All language subtitles for Mulberry.St.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,142 --> 00:00:13,883 [water dripping] 2 00:00:13,926 --> 00:00:16,581 [animal scurrying] 3 00:00:19,106 --> 00:00:21,064 [snuffling, scurrying] 4 00:00:22,935 --> 00:00:25,503 [water running] 5 00:01:01,235 --> 00:01:07,110 ♪ There's a dream I've been saving ♪ 6 00:01:07,154 --> 00:01:11,071 ♪ For a day like today 7 00:01:11,114 --> 00:01:17,077 ♪ Yellow trees, Indian waters ♪ 8 00:01:17,120 --> 00:01:21,646 ♪ Flowing softly on their way ♪ 9 00:01:21,690 --> 00:01:26,825 ♪ There's a dove in the treetop ♪ 10 00:01:26,869 --> 00:01:29,959 ♪ Singin' peace on the wind 11 00:01:30,002 --> 00:01:32,135 [Woman, on radio] hot one today.ther 12 00:01:32,179 --> 00:01:35,138 The temperatures are gonna rise to 82 degrees, 13 00:01:35,182 --> 00:01:36,183 with 90 percent humidity. 14 00:01:36,226 --> 00:01:37,749 [overlapping weather reports] 15 00:01:37,793 --> 00:01:39,186 [Woman] bring your umbrella. 16 00:01:39,229 --> 00:01:41,057 There's a 30% chance of rain today. 17 00:01:41,101 --> 00:01:43,755 [Man, on radio] with a low near 70. 18 00:01:43,799 --> 00:01:46,367 Increasing cloudiness tomorrow, sticky and humid. 19 00:01:46,410 --> 00:01:51,241 ♪ There's some hope I've been saving ♪ 20 00:01:51,285 --> 00:01:56,028 ♪ For a day like today 21 00:01:56,072 --> 00:02:01,425 ♪ Love will come, love will conquer ♪ 22 00:02:01,469 --> 00:02:06,082 ♪ Every heart that beats today ♪ 23 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 [Man] Yesterday's Supreme Court ruling 24 00:02:08,171 --> 00:02:10,565 in favor of the city council's bid to enact eminent domain laws 25 00:02:10,608 --> 00:02:11,696 was met with last-minute protests 26 00:02:11,740 --> 00:02:13,959 at city hall yesterday. 27 00:02:14,003 --> 00:02:16,571 Supporters of the clashed with police. 28 00:02:16,614 --> 00:02:18,790 32 protesters were arrested. 29 00:02:21,271 --> 00:02:26,624 ♪ There's some hope I've been saving ♪ 30 00:02:26,668 --> 00:02:30,672 ♪ For a day like today 31 00:02:30,715 --> 00:02:36,460 ♪ There's a song I've been saving ♪ 32 00:02:36,504 --> 00:02:41,073 ♪ For a day like today 33 00:02:41,117 --> 00:02:45,382 ♪ And the words tell a story... ♪ 34 00:02:59,614 --> 00:03:01,485 [church bell chimes] 35 00:03:12,148 --> 00:03:14,759 [panting] 36 00:03:14,803 --> 00:03:17,022 [church bell chimes] 37 00:03:20,287 --> 00:03:23,942 Say things, Rocky. Whoo! 38 00:03:23,986 --> 00:03:27,076 I miss the pills, amigo. 39 00:03:27,119 --> 00:03:28,469 Getting slow, bro. 40 00:03:28,512 --> 00:03:30,775 [speaking Spanish] I'm getting old. 41 00:03:30,819 --> 00:03:31,950 [Girl] Look it, look it. 42 00:03:31,994 --> 00:03:34,388 ♪♪ [calliope] 43 00:03:34,431 --> 00:03:37,129 What's a four-letter word for, um, 44 00:03:37,173 --> 00:03:40,089 Gershwin and Levin? 45 00:03:40,132 --> 00:03:42,091 Gershwin--Gershwin and Levin. 46 00:03:42,134 --> 00:03:44,267 Gershwin Levin, Gershwin Levin.Four words--four letters. 47 00:03:44,311 --> 00:03:45,660 Jews. 48 00:03:45,703 --> 00:03:48,837 You can't put Jews in a crossword puzzle, man. 49 00:03:48,880 --> 00:03:50,752 Why not?It's not correct. 50 00:03:50,795 --> 00:03:53,320 That's bullshit.No. Pow--pow. 51 00:03:53,363 --> 00:03:55,496 Bop, bop, bop.Hold your head up. 52 00:03:55,539 --> 00:03:56,932 You still got the moves, man. 53 00:03:56,975 --> 00:03:58,325 Got the footwork, too, baby. 54 00:04:18,388 --> 00:04:19,476 Hey. 55 00:04:19,520 --> 00:04:21,957 Hey.Here you go, baby. 56 00:04:22,000 --> 00:04:24,525 Another scorcher, huh?Oh yeah, another hot one, 'nother hot one. 57 00:04:24,568 --> 00:04:25,961 Take it easy, man. 58 00:04:38,365 --> 00:04:39,757 Hey, Clutch. 59 00:04:39,801 --> 00:04:42,064 Hey, Ross. 60 00:04:43,718 --> 00:04:45,937 Well, looks like the bad guys win again, huh? 61 00:04:45,981 --> 00:04:47,156 Yep. What else is new? 62 00:04:47,199 --> 00:04:49,114 How long you think we got? 63 00:04:49,158 --> 00:04:51,552 I don't know. They posted a notice. Read for yourself. 64 00:04:58,428 --> 00:05:00,038 [Man] Clutch, you seen Ross? 65 00:05:00,082 --> 00:05:02,563 Hey, Charlie. Uh, he's in the basement. 66 00:05:02,606 --> 00:05:04,521 Tell him the power's out and my toilet is broke again. 67 00:05:04,565 --> 00:05:06,262 All right, if I see him, I'll tell him, Charlie. 68 00:05:06,306 --> 00:05:08,133 Frank says Ross thinks they're gonna let him stay. 69 00:05:08,177 --> 00:05:11,093 But you know what? His ass is out of here just like the rest of us. 70 00:05:11,136 --> 00:05:14,879 I'll see you.All right, Charlie, you take it slow, huh? 71 00:05:16,403 --> 00:05:17,926 [Woman] Hi.[Charlie] Hey, Kay. 72 00:05:17,969 --> 00:05:22,409 Oh, hey, you been shopping, huh? 73 00:05:22,452 --> 00:05:25,237 I got it, I got it. 74 00:05:26,587 --> 00:05:30,330 I'll see yous. Hey, you kids, you be good, yeah? 75 00:05:30,373 --> 00:05:32,680 All right, Charlie. Let me. 76 00:05:35,683 --> 00:05:38,468 I'll get that. 77 00:05:38,512 --> 00:05:41,166 Okay? Thank you. 78 00:06:13,851 --> 00:06:17,725 ♪♪ [calliope] 79 00:06:24,122 --> 00:06:25,907 [ringing] 80 00:06:44,752 --> 00:06:45,883 You're a boxer, huh? 81 00:06:45,927 --> 00:06:47,450 I used to be. 82 00:06:47,494 --> 00:06:50,453 Is that how you got that scar by your eye there? 83 00:06:50,497 --> 00:06:54,326 No, a kid named Bobby Schwartz head-butted me. 84 00:06:54,370 --> 00:06:56,720 You miss it? 85 00:06:56,764 --> 00:06:59,027 Getting head-butted? No. 86 00:07:01,899 --> 00:07:07,470 I-- Well, you wanna come in for a coffee? 87 00:07:07,514 --> 00:07:10,560 I can't. I gotta feed the cat. Oh. 88 00:07:14,129 --> 00:07:16,914 [laughing] Thank you. 89 00:07:16,958 --> 00:07:19,264 I'll see you later, all right? Yeah, sure. 90 00:07:23,094 --> 00:07:24,748 Bye. 91 00:07:30,537 --> 00:07:32,364 [lock clicks] 92 00:08:14,450 --> 00:08:17,975 [Woman, on answering machine] Hey, Dad, it's Casey. 93 00:08:20,282 --> 00:08:22,023 I'm coming home today. 94 00:08:23,372 --> 00:08:27,898 So...well, God, I hope you're home. 95 00:08:27,942 --> 00:08:30,945 Um, I've been waiting for a train for a while, 96 00:08:30,988 --> 00:08:33,600 but I guess I'll call you when I'm closer. 97 00:08:36,820 --> 00:08:39,562 I can't wait to see you. 98 00:08:39,606 --> 00:08:41,956 Bye.[machine beeps] 99 00:08:48,702 --> 00:08:50,617 [Newsreader] ...from Washington Heights to Tribeca. 100 00:08:50,660 --> 00:08:53,620 Prompted by criticism from community boards, 101 00:08:53,663 --> 00:08:58,755 the mayor and the health commissioner have created an emergency subcommittee... 102 00:08:58,799 --> 00:09:02,150 [helicopter engines roar] 103 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 Oh.[blade scrapes across whetstone] 104 00:09:20,603 --> 00:09:23,258 ♪ Can you see [blade scrapes] 105 00:09:23,301 --> 00:09:27,001 ♪ Any better, then call me 106 00:09:28,480 --> 00:09:31,527 ♪ If you do 107 00:09:31,571 --> 00:09:35,618 ♪ Take a few [blade scrapes] 108 00:09:35,662 --> 00:09:40,841 ♪ 'Cause they're red, white, and blue ♪ 109 00:09:43,234 --> 00:09:47,238 ♪♪ [calliope] 110 00:09:53,636 --> 00:09:56,813 ♪♪ [calliope] 111 00:10:01,209 --> 00:10:04,429 ♪♪ [calliope slows] 112 00:10:43,468 --> 00:10:44,644 [grunts] 113 00:10:49,605 --> 00:10:52,695 Excuse me, ma'am. 114 00:10:52,739 --> 00:10:55,698 It's not a good idea, leaving an unattended bag on the platform. 115 00:10:55,742 --> 00:10:57,700 Oh, yeah, thanks. 116 00:10:57,744 --> 00:10:59,876 People are a little jumpy about that these days. 117 00:10:59,920 --> 00:11:02,662 Got it. Thanks. 118 00:11:04,620 --> 00:11:06,666 So you were up at Bushkills, huh? 119 00:11:06,709 --> 00:11:09,364 Veterans wing, yeah. 120 00:11:09,407 --> 00:11:13,020 They say it's a good hospital. 121 00:11:13,063 --> 00:11:17,241 Hey, I just wanna say I really appreciate what you guys are doing over there. 122 00:11:17,285 --> 00:11:18,808 I really mean it. 123 00:11:18,852 --> 00:11:20,592 Well, best of luck to you. 124 00:11:21,593 --> 00:11:23,770 Thanks. 125 00:11:30,777 --> 00:11:36,739 [beeping] 126 00:11:41,352 --> 00:11:42,745 [beeping stops] 127 00:11:48,664 --> 00:11:49,709 Otto. 128 00:11:52,450 --> 00:11:54,322 What? Go away. 129 00:11:54,365 --> 00:11:56,106 It's time for you to get up. 130 00:11:56,150 --> 00:11:58,065 I don't feel well. I have a fever. 131 00:12:04,506 --> 00:12:06,595 Turn around. 132 00:12:07,639 --> 00:12:10,555 Do you want to stay at home? 133 00:12:11,818 --> 00:12:15,909 Okay.You smell like beer and cigarettes. 134 00:12:15,952 --> 00:12:18,955 I love you, too. 135 00:13:21,801 --> 00:13:23,193 [shower running] 136 00:13:23,237 --> 00:13:27,284 ♪ You brought so much joy 137 00:13:27,328 --> 00:13:31,723 ♪ Into my life 138 00:13:31,767 --> 00:13:35,858 ♪ You're the one 139 00:13:35,902 --> 00:13:39,035 ♪ You took away the stress 140 00:13:39,079 --> 00:13:41,081 ♪ And the stri-- [water stops] 141 00:13:41,124 --> 00:13:42,952 What the fuck? 142 00:13:42,996 --> 00:13:44,258 [rattle, clank] 143 00:13:46,434 --> 00:13:49,306 Ross? Where's my water? 144 00:13:57,924 --> 00:14:00,796 If it's not the toilets, it's the sink. 145 00:14:00,840 --> 00:14:03,146 If it's not the sink, it's the roof. 146 00:14:05,496 --> 00:14:08,760 [air hissing] 147 00:14:08,804 --> 00:14:10,980 This needs a whole new washer. 148 00:14:16,943 --> 00:14:18,901 What the fuck? 149 00:14:28,824 --> 00:14:33,960 Goddamn. Where the fuck did you come from? 150 00:14:37,224 --> 00:14:39,052 Shit. 151 00:14:44,013 --> 00:14:46,494 [screams] 152 00:14:46,537 --> 00:14:50,367 Fuck! Fuck! Aaagh! 153 00:14:50,411 --> 00:14:53,893 Goddamn motherfucker! 154 00:15:01,770 --> 00:15:02,902 [squelch] 155 00:15:10,910 --> 00:15:14,478 [airplane engines drone] 156 00:15:34,542 --> 00:15:36,022 Shit. 157 00:15:37,371 --> 00:15:38,372 Hey. 158 00:15:40,374 --> 00:15:42,942 How come you ain't in school? 159 00:15:42,985 --> 00:15:44,117 Mom let me stay home. 160 00:15:44,160 --> 00:15:46,641 I had a fever. Oh, yeah? 161 00:15:47,729 --> 00:15:49,339 Ah. Yeah. 162 00:15:49,383 --> 00:15:51,472 Come on. What are you doing? 163 00:15:51,515 --> 00:15:53,343 Shadow boxing. 164 00:15:53,387 --> 00:15:54,736 I used to do karate. 165 00:15:54,779 --> 00:15:55,780 Oh, yeah? Yeah, a little. 166 00:15:55,824 --> 00:15:56,868 Karate. 167 00:15:59,001 --> 00:16:00,829 [Otto] You gonna show me some stuff? 168 00:16:00,872 --> 00:16:02,265 [Clutch] I thought you were sick. 169 00:16:02,309 --> 00:16:04,485 Well, I got better. 170 00:16:04,528 --> 00:16:06,661 What kinda karate you take? 171 00:16:06,704 --> 00:16:09,142 You know, like, Mr. Miyagi shit. 172 00:16:09,185 --> 00:16:11,013 Chop suey bullshit?Yeah, you know. 173 00:16:11,057 --> 00:16:13,276 Come on, I'll show you some shit. Let's see what you got. 174 00:16:13,320 --> 00:16:15,365 Let me put my camera down. 175 00:16:15,409 --> 00:16:16,888 [Newsreader] And now for some late-breaking news. 176 00:16:16,932 --> 00:16:19,021 During this morning's rush hour, 177 00:16:19,065 --> 00:16:21,937 emergency units were Avenue subway stationond 178 00:16:21,981 --> 00:16:26,463 in response to 911 calls reporting a bizarre attack. 179 00:16:26,507 --> 00:16:29,814 Several commuters were reportedly taken to Beth Israel Hospital. 180 00:16:29,858 --> 00:16:31,338 Further details-- 181 00:16:35,777 --> 00:16:37,039 Cable's out again. 182 00:16:37,083 --> 00:16:40,347 Oh, great. This building is falling apart. 183 00:16:40,390 --> 00:16:44,003 Ain't we all, honey. Ain't we all. 184 00:16:56,015 --> 00:16:58,321 [no audible dialogue] 185 00:17:17,993 --> 00:17:20,039 [Newsreader] ...subway crisis update. 186 00:17:20,082 --> 00:17:22,998 This morning's evacuation of the Second Avenue subway station 187 00:17:23,042 --> 00:17:25,392 at Houston Street was the result of rat attacks. 188 00:17:25,435 --> 00:17:28,047 Witnesses report the rats emerged from a collapsed wall 189 00:17:28,090 --> 00:17:29,831 where construction crews were working. 190 00:17:29,874 --> 00:17:32,181 Hundreds of rats stormed the platform 191 00:17:32,225 --> 00:17:34,705 and then began attacking riders as they waited to board an uptown train. 192 00:17:34,749 --> 00:17:37,795 Officials are crediting the warm weather and recent renovations 193 00:17:37,839 --> 00:17:39,623 for the rats' strange behavior 194 00:17:39,667 --> 00:17:43,671 and awaiting results...[water gurgling] 195 00:17:49,720 --> 00:17:52,462 [rhythmic pumping] 196 00:18:01,036 --> 00:18:02,342 Whoa, Frank! 197 00:18:02,385 --> 00:18:04,213 What you tryin' to do, kill me? 198 00:18:04,257 --> 00:18:07,173 What're yous doin' in my toilet here? 199 00:18:07,216 --> 00:18:08,130 Charlie said the toilet was busted. 200 00:18:08,174 --> 00:18:09,175 I found these. 201 00:18:09,218 --> 00:18:12,003 That's where they were. Wow. 202 00:18:12,047 --> 00:18:14,136 I missed them. 203 00:18:14,180 --> 00:18:15,529 Now I can bite something good. 204 00:18:17,270 --> 00:18:19,141 I'm very happy for you, Frank. 205 00:18:19,185 --> 00:18:20,316 Okay. 206 00:18:20,360 --> 00:18:23,711 Tell Charlie that the toilet's fixed, 207 00:18:23,754 --> 00:18:25,365 the power's on for now. 208 00:18:25,408 --> 00:18:27,932 Come on, let me help you back to bed. Gimme the hammer. 209 00:18:27,976 --> 00:18:29,934 How you holding up? Everything all right? 210 00:18:29,978 --> 00:18:31,806 Gettin' old ain't for sissies, you know. 211 00:18:31,849 --> 00:18:34,156 Yeah, well, look at it this way. You still got your hair. 212 00:18:34,200 --> 00:18:35,505 Come on, get in bed. 213 00:18:35,549 --> 00:18:38,117 I'll give you my hair, you give me your lungs. 214 00:18:40,206 --> 00:18:42,730 Oh, that's better. 215 00:18:42,773 --> 00:18:45,124 Thank you. 216 00:18:45,167 --> 00:18:48,170 Tell Charlie toilet's fixed, everything's back to normal. 217 00:18:48,214 --> 00:18:49,171 [Frank] Are you okay? 218 00:18:49,215 --> 00:18:51,130 You seem a bit clammy. 219 00:18:51,173 --> 00:18:53,871 I'm fine. Just hot in here. 220 00:18:55,090 --> 00:18:57,832 Take it light, Frank. Try to hold onto your teeth. 221 00:18:57,875 --> 00:19:01,488 Okay.[church bell chimes] 222 00:19:10,801 --> 00:19:13,543 Hey, Huck Finn. 223 00:19:13,587 --> 00:19:15,154 Where you want me to put this? 224 00:19:15,197 --> 00:19:17,634 Just set it on the counter. 225 00:19:19,288 --> 00:19:22,857 Oh, yeah. 226 00:19:22,900 --> 00:19:25,207 Ooh, you getting kinky on me. 227 00:19:25,251 --> 00:19:27,949 Fuck you. It's the girl upstairs. She dropped it. 228 00:19:27,992 --> 00:19:30,604 Oh. Miss Poland 1982? 229 00:19:30,647 --> 00:19:32,083 Her name is Kay. 230 00:19:32,127 --> 00:19:34,216 A girl throws her underwear in your window, 231 00:19:34,260 --> 00:19:35,957 she's sayin' something. 232 00:19:36,000 --> 00:19:38,525 Trust me, I'm a connoisseur of eros. 233 00:19:38,568 --> 00:19:40,918 Oh, yeah? 234 00:19:40,962 --> 00:19:42,485 You gonna ask her out? 235 00:19:42,529 --> 00:19:44,008 I'm too old. 236 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 She ain't no spring chicken. 237 00:19:45,923 --> 00:19:47,708 I got ten of my own teeth. 238 00:19:47,751 --> 00:19:50,754 And she got a teenage son with no daddy. 239 00:19:50,798 --> 00:19:53,322 That supposed to be a plus? 240 00:19:53,366 --> 00:19:55,324 Come on, man, look at my face. 241 00:20:01,287 --> 00:20:02,331 You got a lash. 242 00:20:02,375 --> 00:20:04,333 Thanks. I gotta go. 243 00:20:11,035 --> 00:20:11,993 It's a nice cake. 244 00:20:12,036 --> 00:20:13,908 Thanks. 245 00:20:13,951 --> 00:20:17,216 Be good to have our little girl home. 246 00:20:19,348 --> 00:20:21,611 Otto, I gotta get going. 247 00:20:21,655 --> 00:20:25,136 But I should be back by midnight, okay? 248 00:20:25,180 --> 00:20:27,269 You feeling any better? 249 00:20:27,313 --> 00:20:30,316 Yeah, I'm fine. 250 00:20:36,278 --> 00:20:39,107 Otto. 251 00:20:41,327 --> 00:20:43,459 You don't leave this apartment today, do you hear me? 252 00:20:43,503 --> 00:20:45,983 And that means no TV, no radio, no nothing. 253 00:20:46,027 --> 00:20:48,334 And you better clean this place up. 254 00:20:48,377 --> 00:20:50,423 I want it spotless when I come back home. 255 00:20:50,466 --> 00:20:52,903 [Kay] I bust my ass to keep us going, 256 00:20:52,947 --> 00:20:56,124 I buy you things and everything, for this? 257 00:20:56,167 --> 00:21:00,215 Don't you lie to me, Otto. 258 00:21:00,259 --> 00:21:01,999 I won't allow it. 259 00:21:02,043 --> 00:21:04,959 Yeah, sorry. 260 00:21:10,356 --> 00:21:13,750 Aren't you gonna kiss your mama good-bye? 261 00:22:20,556 --> 00:22:23,385 [creatures chittering] 262 00:22:35,049 --> 00:22:39,358 [water dripping] 263 00:22:59,334 --> 00:23:00,466 [knocking] 264 00:23:15,089 --> 00:23:16,917 Oh, it's you. 265 00:23:16,960 --> 00:23:20,311 Hi. Have you seen Clutch? 266 00:23:20,355 --> 00:23:21,617 He's up at Frank's. 267 00:23:21,661 --> 00:23:22,705 Today is shaving day. 268 00:23:24,315 --> 00:23:26,013 You and Clutch are friends, right? 269 00:23:26,056 --> 00:23:29,320 We're close. 270 00:23:29,364 --> 00:23:32,411 You knew his wife? Yes. 271 00:23:32,454 --> 00:23:33,542 I did. 272 00:23:35,588 --> 00:23:37,720 What was she like? 273 00:23:37,764 --> 00:23:39,418 Beautiful. 274 00:23:39,461 --> 00:23:41,898 And Clutch is a handsome man. 275 00:23:41,942 --> 00:23:45,119 And don't act like you haven't noticed, blondie. 276 00:24:08,534 --> 00:24:10,492 Thanks, Larry. 277 00:24:10,536 --> 00:24:11,928 What happened to Ray the painter? 278 00:24:11,972 --> 00:24:15,062 Did he fall off another ladder? 279 00:24:15,105 --> 00:24:17,281 He got bit by some crackhead at the flophouse, 280 00:24:17,325 --> 00:24:19,370 you know, over there by Bowery Street. 281 00:24:19,414 --> 00:24:21,634 No shit. 282 00:24:21,677 --> 00:24:23,462 He ought to watch that. 283 00:24:23,505 --> 00:24:24,767 Could get a nasty infection. 284 00:24:24,811 --> 00:24:27,770 I'll be more worried about the guy that bit him. 285 00:24:27,814 --> 00:24:30,294 Yeah. 286 00:24:42,437 --> 00:24:44,570 Hey, Ray. 287 00:24:44,613 --> 00:24:46,223 You okay? 288 00:24:59,193 --> 00:25:01,543 [Woman, on TV] ...despite today's emergency? 289 00:25:01,587 --> 00:25:03,545 People get bit by rats every day in this city. 290 00:25:03,589 --> 00:25:05,547 This is an isolated incident. 291 00:25:05,591 --> 00:25:07,506 That was the mayor, live from city hall. 292 00:25:07,549 --> 00:25:11,118 This is Melissa Moore reporting for New York 2 News. 293 00:25:45,195 --> 00:25:47,807 Your mom, she left me a message. 294 00:25:49,025 --> 00:25:50,723 She said your bathroom sink is leaking. 295 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 How'd you get in? 296 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 I'm the super. 297 00:25:57,947 --> 00:25:59,470 I got a key. 298 00:26:08,088 --> 00:26:10,699 ♪♪ [country, on jukebox] 299 00:26:18,446 --> 00:26:19,795 Morning, Vic. 300 00:26:19,839 --> 00:26:21,362 How you doin'? 301 00:26:21,405 --> 00:26:23,494 Do you want another one? 302 00:26:23,538 --> 00:26:24,757 No, thanks. 303 00:26:27,237 --> 00:26:28,761 We got a rat. 304 00:26:28,804 --> 00:26:31,372 I set a few traps. Nasty bastard. 305 00:26:31,415 --> 00:26:32,591 Barked at me. 306 00:26:32,634 --> 00:26:33,853 Well, I'm used to the two-legged kind. 307 00:26:33,896 --> 00:26:36,072 You know, they howl at me. 308 00:26:36,116 --> 00:26:39,815 [Newsreader] ...this time in Harlem,at the 145th Street station. 309 00:26:39,859 --> 00:26:42,165 Emergency services are at the scene. 310 00:26:42,209 --> 00:26:43,906 The number of victims is not known yet. 311 00:26:43,950 --> 00:26:46,605 This is the third attack in the last four hours. 312 00:26:46,648 --> 00:26:48,476 Two of the victims from this morning's attack 313 00:26:48,519 --> 00:26:50,826 have died at St. Vincent's Hospital, 314 00:26:50,870 --> 00:26:53,655 and this just in, we are now learning 315 00:26:53,699 --> 00:26:55,614 that the mayor and the MTA are suspending 316 00:26:55,657 --> 00:26:58,094 all subway service in Manhattan until further notice. 317 00:27:01,707 --> 00:27:03,665 [static on loudspeaker] 318 00:27:03,709 --> 00:27:06,015 This is an emergency broadcast. 319 00:27:06,059 --> 00:27:07,930 All service is canceled. 320 00:27:07,974 --> 00:27:11,194 You are being advised to exit the station immediately. 321 00:27:11,238 --> 00:27:14,023 I repeat, this is an emergency situation. 322 00:27:14,067 --> 00:27:16,939 Leave the station at the closest exit. 323 00:27:16,983 --> 00:27:18,811 All service has been canceled. 324 00:27:18,854 --> 00:27:21,640 Thank you for using mass transit. 325 00:27:29,299 --> 00:27:31,127 [Clutch] Smooth as a baby's ass. 326 00:27:31,171 --> 00:27:33,652 That feels a lot better. 327 00:27:33,695 --> 00:27:35,392 So how you doin', Frank? 328 00:27:35,436 --> 00:27:37,438 Can't breathe, but otherwise I feel great, yeah. 329 00:27:37,481 --> 00:27:39,483 I'm goin' out. You want anything when I get back? 330 00:27:39,527 --> 00:27:40,876 Bring me back a broad, will you? 331 00:27:40,920 --> 00:27:44,053 [laughs] I'm serious. You want anything? 332 00:27:44,097 --> 00:27:46,099 Get me a cigar. Don't tell Charlie. 333 00:27:46,142 --> 00:27:48,492 I won't. You gonna be okay here by yourself? 334 00:27:48,536 --> 00:27:51,670 Hey, I fought my way from Anzio to Normandy. What the hell do you think? 335 00:27:51,713 --> 00:27:53,802 All right, I'll see you.Hey, maybe you 336 00:27:53,846 --> 00:27:56,675 can get me a beer. Sure. 337 00:27:56,718 --> 00:27:59,503 Don't--I know, I know. Don't tell Charlie. 338 00:27:59,547 --> 00:28:01,810 I'll be back. 339 00:28:03,856 --> 00:28:06,293 [door closes] 340 00:28:06,336 --> 00:28:09,252 [siren wails] 341 00:28:29,838 --> 00:28:30,839 Hey. 342 00:28:30,883 --> 00:28:32,667 [gasps] Oh, Clutch, you scared me. 343 00:28:32,711 --> 00:28:34,800 I saw you drop these. I was on my roof. 344 00:28:34,843 --> 00:28:36,366 I found 'em in my tree. 345 00:28:36,410 --> 00:28:38,760 Oh, yeah. Thanks, Clutch. 346 00:28:38,804 --> 00:28:40,893 Hey, that's very sweet of you. 347 00:28:40,936 --> 00:28:42,895 Thank you. Whoa. 348 00:28:42,938 --> 00:28:44,723 Wait, I got some lipstick on you. 349 00:28:44,766 --> 00:28:46,725 I gotta run. Okay. 350 00:28:49,858 --> 00:28:52,513 [grunts] 351 00:28:52,556 --> 00:28:55,168 Ray? 352 00:28:55,211 --> 00:28:57,431 Are you okay? 353 00:28:58,867 --> 00:29:00,782 [Newsreader] The number of rat attacks 354 00:29:00,826 --> 00:29:02,784 has escalated throughout the day. 355 00:29:02,828 --> 00:29:05,439 Attacks are being reported in every area of Manhattan. 356 00:29:05,482 --> 00:29:08,747 City health officials are advising... 357 00:29:21,237 --> 00:29:24,763 [crowd chatter] 358 00:29:26,895 --> 00:29:29,811 [whistles blow, sirens wail] 359 00:30:17,946 --> 00:30:20,557 [insects buzzing] 360 00:30:57,638 --> 00:31:00,032 [slurping, snuffling] 361 00:31:03,470 --> 00:31:04,993 [echoing] I was just about to dine. 362 00:31:07,474 --> 00:31:10,825 You okay in there? Look kinda pale. 363 00:31:10,869 --> 00:31:12,435 [grunts] Just something I ate. 364 00:31:12,479 --> 00:31:13,959 What do you want, Coco? 365 00:31:16,091 --> 00:31:17,571 Cable's out again. 366 00:31:17,614 --> 00:31:21,792 All right, I'll come up and look at it. 367 00:31:21,836 --> 00:31:24,534 Thanks, Ross.[sniffing] 368 00:31:24,578 --> 00:31:27,798 You sure you okay? 369 00:31:27,842 --> 00:31:30,932 What are you wearing? You wearing something musky? 370 00:31:30,976 --> 00:31:35,806 anything heavy. No, I never wear 371 00:31:35,850 --> 00:31:37,939 My nose must be off. 372 00:31:37,983 --> 00:31:39,201 [door closes] 373 00:31:42,988 --> 00:31:44,903 ♪♪ [country, on jukebox] 374 00:31:47,035 --> 00:31:48,297 Had a rough night, Ray? 375 00:31:48,341 --> 00:31:51,953 Uh-huh. 376 00:31:51,997 --> 00:31:54,347 [trap springs shut] 377 00:31:54,390 --> 00:31:56,131 Oh. We got a rat. 378 00:31:57,654 --> 00:31:58,829 Gross. 379 00:32:02,007 --> 00:32:03,530 Got him clean, though. That's good. 380 00:32:05,793 --> 00:32:09,362 Ugh. Glad it didn't die under the floor. I hate the smell. 381 00:32:11,407 --> 00:32:15,368 Would you might tossing him in the garbage outside for me, Ray? 382 00:32:17,065 --> 00:32:19,024 Thanks. 383 00:32:19,894 --> 00:32:23,028 Hey, the next one's on me, okay? 384 00:32:31,732 --> 00:32:34,865 [water running] 385 00:33:20,781 --> 00:33:23,958 ♪♪ [country, on radio] 386 00:33:25,612 --> 00:33:27,222 [knocking on door] 387 00:33:29,398 --> 00:33:31,270 [knocking] 388 00:33:34,360 --> 00:33:36,536 Hey, you guys hear the radio? 389 00:33:36,579 --> 00:33:38,668 A train car, loaded with people, 390 00:33:38,712 --> 00:33:43,369 they got bitten by rats. They're telling everybody to stay off the streets. 391 00:33:43,412 --> 00:33:45,414 What, you havin' a party? 392 00:33:45,458 --> 00:33:47,286 Casey's comin' home. 393 00:33:47,329 --> 00:33:50,289 Oh. 394 00:34:13,529 --> 00:34:16,054 [cell phone rings] 395 00:34:18,056 --> 00:34:19,187 Dad. 396 00:34:19,231 --> 00:34:21,102 Dad. 397 00:34:23,104 --> 00:34:25,019 [screaming] 398 00:34:28,805 --> 00:34:31,678 [animal snorting] 399 00:34:31,721 --> 00:34:36,509 [heavy breathing] 400 00:35:20,030 --> 00:35:23,251 [flies buzzing] 401 00:35:41,400 --> 00:35:45,317 [siren wailing] 402 00:35:45,360 --> 00:35:47,841 [Newsreader] Traffic trying to exit the city has come to a standstill. 403 00:35:47,884 --> 00:35:51,584 FDR Drive has been closed to all but official traffic. 404 00:35:51,627 --> 00:35:55,501 PATH train service to Jersey City and Hoboken is still suspended. 405 00:35:55,544 --> 00:35:57,198 Stay tuned for all updates. 406 00:35:57,242 --> 00:35:59,374 Coming up after the break, four patients go missing 407 00:35:59,418 --> 00:36:01,768 from St. Vincent's critical ward. 408 00:36:13,127 --> 00:36:15,651 Rough night, huh? 409 00:36:17,610 --> 00:36:20,221 I'm Matthew. 410 00:36:20,265 --> 00:36:22,745 Oh. [laughs] Had a few? 411 00:36:24,269 --> 00:36:26,140 [urinating] 412 00:36:30,971 --> 00:36:34,366 [water running] 413 00:36:37,282 --> 00:36:42,417 [dripping slows] 414 00:36:56,257 --> 00:36:58,216 [growls] 415 00:37:00,305 --> 00:37:04,700 ♪♪ [rock, on jukebox] 416 00:38:25,520 --> 00:38:27,957 [Man screams] 417 00:38:42,276 --> 00:38:44,670 [Man screams] [Kay] Vic! 418 00:38:45,671 --> 00:38:47,325 Call 911. 419 00:39:02,122 --> 00:39:04,342 [snarls][Man screams] 420 00:39:08,084 --> 00:39:12,175 [screaming]Help me! Oh, my God. 421 00:39:13,438 --> 00:39:15,048 Oh, shit! 422 00:39:20,793 --> 00:39:23,230 [Crowd screaming] 423 00:39:44,425 --> 00:39:47,297 Stay out! 424 00:39:47,341 --> 00:39:50,344 Fuckin' die! Die! Die! 425 00:39:50,388 --> 00:39:52,390 Die, die, die! 426 00:39:52,433 --> 00:39:54,392 [Woman screams] 427 00:40:01,703 --> 00:40:04,227 [screaming continues] 428 00:40:07,579 --> 00:40:09,145 [snarling] 429 00:40:11,409 --> 00:40:12,671 Let me in! 430 00:40:12,714 --> 00:40:14,977 No way, man. How do I know you're not one of them? 431 00:40:15,021 --> 00:40:17,502 Do I look like one of those fucking things? Let me in! 432 00:40:17,545 --> 00:40:19,939 No. Tough shit. 433 00:40:19,982 --> 00:40:22,507 You fuckin' scumbag. 434 00:40:22,550 --> 00:40:25,423 Yo, you. Oh![vomiting] 435 00:40:27,120 --> 00:40:30,732 [phone ringing] 436 00:40:35,476 --> 00:40:39,045 [phone beeps] All circuits are busy. 437 00:40:39,088 --> 00:40:41,787 Please remain... [phone beeps] 438 00:40:41,830 --> 00:40:43,484 All circuits are busy. 439 00:40:49,447 --> 00:40:51,274 [snarls] 440 00:40:53,538 --> 00:40:55,540 [growls] 441 00:41:08,466 --> 00:41:11,512 [snuffling] 442 00:41:13,775 --> 00:41:17,387 [Newsreader] The number of reported cases has more than tripled in the last hour. 443 00:41:17,431 --> 00:41:20,434 The governor, having just come out of an emergency meeting with cabinet members, 444 00:41:20,478 --> 00:41:23,132 has declared Manhattan under official quarantine 445 00:41:23,176 --> 00:41:26,745 until investigators can discover the source of the outbreak. 446 00:41:26,788 --> 00:41:28,964 Stay tuned for the mayor's press conference, 447 00:41:29,008 --> 00:41:31,445 which will be brought to you live from Bermuda in just a moment. 448 00:41:31,489 --> 00:41:33,142 He's in Bermuda, that asshole! 449 00:41:33,186 --> 00:41:35,057 They're shutting us in. Whatever it is, 450 00:41:35,101 --> 00:41:36,581 they don't want it getting out of the city. 451 00:41:36,624 --> 00:41:39,584 I'll bet it's Bin Laden, that rat bastard. 452 00:41:39,627 --> 00:41:43,718 [growl, footsteps] 453 00:41:52,161 --> 00:41:54,033 As far as we know, the virus is 454 00:41:54,076 --> 00:41:57,123 spread through saliva and blood from infected rats 455 00:41:57,166 --> 00:41:59,995 to a human host. Symptoms are flu-like... 456 00:42:18,927 --> 00:42:20,276 Tie him up. 457 00:42:21,277 --> 00:42:24,411 Tie him up.[snarling] 458 00:42:37,119 --> 00:42:39,208 As far as we know, the virus is spread 459 00:42:39,252 --> 00:42:42,908 through blood and saliva, from infected rats to a human host. 460 00:42:42,951 --> 00:42:44,605 What in the hell is wrong with Ross? 461 00:42:44,649 --> 00:42:48,261 Symptoms are flu-like, including light sensitivity 462 00:42:48,304 --> 00:42:53,135 and itching, followed by dementia, dry mouth, and vomiting. 463 00:42:53,179 --> 00:42:56,182 It is extremely important to avoid contact 464 00:42:56,225 --> 00:42:58,445 with anyone who has been bitten. 465 00:42:58,488 --> 00:43:01,622 Once bitten, they are a carrier. 466 00:43:01,666 --> 00:43:03,363 If you have already been bitten--I'm clean. 467 00:43:03,406 --> 00:43:04,669 please report to the nearest hospital immediately. 468 00:43:04,712 --> 00:43:06,584 What about me?Yeah, yeah, you're okay. 469 00:43:06,627 --> 00:43:09,674 I gotta go check on Frank. 470 00:43:09,717 --> 00:43:10,675 Get outta the way. 471 00:43:10,718 --> 00:43:13,329 Hold up. I'll go with you, Charlie. 472 00:43:13,373 --> 00:43:14,548 You okay?Yeah. 473 00:43:16,289 --> 00:43:18,596 Oh, God. Poor Ross. 474 00:43:18,639 --> 00:43:20,293 [baby crying] 475 00:43:20,336 --> 00:43:21,642 Take his hat.Don't need his hat. 476 00:43:21,686 --> 00:43:23,426 Hey, man, it might not be safe out there. 477 00:43:23,470 --> 00:43:25,559 No, we're gonna risk it. 478 00:43:25,603 --> 00:43:27,953 Goddamn yuppies jumping ship. 479 00:43:27,996 --> 00:43:30,651 Go back to Connecticut![Man] Do you have the keys to the Jag? 480 00:43:30,695 --> 00:43:32,174 [Woman] I have the keys.To the Jag? 481 00:43:32,218 --> 00:43:34,176 Yes! [baby cries] 482 00:43:36,962 --> 00:43:41,314 Oh, come on. Gimme that, you wacko. 483 00:43:41,357 --> 00:43:43,621 At least you turned off the oxygen. 484 00:43:43,664 --> 00:43:45,971 I was a demolition expert, you asshole. 485 00:43:46,014 --> 00:43:48,713 You should see the news. You should see what happened to Ross. 486 00:43:48,756 --> 00:43:51,367 What happened?He turned into a big fucking rat. 487 00:43:51,411 --> 00:43:52,978 We had to lock him in the closet. 488 00:43:53,021 --> 00:43:55,676 A rat?A rat. A big fucking rat. 489 00:43:55,720 --> 00:43:57,722 You should see him. Ugly. 490 00:43:57,765 --> 00:44:01,682 Charlie, you stay here. I'm gonna check on the kid. 491 00:44:01,726 --> 00:44:04,119 You wouldn't believe-- 492 00:44:13,215 --> 00:44:17,567 Otto. Open the door. 493 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 You heard from your mom today? 494 00:44:19,439 --> 00:44:21,223 What's her number at the bar? 495 00:44:24,357 --> 00:44:25,967 What's wrong? Nothing. 496 00:44:26,011 --> 00:44:27,752 You all right? Yeah. 497 00:44:27,795 --> 00:44:29,710 What was all that noise downstairs? 498 00:44:29,754 --> 00:44:32,495 Don't worry about it. 499 00:44:32,539 --> 00:44:33,801 Clutch, you're shaking. 500 00:44:33,845 --> 00:44:35,585 There's nothing going on. Relax. 501 00:44:35,629 --> 00:44:38,327 [busy signal]Shit. 502 00:44:38,371 --> 00:44:40,634 Tell you what. Get dressed, come down to my apartment. 503 00:44:40,678 --> 00:44:43,724 I can't. I told my mom I'd stay here. I'm grounded.I'm ungrounding you. 504 00:44:43,768 --> 00:44:45,552 Get your ass dressed and come down to my apartment. 505 00:44:45,595 --> 00:44:48,816 But I told--There's no buts about it. 506 00:45:46,395 --> 00:45:49,137 [snarls] 507 00:45:58,494 --> 00:46:01,933 [growling] 508 00:46:01,976 --> 00:46:04,805 Told the kid to come down here and stay. 509 00:46:04,849 --> 00:46:06,981 Charlie and Frank are all right. 510 00:46:07,025 --> 00:46:10,289 ...confirmed reports now of the attackers eating their victims. 511 00:46:10,332 --> 00:46:13,553 That's it. That'll work. 512 00:46:13,596 --> 00:46:14,815 You be careful out there, sugar. 513 00:46:14,859 --> 00:46:17,818 You keep this door locked. 514 00:46:17,862 --> 00:46:21,082 [siren wails] 515 00:46:27,349 --> 00:46:30,091 [snarling] 516 00:46:37,142 --> 00:46:39,797 ...a state of martial law in Manhattan. 517 00:46:39,840 --> 00:46:42,277 National Guard troops are gathering in parts of New Jersey 518 00:46:42,321 --> 00:46:44,932 and Staten Island. 519 00:46:57,640 --> 00:47:01,862 [snarling][screams] 520 00:47:07,302 --> 00:47:09,957 [screaming] 521 00:47:43,861 --> 00:47:45,688 [screams] 522 00:47:45,732 --> 00:47:47,255 Shit. 523 00:48:02,749 --> 00:48:06,144 [snarling] 524 00:49:50,900 --> 00:49:53,686 [distant screams] 525 00:49:55,383 --> 00:49:57,081 [glass bottle rolls across floor] 526 00:50:11,138 --> 00:50:14,924 [Man, speaking faintly] 527 00:50:14,968 --> 00:50:17,101 [Newsreader chattering] 528 00:50:28,547 --> 00:50:30,244 Fuck. 529 00:50:35,641 --> 00:50:38,818 [sobbing] 530 00:50:58,794 --> 00:51:01,101 Mother-- 531 00:51:01,145 --> 00:51:02,929 You bit by one of those things? 532 00:51:02,972 --> 00:51:04,104 No. Good. 533 00:51:04,148 --> 00:51:05,062 Where's Otto? 534 00:51:05,105 --> 00:51:09,153 He's at my place. He's safe. 535 00:51:09,196 --> 00:51:11,372 Here, put this on. 536 00:51:12,721 --> 00:51:14,245 Are they still out there? 537 00:51:14,288 --> 00:51:17,248 Yeah, lots of 'em. Put this on. 538 00:51:17,291 --> 00:51:18,858 You're shivering. 539 00:51:21,339 --> 00:51:24,211 It's solid. We're safe. 540 00:51:25,212 --> 00:51:27,345 Hey, shush. 541 00:51:36,223 --> 00:51:38,225 [beast snarls] Access to Manhattan 542 00:51:38,269 --> 00:51:40,619 has been restricted to emergency vehicles only.[Woman screaming] 543 00:51:40,662 --> 00:51:43,012 All bridges and tunnels have been shut down. 544 00:51:43,056 --> 00:51:46,320 Citizens are being instructed to stay in their homes until further notice. 545 00:51:46,364 --> 00:51:48,017 Do not go outside.[snarls, screams] 546 00:51:48,061 --> 00:51:50,585 The police commissioner and acting deputy mayor 547 00:51:50,629 --> 00:51:52,152 have declared a state of martial law-- 548 00:51:52,196 --> 00:51:58,071 [screaming] 549 00:51:58,115 --> 00:52:01,292 Oh, my God.What's the matter, Charlie? 550 00:52:01,335 --> 00:52:03,163 They got Miss Giorgio. 551 00:52:08,429 --> 00:52:12,172 Federal troops have been given the authority to shoot to kill. 552 00:52:12,216 --> 00:52:15,219 All air traffic above Manhattan has been-- 553 00:52:15,262 --> 00:52:18,831 Open up. Open up![snarling] 554 00:52:22,574 --> 00:52:25,751 Open up! Open up! 555 00:52:29,450 --> 00:52:34,194 ♪ I just got up from a dream ♪ 556 00:52:34,238 --> 00:52:40,069 ♪ I dreamed that I was running through the wind ♪ 557 00:52:40,113 --> 00:52:43,899 ♪ But all the time 558 00:52:43,943 --> 00:52:47,164 ♪ Thought it was just a dream ♪ 559 00:52:47,207 --> 00:52:51,255 ♪ You know what I mean [snarling] 560 00:53:00,264 --> 00:53:02,135 We'd like to remind our viewers 561 00:53:02,179 --> 00:53:04,529 that there are still an unknown number of survivors 562 00:53:04,572 --> 00:53:09,055 trapped on that island and that our thoughts and prayers go out to them. 563 00:53:09,098 --> 00:53:10,230 And now we take you live-- 564 00:53:27,029 --> 00:53:30,642 ♪ I just stepped in from New York ♪ 565 00:53:30,685 --> 00:53:33,906 ♪ At 10:00 A.M. 566 00:53:33,949 --> 00:53:36,996 ♪ International airport 567 00:53:37,039 --> 00:53:40,260 ♪ And now I'm here 568 00:53:40,304 --> 00:53:43,524 ♪ With all my friends again 569 00:53:43,568 --> 00:53:46,788 ♪ Wonder if there's a God 570 00:53:46,832 --> 00:53:51,706 ♪ You just don't seem to understand it ♪ 571 00:53:51,750 --> 00:53:56,233 ♪ But a man ain't supposed to cry ♪ 572 00:53:58,974 --> 00:54:04,066 ♪ I don't want you to think I planned it ♪ 573 00:54:04,110 --> 00:54:09,202 ♪ So I make up a reason why 574 00:54:15,556 --> 00:54:19,212 [thud] 575 00:54:19,256 --> 00:54:20,866 [door rattles] 576 00:54:29,396 --> 00:54:30,876 Big Vic. Big Vic. 577 00:54:30,919 --> 00:54:31,964 Are you bit? 578 00:54:32,007 --> 00:54:36,229 No. Are you?No. 579 00:54:36,273 --> 00:54:37,535 What about upstairs? 580 00:54:37,578 --> 00:54:40,146 The doors are locked, but I can't be sure. 581 00:54:40,189 --> 00:54:41,365 [Kay] What are they, Vic? 582 00:54:41,408 --> 00:54:43,671 They're rat-people. 583 00:54:43,715 --> 00:54:45,760 Fucking rat-people. 584 00:54:47,980 --> 00:54:50,330 We gotta get outta here. 585 00:55:53,437 --> 00:55:55,395 [car alarm blares] 586 00:55:55,439 --> 00:55:57,441 Shit. 587 00:56:03,447 --> 00:56:05,362 Fuck! 588 00:56:34,434 --> 00:56:35,957 [slurping] 589 00:56:50,494 --> 00:56:51,843 [Kay] The door! 590 00:56:51,886 --> 00:56:54,498 The door, Vic! [Clutch] 591 00:57:13,560 --> 00:57:16,258 [screams] 592 00:57:16,302 --> 00:57:17,390 Vic! 593 00:57:19,218 --> 00:57:21,046 [screaming] 594 00:57:24,789 --> 00:57:27,400 [crashing, glass breaking] 595 00:57:27,444 --> 00:57:30,055 Come on. 596 00:57:30,098 --> 00:57:32,449 Let's go. Go.[snarling] 597 00:57:38,193 --> 00:57:42,067 [siren wailing] 598 00:57:54,427 --> 00:57:56,560 Come on! 599 00:57:56,603 --> 00:57:58,257 Oh, shit. 600 00:57:58,300 --> 00:57:59,345 Come on, move! 601 00:57:59,388 --> 00:58:03,958 [banging] 602 00:58:09,573 --> 00:58:12,445 [snuffling, panting] 603 00:58:12,489 --> 00:58:13,881 Would you shut the hell up? 604 00:58:19,496 --> 00:58:23,543 [snarling stops] 605 00:58:51,615 --> 00:58:54,226 Oh, jeez. 606 00:59:00,014 --> 00:59:02,887 Oh, hell no. 607 00:59:02,930 --> 00:59:06,543 [cat mewls, hisses] 608 00:59:24,169 --> 00:59:26,954 [crunching, slurping] 609 00:59:36,747 --> 00:59:37,748 [snarls] 610 00:59:42,100 --> 00:59:45,799 [Ross whimpers] 611 01:00:21,487 --> 01:00:23,750 [growls] 612 01:00:33,804 --> 01:00:35,588 [footsteps] 613 01:00:40,724 --> 01:00:42,247 [growls] 614 01:00:46,904 --> 01:00:48,688 [sirens wail] 615 01:01:00,744 --> 01:01:04,095 [Kay] Clutch![car horn blares] 616 01:01:04,138 --> 01:01:06,575 [brakes squeal] 617 01:01:06,619 --> 01:01:08,708 Get in. 618 01:01:16,629 --> 01:01:17,804 [Kay screams] 619 01:01:22,461 --> 01:01:24,768 Kay! Fuck! 620 01:01:25,812 --> 01:01:30,730 No! [Kay screams] 621 01:01:30,774 --> 01:01:32,471 Drive. Drive! 622 01:02:25,959 --> 01:02:27,744 Holy shit. 623 01:02:27,787 --> 01:02:30,877 Come on! Coco, open up, it's Clutch. 624 01:02:30,921 --> 01:02:31,878 Come on, come on. 625 01:02:31,922 --> 01:02:34,663 [Casey shouting] 626 01:02:34,707 --> 01:02:36,796 Shit. 627 01:02:36,840 --> 01:02:38,537 Good? Good. 628 01:02:51,071 --> 01:02:52,769 Ross got out. 629 01:02:52,812 --> 01:02:55,293 He's worse now. Bigger. Meaner. 630 01:02:55,336 --> 01:02:56,511 He ate a damn cat. 631 01:02:56,555 --> 01:02:57,904 What about Charlie and Frank? 632 01:02:57,948 --> 01:02:59,819 Upstairs. I don't know. 633 01:02:59,863 --> 01:03:03,823 Ross went up the fireplace. 634 01:03:03,867 --> 01:03:06,739 Where's Kay? 635 01:03:06,783 --> 01:03:07,784 No. 636 01:03:14,529 --> 01:03:16,096 Oh, no. No. 637 01:03:22,842 --> 01:03:25,279 It's okay. 638 01:03:25,323 --> 01:03:28,674 You're home. You're home, baby. 639 01:03:28,717 --> 01:03:30,676 [crying] 640 01:03:39,380 --> 01:03:41,513 [knocking][Clutch] Charlie, open the door. 641 01:03:41,556 --> 01:03:42,862 You guys okay?Yeah, yeah, we're fine. 642 01:03:42,906 --> 01:03:44,864 You wanna come down to my place? 643 01:03:44,908 --> 01:03:46,735 No, I wanna stay with Frank. 644 01:03:46,779 --> 01:03:49,651 We're fine. Fifty-two years we lived here, right, Frank?Fifty-three. 645 01:03:49,695 --> 01:03:50,870 Shut the door.I'll be downstairs. 646 01:03:50,914 --> 01:03:53,003 Keep the door locked.Yeah, yeah. 647 01:04:06,190 --> 01:04:08,148 He can take care of himself. 648 01:04:08,192 --> 01:04:09,236 I know. 649 01:04:22,206 --> 01:04:24,469 We would like to remind our listeners 650 01:04:24,512 --> 01:04:26,950 that there are still an unknown number of survivors 651 01:04:26,993 --> 01:04:28,603 trapped on the island 652 01:04:28,647 --> 01:04:31,084 and our thoughts and prayers go out to them. 653 01:04:31,128 --> 01:04:34,914 Citizens are being advised not to leave their homes. 654 01:04:34,958 --> 01:04:38,570 At this point, the big question coming from state and local officials is 655 01:04:38,613 --> 01:04:40,789 where is the emergency response, 656 01:04:40,833 --> 01:04:42,443 and why has it taken so long 657 01:04:42,487 --> 01:04:44,402 for information to trickle down? 658 01:04:44,445 --> 01:04:46,621 In a press conference a half-hour ago, 659 01:04:46,665 --> 01:04:48,710 the President announced a four-phase plan 660 01:04:48,754 --> 01:04:50,843 to restore order in Manhattan, 661 01:04:50,887 --> 01:04:53,977 though refused to give any details about the operation. 662 01:04:54,020 --> 01:04:56,109 He did state, however, that no known cases 663 01:04:56,153 --> 01:04:58,677 have been reported outside of the city. 664 01:04:58,720 --> 01:05:01,985 Meanwhile, employees of the Meadowlands Coliseum in East Rutherford, New Jersey 665 01:05:02,028 --> 01:05:04,944 are preparing for what could become a worst-- 666 01:05:04,988 --> 01:05:09,775 [static] 667 01:05:09,818 --> 01:05:12,821 Lost the signal again.[banging] 668 01:05:12,865 --> 01:05:13,997 [banging continues] 669 01:05:14,040 --> 01:05:15,128 Ssh. 670 01:05:23,223 --> 01:05:25,486 [creaking] 671 01:05:49,075 --> 01:05:51,512 Ah, we blew a fuse. 672 01:05:51,556 --> 01:05:53,471 No. 673 01:05:53,514 --> 01:05:55,038 Power's out. 674 01:06:04,482 --> 01:06:05,962 There's something under the floor. 675 01:06:06,005 --> 01:06:07,441 There's something under the floor. I hear it. 676 01:06:07,485 --> 01:06:10,009 Uh, something under the floor right over there. 677 01:06:10,053 --> 01:06:13,665 There. Over there by the radio. 678 01:06:13,708 --> 01:06:15,362 Over on the side. 679 01:06:16,885 --> 01:06:19,062 Can you see it, Charlie? 680 01:06:20,367 --> 01:06:22,456 Wait a minute. 681 01:06:22,500 --> 01:06:27,331 No, I don't see nothing except this hairy stuff. 682 01:06:33,119 --> 01:06:36,035 It's quiet. 683 01:06:36,079 --> 01:06:37,515 Quiet's good. [chuckle] 684 01:06:40,257 --> 01:06:41,867 [thumping] 685 01:06:41,910 --> 01:06:43,521 [loud thump, squeal] 686 01:06:59,754 --> 01:07:02,061 [shriek] 687 01:07:02,105 --> 01:07:03,149 They're inside? 688 01:07:03,193 --> 01:07:06,065 Oh, yeah, baby. They're inside. 689 01:07:06,109 --> 01:07:08,372 [squealing, rustling] 690 01:07:14,987 --> 01:07:16,336 We got more batteries, Frank? 691 01:07:16,380 --> 01:07:18,991 Look-- Look in the cupboard there, Charlie. 692 01:07:19,035 --> 01:07:20,384 [Man] Charlie! 693 01:07:20,427 --> 01:07:22,125 Hey, Charlie, I heard something in the bathroom. 694 01:07:22,168 --> 01:07:23,387 In the toilet there. 695 01:07:23,430 --> 01:07:24,431 What? 696 01:07:24,475 --> 01:07:25,954 I heard something in the toilet. 697 01:07:25,998 --> 01:07:27,086 I don't know what.Charlie! 698 01:07:27,130 --> 01:07:28,435 [squealing] 699 01:07:28,479 --> 01:07:29,784 Somebody's calling your name 700 01:07:29,828 --> 01:07:31,134 from the toilet. 701 01:07:31,177 --> 01:07:32,439 I'm telling you, I heard something. 702 01:07:32,483 --> 01:07:34,354 I heard someone. What? I don't know. 703 01:07:34,398 --> 01:07:35,703 It's downstairs! 704 01:07:35,747 --> 01:07:37,488 Can you hear me? Charlie! 705 01:07:37,531 --> 01:07:38,706 What? 706 01:07:38,750 --> 01:07:40,012 Do you hear me? 707 01:07:40,056 --> 01:07:41,579 [squealing] 708 01:07:43,015 --> 01:07:45,626 Charlie! 709 01:07:45,670 --> 01:07:47,324 Charlie!What? 710 01:07:47,367 --> 01:07:49,630 [yowling] 711 01:07:49,674 --> 01:07:51,154 Clutch? 712 01:07:51,197 --> 01:07:53,373 Charlie, it's Clutch downstairs! Come on! 713 01:07:53,417 --> 01:07:54,983 Charlie, get the hell out of here. 714 01:07:55,027 --> 01:07:57,769 You're deaf as shit. Come on. Get out of here. 715 01:07:58,987 --> 01:08:00,163 Is that you, Clutch? 716 01:08:00,206 --> 01:08:02,165 Frank, Frank, it's Clutch. 717 01:08:02,208 --> 01:08:04,123 Whatever you do, just listen to me. 718 01:08:04,167 --> 01:08:05,255 Stay inside. 719 01:08:05,298 --> 01:08:07,344 He said to stay inside. 720 01:08:07,387 --> 01:08:09,694 I'm going downstairs and see what he wants. 721 01:08:09,737 --> 01:08:11,174 Don't go in the hallway. 722 01:08:11,217 --> 01:08:12,740 Listen to me. Don't open the door. 723 01:08:12,784 --> 01:08:14,220 Don't open the door. 724 01:08:14,264 --> 01:08:16,222 And don't go-- 725 01:08:17,441 --> 01:08:19,530 Hey! Hey. What the-- 726 01:08:19,573 --> 01:08:21,097 [squealing] 727 01:08:21,140 --> 01:08:22,185 Holy shit! 728 01:08:31,194 --> 01:08:33,021 Get in the front room, Charlie! 729 01:08:33,065 --> 01:08:35,111 Stay in the front room! 730 01:08:35,154 --> 01:08:37,025 I got to get my oxygen. 731 01:08:37,069 --> 01:08:39,724 I'll get your oxygen. I'll get your oxygen. 732 01:08:40,899 --> 01:08:44,076 Oh, fuck. We need water. 733 01:08:45,556 --> 01:08:47,035 Charlie, can you hear me? 734 01:08:48,254 --> 01:08:50,082 [yowling] 735 01:08:50,126 --> 01:08:52,345 Lean on the wall, Frank, you hear me? 736 01:08:52,389 --> 01:08:55,043 Let's go. 737 01:08:55,087 --> 01:08:57,133 [squealing] 738 01:08:57,176 --> 01:09:01,876 Hey. They're coming through. Come on! Come on. 739 01:09:01,920 --> 01:09:04,227 Walk. Walk! 740 01:09:04,270 --> 01:09:06,229 Just keep walking. 741 01:09:06,272 --> 01:09:08,187 The door-- Come on. 742 01:09:08,231 --> 01:09:09,188 Come on! 743 01:09:16,587 --> 01:09:18,066 What is it, Charlie? 744 01:09:18,110 --> 01:09:19,067 Shh! 745 01:09:19,111 --> 01:09:20,199 What the hell is it?Shh! 746 01:09:22,158 --> 01:09:24,247 Keep breathing. 747 01:09:29,121 --> 01:09:30,383 Stay away from the door, Frank. 748 01:09:59,020 --> 01:10:01,197 Shh! 749 01:10:05,288 --> 01:10:07,333 What's that, Charlie? 750 01:10:11,163 --> 01:10:12,512 [grunting] 751 01:10:15,080 --> 01:10:16,516 Charlie, what's that? 752 01:10:33,838 --> 01:10:35,231 [animal cries] 753 01:10:51,203 --> 01:10:52,248 Grr! 754 01:10:54,728 --> 01:10:55,903 [animal cries] 755 01:10:57,514 --> 01:11:01,257 Frank! Get over here! Get down! Frank! 756 01:11:11,354 --> 01:11:13,921 That's it. I can't take it no more. 757 01:11:13,965 --> 01:11:15,836 Charlie, I can't hold them! 758 01:11:18,099 --> 01:11:19,579 Who are these rat bastards, Charlie? 759 01:11:23,061 --> 01:11:24,715 Anzio! 760 01:11:28,632 --> 01:11:29,720 Charlie! 761 01:11:31,504 --> 01:11:32,897 I got to get up there. 762 01:11:32,940 --> 01:11:34,594 Uh, we can go up the fire escape. 763 01:11:34,638 --> 01:11:35,813 Yeah.Come on. 764 01:11:38,772 --> 01:11:40,557 Come on, move! 765 01:11:40,600 --> 01:11:43,124 Come on, come on, come on, move! 766 01:11:54,919 --> 01:11:57,835 [shouting] 767 01:11:59,184 --> 01:12:00,359 No! Oh, shit! 768 01:12:02,056 --> 01:12:03,014 Hang on! 769 01:12:03,057 --> 01:12:04,058 [all shouting at once] 770 01:12:10,064 --> 01:12:11,065 Aah! 771 01:12:16,419 --> 01:12:18,072 [alarm rings] 772 01:14:57,536 --> 01:14:59,146 Aah! 773 01:15:02,106 --> 01:15:03,150 [growling] 774 01:15:10,723 --> 01:15:13,900 [screaming] 775 01:15:26,609 --> 01:15:27,827 Raah! 776 01:15:48,892 --> 01:15:50,371 [grunting] 777 01:16:04,690 --> 01:16:06,518 Mom. 778 01:16:09,390 --> 01:16:10,478 Mom? 779 01:16:45,252 --> 01:16:46,993 She's gone, kid. 780 01:17:06,709 --> 01:17:08,406 [growling] 781 01:17:55,148 --> 01:17:56,410 Dad? 782 01:18:02,068 --> 01:18:03,722 Grrr! 783 01:18:03,766 --> 01:18:06,551 Aah! 784 01:18:06,594 --> 01:18:08,727 No! God! No! 785 01:18:08,771 --> 01:18:10,424 [sobbing] 786 01:18:47,723 --> 01:18:48,680 [cocks gun] 787 01:18:48,724 --> 01:18:49,855 [pneumatic hiss] 788 01:19:09,092 --> 01:19:10,136 No! 789 01:19:11,355 --> 01:19:12,791 No! 790 01:19:14,097 --> 01:19:15,663 Aah! 791 01:24:14,614 --> 01:24:17,617 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 50034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.