Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:01:00,200
As fotografias dos bilhetes foram
autorizado pela Secretaria do Tesouro.
2
00:01:00,760 --> 00:01:04,080
Este filme foi feito com o
ajuda do Departamento do Tesouro,
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,320
e o serviço secreto
dos Estados Unidos.
4
00:01:20,960 --> 00:01:22,560
Essas contas são falsas.
5
00:01:23,520 --> 00:01:27,720
As falsificações começaram quase ao mesmo tempo
Hora do dinheiro aparecer no mundo.
6
00:01:28,840 --> 00:01:30,560
E eles continuaram desde então.
7
00:01:31,000 --> 00:01:33,880
E eles existem hoje
embora eles estejam diminuindo gradualmente.
8
00:01:34,640 --> 00:01:38,920
A causa deste declínio é a eficácia
dos serviços secretos de todo o mundo.
9
00:01:40,000 --> 00:01:41,360
No Departamento do Tesouro dos EUA,
10
00:01:41,440 --> 00:01:44,800
o Serviço Secreto é composto de
homens inteligentes e preparados,
11
00:01:44,960 --> 00:01:48,800
que trabalham em silêncio, no anonimato;
e com a maior eficácia.
12
00:01:50,120 --> 00:01:51,520
Graças a sua vigilância constante,
13
00:01:51,840 --> 00:01:56,400
É quase impossível para um falsificador agir
por um longo tempo sem ser parado.
14
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
Muitas vezes você tem que usar violência,
15
00:01:59,160 --> 00:02:00,880
outros, prisões
eles são realizados pacificamente,
16
00:02:01,800 --> 00:02:03,080
poucas vezes eles falham.
17
00:02:04,080 --> 00:02:06,840
No entanto, apesar de todo
esforços desta grande organização,
18
00:02:07,160 --> 00:02:09,560
havia um falsificador que
Burl para o Serviço Secreto,
19
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
por muito mais tempo do que
qualquer outro na sua história.
20
00:02:12,800 --> 00:02:14,960
Era conhecido como "o caso 880".
21
00:02:16,600 --> 00:02:20,440
Com o passar dos anos, tornou-se
no caso mais antigo não resolvido,
22
00:02:20,640 --> 00:02:23,480
e eles começaram a considerar
o falsificador com um certo respeito.
23
00:02:23,560 --> 00:02:26,160
E como uma homenagem à sua inteligência
Eles o chamavam de 880.
24
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
A responsabilidade de sua prisão
25
00:02:29,480 --> 00:02:32,760
recai sobre os mais ativos dos vários
Departamentos do Serviço Secreto do país,
26
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
o de Nova York.
27
00:02:36,280 --> 00:02:40,200
As ações de 880
eles não tinham o selo dos profissionais,
28
00:02:40,240 --> 00:02:41,600
e no departamento todos
Eles estavam perplexos.
29
00:02:42,400 --> 00:02:46,160
E acima, as falsificações do
as passagens eram ridiculamente cruas.
30
00:02:48,760 --> 00:02:51,560
Se você fosse um comerciante,
Você aceitaria este ingresso como bom?
31
00:02:51,920 --> 00:02:53,360
Eu deveria estar cego.
32
00:02:53,560 --> 00:02:55,640
Às vezes, quando não podiam mais,
33
00:02:56,160 --> 00:02:57,760
eles chamavam de "resolver problemas".
34
00:02:58,240 --> 00:03:00,280
Isto é, para um agente
de outro departamento.
35
00:03:01,120 --> 00:03:04,840
Desta vez eles chamaram Steve Buchanan,
do escritório de Los Angeles.
36
00:03:04,920 --> 00:03:07,040
Cerca de 50 dólares por mês.
37
00:03:07,720 --> 00:03:08,880
Ele não é um homem ganancioso
38
00:03:09,920 --> 00:03:11,080
é por isso que é difícil de pegar.
39
00:03:12,160 --> 00:03:14,080
Ele só faz notas de um dólar.
40
00:03:15,080 --> 00:03:17,280
As pessoas não notam muito
em notas de um dólar.
41
00:03:18,800 --> 00:03:20,200
Eu acho que ele é um amador.
42
00:03:21,680 --> 00:03:24,560
Papel normal e tinta
Você pode obtê-lo em qualquer loja.
43
00:03:25,800 --> 00:03:26,600
Parece bom.
44
00:03:34,880 --> 00:03:36,200
Isso é ridículo.
45
00:03:36,640 --> 00:03:38,840
Nós temos dez anos
procurando por aquele que fez isso,
46
00:03:39,120 --> 00:03:42,280
e nossa seção para detido
e condenou 1.385 falsificadores.
47
00:03:43,040 --> 00:03:44,480
Nós desfizemos algumas
das piores bandas ...
48
00:03:44,560 --> 00:03:45,800
Você não precisa se justificar.
49
00:03:47,280 --> 00:03:48,840
Eu acho que estou apenas tentando me justificar.
50
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
Ou pelo menos eu tento.
51
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
Estou certo de que
você trabalhou duro ...
52
00:03:53,440 --> 00:03:54,880
... e não há pista a seguir.
53
00:03:57,280 --> 00:03:58,640
Por que você acha que eu
Posso encontrá-lo?
54
00:03:59,120 --> 00:04:02,200
- Eu não ... A ideia foi sugerida por Washington.
Washington?
55
00:04:02,320 --> 00:04:05,280
Sim, o chefe acha que estamos presos.
56
00:04:06,000 --> 00:04:10,680
Ele acha que um novo cérebro é necessário,
Alguém que o vê de outro ângulo.
57
00:04:12,120 --> 00:04:13,480
E ele te nomeou.
58
00:04:16,040 --> 00:04:18,800
Bem, depois de 4 meses em relatórios,
Isso pode ser uma distração.
59
00:04:19,320 --> 00:04:20,600
Eu acho que não será.
60
00:04:21,560 --> 00:04:23,240
Se você quiser sair,
Eu acho que posso consertar isso.
61
00:04:27,360 --> 00:04:29,320
Concede um par de dias,
Vamos ver se eu consigo alguma coisa.
62
00:04:33,520 --> 00:04:34,960
Um par de dias ...
63
00:04:35,520 --> 00:04:37,640
Estamos trabalhando
neste caso, dez anos.
64
00:04:37,680 --> 00:04:38,480
Sim eu sei.
65
00:04:40,960 --> 00:04:42,880
Bem, tenha muita sorte.
66
00:04:45,680 --> 00:04:48,640
Eu imploro seu perdão, senhor.
que você está muito ocupado, mas ...
67
00:04:49,080 --> 00:04:50,920
A verdade é que eu gostaria
comece do começo.
68
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
Por acaso você lembra
Quem poderia ter sido?
69
00:04:54,320 --> 00:04:55,800
Já faz dez anos.
70
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
Você quer me dizer
Ele ainda não sabe quem ele é?
71
00:04:59,240 --> 00:05:00,080
Não
72
00:05:01,760 --> 00:05:05,120
Eu sinto muito senhor.
Dez anos!
73
00:05:05,440 --> 00:05:08,600
Ei, o que eram vocês?
fazendo durante todo esse tempo?
74
00:05:14,240 --> 00:05:16,640
Eu garanto uma coisa
Eu não estou enganado novamente.
75
00:05:17,160 --> 00:05:18,240
Não, não, não eu!
76
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
Agora sou especialista em contas,
Eu conheço todos eles.
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,120
Como estão os dez dólares?
78
00:05:23,800 --> 00:05:25,600
Dez dolares?
Cara, isso é fácil
79
00:05:26,120 --> 00:05:27,240
Existe um presidente ou algo parecido.
80
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
- Vamos ver, eu sei com certeza.
- Agora leia isto.
81
00:05:30,840 --> 00:05:32,200
Explique como reconhecer
as notas falsas.
82
00:05:36,200 --> 00:05:38,080
- Bom dia Gus.
- Olá Skipper.
83
00:05:40,080 --> 00:05:41,240
O habitual, hein?
84
00:05:54,040 --> 00:05:55,880
- Aqui você tem Skipper e o retorno.
Obrigado.
85
00:05:58,160 --> 00:05:59,960
- Você viu isso?
- O que é isso?
86
00:06:00,400 --> 00:06:03,480
- Uma roda de fiar em miniatura.
- Não parece nada prático.
87
00:06:07,880 --> 00:06:10,200
- Mas é bonito, não é?
- Skipper do Adi.
88
00:06:14,240 --> 00:06:17,320
- Você notou esse ingresso?
- Vamos! Skipper é um amigo meu.
89
00:06:25,440 --> 00:06:26,480
É bom.
90
00:06:56,080 --> 00:06:59,200
- Oi Skipper, como está indo o recado?
- Chatarra, o que é esse lixo?
91
00:06:59,560 --> 00:07:00,880
Eu só me dedico
às antiguidades.
92
00:07:11,640 --> 00:07:12,560
Estou chegando!
93
00:07:16,720 --> 00:07:18,880
Oh, Skipper, é lindo!
94
00:07:19,480 --> 00:07:21,760
- Para a sua lareira.
- É linda.
95
00:07:23,160 --> 00:07:26,840
Minha avó tinha um exato
mas de tamanho natural.
96
00:07:27,240 --> 00:07:28,040
Quanto custa?
97
00:07:28,800 --> 00:07:30,120
Três dólares.
- tręs dolares?
98
00:07:30,200 --> 00:07:31,560
Certamente vale muito mais.
99
00:07:31,600 --> 00:07:34,120
- Quanto custa você?
- A m ? Bem, um bom passeio
100
00:07:34,360 --> 00:07:36,560
uma conversa com Rosie
e dois dólares em dinheiro.
101
00:07:36,720 --> 00:07:39,840
Bem, é um investimento.
Aqui estão 5 dólares, o que resta?
102
00:08:05,000 --> 00:08:05,880
Capitão
103
00:08:07,640 --> 00:08:08,800
Está tudo bem aqui?
104
00:08:09,280 --> 00:08:12,360
Um pouco solitário Eu disse a Rosie
que o casal vai procurar por mim.
105
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
Bem, é tarde demais!
106
00:08:23,080 --> 00:08:23,960
Skipper!
107
00:08:25,640 --> 00:08:26,560
Obrigado
108
00:08:59,440 --> 00:09:01,320
Sim, você sempre deixa aberto.
109
00:09:03,390 --> 00:09:04,230
Obrigado, Maggie.
110
00:09:08,430 --> 00:09:10,390
Como você está "Por favor"?
111
00:09:13,670 --> 00:09:15,190
A porta estava aberta e eu passei.
112
00:09:17,630 --> 00:09:19,590
Bendito seja Deus!
113
00:09:20,350 --> 00:09:22,630
Mas se é Doc Duff!
Estou feliz em te ver.
114
00:09:23,350 --> 00:09:26,230
Ele ainda me deve 20 dólares
e eu vim para colecionar!
115
00:09:27,150 --> 00:09:28,190
20 dólares?
116
00:09:28,270 --> 00:09:30,270
S , quando seu cachorro!
117
00:09:30,550 --> 00:09:32,030
Você pode ter esquecido
mas eu não!
118
00:09:32,110 --> 00:09:35,190
Sim, claro que eu sei
e bom trabalho Doc fez.
119
00:09:35,630 --> 00:09:37,510
E o cachorro é muito grato.
120
00:09:37,750 --> 00:09:38,550
E você tem 20 perus?
121
00:09:38,950 --> 00:09:42,550
Eu sei que isso é bom.
Não, ele não tem, mas eu faço.
122
00:09:43,950 --> 00:09:46,750
Bom Desculpe por fazer você esperar Doc.
123
00:09:47,470 --> 00:09:51,230
Tenho certeza que você encontrará alguma coisa.
Vá embora "Por favor" Vá embora!
124
00:09:53,310 --> 00:09:54,150
É chamado "por favor".
125
00:09:55,030 --> 00:09:56,070
É algo divertido.
126
00:09:56,790 --> 00:09:58,190
Eu me comportei educadamente para ele
127
00:09:59,030 --> 00:10:01,630
e agora ele só obedece
se você for solicitado por favor.
128
00:10:04,150 --> 00:10:06,630
Caramba! Creio que
Eu gastei esse dinheiro.
129
00:10:09,950 --> 00:10:10,950
Ah, sim!
130
00:10:11,630 --> 00:10:14,470
Tem, 5 dólares em conta,
Eu vou te dar o resto tão cedo ...
131
00:10:14,590 --> 00:10:16,390
Eu não quero 5, quero
o que você me deve!
132
00:10:17,310 --> 00:10:19,870
Bem me desculpe, mas agora
Não tenho mais nada.
133
00:10:20,110 --> 00:10:22,270
Por que você não vende tudo isso
lixo e pagar suas dívidas?
134
00:10:22,430 --> 00:10:24,790
Não, eu não posso fazer isso
Eles são velhos amigos!
135
00:10:25,070 --> 00:10:26,550
Não se preocupe, eu vou te pagar Doc.
136
00:10:26,710 --> 00:10:27,830
Volte daqui a alguns dias.
137
00:10:28,030 --> 00:10:29,550
Eu dou a minha palavra
em alguns dias ...
138
00:10:29,670 --> 00:10:30,990
Ele me deu sua palavra da última vez!
139
00:10:31,430 --> 00:10:32,910
E ele me contou uma história fantástica
140
00:10:32,950 --> 00:10:35,230
que ele ia dar dinheiro a ele
Um primo rico, não sei quem!
141
00:10:35,750 --> 00:10:37,910
Não, não é uma história fantástica.
142
00:10:38,950 --> 00:10:41,750
Mas vou ver, eu prefiro
não se volte para o primo Henry,
143
00:10:42,870 --> 00:10:44,070
se não for necessário.
144
00:10:44,150 --> 00:10:46,070
Bem, agora é o Sr. Miller!
145
00:10:46,270 --> 00:10:49,710
Se você não me der esse dinheiro amanhã,
Eu vou falar com o meu advogado!
146
00:10:58,630 --> 00:11:01,910
Uau, é uma pena
Nós não devemos fazê-lo esperar.
147
00:11:04,070 --> 00:11:07,030
Bom! Nós teremos
voltar-se para o primo Henry.
148
00:11:07,550 --> 00:11:08,470
Venha!
149
00:11:54,190 --> 00:11:55,190
Obrigado, Henry.
150
00:13:03,630 --> 00:13:04,830
Kingsbridge Heights.
151
00:13:05,350 --> 00:13:06,550
Kingsbridge Heights.
152
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
Norwood
153
00:13:08,310 --> 00:13:09,310
Norwood
154
00:13:10,110 --> 00:13:12,390
Bem, até agora está indo muito bem
o metro passa por aqui.
155
00:13:12,710 --> 00:13:14,150
Eles entregaram daqueles
ingressos no metrô?
156
00:13:14,190 --> 00:13:15,310
Sim senhor.
157
00:13:17,390 --> 00:13:18,470
Aqui nós temos outro.
158
00:13:21,950 --> 00:13:24,350
Tenho certeza que continua
morando no mesmo bairro.
159
00:13:26,590 --> 00:13:28,390
Quando ele foi para Staten Island
Ele deixou um bilhete lá.
160
00:13:28,670 --> 00:13:30,390
- Na semana passada ele estava em ...
- Flatbush
161
00:13:30,510 --> 00:13:31,430
Flatbush.
162
00:13:32,350 --> 00:13:33,870
E nós encontramos outro
esses bilhetes no Brooklyn.
163
00:13:34,390 --> 00:13:35,470
Bem, isso é muito bom!
164
00:13:36,190 --> 00:13:37,390
A próxima série.
165
00:13:37,630 --> 00:13:39,270
Por que você não salva
uma antipatia pelo garoto?
166
00:13:39,430 --> 00:13:41,470
Ele quer ir procurar as feras
para o seu próprio covil.
167
00:13:41,550 --> 00:13:42,830
Eu acho que é uma boa ideia.
168
00:13:42,990 --> 00:13:44,990
Oh, você vai desperdiçar seu enorme talento!
169
00:13:45,510 --> 00:13:46,830
Eles apenas comunicaram outros 880.
170
00:13:47,510 --> 00:13:49,390
Em um ponto de táxi
na Praça Washington.
171
00:13:49,870 --> 00:13:52,230
O motorista sabe exatamente
Quem deu a ele?
172
00:13:52,310 --> 00:13:55,030
Ele sabe? Parece-me que
a fera ainda está lá, Mac.
173
00:13:56,150 --> 00:13:57,430
Coloque tudo isso nos arquivos.
174
00:13:58,230 --> 00:13:59,230
Você quer ajuda?
175
00:13:59,590 --> 00:14:02,910
- Sim, eu não seria ruim.
- Mac, vai com ele.
176
00:14:03,270 --> 00:14:05,910
Vamos lá, garoto, com seu cérebro
e minha sorte isso está resolvido.
177
00:14:06,470 --> 00:14:08,470
Por favor, Thad!
Eu dediquei um ano inteiro da minha vida ...
178
00:14:08,550 --> 00:14:09,310
Mac!
179
00:14:13,230 --> 00:14:14,310
Eu verifiquei na casa.
180
00:14:14,870 --> 00:14:16,630
Esse é o nome dele, Ann Winslow.
181
00:14:16,750 --> 00:14:18,190
- Ann Winslow, sim?
- sim
182
00:14:22,830 --> 00:14:23,870
Ah!
183
00:14:24,790 --> 00:14:25,590
Venha!
184
00:14:35,350 --> 00:14:36,990
- Você quer um táxi!
- Vá você.
185
00:14:37,070 --> 00:14:38,670
- E se eu pegar outro falso?
- Cjalo!
186
00:14:38,830 --> 00:14:41,070
- Já perdi um dólar!
- Isso é da minha conta.
187
00:14:44,110 --> 00:14:45,150
- Você está livre?
- sim
188
00:15:05,870 --> 00:15:11,750
Dei ao motorista de táxi um dólar, um dólar.
Olha, lá vem eles.
189
00:15:26,270 --> 00:15:29,790
Mostre-me esse bilhete.
O que eles acabaram de dar a ele, eu quero vê-lo.
190
00:15:40,910 --> 00:15:43,030
Este ticket é falso.
Ele não é capaz de distingui-lo?
191
00:15:43,550 --> 00:15:44,630
Eu vou te dar um recibo.
192
00:15:53,550 --> 00:15:55,910
Falsas moedas cheiram,
Não há necessidade de mordê-los.
193
00:15:59,670 --> 00:16:00,510
Tem.
194
00:16:00,590 --> 00:16:01,630
Carlos.
Olá!
195
00:16:01,830 --> 00:16:03,110
- Tenho muita pressa.
- bom.
196
00:16:41,550 --> 00:16:43,630
- Você viu Ann?
- Olha, aqui vem.
197
00:16:44,830 --> 00:16:46,470
- Eu terminei, Sr. Beddington.
- Ah, s ? Obrigado
198
00:16:46,590 --> 00:16:48,430
Eu estava escrevendo a noite toda
Eu disse a Carlos que estava correndo rápido.
199
00:16:48,550 --> 00:16:49,670
Muito bom Ann.
200
00:16:51,470 --> 00:16:53,190
Onde ... onde está o Jack?
201
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Ainda não chegou.
202
00:17:28,990 --> 00:17:31,350
- Posso deixar o site para esses senhores?
- sim
203
00:17:35,510 --> 00:17:38,830
Aqui estão os fones de ouvido.
Eles estão traduzindo isso.
204
00:18:07,270 --> 00:18:10,950
Se essa menina é 880 ela deve iniciá-la
finge na escola.
205
00:18:11,550 --> 00:18:12,710
Seria uma criança prodígio.
206
00:18:13,190 --> 00:18:16,790
Quem nos garante que é 880?
O que pode ser é que nos leva a ele.
207
00:18:16,950 --> 00:18:19,270
Ah! Voce acredita
- Nós temos duas estradas ...
208
00:18:19,510 --> 00:18:21,110
ou nós a seguimos
Ou nós cultivamos sua amizade.
209
00:18:21,750 --> 00:18:24,390
- E você prefere o segundo, né?
- Claro.
210
00:18:25,390 --> 00:18:26,430
Ah!
211
00:20:52,270 --> 00:20:55,670
Um coquetel, o prêmio que hoje
Ele merece um cavaleiro errante.
212
00:20:55,710 --> 00:20:56,710
Pobre Sir Lancelot.
213
00:20:58,710 --> 00:21:00,430
Pelo menos t meselo devagar, por favor.
214
00:21:02,910 --> 00:21:04,550
Eu não quero parecer ingrato,
215
00:21:04,630 --> 00:21:06,950
mas eu poderia ter resolvido
o problema para mim
216
00:21:07,190 --> 00:21:09,750
- Talvez eu tenha passado mais tempo.
- Talvez eu faça.
217
00:21:09,910 --> 00:21:11,630
Qual o nome dele?
Ann Winslow.
218
00:21:11,710 --> 00:21:13,870
Eu nunca pensei onde eu poderia
Tome uma situação assim.
219
00:21:14,150 --> 00:21:17,150
- Eu posso te dizer.
- Obrigado, prefiro ter uma surpresa.
220
00:21:20,510 --> 00:21:23,910
- Quem é você, alguém especial?
- especial?
221
00:21:23,950 --> 00:21:25,470
Quer dizer, se ele trabalha em alguma coisa ...
222
00:21:25,550 --> 00:21:27,870
Eu sou um tradutor francês
nas Nações Unidas.
223
00:21:32,510 --> 00:21:33,550
Eu garanto a você ...
224
00:21:33,630 --> 00:21:36,230
qual é a primeira vez que acontece comigo
Algo assim desde que estou em Nova York.
225
00:21:36,870 --> 00:21:38,510
E a verdade
Eu estava começando a me preocupar.
226
00:21:38,910 --> 00:21:40,510
É que você nunca foi assobiado quando passou?
227
00:21:41,190 --> 00:21:43,710
Sim, mas não é o mesmo
isso é muito impessoal.
228
00:21:43,830 --> 00:21:44,750
Eu já entendi.
229
00:21:46,870 --> 00:21:48,150
Claro que fui assobiada.
230
00:21:48,750 --> 00:21:52,830
E confesso que ... eu ...
Eu também assobiei algumas vezes.
231
00:21:53,070 --> 00:21:54,990
De uma maneira discreta, claro.
232
00:21:55,950 --> 00:21:56,950
Como é chamado?
233
00:21:57,950 --> 00:22:00,310
Buchanan Steve Buchanan
234
00:22:00,830 --> 00:22:02,070
Você é alguém especial?
235
00:22:04,150 --> 00:22:05,870
Alguém disposto a ganhar
um dólar como é.
236
00:22:06,590 --> 00:22:07,510
E quem não faz?
237
00:22:08,910 --> 00:22:10,190
Bem, eu não queria dizer isso.
238
00:22:10,270 --> 00:22:15,350
Ganhando um dólar como é suposto ...
desonestidade, não é assim?
239
00:22:20,310 --> 00:22:21,270
O que há de errado com ele?
240
00:22:22,510 --> 00:22:24,230
Por que?
- Seu jeito de me olhar.
241
00:22:25,150 --> 00:22:27,470
Com licença, é um hábito
que ele adquiriu em Nova York,
242
00:22:27,510 --> 00:22:31,510
Eu olho porque acho que sim
As pessoas estão mais familiarizadas
243
00:22:32,550 --> 00:22:34,230
Eu vejo muitos estranhos.
244
00:22:34,630 --> 00:22:37,070
Em uma cidade pequena, cada lado
está sempre associado a alguém,
245
00:22:37,470 --> 00:22:38,990
está gravado dentro de um.
246
00:22:39,350 --> 00:22:42,110
Aqui, existem milhões de seres
misturados uns com os outros.
247
00:22:43,470 --> 00:22:46,710
Todos os dias saúdo um rosto familiar
que eu nunca tinha visto antes.
248
00:22:47,190 --> 00:22:50,110
Certamente, se ele beber outra bebida,
tudo ficará perfeitamente claro para você.
249
00:22:50,550 --> 00:22:51,790
Ou eu não posso ver nada.
250
00:22:56,870 --> 00:23:00,310
Quando ele estava olhando para mim antes,
Você sabe o que eu esperava?
251
00:23:00,310 --> 00:23:01,230
O que?
252
00:23:02,750 --> 00:23:03,910
Apito
253
00:23:05,030 --> 00:23:06,670
De uma maneira diferente, claro.
254
00:23:07,270 --> 00:23:08,510
Quer mais uma bebida?
255
00:23:12,830 --> 00:23:14,990
- Eu acho que sei, obrigado.
- Ótimo!
256
00:23:15,550 --> 00:23:17,230
As coisas estão indo bem para Sir Lancelot.
257
00:23:23,670 --> 00:23:26,150
E entre dança e dança, eles tocam docemente
o violon ao lado da mesa.
258
00:23:27,030 --> 00:23:27,990
Você gostaria disso?
259
00:23:28,470 --> 00:23:29,310
Eu gostaria disso.
260
00:23:30,350 --> 00:23:31,270
Aqui está.
261
00:23:34,070 --> 00:23:35,390
Amanhã às sete e meia?
262
00:23:38,470 --> 00:23:40,390
- Boa noite.
- Boa noite.
263
00:23:52,150 --> 00:23:53,950
Carlos!
- Eu vi a causa do atraso
264
00:23:53,990 --> 00:23:56,150
- e você está perdoado.
- Desculpe, esqueci.
265
00:23:56,350 --> 00:23:59,270
- Eu fiz você esperar muito?
- Mais de uma hora, mas isso não importa.
266
00:23:59,670 --> 00:24:00,830
Lamento.
267
00:24:01,230 --> 00:24:03,750
É um amigo meu
nos encontramos por acaso.
268
00:24:04,070 --> 00:24:06,630
Aquele seu amigo é
com muitas pessoas no final do dia.
269
00:24:07,270 --> 00:24:09,270
Aqui vai você, com três cópias.
270
00:24:10,230 --> 00:24:12,070
Esta manhã
prestes a me derrubar.
271
00:24:13,910 --> 00:24:15,070
Sr. Buchanan?
272
00:24:15,590 --> 00:24:17,710
Ele me empurrou
e eu pensei que fosse de propósito.
273
00:24:18,670 --> 00:24:21,950
Mas agora eu entendo que ele tinha
Apresse-se para chegar até você e é lógico.
274
00:24:22,950 --> 00:24:25,590
- O que você quer dizer?
- Esta manhã, no corredor.
275
00:24:25,870 --> 00:24:27,550
Pouco depois eu me separei de você.
276
00:24:29,830 --> 00:24:33,190
- Esta manhă?
- Voou como um avião em direção à saída.
277
00:24:34,190 --> 00:24:35,830
E aparentemente chegou até você.
278
00:24:37,550 --> 00:24:38,350
Boa noite.
279
00:25:01,030 --> 00:25:02,390
Eu te imploro para me perdoar.
280
00:25:02,750 --> 00:25:05,150
- Eu estive aqui ontem e ...
- Ah sim! Eu me lembro disso.
281
00:25:05,630 --> 00:25:07,870
Eu estava curioso para saber
o que aconteceu quando a polícia ...
282
00:25:08,030 --> 00:25:10,710
Nada, não o deteve, pertencia
ao Departamento do Tesouro.
283
00:25:11,430 --> 00:25:13,710
- O Departamento do Tesouro?
- Sim, agente do Serviço Secreto.
284
00:25:13,950 --> 00:25:15,950
Ele mostrou seu passe para a polícia e saiu.
285
00:25:16,230 --> 00:25:17,950
Pareceu-me que o comportamento deles
foi estranho ...
286
00:25:18,030 --> 00:25:19,630
Obrigado, muito obrigado.
- De nada.
287
00:25:20,150 --> 00:25:21,550
Muito obrigado.
- Adi s.
288
00:25:26,550 --> 00:25:28,070
Departamento do Tesouro
289
00:25:30,990 --> 00:25:32,270
Serviço Secreto.
290
00:25:34,750 --> 00:25:36,230
REctr 29100
291
00:25:37,510 --> 00:25:38,430
Mr. Beddington
292
00:25:38,590 --> 00:25:43,430
- Departamento do Serviço Secreto.
Steve Buchanan, por favor.
293
00:25:43,630 --> 00:25:44,750
Quero falar com você.
294
00:25:45,590 --> 00:25:47,350
Você quer levar isso para 44, por favor?
295
00:25:47,390 --> 00:25:50,950
Como Buchanan fala.
Ei Ei
296
00:25:51,510 --> 00:25:53,510
- Diga-lhes para devolvê-lo imediatamente.
Sim, senhor.
297
00:25:57,550 --> 00:26:00,550
Sr. Beddington, quando você se inscreveu
Este trabalho não pediu relatórios de mim?
298
00:26:00,790 --> 00:26:02,070
Claro que eu sei, por quê?
299
00:26:04,190 --> 00:26:07,470
Então, por que o serviço secreto
dos EUA UU, você está me assistindo?
300
00:26:07,710 --> 00:26:09,270
- Eu não sei, mas não acho
Que seja pelo seu trabalho.
301
00:26:09,710 --> 00:26:11,190
Ontem conheci um homem ...
302
00:26:11,710 --> 00:26:13,990
... e acabei de descobrir que
pertence ao Serviço Secreto.
303
00:26:15,070 --> 00:26:18,830
Homens do Serviço Secreto protegem
ao Presidente e perseguir os falsificadores.
304
00:26:19,550 --> 00:26:21,030
E tenho certeza que você
Não é presidente.
305
00:26:22,790 --> 00:26:25,590
- Então você acha que eu sou um falsário?
- Talvez eles tenham lhe dado uma conta falsa ...
306
00:26:25,910 --> 00:26:28,350
... e você deu para outra pessoa
e isso pode ter relatado isso.
307
00:26:28,710 --> 00:26:29,990
Isso aconteceu com um amigo meu.
308
00:26:30,910 --> 00:26:33,790
Eles o observaram por alguns dias, eles checaram
que ele era inocente e o deixou sozinho.
309
00:26:34,510 --> 00:26:35,590
Eu nunca mais ouvi falar deles.
310
00:26:36,150 --> 00:26:38,590
- Você provavelmente será o mesmo.
Obrigado.
311
00:26:40,750 --> 00:26:44,030
Ele é um homem muito atraente, eu não
Eu gostaria que você me esquecesse tão cedo.
312
00:26:56,630 --> 00:26:58,870
Falsificações desde 1860.
313
00:27:11,150 --> 00:27:14,670
Falsa moeda ...
papel falso amado ...
314
00:27:21,310 --> 00:27:22,270
Vá em frente!
315
00:27:24,470 --> 00:27:25,630
A porta está aberta!
316
00:27:33,950 --> 00:27:36,590
Olá!
- Você lembra de mim?
317
00:27:37,390 --> 00:27:40,390
- Você é o homem que as mulheres assobiam.
- Hoje foi um dia ruim, nada.
318
00:27:40,430 --> 00:27:42,910
- Boa noite.
- Maravilhoso, maravilhoso mesmo.
319
00:27:43,150 --> 00:27:45,190
Obrigado, estou quase pronto.
Você está em casa.
320
00:27:45,510 --> 00:27:46,670
- Um momento por favor.
- Muito bem.
321
00:28:20,230 --> 00:28:22,750
O pacote chegou, mas a qualidade
é inferior, você pode dizer ao seu amigo ...
322
00:28:30,550 --> 00:28:31,550
Estou pronto!
323
00:28:32,910 --> 00:28:34,310
- Nós estamos indo?
- sim
324
00:29:46,030 --> 00:29:48,270
Até a morte, e se
Você é meu próprio sangue
325
00:29:48,590 --> 00:29:50,430
Eu sempre serei seu cavaleiro!
326
00:29:52,750 --> 00:29:54,910
- Foi o que Lancelot disse a Elaine
- sim
327
00:29:55,030 --> 00:29:56,350
- Para uma garota que eu encontrei.
- Ele fez isso!
328
00:29:57,470 --> 00:30:01,070
"Oh, é verdade! Passei várias horas
tentando lembrar.
329
00:30:09,670 --> 00:30:12,710
Você sabe, eu só consigo lembrar os dois
primeiras linhas de cada narrativa.
330
00:30:12,830 --> 00:30:14,190
Eu amo histórias!
331
00:30:15,590 --> 00:30:20,550
Sir Lancelot era um cavaleiro de grande valor
e todos os seus amiguinhos dançaram com ardor.
332
00:30:23,030 --> 00:30:26,190
- Se é uma sugestão, tente imitá-los.
- Eu acho uma ótima ideia.
333
00:30:26,430 --> 00:30:28,270
Embora eu goste muito
como você dança?
334
00:30:39,470 --> 00:30:41,350
- Eles são bons?
- o que?
335
00:30:44,750 --> 00:30:49,350
Eu não vou pensar que eles são notas falsas.
Eu pelo menos pago com eles.
336
00:30:49,870 --> 00:30:51,030
Não há mais vinho?
337
00:30:54,630 --> 00:30:55,830
Nós pedimos outra garrafa?
338
00:30:56,510 --> 00:30:59,750
- Com licença, você quer.
que tocamos algo especial?
339
00:30:59,830 --> 00:31:02,230
Obrigado por ter vindo me perguntar
Você é muito gentil.
340
00:31:02,750 --> 00:31:07,470
Você conhece uma música muito romântica
que é chamado "Strike Me"?
341
00:31:07,710 --> 00:31:09,470
- Senhor, é um prazer.
Obrigado.
342
00:31:10,270 --> 00:31:13,230
- Eles vão jogar "Strike me".
- É um título que eu amo.
343
00:31:14,070 --> 00:31:16,950
Ele está se divertindo?
Estou muito feliz
344
00:31:17,830 --> 00:31:18,910
Camarero!
345
00:31:23,510 --> 00:31:25,630
- Você pode me ligar por telefone?
- Claro que sim!
346
00:31:25,670 --> 00:31:27,790
- Você pode me deixar ir arrumar um pouco?
- Claro que sim.
347
00:31:35,990 --> 00:31:38,830
É a terceira vez que eles tocam "Estr chame",
esperando por nós para dançar.
348
00:31:38,910 --> 00:31:40,430
Muito bom, se é em nossa honra.
349
00:31:57,390 --> 00:32:00,270
- Como você descobriu quem eu era?
- Você mesmo me disse.
350
00:32:00,870 --> 00:32:03,510
- Steve Buchanan, não é isso?
- Dinheiro falso ...
351
00:32:03,790 --> 00:32:07,910
- ... é como uma flecha apontando para mim.
- Realmente?
352
00:32:08,030 --> 00:32:09,550
O que quer dizer, eu não entendo?
353
00:32:09,630 --> 00:32:12,550
Você estava lendo um livro que
Eu tirei esta manhã da biblioteca.
354
00:32:14,830 --> 00:32:17,550
Ele vem do Banco de Michigan,
É legal.
355
00:32:18,550 --> 00:32:20,190
Ele tentou parecer culpado,
Por quê?
356
00:32:21,030 --> 00:32:23,550
Você suspeitou que eu
era um falsificador,
357
00:32:24,590 --> 00:32:26,150
e eu pensei em dar razões para isso.
358
00:32:26,870 --> 00:32:28,230
Bem, você não teve muito sucesso.
359
00:32:28,310 --> 00:32:30,350
Eu acho que vou parar
zombaram da lei.
360
00:32:30,390 --> 00:32:31,350
Ele fez isso?
361
00:32:32,230 --> 00:32:33,350
Nós estamos indo agora ...?
362
00:32:36,030 --> 00:32:37,470
Or ... ou terminamos a dança?
363
00:32:37,550 --> 00:32:38,510
O chefe sou eu.
364
00:32:38,990 --> 00:32:41,470
No momento você está sob
vigilância como suspeito.
365
00:33:03,910 --> 00:33:06,270
Você deu duas notas falsas,
De onde eu os obtenho?
366
00:33:07,110 --> 00:33:11,150
- Você me demite como suspeito?
- Eu nunca descarto ninguém.
367
00:33:12,070 --> 00:33:14,310
Vamos dizer que eles acabaram
às mãos dele acidentalmente.
368
00:33:15,110 --> 00:33:17,390
Como?
- eu não sei.
369
00:33:20,270 --> 00:33:24,190
Pense na semana passada.
O que ele fez? Onde foi isso?
370
00:33:24,550 --> 00:33:25,670
Vamos a ver...
371
00:33:26,870 --> 00:33:29,710
Eu costumo ir no metrô, embora
Às vezes estou cansado e pego um táxi.
372
00:33:30,790 --> 00:33:35,230
Eu costumo almoçar na cafeteria
e eu bebo chá no bar.
373
00:33:36,510 --> 00:33:38,830
Duas vezes por semana
Eu vou fazer compras no centro ...
374
00:33:39,910 --> 00:33:41,990
... e para uma livraria na Madison Avenue.
375
00:33:43,950 --> 00:33:46,910
Às sextas eu tenho uma hora
no cabeleireiro, e às terças-feiras ...
376
00:33:47,190 --> 00:33:50,190
O que eu quero é que você se lembre
onde ele trocou uma nota de dólar.
377
00:33:50,310 --> 00:33:52,590
Eu não tenho ideia.
378
00:34:00,550 --> 00:34:02,030
Eles estão jogando por nós.
379
00:34:03,070 --> 00:34:07,750
Eu sinto muito, Steve,
mas a verdade, eu não me lembro disso.
380
00:34:11,550 --> 00:34:14,110
Por dez anos ele seguiu
as mesmas regras,
381
00:34:14,350 --> 00:34:17,230
vai de um lugar para outro em uma base regular.
Você vai ver isso.
382
00:34:17,630 --> 00:34:19,750
Flatbush foi sua última parada
o próximo será Borough Park, ...
383
00:34:20,110 --> 00:34:21,430
... então Bay Ridge e depois Benson.
384
00:34:21,470 --> 00:34:23,390
O que você diz sobre a garota?
você terminou com ela?
385
00:34:23,750 --> 00:34:25,390
Ele está sob vigilância.
386
00:34:25,830 --> 00:34:27,310
Ontem à tarde fui ao Borough Park,
387
00:34:27,390 --> 00:34:29,070
e a primeira parada é a
da avenida de Webster.
388
00:34:29,070 --> 00:34:31,230
Levaria 30 homens
para cobrir essa área.
389
00:34:31,350 --> 00:34:34,150
Eu não acho que seja necessário, nós sabemos
que age sob certas regras,
390
00:34:34,310 --> 00:34:35,790
ele sente predileção por certos lugares.
391
00:34:36,110 --> 00:34:38,790
Parece que ele gosta de lojas
de mantimentos, supermercados,
392
00:34:39,110 --> 00:34:42,670
as barras, as tabacarias. O último
Eles são a maior porcentagem.
393
00:34:42,870 --> 00:34:44,510
Eu escolhi quatro sites
em Borough Park ...
394
00:34:44,550 --> 00:34:46,190
- E quando ele vai lá?
- eu não sei.
395
00:34:46,310 --> 00:34:48,390
E o que fazemos, esperamos
orando até que apareça?
396
00:34:48,510 --> 00:34:50,670
- Que remédio?
- Eu tive trabalhos de paciência
397
00:34:50,750 --> 00:34:52,190
- mas este já ...!
- Tudo bem, tudo bem!
398
00:34:52,350 --> 00:34:54,470
Se algum de vocês tem algo melhor,
Eu digo isso.
399
00:34:55,350 --> 00:34:58,910
Olha, nós não sabemos nada sobre 880,
nem jamais saberemos.
400
00:34:59,990 --> 00:35:00,990
Steve continuou.
401
00:35:01,990 --> 00:35:03,510
Eu sei que é uma possibilidade
Mac muito remoto, mas ...
402
00:35:04,990 --> 00:35:07,710
... seria uma pena desperdiçar tudo
o que fizemos, você não acha?
403
00:35:07,950 --> 00:35:09,790
- Fale sobre Coney Island.
- Ilha do Dinheiro!
404
00:35:10,270 --> 00:35:11,590
Descobrimos que todos os anos
405
00:35:11,910 --> 00:35:15,190
e praticamente o mesmo domingo
do mesmo mês, vai para Coney Island.
406
00:35:15,750 --> 00:35:19,550
Vamos ver, ele gosta da roda gigante,
a casa do riso e do chicote.
407
00:35:20,110 --> 00:35:22,030
Então amigos
no próximo domingo,
408
00:35:22,190 --> 00:35:25,110
Se ainda não o levamos,
Vamos todos para Coney Island.
409
00:35:25,270 --> 00:35:26,390
O que é legal!
410
00:35:27,110 --> 00:35:28,710
Agora vamos continuar falando
do Borough Park.
411
00:35:28,990 --> 00:35:32,630
Eu já avisei os contadores, mas eles
eles mal notam as notas de dólar,
412
00:35:32,950 --> 00:35:35,110
portanto, devemos ter
olhos bem abertos
413
00:35:35,590 --> 00:35:39,070
Você já sabe o que eles são, eles geralmente saem
rapidamente sem contar o retorno.
414
00:35:39,270 --> 00:35:42,470
Ou eles pegam algumas moedas,
mas eles não ficam para comer.
415
00:35:42,590 --> 00:35:45,630
Acho que com um pouco de sorte
nós vamos conseguir.
416
00:36:07,030 --> 00:36:09,830
- Não há tipos suspeitos, né?
Só com fome.
417
00:36:10,470 --> 00:36:11,470
Isso não ajuda muito.
418
00:36:11,950 --> 00:36:16,190
Durante a primeira hora eu examinei
todos os bilhetes, e depois ... M rala.
419
00:36:18,470 --> 00:36:19,750
Eles são todos iguais.
420
00:36:21,910 --> 00:36:23,830
Eu acho que é um caso perdido, Mac.
421
00:36:24,430 --> 00:36:26,190
Não para mim, estou fazendo
uma investigação.
422
00:36:26,630 --> 00:36:27,710
Ao longo de um dia de oito horas ...
423
00:36:27,950 --> 00:36:30,790
... aquela garota dirige
18. 740 moedas de níquel.
424
00:36:31,430 --> 00:36:34,310
- O que você acha?
- Eu te vejo mais tarde.
425
00:36:51,030 --> 00:36:52,030
Mude, por favor.
426
00:37:04,670 --> 00:37:09,350
Ele a vê, ele nunca está errado.
E é rápido como um raio.
427
00:37:10,030 --> 00:37:11,710
Eu deveria dar uma boa olhada nela.
428
00:37:28,110 --> 00:37:29,150
Mamãe!
429
00:37:35,470 --> 00:37:38,390
Eu não faço mais isso
Sr. MacIntire, eu realmente não sei.
430
00:37:40,230 --> 00:37:41,150
Venha aqui
431
00:37:44,230 --> 00:37:46,030
Ensina-me o último bilhete que eles lhe deram.
432
00:37:49,790 --> 00:37:51,470
Isso é cinco.
Tem certeza que é isso?
433
00:37:51,670 --> 00:37:54,070
S , claro que eu sei, ela me deu quatro
de um e o resto em moedas.
434
00:37:54,950 --> 00:37:57,510
- Aqui você tem eles, né?
- Sim, lembro dele.
435
00:38:04,030 --> 00:38:08,350
Mousie, por que você está correndo tanto?
Você veio aqui para comer, não veio?
436
00:38:08,910 --> 00:38:13,310
É que fico nervoso quando
Eu vejo você, Sr. MacIntire.
437
00:38:14,790 --> 00:38:15,950
Está tudo bem, Mousie.
438
00:38:40,030 --> 00:38:40,990
Ei, Mousie!
439
00:38:47,750 --> 00:38:50,590
É falso!
E é um daqueles que ela me deu!
440
00:38:51,990 --> 00:38:53,750
Você me deixa tão nervoso!
441
00:38:55,030 --> 00:38:56,790
Carregue-me com uma conta falsa!
442
00:38:59,030 --> 00:39:02,830
O que é dedicado a passá-los não será
já aqui, não vai o Sr. MacIntire?
443
00:39:05,310 --> 00:39:06,910
- Eu estou indo para a tabacaria!
- bom.
444
00:39:07,350 --> 00:39:09,630
Ouça!
Eu não vou perder esse dólar, vou?
445
00:39:09,750 --> 00:39:11,310
Agora você sabe como é, Mousie.
446
00:39:25,030 --> 00:39:28,830
Oh, que bons cachorros!
447
00:39:32,430 --> 00:39:35,550
- Sim, é 880, claro.
- Eles passaram na frente do meu nariz.
448
00:39:35,750 --> 00:39:37,550
Antes de chegar Mousie
alguém deu o ingresso ao caixa.
449
00:39:37,630 --> 00:39:41,790
- Você se lembra quem foi?
- O único que eu lembro é um homem velho ...
450
00:39:42,710 --> 00:39:45,430
Não, não poderia ser, eu contei muito
as moedas que os usavam.
451
00:39:45,470 --> 00:39:47,070
- Claro?
- sim
452
00:39:47,590 --> 00:39:49,390
Como ele ia ficar
esperando ai?
453
00:39:50,470 --> 00:39:52,750
Avisar outros
E tente manter os olhos abertos.
454
00:39:53,110 --> 00:39:55,870
Eu parabenizo você Steve!
Eu pensei que você estivesse nas nuvens.
455
00:39:56,430 --> 00:39:59,030
- É a hora que nos aproximamos.
- E logo cairá em nossas mãos.
456
00:40:05,750 --> 00:40:09,310
Tudo bem. Bom!
457
00:40:09,790 --> 00:40:12,110
Até a vista.
458
00:41:04,350 --> 00:41:07,270
- Ei, você quer ver o desfile?
- sim
459
00:41:07,350 --> 00:41:10,630
Eu também! Vamos lá, vamos
Vamos depressa!
460
00:41:24,670 --> 00:41:27,310
Pobre 880, escapou de
suas garras no Borough Park,
461
00:41:27,390 --> 00:41:29,710
mas estou convencido
que ele já está condenado.
462
00:41:30,110 --> 00:41:32,630
Eu tenho a sensação de que você
é um daqueles que insistem, ...
463
00:41:33,230 --> 00:41:36,390
- ... e continue, e continue, até que ...
- Eu acho que já tenho.
464
00:41:36,550 --> 00:41:38,790
- o que?
- O resto da história, escute.
465
00:41:39,710 --> 00:41:41,310
Havia um cavalheiro de grande valor,
466
00:41:41,510 --> 00:41:43,390
e seus amiguinhos disseram
que dançou com muito ardor.
467
00:41:43,830 --> 00:41:47,270
Mas sua armadura teve sua origem
e quando ele estava girando
468
00:41:47,470 --> 00:41:49,510
sempre perder a meia.
469
00:41:51,510 --> 00:41:52,830
Ótimo!
470
00:41:53,630 --> 00:41:56,150
Ele continuou insistindo
até que finalmente ele conseguiu.
471
00:41:59,270 --> 00:42:00,990
Como vou fazer com esses ingressos?
472
00:42:01,910 --> 00:42:03,670
Agora eu sei muitas coisas
sobre falsificações,
473
00:42:03,790 --> 00:42:05,710
Eu leio todos esses livros
mais de uma vez.
474
00:42:06,270 --> 00:42:09,270
By the way, ainda não tem
disse como ele descobriu quem eu era.
475
00:42:09,710 --> 00:42:12,430
O dono da loja de arte
Ela é uma amiga minha.
476
00:42:13,470 --> 00:42:14,950
Que coincidência.
477
00:42:15,910 --> 00:42:19,510
Anteriormente, aos falsificadores
eles te executaram.
478
00:42:20,030 --> 00:42:22,190
- Você não sabia?
- Bem, eles fizeram muito bem.
479
00:42:23,070 --> 00:42:27,150
- Ele teria gostado de viver então, não?
- Somos mais civilizados agora.
480
00:42:27,950 --> 00:42:29,110
O que você vai fazer amanhã?
481
00:42:29,510 --> 00:42:31,710
Vá ao zoológico com Skipper
e algumas crianças.
482
00:42:32,030 --> 00:42:34,350
Skipper?
Sim, aquele bom velhote.
483
00:42:34,710 --> 00:42:37,030
- Ele prometeu rir com ele.
- É uma pena.
484
00:42:37,630 --> 00:42:39,710
Eu tenho que ir para Coney Island,
por motivos de trabalho.
485
00:42:40,150 --> 00:42:42,670
Para isso 880. Eu pensei que talvez ...
486
00:42:44,470 --> 00:42:47,150
Ouça, você não acha que Skipper viria
com as crianças se eu as convidasse?
487
00:42:47,590 --> 00:42:50,310
Tenho certeza que sei, adoraria
e as crianças também ...
488
00:42:50,990 --> 00:42:51,990
... e para mim.
489
00:42:52,830 --> 00:42:55,110
Se queremos ver aquele filme
temos que ir embora.
490
00:43:15,760 --> 00:43:18,240
Que barbaridade,
a quantidade de dinheiro que circula!
491
00:43:19,000 --> 00:43:20,600
Olie encontrou dois
Moedas mexicanas.
492
00:43:21,320 --> 00:43:22,560
Você prendeu alguém?
493
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
Uma criança de seis anos
com um nariz cheio de sardas.
494
00:43:26,640 --> 00:43:28,080
Eu vou ver o que George diz.
495
00:43:35,360 --> 00:43:37,440
Vá em frente, vá em frente
Não precisa se envergonhar!
496
00:43:37,480 --> 00:43:40,280
Venha, aja
quem é sem dúvida perdido!
497
00:43:40,400 --> 00:43:42,080
Envolva o especialista
e ganhe um prêmio!
498
00:43:42,080 --> 00:43:44,720
- Eu acho que posso te enganar!
- Você não tem tanta certeza, senhora!
499
00:43:44,760 --> 00:43:48,760
Custa apenas 25 centavos,
a quarta parte de um dólar!
500
00:43:48,920 --> 00:43:51,760
Você é um amigo falso
eles amavam o peso.
501
00:43:51,880 --> 00:43:54,120
Um momento senhor,
Você diz que eu sou falso?
502
00:43:54,160 --> 00:43:55,080
Ele diz que amava o peso?
503
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Então eu vou ver o que faço!
504
00:43:56,280 --> 00:43:57,360
Eu não vou tocar na balança!
505
00:43:57,440 --> 00:43:58,960
E claro, não toque
para esta adorável senhora!
506
00:43:59,000 --> 00:44:01,240
No entanto, eu te digo
que esta criatura celestial pesa ...
507
00:44:01,480 --> 00:44:04,120
... 112 libras e meia!
508
00:44:04,280 --> 00:44:06,200
Muito bem, senhorita, vá em frente,
Sente-se, seja confortável!
509
00:44:06,280 --> 00:44:08,400
Isso não faz mal!
Vamos a ver...
510
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
115 libras!
511
00:44:11,720 --> 00:44:15,640
O que você disse a eles?
Você, sem dúvida, tem encantos escondidos!
512
00:44:15,760 --> 00:44:18,680
Tudo bem, são 25 centavos
a quarta parte de um dólar!
513
00:44:18,800 --> 00:44:19,800
O que você tem, sua vez, senhor!
514
00:44:19,920 --> 00:44:21,600
Quem é o próximo?
- Bom negócio, huh ?!
515
00:44:21,720 --> 00:44:24,600
Negócio limpo Sr., negócio limpo.
Quem é o próximo, quem?
516
00:44:24,920 --> 00:44:27,440
Oh, esta linda moça!
Vá em frente, baby, venha aqui!
517
00:44:37,960 --> 00:44:41,000
- Agora eles querem ir para a roda gigante!
- Bem, então para a roda gigante!
518
00:44:58,920 --> 00:45:01,320
Me deixe ir
Eu volto com você imediatamente!
519
00:45:01,680 --> 00:45:05,040
Senhor, você quer vir comigo?
São 25 centavos
520
00:45:05,120 --> 00:45:06,240
a quarta parte de um dólar.
521
00:45:06,440 --> 00:45:07,960
Se senhor, você tem sua vez imediatamente!
522
00:45:08,120 --> 00:45:10,160
Eu acho que o peso só de olhar!
523
00:45:25,240 --> 00:45:26,840
Bem, e sobre Coney Island falhou?
524
00:45:27,080 --> 00:45:30,360
Espero que tenhamos mais sorte em Bay Ridge.
- Steve, a coisa do Borodi é mais urgente,
525
00:45:30,440 --> 00:45:32,480
Vou ter que alocar
neste caso para Georgie e Olie.
526
00:45:32,520 --> 00:45:35,080
- Tudo bem.
- O Mac pode continuar trabalhando com você.
527
00:45:35,600 --> 00:45:37,080
Ele te admira muito
528
00:45:38,360 --> 00:45:40,280
Quando você quer sair
neste caso da cabeça, ...
529
00:45:40,360 --> 00:45:42,480
- ... você pode deixar isso.
- Deixe isso, por quê?
530
00:45:42,720 --> 00:45:46,280
Porque há muito trabalho a ser feito,
coisas muito mais importantes que isso ...
531
00:45:47,640 --> 00:45:50,840
Um cidadão de Coney Island nos
Ele trouxe este 880 muito irritado.
532
00:45:51,600 --> 00:45:53,480
E você pode nos dar uma descrição
Quem deu a ele
533
00:45:53,720 --> 00:45:55,360
Desculpe Thad,
Eu não abandono este caso.
534
00:45:57,560 --> 00:45:59,560
eu saio para um lanche
Eu começo a contar o dinheiro
535
00:45:59,680 --> 00:46:00,920
e eu acho essa porcaria!
536
00:46:01,280 --> 00:46:03,520
Mas com a velocidade do raio
Eu lembrei quem era!
537
00:46:04,440 --> 00:46:07,480
Isto é, esse canalha
e ele me chamou de falso!
538
00:46:07,560 --> 00:46:09,560
Onde eles têm, foi com uma garota!
539
00:46:09,640 --> 00:46:10,960
- E ele disse a ela que eu ...!
Charlie!
540
00:46:11,320 --> 00:46:13,400
Se é esse indivíduo,
Ele já está preso.
541
00:46:13,680 --> 00:46:16,920
Obrigado por fazer o relatório
Ele é um homem muito perigoso.
542
00:46:18,040 --> 00:46:20,360
- Estou no mercado há 20 anos ...
- Então você ainda está com o caso, né?
543
00:46:20,440 --> 00:46:21,160
Sim
544
00:46:22,400 --> 00:46:23,760
Ele estava lá Thad, ele estava lá!
545
00:46:24,120 --> 00:46:26,000
Bor No Borough Park e em Coney Island,
como planejado!
546
00:46:26,200 --> 00:46:28,520
WeAgora sabemos que a pista é boa,
Nós estamos indo nos seus calcanhares!
547
00:46:28,920 --> 00:46:29,880
Seu próximo desempenho será
em Bay Ridge!
548
00:46:29,920 --> 00:46:31,640
Se não o pegarmos
Bay Ridge, estará em ...!
549
00:46:31,880 --> 00:46:34,440
- Você e Mac podem ...
- S , eu vou cuidar disso!
550
00:46:34,480 --> 00:46:37,240
Fale com os caixas e o que
Diga-lhes que desta vez eles nunca se esquecerão!
551
00:46:37,320 --> 00:46:38,360
Onde estão esses cartões?
552
00:46:39,160 --> 00:46:41,600
Anuncie, fale falso! Será colocado
em todas as caixas registradoras!
553
00:46:50,440 --> 00:46:52,440
Por favor! Venha, se apresse.
554
00:46:52,640 --> 00:46:54,680
- Sim, agora estou indo.
Obrigado.
555
00:46:56,800 --> 00:46:58,400
E a cidade de Nova York.
556
00:47:00,160 --> 00:47:02,240
Olá!
Olá, Marie.
557
00:47:02,600 --> 00:47:04,080
- Espera um momento.
- Tudo bem.
558
00:47:05,080 --> 00:47:07,160
Obrigada
Você tem uma boa visão.
559
00:47:07,320 --> 00:47:08,280
Obrigado
560
00:47:08,920 --> 00:47:10,560
- Adi s.
- Adi s.
561
00:47:12,160 --> 00:47:15,440
Vamos ver ... 25 centavos a mais.
Um momento.
562
00:47:19,640 --> 00:47:24,440
Olha, falsas
como descobri-los!
563
00:47:24,680 --> 00:47:26,080
São notas de um dólar!
564
00:47:26,520 --> 00:47:29,080
25 centavos Obrigado Marie.
565
00:47:30,200 --> 00:47:31,560
- Vamos lá.
- Isso é seu.
566
00:47:31,840 --> 00:47:33,840
Um momento senhor. Obrigado
567
00:47:40,400 --> 00:47:44,840
Ei, ouça um momento, senhor!
Ouça! Venha Joe!
568
00:47:45,840 --> 00:47:47,240
"Joe, venha aqui rapidamente!
569
00:47:47,280 --> 00:47:48,880
- Qual é o problema?
Olha!
570
00:48:31,880 --> 00:48:32,920
Oi Skipper!
571
00:49:04,320 --> 00:49:05,560
Henry Adi.
572
00:49:11,640 --> 00:49:13,360
Você tem certeza de que
Você não quer beber alguma coisa?
573
00:49:13,520 --> 00:49:14,400
Não obrigado.
574
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
Eu nunca imaginei que fosse
de um velho alemão.
575
00:49:18,960 --> 00:49:21,000
É só uma questão de tempo.
576
00:49:24,240 --> 00:49:25,240
Onde estamos indo hoje à noite?
577
00:49:26,400 --> 00:49:29,000
Tenho certeza que esse homem
viver nessa lama
578
00:49:29,680 --> 00:49:31,520
O provável é que aqui
Eles vão te dar esses dois ingressos.
579
00:49:31,800 --> 00:49:33,400
É que você nunca descansa?
580
00:49:35,440 --> 00:49:38,800
Aquele velho ... como ele se lambe?
Keamel, o da loja de papel.
581
00:49:38,920 --> 00:49:40,680
- Você sabe alguma coisa sobre ele?
Nada.
582
00:49:40,840 --> 00:49:42,400
Exceto que ele é uma pessoa legal.
583
00:49:42,840 --> 00:49:45,800
- Suspeitas de todo o mundo, certo?
- Quase tudo.
584
00:49:45,920 --> 00:49:49,400
Muito perto daqui há um asilo
dos idosos, por que você não vai lá?
585
00:49:49,680 --> 00:49:52,240
- Eu estive lá.
- Não é possível.
586
00:49:53,440 --> 00:49:56,000
Às vezes me pergunto
por que eu saio com você?
587
00:50:03,600 --> 00:50:04,720
Olá por favor".
588
00:50:08,240 --> 00:50:09,320
Boa noite, Skipper.
589
00:50:13,320 --> 00:50:17,320
O alemão fala?
Me desculpe, eu não posso evitar.
590
00:50:18,120 --> 00:50:19,960
Você deveria ter vergonha de si mesmo.
591
00:50:25,300 --> 00:50:26,260
Sim
592
00:50:27,820 --> 00:50:31,140
Eu sabia o que aconteceria com isso, quando
ele entra em algo que ele nunca abandona.
593
00:50:31,580 --> 00:50:34,820
- Sempre foi assim.
- Eu quero que você aceite uma missão no exterior.
594
00:50:35,060 --> 00:50:38,500
- E fale com ele.
- Bem, eu vou te dizer e ligar depois.
595
00:50:38,980 --> 00:50:39,940
Sim senhor.
596
00:50:41,820 --> 00:50:43,260
- Diga?
- Sr. Buchanan?
597
00:50:43,700 --> 00:50:45,500
- Ele está na sala de arquivos.
Obrigado.
598
00:50:54,940 --> 00:50:56,620
- Oi, Thad.
- Como vai você?
599
00:50:56,980 --> 00:50:59,580
Steve, Mac quer deixar o caso
e ele está certo.
600
00:51:01,380 --> 00:51:03,860
Há muito tempo atrás
que não aparece 880.
601
00:51:04,500 --> 00:51:06,140
O que ele quer é mais ação.
602
00:51:06,500 --> 00:51:09,300
Foi esta manhã com a Olie
para parar a gangue de Borodi.
603
00:51:09,540 --> 00:51:12,500
- Chegará a qualquer momento.
- Mais alguma coisa?
604
00:51:12,980 --> 00:51:15,060
Não. O que há para Washington?
605
00:51:17,380 --> 00:51:18,340
Calor
606
00:51:20,060 --> 00:51:21,740
Você quer saber porque
O chefe me ligou?
607
00:51:22,580 --> 00:51:24,740
- Por um assunto na França.
- Na França?
608
00:51:25,820 --> 00:51:28,300
Existe uma forte demanda
de dólares na Europa,
609
00:51:28,900 --> 00:51:30,780
e uma organização de Marselha
está disposto a atendê-lo.
610
00:51:30,940 --> 00:51:32,900
Parece importante.
Quando você vai embora?
611
00:51:33,540 --> 00:51:34,540
Eu não sei.
612
00:51:35,700 --> 00:51:37,700
Se eu não quiser lidar com o caso
Eu posso rejeitar isso.
613
00:51:37,780 --> 00:51:40,740
Acptalo Steve,
É uma questão de milhões.
614
00:51:41,260 --> 00:51:43,420
- 880 não é mais que ...
- Um falsificador!
615
00:51:43,860 --> 00:51:47,060
E se não pudermos pará-lo,
É simplesmente porque nós não servimos!
616
00:51:49,380 --> 00:51:50,940
- S ?
- Eles já têm o Borodi aqui.
617
00:51:51,100 --> 00:51:51,860
Obrigado
618
00:51:52,020 --> 00:51:54,420
Por que eles nos pararam?
Nós temos nossos direitos.
619
00:51:54,500 --> 00:51:56,700
- Eu ligo para o meu advogado.
- Silêncio!
620
00:51:57,620 --> 00:51:58,860
Pasquale.
- Eu não estava falando com você!
621
00:51:59,020 --> 00:52:01,060
Giovanni.
Giovanni.
622
00:52:01,660 --> 00:52:03,740
- Meu nome é Pasquale, senhor Pasquale.
Steve!
623
00:52:05,340 --> 00:52:08,180
O Borodi, nós os levamos
com muitas notas falsas!
624
00:52:08,180 --> 00:52:10,220
- Bom trabalho, Mac.
- Nós também temos os pratos!
625
00:52:10,220 --> 00:52:13,500
Venha! Já estou cansado
de todos vocês!
626
00:52:30,620 --> 00:52:32,100
Selecione-me com cuidado!
627
00:52:32,420 --> 00:52:35,380
Você vem para essas nações
United e diga a eles o que eu disse!
628
00:52:35,580 --> 00:52:38,220
Uma semana de silêncio
isso é tudo que eles precisam!
629
00:52:38,700 --> 00:52:41,780
Quanto mais eles falam,
mais problemas terão!
630
00:52:42,060 --> 00:52:43,740
Sou irlandês e sei muito bem.
631
00:52:43,860 --> 00:52:46,140
Bom dia.
- Parece que ele está com pressa.
632
00:52:46,180 --> 00:52:48,340
Um braço foi quebrado
e eu tenho que consertar isso.
633
00:52:48,420 --> 00:52:49,780
Como ele gosta dessa figura.
634
00:52:51,020 --> 00:52:53,740
Senhorita Winslow,
Você pode vir comigo por um momento?
635
00:52:54,180 --> 00:52:55,260
Eu quero te ensinar uma coisa.
636
00:52:59,900 --> 00:53:01,660
Nunca se esqueça de fechar a porta!
637
00:53:03,340 --> 00:53:04,460
Fique no seu quarto!
638
00:53:05,500 --> 00:53:07,700
O que acontece?
- Aquele foi o último!
639
00:53:09,100 --> 00:53:11,420
Eu os vi sair daqui
um após o outro.
640
00:53:12,500 --> 00:53:14,500
E essas coisas o fizeram
Não me sinto tão sozinho.
641
00:53:14,860 --> 00:53:17,980
Invente histórias sobre
os lugares de onde eles vieram.
642
00:53:18,740 --> 00:53:21,660
E eles o convenceram de que ele vivia
cercado por boas pessoas.
643
00:53:21,740 --> 00:53:23,020
Maggie, o que aconteceu?
644
00:53:23,140 --> 00:53:25,420
Ele nunca poderia ganhar
o suficiente para viver.
645
00:53:25,900 --> 00:53:28,980
Às vezes ele recebeu dinheiro do seu
Primo de Henry. Até ele morrer.
646
00:53:30,100 --> 00:53:33,380
- E ... você não deixou nada?
- Creio que não.
647
00:53:34,300 --> 00:53:37,060
O que se resignou se mostrou Skipper
quando seu primo morreu.
648
00:53:37,860 --> 00:53:40,700
Ele apenas disse: "Eu tive que
enterrar o primo Henry ".
649
00:53:41,900 --> 00:53:42,900
Coisa pobre!
650
00:53:56,900 --> 00:53:58,260
Sinto muito por ter atrasado.
651
00:54:00,420 --> 00:54:01,860
- Você quer alguma coisa?
- Não obrigado
652
00:54:02,260 --> 00:54:03,260
Eu só tenho alguns minutos.
653
00:54:03,340 --> 00:54:04,620
- Camarero!
Sim, senhor.
654
00:54:04,940 --> 00:54:06,700
- Como foi?
- Eu tive um grande sucesso.
655
00:54:07,700 --> 00:54:08,380
A conta por favor.
656
00:54:08,660 --> 00:54:10,980
Fale com o administrador
quem cuida da nossa casa.
657
00:54:11,060 --> 00:54:14,420
Ele disse que poderia empregar Skipper,
Ele é muito habilidoso no trabalho manual.
658
00:54:14,780 --> 00:54:17,860
Aluguer grátis garantida
e 70 dólares por mês.
659
00:54:18,020 --> 00:54:20,860
- É verdade, é magnífico?
- Great Ann, claro.
660
00:54:22,220 --> 00:54:25,940
- Estou muito contente.
- Eu também tenho novidades.
661
00:54:25,980 --> 00:54:26,820
Bem, para frente.
662
00:54:30,820 --> 00:54:31,820
Eu estou indo para a França.
663
00:54:33,100 --> 00:54:35,500
- Para a França?
- Sim, um caso internacional, muito importante.
664
00:54:36,460 --> 00:54:38,940
Steve, isso é ótimo.
- Eu não voltei lá desde a guerra.
665
00:54:39,780 --> 00:54:42,660
- 8Y 880?
- É um caso fechado.
666
00:54:43,380 --> 00:54:48,180
Ann. Existe alguma possibilidade
que você pode me acompanhar?
667
00:54:48,940 --> 00:54:51,340
- Eu não sei, posso tentar.
- Tente e pegue.
668
00:54:52,500 --> 00:54:55,780
- E quem vai cuidar de 880?
- Eu nem me importo.
669
00:54:55,860 --> 00:54:56,980
Não é nada comparado a isso.
670
00:54:57,940 --> 00:55:00,980
Ann, tente ser enviado para lá,
use todas as suas influências.
671
00:55:01,300 --> 00:55:03,580
Eu te mostraria os melhores lugares em Paris,
dos quais você nem ouviu falar.
672
00:55:03,980 --> 00:55:05,180
Respeitável, claro.
673
00:55:06,260 --> 00:55:07,540
Eu estava apenas nos outros.
674
00:55:09,700 --> 00:55:11,260
Espero que tenham gostado das ostras.
675
00:55:12,660 --> 00:55:15,660
- Espero que tenha gostado das ostras.
- Ah, sim, muito bom.
676
00:55:24,260 --> 00:55:25,900
Vou ter que tirar o pó do meu francês.
677
00:55:36,260 --> 00:55:37,300
Eu acho que vai entrar em um avião.
678
00:55:37,900 --> 00:55:38,900
Isto é, se não podemos ir juntos.
679
00:55:39,540 --> 00:55:41,660
Nesse caso eu gostaria
um barco muito lento.
680
00:55:45,340 --> 00:55:47,420
- Não é alemão, é holandês.
Eu sei.
681
00:55:47,500 --> 00:55:49,940
Steve, tenho certeza que você
esqueceu o caso 880?
682
00:55:50,140 --> 00:55:53,180
Olha, eu te disse antes
para mim é totalmente esquecido.
683
00:55:53,300 --> 00:55:56,380
Alguém disse uma vez
que um trabalho que não termina
684
00:55:56,580 --> 00:55:58,500
cria um vácuo que nenhum outro
pode preencher.
685
00:56:00,300 --> 00:56:02,860
- Quem surgiu com tanta tolice?
- A m !
686
00:56:13,820 --> 00:56:17,300
Skipper, você encontrou o casal!
Você é um charme!
687
00:56:17,380 --> 00:56:19,420
Este é meu último negócio
na antiguidade.
688
00:56:19,460 --> 00:56:22,300
- Agradeço muito.
- Na segunda-feira começo um novo trabalho.
689
00:56:22,820 --> 00:56:24,340
Você já deve ter ouvido
do que vou fazer
690
00:56:24,540 --> 00:56:27,340
A notícia foi transmitida com tanta
rapidamente, posso até parabenizar você.
691
00:56:27,420 --> 00:56:29,820
- Quanto vale isso?
- Eles queriam que eu começasse hoje
692
00:56:30,220 --> 00:56:33,700
mas eu disse a eles, comece um trabalho
Novo no sábado não faz sentido.
693
00:56:35,460 --> 00:56:38,660
Skipper, como?
A roda de fiar!
694
00:56:38,740 --> 00:56:42,180
- Três dólares, como o outro.
- Não seja bobo.
695
00:56:42,580 --> 00:56:44,660
Por outro eu dei a ele cinco.
Tem.
696
00:56:50,580 --> 00:56:53,660
Quando você começa algo,
Você tem que começar no começo.
697
00:56:54,700 --> 00:56:58,260
Sim, comece um novo trabalho
no sábado é como ...
698
00:56:58,420 --> 00:57:03,380
Bem, eu tinha certeza que
Eu tinha dois dólares aqui.
699
00:57:03,860 --> 00:57:06,980
Você não vai admitir eles Skipper!
Eles são lindos juntos.
700
00:57:07,460 --> 00:57:10,220
- E eu quero te pagar o mesmo preço!
- E assim será,
701
00:57:10,420 --> 00:57:12,180
assim que eu encontrar os dois dólares.
702
00:58:04,400 --> 00:58:07,120
Eu tenho que comemorar meu novo trabalho!
Compre algumas coisas,
703
00:58:07,160 --> 00:58:08,960
e uma garrafa de vinho.
Eu espero por você?
704
00:58:09,040 --> 00:58:10,040
- Skipper.
- Hã?
705
00:58:11,000 --> 00:58:12,560
Tem certeza de que foram três dólares?
706
00:58:14,040 --> 00:58:15,160
A primeira roda de fiar
707
00:58:16,800 --> 00:58:20,040
Ah, o primeiro! Sim, eu coloquei ele
Entregue sua bolsa.
708
00:58:20,800 --> 00:58:23,640
Eu vejo que você espera por alguém.
Convide-o também para ele.
709
00:58:55,880 --> 00:58:58,160
- Boa tarde, senhor Buchanan.
Olá, Maggie.
710
00:59:13,600 --> 00:59:14,560
Vá em frente!
711
00:59:18,840 --> 00:59:21,080
Olá!
- Você é pontual.
712
00:59:21,560 --> 00:59:23,960
- Eu gosto de pessoas pontuais.
- Um banquete!
713
00:59:24,000 --> 00:59:25,640
Se você tivesse me avisado
Eu teria preparado um discurso.
714
00:59:25,800 --> 00:59:28,280
Sr. Buchanan, você sempre
Ele tem um discurso preparado.
715
00:59:29,240 --> 00:59:31,400
- E quase sempre muito legal
- Isso é melhor agora.
716
00:59:50,000 --> 00:59:52,120
Se você quiser depois do jantar
nós vamos falar sobre os franceses.
717
00:59:55,320 --> 00:59:56,560
Eu estava conversando com o chefe.
718
00:59:58,920 --> 01:00:00,240
Eu disse a ele para procurar outro.
719
01:00:02,440 --> 01:00:03,480
Eu vou ficar aqui.
720
01:00:04,920 --> 01:00:08,200
Você estava certo
Eu nunca poderia esquecer 880.
721
01:00:08,680 --> 01:00:10,920
Eu tenho que descobrir antes
Não cuide de mais nada.
722
01:00:12,320 --> 01:00:14,480
Eu ainda não sei
Por que eu fiquei com raiva ontem?
723
01:00:16,160 --> 01:00:19,320
Eu me traiu
e eu não queria que você soubesse.
724
01:00:20,640 --> 01:00:22,120
Como você é tão inteligente, né?
725
01:00:26,440 --> 01:00:29,120
Venha, deixe-me ver você.
726
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
Sim, são seus olhos ...
727
01:00:34,000 --> 01:00:36,160
... eles estão cheios de doçura e sabedoria.
728
01:00:43,240 --> 01:00:44,240
Steve ...
729
01:00:46,040 --> 01:00:50,840
... se eles parassem no 880,
Qual seria a sua condenação?
730
01:00:50,840 --> 01:00:51,960
Até 15 anos de prisão.
731
01:00:54,040 --> 01:00:59,080
- E eles vão aplicar a pena máxima, não vão?
- Se eu conseguir pegar esse patife,
732
01:00:59,120 --> 01:01:00,200
Eu vou fazer com que seja assim.
733
01:01:02,720 --> 01:01:04,360
O que aconteceu em Bay Ridge
isso te assustou um pouco
734
01:01:04,400 --> 01:01:05,920
mas vai agir novamente.
735
01:01:06,280 --> 01:01:08,400
E há muitos homens assistindo,
mesmo neste bairro.
736
01:01:08,800 --> 01:01:09,800
Eu tenho a sensação de que ...
737
01:01:25,760 --> 01:01:27,160
Cari o, o que há de errado com você?
738
01:01:30,160 --> 01:01:31,600
Você não quer me dizer?
739
01:01:42,680 --> 01:01:43,640
Dizer
740
01:01:44,000 --> 01:01:44,920
Quem?
741
01:01:45,240 --> 01:01:46,360
Sim está aqui.
742
01:01:47,760 --> 01:01:48,640
É para você.
743
01:01:53,200 --> 01:01:54,560
Dizer Sim, olá Thad.
744
01:01:57,800 --> 01:02:00,120
Sim, a alguns quarteirões daqui,
onde é
745
01:02:00,760 --> 01:02:04,680
Muito bem, Thad, obrigado.
Eu sabia disso! Eu tinha certeza!
746
01:02:05,320 --> 01:02:07,360
Eles prenderam alguém que estava passando
um 880 em uma mercearia.
747
01:02:07,400 --> 01:02:10,240
Eles têm na delegacia.
Eu te ligo assim que puder.
748
01:02:10,720 --> 01:02:12,320
Me desculpe, eu não posso fazer nada.
749
01:02:12,400 --> 01:02:14,400
Por favor!
- Seu marido está bem.
750
01:02:17,520 --> 01:02:19,320
- Onde você está?
- Ah, ele tem isso.
751
01:02:28,120 --> 01:02:29,560
- Olá filho.
Olá!
752
01:02:29,720 --> 01:02:31,240
Qual o seu nome?
- Bobby
753
01:02:32,040 --> 01:02:33,080
Onde você conseguiu isso, Bobby?
754
01:02:33,360 --> 01:02:36,520
Eu ganhei para John Sloane jogando
aos dados, ele me disse que era dele.
755
01:02:38,920 --> 01:02:40,560
- Você sabe onde Johnny mora?
- sim
756
01:02:40,760 --> 01:02:42,440
- Leve-os em um carro oficial.
- bom.
757
01:02:45,080 --> 01:02:46,800
Obrigado, tenente.
- Às suas ordens.
758
01:02:47,920 --> 01:02:49,760
Venha Bobby,
vamos ver o Johnny
759
01:02:52,840 --> 01:02:53,880
Isso é.
760
01:02:57,800 --> 01:03:00,840
- Eu peguei do Willie.
- Fale mais alto!
761
01:03:00,880 --> 01:03:02,040
E conte tudo para esse homem.
762
01:03:02,240 --> 01:03:05,160
Foi ou mudou para todos os meus distintivos,
até os especiais.
763
01:03:05,480 --> 01:03:06,920
- Willie, huh?
Sim, senhor.
764
01:03:07,160 --> 01:03:08,440
Obrigado Johnny. Se ora?
765
01:03:19,560 --> 01:03:20,400
Willie!
766
01:03:22,000 --> 01:03:23,760
- Willie!
- o que!
767
01:03:23,800 --> 01:03:24,880
Venha aqui
768
01:03:26,600 --> 01:03:29,120
- Onde você conseguiu o bilhete?
- Deixe o Mickey jogar na primeira base ...
769
01:03:29,120 --> 01:03:31,800
... e ele deu para mim.
Mickey tem muito mais!
770
01:03:35,720 --> 01:03:37,400
Eu coloquei tinta e falei para mim mesmo
"vou provar".
771
01:03:37,840 --> 01:03:41,000
Eu pensei que era dinheiro que eles usaram
nos cinemas e eu poderia brincar com ele.
772
01:03:43,200 --> 01:03:44,680
Ah, essa é a casa!
773
01:03:58,240 --> 01:03:59,720
Espere um momento, sargento.
774
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
Eu estava lá.
775
01:04:26,560 --> 01:04:30,080
Os garotos estavam procurando por mim e eu
Eu me escondi atrás deste carro.
776
01:04:30,760 --> 01:04:33,640
Então veio um cachorro
e começou a cavar como um louco.
777
01:04:34,280 --> 01:04:36,920
Eu vi que uma alça apareceu
e comecei a puxar.
778
01:04:46,040 --> 01:04:48,800
- Que tipo de cachorro foi?
Bem, foi bem pequeno.
779
01:04:49,040 --> 01:04:51,880
Com o cabelo caindo sobre os olhos.
De cor cinza.
780
01:05:08,960 --> 01:05:10,400
Obrigado, você pode voltar para o carro.
781
01:05:26,240 --> 01:05:28,000
Estável velho!
782
01:05:50,880 --> 01:05:52,000
Tome cuidado para levá-lo para casa, sargento.
783
01:05:52,040 --> 01:05:54,200
E mantenha essa imprensa bem.
Nos vemos mais tarde.
784
01:06:42,880 --> 01:06:44,080
-Steve!
785
01:07:52,620 --> 01:07:53,660
Steve.
786
01:07:55,620 --> 01:07:57,100
Enquanto eu estava esperando você voltar,
787
01:07:57,860 --> 01:08:01,020
deca que eu não tinha que ser
sentimental sobre isso, ela tinha que ser ...
788
01:08:01,220 --> 01:08:04,460
... prática. Mas eu não posso Steve!
789
01:08:09,420 --> 01:08:11,020
Ele é um homem velho.
790
01:08:12,860 --> 01:08:15,420
E uma das pessoas
ms melhor que eu já conheci.
791
01:08:16,460 --> 01:08:19,300
Steve, não podia suportar
ou alguns meses de prisão!
792
01:08:20,060 --> 01:08:24,220
É um falsificador. Não importa o que
t ou l pode pensar.
793
01:08:24,740 --> 01:08:26,660
Ele foi roubado e tem que pagar por isso.
794
01:08:38,980 --> 01:08:45,060
Ah, é você Ann! Magnífico!
Ele me ultrapassou. Que bom!
795
01:08:45,740 --> 01:08:48,180
Graças Ann! Ótimo!
796
01:08:48,700 --> 01:08:51,060
I foi difícil conseguir
o vinho que eu queria.
797
01:08:51,180 --> 01:08:52,340
Eu disse ao homem que ...
798
01:08:53,860 --> 01:08:57,300
Ir, mas se o Sr. Buchanan!
799
01:08:58,060 --> 01:09:02,260
Estou feliz lá
ir com você. S, muito!
800
01:09:05,940 --> 01:09:09,180
Você vai ver o que vinho
tão grande. Agora veja.
801
01:09:10,100 --> 01:09:12,140
Onde está o saca-rolhas?
802
01:09:12,660 --> 01:09:16,460
Graças Ann, obrigado!
Por favor, você cobri-lo!
803
01:09:16,660 --> 01:09:17,820
I trazer os óculos.
804
01:09:18,340 --> 01:09:21,020
Para s, e eu disse ao homem:
805
01:09:21,340 --> 01:09:25,060
"Eu sou uma pessoa que entende
muito vinho, muito! "
806
01:09:26,980 --> 01:09:28,140
Vou pegar os óculos.
807
01:09:41,740 --> 01:09:45,740
Como eu disse ao homem:
"Se eu pedir um bom vinho ...
808
01:09:46,300 --> 01:09:48,740
... é porque eu exijo bom vinho. "
809
01:09:49,580 --> 01:09:52,380
"E não vinagre em uma garrafa bonita."
810
01:09:53,340 --> 01:09:55,380
Eu pertenço ao Serviço Secreto, Skipper.
811
01:09:56,980 --> 01:10:01,980
Aquele homem não sabia o que ele estava tentando
com um autêntico provador de vinho.
812
01:10:03,340 --> 01:10:04,700
- Skipper.
- Hã?
813
01:10:05,620 --> 01:10:07,620
Você fez anotações falsas
e você já usou?
814
01:10:08,060 --> 01:10:13,580
Bilhetes falsos? Ah sim!
Por muito tempo!
815
01:10:14,740 --> 01:10:16,380
Bem, experimente este vinho!
816
01:10:17,660 --> 01:10:21,100
Serviço Secreto Vá e vá!
817
01:10:22,220 --> 01:10:23,860
Bem, sim, por muito tempo!
818
01:10:24,460 --> 01:10:28,020
Bem, vamos lá!
Para sua saúde!
819
01:10:34,060 --> 01:10:35,100
Exquisite!
820
01:10:35,820 --> 01:10:37,700
- Quando um vinho é bom ...
- Skipper.
821
01:10:39,860 --> 01:10:41,460
Eu vou ter que ir ao escritório comigo.
822
01:10:41,460 --> 01:10:42,460
Para o escritório?
823
01:10:44,580 --> 01:10:46,580
Ah, sim, para o seu escritório, claro!
824
01:10:47,140 --> 01:10:49,620
Você provavelmente vai querer
me faça muitas perguntas
825
01:10:59,540 --> 01:11:02,900
Vamos ver ... Você terá que se preparar
algumas coisas.
826
01:11:08,500 --> 01:11:11,940
Por favor!
Eles não vão deixá-lo entrar.
827
01:11:13,140 --> 01:11:14,940
Não, eu não faria mais
nos interromper
828
01:11:16,060 --> 01:11:17,780
E ele fica tão nervoso.
829
01:11:18,500 --> 01:11:20,700
Especialmente nos sites
que ele não conhece.
830
01:11:23,300 --> 01:11:25,300
- Eu vou cuidar de você, Skipper.
- ele vai?
831
01:11:26,460 --> 01:11:28,460
Obrigado Obrigado!
832
01:11:29,500 --> 01:11:31,500
Caso eu seja ... preso ...
833
01:11:31,580 --> 01:11:34,340
... ele gosta de carne crua uma vez por dia.
834
01:11:38,540 --> 01:11:39,540
Você precisará de um advogado.
835
01:11:40,620 --> 01:11:43,340
- Eu tenho um amigo ...
- Abogado? Não, não ...
836
01:11:43,420 --> 01:11:45,140
... por que vamos incomodar alguém?
837
01:11:45,500 --> 01:11:48,660
Sr. Buchanan e eu
Nós vamos providenciar isso entre os dois.
838
01:11:49,020 --> 01:11:52,420
Sim, acho que você deveria ter
considere muitos detalhes.
839
01:11:52,820 --> 01:11:54,420
Preencha formulários e tudo isso.
840
01:11:55,420 --> 01:11:56,780
Espero que não nos atrasemos.
841
01:11:58,700 --> 01:12:02,580
Sinto muito ter que incomodar você.
E a você.
842
01:12:06,260 --> 01:12:09,060
T fique aqui
e fique bem!
843
01:12:17,980 --> 01:12:19,260
Sim, senhor, é verdade.
844
01:12:20,060 --> 01:12:22,340
- Eles me disseram que prenderam 880.
- Sim, está lá dentro.
845
01:12:22,940 --> 01:12:25,620
Dizer Sim, Sr. Reynolds.
846
01:12:28,420 --> 01:12:30,740
- Não senhor, eu não diria isso.
Oi Mac.
847
01:12:33,980 --> 01:12:35,220
Isso é 880?
848
01:12:38,460 --> 01:12:42,620
- Se ele é o velho em Borough Park!
- Sim, e nosso convidado de Coney Island.
849
01:12:42,940 --> 01:12:44,660
Eles já me fizeram muitas perguntas.
850
01:12:45,140 --> 01:12:46,900
Mas talvez você
isso lhe ocorre mais.
851
01:12:47,020 --> 01:12:48,620
Amigo, você poderia
mais de um milhão.
852
01:12:50,020 --> 01:12:51,580
Parabéns!
Obrigado.
853
01:12:52,340 --> 01:12:53,460
Diga-me uma coisa, Sr. Miller.
854
01:12:54,140 --> 01:12:56,620
Não lhe ocorreu pensar
que isso era o mesmo que roubar?
855
01:12:57,020 --> 01:12:59,100
Que cada pessoa que você
deu contas falsas ...
856
01:12:59,220 --> 01:13:02,260
- sofrer uma perda?
- Você já escreveu isso, senhorita?
857
01:13:03,340 --> 01:13:05,340
Pareceu-me que ele disse isso
muito depressa.
858
01:13:05,620 --> 01:13:06,820
Qual foi sua pergunta?
859
01:13:07,100 --> 01:13:09,740
Ele falou sobre as pessoas
para o qual ele deu dinheiro falso.
860
01:13:10,020 --> 01:13:12,220
- Eu queria saber ...
- Ah, sim, sim ...!
861
01:13:12,620 --> 01:13:14,060
Bem, não foi muito!
862
01:13:14,540 --> 01:13:16,380
Eu nunca dei a ninguém
mais que um ingresso.
863
01:13:16,460 --> 01:13:17,820
Ele me assegurou muito bem disso.
864
01:13:17,900 --> 01:13:20,540
- Tudo bem estudado, hein?
- Sim, sim claro!
865
01:13:21,460 --> 01:13:23,300
Além disso, sempre
Eu comprei alguma coisa para eles.
866
01:13:23,380 --> 01:13:27,220
E como eles já ganharam alguma coisa,
a perda não foi tanto.
867
01:13:27,580 --> 01:13:30,860
Menos de um dólar.
Certamente ninguém se importava.
868
01:13:32,820 --> 01:13:36,420
Sr. Miller, você serviu na Marinha
por vários anos.
869
01:13:36,780 --> 01:13:39,340
Maquinista Primeira classe
870
01:13:40,060 --> 01:13:42,380
Eu poderia ter entrado
em um asilo de veteranos,
871
01:13:42,940 --> 01:13:45,460
em vez de cometer um crime
contra o seu governo.
872
01:13:45,780 --> 01:13:48,420
- Não teria sido melhor para todos ...?
- Oh não.
873
01:13:49,220 --> 01:13:51,940
Não muito menos! Eu já pensei sobre isso.
874
01:13:52,700 --> 01:13:53,780
E muito!
875
01:13:54,740 --> 01:13:59,140
Asylees custam ao governo
82 dólares por mês cada.
876
01:13:59,860 --> 01:14:04,700
Eu só preciso de 40 ou 50.
Então, você vai economizar muito.
877
01:14:05,620 --> 01:14:07,060
S , muito dinheiro!
878
01:14:13,740 --> 01:14:16,740
Todo o seu, Steve, traga para o comissário!
Não há nada para fazer.
879
01:14:21,780 --> 01:14:22,780
Vamos Skipper.
880
01:14:29,700 --> 01:14:33,740
Eu agradeço a todos vocês.
Você foi muito gentil.
881
01:14:49,180 --> 01:14:51,660
Eu tentei, Ann, mas foi inútil.
882
01:14:52,060 --> 01:14:53,340
Ele me disse que eu era
um bom homem
883
01:14:53,380 --> 01:14:55,580
mas deixe que ele pare de incomodá-lo
com perguntas bobas.
884
01:14:55,660 --> 01:14:56,740
Eu já sei.
885
01:14:57,500 --> 01:15:00,940
Insiste em se declarar culpado
e ele não queria aceitar fiança.
886
01:15:05,140 --> 01:15:07,140
- Estou dizendo para você esperar?
Sim, por favor.
887
01:15:08,380 --> 01:15:09,780
Você não está indo para o julgamento?
888
01:15:11,060 --> 01:15:12,620
Se ele não me aceitar
não posso fazer nada.
889
01:15:13,060 --> 01:15:13,940
Obrigado Jimmy.
890
01:15:14,700 --> 01:15:17,420
- Você sabe alguma coisa sobre o juiz O'Neil?
- sim
891
01:15:17,540 --> 01:15:19,100
Olha Ann, é melhor
que você está preparado.
892
01:15:19,540 --> 01:15:20,820
Eu vou ter que ir para a cadeia.
893
01:15:21,100 --> 01:15:24,380
Minha única esperança era que o
sentença foi reduzida para um ano ou dois.
894
01:15:24,500 --> 01:15:26,980
Bem, um ano ou dois
Não seria tão terrível, mas estou com medo ...
895
01:15:27,020 --> 01:15:29,540
Agora tudo depende do
Serviço Secreto, está em suas mãos.
896
01:15:29,700 --> 01:15:31,580
- Eu já sabia disso.
- Buchanan poderia nos ajudar.
897
01:15:32,060 --> 01:15:33,020
Sim, ele poderia.
898
01:15:34,220 --> 01:15:35,340
Mais uma vez obrigado Jimmy.
899
01:15:36,500 --> 01:15:38,980
Eu tenho tanta tontura
Eu tive que vir.
900
01:15:39,300 --> 01:15:41,540
E a única coisa que eles me dizem é que
é um tipo extraordinário ...
901
01:15:41,820 --> 01:15:43,300
... e que ninguém sabe o que fazer com ele.
902
01:15:43,340 --> 01:15:45,860
- Se eu o visse. Ele é um velho inocente.
- Inofensivo?
903
01:15:45,980 --> 01:15:47,820
E isso nos trouxe à cabeça
por dez anos?
904
01:15:48,620 --> 01:15:51,220
Eu também sou inofensivo
mas eu sei o que vou fazer.
905
01:15:51,260 --> 01:15:52,780
Eu vou pedir para ser julgado
com todo rigor,
906
01:15:52,820 --> 01:15:54,260
como a qualquer outro falsificador.
907
01:15:55,180 --> 01:15:58,500
Onde está Buchanan?
Não me diga que você saiu?
908
01:15:58,620 --> 01:16:00,580
- Não acredito.
Bem, onde ele está?
909
01:16:00,860 --> 01:16:03,140
Eu não o vejo há dias
Eu pedi permissão.
910
01:16:03,580 --> 01:16:05,260
Bem, eu quero isso hoje
a manhã está no tribunal.
911
01:16:05,420 --> 01:16:06,900
Haverá chefe, não se preocupe.
912
01:16:07,300 --> 01:16:08,300
Vamos tomar café da manhã.
913
01:16:35,260 --> 01:16:36,540
Eu não pude deixar de vir.
914
01:16:44,980 --> 01:16:48,100
Atenção, atenção, atenção!
O Tribunal dos EUA UU ...
915
01:16:48,180 --> 01:16:50,780
... do Distrito Sul de Nova York,
ele se reúne em sessão.
916
01:16:52,380 --> 01:16:53,740
Bom dia.
Bom dia.
917
01:16:59,700 --> 01:17:02,660
Os Estados Unidos da América
contra William Miller!
918
01:17:04,420 --> 01:17:09,460
Os Estados Unidos da América!
Meu deus!
919
01:17:11,700 --> 01:17:14,580
O Serviço Secreto mostrou,
durante a pré-visualização,
920
01:17:14,900 --> 01:17:17,100
que as contas que o réu
reconhece ter distribuído,
921
01:17:17,420 --> 01:17:20,500
e aqueles coletados pela polícia,
Eles carregam o mesmo número de série.
922
01:17:22,420 --> 01:17:25,740
Se or a, este caso custou-lhe
para o Serviço Secreto da EE. UU
923
01:17:25,940 --> 01:17:29,340
mais tempo e dinheiro do que
qualquer outro na sua história.
924
01:17:32,140 --> 01:17:36,220
- Eu acho que é conveniente que o acusado ...
- Com licença!
925
01:17:36,460 --> 01:17:38,820
Eu acho que é conveniente que o acusado
Preste mais atenção.
926
01:17:39,260 --> 01:17:41,700
Isso é senhorita Winslow?
Ela é uma amiga minha, senhor.
927
01:17:41,980 --> 01:17:44,620
Isso é mais importante.
Sim, senhor.
928
01:17:48,100 --> 01:17:52,100
Isso lhe dará uma nova oportunidade,
Sr. Miller, para você nomear um advogado.
929
01:17:52,340 --> 01:17:54,500
Se sim, você quer encomendar?
um adiamento do julgamento.
930
01:17:56,380 --> 01:17:58,620
Com a permissão do seu Senhor,
Posso me aproximar do estande?
931
01:18:02,420 --> 01:18:04,860
Os amigos do acusado
Eu fui convidado para representá-lo,
932
01:18:05,060 --> 01:18:06,580
e embora ele insista
em que ele não precisa de mim,
933
01:18:06,620 --> 01:18:09,980
Eu gostaria de enviar algumas
fatos para sua consideração.
934
01:18:10,180 --> 01:18:11,540
Sr. Miller.
Sim, senhor.
935
01:18:12,140 --> 01:18:15,660
Você quer me dizer por que você considera
Quem não precisa de um advogado?
936
01:18:16,020 --> 01:18:19,900
Bem, parece-me ... que seria levado
muito trabalho por nada.
937
01:18:20,260 --> 01:18:22,380
Não se preocupe em pensar
quem pode ir para a cadeia?
938
01:18:22,420 --> 01:18:24,180
Para a prisão?
Eu nunca estive nisso, senhor
939
01:18:24,700 --> 01:18:26,740
e eu não posso me preocupar
um lugar que eu não conheço.
940
01:18:26,980 --> 01:18:31,220
- Eu posso ver seu senhor ...
- Talvez haja pessoas excelentes lá.
941
01:18:32,980 --> 01:18:34,540
Vá em frente.
- Eu ia dizer Se or a, ...
942
01:18:34,620 --> 01:18:38,940
- ... apesar da sua objeção, alguém ...
- Só tem uma coisa que me preocupa.
943
01:18:39,020 --> 01:18:41,020
- S , o que?
- O que esse homem disse ...
944
01:18:41,260 --> 01:18:43,780
... sobre os Estados Unidos da América
Eles estão contra mim.
945
01:18:44,340 --> 01:18:48,860
Eu acho que isso não é verdade.
Céu, os Estados Unidos da América!
946
01:18:49,900 --> 01:18:52,540
Existem muitas pessoas
tê-los contra.
947
01:18:53,100 --> 01:18:54,700
E eu tenho muitos amigos.
948
01:18:54,940 --> 01:18:58,380
Alguns estão aqui agora, nesta sala.
E eu sei que eles não são contra mim.
949
01:19:01,700 --> 01:19:03,580
Com a permissão da sala,
Eu gostaria de continuar.
950
01:19:04,100 --> 01:19:05,660
Por que você não pede permissão?
951
01:19:05,940 --> 01:19:08,060
Bem, diga a ele para falar, senhor
necessita-o.
952
01:19:08,540 --> 01:19:11,820
- Diga a ele para se aliviar.
- Vá em frente, você já tem sua permissão.
953
01:19:12,660 --> 01:19:15,700
O réu se declarou culpado,
então não vou insistir nesse ponto.
954
01:19:15,940 --> 01:19:17,540
Mas eu chamo a atenção do tribunal ...
955
01:19:17,620 --> 01:19:20,900
... para o fato de que o réu
Ele é um homem velho, ele tem 73 anos.
956
01:19:21,020 --> 01:19:23,900
Sr. Lee, sinto compaixão
perante um arguido de 73 anos,
957
01:19:24,540 --> 01:19:26,580
mas eu sempre tentei
severamente para falsificadores ...
958
01:19:26,660 --> 01:19:27,980
... como regra de bem comum.
959
01:19:28,260 --> 01:19:31,300
Eu não vejo nenhum motivo para
afaste-se dessa regra agora.
960
01:19:31,660 --> 01:19:34,300
- Mais alguma coisa, Sr. Lee?
- Sim, querida, tem mais alguma coisa.
961
01:19:34,900 --> 01:19:36,020
Eu acho que eles deveriam ser considerados ...
962
01:19:36,380 --> 01:19:38,620
... as circunstâncias sob
aqueles que começaram sua falsificação.
963
01:19:39,340 --> 01:19:40,940
- Negociação em sucata.
- sim
964
01:19:41,380 --> 01:19:43,860
E é muito possível que um bom dia,
Entre as coisas que eu peguei,
965
01:19:43,980 --> 01:19:46,420
- ... haverá a imprensa e os pratos.
- Não ...
966
01:19:46,540 --> 01:19:48,860
Naturalmente que acordei
sua curiosidade, e decidiu ...
967
01:19:49,020 --> 01:19:50,260
- ... faça alguns testes com eles, ...
- Não ...
968
01:19:50,340 --> 01:19:52,580
... como a criança fez quando
Eu a encontrei enterrada no quintal,
969
01:19:52,940 --> 01:19:54,860
e ninguém pensaria
condená-lo por isso.
970
01:19:54,900 --> 01:19:57,020
Não!
- Se or a, eu não discuto ...
971
01:19:57,100 --> 01:19:58,700
Não, Sr. Lee, você está errado!
972
01:20:00,020 --> 01:20:04,460
Espera!
Você está errado, senhor, totalmente!
973
01:20:05,100 --> 01:20:06,900
Eu comprei a impressora.
974
01:20:07,620 --> 01:20:11,100
E as placas ...
Eu mesmo fiz os pratos.
975
01:20:11,820 --> 01:20:15,780
Sim está certo. Demorei muito tempo ...
Não é fácil, sabe?
976
01:20:16,220 --> 01:20:21,620
Não ... eu não quero que você tenha
uma impressão errada.
977
01:20:23,500 --> 01:20:27,260
Não! Desculpe ter
contradizer o Sr. Lee.
978
01:20:27,540 --> 01:20:28,580
Obrigado, Se or a.
979
01:20:33,140 --> 01:20:36,100
- O ministério fiscal?
- Não pergunte?
980
01:20:36,300 --> 01:20:40,980
Onde você está ... Buchanan,
o agente do Serviço Secreto que ...?
981
01:20:41,980 --> 01:20:45,100
- O Sr. Buchanan está presente?
- Sim, Se or a.
982
01:20:46,020 --> 01:20:47,180
Eu gostaria de saber sua opinião.
983
01:20:48,940 --> 01:20:52,020
Eu nunca senti simpatia pelo
falsificadores e eu ainda não sinto isso.
984
01:20:52,620 --> 01:20:56,620
Eu concordo, em que eles são
ele deve julgar com toda a severidade.
985
01:20:58,500 --> 01:20:59,700
Obrigado, senhor Buchanan.
986
01:21:02,700 --> 01:21:04,060
Se eu puder ...
987
01:21:06,380 --> 01:21:08,340
- Eu gostaria de acrescentar algo mais.
- S ?
988
01:21:09,220 --> 01:21:11,340
Enquanto o réu é culpado,
989
01:21:12,020 --> 01:21:13,540
Eu não acho que você deva ser tratado
como criminoso
990
01:21:13,860 --> 01:21:14,860
como um inimigo da sociedade.
991
01:21:15,420 --> 01:21:19,580
Ele não fez isso nem ficou rico,
n para ganância.
992
01:21:19,700 --> 01:21:22,580
Eu só fiz algumas contas
quando ele estava em apuros.
993
01:21:23,100 --> 01:21:24,380
E nem sempre para ele.
994
01:21:24,860 --> 01:21:27,820
Você parou esse homem
Ele está intercedendo agora por ele?
995
01:21:28,700 --> 01:21:30,100
Eu entendo que isso
Não é comum, Se or a.
996
01:21:31,380 --> 01:21:33,420
Mas também não é a corrente acusada.
997
01:21:34,860 --> 01:21:38,620
Pergunte aos seus muitos amigos se eles acreditam
que Skipper é um inimigo da sociedade.
998
01:21:38,940 --> 01:21:39,820
Eu fiz isso.
999
01:21:40,420 --> 01:21:43,100
Todo mundo diz que ele é um homem
bom, sincero, gentil.
1000
01:21:43,580 --> 01:21:46,580
Você viu quando o Sr. Lee
Eu tentei sua defesa agora mesmo.
1001
01:21:47,060 --> 01:21:49,260
Skipper nunca consentiria
que a verdade não foi contada.
1002
01:21:49,940 --> 01:21:51,780
Não é fácil encontrar homens como ele.
1003
01:21:52,260 --> 01:21:54,540
Eu fui ensinado a ser cético.
1004
01:21:55,180 --> 01:21:59,900
Eu não estava satisfeito mesmo com a minha opinião
nem com a de seus muitos amigos e vizinhos.
1005
01:22:00,260 --> 01:22:03,620
Eu investiguei o passado dele, para ver
se ele tivesse antecedentes criminais.
1006
01:22:04,180 --> 01:22:05,900
Eu verifiquei que não havia nada contra ele.
1007
01:22:06,940 --> 01:22:09,140
Mas eu descobri algo
que seu senhor deve saber.
1008
01:22:10,540 --> 01:22:13,420
O réu passou parte de sua vida
na Marinha dos EUA UU
1009
01:22:13,860 --> 01:22:17,780
E em 1918, quando ele tinha 41 anos,
Foi decorado pelo seu valor.
1010
01:22:18,020 --> 01:22:19,780
Eu trouxe uma fotocópia da citação.
1011
01:22:26,260 --> 01:22:27,180
Aqui está, Se or a.
1012
01:22:59,780 --> 01:23:03,260
Você tomou muito trabalho
em favor deste homem. Por quê?
1013
01:23:07,420 --> 01:23:08,700
É difícil explicar.
1014
01:23:13,060 --> 01:23:15,460
Talvez ele tenha sido influenciado
por algo que eu li no outro dia,
1015
01:23:16,340 --> 01:23:17,980
em um livro que encontrei por acaso.
1016
01:23:19,260 --> 01:23:21,940
"Justiça é administrada
muitas vezes de acordo com regras fixas,
1017
01:23:22,580 --> 01:23:24,540
sem considerar os sentimentos
da mente humana,
1018
01:23:24,660 --> 01:23:25,980
nem a qualidade do coração do homem. "
1019
01:23:26,700 --> 01:23:29,140
- Você encontrou acidentalmente esse livro?
- Sim, Se or a.
1020
01:23:31,060 --> 01:23:34,540
- Eu sou o autor desse livro.
- Sim, Se or a.
1021
01:23:37,820 --> 01:23:41,460
Apesar dessa citação do meu livro,
Eu ainda acredito que os falsificadores,
1022
01:23:41,540 --> 01:23:43,500
quem quer que sejam
eles devem ir para a cadeia.
1023
01:23:44,620 --> 01:23:47,540
Nós não podemos fazer uma exceção
neste caso ou em qualquer outro.
1024
01:23:47,980 --> 01:23:49,540
Este homem quebrou a lei.
1025
01:23:51,980 --> 01:23:55,100
No entanto, tendo em vista o avançado
idade do acusado e de ...
1026
01:23:56,260 --> 01:23:57,660
... e outras considerações,
1027
01:23:58,780 --> 01:24:03,220
a sentença será reduzida a um mínimo.
Nove meses.
1028
01:24:05,180 --> 01:24:06,100
Obrigado, Se or a.
1029
01:24:06,580 --> 01:24:08,060
Sim, muito obrigado.
1030
01:24:09,420 --> 01:24:11,140
Posso ir ao tribunal?
1031
01:24:13,660 --> 01:24:15,540
Obrigado Steve, obrigado.
1032
01:24:18,300 --> 01:24:20,460
Obrigado Sr. Lee, o chapéu.
1033
01:24:24,300 --> 01:24:27,660
Acabei de me lembrar que uma pena
9 meses não admite liberdade condicional.
1034
01:24:28,460 --> 01:24:31,020
O acusado é condenado a um ano e um dia,
1035
01:24:31,060 --> 01:24:33,180
para que ele possa se libertar
condicional no prazo de 4 meses.
1036
01:24:33,980 --> 01:24:36,220
A sentença muda para um ano e um dia.
1037
01:24:39,020 --> 01:24:40,300
Obrigado senhor.
1038
01:24:42,340 --> 01:24:43,380
Capitão
1039
01:24:44,820 --> 01:24:46,140
Oh, pelo amor de Deus!
1040
01:24:48,660 --> 01:24:49,900
Eu também sou lembrado
1041
01:24:49,980 --> 01:24:52,060
que a sentença deve ser
acompanhada de imposição de multa.
1042
01:24:52,820 --> 01:24:54,500
Nós vamos fazer isso um nominal.
1043
01:24:55,420 --> 01:24:56,740
Um dólar bem.
1044
01:24:57,820 --> 01:24:58,980
Você tem um dólar?
1045
01:25:09,420 --> 01:25:13,780
- Skipper ... Me pague.
- Não, não!
1046
01:25:29,540 --> 01:25:30,620
Vamos lá
1047
01:25:33,660 --> 01:25:38,740
Skipper ... adeus.
Eu vou ver você em breve.
87849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.