00:34:27,506 --> 00:34:29,273
Oh, got you. We got you.
803
00:34:29,341 --> 00:34:31,542
Ow, you're crushing my ribs.
804
00:34:31,610 --> 00:34:33,544
You okay?
805
00:34:33,612 --> 00:34:35,179
You're okay.
806
00:34:35,247 --> 00:34:36,747
Did he hurt you?
He tried to.
807
00:34:36,816 --> 00:34:38,916
But I stopped him.
Wait, what do you mean? How?
808
00:34:38,984 --> 00:34:41,618
Rule nine: always carry a knife.
809
00:34:42,922 --> 00:34:45,789
Just like you told me.
810
00:34:55,367 --> 00:34:57,801
Oh, you really messed up, Victor.
Hey, hey, hey. Just keep
811
00:34:57,870 --> 00:34:59,648
your hands to yourself.
My lawyer's already on his way.
812
00:34:59,672 --> 00:35:00,704
Is that true?
No.
813
00:35:00,773 --> 00:35:01,872
We haven't
called anyone.
814
00:35:01,941 --> 00:35:03,674
Another lie, huh?
Go to hell.
815
00:35:06,178 --> 00:35:07,711
What's this?
816
00:35:07,780 --> 00:35:08,780
That's for your boss.
817
00:35:08,848 --> 00:35:09,980
So your boss can find me.
818
00:35:10,049 --> 00:35:10,914
Find you for what?
819
00:35:10,983 --> 00:35:11,815
For this.
Whoa, whoa!
820
00:35:11,884 --> 00:35:13,117
Hey, hey, hey. No, no, no.
821
00:35:13,185 --> 00:35:14,051
He's not worth it.
822
00:35:14,120 --> 00:35:15,953
Yeah, Apple Pie
823
00:35:16,021 --> 00:35:17,721
to the rescue, huh?
824
00:35:17,790 --> 00:35:19,656
Not to you, anyway.
825
00:35:25,297 --> 00:35:27,231
I was just so mad,
Jethro Gibbs,
826
00:35:27,299 --> 00:35:28,899
and scared.
827
00:35:28,968 --> 00:35:32,569
I didn't know what to do
or where else to go.
828
00:35:32,638 --> 00:35:33,904
I know.
829
00:35:33,973 --> 00:35:36,173
We all feel
like that sometimes.
830
00:35:37,676 --> 00:35:39,610
You had a good reason.
831
00:35:39,678 --> 00:35:42,946
I shouldn't have asked.
832
00:35:43,015 --> 00:35:45,783
You know, to move in with you.
833
00:35:45,851 --> 00:35:47,918
You and me, Phin,
we've been through a lot.
834
00:35:47,987 --> 00:35:50,587
And I don't want to make you
any promise I can't keep.
835
00:35:52,158 --> 00:35:53,924
You made it a long way
on your own.
836
00:35:53,993 --> 00:35:56,860
I mean, the-the bike and the bus
837
00:35:56,929 --> 00:35:58,028
and Philly.
838
00:36:00,266 --> 00:36:02,666
Still think
your, uh...
839
00:36:02,735 --> 00:36:04,434
your aunt lives in Philly?
840
00:36:04,503 --> 00:36:06,837
I was hoping.
841
00:36:06,906 --> 00:36:09,106
I was with Aunt Micki
and Uncle George
842
00:36:09,175 --> 00:36:11,441
since before I can remember.
843
00:36:11,510 --> 00:36:14,077
Until they didn't want me
anymore.
844
00:36:14,146 --> 00:36:15,479
Wait, wait, wait.
845
00:36:15,548 --> 00:36:17,047
Who told you that?
846
00:36:17,116 --> 00:36:19,049
Mom did.
847
00:36:19,118 --> 00:36:20,118
Hey, Phin.
848
00:36:20,219 --> 00:36:22,386
Maybe she only
told you that
849
00:36:22,454 --> 00:36:23,665
so you wouldn't
miss them so much.
850
00:36:23,689 --> 00:36:25,622
It didn't work.
851
00:36:25,691 --> 00:36:29,693
I think about them every time
Mom got mad or had to go away.
852
00:36:29,762 --> 00:36:32,129
I was hoping,
once they heard what happened
853
00:36:32,198 --> 00:36:33,864
and if I promised to be good,
854
00:36:33,933 --> 00:36:35,866
they might take me back.
855
00:36:36,902 --> 00:36:39,369
Oh, I have a feeling they would.
856
00:36:44,376 --> 00:36:45,709
Aunt Micki?
857
00:36:45,778 --> 00:36:47,511
Phineas. Honey.
There he is.
858
00:36:47,580 --> 00:36:49,346
Oh!
859
00:36:49,415 --> 00:36:51,081
Are you okay?
860
00:36:51,150 --> 00:36:52,316
Are you all right?
861
00:36:52,384 --> 00:36:54,384
You know
there hasn't been
862
00:36:54,453 --> 00:36:56,587
a moment
that we haven't missed you.
863
00:36:56,655 --> 00:36:58,755
But Mom said...
864
00:36:58,824 --> 00:37:01,425
No. She was mistaken,
sweetheart.
865
00:37:01,493 --> 00:37:05,062
We've prayed every day for this day.
866
00:37:05,130 --> 00:37:06,663
You got so big, Phin.
867
00:37:06,732 --> 00:37:08,098
You, too, Uncle George.
868
00:37:08,167 --> 00:37:09,433
Come on. Bring it in.
869
00:37:09,501 --> 00:37:10,501
Oh.
870
00:37:12,404 --> 00:37:15,405
How did you find them?
871
00:37:15,474 --> 00:37:18,475
Miracles happen.
872
00:37:23,649 --> 00:37:26,083
Daddy says come visit,
Uncle Tim,
873
00:37:26,151 --> 00:37:28,552
so I can meet my cousins
and play.
874
00:37:28,621 --> 00:37:30,721
Cute kid.
875
00:37:30,789 --> 00:37:32,522
Cute? She's adorable.
876
00:37:32,591 --> 00:37:34,191
Delilah's never been to Paris.
I have,
877
00:37:34,260 --> 00:37:35,637
if you need any help
with the twins.
878
00:37:35,661 --> 00:37:37,594
I am just saying.
879
00:37:37,663 --> 00:37:40,264
Daddy says come visit,
Uncle Tim...
880
00:37:40,332 --> 00:37:42,466
Gibbs says great things
about you, Jack Sloane.
881
00:37:42,534 --> 00:37:44,534
And from what you accomplished
today...
882
00:37:44,603 --> 00:37:45,669
Hey, it's days like these
883
00:37:45,738 --> 00:37:47,771
that make the bad days
worthwhile, right?
884
00:37:47,840 --> 00:37:48,972
You can say that again.
885
00:37:50,109 --> 00:37:52,042
Thank you for taking care
of his heart.
886
00:37:52,111 --> 00:37:53,210
Ah.
887
00:37:53,279 --> 00:37:54,811
We take care of each other's.
888
00:37:54,880 --> 00:37:56,813
You take good care of yours.
889
00:37:56,882 --> 00:37:59,883
Mm-hmm. And thank you for
arranging my flight so quickly,
890
00:37:59,952 --> 00:38:01,285
Director.
Tell Ducky
891
00:38:01,353 --> 00:38:03,654
that I will call him
when I am settled.
892
00:38:03,722 --> 00:38:04,655
Will do.
893
00:38:04,723 --> 00:38:06,423
Godspeed, Agent David.
894
00:38:06,492 --> 00:38:08,292
Old habits. Ziva.
895
00:38:08,360 --> 00:38:09,293
Take care.
896
00:38:09,361 --> 00:38:10,361
You, too.
897
00:38:10,396 --> 00:38:12,129
Let's go.
898
00:38:12,197 --> 00:38:13,563
Your chariot awaits.
899
00:38:13,632 --> 00:38:16,433
A ride to the airport?
Now, that is a real friend.
900
00:38:16,502 --> 00:38:17,734
Oh, I'm charging her.
901
00:38:22,241 --> 00:38:24,174
Bonne chance, légende.
902
00:38:24,243 --> 00:38:25,809
Ah, très gentil,Mon Amie Kasie.
903
00:38:25,878 --> 00:38:27,311
Oh.
904
00:38:29,214 --> 00:38:30,747
Merci, I think.
905
00:38:32,418 --> 00:38:34,584
Agent Torres,
come over here, please.
906
00:38:37,423 --> 00:38:39,289
If my child ever went missing,
907
00:38:39,358 --> 00:38:41,625
God forbid, you'd be the person
I'd want searching.
908
00:38:41,694 --> 00:38:43,627
Well, thanks.
909
00:38:43,696 --> 00:38:46,930
My only regret is that
we never had that rematch.
910
00:38:46,999 --> 00:38:48,598
Ah. I was hoping for that, too.
911
00:38:48,667 --> 00:38:50,767
Since you let me win.
912
00:38:50,836 --> 00:38:51,768
Aha!
913
00:38:51,837 --> 00:38:53,003
Hello?
914
00:38:53,072 --> 00:38:54,838
Didn't I tell everyone?
915
00:38:54,907 --> 00:38:56,673
I let her win.
916
00:38:56,742 --> 00:38:59,142
Had to get him started, huh?
917
00:38:59,211 --> 00:39:01,345
Tell her how you feel, you wuss.
918
00:39:02,915 --> 00:39:06,049
Hey, tell Tony
I'm waiting for my video.
919
00:39:06,118 --> 00:39:08,285
Oh, I'm sure
he'll send it to you.
920
00:39:08,354 --> 00:39:11,688
And, Agent Bishop,
if I may,
921
00:39:11,757 --> 00:39:13,023
you have not filled my shoes--
922
00:39:13,092 --> 00:39:14,725
you have overgrown them.
923
00:39:14,793 --> 00:39:16,526
Hmm.
924
00:39:16,595 --> 00:39:18,628
Odette...
925
00:39:18,697 --> 00:39:20,530
will be ready when you are.
926
00:39:24,203 --> 00:39:26,269
A handshake.
Mm-hmm.
927
00:39:28,907 --> 00:39:31,008
Ah.
928
00:39:31,076 --> 00:39:33,844
I will miss you most of all,
Scarecrow.
929
00:39:33,912 --> 00:39:35,412
Wizard of Oz.
930
00:39:35,481 --> 00:39:38,315
Tony would be so proud.
931
00:39:38,384 --> 00:39:39,583
See you soon.
932
00:39:39,651 --> 00:39:41,651
I'll see you very soon, Dorothy.
933
00:39:41,720 --> 00:39:44,221
Mm-hmm.
934
00:39:44,289 --> 00:39:46,323
Can't be late. Let's go.
935
00:39:55,067 --> 00:39:56,500
Oh, good.
936
00:39:56,568 --> 00:39:58,702
I thought I missed you.
937
00:39:58,771 --> 00:40:01,538
Well, I know you hate goodbyes.
938
00:40:01,607 --> 00:40:03,940
I trust Phineas is okay?
939
00:40:04,009 --> 00:40:05,175
Yeah.
940
00:40:05,244 --> 00:40:06,476
He'll be fine.
941
00:40:09,314 --> 00:40:10,881
I don't know what to say.
942
00:40:10,949 --> 00:40:13,283
Nothing to say.
943
00:40:13,352 --> 00:40:16,319
You're ready.
944
00:40:17,489 --> 00:40:19,489
I am ready.
945
00:40:23,162 --> 00:40:25,028
We're always here for you.
946
00:40:38,477 --> 00:40:41,211
Don't make us come looking.
947
00:40:52,858 --> 00:40:59,958
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
66104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.