Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,570 --> 00:02:19,700
Dit is belachelijk
2
00:02:20,480 --> 00:02:23,239
Is je koninkrijk niet gebouwd
gebaseerd op gekke tradities?
3
00:02:23,240 --> 00:02:24,599
Verdedig ze niet Layton
4
00:02:24,600 --> 00:02:26,429
Misschien wilt u hun taal spreken
5
00:02:26,430 --> 00:02:28,259
Maar dat zijn ze nog steeds
denken dat je een wilde bent
6
00:02:28,260 --> 00:02:30,099
Wees eerlijk
7
00:02:30,100 --> 00:02:32,620
Je zult de plaats missen
dit nadat je klaar bent
8
00:02:32,770 --> 00:02:34,669
kom op
9
00:02:34,670 --> 00:02:39,480
De volgende keer dat ik die kleine klootzak zie,
ik zal het zien vanaf de zijkant van het 40 inch
pistool.
10
00:02:43,600 --> 00:02:45,670
Bedankt, meneer Yamamoto
11
00:02:47,210 --> 00:02:50,669
Heren, in naam van het Britse rijk
12
00:02:50,670 --> 00:02:53,249
Ik hoop je te bedanken
aan admiraal Yamamoto
13
00:02:53,250 --> 00:02:54,809
Voor deze uitnodiging
14
00:02:54,810 --> 00:02:58,959
Mogen onze landen samenwerken
om vrede te handhaven
15
00:02:58,960 --> 00:03:00,470
In de oceaan
16
00:03:00,920 --> 00:03:03,680
Hou je niet van whisky?
17
00:03:04,280 --> 00:03:07,489
Ik kan dingen vragen
hetzelfde met u admiraal
18
00:03:07,490 --> 00:03:15,550
Er is mij verteld dat je tas gevuld is met thee
19
00:03:17,750 --> 00:03:19,670
Oude Chinese trucs
20
00:03:22,220 --> 00:03:25,770
Wat heb je nog meer geleerd?
tijdens je tijd in Japan?
21
00:03:26,820 --> 00:03:30,910
Ik ben gewoon een marine-assistent-attach�
22
00:03:33,790 --> 00:03:37,460
Dat is waarom ik het weet
Je moet een mening hebben
23
00:03:38,030 --> 00:03:40,950
Ik was een attach�
krijgsmacht
24
00:03:42,120 --> 00:03:45,009
Iedereen gaat naar Harvard. Zoals jij
25
00:03:45,010 --> 00:03:48,980
Ik denk dat er daarmee een obstakel is
26
00:03:49,610 --> 00:03:54,359
Er is een gerucht dat je de premier, Japan hebt
verteld kan de oorlog met de Verenigde Staten
niet winnen
27
00:03:54,360 --> 00:03:57,040
Ik zei dat we het niet kunnen
win een lange oorlog
28
00:03:57,640 --> 00:04:00,830
Er zijn andere geruchten dat je leven in gevaar
is
29
00:04:01,610 --> 00:04:06,000
Maar nationalisten denken dat jij dat ook bent
gematigd en op jou gericht voor moord
30
00:04:26,320 --> 00:04:30,410
Maar we krijgen 80% olie
wij komen uit uw landadvertentie
31
00:04:32,010 --> 00:04:34,530
Als het geen bedreiging is
32
00:04:35,640 --> 00:04:39,580
Dat zal ons dwingen
neem drastische stappen
33
00:04:41,060 --> 00:04:44,119
Je wilt overbrengen
deze informatie naar Washington?
34
00:04:44,120 --> 00:04:46,950
Duw ons niet naar de hoek
35
00:04:47,370 --> 00:04:50,739
Je moet ons geven
wat logischer is
36
00:04:50,740 --> 00:04:53,410
Gelegenheid om de dag voort te zetten
37
00:04:55,070 --> 00:04:56,990
Niemand wil oorlog
38
00:05:04,450 --> 00:05:06,070
Sayonara
39
00:05:07,610 --> 00:05:09,140
Sayonara
40
00:06:22,870 --> 00:06:24,580
Kom op
41
00:06:33,030 --> 00:06:34,620
Maak je klaar om te glijden
42
00:06:40,340 --> 00:06:42,199
Waarom niet gebruiken
vleugelvinnen, meneer?
43
00:06:42,200 --> 00:06:45,150
Omdat op een dag misschien
Onze vleugelvinnen zijn neergeschoten
44
00:06:45,870 --> 00:06:47,580
Je kunt net zo goed met je handen klappen
45
00:06:51,550 --> 00:06:53,809
Daarvoor vliegen we niet
46
00:06:53,810 --> 00:06:57,389
Hij vloog rechtstreeks naar Sandiego
47
00:06:57,390 --> 00:06:59,190
Je bent hier bij mij
48
00:07:00,120 --> 00:07:02,919
We zijn de brandstoftank kwijt
49
00:07:02,920 --> 00:07:06,559
Alsjeblieft niet, mijnheer
red je leven op een dag Murray
50
00:07:06,560 --> 00:07:09,320
Motor uit
51
00:07:14,700 --> 00:07:17,290
Wat hij deed, raakte hij van de baan
52
00:07:17,650 --> 00:07:19,459
Het lijkt erop dat de motor dood is
53
00:07:19,460 --> 00:07:21,170
Als het een stunt is, zit hij in de problemen
54
00:07:21,920 --> 00:07:23,179
ik weet het niet
55
00:07:23,180 --> 00:07:25,619
Hij zal het dek raken
56
00:07:25,620 --> 00:07:27,240
Niet vanuit die hoek
57
00:07:30,250 --> 00:07:31,989
Waarom staan we zijwaarts?
58
00:07:31,990 --> 00:07:34,699
Verander de snelheid zodat we niet vallen
59
00:07:34,700 --> 00:07:37,350
Het is beter om het vliegtuig niet te
vernietigen
60
00:07:40,170 --> 00:07:42,040
We zijn er bijna
61
00:07:48,560 --> 00:07:50,640
Drie
62
00:08:15,810 --> 00:08:17,960
Wat probeer je te doen?
in militaire rechtbank?
63
00:08:18,180 --> 00:08:19,990
Ik laat je dit niet doen
64
00:08:20,810 --> 00:08:23,259
Dat kan iedereen overkomen
65
00:08:23,260 --> 00:08:25,590
H�, goed gedaan
66
00:08:27,200 --> 00:08:29,170
Dat moet ik niet toegeven
67
00:08:29,760 --> 00:08:31,759
Clusky zit achter je aan
68
00:08:31,760 --> 00:08:33,729
Neem de oude man niet serieus
69
00:08:33,730 --> 00:08:37,580
Hij weet wat er komt, daarom
we vlogen op de loer tijdens deze reis
70
00:08:48,310 --> 00:08:50,040
Ga ergens naartoe?
71
00:08:50,310 --> 00:08:53,109
Overal verzenden
het squadron gaat er vanmorgen heen
72
00:08:53,110 --> 00:08:55,560
Ik zal bier drinken op het strand met Roy
73
00:08:55,960 --> 00:08:58,049
Ik weet dat je het zal doen. ik kom niet
74
00:08:58,050 --> 00:09:00,140
De beste scouts van McClusky
75
00:09:00,700 --> 00:09:02,680
Misschien omdat je zo vervelend bent
76
00:09:03,450 --> 00:09:05,630
Ja, je zult dit leuk vinden, toch?
77
00:09:06,080 --> 00:09:08,499
Goedemorgen meneer, het vliegtuig is gezien
78
00:09:08,500 --> 00:09:10,519
H�, doe het rustig aan met de anderen
79
00:09:10,520 --> 00:09:11,960
Dat is het bewijs
80
00:09:12,350 --> 00:09:14,320
Rustig meneer
81
00:09:14,620 --> 00:09:17,029
Ik ben de enige van
mijn radioklasse overlevende
82
00:09:17,030 --> 00:09:18,539
Maak je geen zorgen Miller
83
00:09:18,540 --> 00:09:22,000
Ik weet zeker dat je kunt vliegen
parelen zonder nat te worden
84
00:09:23,170 --> 00:09:24,710
H�, ik en Roy
85
00:09:25,130 --> 00:09:27,650
Bier op het strand voor je gieten
86
00:09:48,430 --> 00:09:50,729
Je hebt een leuke tijd
87
00:09:50,730 --> 00:09:52,630
De kapitein zal hier binnenkort zijn
88
00:09:53,210 --> 00:09:54,610
Nog een hete meneer
89
00:09:55,170 --> 00:09:56,619
Heb je Sully geklaagd?
90
00:09:56,620 --> 00:09:57,689
Nee meneer
91
00:09:57,690 --> 00:10:00,560
Ik kan gewoon niet begrijpen waarom
Ik moet een stoel voorbereiden voor de kerk
92
00:10:00,860 --> 00:10:02,400
Ook al geloof ik niet in God
93
00:10:04,200 --> 00:10:06,580
Dat komt door die ene
jouw religie achtervolgt staarten
94
00:10:08,830 --> 00:10:10,760
En je wordt ervoor betaald
95
00:10:48,490 --> 00:10:49,710
Sandra
96
00:10:51,320 --> 00:10:52,810
Sandra
97
00:10:55,120 --> 00:10:57,469
Sandra is hier
98
00:10:57,470 --> 00:10:59,260
Kom op schat
99
00:11:12,940 --> 00:11:15,630
Alles naar de gevechtspost
100
00:11:41,200 --> 00:11:42,630
Naar de kerk komen?
101
00:11:43,200 --> 00:11:45,220
Ik moet naar kantoor
102
00:11:45,460 --> 00:11:46,520
Het is zondag
103
00:11:48,280 --> 00:11:50,330
Je werkt te hard
104
00:11:58,910 --> 00:12:00,410
Wade's verblijf
105
00:12:03,300 --> 00:12:05,199
Ik zie je buiten
106
00:12:05,200 --> 00:12:06,469
Wat is er gebeurd?
107
00:12:06,470 --> 00:12:08,130
Japan valt ons aan
108
00:12:10,050 --> 00:12:11,359
Heb je contact opgenomen met het kantoor?
109
00:12:11,360 --> 00:12:13,210
Nee, de telefoon zit vast
110
00:12:25,780 --> 00:12:27,819
Kom op, wakker worden!
111
00:12:27,820 --> 00:12:29,430
Kom op!
112
00:12:29,730 --> 00:12:32,720
Ga naar de raketwerper en schiet ze neer
113
00:12:39,290 --> 00:12:41,790
Zoek dekking! Zoek dekking!
114
00:12:57,540 --> 00:12:58,820
Pearce
115
00:13:03,800 --> 00:13:06,080
Gaat het?
116
00:13:23,210 --> 00:13:25,210
Kom op!
117
00:13:25,810 --> 00:13:27,420
Schiet op kind!
118
00:13:29,540 --> 00:13:30,749
We moeten springen
119
00:13:30,750 --> 00:13:32,920
Gooi zo ver als je kunt
120
00:13:36,320 --> 00:13:38,419
Kom op
121
00:13:38,420 --> 00:13:40,539
Ik kan het niet, mijn hand
122
00:13:40,540 --> 00:13:42,089
Wil je leven?
123
00:13:42,090 --> 00:13:44,870
Ga naar dat schip, hoor je me?
124
00:13:56,360 --> 00:13:57,389
Wat is er aan de hand, mijnheer?
125
00:13:57,390 --> 00:14:00,309
Het lijkt erop dat de artillerie daar vastzit
126
00:14:00,310 --> 00:14:02,430
We hopen iemand
hulp krijgen, jongen
127
00:14:04,960 --> 00:14:06,630
Aanval!
128
00:14:10,220 --> 00:14:12,769
Radio niets werkt!
129
00:14:12,770 --> 00:14:15,320
We worden aangevallen!
130
00:14:27,750 --> 00:14:30,180
Sully, gaat het?
131
00:14:41,410 --> 00:14:46,300
Taylor! Taylor! Taylor!
132
00:14:52,100 --> 00:14:54,810
Wat is er gebeurd?
op ons schieten mijnheer
133
00:14:54,840 --> 00:15:00,450
Nee, misschien is dit Pearl niet, telefoon
Dickens. We hebben de transmissie aangevallen
134
00:15:03,790 --> 00:15:05,020
mijnheer
135
00:15:06,940 --> 00:15:09,310
Breng het naar de admiraal
136
00:15:23,980 --> 00:15:27,290
Blijf Charlie!
137
00:15:38,890 --> 00:15:40,230
Bukken
138
00:15:53,830 --> 00:15:56,459
Dat is de persoon die ons probeert te
waarschuwen
139
00:15:56,460 --> 00:15:59,189
Je bent tevreden, je bent laat, je hebt gelijk
140
00:15:59,190 --> 00:16:01,270
Meneer, er is geen voldoening of zoiets
141
00:16:46,640 --> 00:16:48,889
Waar zijn ze
Laten staan? Terug naar vliegdekschip
142
00:16:48,890 --> 00:16:52,720
Probeer uw bestellingen niet uit te stellen
en rapporteer mij. Ja meneer
143
00:16:59,860 --> 00:17:01,560
Admiraal op het dek
144
00:17:03,360 --> 00:17:05,329
We zullen wel iets vinden
145
00:17:05,330 --> 00:17:09,169
Intel is erin geslaagd om te krijgen
co�rdinaten van het aanvalspunt
146
00:17:09,170 --> 00:17:12,819
Dat is de laatste zijaflezing van Japan
147
00:17:12,820 --> 00:17:16,709
In de richting van 343 graden en 163 graden
148
00:17:16,710 --> 00:17:21,399
Jeetje! Pearl werd aangevallen
en we weten het niet eens
149
00:17:21,400 --> 00:17:26,400
welke strijd is in het noorden of zuiden
rapporteert hier ook over mogelijke
vlootwaarnemingen
150
00:17:27,690 --> 00:17:31,040
We zullen onze weddenschappen daar plaatsen
151
00:17:31,460 --> 00:17:34,419
We hebben de mogelijkheid
Japanse vlootlocatie
152
00:17:34,420 --> 00:17:36,919
In de richting van 185
153
00:17:36,920 --> 00:17:41,919
Als jullie in contact komen, zullen jullie het
redden ons rookgordijn en torpedo worden
gelanceerd
154
00:17:41,920 --> 00:17:45,949
Ik denk dat dat alles is. Fuck rook
155
00:17:45,950 --> 00:17:48,389
We hebben net het schip geraakt
de moeder met de echte bom
156
00:17:48,390 --> 00:17:51,339
Torpedo's hebben schepen laten vallen,
geen bom, en mijn persoon
157
00:17:51,340 --> 00:17:57,900
kan dichtbij genoeg zijn, uw torpedo niet
zal werken, het is nog niet getest
158
00:17:58,320 --> 00:18:00,399
Japan is daar. Ze
vermoordde onze vrienden
159
00:18:00,400 --> 00:18:03,589
Laat me een bom schieten
ga daarheen in plaats van rookgordijn
160
00:18:03,590 --> 00:18:07,510
We zullen de tactieken niet veranderen
gewoon omdat je wraak wilt
161
00:18:18,260 --> 00:18:20,159
We vallen Japan aan, mijnheer?
162
00:18:20,160 --> 00:18:22,170
Ja, we zullen opzwellen
zij gaan dood
163
00:18:46,520 --> 00:18:49,359
Japan viel aan
sommige van onze frontlinies
164
00:18:49,360 --> 00:18:53,640
We hebben een Japanse vlootradio
vernietig 6 van onze vliegdekschepen
165
00:18:54,010 --> 00:18:56,200
Dat doen ze tenminste niet
vernietig onze olietank
166
00:18:56,380 --> 00:18:59,019
Hele vloot zal
trek je terug naar de westkust
167
00:18:59,020 --> 00:19:02,529
Je bent de beste inlichtingenofficier
dat ik eens Layton kende
168
00:19:02,530 --> 00:19:04,520
Misschien ben ik hier ook niet klaar voor
169
00:19:04,980 --> 00:19:08,579
Maar als ze dat niet doen, zweer het me
170
00:19:08,580 --> 00:19:11,180
Jij maakt de volgende persoon
luister in deze stoel naar je
171
00:19:16,300 --> 00:19:17,829
Is er iets, mijnheer?
172
00:19:17,830 --> 00:19:20,600
Er zijn geen golven
173
00:19:28,530 --> 00:19:32,109
Start torpedo ��n
en keer terug naar Enterprise
174
00:19:32,110 --> 00:19:35,150
Dit is een torpedopiloot
175
00:19:35,320 --> 00:19:38,080
- toestemming vragen
- Landen. Er is geen landing
176
00:19:38,600 --> 00:19:43,180
We moeten terugkeren naar de
luitenant-onderneming
177
00:19:43,710 --> 00:19:48,710
Zes torpedo's gelanceerd
terug naar onderneming
178
00:20:09,470 --> 00:20:13,809
We hebben nieuws van Pearl, de vloot
Japan in het noorden, niet zuiden
179
00:20:13,810 --> 00:20:18,210
Ah, verdomme
180
00:20:34,890 --> 00:20:38,069
Hallo Linsey, hier ben ik bang voor
181
00:20:38,070 --> 00:20:41,219
Een van je mannen is bijna opgeblazen
vliegdekschip omdat je te bang bent
182
00:20:41,220 --> 00:20:46,600
torpedo's afvuren
herinner je eraan, ik ben je baas
183
00:20:46,680 --> 00:20:48,300
Ik was je ongehoorzaam
184
00:20:48,360 --> 00:20:52,989
Bewaar het voor Japan! Je bent McGlusky verpest
Geen geweervuur, dode man. Luister naar me
185
00:20:52,990 --> 00:20:57,990
Wil je het blijven proberen? Dat heb ik je
gezegd Stop de cowboy-onzin
186
00:20:58,530 --> 00:21:00,450
Kom op Murray
187
00:21:26,450 --> 00:21:28,020
Wat heeft hij gedaan?
188
00:21:28,660 --> 00:21:33,020
Jij gaat met de kapitein
189
00:21:37,590 --> 00:21:40,160
Weet jij wat hij wil?
190
00:21:40,740 --> 00:21:41,950
Ja
191
00:21:43,310 --> 00:21:45,879
Mijn kamergenoot is van de academie
192
00:21:45,880 --> 00:21:48,760
Luitenant Roy Pearce
193
00:22:01,400 --> 00:22:03,649
Hoe je sprong
uit een goed vliegtuig?
194
00:22:03,650 --> 00:22:09,160
Het brandt en zijn controle
sterven, zoals we het kennen
195
00:22:11,500 --> 00:22:14,779
- Je bent oke. Ja
196
00:22:14,780 --> 00:22:17,940
We hebben een betere dag
197
00:22:18,990 --> 00:22:22,340
Gaat het goed met je? Ja.
het gaat prima met mij
198
00:22:25,050 --> 00:22:26,640
Hallo
199
00:22:27,870 --> 00:22:32,240
Kom vanavond thuis
hoop, we vullen bij
200
00:22:32,590 --> 00:22:36,689
Ik kan je niet laten meegaan
201
00:22:36,690 --> 00:22:41,019
Het is niet veilig. Iedereen zegt dat
het wordt een lange reis
202
00:22:41,020 --> 00:22:45,199
Stuur ons naar New Jersey, en dat is definitief
203
00:22:45,200 --> 00:22:46,940
Vertel jij het Sarah
204
00:22:47,860 --> 00:22:50,269
Ik ga naar Arizona
205
00:22:50,270 --> 00:22:52,120
Ja
206
00:22:54,530 --> 00:22:58,020
We inspecteren alle huizen
het doet pijn, maar het is er niet
207
00:22:59,570 --> 00:23:03,280
ik zal hem vinden
208
00:23:09,810 --> 00:23:13,520
Bedankt. Hallo
209
00:23:16,160 --> 00:23:20,480
Ik hoorde dat je samen was
Luitenant Pearce tijdens de aanval
210
00:23:25,600 --> 00:23:29,330
Hoe is het met je?
211
00:23:30,560 --> 00:23:33,740
ik weet het niet
212
00:23:34,320 --> 00:23:36,840
ik weet het niet
213
00:23:49,880 --> 00:23:53,229
Wij doen ons best voor
breng delen van het lichaam terug
214
00:23:53,230 --> 00:23:55,000
De rest
215
00:23:55,650 --> 00:23:57,930
Te laat
216
00:23:58,890 --> 00:24:01,909
Hij heeft een bruine huid
217
00:24:01,910 --> 00:24:06,160
Hoog, misschien slijtage
Officier uniform. Hier
218
00:24:11,660 --> 00:24:15,680
Is er nog iets anders dat je kunt
geef me, eigenschappen, tatoeages
219
00:24:16,750 --> 00:24:21,990
hij zal de ring dragen
klas uit Minneapolis
220
00:24:41,790 --> 00:24:43,629
Ja
221
00:24:43,630 --> 00:24:47,120
Ik nam dit van
zijn lichaam als het komt
222
00:25:32,120 --> 00:25:33,530
Zet uit
223
00:25:39,780 --> 00:25:41,460
Wat is er mis?
224
00:25:44,440 --> 00:25:46,940
We zijn wakker geworden
slapende reus
225
00:25:48,980 --> 00:25:51,930
en vervul het met
vreselijke vastberadenheid
226
00:26:09,080 --> 00:26:11,919
Heb je genoten van je bezoek aan Hawaii?
227
00:26:11,920 --> 00:26:15,389
Ik zei tegen Nagumo dat hij een vliegdekschip
moest zoeken hen en vernietig hun ballasttank
228
00:26:15,390 --> 00:26:20,329
Maar hij weigerde
dat is verschrikkelijk.
229
00:26:20,330 --> 00:26:27,009
Dat zal Amerika er een uitgeven
jaar om de Pearl Harbor-operatie terug te keren
230
00:26:27,010 --> 00:26:30,339
Wanneer kom je er vanaf
Nagumo van commando?
231
00:26:30,340 --> 00:26:34,169
Nagumo zonk het Amerikaanse vliegdekschip
232
00:26:34,170 --> 00:26:36,100
Iedereen denkt dat hij een held is.
233
00:26:36,180 --> 00:26:40,700
Op een dag zal de oude dwaas dat doen
grotere fouten maken
234
00:26:43,690 --> 00:26:48,829
Praat er niet binnen over, wij
moeten zich verenigen tegen de strijdkrachten
235
00:26:48,830 --> 00:26:51,610
Ik ben Nagumo niet
236
00:27:08,820 --> 00:27:11,819
Pearl Harbor is een grote overwinning
237
00:27:11,820 --> 00:27:19,620
Maar als we ze geven
tijd zal Amerika ons verslaan
238
00:27:21,320 --> 00:27:29,239
Daarom moeten we een klap geven verpletterend,
door hun moederschip te vernietigen.
239
00:27:29,240 --> 00:27:32,840
Gefeliciteerd meneer, u hebt degene gekozen die
recht om een marine te leiden
240
00:27:34,310 --> 00:27:37,840
We hebben een direct probleem
241
00:27:38,220 --> 00:27:45,379
Onze prioriteit moet zijn
242
00:27:45,380 --> 00:27:48,039
De middelen grijpen die we nodig hebben
243
00:27:48,040 --> 00:27:53,040
Dat is werk voor de strijdkrachten
244
00:27:53,410 --> 00:27:58,039
Marine werk
245
00:27:58,040 --> 00:28:03,980
is te brengen
we gaan heen en terug
246
00:28:05,320 --> 00:28:08,429
Je hebt een situatie in de Stille Oceaan
247
00:28:08,430 --> 00:28:10,760
Dat is veel erger
248
00:28:11,400 --> 00:28:14,619
We hebben 3 vliegdekschepen, Japan heeft er 10
249
00:28:14,620 --> 00:28:18,379
We hebben 0 oorlogsschepen
dat werkt, ze hebben 9
250
00:28:18,380 --> 00:28:22,469
Ze hebben meer schepen
ontdekkingsreizigers, meer soldaten
251
00:28:22,470 --> 00:28:25,109
De meeste apparatuur
ze zijn moderner
252
00:28:25,110 --> 00:28:28,889
We moeten het mensen vertellen
we hebben daar voor
253
00:28:28,890 --> 00:28:33,880
- Wacht even. ik ben niet
- geef hem de commandant
254
00:28:40,800 --> 00:28:43,580
Ik ben het, toch?
255
00:28:44,070 --> 00:28:47,040
En de president vraagt naar jezelf.
256
00:28:51,720 --> 00:28:53,480
Hij zegt
257
00:28:53,540 --> 00:28:56,750
Je moet eruit
Pearl en woon daar
258
00:28:57,420 --> 00:29:00,410
Tot ons schip
zeilde naar Tokyo Bay
259
00:29:07,100 --> 00:29:10,590
Welkom bij opdracht
de moeilijkste ter wereld
260
00:29:15,100 --> 00:29:19,640
De strijdkrachten betrekken
we zijn in deze oorlog ..
261
00:29:20,330 --> 00:29:24,090
Voor nu, maar
dingen zullen veranderen
262
00:29:24,780 --> 00:29:33,200
Ik wil dat je plannen begint te tekenen voor de
operatie die we hebben besproken. Halverwege?
263
00:30:03,440 --> 00:30:06,120
Accepteer alstublieft mijn medeleven
264
00:30:06,590 --> 00:30:09,589
Hij wil piloot worden zoals jij
265
00:30:09,590 --> 00:30:13,230
Maar ik haalde hem over om het niet te doen,
Ik zei dat het te gevaarlijk was
266
00:30:17,010 --> 00:30:19,779
Ik heb je ontmoet op de begrafenis
Next. Je hoeft niet te gaan
267
00:30:19,780 --> 00:30:21,859
Ja ik moet
268
00:30:21,860 --> 00:30:23,920
Wij zijn familie
269
00:30:28,930 --> 00:30:32,799
Ik wil alleen Roy Pearce zeggen
is de snelste klootzak
270
00:30:32,800 --> 00:30:35,860
Ik heb elkaar ooit ontmoet, dat kan ik
praat over die persoon gedurende 1 uur
271
00:30:36,690 --> 00:30:39,860
Ik geloof dat het werk is
voor jullie allebei
272
00:30:41,040 --> 00:30:42,659
Wat denk je?
273
00:30:42,660 --> 00:30:46,169
Ik hou niet van torpedo's
Japanners spreken voor zichzelf
274
00:30:46,170 --> 00:30:48,880
Als we niet goed genoeg zijn
om vanuit Enterprise te vliegen
275
00:30:56,660 --> 00:31:02,240
Na het bier gingen ik en Dicky daarheen
276
00:31:02,900 --> 00:31:07,239
We besloten om bierblikjes te openen
277
00:31:07,240 --> 00:31:10,269
Op weg naar huis
ons voor zonsopgang
278
00:31:10,270 --> 00:31:13,760
Ik gewoon
279
00:31:13,970 --> 00:31:17,919
drijven en een beetje laat,
wachtend op de patrouille
280
00:31:17,920 --> 00:31:21,340
Ik zei dat we het moesten doen
verlaat de regels, toch?
281
00:31:21,590 --> 00:31:25,510
Hey Dicky, ��n ding
nogmaals, ze wisten het niet
282
00:31:26,460 --> 00:31:28,830
We drinken het allemaal
283
00:31:32,490 --> 00:31:35,040
Roy is de metgezel van mijn man
284
00:31:37,300 --> 00:31:39,339
Hij is de peetvader van mijn dochter
285
00:31:39,340 --> 00:31:42,380
Denk eens na
286
00:31:43,420 --> 00:31:47,920
We hebben bier te drinken, verhaal
aan vrouwen over de grote oorlog
287
00:31:55,050 --> 00:31:57,400
Voor Roy. Voor Roy
288
00:31:57,950 --> 00:31:59,750
Roy!
289
00:32:02,000 --> 00:32:04,749
Je laat me te veel drinken
290
00:32:04,750 --> 00:32:07,819
Je moet me naar huis brengen, schat
291
00:32:07,820 --> 00:32:11,209
Oh shit, patrouille
292
00:32:11,210 --> 00:32:13,229
Dat is de man van de admiraal
293
00:32:13,230 --> 00:32:16,429
Dat is de nieuwe commandant.
Denk je wie dat is?
294
00:32:16,430 --> 00:32:20,789
Dat lijkt op Nimitz. Hallo Nimitz!
295
00:32:20,790 --> 00:32:23,540
Wanneer zullen we de Japanners antwoorden?
296
00:32:23,770 --> 00:32:26,320
Sorry meneer, u wilt mij
hun namen krijgen?
297
00:32:27,150 --> 00:32:29,790
Nee. Ik denk van wel
kan je misschien niet horen
298
00:32:30,760 --> 00:32:33,920
Ik ben er op zijn minst blij mee
de kinderen willen nog steeds vechten
299
00:32:48,790 --> 00:32:51,910
Welkom bij Pearl
Mijnheer, ik ben luitenant Wade
300
00:32:53,400 --> 00:32:54,450
ik weet wie je bent
301
00:32:54,770 --> 00:32:56,569
Laat je mijn verzoek begrijpen
302
00:32:56,570 --> 00:32:59,110
Ik hoop ontroerd te zijn
wijs het toe aan de vernietiger
303
00:32:59,870 --> 00:33:03,509
Je probeert te herdenken
mijn voorganger over de naderende aanval?
304
00:33:03,510 --> 00:33:05,409
Niet helemaal correct, zeg ik
305
00:33:05,410 --> 00:33:09,140
We zijn het moederschip uit het oog verloren
vijand, en we moeten ons klaarmaken
306
00:33:10,460 --> 00:33:12,020
We moeten harder duwen
307
00:33:13,270 --> 00:33:15,349
tenzij ik vermoedde
308
00:33:15,350 --> 00:33:18,069
Je hebt het al gedaan
309
00:33:18,070 --> 00:33:21,879
Ik ben een hoge inlichtingenofficier
gewapend verantwoordelijk voor
310
00:33:21,880 --> 00:33:24,730
de grootste intel mislukking
in de Amerikaanse geschiedenis
311
00:33:26,160 --> 00:33:27,100
Wat er wordt gedaan
312
00:33:29,720 --> 00:33:33,580
Moraal is laag,
voor een goede reden
313
00:33:34,400 --> 00:33:38,699
Japan ging vooruit
de hele frontlinie met een vreselijke snelheid
314
00:33:38,700 --> 00:33:42,790
En ook is er geen enthousiasme
vechter van onze krijgers
315
00:33:43,580 --> 00:33:45,850
En ik heb vertrouwen in hen
316
00:33:46,050 --> 00:33:48,829
Maar ik moet het ook weten
317
00:33:48,830 --> 00:33:51,400
ze hebben vertrouwen
in henzelf
318
00:33:52,120 --> 00:33:54,779
Ik wil dat je dat bent
mijn admiraal Yamamoto
319
00:33:54,780 --> 00:33:57,139
Krijg in zijn hoofd en vertel
Ik wat hij hierna zal doen
320
00:33:57,140 --> 00:33:59,599
Je eerste opdracht
321
00:33:59,600 --> 00:34:02,849
We moeten een klap geven,
niet alleen slaan, maar
322
00:34:02,850 --> 00:34:06,180
Dus de Japanners weten hoe het is om geraakt te
worden
323
00:34:06,680 --> 00:34:08,279
Ik zal terughouden
324
00:34:08,280 --> 00:34:12,750
Marshalleilanden, ik wil
wist dat er geen vijandelijke vallen waren
325
00:34:23,490 --> 00:34:25,250
Het doelwit is Boyle Island
326
00:34:25,550 --> 00:34:29,919
Onderzee�r is gemeld
door dat gebied
327
00:34:29,920 --> 00:34:34,479
We weten niet waar we mee te maken hebben, dus
sla ze zo hard als je kunt en kom er dan uit
328
00:34:34,480 --> 00:34:36,229
Val vijandelijke vliegdekschepen aan
329
00:34:36,230 --> 00:34:38,879
Hun intelligentie zei 2000 mijl afstand
330
00:34:38,880 --> 00:34:41,779
Je bedoelt Virginia nee
weet dat Japan eraan komt?
331
00:34:41,780 --> 00:34:44,990
Zoals ik al zei, maak je op alles voorbereid
332
00:34:56,000 --> 00:34:59,530
Het lijkt erop dat hij zich heeft opgefrist
zijn schoenen met speeksel
333
00:35:05,380 --> 00:35:08,449
Goedemorgen meneer. Wij zijn een squadron
wie zal het eerst aanvallen
334
00:35:08,450 --> 00:35:13,450
- Dan gaan we erin - Zorg ervoor. Japan zal
weten dat we eraan komen
335
00:35:13,710 --> 00:35:17,329
Ik zal geen krijgsgevangene nemen
336
00:35:17,330 --> 00:35:19,140
Jij ook
337
00:35:26,400 --> 00:35:31,000
Ik heb een groot doelwit voor me,
338
00:35:37,310 --> 00:35:39,590
Ze schieten op ons
339
00:36:11,500 --> 00:36:14,310
Lijkt op hen
geef ons een waarschuwing
340
00:36:20,610 --> 00:36:21,839
Heb je een probleem?
341
00:36:21,840 --> 00:36:25,510
Ik zie de vloot
vijand, met drie bommenwerpers
342
00:36:25,840 --> 00:36:28,469
En schoten
343
00:36:28,470 --> 00:36:30,269
Hoor je dat?
344
00:36:30,270 --> 00:36:33,769
Dat mogen wij niet
vliegen achtervolgen
345
00:36:33,770 --> 00:36:38,270
Ik wil niet de schuld krijgen
wanneer het klaar is
346
00:36:50,720 --> 00:36:53,670
We worden om 12 uur ontslagen
347
00:36:53,920 --> 00:36:56,190
Naar rechts
348
00:37:20,430 --> 00:37:21,830
Ik werd geraakt!
349
00:37:29,260 --> 00:37:32,169
Doe wat hij vraagt
350
00:37:32,170 --> 00:37:33,919
ga weg
351
00:37:33,920 --> 00:37:37,730
Eet het op!
352
00:38:14,280 --> 00:38:17,410
Je kunt Murray maar opschieten
353
00:39:22,080 --> 00:39:24,260
Laten we hier weggaan, Murray
354
00:39:31,580 --> 00:39:33,809
We maken de meeste bommenwerpers af
355
00:39:33,810 --> 00:39:35,139
Maar niet alles
356
00:39:35,140 --> 00:39:38,380
- Het lijkt erop dat ze bijna zijn
- Ja, niet genoeg
357
00:39:41,610 --> 00:39:43,929
Is het niet genoeg voor u?
358
00:39:43,930 --> 00:39:45,810
Niet op zoek naar een medaille
359
00:39:46,710 --> 00:39:49,239
Je weet dat ze je zullen maken
betaal voor dit vliegtuig
360
00:39:49,240 --> 00:39:52,920
En jij? Ons
verloor de helft ervan
361
00:39:53,530 --> 00:39:56,959
Hij kwam nooit uit zijn duik
362
00:39:56,960 --> 00:39:59,200
Kan jij het
363
00:40:04,070 --> 00:40:06,750
Dat is een Japans vliegtuig
364
00:40:19,280 --> 00:40:23,570
Verdomme, ze zullen niet geraakt worden
365
00:40:29,710 --> 00:40:32,200
Ontwijk manoeuvres
366
00:40:37,010 --> 00:40:39,120
Kom op
367
00:40:58,660 --> 00:41:01,430
Wat heeft hij gedaan?
368
00:41:01,880 --> 00:41:04,160
zichzelf een bom maken
369
00:41:46,150 --> 00:41:48,990
Verdomme Bru. Wat niet
kun je Japan doden?
370
00:41:50,480 --> 00:41:52,700
Admiraal Halsey wil u ontmoeten
371
00:42:04,450 --> 00:42:07,070
Dat is het dapperste
ik heb ooit gezien
372
00:42:08,160 --> 00:42:11,109
Wat is je naam, zoon? Bruno Gaido, mijnheer!
373
00:42:11,110 --> 00:42:14,279
Luchtvaartklasse assistent mechanica
Nou Bruno.
374
00:42:14,280 --> 00:42:17,980
Dat ben je nu
Onze eerste klas monteur
375
00:42:24,660 --> 00:42:29,209
Vertel de vloot vertel het hen
Deze keer om het vast te houden
376
00:42:29,210 --> 00:42:31,280
Je hoort hem, vertel het aan de vloot
377
00:42:47,810 --> 00:42:52,070
Weet je zeker dat je je vrouw in je vliegtuig
wilt?
378
00:42:52,360 --> 00:42:56,059
Niemand heeft het verteld
Ik ben ongeveer vanavond
379
00:42:56,060 --> 00:42:59,490
Hallo. Hallo. Ik heb een tafel voor ons
380
00:43:03,640 --> 00:43:08,120
Wade, heb je Pam ontmoet? Waden
McClusky, ik vlieg met je man
381
00:43:10,390 --> 00:43:14,340
Hier ben je. Je wil dat ik ga
382
00:43:17,000 --> 00:43:19,160
Bedankt, graag gedaan
383
00:43:21,010 --> 00:43:23,709
Hoelang is het geweest
Ben jij getrouwd?
384
00:43:23,710 --> 00:43:25,250
Om het talent van mijn man te ontdekken
385
00:43:25,830 --> 00:43:28,130
Waarom leidt hij het squadron niet?
386
00:43:29,180 --> 00:43:32,880
Ik heb geen beslissing genomen
Dat nog twee. Ja meneer
387
00:43:33,000 --> 00:43:36,620
Ik heb het voor die oorlog
over politiek, maar nu
388
00:43:37,460 --> 00:43:39,150
Ik zei al dat hij een knaller was
389
00:43:40,760 --> 00:43:42,569
ik moet zeggen
390
00:43:42,570 --> 00:43:44,099
ik ben aan het denken
391
00:43:44,100 --> 00:43:47,509
wat voor soort vrouw is dat
zal met Dick Best trouwen
392
00:43:47,510 --> 00:43:50,850
Je stelt niet teleur
393
00:43:52,740 --> 00:43:54,739
Beste Dick
394
00:43:54,740 --> 00:43:56,830
Hallo man. Hallo
395
00:43:57,180 --> 00:43:58,409
Hoe zit het met de Marshalleilanden?
396
00:43:58,410 --> 00:44:01,140
We zijn erin geslaagd om te overleven
397
00:44:02,570 --> 00:44:06,139
Ben je mij aan het volgen?
Ik ben op de inlichtingenafdeling
398
00:44:06,140 --> 00:44:07,229
Oh, ik begrijp het
399
00:44:07,230 --> 00:44:10,600
We hebben iemand nodig die
zo slim als je bent bij Pearl
400
00:44:11,380 --> 00:44:15,600
Jij zult het doen
ik zal mijn best doen
401
00:44:16,520 --> 00:44:18,300
ik ben onder de indruk
402
00:44:18,680 --> 00:44:21,329
Doe de groeten aan mijn vrouw
403
00:44:21,330 --> 00:44:25,820
Wees eerlijk tegen mij,
wat heb ik gemist?
404
00:44:26,290 --> 00:44:29,500
Elke keer als we naar boven gaan
naar een van de vliegtuigen
405
00:44:29,960 --> 00:44:32,849
Er is een mogelijkheid dat we niet zullen
terugkeren
406
00:44:32,850 --> 00:44:37,060
Het is moeilijk om mensen te volgen
wie weet dat niet
407
00:44:37,780 --> 00:44:39,759
Of erger nog
408
00:44:39,760 --> 00:44:42,220
Maakt niet uit
409
00:44:46,250 --> 00:44:49,150
Willen dansen? Wade, sorry
410
00:46:11,860 --> 00:46:13,949
Welkom bij mijn schip Enterprise
411
00:46:13,950 --> 00:46:16,059
Je plaats is goed volk
412
00:46:16,060 --> 00:46:19,440
Stel je ons voor in gebrek
in de marine, maar
413
00:46:20,360 --> 00:46:22,339
We hebben getwijfeld
414
00:46:22,340 --> 00:46:26,239
Je gaat naar
rotatie, dus dat is mijn taak
415
00:46:26,240 --> 00:46:29,279
Om ervoor te zorgen dat jullie
werk goed
416
00:46:29,280 --> 00:46:33,630
Japan wacht op ons, dus wij zijn
een piloot nodig die alleen kan overleven
417
00:46:36,790 --> 00:46:38,630
Je moet dit zien
418
00:47:03,680 --> 00:47:08,220
Wat er wordt gedaan
vliegtuig in het vliegdekschip?
419
00:47:10,450 --> 00:47:12,340
Gemiste vlucht?
420
00:47:12,970 --> 00:47:14,690
Commandant, al die bommenwerpers
421
00:47:15,340 --> 00:47:19,209
Lt. kolonel James Dolittle,
misschien wel de beste piloot ter wereld
422
00:47:19,210 --> 00:47:22,589
Hij is van plan om te lanceren
alle vliegtuigen
423
00:47:22,590 --> 00:47:26,530
Ga rechtstreeks naar Tokio
424
00:47:31,580 --> 00:47:35,380
Vijand in de zuidelijke mijlen,
we zullen gepakt worden
425
00:47:35,420 --> 00:47:40,199
Elke mijl kunnen we ze dichterbij brengen
naar Japan hielp hem daar weg te komen
426
00:47:40,200 --> 00:47:42,180
ik ga niet
breng dit vliegdekschip in gevaar
427
00:47:43,600 --> 00:47:45,469
Wat vertellen we hem
428
00:47:45,470 --> 00:47:47,950
Kom op
429
00:47:56,710 --> 00:47:58,470
We hebben bestellingen
430
00:47:59,530 --> 00:48:00,960
Oak, waar gaan we heen?
431
00:48:01,980 --> 00:48:03,859
Te ver
432
00:48:03,860 --> 00:48:07,569
Misschien moeten we in zee landen
433
00:48:07,570 --> 00:48:09,859
Als we Tokio bombarderen
434
00:48:09,860 --> 00:48:12,939
We zullen de eerste vijand zijn
Japan op hun grondgebied
435
00:48:12,940 --> 00:48:15,039
En raakten hun hele territorium
436
00:48:15,040 --> 00:48:17,910
Als je eruit wilt
437
00:48:18,380 --> 00:48:20,020
Dit is je kans
438
00:48:22,220 --> 00:48:24,570
We willen allemaal vechten, mijnheer
439
00:48:26,780 --> 00:48:27,970
Je kunt het spelen
440
00:48:28,390 --> 00:48:30,080
Ik ontmoet jullie allemaal in China
441
00:48:34,480 --> 00:48:36,379
Ze kunnen niet
442
00:48:36,380 --> 00:48:39,859
Uiteraard niet op een korte landingsbaan
443
00:48:39,860 --> 00:48:42,949
Ik zei dat je het niet zou doen
ga het dek uit
444
00:48:42,950 --> 00:48:44,990
Ja, ik accepteer die weddenschap
445
00:49:35,030 --> 00:49:37,350
Goedenacht Jes
446
00:49:41,520 --> 00:49:43,820
Wat is de kapitein?
447
00:49:44,180 --> 00:49:46,850
Het lijkt op hen
Japan voor mij bereiken
448
00:49:59,400 --> 00:50:02,150
Keizer, we moeten je meenemen
tot bescherming
449
00:50:14,810 --> 00:50:17,880
Bom klaar, mijnheer. Laten we het laten vallen
450
00:50:42,850 --> 00:50:44,839
Neem dit als gijzelaar
451
00:50:44,840 --> 00:50:46,729
Slechts een half uurtje
452
00:50:46,730 --> 00:50:51,270
Amerika heeft geen oorlog gewonnen
je moet dood werken
453
00:50:51,700 --> 00:50:53,790
Sommigen van ons
heeft Tokyo vandaag gebombardeerd
454
00:50:56,200 --> 00:50:58,489
We hadden in China moeten landen
455
00:50:58,490 --> 00:51:02,140
Maar misschien raken ze op
brandstof in de Chinese Zee
456
00:51:02,950 --> 00:51:06,929
Als door hun wonder
kunnen het grondgebied van Japan bereiken
457
00:51:06,930 --> 00:51:09,080
Ze zullen worden gemarteld en ge�xecuteerd
458
00:51:10,430 --> 00:51:14,080
Wat kan je doen
do? Ziet er niets uit
459
00:51:14,710 --> 00:51:17,760
Maar we zullen niet meer mensen verliezen
omdat ik niet moedig genoeg ben
460
00:51:24,270 --> 00:51:26,090
Ik zal een broodje voor je maken
461
00:51:37,810 --> 00:51:40,999
Ik heb de berekening gedaan
462
00:51:41,000 --> 00:51:42,409
Denk je dat we er zijn?
463
00:51:42,410 --> 00:51:45,910
Ja misschien
464
00:51:46,960 --> 00:51:49,980
Slechts ��n manier om te weten
465
00:51:59,710 --> 00:52:01,600
Iedereen, we moeten weg
466
00:52:12,580 --> 00:52:16,079
Ik weet niet wat dit is
China of Japan regio
467
00:52:16,080 --> 00:52:18,950
Voorzichtigheid
468
00:52:29,140 --> 00:52:30,490
Maak dit zinvol
469
00:52:58,640 --> 00:53:00,080
mijnheer
470
00:53:01,170 --> 00:53:02,330
verlaat me
471
00:53:03,650 --> 00:53:05,029
Je moet je hut uit
472
00:53:05,030 --> 00:53:08,639
We riskeren het leven van de keizer
473
00:53:08,640 --> 00:53:11,050
Dat zijn maar een paar bommenwerpers
474
00:53:11,480 --> 00:53:14,160
We zweren het land te bewaken
ons water kan niet worden doordrongen
475
00:53:14,560 --> 00:53:18,709
Iedereen is het nu met je eens
geldt voor Amerikaanse vliegdekschepen
476
00:53:18,710 --> 00:53:20,480
We moeten ze vernietigen
477
00:53:20,980 --> 00:53:23,609
Tojo zei dat we moesten eindigen
onze missie in de koraalzee.
478
00:53:23,610 --> 00:53:29,720
Maar dan kunnen we het
richt onze aandacht op Midway
479
00:53:35,040 --> 00:53:38,810
Dan zijn we er
dat moet gebeuren
480
00:53:40,790 --> 00:53:44,530
Japan stuurde schepen
hun moeders naar de koraalzee
481
00:53:44,910 --> 00:53:48,970
Ja meneer, ze proberen binnen te dringen
onze verdediging in Australi�
482
00:53:52,700 --> 00:53:55,459
Stuur een veilig bericht naar Admiral Ho
483
00:53:55,460 --> 00:53:59,269
Ik wil dat de Enterprise lid wordt
met jou in de Coral Sea
484
00:53:59,270 --> 00:54:01,339
En vertel Ho, de tijd is dringend
485
00:54:01,340 --> 00:54:03,990
Er zijn nog andere dingen. Altijd daar
486
00:54:04,520 --> 00:54:06,730
Ik heb een theorie. Wat voor theorie?
487
00:54:06,880 --> 00:54:09,530
Volgens een van mijn officieren,
De koraalzee is net aan het opwarmen
488
00:54:09,830 --> 00:54:12,760
Hij denkt dat Japan iets speelt
de grotere. Veel groter
489
00:54:12,950 --> 00:54:14,330
Waarom dacht hij dat?
490
00:54:14,390 --> 00:54:17,379
Dat is een bericht dat we zijn gestopt
491
00:54:17,380 --> 00:54:20,500
Bericht over het oorlogsschip
niet klaar voor een operatie
492
00:54:20,530 --> 00:54:24,590
- Hulp vragen op de eilanden
- Waarvoor? We weten het nog niet
493
00:54:24,980 --> 00:54:27,550
Je vertrouwt deze officier
494
00:54:28,170 --> 00:54:30,179
Hij is de meest
briljant dat ik weet
495
00:54:30,180 --> 00:54:33,030
We zullen het te weten komen
496
00:54:36,160 --> 00:54:38,480
Houd altijd een badge vast
497
00:54:48,600 --> 00:54:51,140
Bewaar het. Dank je
498
00:55:19,540 --> 00:55:22,390
Ik weet dit hier
499
00:55:23,250 --> 00:55:25,079
Hoe laat is het?
500
00:55:25,080 --> 00:55:27,190
ik weet het niet
501
00:55:31,050 --> 00:55:35,010
Halverwege wordt dit erger
502
00:55:44,130 --> 00:55:46,289
24 uur te laat
503
00:55:46,290 --> 00:55:49,750
Verdomme, waarom wij
kan hier niet komen
504
00:55:50,340 --> 00:55:53,540
Dit brengt ons tot zaken
met vliegdekschepen in de Stille Oceaan
505
00:56:00,170 --> 00:56:02,810
Officier aan dek
506
00:56:04,600 --> 00:56:07,810
ik wil praten met
jij, McGlusky en Best
507
00:56:12,590 --> 00:56:14,000
Breken
508
00:56:17,390 --> 00:56:20,020
Jezus
509
00:56:20,590 --> 00:56:23,970
Je bent ok�
Admiraal? Ik moet rusten
510
00:56:25,020 --> 00:56:28,969
Kijk, ik ben klaar
politiek spelen, marine
511
00:56:28,970 --> 00:56:32,350
Het hele land rekent op ons
512
00:56:32,640 --> 00:56:37,350
En ik heb mijn beste persoon nodig bij
de juiste positie, dus McGlusky
513
00:56:37,940 --> 00:56:40,520
Je hebt nu de leiding over de bemanning
514
00:56:41,160 --> 00:56:46,070
Ik hoef geen conferentie over te zien torpedo's,
dus ik wil een bommenwerper voorbereiden
515
00:56:47,920 --> 00:56:51,070
En het beste, ik bereid je voor
voor de volgende show
516
00:56:52,730 --> 00:56:55,050
Jij bent de nieuwe schipper van bombardementen 6
517
00:56:56,800 --> 00:56:58,590
Veel geluk kinderen
518
00:57:01,750 --> 00:57:04,520
Je gaat tenminste SPD studeren
519
00:57:04,900 --> 00:57:09,520
Ik heb veel vlieguren
twijfelachtige ooit levende doelen
520
00:57:09,790 --> 00:57:11,960
Het kan niet zo moeilijk zijn, bedoel ik
521
00:57:12,210 --> 00:57:13,620
Je doet
522
00:57:17,560 --> 00:57:21,040
Hoe durf je! Je doet niet
volg onze strategie.
523
00:57:30,120 --> 00:57:32,530
Admiraal Nagumo
524
00:57:32,840 --> 00:57:35,700
Dit is geen manier om oorlog te voeren
525
00:57:37,040 --> 00:57:40,980
Deze jonge man heeft genegeerd
de doctrine van oorlog, ik volg je plan
526
00:57:41,760 --> 00:57:46,229
We vallen Midway aan
met onze vliegdekschip
527
00:57:46,230 --> 00:57:53,950
We zijn klaar om te draaien zodra het schip
Amerikaanse moeders reageerden vanuit Pearl
Harbor.
528
00:57:56,480 --> 00:57:58,170
Maar?
529
00:58:00,120 --> 00:58:03,169
Amerikaans vliegdekschip
kwam niet van Pearl
530
00:58:03,170 --> 00:58:06,750
Ze wachten hier,
in het noordoosten van het eiland Midway
531
00:58:07,120 --> 00:58:13,530
Terwijl het vliegtuig van admiraal Nagumo
bombardeerde Halverwege liet ik 3 van de
vliegdekschepen tot zinken
532
00:58:15,100 --> 00:58:20,030
Die stap is onmogelijk omdat
Amerika zal niet weten dat we eraan komen
533
00:58:23,860 --> 00:58:26,460
Herstarten
534
00:58:27,540 --> 00:58:33,020
Maar deze keer het vliegdekschip
Amerika moet van Pearl komen
535
00:58:37,540 --> 00:58:40,949
Ik heb net met Washington gepraat
aan de telefoon en hun info
536
00:58:40,950 --> 00:58:43,920
denk dat je ongelijk hebt
met deze grote operatie
537
00:58:44,120 --> 00:58:48,619
Ze denken dat de Japanners hun moederschip
vervoeren naar de koraalzee. Ja, en ze bestelden
me
538
00:58:48,620 --> 00:58:51,250
Om Enterprise te zetten
er. Dat is een vergissing
539
00:58:51,330 --> 00:58:55,919
Washington begon met een veronderstelling
verkeerd en zoek naar bewijsmateriaal om het te
verbergen
540
00:58:55,920 --> 00:59:00,099
dus wat is het echte doel
Japan. Wij geloven dat het Midway is
541
00:59:00,100 --> 00:59:03,890
Ze zien onze basis als een stap
opnieuw naar Hawaii en uiteindelijk de westkust
542
00:59:05,410 --> 00:59:07,310
Wanneer? Binnen een paar weken
543
00:59:09,550 --> 00:59:13,889
Denk dat het tijd is om je vriend te bezoeken
544
00:59:13,890 --> 00:59:16,410
Breng de auto
545
00:59:25,850 --> 00:59:28,520
Nadat je in een cirkel hebt gelopen,
Engels is het uiteindelijk eens geworden
546
00:59:28,660 --> 00:59:33,329
Zij deden het. Kan me niet schelen
547
00:59:33,330 --> 00:59:37,679
zij doen,
zolang de info goed is
548
00:59:37,680 --> 00:59:41,730
Officier aan dek. Ga door, mijnheer
549
00:59:44,170 --> 00:59:45,400
Waar is Brockman
550
00:59:47,420 --> 00:59:49,099
Volg mij, mijnheer
551
00:59:49,100 --> 00:59:53,169
Niet op de hoogte van de marine
er zijn veel codebrekers
552
00:59:53,170 --> 00:59:56,989
Wij zijn niet, de meeste mensen
dit is een band uit Californi�
553
00:59:56,990 --> 00:59:59,939
We hebben niet veel nodig
band de laatste tijd
554
00:59:59,940 --> 01:00:04,940
Roswell denkt dat hun muzikale mogelijkheden
mogelijk zijn maak ze nationaal door het ritme
en de code te breken
555
01:00:18,140 --> 01:00:21,880
Sorry admiraal, het is hier koud
556
01:00:22,340 --> 01:00:23,980
Obrian
557
01:00:26,310 --> 01:00:28,849
Luitenant Layton
558
01:00:28,850 --> 01:00:31,490
- Niets vergroot
- Ik hoop het niet
559
01:00:32,260 --> 01:00:36,480
Je zegt me dat ik heel zeker ben van Japan
zal Midway raken, en ik wil het weten
560
01:00:37,520 --> 01:00:39,379
Of ik je kan vertrouwen of niet
561
01:00:39,380 --> 01:00:42,670
Als je hem niet gelooft,
wij spreken Japans
562
01:00:43,610 --> 01:00:45,750
Hoogstwaarschijnlijk zullen we sterven
563
01:00:50,030 --> 01:00:51,919
Laat me zien hoe het werkt
564
01:00:51,920 --> 01:00:56,689
Je bedoelt als een rondleiding
eenmaal, zoals een rondleiding
565
01:00:56,690 --> 01:00:59,029
Dit is waar het begint, onderscheppen we
566
01:00:59,030 --> 01:01:02,289
Ongeveer 60% van het Japanse radioverkeer
567
01:01:02,290 --> 01:01:05,930
En we hebben hun code verbroken en
kan ongeveer 40% van het bericht lezen
568
01:01:06,400 --> 01:01:10,639
Dus we kunnen erover lezen
1/4 van hun geheime communicatie?
569
01:01:10,640 --> 01:01:14,269
Uh, niet echt
570
01:01:14,270 --> 01:01:16,360
Dit bericht is opgelost
571
01:01:18,180 --> 01:01:19,989
Deze taal is chaotisch voor mij
572
01:01:19,990 --> 01:01:24,699
Ja, maar als je genoeg leest. Rochefort er is
een talent om de fragmenten te laten vallen
573
01:01:24,700 --> 01:01:28,490
Hij kan berichten van twee maanden geleden
onthouden, en maak vandaag nog verbinding met
onderschepping
574
01:01:29,100 --> 01:01:32,080
Leg het gebrek uit
was het met washington eens
575
01:01:32,530 --> 01:01:35,429
Nu hebben we allemaal toegang tot informatie
576
01:01:35,430 --> 01:01:38,479
hetzelfde rauw, maar hier
577
01:01:38,480 --> 01:01:40,310
Waar we het gooien
578
01:01:40,840 --> 01:01:46,309
Analyse van vertalingen. Washington is het
daarmee eens wij Japan zullen het hoofddoel
aanvallen
579
01:01:46,310 --> 01:01:49,289
Maar Washington gelooft
het ligt in het zuiden
580
01:01:49,290 --> 01:01:52,909
Daarom hebben ze het besteld
Je hebt de Enterprise daar neergezet
581
01:01:52,910 --> 01:01:55,719
Je hebt direct bewijs, zijn ze verkeerd?
582
01:01:55,720 --> 01:01:57,630
Direct bewijs? Niet. Maar
583
01:01:58,980 --> 01:02:02,890
Meneer, ik vraag u om weg te kijken
584
01:02:03,090 --> 01:02:05,339
En misschien ook niet
ik heb je nooit gezien, maar
585
01:02:05,340 --> 01:02:08,289
Ik hoorde van de koerier
en bepaalde dingen
586
01:02:08,290 --> 01:02:11,689
Bloemmensen die rozen op het eiland brengen
587
01:02:11,690 --> 01:02:13,349
De beste band geboekt
588
01:02:13,350 --> 01:02:18,349
Dat is wat Intel kan doen
geef je ... een hint
589
01:02:18,350 --> 01:02:20,879
Geen definitief antwoord
590
01:02:20,880 --> 01:02:25,120
Na Pearl zei je dat ik zeker moest zijn
Mijn mensen, ik zweer dat hij gelijk heeft
591
01:02:29,220 --> 01:02:32,760
Over het algemeen moet ik
geloof in een groep
592
01:02:33,300 --> 01:02:36,089
tubaspelers worden geleid door mannen die dragen
593
01:02:36,090 --> 01:02:38,930
lelijke sandalen, maar
594
01:02:39,340 --> 01:02:42,999
Ik zal een manier vinden om het te brengen
Enterprise is ondertussen terug
595
01:02:43,000 --> 01:02:47,089
Jullie heren, heren moeten
zorg ervoor dat Washington
596
01:02:47,090 --> 01:02:51,829
Het echte doel van Japan is
Halverwege. Maar hoe meneer?
597
01:02:51,830 --> 01:02:55,070
Washington is een gewoonte
luister naar ons
598
01:02:56,080 --> 01:02:59,050
Ik weet zeker dat je iets zult bedenken
599
01:03:06,960 --> 01:03:08,220
invoeren
600
01:03:11,220 --> 01:03:13,980
Dit is het enige bericht van Pearl
601
01:03:20,710 --> 01:03:25,419
Nimitz, hij wil gezien worden
602
01:03:25,420 --> 01:03:31,400
Japan ziet ons, we kunnen overtreden
washington's orders en keer terug naar Pearl
603
01:03:34,280 --> 01:03:37,840
We hebben dit bericht nooit ontvangen
604
01:03:40,060 --> 01:03:43,660
- Ja. Admiraal wil je zien
605
01:03:47,180 --> 01:03:52,289
Ja, ok�, laat het me weten
606
01:03:52,290 --> 01:03:56,379
Dat is Washington, dat zijn ze
Onderschep een aantal Japanse berichten
607
01:03:56,380 --> 01:03:59,389
Hun volgende aanvalsdoel claimen
608
01:03:59,390 --> 01:04:03,409
is zoet water
609
01:04:03,410 --> 01:04:07,859
Ik hoorde dat Midway toevallig was
berichten verzenden die niet zijn gecodeerd
610
01:04:07,860 --> 01:04:10,019
hun waterreservoir is kapot
611
01:04:10,020 --> 01:04:13,159
En is er Brockman
612
01:04:13,160 --> 01:04:18,340
Ik weet het niet, mijnheer, maar
dat bewijst dat Midway gelijk heeft
613
01:04:20,100 --> 01:04:23,989
Kan niet zeggen
zijn het nu allemaal eens
614
01:04:23,990 --> 01:04:29,409
waar dit evenement zal worden gehouden, alleen
jij moet raden hoeveel gasten zullen komen
615
01:04:29,410 --> 01:04:32,230
En wanneer ze van plan zijn aan te komen
616
01:04:52,460 --> 01:04:54,539
Dat is waar we zijn
617
01:04:54,540 --> 01:04:59,149
Ik heb de regisseur nooit gekend
Hollywood maakte eerder oorlogsfilms
618
01:04:59,150 --> 01:05:02,759
Wat voor soort film probeer je?
op een kale plek als deze komen?
619
01:05:02,760 --> 01:05:04,489
Mijn vriend in de marine
620
01:05:04,490 --> 01:05:07,609
Hij zei dat het misschien zo was
de echte actie hier
621
01:05:07,610 --> 01:05:09,669
Ik denk dat het beter is om te wachten
622
01:05:09,670 --> 01:05:13,829
Ik weet het niet, mijnheer, van hun wegen
versterk dit eiland, zeg ik je vriend
623
01:05:13,830 --> 01:05:15,950
Er is goede info
624
01:05:17,460 --> 01:05:20,370
Aandacht iedereen
625
01:05:21,540 --> 01:05:22,990
Heel grappig
626
01:05:23,390 --> 01:05:25,680
Zitten
627
01:05:27,840 --> 01:05:29,769
Ik zal het kort houden
628
01:05:29,770 --> 01:05:33,250
Je denkt dat dit vervelend zal zijn, maar
629
01:05:33,690 --> 01:05:35,559
Het zal erger worden
630
01:05:35,560 --> 01:05:37,869
We keren terug naar Pearl voor benodigdheden
631
01:05:37,870 --> 01:05:41,429
Misschien iets
groter zal gebeuren
632
01:05:41,430 --> 01:05:46,430
Ik was daar voor
je een kans geven
633
01:05:47,010 --> 01:05:50,540
Wees niet degene die het squadron verlaat
wanneer we eindelijk die uitdaging aangaan
634
01:06:01,750 --> 01:06:03,720
Kan ik u even spreken, mijnheer?
635
01:06:06,860 --> 01:06:08,930
Ik weet niet wat ik ben
kan dit meneer
636
01:06:09,320 --> 01:06:13,930
Ik dacht dat ik een geweldige piloot was, maar
Ik verloor mijn vertrouwen
637
01:06:17,270 --> 01:06:19,900
Ik wil dat je piloot wordt
638
01:06:20,910 --> 01:06:23,940
We willen niet dat je officier bent
639
01:06:24,360 --> 01:06:28,369
Mijn vader heeft niet veel
respect voor officieren
640
01:06:28,370 --> 01:06:31,460
De meeste weten het niet
641
01:06:32,730 --> 01:06:35,179
Mijn vader is een stoere klootzak
642
01:06:35,180 --> 01:06:37,389
Ik kan respect gebruiken
643
01:06:37,390 --> 01:06:40,439
Ik blijf altijd in de strijd
644
01:06:40,440 --> 01:06:43,500
Ik wou dat ik het kon zeggen
Ik heb te veel vertrouwen in jou
645
01:06:43,900 --> 01:06:47,510
Dat zijn wij piloten
646
01:06:49,340 --> 01:06:52,160
Ja meneer. Wacht
647
01:06:56,940 --> 01:06:59,159
Vanaf nu ben je mijn getuige
648
01:06:59,160 --> 01:07:03,620
Ik zal voor je zorgen, voorbij de opnames komen
649
01:07:05,880 --> 01:07:07,540
Vertel het me
650
01:07:08,160 --> 01:07:10,799
Wat is je geheim
651
01:07:10,800 --> 01:07:14,820
Mijn geheim. Hij wil het weten
niets stoort je
652
01:07:15,450 --> 01:07:18,339
Mijn oom werkt in het opbouwen van rijken
653
01:07:18,340 --> 01:07:19,979
Alleen werken
654
01:07:19,980 --> 01:07:24,099
Duizenden voeten boven
de lucht, ik denk dat hij gek is
655
01:07:24,100 --> 01:07:28,489
Maar hij doet alleen zijn werk,
en op een dag komt hij thuis uit de kerk
656
01:07:28,490 --> 01:07:32,519
Niet ver van zijn huis,
er lopen taxi's rond
657
01:07:32,520 --> 01:07:36,519
Plat op de grond, je hebt nooit
weet wat je zal krijgen
658
01:07:36,520 --> 01:07:38,790
Maak je dus geen zorgen
659
01:07:40,080 --> 01:07:42,620
H�, kom op
660
01:07:44,160 --> 01:07:46,189
Dit is een bewakingsmissie
661
01:07:46,190 --> 01:07:49,399
Begrijp je dat? Ja meneer
662
01:07:49,400 --> 01:07:54,190
We zullen dit doen
663
01:08:13,600 --> 01:08:17,510
Verdomme Dit ding beweegt te langzaam
664
01:08:44,010 --> 01:08:47,100
Annuleren, annuleren opstijgen
665
01:08:48,750 --> 01:08:51,259
Dit gaat te langzaam
666
01:08:51,260 --> 01:08:54,779
We hebben niet genoeg ruimte om op te stijgen
667
01:08:54,780 --> 01:08:57,140
Niet doen
668
01:09:10,650 --> 01:09:12,979
Glijden over het water, glijden over het water
669
01:09:12,980 --> 01:09:16,670
godverdomme
670
01:09:54,090 --> 01:09:56,480
Je vindt dit ook niet leuk
671
01:09:56,870 --> 01:10:00,159
Ik probeerde het te repareren
672
01:10:00,160 --> 01:10:02,739
Laat me eruit zien als een dienaar
673
01:10:02,740 --> 01:10:07,010
Helaas zal ik het verkeerd hebben
je herkennen als een dienaar
674
01:10:08,700 --> 01:10:11,990
Je ziet er slecht uit. het gaat goed met mij
675
01:10:14,290 --> 01:10:17,189
Moe, iedereen op dit schip is moe
676
01:10:17,190 --> 01:10:20,389
Ik ga zonder weg
Er is een groot verschil tussen
677
01:10:20,390 --> 01:10:22,880
Durf en wat jij ook bent
678
01:10:23,460 --> 01:10:25,630
Je gaat opzij en gaat naar het ziekenhuis
679
01:10:26,020 --> 01:10:29,789
Hoe ziet dit eruit?
oorlogswonden voor jou? Dit is uitslag
680
01:10:29,790 --> 01:10:32,179
Veel van mijn mannen zijn daar
681
01:10:32,180 --> 01:10:35,209
Terwijl de admiraal
besloot dat hij vakantie nodig had
682
01:10:35,210 --> 01:10:37,290
OK
683
01:10:46,550 --> 01:10:48,410
We blijven mensen verliezen
684
01:10:49,400 --> 01:10:52,779
Dat bedoelde ik niet
685
01:10:52,780 --> 01:10:56,910
Ik ben goed met deze patrouille,
en daar ontmoette ik je
686
01:10:58,020 --> 01:10:59,500
Willy West
687
01:11:00,300 --> 01:11:05,039
Hij dacht niet dat hij het kon
688
01:11:05,040 --> 01:11:07,790
Ik bracht hem onder mijn vleugels
689
01:11:09,640 --> 01:11:13,380
Ik liet hem dit doen
690
01:11:22,710 --> 01:11:24,530
Niet jouw fout
691
01:11:25,380 --> 01:11:26,990
Dit is mijn schuld
692
01:11:28,570 --> 01:11:31,419
Ik wist dat er iets groters was
693
01:11:31,420 --> 01:11:34,919
We hebben het over verschillende vliegtuigen
694
01:11:34,920 --> 01:11:37,499
Als we verliezen, de hele Pacific
695
01:11:37,500 --> 01:11:39,870
En zij zullen de westkust binnengaan
696
01:11:39,900 --> 01:11:44,060
Seattle, Sanfransico, Los Angeles
697
01:11:44,550 --> 01:11:49,060
Correct
698
01:11:51,010 --> 01:11:54,239
Ik heb je nog nooit gezien
zoals eerder
699
01:11:54,240 --> 01:11:57,550
U hoeft zich geen zorgen te maken,
dit is gewoon mijn probleem
700
01:11:59,510 --> 01:12:02,140
Dit is nu anders, ik
moet ze verlaten
701
01:12:03,650 --> 01:12:07,140
Wat zal ik ze vertellen. Ja
702
01:12:07,600 --> 01:12:09,130
Jij hebt het antwoord
703
01:12:09,940 --> 01:12:12,590
Ze kunnen niet zien
wat ik kan zien
704
01:12:14,950 --> 01:12:17,620
Ze kennen je waar je ook bent
705
01:12:37,250 --> 01:12:40,689
Meneer, u maakt geen grapje met een bom van 500
pond
706
01:12:40,690 --> 01:12:42,929
We hebben dit opgelost
707
01:12:42,930 --> 01:12:47,380
Niet echt
708
01:12:52,570 --> 01:12:54,749
Ik heb dit schip nodig
709
01:12:54,750 --> 01:12:58,470
Het kan me niet schelen dat je moet
patch het dek met multiplex
710
01:12:58,900 --> 01:13:01,740
Je hebt 72 uur
711
01:13:04,060 --> 01:13:05,969
Alle
712
01:13:05,970 --> 01:13:07,659
Op de ziekenhuismachine
713
01:13:07,660 --> 01:13:11,520
Ik geef het bevel over het cluster
opdracht 16 aan admiraal Spruance
714
01:13:12,040 --> 01:13:16,189
We zetten een val, schip onze moeders zullen in
de rij staan bij Midway
715
01:13:16,190 --> 01:13:19,940
We hebben voorbereid
onderzeese pad hier
716
01:13:20,330 --> 01:13:24,939
Vanuit Midway zelf geven we alle vliegtuigen
we kunnen op die startbaan geven
717
01:13:24,940 --> 01:13:29,640
Deze keer zal de verrassing zijn
aan onze kant
718
01:13:31,730 --> 01:13:35,490
Is dit een beoordeling
zullen onze troepen in Japanse positie zijn?
719
01:13:35,640 --> 01:13:39,239
Dat is onze beste gok
gebaseerd op de informatie die we hebben
720
01:13:39,240 --> 01:13:42,600
We kunnen het niet redden
plan met uw gok
721
01:13:42,820 --> 01:13:47,820
Ik begrijp dat we het onmogelijke vragen,
maar we willen dat je specifiek bent
722
01:13:50,250 --> 01:13:56,370
Japan zal in de ochtend van juni aanvallen
vanuit het noordwesten met een positie van 325
graden
723
01:13:56,900 --> 01:14:01,860
En we zullen 175 mijl per uur varen
vanuit Midway om 7 lokale tijd
724
01:14:04,460 --> 01:14:06,350
Ik vertrouw Layton en zijn team
725
01:14:07,450 --> 01:14:08,940
Maak uw plannen op basis daarvan
726
01:14:09,930 --> 01:14:11,020
Uit elkaar gegaan
727
01:14:13,840 --> 01:14:16,550
Reinig het dek, squadron
de torpedo zal landen
728
01:14:18,110 --> 01:14:21,860
Squadron troepen zullen landen
729
01:14:39,440 --> 01:14:42,160
Langzaam
730
01:14:44,810 --> 01:14:48,710
Wacht even, 1,2,3
731
01:14:50,670 --> 01:14:54,440
ik heb pijn
732
01:14:54,970 --> 01:14:58,040
Het laatste squadron waar we voor staan
733
01:14:58,490 --> 01:14:59,849
4 vliegdekschepen
734
01:14:59,850 --> 01:15:04,099
Ongeveer 250 vliegtuigen
735
01:15:04,100 --> 01:15:06,199
Niets in Japan
kan niet worden verslagen
736
01:15:06,200 --> 01:15:08,250
Je gaat die klootzak laten vallen
737
01:15:09,160 --> 01:15:10,870
We kunnen ze verslaan
738
01:15:13,680 --> 01:15:14,719
Hoe gaat het met hem
739
01:15:14,720 --> 01:15:18,840
Niet goed, mijnheer
740
01:15:24,910 --> 01:15:28,029
Je gelooft in intelligentie. ik ben het aan het
proberen
741
01:15:28,030 --> 01:15:31,140
Omdat we hier veel wedden
742
01:15:31,840 --> 01:15:34,730
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar
743
01:15:35,550 --> 01:15:39,449
Ik vind je leuker als je bent Arrogant. Je hoeft
je geen zorgen te maken om mij
744
01:15:39,450 --> 01:15:43,630
Oh echt, je hebt al de schuld gegeven
jezelf over dat verdrinkende kind
745
01:15:44,480 --> 01:15:46,480
Ik weet hoe ik het goed kan maken
746
01:15:47,160 --> 01:15:49,839
Zorg ervoor dat uw mensen klaar zijn voor morgen
747
01:15:49,840 --> 01:15:53,610
Je brengt zoveel terug als je kunt
748
01:15:54,040 --> 01:15:56,220
Je moet omhoog gaan
749
01:16:02,470 --> 01:16:04,530
Ze komen
750
01:16:07,620 --> 01:16:10,289
Het is tijd
751
01:16:10,290 --> 01:16:12,819
ik weet het niet
752
01:16:12,820 --> 01:16:15,470
Ik denk dat iedereen een wonder nodig heeft
753
01:16:17,950 --> 01:16:21,309
Je herinnert je alle posities van het schip
layton
754
01:16:21,310 --> 01:16:22,649
Ga naar huis
755
01:16:22,650 --> 01:16:26,909
Ik denk dat ik hier zal blijven
Meneer, kijk of er iemand komt opdagen
756
01:16:26,910 --> 01:16:31,089
Je vrouw doet dat niet
geest? Hij kent de regels
757
01:16:31,090 --> 01:16:35,040
Mijn vrouw kent de regels.
758
01:16:35,660 --> 01:16:39,580
Na de oorlog was ik van plan het af te maken de
rest van mijn leven om mijn fouten met hem goed
te maken.
759
01:16:41,080 --> 01:16:44,270
Rust wat uit, goede nacht
760
01:17:07,520 --> 01:17:10,229
Ze gooiden het squadron door elkaar
761
01:17:10,230 --> 01:17:11,990
Ze moeten iets hebben gevangen
762
01:17:12,190 --> 01:17:15,029
Dat is goed, vriend, goed
763
01:17:15,030 --> 01:17:18,859
Volgende keer de trompet
een beetje hoger, goed
764
01:17:18,860 --> 01:17:21,720
Ok�, zet het neer
de vlag, we beginnen opnieuw
765
01:17:23,920 --> 01:17:25,970
Iets in je buik stoppen?
766
01:17:27,400 --> 01:17:29,170
Het wordt een lange dag
767
01:17:36,250 --> 01:17:38,600
Ik zal niet lief tegen jullie praten
768
01:17:38,740 --> 01:17:41,529
Niemand dacht dat
we kunnen Japan verslaan
769
01:17:41,530 --> 01:17:44,210
Niet in een eerlijke strijd
770
01:17:45,180 --> 01:17:47,420
vandaag zullen we een underdog zijn
771
01:17:47,790 --> 01:17:51,200
Ik, ik kan met iedereen vliegen
772
01:17:51,630 --> 01:17:54,230
Tenzij ik arrogant ben, mijnheer
773
01:17:56,070 --> 01:17:59,230
Ik denk dat we dat kunnen doen
774
01:18:01,480 --> 01:18:04,230
We zijn dapper
775
01:18:10,960 --> 01:18:14,040
Wij zullen het doen
776
01:18:52,240 --> 01:18:56,089
Aanval! Japan viel aan!
777
01:18:56,090 --> 01:18:59,350
We naderen een vliegtuig
778
01:19:00,030 --> 01:19:02,049
Er was een aanval
779
01:19:02,050 --> 01:19:04,700
Meneer, u moet dekking zoeken, mijnheer
780
01:19:06,000 --> 01:19:09,819
vloek
781
01:19:09,820 --> 01:19:11,089
Wat verwacht u meneer?
782
01:19:11,090 --> 01:19:15,110
We moeten dekking zoeken, mijnheer
783
01:19:37,260 --> 01:19:41,370
Gaat het goed met je?
record! Blijf opnemen!
784
01:19:45,970 --> 01:19:48,129
Japan valt Midway aan
785
01:19:48,130 --> 01:19:51,429
Een van onze bewakingsvliegtuigen
Kijk naar de vijandelijke vloot.
786
01:19:51,430 --> 01:19:54,740
3 vliegdekschepen in de richting
320 graden 180 mijl
787
01:19:54,830 --> 01:19:56,739
Noordwest Midway
788
01:19:56,740 --> 01:19:59,849
Je bent vijf minuten te laat
789
01:19:59,850 --> 01:20:01,679
Vijf mijl en vijf graden
790
01:20:01,680 --> 01:20:04,280
De volgende keer zullen we beter zijn, mijnheer
791
01:20:05,400 --> 01:20:08,900
Breng de piloot op de hoogte van de positie
vijand, vertel hen om aan te vallen
792
01:20:26,750 --> 01:20:30,470
De vijand is zichtbaar, 9 uur
793
01:20:47,650 --> 01:20:49,240
Ze bombardeerden
794
01:20:50,850 --> 01:20:52,999
Dat betekent dat ze amateurs zijn
795
01:20:53,000 --> 01:20:55,550
Voorbereiding op de vermijdingsbeweging,
zelfs amateurs kunnen geluk hebben
796
01:20:56,090 --> 01:20:58,890
Sla rechtsaf
797
01:21:31,570 --> 01:21:35,370
Hij mikte op Akagi
798
01:22:01,360 --> 01:22:03,390
Amerikanen zijn niet zo dapper
799
01:22:04,190 --> 01:22:06,500
Zijn controle moet zijn vergrendeld
800
01:22:08,640 --> 01:22:13,050
Dit vliegtuig komt uit Midway,
dat betekent dat er nog steeds bedreigingen zijn
801
01:22:13,900 --> 01:22:16,420
We moeten een aanval lanceren
tweede in hun luchtruim
802
01:22:20,280 --> 01:22:21,989
Iedereen
803
01:22:21,990 --> 01:22:24,339
Je zei 10 dollar
804
01:22:24,340 --> 01:22:27,609
Jij zal nemen
voordat ik werd neergeschoten
805
01:22:27,610 --> 01:22:31,599
Ik weet dat je geweldig Linzy bent,
Je hoeft vandaag niet te vliegen
806
01:22:31,600 --> 01:22:33,809
Dat vereist extra moed
807
01:22:33,810 --> 01:22:37,440
Ik zal mijn squadron leiden
808
01:22:41,620 --> 01:22:44,109
Veel geluk meneer, ik
zal achter je zijn
809
01:22:44,110 --> 01:22:47,120
Ik zie je in de Japanse vloot
810
01:23:02,380 --> 01:23:04,200
Vijandelijke vloot zichtbaar
811
01:23:11,990 --> 01:23:19,430
Sir! 10 vijandelijke oppervlakte-eenheden
zichtbaar
812
01:23:20,590 --> 01:23:23,010
Noordwest positie
813
01:23:28,290 --> 01:23:31,290
Tenzij het een val is
814
01:23:41,180 --> 01:23:43,070
We moeten de vijandelijke vloot vernietigen
815
01:23:44,540 --> 01:23:49,279
Achtervolg de vliegtuigen die zullen aanvallen
Halverwege met torpedo's en stalen
piercingbommen
816
01:23:49,280 --> 01:23:53,950
Maar mijnheer, we zullen gemakkelijk worden
aangevallen bij het veranderen wapens. Ons
gevechtsvliegtuig zal ons veilig houden!
817
01:24:14,160 --> 01:24:17,500
We moeten 2500 meter verder gaan, mijnheer
818
01:24:17,790 --> 01:24:21,060
Maak een torpedo klaar
819
01:24:30,140 --> 01:24:31,619
Meneer, we moeten naar beneden
820
01:24:31,620 --> 01:24:33,190
Naar het oorlogsstation
821
01:24:34,140 --> 01:24:36,870
Oorlogsstations, iedereen
822
01:25:24,620 --> 01:25:27,169
Enterprise heeft SPD gelanceerd
823
01:25:27,170 --> 01:25:30,980
Bommenwerpers squadrons worden gezien in Midway
824
01:25:34,910 --> 01:25:36,989
We moeten naar het kindereiland gaan
825
01:25:36,990 --> 01:25:40,170
We zullen brandstof missen
826
01:25:41,460 --> 01:25:45,840
We zullen dalen tot 2000 voet, mijnheer
827
01:25:55,210 --> 01:25:57,319
Gaat het, mijnheer?
828
01:25:57,320 --> 01:25:58,599
Mijn zuurstof
829
01:25:58,600 --> 01:26:00,879
ik vergat
830
01:26:00,880 --> 01:26:02,689
We zijn terug
831
01:26:02,690 --> 01:26:07,600
Nee, ik zal het niet laten
Dit squadron is zonder zijn commandant
832
01:26:08,780 --> 01:26:10,260
Daar is hij
833
01:26:10,660 --> 01:26:14,590
Nog een vliegdekschip, 4000
werf. Pak, Japan staat boven ons
834
01:26:36,600 --> 01:26:40,380
Sir! Periscope wordt gezien, dat zijn ze
laat explosieven in water vallen
835
01:26:42,910 --> 01:26:45,500
Er
836
01:26:46,610 --> 01:26:49,290
Mark
837
01:26:55,270 --> 01:26:58,540
Amerikaanse onderzee�rs hebben gelijk
in het midden van onze vloot
838
01:27:00,260 --> 01:27:04,810
Bereid 2. voor. 1. Schiet
839
01:27:25,680 --> 01:27:27,780
Bestelde Arashi
houd de onderzee�r vast
840
01:27:28,110 --> 01:27:31,910
Ze kunnen ons daarna inhalen
beveiligde vloot buiten bereik
841
01:27:36,110 --> 01:27:39,680
Je hebt visuals
842
01:27:41,380 --> 01:27:44,680
Er is geen
843
01:27:45,950 --> 01:27:48,480
Misschien zijn ze van koers veranderd
844
01:27:49,300 --> 01:27:53,199
Dat is de vlag, mijnheer
845
01:27:53,200 --> 01:27:55,470
Ze zijn hier
846
01:28:19,250 --> 01:28:22,400
Doel gevonden
847
01:29:17,030 --> 01:29:19,339
Dappere persoon
848
01:29:19,340 --> 01:29:22,110
We hebben geluk dat ze dat zijn
er is een slecht vliegtuig
849
01:29:26,330 --> 01:29:29,890
Sla rechtsaf vol
850
01:29:33,150 --> 01:29:36,819
Ik denk dat ze zijn aangekomen, mijnheer
851
01:29:36,820 --> 01:29:39,250
Breng ons naar de top
852
01:29:48,580 --> 01:29:51,220
Vijandelijke vernietigers hebben een tactische
vloot
853
01:30:02,760 --> 01:30:07,079
Val het schip op volle snelheid aan
854
01:30:07,080 --> 01:30:10,329
We willen niet dat ze het vliegdekschip inhalen
855
01:30:10,330 --> 01:30:15,329
We vlogen bijna twee uur, bijna verdwenen
brandstof, het hele squadron moet ten onder gaan
856
01:30:15,330 --> 01:30:19,159
We gaan daar rechtdoor
857
01:30:19,160 --> 01:30:21,269
Naar de hel daarmee
858
01:30:21,270 --> 01:30:24,300
Wacht even
859
01:30:31,940 --> 01:30:35,730
Houd je vuur McClusky
860
01:30:53,540 --> 01:30:55,439
Zie je dit
861
01:30:55,440 --> 01:30:57,820
Ze zien ons, trekken zich terug
862
01:31:20,720 --> 01:31:23,590
We kunnen geen bommenwerper lanceren
ons vanwege deze voortdurende aanval
863
01:31:33,580 --> 01:31:35,970
Onze jagers moeten
stop met het najagen van glorie
864
01:31:36,580 --> 01:31:38,480
Ze vliegen allemaal te laag
865
01:31:39,010 --> 01:31:41,540
Het vliegtuig vliegtuig
afkomstig van het vliegdekschip
866
01:31:41,860 --> 01:31:46,820
We moeten de aanval starten
867
01:31:48,410 --> 01:31:50,989
Boodschap van admiraal Yamaguchi meneer
868
01:31:50,990 --> 01:31:53,420
Overweeg onmiddellijk
start meteen een aanval
869
01:31:54,000 --> 01:31:57,359
Wat denkt hij dat hij aan het doen is?
870
01:31:57,360 --> 01:32:00,880
Genda, wat is onze status? Goed, meteen
871
01:32:01,850 --> 01:32:03,889
Zijn de voorbereidingen klaar?
872
01:32:03,890 --> 01:32:09,010
We zijn zo snel als we kunnen, maar we hebben
het nodig tijd om te veranderen van land naar
zee wapens
873
01:32:09,720 --> 01:32:13,190
Je hebt vijf minuten
874
01:32:26,020 --> 01:32:33,090
Verdomme, ik heb zin om te schieten
hen. Ok�, kinderen
875
01:32:33,380 --> 01:32:35,950
We schieten eerst in het gezicht
876
01:32:45,340 --> 01:32:48,710
Geweldig, we zullen de aanval lanceren volledige
en vernietig vijandelijke gevechtsgroepen
877
01:32:58,700 --> 01:33:01,280
We vielen
878
01:33:04,370 --> 01:33:06,809
Wat de hel?
879
01:33:06,810 --> 01:33:09,610
Blijf vermijden
880
01:33:29,250 --> 01:33:31,420
Wij zijn 4000
881
01:33:47,850 --> 01:33:50,879
3000. Kom op
882
01:33:50,880 --> 01:33:52,120
Kom op
883
01:34:49,290 --> 01:34:52,100
Kom op, laat me wat zien
dit vliegtuig kan doen
884
01:35:11,960 --> 01:35:13,540
zien
885
01:35:14,050 --> 01:35:17,990
Soryu werd ook aangevallen
886
01:35:30,640 --> 01:35:33,350
Dat betekent de rest van ons en Akagi
887
01:35:37,890 --> 01:35:42,949
Tenzij het vliegtuig aanvalt
888
01:35:42,950 --> 01:35:45,089
U ziet de vijand, mijnheer
889
01:35:45,090 --> 01:35:48,709
Dit is onze kans op het feest
890
01:35:48,710 --> 01:35:52,130
Dit is je kans
891
01:36:24,250 --> 01:36:25,979
Ok� Murray
892
01:36:25,980 --> 01:36:30,080
Stop daarmee en doe het gewoon
893
01:36:39,540 --> 01:36:42,829
4000. We hebben meer tijd nodig, mijnheer!
894
01:36:42,830 --> 01:36:45,590
We bewapenen nog steeds de bommenwerper
895
01:36:58,650 --> 01:37:01,540
3000
896
01:37:36,040 --> 01:37:38,600
Kijk uit
897
01:37:39,850 --> 01:37:42,890
Jij bent gek
898
01:38:14,060 --> 01:38:17,530
Dat is mooi, mijnheer
899
01:38:34,750 --> 01:38:37,510
Is er een vliegtuig achter ons?
900
01:38:38,220 --> 01:38:41,790
Nee meneer, dat zijn ze
moet anderen achtervolgen
901
01:39:28,610 --> 01:39:31,100
Torpedojager
902
01:39:38,240 --> 01:39:41,449
Geef alles wat je nu hebt
903
01:39:41,450 --> 01:39:44,230
Als we niet eerst het dek raken
904
01:39:59,790 --> 01:40:02,589
Gaat het, mijnheer?
905
01:40:02,590 --> 01:40:04,729
Iedereen in positie
906
01:40:04,730 --> 01:40:08,120
We moeten dit schip eruit halen
907
01:40:33,500 --> 01:40:35,809
Het gas verdampte
908
01:40:35,810 --> 01:40:39,300
We kunnen niet activeren
CO2, we hebben geen stroom
909
01:41:02,340 --> 01:41:06,170
We moeten gaan
910
01:41:09,630 --> 01:41:13,770
De plicht van de kapitein om te redden
Schip, het is jouw plicht te leiden
911
01:41:17,220 --> 01:41:20,000
En je kunt het niet vanaf hier doen
912
01:41:27,100 --> 01:41:31,940
U wilt dat wij contact opnemen met Brockman.
hij kan de radio niet gebruiken
913
01:41:34,410 --> 01:41:35,870
alsjeblieft
914
01:41:39,590 --> 01:41:42,320
Rochefort onderschepte Japanse signalen
915
01:41:42,950 --> 01:41:45,940
We kunnen niet vertalen,
maar kijk naar de roepnaam
916
01:41:46,130 --> 01:41:47,549
Dat is admiraal Nagumo
917
01:41:47,550 --> 01:41:50,560
Maar hij zond niet uit vanuit Akagi,
hij zendt uit van cruisers
918
01:41:50,650 --> 01:41:53,280
Waarom is Nagumo vertrokken?
het hoofdschip?
919
01:42:04,800 --> 01:42:11,130
Van admiraal Nagumo, Kebaran
boven Kaga, Soryu en Akagi
920
01:42:21,150 --> 01:42:26,070
Amerika weet dat we eraan komen
921
01:42:27,360 --> 01:42:32,860
We gingen hun val in
922
01:42:41,390 --> 01:42:44,000
We kunnen nog steeds winnen
923
01:42:47,310 --> 01:42:50,800
Maar we moeten het weten
waar we voor staan
924
01:42:53,610 --> 01:42:56,549
We zijn uitgedroogd
925
01:42:56,550 --> 01:43:01,500
Dit is serieus. Stop er mee
926
01:43:01,630 --> 01:43:04,339
Hopelijk vindt iemand ons
927
01:43:04,340 --> 01:43:07,199
We zwemmen terug naar de parel
928
01:43:07,200 --> 01:43:11,910
Veel geluk met haaien
iets te eten nodig
929
01:43:14,470 --> 01:43:17,700
H�, h�, ik zie iets
930
01:43:18,160 --> 01:43:19,609
Ziet eruit als een vernietiger
931
01:43:19,610 --> 01:43:23,860
Ik denk dat dat Japan is
932
01:43:39,000 --> 01:43:41,919
Jij, vertel ons je schip
933
01:43:41,920 --> 01:43:44,310
Of we gooien je naar de zee
934
01:43:44,920 --> 01:43:47,180
Sigaret
935
01:44:01,630 --> 01:44:04,690
Je weet dat ik veel heb
vriend bij Pearl Harbor
936
01:44:06,360 --> 01:44:09,890
Dus hoe zit het met jou naar de hel?
937
01:44:56,800 --> 01:45:03,309
Wij zijn een vliegtuigeenheid
die nog steeds intact is in de vloot
938
01:45:03,310 --> 01:45:07,379
Dus het lot van Japan hangt ervan af
naar je kunnen
939
01:45:07,380 --> 01:45:11,210
De keizer verwacht
je doet je werk
940
01:45:24,350 --> 01:45:27,079
Er is iets te eten
941
01:45:27,080 --> 01:45:29,139
Ze komen terug
942
01:45:29,140 --> 01:45:31,519
We moeten naar het rapport gaan
943
01:45:31,520 --> 01:45:35,029
Hey wat is er gebeurd? ik ben geraakt
944
01:45:35,030 --> 01:45:37,769
H� hoe weet je dat je moet volgen
de Japanse vernietiger
945
01:45:37,770 --> 01:45:39,719
Ik gebruik instinct
946
01:45:39,720 --> 01:45:42,369
Ik wil gewoon de strijd zien
947
01:45:42,370 --> 01:45:44,539
ik moet het je vertellen
948
01:45:44,540 --> 01:45:47,479
Dat ziet eruit als
cowboy onzin voor mij
949
01:45:47,480 --> 01:45:51,490
Nou, onmogelijk
950
01:45:51,780 --> 01:45:53,669
New York City is vooruit
951
01:45:53,670 --> 01:45:56,649
Wat blijven we over? Sommige klasse B
952
01:45:56,650 --> 01:46:00,519
De piloot keerde terug om te rapporteren
953
01:46:00,520 --> 01:46:02,979
Er is nieuws van de vloot
krijgsmacht
954
01:46:02,980 --> 01:46:06,479
3 vliegdekschepen vielen, 1 over
955
01:46:06,480 --> 01:46:11,179
Slechts 3 torpedobommenwerpers kwamen terug
Nog een poging. Hoe zit het met de bommenwerper
956
01:46:11,180 --> 01:46:13,529
Misschien hebben we tientallen verloren
957
01:46:13,530 --> 01:46:18,009
McClusky, je bent neergeschoten
Vlieg, mijnheer. Nee, dat kan niet
958
01:46:18,010 --> 01:46:20,450
Rust in de behandelkamer
959
01:46:22,680 --> 01:46:27,900
Breng de piloot die je vertrouwt, en
De piloot die je kunt vinden. Ja meneer
960
01:46:32,350 --> 01:46:35,190
Gaat het goed met je? het gaat goed met mij
961
01:46:50,680 --> 01:46:53,449
Heeft iemand iets van Dickens gehoord?
962
01:46:53,450 --> 01:46:56,329
Nee nog niet
963
01:46:56,330 --> 01:46:59,379
Ik weet dat je nieuw bent
net door de hel gegaan
964
01:46:59,380 --> 01:47:03,450
Maar we moeten teruggaan
naar het laatste vliegdekschip
965
01:47:14,730 --> 01:47:17,050
Kijk of ik het kan vinden
meer mensen
966
01:47:33,790 --> 01:47:35,890
Hallo
967
01:47:36,530 --> 01:47:40,889
Maak je klaar, we zijn terug
968
01:47:40,890 --> 01:47:44,120
Sorry meneer, ik denk van wel
iemand anders moeten vinden
969
01:47:44,590 --> 01:47:47,619
Je weet niet hoe het voelt
op de achterbank meneer
970
01:47:47,620 --> 01:47:49,850
Je vliegt zoals jij
geef er niet om naar huis te gaan
971
01:48:01,490 --> 01:48:03,030
Ik wil ook naar huis
972
01:48:03,490 --> 01:48:06,959
Ik wil wat uitgeven
dag met mijn vrouw
973
01:48:06,960 --> 01:48:11,360
En zie mijn dochter
groot, en je hebt gelijk
974
01:48:12,710 --> 01:48:14,599
We zijn daar
975
01:48:14,600 --> 01:48:17,479
We komen misschien niet terug
976
01:48:17,480 --> 01:48:19,329
Dit is ons werk
977
01:48:19,330 --> 01:48:23,480
We moeten verdedigen
het kasteel tot de cavalerie arriveerde
978
01:48:26,530 --> 01:48:29,159
Als je echt niet kunt vliegen
979
01:48:29,160 --> 01:48:31,529
Ik zal iemand anders zoeken
980
01:48:31,530 --> 01:48:34,509
Maar dat zou je wel moeten doen
terug in het vliegtuig
981
01:48:34,510 --> 01:48:37,129
Je zult je het moment herinneren
dit voor de rest van je leven
982
01:48:37,130 --> 01:48:41,489
Als je weet dat mensen op je rekenen
983
01:48:41,490 --> 01:48:45,230
Je kunt alles onder ogen zien
984
01:48:55,970 --> 01:48:57,990
Je bent zo ver gekomen Murray
985
01:48:58,660 --> 01:49:01,080
Ik kan niet terug
ga weg zonder jou
986
01:49:13,970 --> 01:49:15,810
Ik zal me klaarmaken, mijnheer
987
01:49:19,960 --> 01:49:23,660
De vijand heeft het vliegdekschip verloren
en hun luchtvloot verzwakt
988
01:49:25,230 --> 01:49:32,200
We zullen ze binnen handbereik lokken
onze oorlogsschepen en vernietig ze
989
01:49:32,590 --> 01:49:34,980
Dat is een dapper plan
990
01:49:35,490 --> 01:49:37,630
Admiraal Yamaguchi's radio
991
01:49:38,450 --> 01:49:39,700
Goed
992
01:49:41,960 --> 01:49:44,700
Telegram van de commandant van het slagveld
993
01:49:48,650 --> 01:49:51,589
Yamamoto bevolen
ons om aan te vallen
994
01:49:51,590 --> 01:49:53,980
Als een samoerai die probeert
onze eer behouden
995
01:50:15,100 --> 01:50:18,320
We zullen deze keer niets zeggen
996
01:50:19,090 --> 01:50:21,420
Ze komen
997
01:51:30,030 --> 01:51:33,400
- Ze zitten ons achterna
998
01:53:13,960 --> 01:53:15,610
Kom op
999
01:53:17,130 --> 01:53:18,779
Wat is er met jou gebeurd?
1000
01:53:18,780 --> 01:53:21,020
bijna 20 mijl zonder brandstof
1001
01:53:22,230 --> 01:53:24,100
We vielen
1002
01:53:25,310 --> 01:53:29,100
Waar is de beste
Dat is een van zijn metgezellen
1003
01:53:29,630 --> 01:53:32,249
Hij is nog niet terug
1004
01:53:32,250 --> 01:53:36,130
Hij zou een winnende ronde kunnen doen
1005
01:53:44,890 --> 01:53:47,700
Hallo
1006
01:53:48,630 --> 01:53:52,020
Ik hou niet van de reden van Dick
we winnen deze oorlog
1007
01:54:20,120 --> 01:54:24,220
Nog nieuws? Kinderen achter. Kom op
1008
01:54:28,570 --> 01:54:30,939
Het lijkt erop dat er een gerucht aan de basis
is
1009
01:54:30,940 --> 01:54:34,090
Er is een grote en verkeerde oorlog
een van onze vliegdekschepen zonk
1010
01:54:34,610 --> 01:54:36,130
En de piloot?
1011
01:54:36,920 --> 01:54:39,009
Klinkt ons
verloor veel van hen
1012
01:54:39,010 --> 01:54:42,140
Ik zal snel mijn neus poederen
1013
01:55:03,890 --> 01:55:06,690
Japanse patrouille met
hun oorlogsschip
1014
01:55:07,230 --> 01:55:09,640
Dus we zullen ons terugtrekken voor vanavond
1015
01:55:10,110 --> 01:55:14,249
Met hun troepen misschien
's morgens buiten bereik.
1016
01:55:14,250 --> 01:55:17,150
We hebben vandaag gewonnen
1017
01:55:18,130 --> 01:55:19,680
Laten we het niet verpesten
1018
01:56:05,840 --> 01:56:09,580
Vlieg ons naar huis
1019
01:56:26,520 --> 01:56:30,080
Ik ben blij dat hij niet stierf
zeg hetzelfde over jou
1020
01:56:31,770 --> 01:56:33,790
Fijn dat te doen
1021
01:56:35,660 --> 01:56:36,969
Admiraal's bevelen
1022
01:56:36,970 --> 01:56:40,060
Geef het aan hem
1023
01:56:42,750 --> 01:56:44,480
Help mij
1024
01:56:47,020 --> 01:56:50,360
Je bent ok�
1025
01:56:54,130 --> 01:56:56,850
palanquin! Ik heb een brancard nodig!
1026
01:57:12,320 --> 01:57:17,190
Jullie hebben het allemaal al gedaan
vecht moedig
1027
01:57:17,910 --> 01:57:21,429
Maar we moeten het schip laten zinken
dit om niet in vijandelijke handen te vallen
1028
01:57:21,430 --> 01:57:25,850
Nederlaag in deze oorlog valt op
je hoofdcommandant, niet jullie
1029
01:57:26,270 --> 01:57:31,019
Om deze reden heb ik besloten
om met dit schip te zinken
1030
01:57:31,020 --> 01:57:37,500
Ik beveel je door te gaan
uw loyale dienst aan de keizer
1031
01:57:39,070 --> 01:57:43,060
Ik kijk ernaar uit om bij jou te blijven
1032
01:57:43,620 --> 01:57:49,200
OK. Laten we samen van de maan genieten
1033
01:57:49,800 --> 01:57:52,220
Verlaat het schip
1034
01:58:05,480 --> 01:58:10,720
Laat me ook bij jou blijven
1035
01:58:12,550 --> 01:58:17,600
Ik ben geraakt door je aanbod, maar
Jullie jonge mensen moeten het schip verlaten
1036
01:58:18,880 --> 01:58:20,560
Dat is mijn laatste opdracht
1037
01:58:44,440 --> 01:58:46,280
Welkom in de kamer
1038
01:58:47,020 --> 01:58:49,379
Dit is het laatste commando
1039
01:58:49,380 --> 01:58:52,770
Dit is het onderdeel
1040
01:59:51,130 --> 01:59:53,789
Onze verkenners hebben niets gevonden
1041
01:59:53,790 --> 01:59:58,519
Amerikaans vliegdekschip
moet zich gisteravond hebben teruggetrokken
1042
01:59:58,520 --> 02:00:02,780
We moeten Midway bombarderen,
Amerika is geen oorlogsschip
1043
02:00:04,290 --> 02:00:06,970
Je hebt teveel Shogi gespeeld
1044
02:00:11,600 --> 02:00:14,429
We kunnen de rest van de vloot niet riskeren
om onze trots te redden
1045
02:00:14,430 --> 02:00:16,419
Vervolgens..
1046
02:00:16,420 --> 02:00:18,990
Wat zijn uw bevelen, mijnheer?
1047
02:01:20,830 --> 02:01:23,740
Japan trekt zich terug
1048
02:01:33,980 --> 02:01:35,620
We hebben gewonnen
1049
02:02:14,810 --> 02:02:17,810
God zegene de kinderen
1050
02:02:17,880 --> 02:02:20,260
Wat ze nodig hebben
gewoon een eerlijke strijd
1051
02:03:03,220 --> 02:03:08,040
Kijk wat ik in je huis heb gevonden
1052
02:03:45,460 --> 02:03:47,920
Veel plezier, vriend
1053
02:03:48,190 --> 02:03:49,770
Ze missen hem niet
1054
02:03:52,460 --> 02:03:54,770
Kun je je voorstellen
1055
02:03:55,260 --> 02:03:59,050
Ik wachtte tot je zou sluipen
uit de behandelkamer
1056
02:05:05,900 --> 02:05:08,680
Kom op
1057
02:05:12,180 --> 02:05:15,150
Dank je. Natuurlijk
1058
02:05:15,520 --> 02:05:18,310
Je hebt het goed gedaan
1059
02:05:22,060 --> 02:05:24,440
Ze zijn geslaagd
1060
02:05:52,380 --> 02:05:54,840
Dat is vader
1061
02:05:56,200 --> 02:05:58,570
Kom op Kathy
1062
02:06:04,260 --> 02:06:06,909
Moeder en vader!
1063
02:06:06,910 --> 02:06:10,180
Hallo lieverd
1064
02:06:14,980 --> 02:06:17,159
Godzijdank
1065
02:06:17,160 --> 02:06:18,990
Wat is er gebeurd?
1066
02:06:19,800 --> 02:06:23,989
Wat betekent het?
1067
02:06:23,990 --> 02:06:27,959
Mijn longen zijn neergeschoten, marine
laat me nooit meer vliegen
1068
02:06:27,960 --> 02:06:29,860
Doe iets anders
1069
02:06:30,100 --> 02:06:33,040
Je hebt de rest van je leven om erachter te
komen
81922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.