Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,232
The political situation
2
00:00:00,234 --> 00:00:00,388
in the world
has now reached a stage
3
00:00:00,390 --> 00:00:00,544
where the very foundations
of civilization
4
00:00:00,546 --> 00:00:00,725
are seriously threatened.
5
00:00:00,727 --> 00:00:00,912
War is a contagion.
6
00:00:00,914 --> 00:00:01,083
The peace of the world,
7
00:00:01,085 --> 00:00:01,248
the welfare and security
of every nation,
8
00:00:01,250 --> 00:00:02,515
including our own,
9
00:00:02,517 --> 00:00:05,148
is being threatened
by that very thing.
10
00:00:05,150 --> 00:00:10,248
Let no one imagine
that America will escape.
11
00:00:10,250 --> 00:00:13,282
Yes, we are determined
to keep out of war.
12
00:00:13,284 --> 00:00:15,849
Yet, we cannot
insure ourselves
13
00:00:15,851 --> 00:00:18,615
against the disastrous effects
of war,
14
00:00:18,617 --> 00:00:22,050
and the dangers
of involvement.
15
00:01:32,317 --> 00:01:36,148
This is bloody ridiculous.
16
00:01:36,150 --> 00:01:38,715
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
17
00:01:38,717 --> 00:01:40,448
Don't defend them, Layton.
18
00:01:40,450 --> 00:01:42,415
You might speak
their language,
19
00:01:42,417 --> 00:01:44,315
but they still think
you're a barbarian.
20
00:01:44,317 --> 00:01:45,782
Be honest.
21
00:01:45,784 --> 00:01:47,784
You won't miss this place
when you're gone?
22
00:01:48,350 --> 00:01:50,549
Oh, please.
23
00:01:50,551 --> 00:01:52,549
The next time
I see the little buggers,
24
00:01:52,551 --> 00:01:55,549
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
25
00:02:02,584 --> 00:02:04,248
Gentlemen.
26
00:02:04,250 --> 00:02:06,148
On behalf
of the British Empire,
27
00:02:06,150 --> 00:02:08,849
I wish to thank
Admiral Yamamoto
28
00:02:08,851 --> 00:02:10,115
for this invitation.
29
00:02:10,117 --> 00:02:15,284
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
30
00:03:03,484 --> 00:03:05,282
Which is why I know
31
00:03:05,284 --> 00:03:07,749
that you must
have an opinion.
32
00:03:07,751 --> 00:03:11,050
I was once our naval attache
in Washington.
33
00:03:11,717 --> 00:03:13,248
After you went to Harvard.
34
00:03:13,250 --> 00:03:16,215
Like you,
I thought there was value
35
00:03:16,217 --> 00:03:19,382
in studying
a potential adversary.
36
00:03:19,384 --> 00:03:21,282
There's a rumor that you
told the prime minister
37
00:03:21,284 --> 00:03:23,715
that Japan can't win a war
with the United States.
38
00:03:23,717 --> 00:03:27,348
I said we couldn't win
a long war.
39
00:03:27,350 --> 00:03:30,117
There's another rumor
that your life is in danger.
40
00:03:31,684 --> 00:03:33,682
That the nationalists
think you're too moderate
41
00:03:33,684 --> 00:03:35,250
and have targeted you
for assassination.
42
00:03:46,751 --> 00:03:49,083
Japan is at a crossroads.
43
00:03:49,984 --> 00:03:53,215
We are emboldened
by our invasion of China
44
00:03:53,217 --> 00:03:56,649
and eager to become
a world power.
45
00:03:56,651 --> 00:03:59,317
Yet we get 80% of our oil
from your country.
46
00:04:01,617 --> 00:04:05,615
If that supply is threatened,
47
00:04:05,617 --> 00:04:08,417
it will force us
into drastic measures.
48
00:04:10,784 --> 00:04:12,549
You want me to pass
this information
49
00:04:12,551 --> 00:04:14,215
along to Washington?
50
00:04:14,217 --> 00:04:17,282
Don't push us into a corner.
51
00:04:17,284 --> 00:04:20,515
You must give those of us
who are more reasonable
52
00:04:20,517 --> 00:04:23,317
a chance to carry the day.
53
00:04:24,484 --> 00:04:26,584
Nobody wants a war.
54
00:04:34,150 --> 00:04:35,649
Sayonara.
55
00:04:37,617 --> 00:04:39,150
Sayonara.
56
00:05:09,401 --> 00:05:14,401
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
57
00:05:47,717 --> 00:05:49,651
Come on.
Step it up, ladies!
58
00:05:50,717 --> 00:05:52,348
Clear the flight deck.
59
00:05:52,350 --> 00:05:53,651
Let's go.
60
00:06:02,684 --> 00:06:04,250
Prepare to brace!
61
00:06:09,517 --> 00:06:11,582
Why aren't you
using the flaps, sir?
62
00:06:11,584 --> 00:06:13,248
Because someday
we might have to land
63
00:06:13,250 --> 00:06:14,882
with our flaps shot away.
64
00:06:14,884 --> 00:06:17,250
So we might as well
practice now.
65
00:06:21,117 --> 00:06:23,448
This isn't how Ensign Hunt
used to fly.
66
00:06:23,450 --> 00:06:25,715
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
67
00:06:25,717 --> 00:06:27,115
in San Diego
68
00:06:27,117 --> 00:06:28,117
and you're here with me.
69
00:06:29,517 --> 00:06:31,450
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
70
00:06:32,350 --> 00:06:33,649
Please don't, sir.
71
00:06:33,651 --> 00:06:36,215
This might save your life
one day, Murray.
72
00:06:36,217 --> 00:06:37,250
Engine's about to die.
73
00:06:41,884 --> 00:06:44,382
Stand by to recover aircraft.
74
00:06:44,384 --> 00:06:45,682
McCLUSKY: What the hell
is Best doing?
75
00:06:45,684 --> 00:06:47,115
He's out of the groove.
76
00:06:47,117 --> 00:06:48,849
It looks like
his engine cut out.
77
00:06:48,851 --> 00:06:51,282
Is it a stunt,
or is he in trouble?
78
00:06:51,284 --> 00:06:52,682
I don't know.
79
00:06:52,684 --> 00:06:55,181
But he's going to hit
the first wire like always.
80
00:06:55,183 --> 00:06:56,284
Not with that angle.
81
00:06:59,751 --> 00:07:01,348
Why are we sideways?
82
00:07:01,350 --> 00:07:02,482
To shave speed
83
00:07:02,484 --> 00:07:04,749
so we don't put a hole
in the deck.
84
00:07:04,751 --> 00:07:06,617
Better not crash
that damn plane.
85
00:07:08,317 --> 00:07:09,782
Hey, hang in there, kid.
86
00:07:09,784 --> 00:07:10,784
We're almost home.
87
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
Brace!
88
00:08:15,842 --> 00:08:18,473
Are you trying
to get court marshalled?
89
00:08:18,475 --> 00:08:19,809
I had electrical issue.
90
00:08:21,109 --> 00:08:23,074
Could have happened to anyone.
91
00:08:23,076 --> 00:08:24,406
Hey!
92
00:08:24,408 --> 00:08:25,976
Good job.
93
00:08:27,609 --> 00:08:29,640
Well, it's not me
you have to convince.
94
00:08:29,642 --> 00:08:31,740
McClusky's about ready
to have your ass.
95
00:08:31,742 --> 00:08:33,740
Then I'll take it upstairs
to the old man.
96
00:08:33,742 --> 00:08:35,040
He knows what's coming.
97
00:08:35,042 --> 00:08:35,907
That's why we've been flying
98
00:08:35,909 --> 00:08:37,907
double scouting missions
this whole trip.
99
00:08:48,475 --> 00:08:50,573
Going somewhere?
100
00:08:50,575 --> 00:08:51,907
Yeah, they're sending
the whole squadron
101
00:08:51,909 --> 00:08:53,074
into Pearl this morning.
102
00:08:53,076 --> 00:08:56,774
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
103
00:08:56,776 --> 00:08:58,074
And I'm not coming?
104
00:08:58,076 --> 00:09:00,707
No. McClusky's holding back
Scouting Six.
105
00:09:00,709 --> 00:09:02,275
It's probably 'cause
you're such an asshole.
106
00:09:03,675 --> 00:09:06,507
Yeah, you're lovin' this,
right?
107
00:09:06,509 --> 00:09:08,607
Morning, sir.
Aircraft is spotted.
108
00:09:08,609 --> 00:09:10,607
Hey, take it easy on Miller.
109
00:09:10,609 --> 00:09:12,507
He's having a tough morning.
110
00:09:12,509 --> 00:09:14,540
It's my last day
of sea duty, sir.
111
00:09:14,542 --> 00:09:16,874
And I'm the only one from my
radio class who hasn't crashed.
112
00:09:16,876 --> 00:09:18,640
Don't worry, Miller.
113
00:09:18,642 --> 00:09:20,607
I'm sure even
Mr. Dickinson can fly you
114
00:09:20,609 --> 00:09:22,373
from here to Pearl
without getting you wet.
115
00:09:22,375 --> 00:09:25,040
Hey. Me and Roy,
116
00:09:25,042 --> 00:09:27,442
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
117
00:09:48,642 --> 00:09:50,707
Well, you boys
are taking your sweet time.
118
00:09:50,709 --> 00:09:53,074
Chaplain's gonna
be here any minute.
119
00:09:53,076 --> 00:09:55,107
It's another hot one, sir.
120
00:09:55,109 --> 00:09:57,874
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
121
00:09:57,876 --> 00:09:58,940
I just can't help wondering
122
00:09:58,942 --> 00:10:00,907
why I have to set up
chairs for church,
123
00:10:00,909 --> 00:10:04,007
even though
I don't believe in God.
124
00:10:04,009 --> 00:10:06,876
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
125
00:10:08,909 --> 00:10:10,774
And the Navy ain't gonna
pay you for that.
126
00:10:25,776 --> 00:10:26,809
Incoming!
127
00:10:48,609 --> 00:10:50,609
Barbara!
128
00:10:51,109 --> 00:10:52,642
Barbara!
129
00:10:54,909 --> 00:10:56,842
Barbara, come here!
130
00:10:57,709 --> 00:10:59,607
Come on, sweetheart.
131
00:11:12,942 --> 00:11:14,440
Get the wounded below deck!
132
00:11:14,442 --> 00:11:15,942
Everyone else,
battle stations!
133
00:11:32,009 --> 00:11:33,475
Get down!
134
00:11:41,375 --> 00:11:43,007
Comin' to church?
135
00:11:43,009 --> 00:11:44,675
I have to go
to the office.
136
00:11:45,408 --> 00:11:46,609
It's Sunday.
137
00:11:48,609 --> 00:11:50,373
You work too hard.
138
00:11:59,042 --> 00:12:00,707
Layton residence.
139
00:12:03,475 --> 00:12:05,373
I'll meet you outside.
140
00:12:05,375 --> 00:12:06,874
Edwin, what's happening?
141
00:12:06,876 --> 00:12:08,475
The Japanese are attacking us.
142
00:12:10,042 --> 00:12:11,473
Did you reach the office?
143
00:12:11,475 --> 00:12:13,673
No. The switchboard
was jammed.
144
00:12:13,675 --> 00:12:15,809
Go.
145
00:12:26,042 --> 00:12:28,308
Sully, get up!
Come on!
146
00:12:29,942 --> 00:12:31,373
We need to get
to the gun directors.
147
00:12:31,375 --> 00:12:32,976
They're firing way too low.
148
00:12:39,575 --> 00:12:41,509
Take cover! Get down!
149
00:12:57,575 --> 00:12:58,842
Drive!
150
00:13:01,109 --> 00:13:03,373
Hey. Hey.
151
00:13:03,375 --> 00:13:05,308
Are you okay?
152
00:13:23,475 --> 00:13:25,607
We have to get off
the ship. Come on.
153
00:13:25,609 --> 00:13:26,609
Hurry up, kid.
154
00:13:29,575 --> 00:13:30,840
We gotta jump.
155
00:13:30,842 --> 00:13:32,042
You go in that water,
you're dead.
156
00:13:37,375 --> 00:13:38,874
Sully! You first, Sully!
157
00:13:38,876 --> 00:13:40,740
I can't! My hands...
158
00:13:40,742 --> 00:13:42,074
You wanna live?
159
00:13:42,076 --> 00:13:44,609
You get to that goddamned
ship, you hear me?
160
00:13:56,009 --> 00:13:57,640
What is it, sir?
161
00:13:57,642 --> 00:14:00,573
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
162
00:14:00,575 --> 00:14:02,375
I bet you somebody's gonna
catch hell for it.
163
00:14:04,776 --> 00:14:06,509
Incoming!
164
00:14:10,342 --> 00:14:13,040
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
165
00:14:13,042 --> 00:14:15,042
Pearl is under attack.
This is no shit.
166
00:14:27,976 --> 00:14:29,275
Miller, you okay?
167
00:14:33,342 --> 00:14:34,408
Miller, bail out!
168
00:14:42,042 --> 00:14:44,607
Miller! Miller!
169
00:14:44,609 --> 00:14:45,976
Miller!
170
00:14:51,809 --> 00:14:53,440
What the hell
is going on?
171
00:14:53,442 --> 00:14:55,040
Pearl is shooting at our guys,
sir.
172
00:14:55,042 --> 00:14:56,540
Then maybe it isn't Pearl.
173
00:14:56,542 --> 00:14:57,740
Look, call Dickinson.
174
00:14:57,742 --> 00:14:59,473
We had a transmission
that he was under attack
175
00:14:59,475 --> 00:15:00,542
and then nothing.
176
00:15:03,475 --> 00:15:04,475
Sir.
177
00:15:07,509 --> 00:15:08,976
Get this to the admiral.
178
00:15:23,842 --> 00:15:25,509
Keep going, Sully.
179
00:15:38,842 --> 00:15:40,542
Get down!
180
00:15:49,509 --> 00:15:50,909
Oh, come on.
181
00:15:54,109 --> 00:15:56,340
There's the man
who tried to warn us.
182
00:15:56,342 --> 00:15:59,074
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
183
00:15:59,076 --> 00:16:01,673
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
184
00:16:14,642 --> 00:16:15,842
You bastard.
185
00:16:45,809 --> 00:16:47,607
Sir, where are they going?
186
00:16:47,609 --> 00:16:48,774
Back to their carriers.
187
00:16:48,776 --> 00:16:50,607
Drive out
to the radio direction finder
188
00:16:50,609 --> 00:16:51,740
and report back to me.
189
00:16:51,742 --> 00:16:52,842
Yes, sir.
190
00:16:59,876 --> 00:17:01,509
Admiral Halsey on deck.
191
00:17:03,742 --> 00:17:04,940
Pearl found something?
192
00:17:04,942 --> 00:17:06,940
Intelligence managed
to get a line of bearing
193
00:17:06,942 --> 00:17:08,042
on the attacking fleet.
194
00:17:09,709 --> 00:17:11,640
But it's a bilateral reading.
195
00:17:11,642 --> 00:17:15,373
The Japanese are
either at 343 degrees
196
00:17:15,375 --> 00:17:17,074
or 163 degrees.
197
00:17:17,076 --> 00:17:18,807
Oh, for Christ's sake.
198
00:17:18,809 --> 00:17:20,707
Pearl is under attack
and we don't even know
199
00:17:20,709 --> 00:17:22,507
if the bastards
are north or south?
200
00:17:22,509 --> 00:17:25,776
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
201
00:17:27,776 --> 00:17:28,942
We're gonna place our bet
202
00:17:29,909 --> 00:17:31,540
right there.
203
00:17:31,542 --> 00:17:34,707
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
204
00:17:34,709 --> 00:17:36,707
Fly a grid on bearing 185.
205
00:17:36,709 --> 00:17:37,707
If you make contact,
206
00:17:37,709 --> 00:17:39,673
Best and his men
will put down a smokescreen
207
00:17:39,675 --> 00:17:42,340
and then the torpedo bombers
will make their runs.
208
00:17:42,342 --> 00:17:43,774
Lindsey has command.
209
00:17:43,776 --> 00:17:45,874
Eh, to hell with smoke.
210
00:17:45,876 --> 00:17:48,373
Let me go after those carriers
with a real bomb.
211
00:17:48,375 --> 00:17:50,107
Torpedoes sink ships,
not bombs,
212
00:17:50,109 --> 00:17:52,640
- and my men need a screen.
- Yeah, even if you get close enough,
213
00:17:52,642 --> 00:17:54,040
your torpedoes don't work.
214
00:17:54,042 --> 00:17:55,573
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
215
00:17:55,575 --> 00:17:57,774
'cause the damn things
have never been tested.
216
00:17:57,776 --> 00:18:00,473
Look, the Japs are out there
killing our friends.
217
00:18:00,475 --> 00:18:01,940
Let me put a 500-pound bomb
218
00:18:01,942 --> 00:18:03,907
right down
their goddamn smokestack.
219
00:18:03,909 --> 00:18:07,009
We're not changing tactics
just because you want revenge.
220
00:18:18,375 --> 00:18:20,573
Going after the Japs, sir?
221
00:18:20,575 --> 00:18:22,042
Yeah, we're gonna
smoke 'em to death.
222
00:18:47,342 --> 00:18:49,440
Japanese are attacking
on multiple fronts.
223
00:18:49,442 --> 00:18:51,540
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
224
00:18:51,542 --> 00:18:54,074
They hit us with all six
of their fleet carriers.
225
00:18:54,076 --> 00:18:56,473
At least they didn't destroy
our oil tanks.
226
00:18:56,475 --> 00:18:59,373
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
227
00:18:59,375 --> 00:19:01,107
You are the best
intelligence officer
228
00:19:01,109 --> 00:19:02,540
I've ever known, Layton.
229
00:19:02,542 --> 00:19:04,375
They'll probably
burn you for this, too.
230
00:19:05,042 --> 00:19:06,408
But if they don't,
231
00:19:07,109 --> 00:19:08,774
swear to me,
232
00:19:08,776 --> 00:19:11,408
you'll make the next man
in this chair listen to you.
233
00:19:16,342 --> 00:19:18,007
See anything, sir?
234
00:19:18,009 --> 00:19:19,742
Not even a goddamn whale.
235
00:19:28,642 --> 00:19:30,707
Six baker 10,
this is six torpedo one.
236
00:19:30,709 --> 00:19:32,573
Lead us back to Enterprise.
237
00:19:32,575 --> 00:19:34,740
Six torpedo one,
your pilots aren't trained
238
00:19:34,742 --> 00:19:37,107
for a night carrier landing
with live ordnance.
239
00:19:37,109 --> 00:19:38,607
Go land at Pearl.
240
00:19:38,609 --> 00:19:39,940
We can't clear the mountains.
241
00:19:39,942 --> 00:19:41,874
Take us back to Enterprise,
lieutenant.
242
00:19:41,876 --> 00:19:43,874
That's an order.
243
00:19:43,876 --> 00:19:46,373
Six torpedo one,
I'm dropping my smoke tanks
244
00:19:46,375 --> 00:19:47,774
and returning to Enterprise.
245
00:19:47,776 --> 00:19:48,776
Follow me if you want.
246
00:20:09,575 --> 00:20:11,340
We got word from Pearl.
247
00:20:11,342 --> 00:20:12,707
The Jap fleet was north,
248
00:20:12,709 --> 00:20:13,709
not south.
249
00:20:14,475 --> 00:20:15,575
God damn it!
250
00:20:35,408 --> 00:20:38,406
Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
251
00:20:38,408 --> 00:20:40,040
One of your men almost
blows up the damn carrier,
252
00:20:40,042 --> 00:20:41,107
because you were too afraid
253
00:20:41,109 --> 00:20:42,807
to get shot down
flying into Pearl.
254
00:20:42,809 --> 00:20:44,406
Do I have to remind you
255
00:20:44,408 --> 00:20:46,707
that I am your
superior officer, lieutenant?
256
00:20:46,709 --> 00:20:48,607
You gonna hide
behind your rank?
257
00:20:48,609 --> 00:20:49,707
Save it for the Japs.
258
00:20:49,709 --> 00:20:50,974
We're at war now,
McClusky.
259
00:20:50,976 --> 00:20:53,406
- When that guy screws up, people die!
- McCLUSKY: Listen to me.
260
00:20:53,408 --> 00:20:55,107
You wanna keep flying?
261
00:20:55,109 --> 00:20:58,473
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
262
00:20:58,475 --> 00:20:59,609
Come on, Murray.
263
00:21:23,575 --> 00:21:24,575
Jesus.
264
00:21:26,609 --> 00:21:27,675
What are they doing?
265
00:21:29,009 --> 00:21:31,007
When she went over,
everyone below deck
266
00:21:31,009 --> 00:21:32,842
was probably trapped inside.
267
00:21:37,842 --> 00:21:39,809
Did you know anyone
aboard Arizona?
268
00:21:40,842 --> 00:21:41,842
Yeah,
269
00:21:43,709 --> 00:21:45,709
my roommate from the Academy.
270
00:21:46,675 --> 00:21:48,509
Lieutenant Roy Pearce.
271
00:22:01,642 --> 00:22:03,840
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
272
00:22:03,842 --> 00:22:05,507
Well, it was on fire.
273
00:22:05,509 --> 00:22:06,709
And the controls were dead.
274
00:22:08,342 --> 00:22:09,408
Where's Miller?
275
00:22:11,909 --> 00:22:13,275
Ah, hell.
276
00:22:14,009 --> 00:22:15,009
Yeah.
277
00:22:15,842 --> 00:22:17,408
Hey, Ann's by the gate.
278
00:22:18,742 --> 00:22:19,742
Are you okay?
279
00:22:20,942 --> 00:22:22,442
Yeah, I'm all right.
280
00:22:25,675 --> 00:22:26,776
- Hi.
- Hey.
281
00:22:28,109 --> 00:22:30,340
- Come home tonight.
- I wish.
282
00:22:30,342 --> 00:22:32,707
We sail as soon
as we're refueled.
283
00:22:32,709 --> 00:22:34,107
Look, I want you and Barb
to go back
284
00:22:34,109 --> 00:22:35,740
to your parents' place
in Jersey.
285
00:22:35,742 --> 00:22:37,907
- No.
- It's not safe here.
286
00:22:37,909 --> 00:22:40,007
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
287
00:22:40,009 --> 00:22:41,774
- What if...
- You're not shipping us
288
00:22:41,776 --> 00:22:43,609
off to Jersey
and that's final.
289
00:22:45,609 --> 00:22:46,776
Did you talk to Sarah?
290
00:22:48,375 --> 00:22:49,642
Was Roy aboard the Arizona?
291
00:22:50,742 --> 00:22:51,742
Yes.
292
00:22:55,009 --> 00:22:56,540
We're checking
all the hospitals,
293
00:22:56,542 --> 00:22:57,976
but nothing yet.
294
00:23:00,408 --> 00:23:01,642
Tell her I'll find him.
295
00:23:10,342 --> 00:23:11,342
Thank you.
296
00:23:12,475 --> 00:23:13,475
Hey.
297
00:23:16,408 --> 00:23:18,074
I heard you were
with Lieutenant Pearce
298
00:23:18,076 --> 00:23:19,575
during the attack.
299
00:23:25,809 --> 00:23:26,842
Sully...
300
00:23:28,076 --> 00:23:29,575
what happened to him?
301
00:23:31,942 --> 00:23:32,942
I don't know.
302
00:23:34,809 --> 00:23:35,809
I don't know.
303
00:23:50,475 --> 00:23:51,373
We're doing our best.
304
00:23:51,375 --> 00:23:53,275
But they've been
bringing body parts...
305
00:23:53,776 --> 00:23:55,042
in pillow cases.
306
00:23:56,076 --> 00:23:57,275
There's too many.
307
00:24:00,575 --> 00:24:02,074
He was a blond guy.
308
00:24:02,076 --> 00:24:04,840
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
309
00:24:04,842 --> 00:24:05,976
Officers are down here.
310
00:24:11,675 --> 00:24:14,440
Is there anything else
you can give me?
311
00:24:14,442 --> 00:24:16,907
Identifying features? Tattoos?
312
00:24:16,909 --> 00:24:20,707
Well, he would have been
wearing our class ring
313
00:24:20,709 --> 00:24:21,742
from Annapolis.
314
00:24:42,375 --> 00:24:44,007
We, uh...
315
00:24:44,009 --> 00:24:46,809
took this off the body
when he came in.
316
00:24:54,509 --> 00:24:55,509
I'm sorry.
317
00:24:56,375 --> 00:24:57,408
I'll give you a moment.
318
00:25:07,109 --> 00:25:11,373
December 7th, 1941...
319
00:25:11,375 --> 00:25:15,406
a date
which will live in infamy.
320
00:25:15,408 --> 00:25:17,340
The United States of America
321
00:25:17,342 --> 00:25:20,107
was suddenly
and deliberately attacked
322
00:25:20,109 --> 00:25:25,540
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
323
00:25:25,542 --> 00:25:29,673
The United States was at peace
with that nation...
324
00:25:29,675 --> 00:25:31,974
and, at the solicitation
of Japan...
325
00:25:33,609 --> 00:25:36,007
...was still in conversation
326
00:25:36,009 --> 00:25:38,009
with its government and its...
327
00:27:29,442 --> 00:27:30,907
Congratulations, sir.
328
00:27:30,909 --> 00:27:32,709
You're the right man
to run the Navy.
329
00:27:34,542 --> 00:27:36,007
When they get in trouble,
330
00:27:36,009 --> 00:27:37,673
they send
for the sons of bitches.
331
00:28:06,876 --> 00:28:09,874
The situation
in the Pacific is far worse
332
00:28:09,876 --> 00:28:11,673
than has been reported.
333
00:28:11,675 --> 00:28:13,007
We have three carriers.
334
00:28:13,009 --> 00:28:14,874
The Japs have ten.
335
00:28:14,876 --> 00:28:16,707
We have zero
functional battleships,
336
00:28:16,709 --> 00:28:18,540
they have nine.
337
00:28:18,542 --> 00:28:21,609
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
338
00:28:22,575 --> 00:28:25,673
and much of their equipment
is more modern.
339
00:28:25,675 --> 00:28:26,907
We'll just have to
count on the men
340
00:28:26,909 --> 00:28:28,442
that we have out there
341
00:28:29,442 --> 00:28:31,107
to hold the line.
342
00:28:31,109 --> 00:28:33,408
I don't envy
the new commander.
343
00:28:40,876 --> 00:28:42,442
It's me, isn't it?
344
00:28:44,442 --> 00:28:46,842
The president asked
for you himself.
345
00:28:51,809 --> 00:28:53,640
He said
346
00:28:53,642 --> 00:28:56,342
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
347
00:28:57,742 --> 00:28:59,876
until our ships
sail into Tokyo Bay.
348
00:29:07,408 --> 00:29:09,809
Welcome to the most
difficult job in the world.
349
00:29:41,942 --> 00:29:44,609
Detail. A-ten-hut!
350
00:29:47,942 --> 00:29:48,942
Ready.
351
00:29:49,709 --> 00:29:50,840
Aim.
352
00:29:50,842 --> 00:29:51,842
Fire.
353
00:29:52,776 --> 00:29:54,507
Aim.
354
00:29:54,509 --> 00:29:55,774
Fire.
355
00:29:55,776 --> 00:29:56,809
I'll be right back.
356
00:29:57,976 --> 00:29:59,575
Fire.
357
00:30:04,375 --> 00:30:05,442
I'm so sorry.
358
00:30:06,742 --> 00:30:08,642
Roy wanted to be a pilot
like you.
359
00:30:09,842 --> 00:30:11,707
But I talked him out of it.
360
00:30:11,709 --> 00:30:13,408
I said it was too dangerous.
361
00:30:17,042 --> 00:30:18,673
I'll see you
at the next funeral.
362
00:30:18,675 --> 00:30:19,940
You don't have to go.
363
00:30:19,942 --> 00:30:21,042
Yes, I do.
364
00:30:22,475 --> 00:30:23,542
We're family.
365
00:30:27,575 --> 00:30:28,974
Hey, hey, hey!
366
00:30:28,976 --> 00:30:30,406
I just wanna say...
367
00:30:30,408 --> 00:30:32,840
Roy Pearce was
one of the finest bastards
368
00:30:32,842 --> 00:30:34,440
that I've ever met.
369
00:30:34,442 --> 00:30:36,440
And I could talk about the man
for an hour.
370
00:30:36,442 --> 00:30:38,373
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
371
00:30:38,375 --> 00:30:39,609
that went to the Academy
with him.
372
00:30:41,009 --> 00:30:42,974
What do you say?
373
00:30:42,976 --> 00:30:46,607
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
374
00:30:46,609 --> 00:30:48,673
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
375
00:30:48,675 --> 00:30:51,408
- Ooh!
- Okay. Okay.
376
00:30:56,909 --> 00:30:59,473
Summer after plebe year,
me, Roy and Dickie
377
00:30:59,475 --> 00:31:02,540
went up to visit Roy's uncle,
up in the Great Lakes.
378
00:31:02,542 --> 00:31:03,807
It was the peak
of Prohibition,
379
00:31:03,809 --> 00:31:05,707
so one night,
we decide to sail to Canada
380
00:31:05,709 --> 00:31:07,540
to buy a keg of beer.
381
00:31:07,542 --> 00:31:09,509
On our way back,
right before the sun comes up,
382
00:31:10,442 --> 00:31:12,373
the wind dies.
383
00:31:12,375 --> 00:31:14,007
So, there we are,
384
00:31:14,009 --> 00:31:15,874
just floating
in the middle of the lake,
385
00:31:15,876 --> 00:31:18,406
waiting for the Border Patrol
to show up.
386
00:31:18,408 --> 00:31:20,675
I said we should just ditch
the booze, but Roy...
387
00:31:21,742 --> 00:31:22,940
Hey, Dickie,
388
00:31:22,942 --> 00:31:24,074
what did Roy say?
389
00:31:24,076 --> 00:31:26,406
"Hell, no.
390
00:31:26,408 --> 00:31:27,942
"We'll drink it all."
391
00:31:32,509 --> 00:31:33,976
Roy was my best man.
392
00:31:37,408 --> 00:31:39,375
He was the godfather
to my daughter.
393
00:31:40,742 --> 00:31:41,876
I thought someday...
394
00:31:43,475 --> 00:31:45,007
we'd be on a porch,
drinking beers,
395
00:31:45,009 --> 00:31:47,542
telling lies about what we did
in the big war.
396
00:31:55,076 --> 00:31:56,607
To Roy.
397
00:31:56,609 --> 00:31:58,340
To Roy.
398
00:31:58,342 --> 00:31:59,375
To Roy.
399
00:32:01,976 --> 00:32:03,340
Man, oh, man.
400
00:32:03,342 --> 00:32:05,007
Why'd you make me drink
so much?
401
00:32:05,009 --> 00:32:06,573
You might have to carry me
home, darling.
402
00:32:08,076 --> 00:32:09,642
Oh, shit. Shore Patrol.
403
00:32:11,009 --> 00:32:13,573
No, that's the admiral's flag.
404
00:32:13,575 --> 00:32:15,406
Hey, I bet
it's the new commander.
405
00:32:15,408 --> 00:32:16,740
Who do you think it is?
406
00:32:16,742 --> 00:32:18,007
That looks like Nimitz.
407
00:32:18,009 --> 00:32:19,840
I hear he's true-blue.
408
00:32:19,842 --> 00:32:21,107
Hey, Nimitz!
409
00:32:21,109 --> 00:32:22,976
When are you going to let us
at those Japs?
410
00:32:23,876 --> 00:32:25,373
I'm sorry, sir.
411
00:32:25,375 --> 00:32:26,542
Do you want me
to get their names?
412
00:32:27,375 --> 00:32:28,507
No.
413
00:32:28,509 --> 00:32:29,640
I think he might have
heard you.
414
00:32:30,776 --> 00:32:34,275
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
415
00:32:48,876 --> 00:32:50,406
Welcome to Pearl, sir.
416
00:32:50,408 --> 00:32:51,776
I'm Lieutenant Commander
Layton.
417
00:32:53,375 --> 00:32:54,774
I know who you are.
418
00:32:54,776 --> 00:32:56,707
Well, then you'll understand
my request.
419
00:32:56,709 --> 00:32:59,707
I wish to be reassigned
to a destroyer.
420
00:32:59,709 --> 00:33:01,940
Didn't you try to warn
my predecessor
421
00:33:01,942 --> 00:33:03,607
about the impending attack?
422
00:33:03,609 --> 00:33:05,640
Well, not exactly. I said
423
00:33:05,642 --> 00:33:07,840
that we had lost track
of the enemy carriers
424
00:33:07,842 --> 00:33:09,275
and needed to be prepared.
425
00:33:10,542 --> 00:33:11,876
I should've pushed harder.
426
00:33:13,408 --> 00:33:15,473
A lesson, I assume,
427
00:33:15,475 --> 00:33:16,974
you have taken to heart.
428
00:33:16,976 --> 00:33:18,373
Sir...
429
00:33:18,375 --> 00:33:20,473
I'm the intelligence officer
responsible
430
00:33:20,475 --> 00:33:21,874
for overseeing the greatest
431
00:33:21,876 --> 00:33:24,575
intelligence failure
in American history.
432
00:33:26,009 --> 00:33:27,009
Close the door.
433
00:33:29,842 --> 00:33:31,707
Morale is at an all-time low
434
00:33:31,709 --> 00:33:32,776
and for good reason.
435
00:33:34,609 --> 00:33:37,040
The Japanese are advancing
on all fronts
436
00:33:37,042 --> 00:33:38,707
at a terrifying pace.
437
00:33:38,709 --> 00:33:40,107
I, nevertheless,
438
00:33:40,109 --> 00:33:42,776
know the fighting spirit
of our men.
439
00:33:43,909 --> 00:33:46,040
And I have faith in them.
440
00:33:46,042 --> 00:33:49,406
But I also need to know
441
00:33:49,408 --> 00:33:51,442
that they have faith
in themselves.
442
00:33:52,243 --> 00:33:54,740
I need you to be
my Admiral Yamamoto.
443
00:33:54,742 --> 00:33:57,507
Get in his head. Tell me what
he's going to do next.
444
00:33:57,509 --> 00:33:59,540
Your first assignment...
445
00:33:59,542 --> 00:34:01,074
we need to throw a punch.
446
00:34:01,076 --> 00:34:02,241
Not just for morale,
447
00:34:02,243 --> 00:34:06,640
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
448
00:34:06,642 --> 00:34:09,940
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
449
00:34:09,942 --> 00:34:11,007
But I need to know
450
00:34:11,009 --> 00:34:12,942
that they're not
walking into a trap.
451
00:34:23,642 --> 00:34:25,473
The target is Roi Island.
452
00:34:25,475 --> 00:34:28,373
Our submarines have reported
shipping traffic
453
00:34:28,375 --> 00:34:30,074
and one military airfield.
454
00:34:30,076 --> 00:34:31,707
We don't know
what we're facing,
455
00:34:31,709 --> 00:34:32,940
so hit 'em as hard as possible
456
00:34:32,942 --> 00:34:34,573
and then get the hell out.
457
00:34:34,575 --> 00:34:36,473
So what about
the enemy carrier?
458
00:34:36,475 --> 00:34:38,874
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
459
00:34:38,876 --> 00:34:40,473
You mean the same group
of geniuses
460
00:34:40,475 --> 00:34:42,440
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
461
00:34:42,442 --> 00:34:43,673
Like I said,
462
00:34:43,675 --> 00:34:45,542
be prepared for anything.
463
00:34:49,342 --> 00:34:52,573
The early bird
catches the worm, gentlemen.
464
00:34:52,575 --> 00:34:53,874
We're gonna hit that anchorage
465
00:34:53,876 --> 00:34:56,373
before the Japs have even
rolled out of bed.
466
00:34:56,375 --> 00:34:59,640
Looks like he spit polished
his shoes.
467
00:34:59,642 --> 00:35:01,373
Hey, guys,
let's get home in one piece.
468
00:35:01,375 --> 00:35:02,475
Oh, don't you worry.
469
00:35:05,542 --> 00:35:06,774
What's the plan, sir?
470
00:35:06,776 --> 00:35:08,974
The other squadrons
will strike first.
471
00:35:08,976 --> 00:35:11,573
Then we go in and clean up
the remaining targets.
472
00:35:11,575 --> 00:35:13,074
Japs will know we're coming.
473
00:35:13,076 --> 00:35:14,707
What happens
if we get shot down?
474
00:35:14,709 --> 00:35:17,540
Look, I'm not gonna
end up as a POW.
475
00:35:17,542 --> 00:35:18,609
And neither are you.
476
00:35:26,909 --> 00:35:29,007
I've got a large target
in my sight.
477
00:35:29,009 --> 00:35:30,408
Get close enough
to make it count.
478
00:35:37,442 --> 00:35:39,609
Start your runs, boys.
Engage torpedoes.
479
00:36:11,109 --> 00:36:14,308
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
480
00:36:20,642 --> 00:36:21,774
We got a problem.
481
00:36:21,776 --> 00:36:24,874
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
482
00:36:24,876 --> 00:36:27,742
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
483
00:36:28,842 --> 00:36:30,373
You hear that, boys?
484
00:36:30,375 --> 00:36:32,007
If we don't knock out
that airfield,
485
00:36:32,009 --> 00:36:33,807
they'll go after Enterprise.
486
00:36:33,809 --> 00:36:36,042
And I want a place to land
when this is over.
487
00:36:50,809 --> 00:36:52,673
Enemy fighters, 11 o'clock!
488
00:36:52,675 --> 00:36:54,542
We got company.
Start your runs!
489
00:37:19,976 --> 00:37:21,442
3,000!
490
00:37:29,542 --> 00:37:31,040
2,000!
491
00:37:31,042 --> 00:37:32,607
1,900!
492
00:37:32,609 --> 00:37:33,774
1,800!
493
00:37:33,776 --> 00:37:34,776
1,600!
494
00:38:14,375 --> 00:38:16,809
Get those bastards off me,
Murray!
495
00:39:21,542 --> 00:39:23,575
Let's get out of here, Murray.
496
00:39:31,742 --> 00:39:34,640
We got most of the bombers,
but not all of them.
497
00:39:34,642 --> 00:39:36,540
Looks like
they almost got you.
498
00:39:36,542 --> 00:39:37,876
Yeah, not enough lead.
499
00:39:42,042 --> 00:39:43,874
What, too much excitement
for ya?
500
00:39:43,876 --> 00:39:45,740
I'm not looking
to win a medal.
501
00:39:45,742 --> 00:39:47,373
You know,
the Navy's gonna
502
00:39:47,375 --> 00:39:49,373
make you pay
for this aircraft.
503
00:39:49,375 --> 00:39:50,774
How'd you boys do?
504
00:39:50,776 --> 00:39:52,308
We lost Hopping.
505
00:39:53,375 --> 00:39:54,940
He never pulled out
of his dive.
506
00:39:57,509 --> 00:39:59,007
That can't be good.
507
00:40:04,009 --> 00:40:05,909
Twin-engine bombers,
five o'clock.
508
00:40:19,342 --> 00:40:20,306
Goddamn gunners.
509
00:40:20,308 --> 00:40:23,042
Don't they know
they gotta lead those planes?
510
00:40:29,442 --> 00:40:31,475
- Right standard rudder.
- Brace!
511
00:40:36,009 --> 00:40:37,475
Brace for impact!
512
00:40:58,575 --> 00:41:00,408
What the hell is he doing?
513
00:41:01,509 --> 00:41:03,542
He's turning himself
into a bomb.
514
00:41:21,575 --> 00:41:22,809
Come on! Come on!
515
00:41:45,909 --> 00:41:46,774
Damn, Bruno.
516
00:41:46,776 --> 00:41:48,609
Aren't they paying us
to kill Japs?
517
00:41:50,842 --> 00:41:52,308
Admiral Halsey
wants to see you.
518
00:42:04,509 --> 00:42:07,009
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
519
00:42:08,375 --> 00:42:09,673
What's your name, son?
520
00:42:09,675 --> 00:42:11,074
Bruno Gaido, sir.
521
00:42:11,076 --> 00:42:13,406
Aviation Machinist's Mate,
Third Class.
522
00:42:13,408 --> 00:42:15,007
Well, Bruno, you are now
523
00:42:15,009 --> 00:42:17,876
an Aviation Machinist's Mate,
First Class.
524
00:42:24,542 --> 00:42:25,440
Signal the fleet.
525
00:42:25,442 --> 00:42:27,573
Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
526
00:42:27,575 --> 00:42:28,974
Yes, sir.
527
00:42:28,976 --> 00:42:31,009
You heard the man.
Signal the fleet.
528
00:42:47,809 --> 00:42:49,940
Are you really sure
you want your wife
529
00:42:49,942 --> 00:42:51,375
flying wingman
for you tonight?
530
00:42:52,542 --> 00:42:53,607
Yeah, nobody told me
531
00:42:53,609 --> 00:42:55,340
there'd be USO girls
here tonight.
532
00:42:55,342 --> 00:42:56,440
- Hey.
- Hey.
533
00:42:56,442 --> 00:42:57,442
Hi.
534
00:42:58,042 --> 00:42:59,342
I got us a table.
535
00:43:03,575 --> 00:43:05,473
Wade, have you met Ann?
536
00:43:05,475 --> 00:43:06,774
Wade McClusky.
537
00:43:06,776 --> 00:43:08,009
McCLUSKY:
I fly with your husband.
538
00:43:10,442 --> 00:43:12,507
Hey, uh, you want a drink?
539
00:43:12,509 --> 00:43:14,342
I do, if you want me to dance.
540
00:43:17,076 --> 00:43:19,342
- Thank you.
- You're welcome.
541
00:43:20,976 --> 00:43:22,807
How long
have you been married?
542
00:43:22,809 --> 00:43:26,340
Long enough to know
my husband's talents.
543
00:43:26,342 --> 00:43:28,308
Why isn't he commanding
a squadron?
544
00:43:29,809 --> 00:43:31,107
I don't make those decisions.
545
00:43:31,109 --> 00:43:33,373
- Two Mai Tai, please.
- Yes, sir.
546
00:43:33,375 --> 00:43:34,807
I understand
before the war,
547
00:43:34,809 --> 00:43:36,542
when it was about politics,
but now?
548
00:43:37,308 --> 00:43:39,507
I told you
she was a firecracker.
549
00:43:40,842 --> 00:43:42,607
McCLUSKY: I have to say,
550
00:43:42,609 --> 00:43:44,940
I often wondered
what kind of woman
551
00:43:44,942 --> 00:43:46,542
would marry Dick Best...
552
00:43:48,442 --> 00:43:49,809
and, well,
you have not disappointed.
553
00:43:53,342 --> 00:43:54,442
Dick Best.
554
00:43:55,042 --> 00:43:57,074
- Hey, Layton.
- Hey.
555
00:43:57,076 --> 00:43:58,673
How was the Marshall Islands?
556
00:43:58,675 --> 00:44:00,275
Yeah, we got our feet wet.
557
00:44:02,542 --> 00:44:03,840
You keeping tabs on me?
558
00:44:03,842 --> 00:44:05,675
Ah, I'm with
Fleet Intelligence.
559
00:44:06,375 --> 00:44:07,607
Thank God.
560
00:44:07,609 --> 00:44:09,876
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
561
00:44:11,375 --> 00:44:12,907
You gonna straighten
those boys out?
562
00:44:12,909 --> 00:44:14,406
I'll do my best.
563
00:44:14,408 --> 00:44:16,007
Your Mai Tai, sir.
564
00:44:16,009 --> 00:44:17,842
Well, I'm rooting for you.
565
00:44:18,876 --> 00:44:20,642
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
566
00:44:21,575 --> 00:44:23,473
Just be straight with me.
567
00:44:23,475 --> 00:44:24,675
What am I missing?
568
00:44:26,442 --> 00:44:29,308
Every time we go up
in one of those planes,
569
00:44:30,542 --> 00:44:31,909
there's a chance
we won't come back.
570
00:44:33,009 --> 00:44:36,876
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
571
00:44:38,009 --> 00:44:39,375
Or even worse...
572
00:44:39,976 --> 00:44:40,976
doesn't care.
573
00:44:46,342 --> 00:44:47,573
Let's dance.
574
00:44:47,575 --> 00:44:48,740
Okay.
575
00:44:48,742 --> 00:44:49,907
Excuse me.
576
00:45:48,408 --> 00:45:49,408
Come to bed.
577
00:46:11,909 --> 00:46:13,542
Welcome aboard Enterprise.
578
00:46:14,408 --> 00:46:16,507
You're replacing good men.
579
00:46:16,509 --> 00:46:18,842
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
580
00:46:20,609 --> 00:46:22,009
Well, that's the hand
we've been dealt.
581
00:46:23,042 --> 00:46:24,673
Now, you're going
in the rotation,
582
00:46:24,675 --> 00:46:26,573
and as XO,
it's my job to make sure
583
00:46:26,575 --> 00:46:28,709
you're worth more than
a bucket of warm spit.
584
00:46:29,575 --> 00:46:31,473
The Japs are waiting for us,
585
00:46:31,475 --> 00:46:33,573
so we need pilots
who can hold their own.
586
00:46:34,909 --> 00:46:36,640
Hey.
587
00:46:36,642 --> 00:46:37,809
You gotta see this.
588
00:47:03,876 --> 00:47:07,275
What the hell are army planes
doing on a carrier?
589
00:47:10,742 --> 00:47:12,507
Well, Mr. Browning,
590
00:47:12,509 --> 00:47:14,940
the commander
of those bombers?
591
00:47:14,942 --> 00:47:17,340
Lieutenant Colonel
James Doolittle.
592
00:47:17,342 --> 00:47:19,473
Maybe the best pilot
in the world.
593
00:47:19,475 --> 00:47:22,940
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
594
00:47:22,942 --> 00:47:26,373
strike Tokyo,
and then land in Free China.
595
00:47:26,375 --> 00:47:27,375
Captain?
596
00:47:31,809 --> 00:47:33,974
Enemy pickets 50 miles out.
597
00:47:33,976 --> 00:47:35,440
They're gonna blow our cover.
598
00:47:35,442 --> 00:47:37,774
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
599
00:47:37,776 --> 00:47:40,573
is fuel he can use
to get the hell out of there.
600
00:47:40,575 --> 00:47:42,709
But I'm not gonna
risk these carriers.
601
00:47:43,809 --> 00:47:45,507
What do we tell Doolittle?
602
00:47:45,509 --> 00:47:46,742
The truth.
603
00:47:56,742 --> 00:47:58,408
We got the order to launch.
604
00:47:59,109 --> 00:48:00,509
How far out are we?
605
00:48:01,909 --> 00:48:04,040
Too far.
606
00:48:04,042 --> 00:48:06,609
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
607
00:48:07,742 --> 00:48:10,340
But if we bomb Tokyo,
608
00:48:10,342 --> 00:48:13,074
we'll be the first enemy
in Japan's history
609
00:48:13,076 --> 00:48:15,740
to hit their home territory.
610
00:48:15,742 --> 00:48:17,642
If any of you want to bow out,
611
00:48:18,642 --> 00:48:19,909
now's your chance.
612
00:48:22,776 --> 00:48:24,842
We all wanna fly, sir.
613
00:48:26,976 --> 00:48:28,607
Man your planes.
614
00:48:28,609 --> 00:48:29,942
I'll see you all in China.
615
00:48:34,475 --> 00:48:36,573
They can't take off.
616
00:48:36,575 --> 00:48:37,874
Certainly not with a load.
617
00:48:37,876 --> 00:48:40,406
And they sure as hell
can't land.
618
00:48:40,408 --> 00:48:42,907
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
619
00:48:42,909 --> 00:48:44,042
Yeah, I'll take that bet.
620
00:49:27,742 --> 00:49:28,940
Hello, everyone.
621
00:49:28,942 --> 00:49:30,007
This is Radio Tokyo,
622
00:49:30,009 --> 00:49:31,974
talking about the collapse
of American forces
623
00:49:31,976 --> 00:49:33,207
in the Philippines.
624
00:49:33,209 --> 00:49:35,373
Our glorious Japanese forces
have captured thousands...
625
00:49:35,375 --> 00:49:36,507
Evening, gents.
626
00:49:42,509 --> 00:49:44,373
What's going on, Captain?
627
00:49:44,375 --> 00:49:46,042
Those sound like
air raid sirens to me.
628
00:50:14,776 --> 00:50:16,074
Bombs away, sir.
629
00:50:16,076 --> 00:50:17,475
Let's get out of here.
630
00:50:42,909 --> 00:50:44,840
- No.
- Taking these hostage.
631
00:50:44,842 --> 00:50:46,774
Just half an hour.
632
00:50:46,776 --> 00:50:48,373
Does America winning the war
633
00:50:48,375 --> 00:50:51,607
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
634
00:50:51,609 --> 00:50:53,876
Some of our boys
bombed Tokyo today.
635
00:50:56,076 --> 00:50:58,473
They were supposed
to land in Free China.
636
00:50:58,475 --> 00:50:59,774
But they're probably gonna
run out of fuel
637
00:50:59,776 --> 00:51:01,675
and have to ditch
in the China Sea.
638
00:51:02,642 --> 00:51:04,740
If, by some miracle,
they actually make it
639
00:51:04,742 --> 00:51:06,840
into Japanese
occupied territory,
640
00:51:06,842 --> 00:51:08,442
they'll be tortured
and executed.
641
00:51:10,408 --> 00:51:11,509
What can you do?
642
00:51:12,408 --> 00:51:13,509
Most likely nothing.
643
00:51:14,742 --> 00:51:16,107
But we're not gonna
lose any more men
644
00:51:16,109 --> 00:51:17,675
because I didn't
dig deep enough.
645
00:51:24,609 --> 00:51:25,776
I'll fix you a sandwich.
646
00:51:37,542 --> 00:51:38,907
I keep recalculating,
647
00:51:38,909 --> 00:51:40,807
but with this
steady tailwind...
648
00:51:40,809 --> 00:51:41,976
You think we're over land?
649
00:51:42,842 --> 00:51:44,340
Yeah. Maybe.
650
00:51:47,009 --> 00:51:48,275
Only one way to find out.
651
00:51:59,809 --> 00:52:00,876
Everyone. We gotta bail out.
652
00:52:13,609 --> 00:52:16,340
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
653
00:52:16,342 --> 00:52:17,607
So, watch yourselves.
654
00:52:17,609 --> 00:52:18,909
I'll see you all in Quzhou.
655
00:52:29,475 --> 00:52:30,509
You're next, Potter.
656
00:53:42,809 --> 00:53:45,373
You have a train station...
657
00:53:45,375 --> 00:53:46,974
Smoke comes out. Train?
658
00:53:46,976 --> 00:53:48,473
I'm a friend.
659
00:53:48,475 --> 00:53:50,473
American. I'm an ally.
660
00:53:50,475 --> 00:53:51,840
I need to get to Quzhou.
661
00:53:51,842 --> 00:53:52,842
Quzhou.
662
00:53:53,809 --> 00:53:55,009
- Hello.
- Hello.
663
00:53:56,042 --> 00:53:58,640
My name is Zhu Xuesan.
664
00:53:58,642 --> 00:53:59,874
School teacher.
665
00:53:59,876 --> 00:54:02,340
You are American?
666
00:54:02,342 --> 00:54:03,542
American. I bombed
Japan yesterday.
667
00:54:04,408 --> 00:54:06,373
Where... Where's the plane?
668
00:54:06,375 --> 00:54:07,440
It crashed.
669
00:54:07,442 --> 00:54:09,507
I bailed out and landed
in the water last night.
670
00:54:09,509 --> 00:54:11,475
Where's, uh, para...
parachute?
671
00:54:12,575 --> 00:54:13,840
I left it at the shore.
672
00:54:13,842 --> 00:54:14,907
Ask them.
673
00:54:14,909 --> 00:54:16,542
I knocked on their door
in the middle of the night.
674
00:54:25,976 --> 00:54:27,776
He say you lie.
675
00:54:30,675 --> 00:54:32,040
He want your gun.
676
00:54:35,776 --> 00:54:37,473
I'm an American officer.
677
00:54:37,475 --> 00:54:38,540
I keep my gun.
678
00:54:44,408 --> 00:54:47,275
You bomb Japan?
679
00:54:49,709 --> 00:54:50,709
I sure did.
680
00:54:51,876 --> 00:54:53,907
- Welcome. Welcome.
- Hi.
681
00:54:53,909 --> 00:54:55,074
I need to get to Quzhou.
682
00:54:55,076 --> 00:54:56,707
- To Quzhou.
- Quzhou.
683
00:54:56,709 --> 00:54:58,009
- Quzhou.
- Quzhou.
684
00:54:58,842 --> 00:55:00,707
Yeah.
685
00:55:00,709 --> 00:55:02,840
The Japanese
are sending their carriers
686
00:55:02,842 --> 00:55:04,408
into the Coral Sea.
687
00:55:04,842 --> 00:55:05,907
Yes, sir.
688
00:55:05,909 --> 00:55:08,575
They're trying to break
our lifeline with Australia.
689
00:55:12,976 --> 00:55:15,573
Send a secure message
to Admiral Halsey.
690
00:55:15,575 --> 00:55:16,707
I want Enterprise to join
691
00:55:16,709 --> 00:55:19,040
Yorktown and Lexington
in the Coral Sea.
692
00:55:19,042 --> 00:55:21,640
And tell Halsey
time is a factor.
693
00:55:21,642 --> 00:55:22,840
There's something else.
694
00:55:22,842 --> 00:55:24,540
There always is.
695
00:55:24,542 --> 00:55:25,707
I heard a theory.
696
00:55:25,709 --> 00:55:27,074
What kind of theory?
697
00:55:27,076 --> 00:55:28,406
According to
one of my officers,
698
00:55:28,408 --> 00:55:29,573
Coral Sea
is just a warm-up.
699
00:55:29,575 --> 00:55:31,840
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
700
00:55:31,842 --> 00:55:32,974
Much bigger.
701
00:55:32,976 --> 00:55:34,573
What makes him think that?
702
00:55:34,575 --> 00:55:37,373
Little bits and pieces
that we've intercepted.
703
00:55:37,375 --> 00:55:38,940
A message about a
battleship not being ready
704
00:55:38,942 --> 00:55:40,406
for an upcoming operation.
705
00:55:40,408 --> 00:55:42,473
Request for maps
of the Aleutian Islands.
706
00:55:42,475 --> 00:55:43,640
What's the target?
707
00:55:43,642 --> 00:55:44,642
We don't know yet.
708
00:55:45,642 --> 00:55:48,040
Do you trust this officer?
709
00:55:48,042 --> 00:55:50,473
He's the most brilliant man
I know.
710
00:55:50,475 --> 00:55:52,275
Well, have him figure it out.
711
00:55:55,942 --> 00:55:57,709
Always no match.
712
00:56:08,575 --> 00:56:09,709
Keep it.
713
00:56:10,342 --> 00:56:11,406
Thank you.
714
00:56:40,675 --> 00:56:42,275
There are
no installations here.
715
00:56:43,776 --> 00:56:45,406
What's their target?
716
00:56:45,408 --> 00:56:46,807
People are target.
717
00:56:46,809 --> 00:56:48,675
People.
718
00:56:51,375 --> 00:56:52,940
People.
719
00:56:52,942 --> 00:56:54,509
And we just made it worse.
720
00:57:01,642 --> 00:57:02,807
I have to go.
721
00:57:02,809 --> 00:57:04,642
My family.
722
00:57:05,609 --> 00:57:07,009
They... They take you Quzhou.
723
00:57:08,009 --> 00:57:09,408
Help find your men.
724
00:57:09,842 --> 00:57:11,406
Thank you.
725
00:57:11,408 --> 00:57:12,709
For everything.
726
00:57:31,342 --> 00:57:34,340
24 hours too late.
727
00:57:34,342 --> 00:57:36,342
Damn it. Why couldn't
we have been here?
728
00:57:37,475 --> 00:57:38,640
This leaves us and Hornet
729
00:57:38,642 --> 00:57:40,308
as the only carriers
in the Pacific.
730
00:57:47,009 --> 00:57:48,342
Attention on deck.
731
00:57:51,842 --> 00:57:54,776
I wanna talk
to McClusky and Best.
732
00:57:59,842 --> 00:58:01,475
As you were.
733
00:58:04,575 --> 00:58:06,442
Oh, for Christ's sake.
734
00:58:07,675 --> 00:58:09,406
You okay, Admiral?
735
00:58:09,408 --> 00:58:10,909
I got this damn rash.
736
00:58:12,009 --> 00:58:14,740
Listen up.
I'm done playing politics.
737
00:58:14,742 --> 00:58:15,774
The Navy...
738
00:58:15,776 --> 00:58:19,573
hell, the whole damn country
is counting on us.
739
00:58:19,575 --> 00:58:22,007
And I need my best men
in the right spots.
740
00:58:22,009 --> 00:58:23,609
So, McClusky,
741
00:58:24,942 --> 00:58:27,308
you are now in charge
of the air group.
742
00:58:28,076 --> 00:58:29,707
I don't have
a lick of confidence
743
00:58:29,709 --> 00:58:31,406
in those damn torpedoes.
744
00:58:31,408 --> 00:58:32,776
So, I want you
in a dive bomber.
745
00:58:34,742 --> 00:58:35,874
And, Best,
746
00:58:35,876 --> 00:58:37,642
I'm bumping you up from XO.
747
00:58:39,675 --> 00:58:41,909
You're the new skipper
of Bombing Six.
748
00:58:44,009 --> 00:58:45,342
Good luck, boys.
749
00:58:48,642 --> 00:58:51,009
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
750
00:58:51,976 --> 00:58:54,607
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
751
00:58:54,609 --> 00:58:56,740
Not diving at a live target.
752
00:58:56,742 --> 00:58:58,040
Can't be that hard.
753
00:58:58,042 --> 00:59:00,275
I mean, you do it.
754
01:00:24,575 --> 01:00:26,807
So, I just got
off the phone with Washington,
755
01:00:26,809 --> 01:00:28,473
and their intelligence guys
756
01:00:28,475 --> 01:00:30,974
think you're wrong
about this big operation.
757
01:00:30,976 --> 01:00:32,974
They think that the Japs
are sending their carriers
758
01:00:32,976 --> 01:00:34,373
back into the Coral Sea.
759
01:00:34,375 --> 01:00:37,007
Yeah, and they've ordered me
to keep Enterprise down there.
760
01:00:37,009 --> 01:00:37,974
That's a mistake.
761
01:00:37,976 --> 01:00:40,540
Washington is starting
from a faulty assumption
762
01:00:40,542 --> 01:00:42,974
and looking for evidence
to corroborate it.
763
01:00:42,976 --> 01:00:44,909
So, what's
the Japs' real target?
764
01:00:45,475 --> 01:00:47,340
We believe it's Midway.
765
01:00:47,342 --> 01:00:49,373
They see our base there
as a step towards Hawaii
766
01:00:49,375 --> 01:00:50,909
and eventually the West Coast.
767
01:00:52,009 --> 01:00:53,340
When?
768
01:00:53,342 --> 01:00:54,475
In a few weeks.
769
01:00:56,876 --> 01:00:58,473
I think it's time
to pay a visit
770
01:00:58,475 --> 01:00:59,974
to your friends
in Station HYPO.
771
01:00:59,976 --> 01:01:01,742
Matt, bring the car around.
772
01:01:12,709 --> 01:01:15,473
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
773
01:01:15,475 --> 01:01:17,807
Rochefort's way of doing
things is especially...
774
01:01:17,809 --> 01:01:19,040
particular.
775
01:01:19,042 --> 01:01:21,507
I don't care if he consults
coffee grounds
776
01:01:21,509 --> 01:01:22,707
while doing the boogie-woogie
777
01:01:22,709 --> 01:01:24,774
as long as the intel is good.
778
01:01:24,776 --> 01:01:25,909
Attention on deck.
779
01:01:27,076 --> 01:01:28,375
Carry on, gentlemen.
780
01:01:30,942 --> 01:01:31,976
Where's Rochefort?
781
01:01:34,475 --> 01:01:36,373
If you'll follow me, sir.
782
01:01:36,375 --> 01:01:37,640
Didn't realize that the Navy
783
01:01:37,642 --> 01:01:40,040
had so many
trained codebreakers.
784
01:01:40,042 --> 01:01:41,241
We don't.
785
01:01:41,243 --> 01:01:43,940
Most of these men were
in the band on the California.
786
01:01:43,942 --> 01:01:46,974
But since we don't have
much use for bands these days,
787
01:01:46,976 --> 01:01:48,740
Rochefort thought that
their musical abilities
788
01:01:48,742 --> 01:01:49,840
might make them naturals
789
01:01:49,842 --> 01:01:51,776
at breaking the rhythms
of ciphers.
790
01:02:04,742 --> 01:02:06,740
Sorry, Admiral, it, uh,
791
01:02:06,742 --> 01:02:08,876
gets cold down here
in the dungeon.
792
01:02:08,878 --> 01:02:10,425
I'm told you're brilliant.
793
01:02:13,459 --> 01:02:15,190
Well,
Lieutenant Commander Layton
794
01:02:15,192 --> 01:02:17,490
has been known to exaggerate.
795
01:02:17,492 --> 01:02:19,357
I hope not.
796
01:02:19,359 --> 01:02:21,156
He told me
he's absolutely certain
797
01:02:21,158 --> 01:02:22,390
the Japs are gonna hit Midway
798
01:02:22,392 --> 01:02:23,559
and I need to know
799
01:02:24,325 --> 01:02:26,624
whether or not
I can believe him.
800
01:02:26,626 --> 01:02:28,090
Well, if you don't
believe him,
801
01:02:28,092 --> 01:02:29,192
we'll all be
speaking Japanese.
802
01:02:30,726 --> 01:02:32,726
Or, most likely,
we'll be dead.
803
01:02:37,225 --> 01:02:38,325
Show me how this works.
804
01:02:38,859 --> 01:02:40,490
You mean, like a tour?
805
01:02:40,492 --> 01:02:41,559
Exactly.
806
01:02:42,292 --> 01:02:43,657
Like a tour.
807
01:02:43,659 --> 01:02:45,123
So, this is where it starts.
808
01:02:45,125 --> 01:02:47,156
We intercept roughly 60%
809
01:02:47,158 --> 01:02:48,724
of secure Japanese
radio traffic
810
01:02:48,726 --> 01:02:50,357
and we've cracked
enough of their code
811
01:02:50,359 --> 01:02:53,323
to be able to break about 40%
of those messages.
812
01:02:53,325 --> 01:02:55,557
So, we're able to read
about a quarter
813
01:02:55,559 --> 01:02:57,423
of their secure
communications?
814
01:02:57,425 --> 01:02:59,657
Uh, no, not exactly.
815
01:02:59,659 --> 01:03:01,490
Here's some of our, uh,
816
01:03:01,492 --> 01:03:03,192
cracked messages.
817
01:03:05,292 --> 01:03:07,223
It's gibberish to me.
818
01:03:07,225 --> 01:03:09,657
Yes, but if you read
enough of it...
819
01:03:09,659 --> 01:03:11,690
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
820
01:03:11,692 --> 01:03:13,757
He can recall a message
from two months ago,
821
01:03:13,759 --> 01:03:16,290
and plug it
into today's intercept.
822
01:03:16,292 --> 01:03:18,192
Explain the disagreement
with Washington.
823
01:03:19,259 --> 01:03:20,223
Well,
824
01:03:20,225 --> 01:03:23,757
we all have access
to the same raw information,
825
01:03:23,759 --> 01:03:27,125
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
826
01:03:28,092 --> 01:03:29,390
Translation and analysis.
827
01:03:29,392 --> 01:03:30,557
Now, Washington agrees with us
828
01:03:30,559 --> 01:03:33,557
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
829
01:03:33,559 --> 01:03:35,390
But Washington believes
that AF
830
01:03:35,392 --> 01:03:36,824
is located
in the South Pacific,
831
01:03:36,826 --> 01:03:40,190
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
832
01:03:40,192 --> 01:03:42,757
Do you have any direct proof
that they're wrong?
833
01:03:42,759 --> 01:03:44,125
Direct proof? No, but...
834
01:03:45,459 --> 01:03:46,659
Sir.
835
01:03:48,125 --> 01:03:50,223
Imagine that
you're throwing a wedding.
836
01:03:50,225 --> 01:03:52,390
And maybe I've never seen
the invitation,
837
01:03:52,392 --> 01:03:53,524
but I hear from the caterers
838
01:03:53,526 --> 01:03:55,457
that they have an event
on a certain date.
839
01:03:55,459 --> 01:03:57,557
The flower guy is buying up
all the roses
840
01:03:57,559 --> 01:03:58,690
on the island.
841
01:03:58,692 --> 01:04:00,624
The best band is booked.
842
01:04:00,626 --> 01:04:03,359
That's what signal
intelligence can give you.
843
01:04:03,792 --> 01:04:05,423
Clues.
844
01:04:05,425 --> 01:04:07,290
Not a definitive answer.
845
01:04:07,292 --> 01:04:10,290
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
846
01:04:10,292 --> 01:04:12,492
I swear to you,
Joe's right about this.
847
01:04:16,158 --> 01:04:18,557
I'm not generally predisposed
848
01:04:18,559 --> 01:04:21,357
to trust a bunch
of tuba players
849
01:04:21,359 --> 01:04:24,690
led by a man
wearing fuzzy slippers.
850
01:04:24,692 --> 01:04:26,490
But...
851
01:04:26,492 --> 01:04:28,824
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
852
01:04:28,826 --> 01:04:33,292
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
853
01:04:34,692 --> 01:04:37,724
that the Japs' real target
is Midway.
854
01:04:37,726 --> 01:04:38,624
How, sir?
855
01:04:38,626 --> 01:04:40,624
Washington doesn't
exactly have a habit
856
01:04:40,626 --> 01:04:41,792
of listening to us.
857
01:04:43,492 --> 01:04:45,025
Well, I'm sure
you'll think of something.
858
01:04:53,692 --> 01:04:54,692
Come in.
859
01:04:58,492 --> 01:05:00,559
An eyes-only message
from Pearl.
860
01:05:07,626 --> 01:05:08,626
Nimitz.
861
01:05:09,792 --> 01:05:12,156
He wants us to be spotted.
862
01:05:12,158 --> 01:05:14,123
Because if the Japs see us,
863
01:05:14,125 --> 01:05:15,690
we can break
our standing orders
864
01:05:15,692 --> 01:05:17,792
with Washington
and return to Pearl.
865
01:05:21,325 --> 01:05:23,492
We never received
this message.
866
01:05:27,425 --> 01:05:29,125
Sir?
The admiral needs you.
867
01:05:32,592 --> 01:05:33,592
Okay.
868
01:05:34,225 --> 01:05:36,524
Yeah. Okay.
869
01:05:36,526 --> 01:05:37,792
Well, keep me informed.
870
01:05:39,225 --> 01:05:40,557
That was Washington.
871
01:05:40,559 --> 01:05:43,357
They've intercepted
several Japanese messages
872
01:05:43,359 --> 01:05:45,759
claiming that the target
of their upcoming attack
873
01:05:46,325 --> 01:05:48,257
is out of fresh water.
874
01:05:48,259 --> 01:05:50,357
Interesting, sir.
875
01:05:50,359 --> 01:05:53,257
I heard that
Midway accidentally sent out
876
01:05:53,259 --> 01:05:54,824
an unencrypted transmission
877
01:05:54,826 --> 01:05:57,290
that their water plant
was broken.
878
01:05:57,292 --> 01:05:58,759
And is their water plant
broken?
879
01:06:00,292 --> 01:06:02,156
Not that I know of, sir.
880
01:06:02,158 --> 01:06:04,192
But that proves Midway is AF.
881
01:06:08,092 --> 01:06:09,857
Okay, tell your man, Rochefort
882
01:06:09,859 --> 01:06:11,257
that everyone now agrees
883
01:06:11,259 --> 01:06:13,290
on where his wedding
is gonna be held.
884
01:06:13,292 --> 01:06:16,290
We just need to know
how many guests are coming
885
01:06:16,292 --> 01:06:19,158
and when they plan to arrive.
886
01:06:39,659 --> 01:06:41,524
Mack, I think
we found the spot.
887
01:06:41,526 --> 01:06:42,590
Can't say,
Mr. Ford,
888
01:06:42,592 --> 01:06:44,690
that I've ever helped
a big-time Hollywood director
889
01:06:44,692 --> 01:06:46,457
scout for a movie before.
890
01:06:46,459 --> 01:06:47,757
What kind of film
you planning to make
891
01:06:47,759 --> 01:06:49,857
in a godforsaken place
like this?
892
01:06:49,859 --> 01:06:51,724
Friend of mine
in the Navy said
893
01:06:51,726 --> 01:06:54,790
that I might be able
to find some real action here.
894
01:06:54,792 --> 01:06:56,824
I think I've been hoodwinked.
895
01:06:56,826 --> 01:06:57,724
I don't know, sir.
From the way
896
01:06:57,726 --> 01:06:59,690
we've been fortifying
this little island,
897
01:06:59,692 --> 01:07:02,125
I'd say your friend
has some good intel.
898
01:07:04,626 --> 01:07:06,259
Attention on deck.
899
01:07:08,459 --> 01:07:09,459
Very funny.
900
01:07:10,559 --> 01:07:11,692
Sit the hell down.
901
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
I'm gonna keep this short.
902
01:07:16,792 --> 01:07:17,857
I know some of you thought
903
01:07:17,859 --> 01:07:20,790
I was a pain in the ass
as XO...
904
01:07:20,792 --> 01:07:22,757
Well, that's about
to get worse.
905
01:07:22,759 --> 01:07:24,757
We're headed back to Pearl
to resupply,
906
01:07:24,759 --> 01:07:26,323
and it's probably
because something big
907
01:07:26,325 --> 01:07:28,357
is coming down the pipe.
908
01:07:28,359 --> 01:07:30,323
I'm therefore doubling
our scouting flights
909
01:07:30,325 --> 01:07:32,323
and I expect you
to practice diving runs
910
01:07:32,325 --> 01:07:34,223
whenever you get a chance.
911
01:07:34,225 --> 01:07:36,123
Don't be the man
who lets down the squadron
912
01:07:36,125 --> 01:07:37,726
when we finally face the Japs.
913
01:07:39,626 --> 01:07:40,626
Dismissed.
914
01:07:49,225 --> 01:07:50,425
Can I talk to you, sir?
915
01:07:54,192 --> 01:07:55,492
I don't know
if I can do this, sir.
916
01:07:56,158 --> 01:07:58,125
I thought I was a good pilot,
917
01:07:59,359 --> 01:08:01,459
but I've lost my confidence.
918
01:08:04,492 --> 01:08:06,192
Why did you become a pilot?
919
01:08:07,859 --> 01:08:11,190
Your dad wanted you
to be an officer, huh?
920
01:08:11,192 --> 01:08:14,492
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
921
01:08:15,559 --> 01:08:16,690
Said that most of them
didn't know
922
01:08:16,692 --> 01:08:18,058
their ass from their elbow.
923
01:08:20,192 --> 01:08:22,357
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
924
01:08:22,359 --> 01:08:24,590
You know
how I got his respect?
925
01:08:24,592 --> 01:08:26,225
By always staying
in the fight.
926
01:08:27,659 --> 01:08:28,824
I wish I had the luxury
927
01:08:28,826 --> 01:08:30,824
of worrying
about your confidence,
928
01:08:30,826 --> 01:08:32,225
but we're short on pilots,
929
01:08:33,259 --> 01:08:34,292
so, you gotta suck it up.
930
01:08:36,492 --> 01:08:37,492
Yes, sir.
931
01:08:38,492 --> 01:08:39,492
Wait.
932
01:08:44,092 --> 01:08:46,390
From now on,
you're my wingman.
933
01:08:46,392 --> 01:08:48,423
I'll be lookin' out for you.
934
01:08:48,425 --> 01:08:50,392
Now go suit up
for a scouting flight.
935
01:08:53,626 --> 01:08:54,626
Tell me.
936
01:08:55,592 --> 01:08:56,592
What's your secret?
937
01:08:57,492 --> 01:08:58,757
My secret?
938
01:08:58,759 --> 01:09:00,692
He wants to know
why nothing bothers you.
939
01:09:02,459 --> 01:09:05,158
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
940
01:09:05,659 --> 01:09:06,657
He'd walk on a beam,
941
01:09:06,659 --> 01:09:09,524
1,000 feet up in the sky,
no ropes, nothing.
942
01:09:09,526 --> 01:09:11,490
And everyone thought
he was crazy,
943
01:09:11,492 --> 01:09:13,390
but to him,
he was just doing a job.
944
01:09:13,392 --> 01:09:15,423
And one Sunday,
he's walking home from church.
945
01:09:15,425 --> 01:09:16,690
He's a block
away from his house,
946
01:09:16,692 --> 01:09:19,557
when a cab
jumps over the curb,
947
01:09:19,559 --> 01:09:21,357
splatters him like a bug.
948
01:09:21,359 --> 01:09:22,726
You never know
what's gonna get you.
949
01:09:23,626 --> 01:09:25,158
So, why worry about it?
950
01:09:27,526 --> 01:09:29,626
Hey. Let's go.
951
01:09:31,392 --> 01:09:33,190
Simple scouting mission.
952
01:09:33,192 --> 01:09:35,557
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
953
01:09:35,559 --> 01:09:36,624
Yes, sir.
954
01:09:36,626 --> 01:09:38,090
We'll be going deeper
this time,
955
01:09:38,092 --> 01:09:39,857
so don't pull up too fast
on the bottom
956
01:09:39,859 --> 01:09:41,123
or you'll black out.
957
01:10:01,125 --> 01:10:02,457
Oh, shit.
958
01:10:02,459 --> 01:10:04,325
The ship's moving too slow.
959
01:11:01,417 --> 01:11:03,784
Abort! Abort takeoff!
960
01:11:06,283 --> 01:11:07,584
The ship's too slow!
961
01:11:08,851 --> 01:11:10,982
We're not generating
enough wind for launch.
962
01:11:10,984 --> 01:11:13,350
No, stop! Stop!
963
01:11:27,584 --> 01:11:28,715
Plane in water.
964
01:11:28,717 --> 01:11:29,982
Plane in water.
965
01:11:29,984 --> 01:11:31,782
Turn starboard, God damn it!
966
01:11:31,784 --> 01:11:33,150
Turn starboard.
967
01:12:11,350 --> 01:12:13,849
Guess you don't like
the chokers either.
968
01:12:13,851 --> 01:12:17,649
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
969
01:12:17,651 --> 01:12:20,315
Makes me look
like a damn waiter.
970
01:12:20,317 --> 01:12:22,915
Nobody would ever confuse you
for a waiter.
971
01:12:25,984 --> 01:12:27,350
You look like hell, Bill.
972
01:12:27,884 --> 01:12:29,550
I'm fine.
973
01:12:30,517 --> 01:12:32,215
Tired.
974
01:12:32,217 --> 01:12:33,849
Every man on the ship's tired.
975
01:12:33,851 --> 01:12:35,782
We've been out six months
without a break.
976
01:12:35,784 --> 01:12:36,782
There's a big difference
977
01:12:36,784 --> 01:12:39,949
between tired
and whatever the hell you are.
978
01:12:39,951 --> 01:12:42,815
You're going ashore
to the hospital.
979
01:12:42,817 --> 01:12:44,949
Does this look like
a battle wound to you?
980
01:12:44,951 --> 01:12:46,649
It's a damn rash.
981
01:12:46,651 --> 01:12:48,715
Now, what are my men
gonna think
982
01:12:48,717 --> 01:12:50,548
when their admiral
up and decides
983
01:12:50,550 --> 01:12:51,849
he needs a vacation?
984
01:12:51,851 --> 01:12:53,450
It's a direct order, Bill.
985
01:13:02,851 --> 01:13:04,517
And we keep losing men.
986
01:13:05,084 --> 01:13:06,417
It's not even the Japs.
987
01:13:07,484 --> 01:13:08,915
Herman crashed on takeoff.
988
01:13:08,917 --> 01:13:10,617
Tom Durkin disappeared
on patrol.
989
01:13:11,283 --> 01:13:12,784
And there's this other kid...
990
01:13:14,484 --> 01:13:15,751
Willie West.
991
01:13:16,851 --> 01:13:18,749
He didn't think
he could cut it.
992
01:13:18,751 --> 01:13:20,517
I figured it was
just the usual jitters.
993
01:13:21,484 --> 01:13:23,150
I take him under my wing.
994
01:13:25,884 --> 01:13:28,248
I wrote a letter
to his mother yesterday
995
01:13:28,250 --> 01:13:29,784
telling her I failed him.
996
01:13:38,984 --> 01:13:40,584
It's not your fault.
997
01:13:41,584 --> 01:13:42,884
He was right to be scared.
998
01:13:44,784 --> 01:13:47,482
Everybody knows
something big is coming.
999
01:13:47,484 --> 01:13:48,949
We're talking about
a couple dozen planes
1000
01:13:48,951 --> 01:13:51,281
against the whole
Japanese fleet.
1001
01:13:51,283 --> 01:13:53,317
And if we lose,
they own the Pacific,
1002
01:13:53,984 --> 01:13:56,749
and they raid the West Coast.
1003
01:13:56,751 --> 01:13:59,517
Seattle, San Francisco,
Los Angeles...
1004
01:14:00,751 --> 01:14:02,382
will burn.
1005
01:14:02,384 --> 01:14:04,517
And this damn war
will last a decade.
1006
01:14:07,217 --> 01:14:09,150
I've never seen you
this worried before.
1007
01:14:10,283 --> 01:14:12,751
I never had to worry when
it was just me and my plane...
1008
01:14:15,617 --> 01:14:17,684
but, Ann, it's different now.
I have to lead these men.
1009
01:14:19,851 --> 01:14:21,782
What do I say to them?
1010
01:14:21,784 --> 01:14:22,817
Just...
1011
01:14:23,717 --> 01:14:24,751
be honest.
1012
01:14:26,384 --> 01:14:28,517
And let them
see what I can see.
1013
01:14:30,984 --> 01:14:33,550
They'll follow you anywhere,
Dick Best.
1014
01:14:53,684 --> 01:14:55,415
Sir, the Yorktown was hit
1015
01:14:55,417 --> 01:14:56,949
by a 500-pound bomb.
1016
01:14:56,951 --> 01:14:58,949
We need at least two weeks
for repairs.
1017
01:14:58,951 --> 01:15:00,682
Not acceptable.
1018
01:15:00,684 --> 01:15:03,717
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1019
01:15:08,751 --> 01:15:10,882
I need this ship.
1020
01:15:10,884 --> 01:15:15,248
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1021
01:15:15,250 --> 01:15:17,851
Yorktown sails in 72 hours.
1022
01:15:20,517 --> 01:15:22,281
Halsey is out.
1023
01:15:22,283 --> 01:15:23,915
He's in the hospital
with shingles.
1024
01:15:23,917 --> 01:15:26,582
So I've given command
of Task Force 16
1025
01:15:26,584 --> 01:15:27,882
to Admiral Spruance.
1026
01:15:27,884 --> 01:15:29,315
We're setting a trap.
1027
01:15:29,317 --> 01:15:30,982
Our carriers
will lie in wait
1028
01:15:30,984 --> 01:15:32,582
northeast of Midway.
1029
01:15:32,584 --> 01:15:36,548
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1030
01:15:36,550 --> 01:15:37,782
As for Midway itself,
1031
01:15:37,784 --> 01:15:40,982
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1032
01:15:40,984 --> 01:15:43,482
But this time, if we're lucky,
1033
01:15:43,484 --> 01:15:45,417
surprise will be on our side.
1034
01:15:47,851 --> 01:15:50,315
Layton, how reliable
are these estimates
1035
01:15:50,317 --> 01:15:51,782
of the Japanese positions?
1036
01:15:51,784 --> 01:15:53,548
They represent our best guess,
1037
01:15:53,550 --> 01:15:55,448
based on the intelligence
that we have.
1038
01:15:55,450 --> 01:15:58,849
I can't plan
around your guess.
1039
01:15:58,851 --> 01:16:01,715
I understand that we're asking
the impossible,
1040
01:16:01,717 --> 01:16:03,882
but we need you
to be specific.
1041
01:16:06,484 --> 01:16:09,215
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1042
01:16:09,217 --> 01:16:13,215
from the northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1043
01:16:13,217 --> 01:16:15,915
They will be sighted 175 miles
from Midway
1044
01:16:15,917 --> 01:16:17,717
at 0700 local time.
1045
01:16:20,517 --> 01:16:22,617
I trust Layton and his team.
1046
01:16:23,484 --> 01:16:24,917
Make your plans accordingly.
1047
01:16:25,884 --> 01:16:26,917
Dismissed.
1048
01:16:30,250 --> 01:16:31,281
Clear the deck.
1049
01:16:31,283 --> 01:16:34,315
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1050
01:16:34,317 --> 01:16:35,348
Clear the deck.
1051
01:16:35,350 --> 01:16:37,917
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1052
01:16:44,784 --> 01:16:46,384
He's in trouble.
1053
01:16:48,984 --> 01:16:50,183
Shit.
1054
01:16:53,550 --> 01:16:55,915
We need a rescue team!
1055
01:16:55,917 --> 01:16:57,915
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1056
01:16:59,617 --> 01:17:00,882
Get him over.
1057
01:17:00,884 --> 01:17:02,382
Hand him off. One, two, three.
1058
01:17:02,384 --> 01:17:04,482
Easy, Lieutenant.
1059
01:17:04,484 --> 01:17:05,651
How's your back doing,
Lieutenant?
1060
01:17:06,651 --> 01:17:09,183
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1061
01:17:11,617 --> 01:17:14,448
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1062
01:17:14,450 --> 01:17:15,949
Four carriers.
1063
01:17:15,951 --> 01:17:18,315
Approximately 250 aircraft,
1064
01:17:18,317 --> 01:17:19,949
plus the biggest battleship
in the world.
1065
01:17:19,951 --> 01:17:22,582
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1066
01:17:22,584 --> 01:17:24,517
We've got the drop
on the bastards.
1067
01:17:25,617 --> 01:17:26,651
Make it count.
1068
01:17:29,617 --> 01:17:30,882
How's Lindsey?
1069
01:17:30,884 --> 01:17:31,917
Not good, sir.
1070
01:17:41,317 --> 01:17:42,915
Do you trust the intelligence?
1071
01:17:42,917 --> 01:17:44,049
McCLUSKY: I'm trying.
1072
01:17:44,051 --> 01:17:46,815
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1073
01:17:46,817 --> 01:17:47,815
Yeah.
1074
01:17:47,817 --> 01:17:50,150
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1075
01:17:51,851 --> 01:17:53,649
I liked you better
when you were cocky.
1076
01:17:53,651 --> 01:17:55,248
Hey, you don't
have to worry about me.
1077
01:17:55,250 --> 01:17:56,682
Oh, really?
1078
01:17:56,684 --> 01:17:59,250
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1079
01:18:00,784 --> 01:18:03,348
How do I make it right?
1080
01:18:03,350 --> 01:18:06,315
Make sure your men
are ready for tomorrow.
1081
01:18:06,317 --> 01:18:08,482
And you bring back
as many of 'em as you can.
1082
01:18:10,617 --> 01:18:11,617
Ship sighted.
1083
01:18:18,951 --> 01:18:20,615
It's the Yorktown!
1084
01:18:23,751 --> 01:18:24,615
How the hell
1085
01:18:24,617 --> 01:18:26,517
did she get out of dry dock
in time?
1086
01:18:27,250 --> 01:18:28,882
I don't know.
1087
01:18:28,884 --> 01:18:31,315
I guess every battle
needs a miracle.
1088
01:18:31,317 --> 01:18:32,317
Whoo!
1089
01:18:33,817 --> 01:18:35,815
You've memorized
every position
1090
01:18:35,817 --> 01:18:37,548
on that board, Layton.
1091
01:18:37,550 --> 01:18:38,615
Go home.
1092
01:18:38,617 --> 01:18:40,982
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1093
01:18:40,984 --> 01:18:42,517
just in case
anything comes up.
1094
01:18:43,484 --> 01:18:45,382
Your wife doesn't mind?
1095
01:18:45,384 --> 01:18:47,281
Well, she knows the drill.
1096
01:18:47,283 --> 01:18:49,851
My wife knows the drill, too,
but she still minds.
1097
01:18:51,817 --> 01:18:52,715
And when the war's over,
1098
01:18:52,717 --> 01:18:54,415
I plan on spending
the rest of my life
1099
01:18:54,417 --> 01:18:55,417
making it up to her.
1100
01:18:56,917 --> 01:18:58,448
Get some rest.
1101
01:18:58,450 --> 01:18:59,450
Good night.
1102
01:19:23,784 --> 01:19:25,982
They've
scrambled all the squadrons.
1103
01:19:25,984 --> 01:19:28,515
Radar must've
picked up something.
1104
01:19:28,517 --> 01:19:31,348
That's great, Mikey,
that's great.
1105
01:19:31,350 --> 01:19:33,548
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1106
01:19:33,550 --> 01:19:34,949
- All right, sir.
- A little higher. Good.
1107
01:19:34,951 --> 01:19:36,517
All right. Lower the flag,
we're going again.
1108
01:19:40,450 --> 01:19:41,851
Get something
in your stomachs.
1109
01:19:43,384 --> 01:19:44,784
It's gonna be a long day.
1110
01:19:52,651 --> 01:19:54,749
I'm not gonna sugarcoat it,
boys.
1111
01:19:54,751 --> 01:19:57,584
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1112
01:19:58,417 --> 01:19:59,651
Not in a fair fight.
1113
01:20:01,384 --> 01:20:03,384
Today, we're gonna
be big underdogs.
1114
01:20:03,817 --> 01:20:04,815
Me?
1115
01:20:04,817 --> 01:20:07,782
I think the men in this room
can fly with anyone.
1116
01:20:07,784 --> 01:20:10,150
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1117
01:20:12,250 --> 01:20:14,484
But it's also because
I've seen what you can do.
1118
01:20:17,917 --> 01:20:19,384
You're ready for this.
1119
01:20:27,484 --> 01:20:29,815
We're gonna give 'em
a shellackin'.
1120
01:21:08,617 --> 01:21:10,982
They're coming!
The Japs are coming!
1121
01:21:10,984 --> 01:21:13,348
Mr. Ford, we have
incoming aircrafts.
1122
01:21:13,350 --> 01:21:14,615
We need to get you
to a bunker.
1123
01:21:16,283 --> 01:21:18,415
Incoming aircrafts?
1124
01:21:18,417 --> 01:21:19,884
Sir, you have to take cover,
sir.
1125
01:21:22,217 --> 01:21:24,215
Holy shit! To the roof!
1126
01:21:24,217 --> 01:21:25,782
Mr. Ford, wait!
1127
01:21:25,784 --> 01:21:27,382
With all due respect, sir,
1128
01:21:27,384 --> 01:21:28,548
there isn't going to be
a movie, sir,
1129
01:21:28,550 --> 01:21:29,415
if we don't get you to cover.
1130
01:21:29,417 --> 01:21:31,915
I'm gonna shoot
the damn picture.
1131
01:21:31,917 --> 01:21:32,917
Got it, Jackie?
1132
01:21:33,584 --> 01:21:34,784
Beautiful!
1133
01:21:53,751 --> 01:21:54,882
Are you okay?
1134
01:21:54,884 --> 01:21:56,884
Keep shooting. Keep shooting!
1135
01:22:02,217 --> 01:22:03,949
Japanese air attack
reported on Midway.
1136
01:22:03,951 --> 01:22:05,917
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1137
01:22:06,350 --> 01:22:07,682
Spotted where?
1138
01:22:07,684 --> 01:22:09,849
He reports carriers
bearing 320 degrees,
1139
01:22:09,851 --> 01:22:12,915
180 miles northwest of Midway.
1140
01:22:12,917 --> 01:22:15,482
Well, Layton, you
and Rochefort were only off
1141
01:22:15,484 --> 01:22:17,915
five minutes,
five miles and five degrees.
1142
01:22:17,917 --> 01:22:19,817
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1143
01:22:21,484 --> 01:22:23,248
Give our pilots
the enemy position.
1144
01:22:23,250 --> 01:22:24,382
Tell them to attack.
1145
01:22:24,384 --> 01:22:25,517
Yes, sir.
1146
01:24:36,283 --> 01:24:37,384
Hey, Lindsey,
1147
01:24:38,550 --> 01:24:40,649
you still owe me 10 bucks.
1148
01:24:40,651 --> 01:24:43,682
You trying to collect
before I get myself shot down?
1149
01:24:43,684 --> 01:24:45,782
Nah, I know you're good
for it, Lindsey.
1150
01:24:45,784 --> 01:24:47,749
You don't have to fly today.
1151
01:24:47,751 --> 01:24:49,949
Nobody would doubt
your courage.
1152
01:24:49,951 --> 01:24:51,851
I will lead my squadron in.
1153
01:24:57,651 --> 01:24:58,882
Good luck, sir.
1154
01:24:58,884 --> 01:25:00,482
I'll be right behind you.
1155
01:25:00,484 --> 01:25:02,684
I'll meet you
at the Japanese fleet.
1156
01:26:30,517 --> 01:26:32,315
They got
a Jintsu type cruiser.
1157
01:26:32,317 --> 01:26:33,515
Range 2,500 yards.
1158
01:26:33,517 --> 01:26:35,482
I'm not wasting a torpedo
on a cruiser.
1159
01:26:35,484 --> 01:26:36,484
Where are the carriers?
1160
01:26:45,984 --> 01:26:47,548
Sir, we need to go deep.
1161
01:26:47,550 --> 01:26:48,550
Man battle stations.
1162
01:26:49,951 --> 01:26:52,448
Battle stations.
Everybody, in your bunks.
1163
01:26:59,250 --> 01:27:00,484
Well, Murray,
1164
01:27:01,250 --> 01:27:02,517
this is it.
1165
01:27:41,217 --> 01:27:42,782
The Enterprise has launched
its SBDs
1166
01:27:42,784 --> 01:27:44,715
and their squadrons
of marine dive bombers
1167
01:27:44,717 --> 01:27:46,851
following a new
sighting report out of Midway.
1168
01:27:51,317 --> 01:27:53,515
McCLUSKY:
We gotta climb higher, boys.
1169
01:27:53,517 --> 01:27:55,183
We need to conserve fuel.
1170
01:27:57,384 --> 01:27:59,982
Approaching altitude
14,000 feet.
1171
01:27:59,984 --> 01:28:01,684
Release your oxygen, sir.
1172
01:28:11,517 --> 01:28:13,281
Are you okay, sir?
1173
01:28:13,283 --> 01:28:15,215
It's my oxygen.
1174
01:28:15,217 --> 01:28:16,949
Must've gotten a bad mix.
1175
01:28:16,951 --> 01:28:18,415
We have to go back.
1176
01:28:18,417 --> 01:28:19,815
It'll tear up your lungs.
1177
01:28:19,817 --> 01:28:21,749
I'm not sending
the squadron out there
1178
01:28:21,751 --> 01:28:23,517
without their commander.
1179
01:28:24,751 --> 01:28:26,715
There she is.
1180
01:28:26,717 --> 01:28:28,915
We got a carrier,
maybe 4,000 yards.
1181
01:28:28,917 --> 01:28:30,749
Sir, the Japs are right on us.
1182
01:28:30,751 --> 01:28:32,382
Make tubes one and two ready.
1183
01:28:32,384 --> 01:28:34,448
Make tubes one and two
ready in all respects.
1184
01:28:34,450 --> 01:28:36,415
Make tubes one and two
ready in all respects.
1185
01:28:36,417 --> 01:28:37,550
Tubes one and two ready, aye.
1186
01:28:42,651 --> 01:28:43,882
Flood down tube one.
1187
01:28:43,884 --> 01:28:44,884
Flood down tube one, aye.
1188
01:28:58,951 --> 01:29:00,150
Bearing.
1189
01:29:02,617 --> 01:29:03,617
Mark.
1190
01:29:16,384 --> 01:29:17,915
- Matched.
- Tube one.
1191
01:29:17,917 --> 01:29:19,183
Fire!
1192
01:29:52,283 --> 01:29:54,448
McCLUSKY: Six Baker 10,
do you have visual?
1193
01:29:57,550 --> 01:29:58,715
Nothin'.
1194
01:29:58,717 --> 01:30:01,849
Must've gotten
a bum sighting report.
1195
01:30:01,851 --> 01:30:03,884
McCLUSKY: Or maybe
they've changed course.
1196
01:30:05,450 --> 01:30:07,150
Let's do a back search.
1197
01:30:09,317 --> 01:30:10,350
Here they come again.
1198
01:30:35,350 --> 01:30:36,915
Target spotted.
1199
01:31:48,717 --> 01:31:49,917
The screws are fading.
1200
01:31:51,384 --> 01:31:52,715
I think they're leaving, sir.
1201
01:31:52,717 --> 01:31:54,250
Take us to periscope depth.
1202
01:32:04,717 --> 01:32:07,183
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1203
01:32:19,417 --> 01:32:20,849
I've got a ship.
1204
01:32:20,851 --> 01:32:22,682
Jap destroyer at flank speed.
1205
01:32:22,684 --> 01:32:23,582
What do you wanna bet
1206
01:32:23,584 --> 01:32:25,281
she's trying to catch up
with the carriers?
1207
01:32:25,283 --> 01:32:26,615
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir, we've been up here
1208
01:32:26,617 --> 01:32:27,682
for almost two hours.
1209
01:32:27,684 --> 01:32:29,281
What if we run out of fuel
1210
01:32:29,283 --> 01:32:30,751
and the whole squadron
has to ditch?
1211
01:32:31,717 --> 01:32:32,982
Then I'll probably end up
1212
01:32:32,984 --> 01:32:34,584
scrubbing potatoes
at Leavenworth.
1213
01:32:35,884 --> 01:32:37,315
To hell with it.
1214
01:32:37,317 --> 01:32:38,317
Follow me, boys.
1215
01:32:47,784 --> 01:32:49,915
I hope you're right, McClusky.
1216
01:32:49,917 --> 01:32:52,150
Bombing Six on me.
1217
01:33:09,217 --> 01:33:10,949
Think they've seen us?
1218
01:33:10,951 --> 01:33:13,417
When they see us, we'll know.
1219
01:33:29,984 --> 01:33:31,684
Brace for impact!
1220
01:34:42,751 --> 01:34:44,982
God damn it. That magnificent
son of a bitch
1221
01:34:44,984 --> 01:34:46,448
actually found them.
1222
01:34:46,450 --> 01:34:47,915
All right, boys.
1223
01:34:47,917 --> 01:34:50,651
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1224
01:35:14,550 --> 01:35:16,484
Mr. Best, watch out!
1225
01:35:20,584 --> 01:35:21,715
What the hell?
1226
01:35:21,717 --> 01:35:24,315
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1227
01:35:24,317 --> 01:35:25,517
Stay on me.
1228
01:35:45,751 --> 01:35:47,283
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1229
01:36:04,384 --> 01:36:05,615
3,000!
1230
01:36:05,617 --> 01:36:07,281
Do it, baby, come on!
1231
01:36:07,283 --> 01:36:08,283
Come on!
1232
01:36:14,350 --> 01:36:15,484
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1233
01:36:20,584 --> 01:36:22,350
1,800!
1234
01:37:05,450 --> 01:37:07,915
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do.
1235
01:37:19,617 --> 01:37:20,682
Whoo!
1236
01:37:20,684 --> 01:37:23,348
Yeah!
1237
01:37:58,884 --> 01:38:01,515
Feeling a little lonely, sir?
1238
01:38:01,517 --> 01:38:03,615
Wish we'd brought
more planes to the party.
1239
01:38:03,617 --> 01:38:06,281
You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1240
01:38:06,283 --> 01:38:07,684
Now's your chance.
1241
01:38:40,484 --> 01:38:41,715
Okay, Murray.
1242
01:38:41,717 --> 01:38:43,782
We put that carrier
out of action
1243
01:38:43,784 --> 01:38:45,751
even if we have to crash
on her deck.
1244
01:38:55,851 --> 01:38:56,851
4,000!
1245
01:39:14,751 --> 01:39:16,417
3,000!
1246
01:39:52,417 --> 01:39:53,417
1,800!
1247
01:39:56,484 --> 01:39:57,617
1,600!
1248
01:40:02,517 --> 01:40:04,350
1,500!
1249
01:40:29,651 --> 01:40:31,582
That was a beauty, sir!
1250
01:40:31,584 --> 01:40:33,317
Right on her deck!
1251
01:40:50,717 --> 01:40:52,450
Any fighters on our tail?
1252
01:40:53,984 --> 01:40:55,315
No, sir.
1253
01:40:55,317 --> 01:40:56,617
They must be chasing
someone else.
1254
01:41:45,317 --> 01:41:46,350
We're going in!
1255
01:41:54,851 --> 01:41:57,515
O'Flaherty and Gaido
are down, sir.
1256
01:41:57,517 --> 01:41:59,382
If you don't hit
them damn Zeros,
1257
01:41:59,384 --> 01:42:00,417
we're gonna be joining 'em.
1258
01:42:16,317 --> 01:42:17,484
Are you okay, sir?
1259
01:42:19,283 --> 01:42:20,849
Radio our position.
1260
01:42:20,851 --> 01:42:21,982
We gotta get a ship out here
1261
01:42:21,984 --> 01:42:23,684
to pick up Gaido
and O'Flaherty.
1262
01:43:43,250 --> 01:43:45,415
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1263
01:43:45,417 --> 01:43:47,684
No, he can't break
radio silence.
1264
01:43:50,384 --> 01:43:51,384
For me?
1265
01:43:55,917 --> 01:43:59,348
Rochefort intercepted
a Japanese signal.
1266
01:43:59,350 --> 01:44:02,281
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1267
01:44:02,283 --> 01:44:03,615
That's from Admiral Nagumo.
1268
01:44:03,617 --> 01:44:05,215
But he's not transmitting
from the Akagi.
1269
01:44:05,217 --> 01:44:06,582
He's transmitting
from a cruiser.
1270
01:44:06,584 --> 01:44:08,717
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1271
01:45:09,550 --> 01:45:11,215
They taught us
about dehydration
1272
01:45:11,217 --> 01:45:12,283
in flight school.
1273
01:45:12,884 --> 01:45:14,782
Your skin starts to crack,
1274
01:45:14,784 --> 01:45:15,915
liver fails...
1275
01:45:15,917 --> 01:45:18,248
Knock it off.
1276
01:45:18,250 --> 01:45:19,283
What if nobody finds us?
1277
01:45:20,384 --> 01:45:21,550
We swim back to Pearl.
1278
01:45:23,350 --> 01:45:24,484
Good luck with sharks.
1279
01:45:25,417 --> 01:45:26,851
We'll need something to eat.
1280
01:45:30,617 --> 01:45:32,250
Wait. Wait, I see something.
1281
01:45:33,984 --> 01:45:35,949
Looks like a destroyer.
1282
01:45:35,951 --> 01:45:37,484
American or Jap?
1283
01:45:54,851 --> 01:45:57,915
You, tell us your ship,
1284
01:45:57,917 --> 01:45:59,784
or we throw you overboard.
1285
01:46:01,250 --> 01:46:02,250
Cigarette?
1286
01:46:17,717 --> 01:46:20,317
You know, I had a lot
of friends at Pearl Harbor.
1287
01:46:22,851 --> 01:46:25,384
So how about
you go fuck yourself?
1288
01:47:40,384 --> 01:47:42,982
Murray, get something to eat.
1289
01:47:42,984 --> 01:47:45,281
I bet we're going back
out there.
1290
01:47:45,283 --> 01:47:47,317
We have to go upstairs
to report.
1291
01:47:47,851 --> 01:47:49,215
Hey, what happened?
1292
01:47:49,217 --> 01:47:50,915
I got strafed by a Zero.
1293
01:47:50,917 --> 01:47:53,915
Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1294
01:47:53,917 --> 01:47:55,749
I played a hunch.
1295
01:47:55,751 --> 01:47:58,415
Well, your hunch might have
won us this battle.
1296
01:47:58,417 --> 01:48:00,682
But I gotta tell ya,
1297
01:48:00,684 --> 01:48:04,215
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1298
01:48:04,217 --> 01:48:06,348
Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
1299
01:48:07,651 --> 01:48:08,884
Yorktown's hit.
1300
01:48:10,417 --> 01:48:11,615
What have we got left?
1301
01:48:11,617 --> 01:48:13,482
Couple of SBDs just returned.
1302
01:48:13,484 --> 01:48:14,882
The pilots are coming up
to report.
1303
01:48:16,817 --> 01:48:19,348
What's the news
from the enemy fleet?
1304
01:48:19,350 --> 01:48:21,215
Three carriers down.
One to go.
1305
01:48:21,217 --> 01:48:22,482
And our air group?
1306
01:48:22,484 --> 01:48:24,415
Only three torpedo bombers
came back,
1307
01:48:24,417 --> 01:48:25,615
and they're all shot up.
1308
01:48:25,617 --> 01:48:27,415
What about the dive bombers?
1309
01:48:27,417 --> 01:48:29,782
We can probably scrounge up
a dozen.
1310
01:48:29,784 --> 01:48:31,982
McClusky, you've been shot.
1311
01:48:31,984 --> 01:48:34,248
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1312
01:48:34,250 --> 01:48:35,717
Get your ass down to sick bay.
1313
01:48:38,784 --> 01:48:40,682
Put the pilots you trust
1314
01:48:40,684 --> 01:48:42,582
in any plane that can fly.
1315
01:48:42,584 --> 01:48:43,617
Yes, sir.
1316
01:48:47,751 --> 01:48:49,515
You okay, sir?
1317
01:48:49,517 --> 01:48:51,651
I'm fine.
1318
01:49:06,751 --> 01:49:08,784
Has anybody heard
from Dickinson?
1319
01:49:09,450 --> 01:49:10,815
No.
1320
01:49:10,817 --> 01:49:12,515
Not yet.
1321
01:49:12,517 --> 01:49:15,415
Look, I know you boys
have just been through hell.
1322
01:49:15,417 --> 01:49:17,651
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1323
01:49:30,617 --> 01:49:32,384
I'll see
if I can find more men.
1324
01:49:50,217 --> 01:49:51,217
Hey.
1325
01:49:52,684 --> 01:49:53,684
Strap up.
1326
01:49:54,817 --> 01:49:57,215
We're going back out.
1327
01:49:57,217 --> 01:49:58,315
I'm sorry, sir, but I think
1328
01:49:58,317 --> 01:50:00,682
you need to find
somebody else.
1329
01:50:00,684 --> 01:50:03,548
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1330
01:50:03,550 --> 01:50:05,484
You fly like you don't care
if we come home.
1331
01:50:17,484 --> 01:50:19,649
I wanna go home, too.
1332
01:50:19,651 --> 01:50:22,550
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1333
01:50:23,450 --> 01:50:25,417
See my little girl grow up.
1334
01:50:25,984 --> 01:50:27,317
And you're right.
1335
01:50:28,951 --> 01:50:30,915
If we go out there,
1336
01:50:30,917 --> 01:50:32,851
we probably
aren't coming back.
1337
01:50:33,751 --> 01:50:35,548
But this is our job,
1338
01:50:35,550 --> 01:50:37,548
and we're the guys
who have to hold the fort
1339
01:50:37,550 --> 01:50:39,217
till the cavalry arrives.
1340
01:50:42,951 --> 01:50:44,917
Look, if you really can't fly,
1341
01:50:45,851 --> 01:50:47,615
I'll find someone else.
1342
01:50:47,617 --> 01:50:50,749
But you should get back
in that plane.
1343
01:50:50,751 --> 01:50:53,849
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1344
01:50:53,851 --> 01:50:55,749
And if you know
that you came through
1345
01:50:55,751 --> 01:50:57,682
when people
were counting on you,
1346
01:50:57,684 --> 01:50:59,517
you'll be able
to face anything.
1347
01:51:11,851 --> 01:51:13,651
We've come this far, Murray.
1348
01:51:14,917 --> 01:51:16,851
Don't make me go back
out there without you.
1349
01:51:30,450 --> 01:51:31,717
I'll warm her up, sir.
1350
01:52:29,817 --> 01:52:30,982
Get ready, Murray.
1351
01:52:30,984 --> 01:52:33,283
We're not sneaking up
on them this time.
1352
01:52:35,851 --> 01:52:37,484
Here they come!
1353
01:53:46,250 --> 01:53:47,482
Altitude.
1354
01:53:47,484 --> 01:53:49,317
We've got Zeroes on our tail.
1355
01:54:41,951 --> 01:54:43,150
This is for Pearl.
1356
01:55:26,517 --> 01:55:27,517
You're gonna be okay.
1357
01:55:29,817 --> 01:55:30,884
Thanks, boys.
1358
01:55:33,417 --> 01:55:34,649
What happened to you?
1359
01:55:34,651 --> 01:55:36,817
I ran out of fuel
about 20 miles out.
1360
01:55:37,951 --> 01:55:39,450
Ditched next to the Phelps.
1361
01:55:41,484 --> 01:55:42,617
Where's Best?
1362
01:55:43,617 --> 01:55:45,183
That's one of his wingmen.
1363
01:55:45,917 --> 01:55:47,684
He hasn't come back yet.
1364
01:55:49,217 --> 01:55:51,884
He's probably just taking
a victory lap.
1365
01:55:56,717 --> 01:55:57,717
Yeah.
1366
01:56:01,450 --> 01:56:02,450
Hey.
1367
01:56:04,784 --> 01:56:06,382
Men like Dick Best
are the reason
1368
01:56:06,384 --> 01:56:07,484
we're gonna win this war.
1369
01:56:23,317 --> 01:56:24,751
Come on, Best.
1370
01:56:36,450 --> 01:56:37,715
Any news?
1371
01:56:37,717 --> 01:56:38,982
The kids are out back.
1372
01:56:38,984 --> 01:56:40,183
Go, go.
1373
01:56:41,584 --> 01:56:42,584
Hi.
1374
01:56:44,450 --> 01:56:46,384
Cindy heard a rumor
from the base.
1375
01:56:47,217 --> 01:56:48,582
There's a big battle
1376
01:56:48,584 --> 01:56:50,782
and one of our carriers
is sinking.
1377
01:56:50,784 --> 01:56:52,715
And the pilots?
1378
01:56:52,717 --> 01:56:55,215
It sounds like we lost
a lot of them.
1379
01:56:55,217 --> 01:56:57,884
I am gonna go
powder my nose quickly.
1380
01:57:20,250 --> 01:57:23,248
The Japanese might charge
with their battleships.
1381
01:57:23,250 --> 01:57:26,248
So we will withdraw
for the night.
1382
01:57:26,250 --> 01:57:28,515
But their fleet might be
out of range in the morning.
1383
01:57:28,517 --> 01:57:30,782
Nimitz ordered us
to be judicious.
1384
01:57:30,784 --> 01:57:32,684
We won a great victory today.
1385
01:57:34,250 --> 01:57:35,517
Let's not blow it.
1386
01:58:15,651 --> 01:58:17,217
God damn it! Dick Best!
1387
01:58:21,884 --> 01:58:23,482
Hang in there, kid.
1388
01:58:23,484 --> 01:58:24,784
We're almost home.
1389
01:58:42,584 --> 01:58:44,315
I thought you were dead.
1390
01:58:44,317 --> 01:58:45,917
Yeah. They said the same thing
about you.
1391
01:58:47,684 --> 01:58:48,784
I'm glad they were wrong.
1392
01:58:51,617 --> 01:58:53,281
Admiral's orders.
1393
01:58:53,283 --> 01:58:54,417
Give it to Murray.
1394
01:58:54,917 --> 01:58:55,917
He earned it.
1395
01:58:58,717 --> 01:59:00,283
Give me your hand.
1396
01:59:03,283 --> 01:59:04,450
You okay?
1397
01:59:07,817 --> 01:59:08,817
Yeah.
1398
01:59:09,884 --> 01:59:11,215
Corpsman!
1399
01:59:11,217 --> 01:59:12,584
I need a corpsman!
1400
01:59:16,717 --> 01:59:17,751
I got you.
1401
01:59:18,651 --> 01:59:19,651
Here we go.
1402
02:01:00,617 --> 02:01:01,884
What happened to Bruno?
1403
02:01:02,984 --> 02:01:05,915
PBY flew over
his last known position.
1404
02:01:05,917 --> 02:01:08,183
They spotted
an empty life raft.
1405
02:03:37,517 --> 02:03:38,784
The Japanese are retreating.
1406
02:03:50,250 --> 02:03:51,751
- We won.
- Yeah.
1407
02:04:30,100 --> 02:04:32,098
God bless those boys.
1408
02:04:32,100 --> 02:04:34,833
Turns out all they needed
was a fair fight.
1409
02:06:00,301 --> 02:06:01,467
Half our men,
1410
02:06:02,634 --> 02:06:04,467
dead or missing.
1411
02:06:05,501 --> 02:06:07,132
Yeah.
1412
02:06:07,134 --> 02:06:08,867
Hey, whatever happened
to that whiskey?
1413
02:06:10,167 --> 02:06:12,432
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1414
02:06:35,234 --> 02:06:36,401
We did it.
1415
02:07:21,367 --> 02:07:22,367
Hang on, boys.
1416
02:07:27,900 --> 02:07:30,132
- Thanks.
- Of course.
1417
02:07:30,134 --> 02:07:31,465
Hey, Layton.
1418
02:07:31,467 --> 02:07:32,867
Hell of a job.
1419
02:07:36,534 --> 02:07:38,334
You boys really came through
for us.
1420
02:08:07,967 --> 02:08:08,967
There's Daddy!
1421
02:08:10,967 --> 02:08:11,967
Come on, baby.
1422
02:08:18,933 --> 02:08:20,434
- Hey!
- Daddy! Daddy!
1423
02:08:21,601 --> 02:08:23,200
Hey, sweetie.
1424
02:08:29,601 --> 02:08:31,200
Oh, thank God.
1425
02:08:32,134 --> 02:08:33,134
What happened?
1426
02:08:34,501 --> 02:08:37,432
Apparently,
I inhaled caustic soda.
1427
02:08:37,434 --> 02:08:38,599
What does that mean?
1428
02:08:38,601 --> 02:08:39,998
My lungs are shot.
1429
02:08:40,000 --> 02:08:42,898
The Navy's never gonna
let me fly again.
1430
02:08:42,900 --> 02:08:44,532
Well, get good
at something else.
1431
02:08:44,534 --> 02:08:47,200
You have the rest of your life
to figure it out.
1432
02:08:48,134 --> 02:08:49,200
Oh.
1433
02:09:26,250 --> 02:09:27,633
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
99445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.