Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,232
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
The political situation
2
00:00:00,234 --> 00:00:00,388
in the world
has now reached a stage
3
00:00:00,390 --> 00:00:00,544
where the very foundations
of civilization
4
00:00:00,546 --> 00:00:00,725
are seriously threatened.
5
00:00:00,727 --> 00:00:00,912
- (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
- War is a contagion.
6
00:00:00,914 --> 00:00:01,083
The peace of the world,
7
00:00:01,085 --> 00:00:01,248
the welfare and security
of every nation,
8
00:00:01,250 --> 00:00:02,515
including our own,
9
00:00:02,517 --> 00:00:05,148
is being threatened
by that very thing.
10
00:00:05,150 --> 00:00:10,248
Let no one imagine
that America will escape.
11
00:00:10,250 --> 00:00:13,282
Yes, we are determined
to keep out of war.
12
00:00:13,284 --> 00:00:15,849
Yet, we cannot
insure ourselves
13
00:00:15,851 --> 00:00:18,615
against the disastrous effects
of war,
14
00:00:18,617 --> 00:00:22,050
and the dangers
of involvement. (ECHOES)
15
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:01:16,183 --> 00:01:18,050
(DUCK QUACKING SOFTLY)
17
00:01:28,284 --> 00:01:30,682
(DUCKS QUACKING)
18
00:01:30,684 --> 00:01:32,315
(CHUCKLES)
19
00:01:32,317 --> 00:01:36,148
This is bloody ridiculous.
20
00:01:36,150 --> 00:01:38,715
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
21
00:01:38,717 --> 00:01:40,448
Don't defend them, Layton.
22
00:01:40,450 --> 00:01:42,415
You might speak
their language,
23
00:01:42,417 --> 00:01:44,315
but they still think
you're a barbarian.
24
00:01:44,317 --> 00:01:45,782
Be honest.
25
00:01:45,784 --> 00:01:47,784
You won't miss this place
when you're gone?
26
00:01:48,350 --> 00:01:50,549
RAWLINGS: Oh, please.
27
00:01:50,551 --> 00:01:52,549
The next time
I see the little buggers,
28
00:01:52,551 --> 00:01:55,549
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
29
00:01:55,551 --> 00:01:56,751
(DUCKS QUACKING)
30
00:01:59,183 --> 00:02:00,817
(SPEAKING JAPANESE)
31
00:02:02,584 --> 00:02:04,248
RAWLINGS: (IN ENGLISH)
Gentlemen.
32
00:02:04,250 --> 00:02:06,148
On behalf
of the British Empire,
33
00:02:06,150 --> 00:02:08,849
I wish to thank
Admiral Yamamoto
34
00:02:08,851 --> 00:02:10,115
for this invitation.
35
00:02:10,117 --> 00:02:15,284
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
36
00:02:29,150 --> 00:02:30,651
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
37
00:02:33,250 --> 00:02:34,584
(SPEAKING JAPANESE)
38
00:03:03,484 --> 00:03:05,282
(IN ENGLISH)
Which is why I know
39
00:03:05,284 --> 00:03:07,749
that you must
have an opinion.
40
00:03:07,751 --> 00:03:11,050
I was once our naval attache
in Washington.
41
00:03:11,717 --> 00:03:13,248
After you went to Harvard.
42
00:03:13,250 --> 00:03:16,215
Like you,
I thought there was value
43
00:03:16,217 --> 00:03:19,382
in studying
a potential adversary.
44
00:03:19,384 --> 00:03:21,282
There's a rumor that you
told the prime minister
45
00:03:21,284 --> 00:03:23,715
that Japan can't win a war
with the United States.
46
00:03:23,717 --> 00:03:27,348
I said we couldn't win
a long war.
47
00:03:27,350 --> 00:03:30,117
There's another rumor
that your life is in danger.
48
00:03:31,684 --> 00:03:33,682
That the nationalists
think you're too moderate
49
00:03:33,684 --> 00:03:35,250
and have targeted you
for assassination.
50
00:03:46,751 --> 00:03:49,083
Japan is at a crossroads.
51
00:03:49,984 --> 00:03:53,215
We are emboldened
by our invasion of China
52
00:03:53,217 --> 00:03:56,649
and eager to become
a world power.
53
00:03:56,651 --> 00:03:59,317
Yet we get 80% of our oil
from your country.
54
00:04:01,617 --> 00:04:05,615
If that supply is threatened,
55
00:04:05,617 --> 00:04:08,417
it will force us
into drastic measures.
56
00:04:10,784 --> 00:04:12,549
You want me to pass
this information
57
00:04:12,551 --> 00:04:14,215
along to Washington?
58
00:04:14,217 --> 00:04:17,282
Don't push us into a corner.
59
00:04:17,284 --> 00:04:20,515
You must give those of us
who are more reasonable
60
00:04:20,517 --> 00:04:23,317
a chance to carry the day.
61
00:04:24,484 --> 00:04:26,584
Nobody wants a war.
62
00:04:34,150 --> 00:04:35,649
Sayonara.
63
00:04:35,651 --> 00:04:36,817
(SPEAKS JAPANESE)
64
00:04:37,617 --> 00:04:39,150
Sayonara.
65
00:05:09,401 --> 00:05:14,401
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
66
00:05:25,484 --> 00:05:27,484
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
67
00:05:47,717 --> 00:05:49,651
TRAINING OFFICER: Come on.
Step it up, ladies!
68
00:05:50,717 --> 00:05:52,348
Clear the flight deck.
69
00:05:52,350 --> 00:05:53,651
Let's go.
70
00:06:02,684 --> 00:06:04,250
Prepare to brace!
71
00:06:09,517 --> 00:06:11,582
Why aren't you
using the flaps, sir?
72
00:06:11,584 --> 00:06:13,248
Because someday
we might have to land
73
00:06:13,250 --> 00:06:14,882
with our flaps shot away.
74
00:06:14,884 --> 00:06:17,250
So we might as well
practice now.
75
00:06:21,117 --> 00:06:23,448
This isn't how Ensign Hunt
used to fly.
76
00:06:23,450 --> 00:06:25,715
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
77
00:06:25,717 --> 00:06:27,115
in San Diego
78
00:06:27,117 --> 00:06:28,117
and you're here with me.
79
00:06:29,517 --> 00:06:31,450
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
80
00:06:32,350 --> 00:06:33,649
Please don't, sir.
81
00:06:33,651 --> 00:06:36,215
This might save your life
one day, Murray.
82
00:06:36,217 --> 00:06:37,250
Engine's about to die.
83
00:06:38,117 --> 00:06:39,517
(ENGINE TURNS OFF)
84
00:06:41,884 --> 00:06:44,382
MAN ON SPEAKERS:
Stand by to recover aircraft.
85
00:06:44,384 --> 00:06:45,682
McCLUSKY: What the hell
is Best doing?
86
00:06:45,684 --> 00:06:47,115
He's out of the groove.
87
00:06:47,117 --> 00:06:48,849
It looks like
his engine cut out.
88
00:06:48,851 --> 00:06:51,282
Is it a stunt,
or is he in trouble?
89
00:06:51,284 --> 00:06:52,682
I don't know.
90
00:06:52,684 --> 00:06:55,181
But he's going to hit
the first wire like always.
91
00:06:55,183 --> 00:06:56,284
Not with that angle.
92
00:06:59,751 --> 00:07:01,348
Why are we sideways?
93
00:07:01,350 --> 00:07:02,482
DICK: To shave speed
94
00:07:02,484 --> 00:07:04,749
so we don't put a hole
in the deck.
95
00:07:04,751 --> 00:07:06,617
Better not crash
that damn plane.
96
00:07:08,317 --> 00:07:09,782
DICK: Hey, hang in there, kid.
97
00:07:09,784 --> 00:07:10,784
We're almost home.
98
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
Brace!
99
00:07:21,384 --> 00:07:22,384
(GRUNTS)
100
00:08:15,842 --> 00:08:18,473
Are you trying
to get court marshalled?
101
00:08:18,475 --> 00:08:19,809
I had electrical issue.
102
00:08:21,109 --> 00:08:23,074
Could have happened to anyone.
103
00:08:23,076 --> 00:08:24,406
Hey!
104
00:08:24,408 --> 00:08:25,976
Good job.
105
00:08:27,609 --> 00:08:29,640
Well, it's not me
you have to convince.
106
00:08:29,642 --> 00:08:31,740
McClusky's about ready
to have your ass.
107
00:08:31,742 --> 00:08:33,740
Then I'll take it upstairs
to the old man.
108
00:08:33,742 --> 00:08:35,040
He knows what's coming.
109
00:08:35,042 --> 00:08:35,907
That's why we've been flying
110
00:08:35,909 --> 00:08:37,907
double scouting missions
this whole trip.
111
00:08:37,909 --> 00:08:39,740
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
112
00:08:39,742 --> 00:08:41,442
(ALARM BLARING)
113
00:08:48,475 --> 00:08:50,573
Going somewhere?
114
00:08:50,575 --> 00:08:51,907
Yeah, they're sending
the whole squadron
115
00:08:51,909 --> 00:08:53,074
into Pearl this morning.
116
00:08:53,076 --> 00:08:56,774
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
117
00:08:56,776 --> 00:08:58,074
And I'm not coming?
118
00:08:58,076 --> 00:09:00,707
No. McClusky's holding back
Scouting Six.
119
00:09:00,709 --> 00:09:02,275
It's probably 'cause
you're such an asshole.
120
00:09:03,675 --> 00:09:06,507
Yeah, you're lovin' this,
right?
121
00:09:06,509 --> 00:09:08,607
Morning, sir.
Aircraft is spotted.
122
00:09:08,609 --> 00:09:10,607
Hey, take it easy on Miller.
123
00:09:10,609 --> 00:09:12,507
He's having a tough morning.
124
00:09:12,509 --> 00:09:14,540
It's my last day
of sea duty, sir.
125
00:09:14,542 --> 00:09:16,874
And I'm the only one from my
radio class who hasn't crashed.
126
00:09:16,876 --> 00:09:18,640
Don't worry, Miller.
127
00:09:18,642 --> 00:09:20,607
I'm sure even
Mr. Dickinson can fly you
128
00:09:20,609 --> 00:09:22,373
from here to Pearl
without getting you wet.
129
00:09:22,375 --> 00:09:25,040
(LAUGHS) Hey. Me and Roy,
130
00:09:25,042 --> 00:09:27,442
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
131
00:09:48,642 --> 00:09:50,707
PEARCE: Well, you boys
are taking your sweet time.
132
00:09:50,709 --> 00:09:53,074
Chaplain's gonna
be here any minute.
133
00:09:53,076 --> 00:09:55,107
It's another hot one, sir.
134
00:09:55,109 --> 00:09:57,874
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
135
00:09:57,876 --> 00:09:58,940
I just can't help wondering
136
00:09:58,942 --> 00:10:00,907
why I have to set up
chairs for church,
137
00:10:00,909 --> 00:10:04,007
even though
I don't believe in God.
138
00:10:04,009 --> 00:10:06,876
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
139
00:10:08,909 --> 00:10:10,774
And the Navy ain't gonna
pay you for that.
140
00:10:10,776 --> 00:10:13,042
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
141
00:10:17,408 --> 00:10:18,742
(GUNFIRE)
142
00:10:25,776 --> 00:10:26,809
Incoming!
143
00:10:34,742 --> 00:10:36,475
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
144
00:10:38,509 --> 00:10:39,640
(GUNS FIRING)
145
00:10:39,642 --> 00:10:40,709
(RUMBLING)
146
00:10:46,475 --> 00:10:47,642
(EXPLOSION)
147
00:10:48,609 --> 00:10:50,609
ANN: Barbara!
148
00:10:51,109 --> 00:10:52,642
Barbara!
149
00:10:54,909 --> 00:10:56,842
Barbara, come here!
150
00:10:57,709 --> 00:10:59,607
Come on, sweetheart.
151
00:10:59,609 --> 00:11:01,042
(AIRPLANES APPROACHING)
152
00:11:12,942 --> 00:11:14,440
Get the wounded below deck!
153
00:11:14,442 --> 00:11:15,942
Everyone else,
battle stations!
154
00:11:17,709 --> 00:11:19,042
(PANTING)
155
00:11:30,776 --> 00:11:32,007
(PROJECTILE WHISTLING)
156
00:11:32,009 --> 00:11:33,475
- (EXPLOSION)
- Get down!
157
00:11:41,375 --> 00:11:43,007
DAGNE: Comin' to church?
158
00:11:43,009 --> 00:11:44,675
EDWIN: I have to go
to the office.
159
00:11:45,408 --> 00:11:46,609
It's Sunday.
160
00:11:48,609 --> 00:11:50,373
You work too hard.
161
00:11:50,375 --> 00:11:51,776
(PHONE RINGING)
162
00:11:59,042 --> 00:12:00,707
Layton residence.
163
00:12:00,709 --> 00:12:02,575
(AIR RAID SIREN BLARING)
164
00:12:03,475 --> 00:12:05,373
I'll meet you outside.
165
00:12:05,375 --> 00:12:06,874
Edwin, what's happening?
166
00:12:06,876 --> 00:12:08,475
The Japanese are attacking us.
167
00:12:10,042 --> 00:12:11,473
CROSLEY:
Did you reach the office?
168
00:12:11,475 --> 00:12:13,673
No. The switchboard
was jammed.
169
00:12:13,675 --> 00:12:15,809
- (SIREN CONTINUES)
- Go.
170
00:12:26,042 --> 00:12:28,308
PEARCE: Sully, get up!
Come on!
171
00:12:29,942 --> 00:12:31,373
We need to get
to the gun directors.
172
00:12:31,375 --> 00:12:32,976
They're firing way too low.
173
00:12:34,675 --> 00:12:36,542
(PROJECTILE WHISTLING)
174
00:12:39,575 --> 00:12:41,509
Take cover! Get down!
175
00:12:46,575 --> 00:12:48,275
(BRAKES SCREECH)
176
00:12:57,575 --> 00:12:58,842
Drive!
177
00:13:01,109 --> 00:13:03,373
Hey. Hey.
178
00:13:03,375 --> 00:13:05,308
- (GROANS)
- Are you okay?
179
00:13:10,976 --> 00:13:12,342
(GROANS)
180
00:13:15,742 --> 00:13:17,442
(MAN SCREAMING)
181
00:13:19,042 --> 00:13:21,275
(METAL CREAKING)
182
00:13:23,475 --> 00:13:25,607
PEARCE: We have to get off
the ship. Come on.
183
00:13:25,609 --> 00:13:26,609
Hurry up, kid.
184
00:13:29,575 --> 00:13:30,840
BROWN: We gotta jump.
185
00:13:30,842 --> 00:13:32,042
You go in that water,
you're dead.
186
00:13:37,375 --> 00:13:38,874
Sully! You first, Sully!
187
00:13:38,876 --> 00:13:40,740
I can't! My hands...
188
00:13:40,742 --> 00:13:42,074
You wanna live?
189
00:13:42,076 --> 00:13:44,609
You get to that goddamned
ship, you hear me?
190
00:13:52,442 --> 00:13:53,742
(DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION)
191
00:13:56,009 --> 00:13:57,640
What is it, sir?
192
00:13:57,642 --> 00:14:00,573
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
193
00:14:00,575 --> 00:14:02,375
I bet you somebody's gonna
catch hell for it.
194
00:14:02,942 --> 00:14:03,942
(GUNFIRE)
195
00:14:04,776 --> 00:14:06,509
Incoming!
196
00:14:10,342 --> 00:14:13,040
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
197
00:14:13,042 --> 00:14:15,042
Pearl is under attack.
This is no shit.
198
00:14:27,976 --> 00:14:29,275
Miller, you okay?
199
00:14:33,342 --> 00:14:34,408
Miller, bail out!
200
00:14:42,042 --> 00:14:44,607
Miller! Miller!
201
00:14:44,609 --> 00:14:45,976
Miller!
202
00:14:51,809 --> 00:14:53,440
DICK: What the hell
is going on?
203
00:14:53,442 --> 00:14:55,040
Pearl is shooting at our guys,
sir.
204
00:14:55,042 --> 00:14:56,540
Then maybe it isn't Pearl.
205
00:14:56,542 --> 00:14:57,740
Look, call Dickinson.
206
00:14:57,742 --> 00:14:59,473
We had a transmission
that he was under attack
207
00:14:59,475 --> 00:15:00,542
and then nothing.
208
00:15:03,475 --> 00:15:04,475
Sir.
209
00:15:07,509 --> 00:15:08,976
Get this to the admiral.
210
00:15:17,408 --> 00:15:18,609
(SCREAMS)
211
00:15:23,842 --> 00:15:25,509
Keep going, Sully.
212
00:15:29,509 --> 00:15:30,575
(GRUNTS)
213
00:15:38,842 --> 00:15:40,542
Get down!
214
00:15:47,575 --> 00:15:49,507
(ALL CLAMORING)
215
00:15:49,509 --> 00:15:50,909
Oh, come on.
216
00:15:54,109 --> 00:15:56,340
There's the man
who tried to warn us.
217
00:15:56,342 --> 00:15:59,074
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
218
00:15:59,076 --> 00:16:01,673
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
219
00:16:01,675 --> 00:16:02,675
(EXPLOSION)
220
00:16:14,642 --> 00:16:15,842
You bastard.
221
00:16:17,342 --> 00:16:18,408
(GRUNTS)
222
00:16:20,842 --> 00:16:22,375
(MAN SCREAMS)
223
00:16:26,976 --> 00:16:28,842
(SAILOR GRUNTING)
224
00:16:29,742 --> 00:16:31,275
(PANTING)
225
00:16:45,809 --> 00:16:47,607
Sir, where are they going?
226
00:16:47,609 --> 00:16:48,774
EDWIN: Back to their carriers.
227
00:16:48,776 --> 00:16:50,607
Drive out
to the radio direction finder
228
00:16:50,609 --> 00:16:51,740
and report back to me.
229
00:16:51,742 --> 00:16:52,842
Yes, sir.
230
00:16:53,342 --> 00:16:55,375
(ALL CLAMORING)
231
00:16:59,876 --> 00:17:01,509
MAN: Admiral Halsey on deck.
232
00:17:03,742 --> 00:17:04,940
Pearl found something?
233
00:17:04,942 --> 00:17:06,940
Intelligence managed
to get a line of bearing
234
00:17:06,942 --> 00:17:08,042
on the attacking fleet.
235
00:17:09,709 --> 00:17:11,640
But it's a bilateral reading.
236
00:17:11,642 --> 00:17:15,373
The Japanese are
either at 343 degrees
237
00:17:15,375 --> 00:17:17,074
or 163 degrees.
238
00:17:17,076 --> 00:17:18,807
Oh, for Christ's sake.
239
00:17:18,809 --> 00:17:20,707
Pearl is under attack
and we don't even know
240
00:17:20,709 --> 00:17:22,507
if the bastards
are north or south?
241
00:17:22,509 --> 00:17:25,776
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
242
00:17:27,776 --> 00:17:28,942
We're gonna place our bet
243
00:17:29,909 --> 00:17:31,540
right there.
244
00:17:31,542 --> 00:17:34,707
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
245
00:17:34,709 --> 00:17:36,707
Fly a grid on bearing 185.
246
00:17:36,709 --> 00:17:37,707
If you make contact,
247
00:17:37,709 --> 00:17:39,673
Best and his men
will put down a smokescreen
248
00:17:39,675 --> 00:17:42,340
and then the torpedo bombers
will make their runs.
249
00:17:42,342 --> 00:17:43,774
Lindsey has command.
250
00:17:43,776 --> 00:17:45,874
Eh, to hell with smoke.
251
00:17:45,876 --> 00:17:48,373
Let me go after those carriers
with a real bomb.
252
00:17:48,375 --> 00:17:50,107
Torpedoes sink ships,
not bombs,
253
00:17:50,109 --> 00:17:52,640
- and my men need a screen.
- DICK: Yeah, even if you get close enough,
254
00:17:52,642 --> 00:17:54,040
your torpedoes don't work.
255
00:17:54,042 --> 00:17:55,573
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
256
00:17:55,575 --> 00:17:57,774
'cause the damn things
have never been tested.
257
00:17:57,776 --> 00:18:00,473
Look, the Japs are out there
killing our friends.
258
00:18:00,475 --> 00:18:01,940
Let me put a 500-pound bomb
259
00:18:01,942 --> 00:18:03,907
right down
their goddamn smokestack.
260
00:18:03,909 --> 00:18:07,009
We're not changing tactics
just because you want revenge.
261
00:18:18,375 --> 00:18:20,573
MURRAY:
Going after the Japs, sir?
262
00:18:20,575 --> 00:18:22,042
Yeah, we're gonna
smoke 'em to death.
263
00:18:47,342 --> 00:18:49,440
EDWIN: Japanese are attacking
on multiple fronts.
264
00:18:49,442 --> 00:18:51,540
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
265
00:18:51,542 --> 00:18:54,074
They hit us with all six
of their fleet carriers.
266
00:18:54,076 --> 00:18:56,473
At least they didn't destroy
our oil tanks.
267
00:18:56,475 --> 00:18:59,373
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
268
00:18:59,375 --> 00:19:01,107
You are the best
intelligence officer
269
00:19:01,109 --> 00:19:02,540
I've ever known, Layton.
270
00:19:02,542 --> 00:19:04,375
They'll probably
burn you for this, too.
271
00:19:05,042 --> 00:19:06,408
But if they don't,
272
00:19:07,109 --> 00:19:08,774
swear to me,
273
00:19:08,776 --> 00:19:11,408
you'll make the next man
in this chair listen to you.
274
00:19:12,375 --> 00:19:14,009
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
275
00:19:16,342 --> 00:19:18,007
See anything, sir?
276
00:19:18,009 --> 00:19:19,742
Not even a goddamn whale.
277
00:19:28,642 --> 00:19:30,707
Six baker 10,
this is six torpedo one.
278
00:19:30,709 --> 00:19:32,573
Lead us back to Enterprise.
279
00:19:32,575 --> 00:19:34,740
Six torpedo one,
your pilots aren't trained
280
00:19:34,742 --> 00:19:37,107
for a night carrier landing
with live ordnance.
281
00:19:37,109 --> 00:19:38,607
Go land at Pearl.
282
00:19:38,609 --> 00:19:39,940
We can't clear the mountains.
283
00:19:39,942 --> 00:19:41,874
Take us back to Enterprise,
lieutenant.
284
00:19:41,876 --> 00:19:43,874
That's an order.
285
00:19:43,876 --> 00:19:46,373
Six torpedo one,
I'm dropping my smoke tanks
286
00:19:46,375 --> 00:19:47,774
and returning to Enterprise.
287
00:19:47,776 --> 00:19:48,776
Follow me if you want.
288
00:20:09,575 --> 00:20:11,340
We got word from Pearl.
289
00:20:11,342 --> 00:20:12,707
The Jap fleet was north,
290
00:20:12,709 --> 00:20:13,709
not south.
291
00:20:14,475 --> 00:20:15,575
God damn it!
292
00:20:24,342 --> 00:20:25,342
(GRUNTING)
293
00:20:27,509 --> 00:20:28,842
(CHEERING)
294
00:20:29,609 --> 00:20:30,909
(APPLAUSE)
295
00:20:35,408 --> 00:20:38,406
DICK: Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
296
00:20:38,408 --> 00:20:40,040
One of your men almost
blows up the damn carrier,
297
00:20:40,042 --> 00:20:41,107
because you were too afraid
298
00:20:41,109 --> 00:20:42,807
to get shot down
flying into Pearl.
299
00:20:42,809 --> 00:20:44,406
Do I have to remind you
300
00:20:44,408 --> 00:20:46,707
that I am your
superior officer, lieutenant?
301
00:20:46,709 --> 00:20:48,607
You gonna hide
behind your rank?
302
00:20:48,609 --> 00:20:49,707
Save it for the Japs.
303
00:20:49,709 --> 00:20:50,974
DICK: We're at war now,
McClusky.
304
00:20:50,976 --> 00:20:53,406
- When that guy screws up, people die!
- McCLUSKY: Listen to me.
305
00:20:53,408 --> 00:20:55,107
You wanna keep flying?
306
00:20:55,109 --> 00:20:58,473
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
307
00:20:58,475 --> 00:20:59,609
DICK: Come on, Murray.
308
00:21:23,575 --> 00:21:24,575
Jesus.
309
00:21:26,609 --> 00:21:27,675
What are they doing?
310
00:21:29,009 --> 00:21:31,007
When she went over,
everyone below deck
311
00:21:31,009 --> 00:21:32,842
was probably trapped inside.
312
00:21:37,842 --> 00:21:39,809
MURRAY: Did you know anyone
aboard Arizona?
313
00:21:40,842 --> 00:21:41,842
DICK: Yeah,
314
00:21:43,709 --> 00:21:45,709
my roommate from the Academy.
315
00:21:46,675 --> 00:21:48,509
Lieutenant Roy Pearce.
316
00:22:01,642 --> 00:22:03,840
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
317
00:22:03,842 --> 00:22:05,507
Well, it was on fire.
318
00:22:05,509 --> 00:22:06,709
And the controls were dead.
319
00:22:08,342 --> 00:22:09,408
Where's Miller?
320
00:22:11,909 --> 00:22:13,275
Ah, hell.
321
00:22:14,009 --> 00:22:15,009
Yeah.
322
00:22:15,842 --> 00:22:17,408
Hey, Ann's by the gate.
323
00:22:18,742 --> 00:22:19,742
Are you okay?
324
00:22:20,942 --> 00:22:22,442
Yeah, I'm all right.
325
00:22:25,675 --> 00:22:26,776
- Hi.
- Hey.
326
00:22:28,109 --> 00:22:30,340
- Come home tonight.
- I wish.
327
00:22:30,342 --> 00:22:32,707
We sail as soon
as we're refueled.
328
00:22:32,709 --> 00:22:34,107
Look, I want you and Barb
to go back
329
00:22:34,109 --> 00:22:35,740
to your parents' place
in Jersey.
330
00:22:35,742 --> 00:22:37,907
- No.
- It's not safe here.
331
00:22:37,909 --> 00:22:40,007
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
332
00:22:40,009 --> 00:22:41,774
- What if...
- You're not shipping us
333
00:22:41,776 --> 00:22:43,609
off to Jersey
and that's final.
334
00:22:45,609 --> 00:22:46,776
Did you talk to Sarah?
335
00:22:48,375 --> 00:22:49,642
Was Roy aboard the Arizona?
336
00:22:50,742 --> 00:22:51,742
Yes.
337
00:22:55,009 --> 00:22:56,540
We're checking
all the hospitals,
338
00:22:56,542 --> 00:22:57,976
but nothing yet.
339
00:23:00,408 --> 00:23:01,642
Tell her I'll find him.
340
00:23:10,342 --> 00:23:11,342
Thank you.
341
00:23:12,475 --> 00:23:13,475
Hey.
342
00:23:16,408 --> 00:23:18,074
I heard you were
with Lieutenant Pearce
343
00:23:18,076 --> 00:23:19,575
during the attack.
344
00:23:25,809 --> 00:23:26,842
Sully...
345
00:23:28,076 --> 00:23:29,575
what happened to him?
346
00:23:31,942 --> 00:23:32,942
I don't know.
347
00:23:33,575 --> 00:23:34,807
(SNIFFLING)
348
00:23:34,809 --> 00:23:35,809
I don't know.
349
00:23:50,475 --> 00:23:51,373
LT. JG: We're doing our best.
350
00:23:51,375 --> 00:23:53,275
But they've been
bringing body parts...
351
00:23:53,776 --> 00:23:55,042
in pillow cases.
352
00:23:56,076 --> 00:23:57,275
There's too many.
353
00:24:00,575 --> 00:24:02,074
He was a blond guy.
354
00:24:02,076 --> 00:24:04,840
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
355
00:24:04,842 --> 00:24:05,976
Officers are down here.
356
00:24:11,675 --> 00:24:14,440
Is there anything else
you can give me?
357
00:24:14,442 --> 00:24:16,907
Identifying features? Tattoos?
358
00:24:16,909 --> 00:24:20,707
Well, he would have been
wearing our class ring
359
00:24:20,709 --> 00:24:21,742
from Annapolis.
360
00:24:42,375 --> 00:24:44,007
We, uh...
361
00:24:44,009 --> 00:24:46,809
took this off the body
when he came in.
362
00:24:54,509 --> 00:24:55,509
I'm sorry.
363
00:24:56,375 --> 00:24:57,408
I'll give you a moment.
364
00:25:07,109 --> 00:25:11,373
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
December 7th, 1941...
365
00:25:11,375 --> 00:25:15,406
a date
which will live in infamy.
366
00:25:15,408 --> 00:25:17,340
The United States of America
367
00:25:17,342 --> 00:25:20,107
was suddenly
and deliberately attacked
368
00:25:20,109 --> 00:25:25,540
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
369
00:25:25,542 --> 00:25:29,673
The United States was at peace
with that nation...
370
00:25:29,675 --> 00:25:31,974
and, at the solicitation
of Japan...
371
00:25:31,976 --> 00:25:33,607
(SPEAKS JAPANESE)
372
00:25:33,609 --> 00:25:36,007
...was still in conversation
373
00:25:36,009 --> 00:25:38,009
with its government and its...
374
00:25:40,009 --> 00:25:41,275
(SPEAKING JAPANESE)
375
00:26:11,976 --> 00:26:13,509
(YAMAGUCHI SPEAKING)
376
00:26:52,408 --> 00:26:53,475
(CHUCKLES)
377
00:27:09,776 --> 00:27:11,642
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
378
00:27:29,442 --> 00:27:30,907
NIMITZ: (IN ENGLISH)
Congratulations, sir.
379
00:27:30,909 --> 00:27:32,709
You're the right man
to run the Navy.
380
00:27:34,542 --> 00:27:36,007
When they get in trouble,
381
00:27:36,009 --> 00:27:37,673
they send
for the sons of bitches.
382
00:27:37,675 --> 00:27:38,842
(NIMITZ CHUCKLES)
383
00:27:42,609 --> 00:27:43,942
(SPEAKING JAPANESE)
384
00:28:06,876 --> 00:28:09,874
(IN ENGLISH) The situation
in the Pacific is far worse
385
00:28:09,876 --> 00:28:11,673
than has been reported.
386
00:28:11,675 --> 00:28:13,007
We have three carriers.
387
00:28:13,009 --> 00:28:14,874
The Japs have ten.
388
00:28:14,876 --> 00:28:16,707
We have zero
functional battleships,
389
00:28:16,709 --> 00:28:18,540
they have nine.
390
00:28:18,542 --> 00:28:21,609
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
391
00:28:22,575 --> 00:28:25,673
and much of their equipment
is more modern.
392
00:28:25,675 --> 00:28:26,907
We'll just have to
count on the men
393
00:28:26,909 --> 00:28:28,442
that we have out there
394
00:28:29,442 --> 00:28:31,107
to hold the line.
395
00:28:31,109 --> 00:28:33,408
I don't envy
the new commander.
396
00:28:40,876 --> 00:28:42,442
It's me, isn't it?
397
00:28:44,442 --> 00:28:46,842
The president asked
for you himself.
398
00:28:47,942 --> 00:28:48,942
(EXHALES)
399
00:28:51,809 --> 00:28:53,640
He said
400
00:28:53,642 --> 00:28:56,342
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
401
00:28:57,742 --> 00:28:59,876
until our ships
sail into Tokyo Bay.
402
00:29:07,408 --> 00:29:09,809
Welcome to the most
difficult job in the world.
403
00:29:15,042 --> 00:29:16,642
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
404
00:29:41,942 --> 00:29:44,609
OFFICER: (IN ENGLISH)
Detail. A-ten-hut!
405
00:29:47,942 --> 00:29:48,942
Ready.
406
00:29:49,709 --> 00:29:50,840
Aim.
407
00:29:50,842 --> 00:29:51,842
Fire.
408
00:29:52,776 --> 00:29:54,507
Aim.
409
00:29:54,509 --> 00:29:55,774
- Fire.
- (GUNS FIRE)
410
00:29:55,776 --> 00:29:56,809
I'll be right back.
411
00:29:57,976 --> 00:29:59,575
- Fire.
- (GUNS FIRE)
412
00:30:04,375 --> 00:30:05,442
I'm so sorry.
413
00:30:06,742 --> 00:30:08,642
Roy wanted to be a pilot
like you.
414
00:30:09,842 --> 00:30:11,707
But I talked him out of it.
415
00:30:11,709 --> 00:30:13,408
I said it was too dangerous.
416
00:30:17,042 --> 00:30:18,673
I'll see you
at the next funeral.
417
00:30:18,675 --> 00:30:19,940
You don't have to go.
418
00:30:19,942 --> 00:30:21,042
Yes, I do.
419
00:30:22,475 --> 00:30:23,542
We're family.
420
00:30:27,575 --> 00:30:28,974
GAY: Hey, hey, hey!
421
00:30:28,976 --> 00:30:30,406
I just wanna say...
422
00:30:30,408 --> 00:30:32,840
Roy Pearce was
one of the finest bastards
423
00:30:32,842 --> 00:30:34,440
that I've ever met.
424
00:30:34,442 --> 00:30:36,440
And I could talk about the man
for an hour.
425
00:30:36,442 --> 00:30:38,373
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
426
00:30:38,375 --> 00:30:39,609
that went to the Academy
with him.
427
00:30:41,009 --> 00:30:42,974
What do you say?
428
00:30:42,976 --> 00:30:46,607
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
429
00:30:46,609 --> 00:30:48,673
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
430
00:30:48,675 --> 00:30:51,408
- ALL: Ooh!
- Okay. Okay.
431
00:30:56,909 --> 00:30:59,473
Summer after plebe year,
me, Roy and Dickie
432
00:30:59,475 --> 00:31:02,540
went up to visit Roy's uncle,
up in the Great Lakes.
433
00:31:02,542 --> 00:31:03,807
It was the peak
of Prohibition,
434
00:31:03,809 --> 00:31:05,707
so one night,
we decide to sail to Canada
435
00:31:05,709 --> 00:31:07,540
to buy a keg of beer.
436
00:31:07,542 --> 00:31:09,509
On our way back,
right before the sun comes up,
437
00:31:10,442 --> 00:31:12,373
the wind dies.
438
00:31:12,375 --> 00:31:14,007
So, there we are,
439
00:31:14,009 --> 00:31:15,874
just floating
in the middle of the lake,
440
00:31:15,876 --> 00:31:18,406
waiting for the Border Patrol
to show up.
441
00:31:18,408 --> 00:31:20,675
I said we should just ditch
the booze, but Roy...
442
00:31:21,742 --> 00:31:22,940
Hey, Dickie,
443
00:31:22,942 --> 00:31:24,074
what did Roy say?
444
00:31:24,076 --> 00:31:26,406
"Hell, no.
445
00:31:26,408 --> 00:31:27,942
- "We'll drink it all."
- (LAUGHTER)
446
00:31:32,509 --> 00:31:33,976
Roy was my best man.
447
00:31:37,408 --> 00:31:39,375
He was the godfather
to my daughter.
448
00:31:40,742 --> 00:31:41,876
I thought someday...
449
00:31:43,475 --> 00:31:45,007
we'd be on a porch,
drinking beers,
450
00:31:45,009 --> 00:31:47,542
telling lies about what we did
in the big war.
451
00:31:55,076 --> 00:31:56,607
To Roy.
452
00:31:56,609 --> 00:31:58,340
To Roy.
453
00:31:58,342 --> 00:31:59,375
ALL: To Roy.
454
00:32:01,976 --> 00:32:03,340
DICKINSON: Man, oh, man.
455
00:32:03,342 --> 00:32:05,007
Why'd you make me drink
so much?
456
00:32:05,009 --> 00:32:06,573
You might have to carry me
home, darling.
457
00:32:06,575 --> 00:32:08,074
(HORN HONKS)
458
00:32:08,076 --> 00:32:09,642
Oh, shit. Shore Patrol.
459
00:32:11,009 --> 00:32:13,573
No, that's the admiral's flag.
460
00:32:13,575 --> 00:32:15,406
Hey, I bet
it's the new commander.
461
00:32:15,408 --> 00:32:16,740
Who do you think it is?
462
00:32:16,742 --> 00:32:18,007
That looks like Nimitz.
463
00:32:18,009 --> 00:32:19,840
I hear he's true-blue.
464
00:32:19,842 --> 00:32:21,107
Hey, Nimitz!
465
00:32:21,109 --> 00:32:22,976
When are you going to let us
at those Japs?
466
00:32:23,876 --> 00:32:25,373
I'm sorry, sir. (SIGHS)
467
00:32:25,375 --> 00:32:26,542
Do you want me
to get their names?
468
00:32:27,375 --> 00:32:28,507
No.
469
00:32:28,509 --> 00:32:29,640
I think he might have
heard you.
470
00:32:29,642 --> 00:32:30,774
(BOTH LAUGH)
471
00:32:30,776 --> 00:32:34,275
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
472
00:32:47,575 --> 00:32:48,874
(KNOCKS ON DOOR)
473
00:32:48,876 --> 00:32:50,406
EDWIN: Welcome to Pearl, sir.
474
00:32:50,408 --> 00:32:51,776
I'm Lieutenant Commander
Layton.
475
00:32:53,375 --> 00:32:54,774
I know who you are.
476
00:32:54,776 --> 00:32:56,707
Well, then you'll understand
my request.
477
00:32:56,709 --> 00:32:59,707
I wish to be reassigned
to a destroyer.
478
00:32:59,709 --> 00:33:01,940
Didn't you try to warn
my predecessor
479
00:33:01,942 --> 00:33:03,607
about the impending attack?
480
00:33:03,609 --> 00:33:05,640
Well, not exactly. I said
481
00:33:05,642 --> 00:33:07,840
that we had lost track
of the enemy carriers
482
00:33:07,842 --> 00:33:09,275
and needed to be prepared.
483
00:33:10,542 --> 00:33:11,876
I should've pushed harder.
484
00:33:13,408 --> 00:33:15,473
A lesson, I assume,
485
00:33:15,475 --> 00:33:16,974
you have taken to heart.
486
00:33:16,976 --> 00:33:18,373
Sir...
487
00:33:18,375 --> 00:33:20,473
I'm the intelligence officer
responsible
488
00:33:20,475 --> 00:33:21,874
for overseeing the greatest
489
00:33:21,876 --> 00:33:24,575
intelligence failure
in American history.
490
00:33:26,009 --> 00:33:27,009
Close the door.
491
00:33:29,842 --> 00:33:31,707
Morale is at an all-time low
492
00:33:31,709 --> 00:33:32,776
and for good reason.
493
00:33:34,609 --> 00:33:37,040
The Japanese are advancing
on all fronts
494
00:33:37,042 --> 00:33:38,707
at a terrifying pace.
495
00:33:38,709 --> 00:33:40,107
I, nevertheless,
496
00:33:40,109 --> 00:33:42,776
know the fighting spirit
of our men.
497
00:33:43,909 --> 00:33:46,040
And I have faith in them.
498
00:33:46,042 --> 00:33:49,406
But I also need to know
499
00:33:49,408 --> 00:33:51,442
that they have faith
in themselves.
500
00:33:52,243 --> 00:33:54,740
I need you to be
my Admiral Yamamoto.
501
00:33:54,742 --> 00:33:57,507
Get in his head. Tell me what
he's going to do next.
502
00:33:57,509 --> 00:33:59,540
Your first assignment...
503
00:33:59,542 --> 00:34:01,074
we need to throw a punch.
504
00:34:01,076 --> 00:34:02,241
Not just for morale,
505
00:34:02,243 --> 00:34:06,640
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
506
00:34:06,642 --> 00:34:09,940
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
507
00:34:09,942 --> 00:34:11,007
But I need to know
508
00:34:11,009 --> 00:34:12,942
that they're not
walking into a trap.
509
00:34:23,642 --> 00:34:25,473
OFFICER:
The target is Roi Island.
510
00:34:25,475 --> 00:34:28,373
Our submarines have reported
shipping traffic
511
00:34:28,375 --> 00:34:30,074
and one military airfield.
512
00:34:30,076 --> 00:34:31,707
We don't know
what we're facing,
513
00:34:31,709 --> 00:34:32,940
so hit 'em as hard as possible
514
00:34:32,942 --> 00:34:34,573
and then get the hell out.
515
00:34:34,575 --> 00:34:36,473
So what about
the enemy carrier?
516
00:34:36,475 --> 00:34:38,874
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
517
00:34:38,876 --> 00:34:40,473
You mean the same group
of geniuses
518
00:34:40,475 --> 00:34:42,440
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
519
00:34:42,442 --> 00:34:43,673
Like I said,
520
00:34:43,675 --> 00:34:45,542
be prepared for anything.
521
00:34:49,342 --> 00:34:52,573
LINDSEY: The early bird
catches the worm, gentlemen.
522
00:34:52,575 --> 00:34:53,874
We're gonna hit that anchorage
523
00:34:53,876 --> 00:34:56,373
before the Japs have even
rolled out of bed.
524
00:34:56,375 --> 00:34:59,640
Looks like he spit polished
his shoes.
525
00:34:59,642 --> 00:35:01,373
Hey, guys,
let's get home in one piece.
526
00:35:01,375 --> 00:35:02,475
DICKINSON:
Oh, don't you worry.
527
00:35:05,542 --> 00:35:06,774
What's the plan, sir?
528
00:35:06,776 --> 00:35:08,974
The other squadrons
will strike first.
529
00:35:08,976 --> 00:35:11,573
Then we go in and clean up
the remaining targets.
530
00:35:11,575 --> 00:35:13,074
Japs will know we're coming.
531
00:35:13,076 --> 00:35:14,707
What happens
if we get shot down?
532
00:35:14,709 --> 00:35:17,540
Look, I'm not gonna
end up as a POW.
533
00:35:17,542 --> 00:35:18,609
And neither are you.
534
00:35:26,909 --> 00:35:29,007
I've got a large target
in my sight.
535
00:35:29,009 --> 00:35:30,408
Get close enough
to make it count.
536
00:35:31,809 --> 00:35:33,342
(SHOUTING IN JAPANESE)
537
00:35:37,442 --> 00:35:39,609
Start your runs, boys.
Engage torpedoes.
538
00:35:58,009 --> 00:35:59,009
(SHOUTING IN JAPANESE)
539
00:36:11,109 --> 00:36:14,308
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
540
00:36:20,642 --> 00:36:21,774
We got a problem.
541
00:36:21,776 --> 00:36:24,874
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
542
00:36:24,876 --> 00:36:27,742
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
543
00:36:28,842 --> 00:36:30,373
You hear that, boys?
544
00:36:30,375 --> 00:36:32,007
If we don't knock out
that airfield,
545
00:36:32,009 --> 00:36:33,807
they'll go after Enterprise.
546
00:36:33,809 --> 00:36:36,042
And I want a place to land
when this is over.
547
00:36:50,809 --> 00:36:52,673
Enemy fighters, 11 o'clock!
548
00:36:52,675 --> 00:36:54,542
We got company.
Start your runs!
549
00:37:19,976 --> 00:37:21,442
3,000!
550
00:37:29,542 --> 00:37:31,040
2,000!
551
00:37:31,042 --> 00:37:32,607
1,900!
552
00:37:32,609 --> 00:37:33,774
1,800!
553
00:37:33,776 --> 00:37:34,776
1,600!
554
00:38:14,375 --> 00:38:16,809
Get those bastards off me,
Murray!
555
00:39:21,542 --> 00:39:23,575
Let's get out of here, Murray.
556
00:39:31,742 --> 00:39:34,640
We got most of the bombers,
but not all of them.
557
00:39:34,642 --> 00:39:36,540
DICKINSON: Looks like
they almost got you.
558
00:39:36,542 --> 00:39:37,876
Yeah, not enough lead.
559
00:39:42,042 --> 00:39:43,874
What, too much excitement
for ya?
560
00:39:43,876 --> 00:39:45,740
I'm not looking
to win a medal.
561
00:39:45,742 --> 00:39:47,373
DICKINSON: You know,
the Navy's gonna
562
00:39:47,375 --> 00:39:49,373
make you pay
for this aircraft.
563
00:39:49,375 --> 00:39:50,774
How'd you boys do?
564
00:39:50,776 --> 00:39:52,308
We lost Hopping.
565
00:39:53,375 --> 00:39:54,940
He never pulled out
of his dive.
566
00:39:54,942 --> 00:39:55,942
(ALARM BLARING)
567
00:39:57,509 --> 00:39:59,007
That can't be good.
568
00:39:59,009 --> 00:40:00,542
(MAN SHOUTING OVER PA)
569
00:40:04,009 --> 00:40:05,909
HALSEY: Twin-engine bombers,
five o'clock.
570
00:40:19,342 --> 00:40:20,306
DICKINSON: Goddamn gunners.
571
00:40:20,308 --> 00:40:23,042
Don't they know
they gotta lead those planes?
572
00:40:29,442 --> 00:40:31,475
- Right standard rudder.
- BROWNING: Brace!
573
00:40:36,009 --> 00:40:37,475
Brace for impact!
574
00:40:58,575 --> 00:41:00,408
What the hell is he doing?
575
00:41:01,509 --> 00:41:03,542
He's turning himself
into a bomb.
576
00:41:21,575 --> 00:41:22,809
Come on! Come on!
577
00:41:25,609 --> 00:41:26,675
(YELLS)
578
00:41:37,942 --> 00:41:39,540
(LAUGHS)
579
00:41:39,542 --> 00:41:40,876
(MEN CHEERING)
580
00:41:45,909 --> 00:41:46,774
Damn, Bruno.
581
00:41:46,776 --> 00:41:48,609
Aren't they paying us
to kill Japs?
582
00:41:50,842 --> 00:41:52,308
Admiral Halsey
wants to see you.
583
00:42:02,342 --> 00:42:04,507
(SIGHS)
584
00:42:04,509 --> 00:42:07,009
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
585
00:42:08,375 --> 00:42:09,673
What's your name, son?
586
00:42:09,675 --> 00:42:11,074
Bruno Gaido, sir.
587
00:42:11,076 --> 00:42:13,406
Aviation Machinist's Mate,
Third Class.
588
00:42:13,408 --> 00:42:15,007
Well, Bruno, you are now
589
00:42:15,009 --> 00:42:17,876
an Aviation Machinist's Mate,
First Class.
590
00:42:24,542 --> 00:42:25,440
Signal the fleet.
591
00:42:25,442 --> 00:42:27,573
Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
592
00:42:27,575 --> 00:42:28,974
Yes, sir.
593
00:42:28,976 --> 00:42:31,009
You heard the man.
Signal the fleet.
594
00:42:47,809 --> 00:42:49,940
Are you really sure
you want your wife
595
00:42:49,942 --> 00:42:51,375
flying wingman
for you tonight?
596
00:42:52,542 --> 00:42:53,607
Yeah, nobody told me
597
00:42:53,609 --> 00:42:55,340
there'd be USO girls
here tonight.
598
00:42:55,342 --> 00:42:56,440
- Hey.
- Hey.
599
00:42:56,442 --> 00:42:57,442
Hi.
600
00:42:58,042 --> 00:42:59,342
I got us a table.
601
00:43:03,575 --> 00:43:05,473
Wade, have you met Ann?
602
00:43:05,475 --> 00:43:06,774
Wade McClusky.
603
00:43:06,776 --> 00:43:08,009
McCLUSKY:
I fly with your husband.
604
00:43:10,442 --> 00:43:12,507
Hey, uh, you want a drink?
605
00:43:12,509 --> 00:43:14,342
I do, if you want me to dance.
606
00:43:17,076 --> 00:43:19,342
- Thank you.
- You're welcome.
607
00:43:20,976 --> 00:43:22,807
How long
have you been married?
608
00:43:22,809 --> 00:43:26,340
Long enough to know
my husband's talents.
609
00:43:26,342 --> 00:43:28,308
Why isn't he commanding
a squadron?
610
00:43:29,809 --> 00:43:31,107
I don't make those decisions.
611
00:43:31,109 --> 00:43:33,373
- DICK: Two Mai Tai, please.
- BARTENDER: Yes, sir.
612
00:43:33,375 --> 00:43:34,807
ANN: I understand
before the war,
613
00:43:34,809 --> 00:43:36,542
when it was about politics,
but now?
614
00:43:37,308 --> 00:43:39,507
I told you
she was a firecracker.
615
00:43:39,509 --> 00:43:40,840
(McCLUSKY CHUCKLES)
616
00:43:40,842 --> 00:43:42,607
McCLUSKY: I have to say,
617
00:43:42,609 --> 00:43:44,940
I often wondered
what kind of woman
618
00:43:44,942 --> 00:43:46,542
would marry Dick Best...
619
00:43:48,442 --> 00:43:49,809
and, well,
you have not disappointed.
620
00:43:53,342 --> 00:43:54,442
Dick Best.
621
00:43:55,042 --> 00:43:57,074
- Hey, Layton.
- Hey.
622
00:43:57,076 --> 00:43:58,673
How was the Marshall Islands?
623
00:43:58,675 --> 00:44:00,275
Yeah, we got our feet wet.
624
00:44:02,542 --> 00:44:03,840
You keeping tabs on me?
625
00:44:03,842 --> 00:44:05,675
Ah, I'm with
Fleet Intelligence.
626
00:44:06,375 --> 00:44:07,607
Thank God.
627
00:44:07,609 --> 00:44:09,876
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
628
00:44:11,375 --> 00:44:12,907
You gonna straighten
those boys out?
629
00:44:12,909 --> 00:44:14,406
I'll do my best.
630
00:44:14,408 --> 00:44:16,007
BARMAN: Your Mai Tai, sir.
631
00:44:16,009 --> 00:44:17,842
Well, I'm rooting for you.
632
00:44:18,876 --> 00:44:20,642
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
633
00:44:21,575 --> 00:44:23,473
ANN: Just be straight with me.
634
00:44:23,475 --> 00:44:24,675
What am I missing?
635
00:44:26,442 --> 00:44:29,308
Every time we go up
in one of those planes,
636
00:44:30,542 --> 00:44:31,909
there's a chance
we won't come back.
637
00:44:33,009 --> 00:44:36,876
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
638
00:44:38,009 --> 00:44:39,375
Or even worse...
639
00:44:39,976 --> 00:44:40,976
doesn't care.
640
00:44:46,342 --> 00:44:47,573
DICK: Let's dance.
641
00:44:47,575 --> 00:44:48,740
Okay.
642
00:44:48,742 --> 00:44:49,907
Excuse me.
643
00:44:49,909 --> 00:44:51,942
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
644
00:45:48,408 --> 00:45:49,408
(WHISPERS) Come to bed.
645
00:46:05,009 --> 00:46:06,542
(DOOR OPENS)
646
00:46:11,909 --> 00:46:13,542
Welcome aboard Enterprise.
647
00:46:14,408 --> 00:46:16,507
You're replacing good men.
648
00:46:16,509 --> 00:46:18,842
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
649
00:46:20,609 --> 00:46:22,009
Well, that's the hand
we've been dealt.
650
00:46:23,042 --> 00:46:24,673
Now, you're going
in the rotation,
651
00:46:24,675 --> 00:46:26,573
and as XO,
it's my job to make sure
652
00:46:26,575 --> 00:46:28,709
you're worth more than
a bucket of warm spit.
653
00:46:29,575 --> 00:46:31,473
The Japs are waiting for us,
654
00:46:31,475 --> 00:46:33,573
so we need pilots
who can hold their own.
655
00:46:33,575 --> 00:46:34,907
(DOOR OPENS)
656
00:46:34,909 --> 00:46:36,640
Hey.
657
00:46:36,642 --> 00:46:37,809
(SIGHS) You gotta see this.
658
00:46:43,709 --> 00:46:45,042
(THUNDER RUMBLING)
659
00:47:03,876 --> 00:47:07,275
What the hell are army planes
doing on a carrier?
660
00:47:09,109 --> 00:47:10,740
(THUNDER RUMBLING)
661
00:47:10,742 --> 00:47:12,507
HALSEY: Well, Mr. Browning,
662
00:47:12,509 --> 00:47:14,940
the commander
of those bombers?
663
00:47:14,942 --> 00:47:17,340
Lieutenant Colonel
James Doolittle.
664
00:47:17,342 --> 00:47:19,473
Maybe the best pilot
in the world.
665
00:47:19,475 --> 00:47:22,940
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
666
00:47:22,942 --> 00:47:26,373
strike Tokyo,
and then land in Free China.
667
00:47:26,375 --> 00:47:27,375
Captain?
668
00:47:31,809 --> 00:47:33,974
Enemy pickets 50 miles out.
669
00:47:33,976 --> 00:47:35,440
They're gonna blow our cover.
670
00:47:35,442 --> 00:47:37,774
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
671
00:47:37,776 --> 00:47:40,573
is fuel he can use
to get the hell out of there.
672
00:47:40,575 --> 00:47:42,709
But I'm not gonna
risk these carriers.
673
00:47:43,809 --> 00:47:45,507
What do we tell Doolittle?
674
00:47:45,509 --> 00:47:46,742
The truth.
675
00:47:49,842 --> 00:47:51,375
(THUNDER RUMBLING)
676
00:47:56,742 --> 00:47:58,408
We got the order to launch.
677
00:47:59,109 --> 00:48:00,509
How far out are we?
678
00:48:01,909 --> 00:48:04,040
Too far.
679
00:48:04,042 --> 00:48:06,609
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
680
00:48:07,742 --> 00:48:10,340
But if we bomb Tokyo,
681
00:48:10,342 --> 00:48:13,074
we'll be the first enemy
in Japan's history
682
00:48:13,076 --> 00:48:15,740
to hit their home territory.
683
00:48:15,742 --> 00:48:17,642
If any of you want to bow out,
684
00:48:18,642 --> 00:48:19,909
now's your chance.
685
00:48:22,776 --> 00:48:24,842
We all wanna fly, sir.
686
00:48:26,976 --> 00:48:28,607
Man your planes.
687
00:48:28,609 --> 00:48:29,942
I'll see you all in China.
688
00:48:34,475 --> 00:48:36,573
They can't take off.
689
00:48:36,575 --> 00:48:37,874
Certainly not with a load.
690
00:48:37,876 --> 00:48:40,406
And they sure as hell
can't land.
691
00:48:40,408 --> 00:48:42,907
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
692
00:48:42,909 --> 00:48:44,042
Yeah, I'll take that bet.
693
00:48:58,542 --> 00:48:59,609
(MOUTHING)
694
00:49:27,742 --> 00:49:28,940
TOKYO ROSE ON RADIO:
Hello, everyone.
695
00:49:28,942 --> 00:49:30,007
This is Radio Tokyo,
696
00:49:30,009 --> 00:49:31,974
talking about the collapse
of American forces
697
00:49:31,976 --> 00:49:33,207
in the Philippines.
698
00:49:33,209 --> 00:49:35,373
Our glorious Japanese forces
have captured thousands...
699
00:49:35,375 --> 00:49:36,507
Evening, gents.
700
00:49:36,509 --> 00:49:37,740
(CHANGING RADIO CHANNEL)
701
00:49:37,742 --> 00:49:39,876
- (MEN SHOUTING ON RADIO)
- (SIREN BLARING ON RADIO)
702
00:49:42,509 --> 00:49:44,373
What's going on, Captain?
703
00:49:44,375 --> 00:49:46,042
Those sound like
air raid sirens to me.
704
00:49:48,575 --> 00:49:51,009
- (AIR RAID SIREN BLARING)
- (DISTANT EXPLOSIONS)
705
00:49:53,509 --> 00:49:55,275
(CHANDELIER CLINKING)
706
00:49:59,609 --> 00:50:00,776
(SPEAKING JAPANESE)
707
00:50:14,776 --> 00:50:16,074
(IN ENGLISH) Bombs away, sir.
708
00:50:16,076 --> 00:50:17,475
Let's get out of here.
709
00:50:42,909 --> 00:50:44,840
- No.
- Taking these hostage.
710
00:50:44,842 --> 00:50:46,774
Just half an hour.
711
00:50:46,776 --> 00:50:48,373
Does America winning the war
712
00:50:48,375 --> 00:50:51,607
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
713
00:50:51,609 --> 00:50:53,876
Some of our boys
bombed Tokyo today.
714
00:50:56,076 --> 00:50:58,473
They were supposed
to land in Free China.
715
00:50:58,475 --> 00:50:59,774
But they're probably gonna
run out of fuel
716
00:50:59,776 --> 00:51:01,675
and have to ditch
in the China Sea.
717
00:51:02,642 --> 00:51:04,740
If, by some miracle,
they actually make it
718
00:51:04,742 --> 00:51:06,840
into Japanese
occupied territory,
719
00:51:06,842 --> 00:51:08,442
they'll be tortured
and executed.
720
00:51:10,408 --> 00:51:11,509
What can you do?
721
00:51:12,408 --> 00:51:13,509
Most likely nothing.
722
00:51:14,742 --> 00:51:16,107
But we're not gonna
lose any more men
723
00:51:16,109 --> 00:51:17,675
because I didn't
dig deep enough.
724
00:51:24,609 --> 00:51:25,776
I'll fix you a sandwich.
725
00:51:32,976 --> 00:51:34,509
(ENGINE RUMBLING)
726
00:51:37,542 --> 00:51:38,907
I keep recalculating,
727
00:51:38,909 --> 00:51:40,807
but with this
steady tailwind...
728
00:51:40,809 --> 00:51:41,976
You think we're over land?
729
00:51:42,842 --> 00:51:44,340
Yeah. Maybe.
730
00:51:44,342 --> 00:51:45,575
(THUNDER CRACKING)
731
00:51:47,009 --> 00:51:48,275
Only one way to find out.
732
00:51:53,042 --> 00:51:55,406
(THUNDER CRACKING)
733
00:51:55,408 --> 00:51:56,509
(METAL CLANGING)
734
00:51:59,809 --> 00:52:00,876
Everyone. We gotta bail out.
735
00:52:07,509 --> 00:52:08,842
(WIND WHOOSHING)
736
00:52:13,609 --> 00:52:16,340
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
737
00:52:16,342 --> 00:52:17,607
So, watch yourselves.
738
00:52:17,609 --> 00:52:18,909
I'll see you all in Quzhou.
739
00:52:20,076 --> 00:52:21,609
(THUNDER CRACKING)
740
00:52:29,475 --> 00:52:30,509
You're next, Potter.
741
00:52:58,709 --> 00:53:00,840
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
742
00:53:00,842 --> 00:53:02,375
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
743
00:53:42,809 --> 00:53:45,373
DOOLITTLE: (IN ENGLISH)
You have a train station...
744
00:53:45,375 --> 00:53:46,974
Smoke comes out. Train?
745
00:53:46,976 --> 00:53:48,473
I'm a friend.
746
00:53:48,475 --> 00:53:50,473
American. I'm an ally.
747
00:53:50,475 --> 00:53:51,840
I need to get to Quzhou.
748
00:53:51,842 --> 00:53:52,842
Quzhou.
749
00:53:53,809 --> 00:53:55,009
- Hello.
- Hello.
750
00:53:56,042 --> 00:53:58,640
My name is Zhu Xuesan.
751
00:53:58,642 --> 00:53:59,874
School teacher.
752
00:53:59,876 --> 00:54:02,340
You are American?
753
00:54:02,342 --> 00:54:03,542
American. I bombed
Japan yesterday.
754
00:54:04,408 --> 00:54:06,373
Where... Where's the plane?
755
00:54:06,375 --> 00:54:07,440
It crashed.
756
00:54:07,442 --> 00:54:09,507
I bailed out and landed
in the water last night.
757
00:54:09,509 --> 00:54:11,475
Where's, uh, para...
parachute?
758
00:54:12,575 --> 00:54:13,840
I left it at the shore.
759
00:54:13,842 --> 00:54:14,907
Ask them.
760
00:54:14,909 --> 00:54:16,542
I knocked on their door
in the middle of the night.
761
00:54:17,609 --> 00:54:18,609
(SPEAKS MANDARIN)
762
00:54:19,942 --> 00:54:21,942
(SPEAKING MANDARIN)
763
00:54:25,976 --> 00:54:27,776
(IN ENGLISH) He say you lie.
764
00:54:29,009 --> 00:54:30,673
(SPEAKS MANDARIN)
765
00:54:30,675 --> 00:54:32,040
XUESAN: (IN ENGLISH)
He want your gun.
766
00:54:32,042 --> 00:54:33,509
(SHOUTS IN MANDARIN)
767
00:54:35,776 --> 00:54:37,473
I'm an American officer.
768
00:54:37,475 --> 00:54:38,540
I keep my gun.
769
00:54:38,542 --> 00:54:40,540
(SHOUTING IN MANDARIN)
770
00:54:40,542 --> 00:54:41,709
(SPEAKING MANDARIN)
771
00:54:44,408 --> 00:54:47,275
(IN ENGLISH) You bomb Japan?
772
00:54:49,709 --> 00:54:50,709
I sure did.
773
00:54:51,876 --> 00:54:53,907
- Welcome. Welcome.
- Hi.
774
00:54:53,909 --> 00:54:55,074
I need to get to Quzhou.
775
00:54:55,076 --> 00:54:56,707
- To Quzhou.
- Quzhou.
776
00:54:56,709 --> 00:54:58,009
- Quzhou.
- Quzhou.
777
00:54:58,842 --> 00:55:00,707
DOOLITTLE: Yeah.
778
00:55:00,709 --> 00:55:02,840
NIMITZ: The Japanese
are sending their carriers
779
00:55:02,842 --> 00:55:04,408
into the Coral Sea.
780
00:55:04,842 --> 00:55:05,907
Yes, sir.
781
00:55:05,909 --> 00:55:08,575
They're trying to break
our lifeline with Australia.
782
00:55:12,976 --> 00:55:15,573
Send a secure message
to Admiral Halsey.
783
00:55:15,575 --> 00:55:16,707
I want Enterprise to join
784
00:55:16,709 --> 00:55:19,040
Yorktown and Lexington
in the Coral Sea.
785
00:55:19,042 --> 00:55:21,640
And tell Halsey
time is a factor.
786
00:55:21,642 --> 00:55:22,840
There's something else.
787
00:55:22,842 --> 00:55:24,540
There always is.
788
00:55:24,542 --> 00:55:25,707
I heard a theory.
789
00:55:25,709 --> 00:55:27,074
What kind of theory?
790
00:55:27,076 --> 00:55:28,406
According to
one of my officers,
791
00:55:28,408 --> 00:55:29,573
Coral Sea
is just a warm-up.
792
00:55:29,575 --> 00:55:31,840
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
793
00:55:31,842 --> 00:55:32,974
Much bigger.
794
00:55:32,976 --> 00:55:34,573
What makes him think that?
795
00:55:34,575 --> 00:55:37,373
Little bits and pieces
that we've intercepted.
796
00:55:37,375 --> 00:55:38,940
A message about a
battleship not being ready
797
00:55:38,942 --> 00:55:40,406
for an upcoming operation.
798
00:55:40,408 --> 00:55:42,473
Request for maps
of the Aleutian Islands.
799
00:55:42,475 --> 00:55:43,640
What's the target?
800
00:55:43,642 --> 00:55:44,642
We don't know yet.
801
00:55:45,642 --> 00:55:48,040
Do you trust this officer?
802
00:55:48,042 --> 00:55:50,473
He's the most brilliant man
I know.
803
00:55:50,475 --> 00:55:52,275
Well, have him figure it out.
804
00:55:55,942 --> 00:55:57,709
XUESAN: Always no match.
805
00:56:08,575 --> 00:56:09,709
Keep it.
806
00:56:10,342 --> 00:56:11,406
Thank you.
807
00:56:11,408 --> 00:56:13,275
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
808
00:56:16,675 --> 00:56:17,976
(MEN SHOUTING)
809
00:56:27,742 --> 00:56:29,009
(MEN SCREAMING)
810
00:56:31,042 --> 00:56:32,475
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
811
00:56:40,675 --> 00:56:42,275
There are
no installations here.
812
00:56:43,776 --> 00:56:45,406
What's their target?
813
00:56:45,408 --> 00:56:46,807
People are target.
814
00:56:46,809 --> 00:56:48,675
(PANTING) People.
815
00:56:51,375 --> 00:56:52,940
People.
816
00:56:52,942 --> 00:56:54,509
And we just made it worse.
817
00:56:55,509 --> 00:56:57,509
(WOMEN SHOUTING IN MANDARIN)
818
00:57:01,642 --> 00:57:02,807
(IN ENGLISH) I have to go.
819
00:57:02,809 --> 00:57:04,642
(PANTING) My family.
820
00:57:05,609 --> 00:57:07,009
They... They take you Quzhou.
821
00:57:08,009 --> 00:57:09,408
Help find your men.
822
00:57:09,842 --> 00:57:11,406
Thank you.
823
00:57:11,408 --> 00:57:12,709
For everything.
824
00:57:31,342 --> 00:57:34,340
HALSEY: 24 hours too late.
825
00:57:34,342 --> 00:57:36,342
Damn it. Why couldn't
we have been here?
826
00:57:37,475 --> 00:57:38,640
This leaves us and Hornet
827
00:57:38,642 --> 00:57:40,308
as the only carriers
in the Pacific.
828
00:57:47,009 --> 00:57:48,342
COMMANDING OFFICER:
Attention on deck.
829
00:57:51,842 --> 00:57:54,776
I wanna talk
to McClusky and Best.
830
00:57:59,842 --> 00:58:01,475
As you were.
831
00:58:04,575 --> 00:58:06,442
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
832
00:58:07,675 --> 00:58:09,406
You okay, Admiral?
833
00:58:09,408 --> 00:58:10,909
I got this damn rash.
834
00:58:12,009 --> 00:58:14,740
Listen up.
I'm done playing politics.
835
00:58:14,742 --> 00:58:15,774
The Navy...
836
00:58:15,776 --> 00:58:19,573
hell, the whole damn country
is counting on us.
837
00:58:19,575 --> 00:58:22,007
And I need my best men
in the right spots.
838
00:58:22,009 --> 00:58:23,609
So, McClusky,
839
00:58:24,942 --> 00:58:27,308
you are now in charge
of the air group.
840
00:58:28,076 --> 00:58:29,707
I don't have
a lick of confidence
841
00:58:29,709 --> 00:58:31,406
in those damn torpedoes.
842
00:58:31,408 --> 00:58:32,776
So, I want you
in a dive bomber.
843
00:58:34,742 --> 00:58:35,874
And, Best,
844
00:58:35,876 --> 00:58:37,642
I'm bumping you up from XO.
845
00:58:39,675 --> 00:58:41,909
You're the new skipper
of Bombing Six.
846
00:58:44,009 --> 00:58:45,342
Good luck, boys.
847
00:58:48,642 --> 00:58:51,009
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
848
00:58:51,976 --> 00:58:54,607
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
849
00:58:54,609 --> 00:58:56,740
Not diving at a live target.
850
00:58:56,742 --> 00:58:58,040
Can't be that hard.
851
00:58:58,042 --> 00:59:00,275
I mean, you do it.
852
00:59:04,909 --> 00:59:06,776
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
853
00:59:17,375 --> 00:59:18,609
(SPEAKING JAPANESE)
854
01:00:24,575 --> 01:00:26,807
(IN ENGLISH) So, I just got
off the phone with Washington,
855
01:00:26,809 --> 01:00:28,473
and their intelligence guys
856
01:00:28,475 --> 01:00:30,974
think you're wrong
about this big operation.
857
01:00:30,976 --> 01:00:32,974
They think that the Japs
are sending their carriers
858
01:00:32,976 --> 01:00:34,373
back into the Coral Sea.
859
01:00:34,375 --> 01:00:37,007
Yeah, and they've ordered me
to keep Enterprise down there.
860
01:00:37,009 --> 01:00:37,974
That's a mistake.
861
01:00:37,976 --> 01:00:40,540
Washington is starting
from a faulty assumption
862
01:00:40,542 --> 01:00:42,974
and looking for evidence
to corroborate it.
863
01:00:42,976 --> 01:00:44,909
So, what's
the Japs' real target?
864
01:00:45,475 --> 01:00:47,340
We believe it's Midway.
865
01:00:47,342 --> 01:00:49,373
They see our base there
as a step towards Hawaii
866
01:00:49,375 --> 01:00:50,909
and eventually the West Coast.
867
01:00:52,009 --> 01:00:53,340
When?
868
01:00:53,342 --> 01:00:54,475
In a few weeks.
869
01:00:56,876 --> 01:00:58,473
I think it's time
to pay a visit
870
01:00:58,475 --> 01:00:59,974
to your friends
in Station HYPO.
871
01:00:59,976 --> 01:01:01,742
Matt, bring the car around.
872
01:01:03,675 --> 01:01:04,675
(FENCE RATTLES)
873
01:01:12,709 --> 01:01:15,473
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
874
01:01:15,475 --> 01:01:17,807
Rochefort's way of doing
things is especially...
875
01:01:17,809 --> 01:01:19,040
particular.
876
01:01:19,042 --> 01:01:21,507
I don't care if he consults
coffee grounds
877
01:01:21,509 --> 01:01:22,707
while doing the boogie-woogie
878
01:01:22,709 --> 01:01:24,774
as long as the intel is good.
879
01:01:24,776 --> 01:01:25,909
OFFICER: Attention on deck.
880
01:01:27,076 --> 01:01:28,375
Carry on, gentlemen.
881
01:01:30,942 --> 01:01:31,976
EDWIN: Where's Rochefort?
882
01:01:34,475 --> 01:01:36,373
If you'll follow me, sir.
883
01:01:36,375 --> 01:01:37,640
Didn't realize that the Navy
884
01:01:37,642 --> 01:01:40,040
had so many
trained codebreakers.
885
01:01:40,042 --> 01:01:41,241
We don't.
886
01:01:41,243 --> 01:01:43,940
Most of these men were
in the band on the California.
887
01:01:43,942 --> 01:01:46,974
But since we don't have
much use for bands these days,
888
01:01:46,976 --> 01:01:48,740
Rochefort thought that
their musical abilities
889
01:01:48,742 --> 01:01:49,840
might make them naturals
890
01:01:49,842 --> 01:01:51,776
at breaking the rhythms
of ciphers.
891
01:01:55,809 --> 01:01:56,876
(CLEARS THROAT)
892
01:02:04,742 --> 01:02:06,740
Sorry, Admiral, it, uh,
893
01:02:06,742 --> 01:02:08,876
gets cold down here
in the dungeon.
894
01:02:08,878 --> 01:02:10,425
I'm told you're brilliant.
895
01:02:13,459 --> 01:02:15,190
Well,
Lieutenant Commander Layton
896
01:02:15,192 --> 01:02:17,490
has been known to exaggerate.
897
01:02:17,492 --> 01:02:19,357
I hope not.
898
01:02:19,359 --> 01:02:21,156
He told me
he's absolutely certain
899
01:02:21,158 --> 01:02:22,390
the Japs are gonna hit Midway
900
01:02:22,392 --> 01:02:23,559
and I need to know
901
01:02:24,325 --> 01:02:26,624
whether or not
I can believe him.
902
01:02:26,626 --> 01:02:28,090
Well, if you don't
believe him,
903
01:02:28,092 --> 01:02:29,192
we'll all be
speaking Japanese.
904
01:02:30,726 --> 01:02:32,726
Or, most likely,
we'll be dead.
905
01:02:37,225 --> 01:02:38,325
Show me how this works.
906
01:02:38,859 --> 01:02:40,490
You mean, like a tour?
907
01:02:40,492 --> 01:02:41,559
Exactly.
908
01:02:42,292 --> 01:02:43,657
Like a tour.
909
01:02:43,659 --> 01:02:45,123
ROCHEFORT:
So, this is where it starts.
910
01:02:45,125 --> 01:02:47,156
We intercept roughly 60%
911
01:02:47,158 --> 01:02:48,724
of secure Japanese
radio traffic
912
01:02:48,726 --> 01:02:50,357
and we've cracked
enough of their code
913
01:02:50,359 --> 01:02:53,323
to be able to break about 40%
of those messages.
914
01:02:53,325 --> 01:02:55,557
So, we're able to read
about a quarter
915
01:02:55,559 --> 01:02:57,423
of their secure
communications?
916
01:02:57,425 --> 01:02:59,657
Uh, no, not exactly.
917
01:02:59,659 --> 01:03:01,490
Here's some of our, uh,
918
01:03:01,492 --> 01:03:03,192
cracked messages.
919
01:03:05,292 --> 01:03:07,223
NIMITZ: It's gibberish to me.
920
01:03:07,225 --> 01:03:09,657
Yes, but if you read
enough of it...
921
01:03:09,659 --> 01:03:11,690
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
922
01:03:11,692 --> 01:03:13,757
He can recall a message
from two months ago,
923
01:03:13,759 --> 01:03:16,290
and plug it
into today's intercept.
924
01:03:16,292 --> 01:03:18,192
Explain the disagreement
with Washington.
925
01:03:19,259 --> 01:03:20,223
Well,
926
01:03:20,225 --> 01:03:23,757
we all have access
to the same raw information,
927
01:03:23,759 --> 01:03:27,125
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
928
01:03:28,092 --> 01:03:29,390
Translation and analysis.
929
01:03:29,392 --> 01:03:30,557
Now, Washington agrees with us
930
01:03:30,559 --> 01:03:33,557
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
931
01:03:33,559 --> 01:03:35,390
But Washington believes
that AF
932
01:03:35,392 --> 01:03:36,824
is located
in the South Pacific,
933
01:03:36,826 --> 01:03:40,190
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
934
01:03:40,192 --> 01:03:42,757
Do you have any direct proof
that they're wrong?
935
01:03:42,759 --> 01:03:44,125
Direct proof? No, but...
936
01:03:45,459 --> 01:03:46,659
(SIGHS) Sir.
937
01:03:48,125 --> 01:03:50,223
Imagine that
you're throwing a wedding.
938
01:03:50,225 --> 01:03:52,390
And maybe I've never seen
the invitation,
939
01:03:52,392 --> 01:03:53,524
but I hear from the caterers
940
01:03:53,526 --> 01:03:55,457
that they have an event
on a certain date.
941
01:03:55,459 --> 01:03:57,557
The flower guy is buying up
all the roses
942
01:03:57,559 --> 01:03:58,690
on the island.
943
01:03:58,692 --> 01:04:00,624
The best band is booked.
944
01:04:00,626 --> 01:04:03,359
That's what signal
intelligence can give you.
945
01:04:03,792 --> 01:04:05,423
Clues.
946
01:04:05,425 --> 01:04:07,290
Not a definitive answer.
947
01:04:07,292 --> 01:04:10,290
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
948
01:04:10,292 --> 01:04:12,492
I swear to you,
Joe's right about this.
949
01:04:14,392 --> 01:04:16,156
(SIGHS)
950
01:04:16,158 --> 01:04:18,557
I'm not generally predisposed
951
01:04:18,559 --> 01:04:21,357
to trust a bunch
of tuba players
952
01:04:21,359 --> 01:04:24,690
led by a man
wearing fuzzy slippers.
953
01:04:24,692 --> 01:04:26,490
But...
954
01:04:26,492 --> 01:04:28,824
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
955
01:04:28,826 --> 01:04:33,292
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
956
01:04:34,692 --> 01:04:37,724
that the Japs' real target
is Midway.
957
01:04:37,726 --> 01:04:38,624
How, sir?
958
01:04:38,626 --> 01:04:40,624
Washington doesn't
exactly have a habit
959
01:04:40,626 --> 01:04:41,792
of listening to us.
960
01:04:43,492 --> 01:04:45,025
Well, I'm sure
you'll think of something.
961
01:04:50,125 --> 01:04:51,192
(KNOCK AT DOOR)
962
01:04:53,692 --> 01:04:54,692
HALSEY: Come in.
963
01:04:58,492 --> 01:05:00,559
An eyes-only message
from Pearl.
964
01:05:07,626 --> 01:05:08,626
Nimitz.
965
01:05:09,792 --> 01:05:12,156
He wants us to be spotted.
966
01:05:12,158 --> 01:05:14,123
Because if the Japs see us,
967
01:05:14,125 --> 01:05:15,690
we can break
our standing orders
968
01:05:15,692 --> 01:05:17,792
with Washington
and return to Pearl.
969
01:05:19,259 --> 01:05:21,323
(LIGHTER CLICKS)
970
01:05:21,325 --> 01:05:23,492
We never received
this message.
971
01:05:27,425 --> 01:05:29,125
OFFICER: Sir?
The admiral needs you.
972
01:05:32,592 --> 01:05:33,592
NIMITZ: Okay.
973
01:05:34,225 --> 01:05:36,524
Yeah. Okay.
974
01:05:36,526 --> 01:05:37,792
Well, keep me informed.
975
01:05:39,225 --> 01:05:40,557
That was Washington.
976
01:05:40,559 --> 01:05:43,357
They've intercepted
several Japanese messages
977
01:05:43,359 --> 01:05:45,759
claiming that the target
of their upcoming attack
978
01:05:46,325 --> 01:05:48,257
is out of fresh water.
979
01:05:48,259 --> 01:05:50,357
Interesting, sir.
980
01:05:50,359 --> 01:05:53,257
I heard that
Midway accidentally sent out
981
01:05:53,259 --> 01:05:54,824
an unencrypted transmission
982
01:05:54,826 --> 01:05:57,290
that their water plant
was broken.
983
01:05:57,292 --> 01:05:58,759
And is their water plant
broken?
984
01:06:00,292 --> 01:06:02,156
Not that I know of, sir.
985
01:06:02,158 --> 01:06:04,192
But that proves Midway is AF.
986
01:06:08,092 --> 01:06:09,857
Okay, tell your man, Rochefort
987
01:06:09,859 --> 01:06:11,257
that everyone now agrees
988
01:06:11,259 --> 01:06:13,290
on where his wedding
is gonna be held.
989
01:06:13,292 --> 01:06:16,290
We just need to know
how many guests are coming
990
01:06:16,292 --> 01:06:19,158
and when they plan to arrive.
991
01:06:38,425 --> 01:06:39,657
(FORD LAUGHS)
992
01:06:39,659 --> 01:06:41,524
FORD: Mack, I think
we found the spot.
993
01:06:41,526 --> 01:06:42,590
MARINE CAPTAIN: Can't say,
Mr. Ford,
994
01:06:42,592 --> 01:06:44,690
that I've ever helped
a big-time Hollywood director
995
01:06:44,692 --> 01:06:46,457
scout for a movie before.
996
01:06:46,459 --> 01:06:47,757
What kind of film
you planning to make
997
01:06:47,759 --> 01:06:49,857
in a godforsaken place
like this?
998
01:06:49,859 --> 01:06:51,724
Friend of mine
in the Navy said
999
01:06:51,726 --> 01:06:54,790
that I might be able
to find some real action here.
1000
01:06:54,792 --> 01:06:56,824
I think I've been hoodwinked.
1001
01:06:56,826 --> 01:06:57,724
I don't know, sir.
From the way
1002
01:06:57,726 --> 01:06:59,690
we've been fortifying
this little island,
1003
01:06:59,692 --> 01:07:02,125
I'd say your friend
has some good intel.
1004
01:07:04,626 --> 01:07:06,259
DICKINSON: Attention on deck.
1005
01:07:08,459 --> 01:07:09,459
Very funny.
1006
01:07:10,559 --> 01:07:11,692
Sit the hell down.
1007
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
I'm gonna keep this short.
1008
01:07:16,792 --> 01:07:17,857
I know some of you thought
1009
01:07:17,859 --> 01:07:20,790
I was a pain in the ass
as XO...
1010
01:07:20,792 --> 01:07:22,757
Well, that's about
to get worse.
1011
01:07:22,759 --> 01:07:24,757
We're headed back to Pearl
to resupply,
1012
01:07:24,759 --> 01:07:26,323
and it's probably
because something big
1013
01:07:26,325 --> 01:07:28,357
is coming down the pipe.
1014
01:07:28,359 --> 01:07:30,323
I'm therefore doubling
our scouting flights
1015
01:07:30,325 --> 01:07:32,323
and I expect you
to practice diving runs
1016
01:07:32,325 --> 01:07:34,223
whenever you get a chance.
1017
01:07:34,225 --> 01:07:36,123
Don't be the man
who lets down the squadron
1018
01:07:36,125 --> 01:07:37,726
when we finally face the Japs.
1019
01:07:39,626 --> 01:07:40,626
Dismissed.
1020
01:07:49,225 --> 01:07:50,425
Can I talk to you, sir?
1021
01:07:54,192 --> 01:07:55,492
I don't know
if I can do this, sir.
1022
01:07:56,158 --> 01:07:58,125
I thought I was a good pilot,
1023
01:07:59,359 --> 01:08:01,459
but I've lost my confidence.
1024
01:08:03,092 --> 01:08:04,490
(SIGHS)
1025
01:08:04,492 --> 01:08:06,192
Why did you become a pilot?
1026
01:08:07,859 --> 01:08:11,190
Your dad wanted you
to be an officer, huh?
1027
01:08:11,192 --> 01:08:14,492
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
1028
01:08:15,559 --> 01:08:16,690
Said that most of them
didn't know
1029
01:08:16,692 --> 01:08:18,058
their ass from their elbow.
1030
01:08:20,192 --> 01:08:22,357
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
1031
01:08:22,359 --> 01:08:24,590
You know
how I got his respect?
1032
01:08:24,592 --> 01:08:26,225
By always staying
in the fight.
1033
01:08:27,659 --> 01:08:28,824
I wish I had the luxury
1034
01:08:28,826 --> 01:08:30,824
of worrying
about your confidence,
1035
01:08:30,826 --> 01:08:32,225
but we're short on pilots,
1036
01:08:33,259 --> 01:08:34,292
so, you gotta suck it up.
1037
01:08:36,492 --> 01:08:37,492
Yes, sir.
1038
01:08:38,492 --> 01:08:39,492
Wait.
1039
01:08:44,092 --> 01:08:46,390
From now on,
you're my wingman.
1040
01:08:46,392 --> 01:08:48,423
I'll be lookin' out for you.
1041
01:08:48,425 --> 01:08:50,392
Now go suit up
for a scouting flight.
1042
01:08:53,626 --> 01:08:54,626
Tell me.
1043
01:08:55,592 --> 01:08:56,592
What's your secret?
1044
01:08:57,492 --> 01:08:58,757
My secret?
1045
01:08:58,759 --> 01:09:00,692
He wants to know
why nothing bothers you.
1046
01:09:02,459 --> 01:09:05,158
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
1047
01:09:05,659 --> 01:09:06,657
He'd walk on a beam,
1048
01:09:06,659 --> 01:09:09,524
1,000 feet up in the sky,
no ropes, nothing.
1049
01:09:09,526 --> 01:09:11,490
And everyone thought
he was crazy,
1050
01:09:11,492 --> 01:09:13,390
but to him,
he was just doing a job.
1051
01:09:13,392 --> 01:09:15,423
And one Sunday,
he's walking home from church.
1052
01:09:15,425 --> 01:09:16,690
He's a block
away from his house,
1053
01:09:16,692 --> 01:09:19,557
when a cab
jumps over the curb,
1054
01:09:19,559 --> 01:09:21,357
splatters him like a bug.
1055
01:09:21,359 --> 01:09:22,726
You never know
what's gonna get you.
1056
01:09:23,626 --> 01:09:25,158
So, why worry about it?
1057
01:09:27,526 --> 01:09:29,626
Hey. Let's go.
1058
01:09:31,392 --> 01:09:33,190
Simple scouting mission.
1059
01:09:33,192 --> 01:09:35,557
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1060
01:09:35,559 --> 01:09:36,624
Yes, sir.
1061
01:09:36,626 --> 01:09:38,090
We'll be going deeper
this time,
1062
01:09:38,092 --> 01:09:39,857
so don't pull up too fast
on the bottom
1063
01:09:39,859 --> 01:09:41,123
or you'll black out.
1064
01:09:41,125 --> 01:09:42,792
(ENGINE WHIRRING)
1065
01:10:01,125 --> 01:10:02,457
Oh, shit.
1066
01:10:02,459 --> 01:10:04,325
The ship's moving too slow.
1067
01:11:01,417 --> 01:11:03,784
Abort! Abort takeoff!
1068
01:11:06,283 --> 01:11:07,584
(ON RADIO)
The ship's too slow!
1069
01:11:08,851 --> 01:11:10,982
We're not generating
enough wind for launch.
1070
01:11:10,984 --> 01:11:13,350
DICKINSON: No, stop! Stop!
1071
01:11:27,584 --> 01:11:28,715
Plane in water.
1072
01:11:28,717 --> 01:11:29,982
Plane in water.
1073
01:11:29,984 --> 01:11:31,782
Turn starboard, God damn it!
1074
01:11:31,784 --> 01:11:33,150
Turn starboard.
1075
01:12:11,350 --> 01:12:13,849
Guess you don't like
the chokers either.
1076
01:12:13,851 --> 01:12:17,649
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1077
01:12:17,651 --> 01:12:20,315
Makes me look
like a damn waiter.
1078
01:12:20,317 --> 01:12:22,915
Nobody would ever confuse you
for a waiter.
1079
01:12:22,917 --> 01:12:24,183
(CHUCKLES)
1080
01:12:25,984 --> 01:12:27,350
You look like hell, Bill.
1081
01:12:27,884 --> 01:12:29,550
I'm fine.
1082
01:12:30,517 --> 01:12:32,215
Tired.
1083
01:12:32,217 --> 01:12:33,849
Every man on the ship's tired.
1084
01:12:33,851 --> 01:12:35,782
We've been out six months
without a break.
1085
01:12:35,784 --> 01:12:36,782
There's a big difference
1086
01:12:36,784 --> 01:12:39,949
between tired
and whatever the hell you are.
1087
01:12:39,951 --> 01:12:42,815
You're going ashore
to the hospital.
1088
01:12:42,817 --> 01:12:44,949
Does this look like
a battle wound to you?
1089
01:12:44,951 --> 01:12:46,649
It's a damn rash.
1090
01:12:46,651 --> 01:12:48,715
Now, what are my men
gonna think
1091
01:12:48,717 --> 01:12:50,548
when their admiral
up and decides
1092
01:12:50,550 --> 01:12:51,849
he needs a vacation?
1093
01:12:51,851 --> 01:12:53,450
It's a direct order, Bill.
1094
01:13:02,851 --> 01:13:04,517
And we keep losing men.
1095
01:13:05,084 --> 01:13:06,417
It's not even the Japs.
1096
01:13:07,484 --> 01:13:08,915
Herman crashed on takeoff.
1097
01:13:08,917 --> 01:13:10,617
Tom Durkin disappeared
on patrol.
1098
01:13:11,283 --> 01:13:12,784
And there's this other kid...
1099
01:13:14,484 --> 01:13:15,751
Willie West.
1100
01:13:16,851 --> 01:13:18,749
He didn't think
he could cut it.
1101
01:13:18,751 --> 01:13:20,517
I figured it was
just the usual jitters.
1102
01:13:21,484 --> 01:13:23,150
I take him under my wing.
1103
01:13:25,884 --> 01:13:28,248
I wrote a letter
to his mother yesterday
1104
01:13:28,250 --> 01:13:29,784
telling her I failed him.
1105
01:13:38,984 --> 01:13:40,584
It's not your fault.
1106
01:13:41,584 --> 01:13:42,884
He was right to be scared.
1107
01:13:44,784 --> 01:13:47,482
Everybody knows
something big is coming.
1108
01:13:47,484 --> 01:13:48,949
We're talking about
a couple dozen planes
1109
01:13:48,951 --> 01:13:51,281
against the whole
Japanese fleet.
1110
01:13:51,283 --> 01:13:53,317
And if we lose,
they own the Pacific,
1111
01:13:53,984 --> 01:13:56,749
and they raid the West Coast.
1112
01:13:56,751 --> 01:13:59,517
Seattle, San Francisco,
Los Angeles...
1113
01:14:00,751 --> 01:14:02,382
will burn.
1114
01:14:02,384 --> 01:14:04,517
And this damn war
will last a decade.
1115
01:14:07,217 --> 01:14:09,150
I've never seen you
this worried before.
1116
01:14:10,283 --> 01:14:12,751
I never had to worry when
it was just me and my plane...
1117
01:14:15,617 --> 01:14:17,684
but, Ann, it's different now.
I have to lead these men.
1118
01:14:19,851 --> 01:14:21,782
What do I say to them?
1119
01:14:21,784 --> 01:14:22,817
Just...
1120
01:14:23,717 --> 01:14:24,751
be honest.
1121
01:14:26,384 --> 01:14:28,517
And let them
see what I can see.
1122
01:14:30,984 --> 01:14:33,550
They'll follow you anywhere,
Dick Best.
1123
01:14:44,217 --> 01:14:45,550
(DICK SIGHS)
1124
01:14:53,684 --> 01:14:55,415
NAVY YARD INSPECTOR: Sir, the Yorktown was hit
1125
01:14:55,417 --> 01:14:56,949
by a 500-pound bomb.
1126
01:14:56,951 --> 01:14:58,949
We need at least two weeks
for repairs.
1127
01:14:58,951 --> 01:15:00,682
NIMITZ: Not acceptable.
1128
01:15:00,684 --> 01:15:03,717
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1129
01:15:05,250 --> 01:15:07,250
- (METAL CLANGING)
- (TOOLS WHIRRING)
1130
01:15:08,751 --> 01:15:10,882
NIMITZ: I need this ship.
1131
01:15:10,884 --> 01:15:15,248
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1132
01:15:15,250 --> 01:15:17,851
Yorktown sails in 72 hours.
1133
01:15:20,517 --> 01:15:22,281
Halsey is out.
1134
01:15:22,283 --> 01:15:23,915
He's in the hospital
with shingles.
1135
01:15:23,917 --> 01:15:26,582
So I've given command
of Task Force 16
1136
01:15:26,584 --> 01:15:27,882
to Admiral Spruance.
1137
01:15:27,884 --> 01:15:29,315
We're setting a trap.
1138
01:15:29,317 --> 01:15:30,982
Our carriers
will lie in wait
1139
01:15:30,984 --> 01:15:32,582
northeast of Midway.
1140
01:15:32,584 --> 01:15:36,548
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1141
01:15:36,550 --> 01:15:37,782
As for Midway itself,
1142
01:15:37,784 --> 01:15:40,982
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1143
01:15:40,984 --> 01:15:43,482
But this time, if we're lucky,
1144
01:15:43,484 --> 01:15:45,417
surprise will be on our side.
1145
01:15:47,851 --> 01:15:50,315
Layton, how reliable
are these estimates
1146
01:15:50,317 --> 01:15:51,782
of the Japanese positions?
1147
01:15:51,784 --> 01:15:53,548
They represent our best guess,
1148
01:15:53,550 --> 01:15:55,448
based on the intelligence
that we have.
1149
01:15:55,450 --> 01:15:58,849
I can't plan
around your guess.
1150
01:15:58,851 --> 01:16:01,715
I understand that we're asking
the impossible,
1151
01:16:01,717 --> 01:16:03,882
but we need you
to be specific.
1152
01:16:03,884 --> 01:16:06,482
(SIGHS)
1153
01:16:06,484 --> 01:16:09,215
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1154
01:16:09,217 --> 01:16:13,215
from the northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1155
01:16:13,217 --> 01:16:15,915
They will be sighted 175 miles
from Midway
1156
01:16:15,917 --> 01:16:17,717
at 0700 local time.
1157
01:16:20,517 --> 01:16:22,617
I trust Layton and his team.
1158
01:16:23,484 --> 01:16:24,917
Make your plans accordingly.
1159
01:16:25,884 --> 01:16:26,917
Dismissed.
1160
01:16:28,784 --> 01:16:30,248
(ALARM BLARING)
1161
01:16:30,250 --> 01:16:31,281
MAN ON SPEAKERS:
Clear the deck.
1162
01:16:31,283 --> 01:16:34,315
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1163
01:16:34,317 --> 01:16:35,348
Clear the deck.
1164
01:16:35,350 --> 01:16:37,917
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1165
01:16:41,817 --> 01:16:42,817
(RATTLES)
1166
01:16:44,784 --> 01:16:46,384
BROWNING: He's in trouble.
1167
01:16:48,984 --> 01:16:50,183
Shit.
1168
01:16:53,550 --> 01:16:55,915
MAN ON SPEAKERS:
We need a rescue team!
1169
01:16:55,917 --> 01:16:57,915
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1170
01:16:57,917 --> 01:16:59,615
(LINDSEY GROANING)
1171
01:16:59,617 --> 01:17:00,882
Get him over.
1172
01:17:00,884 --> 01:17:02,382
Hand him off. One, two, three.
1173
01:17:02,384 --> 01:17:04,482
- (LINDSEY SCREAMS)
- Easy, Lieutenant.
1174
01:17:04,484 --> 01:17:05,651
How's your back doing,
Lieutenant?
1175
01:17:06,651 --> 01:17:09,183
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1176
01:17:11,617 --> 01:17:14,448
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1177
01:17:14,450 --> 01:17:15,949
Four carriers.
1178
01:17:15,951 --> 01:17:18,315
Approximately 250 aircraft,
1179
01:17:18,317 --> 01:17:19,949
plus the biggest battleship
in the world.
1180
01:17:19,951 --> 01:17:22,582
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1181
01:17:22,584 --> 01:17:24,517
We've got the drop
on the bastards.
1182
01:17:25,617 --> 01:17:26,651
Make it count.
1183
01:17:29,617 --> 01:17:30,882
How's Lindsey?
1184
01:17:30,884 --> 01:17:31,917
Not good, sir.
1185
01:17:33,417 --> 01:17:34,517
(DOOR OPENS)
1186
01:17:36,984 --> 01:17:38,183
(DOOR CLOSES)
1187
01:17:39,684 --> 01:17:41,315
(DICK SIGHS)
1188
01:17:41,317 --> 01:17:42,915
Do you trust the intelligence?
1189
01:17:42,917 --> 01:17:44,049
McCLUSKY: I'm trying.
1190
01:17:44,051 --> 01:17:46,815
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1191
01:17:46,817 --> 01:17:47,815
Yeah.
1192
01:17:47,817 --> 01:17:50,150
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1193
01:17:51,851 --> 01:17:53,649
I liked you better
when you were cocky.
1194
01:17:53,651 --> 01:17:55,248
Hey, you don't
have to worry about me.
1195
01:17:55,250 --> 01:17:56,682
Oh, really?
1196
01:17:56,684 --> 01:17:59,250
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1197
01:18:00,784 --> 01:18:03,348
How do I make it right?
1198
01:18:03,350 --> 01:18:06,315
Make sure your men
are ready for tomorrow.
1199
01:18:06,317 --> 01:18:08,482
And you bring back
as many of 'em as you can.
1200
01:18:08,484 --> 01:18:10,183
(DOOR OPENS)
1201
01:18:10,617 --> 01:18:11,617
Ship sighted.
1202
01:18:14,951 --> 01:18:16,682
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1203
01:18:16,684 --> 01:18:18,949
(SHIP HORN BLOWS)
1204
01:18:18,951 --> 01:18:20,615
DECK OFFICER:
It's the Yorktown!
1205
01:18:20,617 --> 01:18:22,484
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
1206
01:18:23,751 --> 01:18:24,615
DICKINSON: How the hell
1207
01:18:24,617 --> 01:18:26,517
did she get out of dry dock
in time?
1208
01:18:27,250 --> 01:18:28,882
I don't know.
1209
01:18:28,884 --> 01:18:31,315
I guess every battle
needs a miracle.
1210
01:18:31,317 --> 01:18:32,317
Whoo!
1211
01:18:33,817 --> 01:18:35,815
You've memorized
every position
1212
01:18:35,817 --> 01:18:37,548
on that board, Layton.
1213
01:18:37,550 --> 01:18:38,615
Go home.
1214
01:18:38,617 --> 01:18:40,982
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1215
01:18:40,984 --> 01:18:42,517
just in case
anything comes up.
1216
01:18:43,484 --> 01:18:45,382
Your wife doesn't mind?
1217
01:18:45,384 --> 01:18:47,281
Well, she knows the drill.
1218
01:18:47,283 --> 01:18:49,851
My wife knows the drill, too,
but she still minds.
1219
01:18:51,817 --> 01:18:52,715
And when the war's over,
1220
01:18:52,717 --> 01:18:54,415
I plan on spending
the rest of my life
1221
01:18:54,417 --> 01:18:55,417
making it up to her.
1222
01:18:56,917 --> 01:18:58,448
Get some rest.
1223
01:18:58,450 --> 01:18:59,450
Good night.
1224
01:19:08,250 --> 01:19:09,917
(BUGLE PLAYING)
1225
01:19:23,784 --> 01:19:25,982
MARINE CAPTAIN: They've
scrambled all the squadrons.
1226
01:19:25,984 --> 01:19:28,515
Radar must've
picked up something.
1227
01:19:28,517 --> 01:19:31,348
That's great, Mikey,
that's great.
1228
01:19:31,350 --> 01:19:33,548
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1229
01:19:33,550 --> 01:19:34,949
- MIKEY: All right, sir.
- A little higher. Good.
1230
01:19:34,951 --> 01:19:36,517
All right. Lower the flag,
we're going again.
1231
01:19:40,450 --> 01:19:41,851
Get something
in your stomachs.
1232
01:19:43,384 --> 01:19:44,784
It's gonna be a long day.
1233
01:19:52,651 --> 01:19:54,749
I'm not gonna sugarcoat it,
boys.
1234
01:19:54,751 --> 01:19:57,584
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1235
01:19:58,417 --> 01:19:59,651
Not in a fair fight.
1236
01:20:01,384 --> 01:20:03,384
Today, we're gonna
be big underdogs.
1237
01:20:03,817 --> 01:20:04,815
Me?
1238
01:20:04,817 --> 01:20:07,782
I think the men in this room
can fly with anyone.
1239
01:20:07,784 --> 01:20:10,150
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1240
01:20:12,250 --> 01:20:14,484
But it's also because
I've seen what you can do.
1241
01:20:17,917 --> 01:20:19,384
You're ready for this.
1242
01:20:27,484 --> 01:20:29,815
We're gonna give 'em
a shellackin'.
1243
01:20:29,817 --> 01:20:31,684
(ALL CHUCKLE)
1244
01:20:39,317 --> 01:20:41,183
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1245
01:21:08,617 --> 01:21:10,982
They're coming!
The Japs are coming!
1246
01:21:10,984 --> 01:21:13,348
Mr. Ford, we have
incoming aircrafts.
1247
01:21:13,350 --> 01:21:14,615
We need to get you
to a bunker.
1248
01:21:14,617 --> 01:21:16,281
(AIR RAID SIREN BLARING)
1249
01:21:16,283 --> 01:21:18,415
Incoming aircrafts?
1250
01:21:18,417 --> 01:21:19,884
Sir, you have to take cover,
sir.
1251
01:21:22,217 --> 01:21:24,215
Holy shit! To the roof!
1252
01:21:24,217 --> 01:21:25,782
MARINE CAPTAIN:
Mr. Ford, wait!
1253
01:21:25,784 --> 01:21:27,382
With all due respect, sir,
1254
01:21:27,384 --> 01:21:28,548
there isn't going to be
a movie, sir,
1255
01:21:28,550 --> 01:21:29,415
if we don't get you to cover.
1256
01:21:29,417 --> 01:21:31,915
FORD: I'm gonna shoot
the damn picture.
1257
01:21:31,917 --> 01:21:32,917
Got it, Jackie?
1258
01:21:33,584 --> 01:21:34,784
Beautiful!
1259
01:21:53,751 --> 01:21:54,882
Are you okay?
1260
01:21:54,884 --> 01:21:56,884
Keep shooting. Keep shooting!
1261
01:22:02,217 --> 01:22:03,949
Japanese air attack
reported on Midway.
1262
01:22:03,951 --> 01:22:05,917
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1263
01:22:06,350 --> 01:22:07,682
Spotted where?
1264
01:22:07,684 --> 01:22:09,849
He reports carriers
bearing 320 degrees,
1265
01:22:09,851 --> 01:22:12,915
180 miles northwest of Midway.
1266
01:22:12,917 --> 01:22:15,482
Well, Layton, you
and Rochefort were only off
1267
01:22:15,484 --> 01:22:17,915
five minutes,
five miles and five degrees.
1268
01:22:17,917 --> 01:22:19,817
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1269
01:22:21,484 --> 01:22:23,248
Give our pilots
the enemy position.
1270
01:22:23,250 --> 01:22:24,382
Tell them to attack.
1271
01:22:24,384 --> 01:22:25,517
Yes, sir.
1272
01:22:43,217 --> 01:22:44,550
(SPEAKING JAPANESE)
1273
01:23:02,951 --> 01:23:04,484
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1274
01:23:12,384 --> 01:23:13,884
(CONVERSING IN JAPANESE)
1275
01:24:36,283 --> 01:24:37,384
DICK: Hey, Lindsey,
1276
01:24:38,550 --> 01:24:40,649
you still owe me 10 bucks.
1277
01:24:40,651 --> 01:24:43,682
You trying to collect
before I get myself shot down?
1278
01:24:43,684 --> 01:24:45,782
Nah, I know you're good
for it, Lindsey.
1279
01:24:45,784 --> 01:24:47,749
You don't have to fly today.
1280
01:24:47,751 --> 01:24:49,949
Nobody would doubt
your courage.
1281
01:24:49,951 --> 01:24:51,851
I will lead my squadron in.
1282
01:24:57,651 --> 01:24:58,882
Good luck, sir.
1283
01:24:58,884 --> 01:25:00,482
I'll be right behind you.
1284
01:25:00,484 --> 01:25:02,684
I'll meet you
at the Japanese fleet.
1285
01:25:17,484 --> 01:25:18,715
(STATIC ON RADIO)
1286
01:25:18,717 --> 01:25:20,317
(SPEAKING JAPANESE)
1287
01:25:28,283 --> 01:25:29,617
(CONVERSING IN JAPANESE)
1288
01:26:30,517 --> 01:26:32,315
(IN ENGLISH) They got
a Jintsu type cruiser.
1289
01:26:32,317 --> 01:26:33,515
Range 2,500 yards.
1290
01:26:33,517 --> 01:26:35,482
I'm not wasting a torpedo
on a cruiser.
1291
01:26:35,484 --> 01:26:36,484
Where are the carriers?
1292
01:26:41,217 --> 01:26:42,884
(METAL CREAKING)
1293
01:26:45,984 --> 01:26:47,548
Sir, we need to go deep.
1294
01:26:47,550 --> 01:26:48,550
Man battle stations.
1295
01:26:49,951 --> 01:26:52,448
Battle stations.
Everybody, in your bunks.
1296
01:26:52,450 --> 01:26:53,917
(ALARM BLARING)
1297
01:26:59,250 --> 01:27:00,484
Well, Murray,
1298
01:27:01,250 --> 01:27:02,517
this is it.
1299
01:27:41,217 --> 01:27:42,782
The Enterprise has launched
its SBDs
1300
01:27:42,784 --> 01:27:44,715
and their squadrons
of marine dive bombers
1301
01:27:44,717 --> 01:27:46,851
following a new
sighting report out of Midway.
1302
01:27:51,317 --> 01:27:53,515
McCLUSKY: (ON RADIO)
We gotta climb higher, boys.
1303
01:27:53,517 --> 01:27:55,183
We need to conserve fuel.
1304
01:27:57,384 --> 01:27:59,982
MURRAY: Approaching altitude
14,000 feet.
1305
01:27:59,984 --> 01:28:01,684
Release your oxygen, sir.
1306
01:28:06,684 --> 01:28:07,784
(COUGHING)
1307
01:28:11,517 --> 01:28:13,281
Are you okay, sir?
1308
01:28:13,283 --> 01:28:15,215
DICK: It's my oxygen.
1309
01:28:15,217 --> 01:28:16,949
Must've gotten a bad mix.
1310
01:28:16,951 --> 01:28:18,415
We have to go back.
1311
01:28:18,417 --> 01:28:19,815
It'll tear up your lungs.
1312
01:28:19,817 --> 01:28:21,749
DICK: I'm not sending
the squadron out there
1313
01:28:21,751 --> 01:28:23,517
without their commander.
1314
01:28:24,751 --> 01:28:26,715
BROCKMAN: There she is.
1315
01:28:26,717 --> 01:28:28,915
We got a carrier,
maybe 4,000 yards.
1316
01:28:28,917 --> 01:28:30,749
Sir, the Japs are right on us.
1317
01:28:30,751 --> 01:28:32,382
Make tubes one and two ready.
1318
01:28:32,384 --> 01:28:34,448
Make tubes one and two
ready in all respects.
1319
01:28:34,450 --> 01:28:36,415
Make tubes one and two
ready in all respects.
1320
01:28:36,417 --> 01:28:37,550
Tubes one and two ready, aye.
1321
01:28:42,651 --> 01:28:43,882
TORPEDO ROOM CHIEF:
Flood down tube one.
1322
01:28:43,884 --> 01:28:44,884
Flood down tube one, aye.
1323
01:28:49,917 --> 01:28:51,484
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1324
01:28:52,884 --> 01:28:54,417
(SPEAKING JAPANESE)
1325
01:28:58,951 --> 01:29:00,150
(IN ENGLISH) Bearing.
1326
01:29:02,617 --> 01:29:03,617
Mark.
1327
01:29:11,384 --> 01:29:12,717
(SPEAKING JAPANESE)
1328
01:29:16,384 --> 01:29:17,915
- (IN ENGLISH) Matched.
- Tube one.
1329
01:29:17,917 --> 01:29:19,183
Fire!
1330
01:29:23,584 --> 01:29:24,917
(STOPWATCH TICKING)
1331
01:29:41,684 --> 01:29:43,283
(SPEAKING JAPANESE)
1332
01:29:52,283 --> 01:29:54,448
McCLUSKY: Six Baker 10,
do you have visual?
1333
01:29:54,450 --> 01:29:55,784
(COUGHING)
1334
01:29:57,550 --> 01:29:58,715
Nothin'.
1335
01:29:58,717 --> 01:30:01,849
Must've gotten
a bum sighting report.
1336
01:30:01,851 --> 01:30:03,884
McCLUSKY: Or maybe
they've changed course.
1337
01:30:05,450 --> 01:30:07,150
Let's do a back search.
1338
01:30:09,317 --> 01:30:10,350
Here they come again.
1339
01:30:35,350 --> 01:30:36,915
Target spotted.
1340
01:30:36,917 --> 01:30:38,350
(SHOUTS IN JAPANESE)
1341
01:31:33,717 --> 01:31:35,317
(CONVERSING IN JAPANESE)
1342
01:31:48,717 --> 01:31:49,917
DAVIS: The screws are fading.
1343
01:31:51,384 --> 01:31:52,715
I think they're leaving, sir.
1344
01:31:52,717 --> 01:31:54,250
Take us to periscope depth.
1345
01:32:04,717 --> 01:32:07,183
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1346
01:32:19,417 --> 01:32:20,849
I've got a ship.
1347
01:32:20,851 --> 01:32:22,682
Jap destroyer at flank speed.
1348
01:32:22,684 --> 01:32:23,582
What do you wanna bet
1349
01:32:23,584 --> 01:32:25,281
she's trying to catch up
with the carriers?
1350
01:32:25,283 --> 01:32:26,615
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir, we've been up here
1351
01:32:26,617 --> 01:32:27,682
for almost two hours.
1352
01:32:27,684 --> 01:32:29,281
What if we run out of fuel
1353
01:32:29,283 --> 01:32:30,751
and the whole squadron
has to ditch?
1354
01:32:31,717 --> 01:32:32,982
Then I'll probably end up
1355
01:32:32,984 --> 01:32:34,584
scrubbing potatoes
at Leavenworth.
1356
01:32:35,884 --> 01:32:37,315
To hell with it.
1357
01:32:37,317 --> 01:32:38,317
(ON RADIO) Follow me, boys.
1358
01:32:47,784 --> 01:32:49,915
I hope you're right, McClusky.
1359
01:32:49,917 --> 01:32:52,150
Bombing Six on me.
1360
01:33:09,217 --> 01:33:10,949
Think they've seen us?
1361
01:33:10,951 --> 01:33:13,417
When they see us, we'll know.
1362
01:33:14,517 --> 01:33:15,851
(GUNFIRE)
1363
01:33:20,450 --> 01:33:21,450
(SCREAMS)
1364
01:33:25,984 --> 01:33:28,217
(GRUNTING)
1365
01:33:29,984 --> 01:33:31,684
Brace for impact!
1366
01:33:36,884 --> 01:33:38,417
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1367
01:34:04,617 --> 01:34:06,150
(OFFICER SPEAKING JAPANESE)
1368
01:34:10,417 --> 01:34:11,417
(SCOFFS)
1369
01:34:18,450 --> 01:34:19,450
(GENDA SPEAKING)
1370
01:34:28,317 --> 01:34:29,651
(MEN CLAMORING)
1371
01:34:42,751 --> 01:34:44,982
God damn it. That magnificent
son of a bitch
1372
01:34:44,984 --> 01:34:46,448
actually found them.
1373
01:34:46,450 --> 01:34:47,915
(ON RADIO) All right, boys.
1374
01:34:47,917 --> 01:34:50,651
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1375
01:34:58,617 --> 01:35:00,150
(CONVERSING IN JAPANESE)
1376
01:35:05,217 --> 01:35:07,884
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1377
01:35:08,884 --> 01:35:10,417
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1378
01:35:14,550 --> 01:35:16,484
MURRAY: Mr. Best, watch out!
1379
01:35:20,584 --> 01:35:21,715
What the hell?
1380
01:35:21,717 --> 01:35:24,315
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1381
01:35:24,317 --> 01:35:25,517
Stay on me.
1382
01:35:45,751 --> 01:35:47,283
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1383
01:36:04,384 --> 01:36:05,615
3,000!
1384
01:36:05,617 --> 01:36:07,281
Do it, baby, come on!
1385
01:36:07,283 --> 01:36:08,283
Come on!
1386
01:36:14,350 --> 01:36:15,484
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1387
01:36:20,584 --> 01:36:22,350
1,800!
1388
01:37:05,450 --> 01:37:07,915
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do.
1389
01:37:07,917 --> 01:37:08,917
(GRUNTS)
1390
01:37:19,617 --> 01:37:20,682
Whoo!
1391
01:37:20,684 --> 01:37:23,348
GAY: (WHOOPING) Yeah!
1392
01:37:23,350 --> 01:37:25,348
(LAUGHING)
1393
01:37:25,350 --> 01:37:27,550
(EXPLOSIONS)
1394
01:37:28,484 --> 01:37:29,484
(SPEAKING JAPANESE)
1395
01:37:58,884 --> 01:38:01,515
KROEGER ON RADIO:
Feeling a little lonely, sir?
1396
01:38:01,517 --> 01:38:03,615
Wish we'd brought
more planes to the party.
1397
01:38:03,617 --> 01:38:06,281
DICK: You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1398
01:38:06,283 --> 01:38:07,684
Now's your chance.
1399
01:38:08,884 --> 01:38:10,450
(SHOUTING IN JAPANESE)
1400
01:38:40,484 --> 01:38:41,715
DICK: Okay, Murray.
1401
01:38:41,717 --> 01:38:43,782
We put that carrier
out of action
1402
01:38:43,784 --> 01:38:45,751
even if we have to crash
on her deck.
1403
01:38:55,851 --> 01:38:56,851
4,000!
1404
01:38:57,617 --> 01:38:59,150
(SPEAKING JAPANESE)
1405
01:39:14,751 --> 01:39:16,417
3,000!
1406
01:39:52,417 --> 01:39:53,417
1,800!
1407
01:39:56,484 --> 01:39:57,617
1,600!
1408
01:40:02,517 --> 01:40:04,350
1,500!
1409
01:40:29,651 --> 01:40:31,582
That was a beauty, sir!
1410
01:40:31,584 --> 01:40:33,317
Right on her deck!
1411
01:40:50,717 --> 01:40:52,450
Any fighters on our tail?
1412
01:40:53,984 --> 01:40:55,315
No, sir.
1413
01:40:55,317 --> 01:40:56,617
They must be chasing
someone else.
1414
01:41:45,317 --> 01:41:46,350
O'FLAHERTY: We're going in!
1415
01:41:54,851 --> 01:41:57,515
O'Flaherty and Gaido
are down, sir.
1416
01:41:57,517 --> 01:41:59,382
If you don't hit
them damn Zeros,
1417
01:41:59,384 --> 01:42:00,417
we're gonna be joining 'em.
1418
01:42:09,884 --> 01:42:10,884
(GRUNTS)
1419
01:42:16,317 --> 01:42:17,484
Are you okay, sir?
1420
01:42:19,283 --> 01:42:20,849
Radio our position.
1421
01:42:20,851 --> 01:42:21,982
We gotta get a ship out here
1422
01:42:21,984 --> 01:42:23,684
to pick up Gaido
and O'Flaherty.
1423
01:42:44,384 --> 01:42:46,250
(ALARM BLARING)
1424
01:42:49,684 --> 01:42:50,917
(SPEAKING JAPANESE)
1425
01:43:43,250 --> 01:43:45,415
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1426
01:43:45,417 --> 01:43:47,684
No, he can't break
radio silence.
1427
01:43:50,384 --> 01:43:51,384
For me?
1428
01:43:55,917 --> 01:43:59,348
Rochefort intercepted
a Japanese signal.
1429
01:43:59,350 --> 01:44:02,281
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1430
01:44:02,283 --> 01:44:03,615
That's from Admiral Nagumo.
1431
01:44:03,617 --> 01:44:05,215
But he's not transmitting
from the Akagi.
1432
01:44:05,217 --> 01:44:06,582
He's transmitting
from a cruiser.
1433
01:44:06,584 --> 01:44:08,717
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1434
01:44:18,851 --> 01:44:20,384
(THUNDER RUMBLING)
1435
01:44:20,917 --> 01:44:22,784
(CONVERSING IN JAPANESE)
1436
01:45:09,550 --> 01:45:11,215
O'FLAHERTY: They taught us
about dehydration
1437
01:45:11,217 --> 01:45:12,283
in flight school.
1438
01:45:12,884 --> 01:45:14,782
Your skin starts to crack,
1439
01:45:14,784 --> 01:45:15,915
liver fails...
1440
01:45:15,917 --> 01:45:18,248
Knock it off.
1441
01:45:18,250 --> 01:45:19,283
What if nobody finds us?
1442
01:45:20,384 --> 01:45:21,550
We swim back to Pearl.
1443
01:45:23,350 --> 01:45:24,484
Good luck with sharks.
1444
01:45:25,417 --> 01:45:26,851
We'll need something to eat.
1445
01:45:30,617 --> 01:45:32,250
Wait. Wait, I see something.
1446
01:45:33,984 --> 01:45:35,949
Looks like a destroyer.
1447
01:45:35,951 --> 01:45:37,484
American or Jap?
1448
01:45:51,617 --> 01:45:53,484
(SPEAKING JAPANESE)
1449
01:45:54,851 --> 01:45:57,915
(IN ENGLISH)
You, tell us your ship,
1450
01:45:57,917 --> 01:45:59,784
or we throw you overboard.
1451
01:46:01,250 --> 01:46:02,250
Cigarette?
1452
01:46:04,717 --> 01:46:06,250
(LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE)
1453
01:46:17,717 --> 01:46:20,317
You know, I had a lot
of friends at Pearl Harbor.
1454
01:46:22,851 --> 01:46:25,384
So how about
you go fuck yourself?
1455
01:46:26,817 --> 01:46:27,817
(SNAPS FINGERS)
1456
01:46:43,417 --> 01:46:44,417
(GASPS)
1457
01:47:04,250 --> 01:47:05,617
(BREATHING HEAVILY)
1458
01:47:13,384 --> 01:47:14,717
(SPEAKING JAPANESE)
1459
01:47:36,450 --> 01:47:39,248
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1460
01:47:39,250 --> 01:47:40,382
(ALARM BLARING)
1461
01:47:40,384 --> 01:47:42,982
Murray, get something to eat.
1462
01:47:42,984 --> 01:47:45,281
I bet we're going back
out there.
1463
01:47:45,283 --> 01:47:47,317
We have to go upstairs
to report.
1464
01:47:47,851 --> 01:47:49,215
Hey, what happened?
1465
01:47:49,217 --> 01:47:50,915
I got strafed by a Zero.
1466
01:47:50,917 --> 01:47:53,915
DICK: Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1467
01:47:53,917 --> 01:47:55,749
I played a hunch.
1468
01:47:55,751 --> 01:47:58,415
Well, your hunch might have
won us this battle.
1469
01:47:58,417 --> 01:48:00,682
But I gotta tell ya,
1470
01:48:00,684 --> 01:48:04,215
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1471
01:48:04,217 --> 01:48:06,348
Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
1472
01:48:06,350 --> 01:48:07,649
(DISTANT GUNFIRE)
1473
01:48:07,651 --> 01:48:08,884
SPRUANCE: Yorktown's hit.
1474
01:48:10,417 --> 01:48:11,615
What have we got left?
1475
01:48:11,617 --> 01:48:13,482
Couple of SBDs just returned.
1476
01:48:13,484 --> 01:48:14,882
The pilots are coming up
to report.
1477
01:48:14,884 --> 01:48:16,815
(DOOR OPENS)
1478
01:48:16,817 --> 01:48:19,348
SPRUANCE: What's the news
from the enemy fleet?
1479
01:48:19,350 --> 01:48:21,215
Three carriers down.
One to go.
1480
01:48:21,217 --> 01:48:22,482
And our air group?
1481
01:48:22,484 --> 01:48:24,415
Only three torpedo bombers
came back,
1482
01:48:24,417 --> 01:48:25,615
and they're all shot up.
1483
01:48:25,617 --> 01:48:27,415
What about the dive bombers?
1484
01:48:27,417 --> 01:48:29,782
We can probably scrounge up
a dozen.
1485
01:48:29,784 --> 01:48:31,982
McClusky, you've been shot.
1486
01:48:31,984 --> 01:48:34,248
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1487
01:48:34,250 --> 01:48:35,717
Get your ass down to sick bay.
1488
01:48:38,784 --> 01:48:40,682
Put the pilots you trust
1489
01:48:40,684 --> 01:48:42,582
in any plane that can fly.
1490
01:48:42,584 --> 01:48:43,617
Yes, sir.
1491
01:48:46,350 --> 01:48:47,749
(COUGHING)
1492
01:48:47,751 --> 01:48:49,515
- (RETCHING)
- You okay, sir?
1493
01:48:49,517 --> 01:48:51,651
I'm fine. (COUGHS)
1494
01:48:55,217 --> 01:48:56,550
(PANTING)
1495
01:49:06,751 --> 01:49:08,784
Has anybody heard
from Dickinson?
1496
01:49:09,450 --> 01:49:10,815
No.
1497
01:49:10,817 --> 01:49:12,515
Not yet.
1498
01:49:12,517 --> 01:49:15,415
Look, I know you boys
have just been through hell.
1499
01:49:15,417 --> 01:49:17,651
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1500
01:49:30,617 --> 01:49:32,384
I'll see
if I can find more men.
1501
01:49:42,317 --> 01:49:43,651
(COUGHING)
1502
01:49:50,217 --> 01:49:51,217
Hey.
1503
01:49:52,684 --> 01:49:53,684
Strap up.
1504
01:49:54,817 --> 01:49:57,215
We're going back out.
1505
01:49:57,217 --> 01:49:58,315
I'm sorry, sir, but I think
1506
01:49:58,317 --> 01:50:00,682
you need to find
somebody else.
1507
01:50:00,684 --> 01:50:03,548
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1508
01:50:03,550 --> 01:50:05,484
You fly like you don't care
if we come home.
1509
01:50:11,350 --> 01:50:12,684
(COUGHING)
1510
01:50:14,217 --> 01:50:15,384
(SIGHS)
1511
01:50:17,484 --> 01:50:19,649
I wanna go home, too.
1512
01:50:19,651 --> 01:50:22,550
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1513
01:50:23,450 --> 01:50:25,417
See my little girl grow up.
1514
01:50:25,984 --> 01:50:27,317
And you're right.
1515
01:50:28,951 --> 01:50:30,915
If we go out there,
1516
01:50:30,917 --> 01:50:32,851
we probably
aren't coming back.
1517
01:50:33,751 --> 01:50:35,548
But this is our job,
1518
01:50:35,550 --> 01:50:37,548
and we're the guys
who have to hold the fort
1519
01:50:37,550 --> 01:50:39,217
till the cavalry arrives.
1520
01:50:42,951 --> 01:50:44,917
Look, if you really can't fly,
1521
01:50:45,851 --> 01:50:47,615
I'll find someone else.
1522
01:50:47,617 --> 01:50:50,749
But you should get back
in that plane.
1523
01:50:50,751 --> 01:50:53,849
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1524
01:50:53,851 --> 01:50:55,749
And if you know
that you came through
1525
01:50:55,751 --> 01:50:57,682
when people
were counting on you,
1526
01:50:57,684 --> 01:50:59,517
you'll be able
to face anything.
1527
01:51:11,851 --> 01:51:13,651
We've come this far, Murray.
1528
01:51:14,917 --> 01:51:16,851
Don't make me go back
out there without you.
1529
01:51:30,450 --> 01:51:31,717
I'll warm her up, sir.
1530
01:51:36,584 --> 01:51:37,917
(CONVERSING IN JAPANESE)
1531
01:51:58,317 --> 01:51:59,584
(OFFICER SPEAKING)
1532
01:52:29,817 --> 01:52:30,982
Get ready, Murray.
1533
01:52:30,984 --> 01:52:33,283
We're not sneaking up
on them this time.
1534
01:52:35,851 --> 01:52:37,484
Here they come!
1535
01:53:13,617 --> 01:53:14,884
(SHOUTING IN JAPANESE)
1536
01:53:33,250 --> 01:53:34,315
(GRUNTS)
1537
01:53:34,317 --> 01:53:35,484
(SCREAMING)
1538
01:53:46,250 --> 01:53:47,482
Altitude.
1539
01:53:47,484 --> 01:53:49,317
We've got Zeroes on our tail.
1540
01:53:59,384 --> 01:54:00,384
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1541
01:54:28,984 --> 01:54:30,484
(STRAINING)
1542
01:54:41,951 --> 01:54:43,150
DICK: This is for Pearl.
1543
01:54:52,984 --> 01:54:54,784
(YELLING)
1544
01:55:21,484 --> 01:55:23,484
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1545
01:55:26,517 --> 01:55:27,517
You're gonna be okay.
1546
01:55:29,817 --> 01:55:30,884
Thanks, boys.
1547
01:55:33,417 --> 01:55:34,649
What happened to you?
1548
01:55:34,651 --> 01:55:36,817
I ran out of fuel
about 20 miles out.
1549
01:55:37,951 --> 01:55:39,450
Ditched next to the Phelps.
1550
01:55:41,484 --> 01:55:42,617
Where's Best?
1551
01:55:43,617 --> 01:55:45,183
That's one of his wingmen.
1552
01:55:45,917 --> 01:55:47,684
He hasn't come back yet.
1553
01:55:49,217 --> 01:55:51,884
He's probably just taking
a victory lap.
1554
01:55:56,717 --> 01:55:57,717
Yeah.
1555
01:56:01,450 --> 01:56:02,450
Hey.
1556
01:56:04,784 --> 01:56:06,382
Men like Dick Best
are the reason
1557
01:56:06,384 --> 01:56:07,484
we're gonna win this war.
1558
01:56:12,517 --> 01:56:14,851
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1559
01:56:23,317 --> 01:56:24,751
Come on, Best.
1560
01:56:36,450 --> 01:56:37,715
Any news?
1561
01:56:37,717 --> 01:56:38,982
The kids are out back.
1562
01:56:38,984 --> 01:56:40,183
Go, go.
1563
01:56:41,584 --> 01:56:42,584
Hi.
1564
01:56:44,450 --> 01:56:46,384
Cindy heard a rumor
from the base.
1565
01:56:47,217 --> 01:56:48,582
There's a big battle
1566
01:56:48,584 --> 01:56:50,782
and one of our carriers
is sinking.
1567
01:56:50,784 --> 01:56:52,715
And the pilots?
1568
01:56:52,717 --> 01:56:55,215
It sounds like we lost
a lot of them.
1569
01:56:55,217 --> 01:56:57,884
I am gonna go
powder my nose quickly.
1570
01:57:05,350 --> 01:57:07,217
(BREATHING HEAVILY)
1571
01:57:17,283 --> 01:57:20,248
(BREATHES DEEPLY)
1572
01:57:20,250 --> 01:57:23,248
The Japanese might charge
with their battleships.
1573
01:57:23,250 --> 01:57:26,248
So we will withdraw
for the night.
1574
01:57:26,250 --> 01:57:28,515
But their fleet might be
out of range in the morning.
1575
01:57:28,517 --> 01:57:30,782
Nimitz ordered us
to be judicious.
1576
01:57:30,784 --> 01:57:32,684
We won a great victory today.
1577
01:57:34,250 --> 01:57:35,517
Let's not blow it.
1578
01:57:47,784 --> 01:57:49,317
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1579
01:57:56,751 --> 01:57:58,917
(DISTANT AIRPLANE ENGINE
RATTLING)
1580
01:58:04,217 --> 01:58:05,917
(ENGINE SPUTTERING)
1581
01:58:10,651 --> 01:58:12,183
(ENGINE STOPS)
1582
01:58:15,651 --> 01:58:17,217
DICKINSON:
God damn it! Dick Best!
1583
01:58:21,884 --> 01:58:23,482
Hang in there, kid.
1584
01:58:23,484 --> 01:58:24,784
We're almost home.
1585
01:58:42,584 --> 01:58:44,315
I thought you were dead.
1586
01:58:44,317 --> 01:58:45,917
Yeah. They said the same thing
about you.
1587
01:58:47,684 --> 01:58:48,784
I'm glad they were wrong.
1588
01:58:51,617 --> 01:58:53,281
Admiral's orders.
1589
01:58:53,283 --> 01:58:54,417
DICK: Give it to Murray.
1590
01:58:54,917 --> 01:58:55,917
He earned it.
1591
01:58:58,717 --> 01:59:00,283
Give me your hand.
1592
01:59:01,917 --> 01:59:03,281
(COUGHS)
1593
01:59:03,283 --> 01:59:04,450
You okay?
1594
01:59:04,884 --> 01:59:06,417
(COUGHING)
1595
01:59:07,817 --> 01:59:08,817
Yeah.
1596
01:59:09,884 --> 01:59:11,215
Corpsman!
1597
01:59:11,217 --> 01:59:12,584
I need a corpsman!
1598
01:59:16,717 --> 01:59:17,751
I got you.
1599
01:59:18,651 --> 01:59:19,651
Here we go.
1600
01:59:28,951 --> 01:59:30,484
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1601
02:00:08,651 --> 02:00:10,183
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1602
02:01:00,617 --> 02:01:01,884
What happened to Bruno?
1603
02:01:02,984 --> 02:01:05,915
PBY flew over
his last known position.
1604
02:01:05,917 --> 02:01:08,183
They spotted
an empty life raft.
1605
02:01:25,550 --> 02:01:27,417
(MAN SPEAKING JAPANESE
ON SPEAKERS)
1606
02:01:58,484 --> 02:01:59,817
(KNOCK AT DOOR)
1607
02:02:01,550 --> 02:02:02,584
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
1608
02:03:37,517 --> 02:03:38,784
The Japanese are retreating.
1609
02:03:50,250 --> 02:03:51,751
- We won.
- Yeah.
1610
02:04:24,851 --> 02:04:26,384
(PHONE RINGING)
1611
02:04:28,917 --> 02:04:30,098
(SIGHS DEEPLY)
1612
02:04:30,100 --> 02:04:32,098
God bless those boys.
1613
02:04:32,100 --> 02:04:34,833
Turns out all they needed
was a fair fight.
1614
02:05:19,067 --> 02:05:20,833
(SOLDIER SPEAKING JAPANESE)
1615
02:06:00,301 --> 02:06:01,467
DICK: Half our men,
1616
02:06:02,634 --> 02:06:04,467
dead or missing.
1617
02:06:05,501 --> 02:06:07,132
Yeah.
1618
02:06:07,134 --> 02:06:08,867
Hey, whatever happened
to that whiskey?
1619
02:06:10,167 --> 02:06:12,432
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1620
02:06:12,434 --> 02:06:13,501
(DICK EXHALES)
1621
02:06:23,867 --> 02:06:25,200
(COUGHING)
1622
02:06:35,234 --> 02:06:36,401
We did it.
1623
02:07:21,367 --> 02:07:22,367
EDWIN: Hang on, boys.
1624
02:07:27,900 --> 02:07:30,132
- Thanks.
- EDWIN: Of course.
1625
02:07:30,134 --> 02:07:31,465
DICK: Hey, Layton.
1626
02:07:31,467 --> 02:07:32,867
Hell of a job.
1627
02:07:36,534 --> 02:07:38,334
You boys really came through
for us.
1628
02:07:41,867 --> 02:07:43,200
(COUGHING)
1629
02:08:07,967 --> 02:08:08,967
There's Daddy!
1630
02:08:10,967 --> 02:08:11,967
Come on, baby.
1631
02:08:18,933 --> 02:08:20,434
- Hey!
- Daddy! Daddy!
1632
02:08:21,601 --> 02:08:23,200
Hey, sweetie.
1633
02:08:26,867 --> 02:08:27,967
(COUGHING)
1634
02:08:29,601 --> 02:08:31,200
Oh, thank God.
1635
02:08:32,134 --> 02:08:33,134
What happened?
1636
02:08:34,501 --> 02:08:37,432
Apparently,
I inhaled caustic soda.
1637
02:08:37,434 --> 02:08:38,599
What does that mean?
1638
02:08:38,601 --> 02:08:39,998
My lungs are shot.
1639
02:08:40,000 --> 02:08:42,898
The Navy's never gonna
let me fly again.
1640
02:08:42,900 --> 02:08:44,532
Well, get good
at something else.
1641
02:08:44,534 --> 02:08:47,200
You have the rest of your life
to figure it out.
1642
02:08:48,134 --> 02:08:49,200
Oh.
1643
02:09:26,250 --> 02:09:27,633
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1643
02:09:28,305 --> 02:09:34,521
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org113412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.