Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,575 --> 00:00:32,775
MARINA BAY SANDS HOTEL
2
00:00:57,760 --> 00:00:59,179
Did I make you wait?
3
00:00:59,470 --> 00:01:02,070
This is a strange place to meet.
4
00:01:02,173 --> 00:01:04,145
Can we talk in Japanese?
5
00:01:04,146 --> 00:01:06,546
So that people around us won't understand.
6
00:01:07,558 --> 00:01:10,852
If everyone pays attention,
how do you do your work
7
00:01:07,558 --> 00:01:10,652
SHERILYN TAN
LAWYER
8
00:01:10,979 --> 00:01:12,646
You talk like that again
9
00:01:10,979 --> 00:01:13,771
LEON LOWE
MANAGEMENT CONSULTING
10
00:01:12,772 --> 00:01:15,440
You act as if people are targeting you
11
00:01:15,566 --> 00:01:16,316
It is not like that?
12
00:01:16,584 --> 00:01:20,253
Your relationship with me is like a friend ...
13
00:01:20,321 --> 00:01:22,561
You don't need to beat around the bush.
14
00:01:22,649 --> 00:01:25,609
You just have to listen
and answer my question!
15
00:01:26,077 --> 00:01:28,912
Yes? Or no?
16
00:01:33,668 --> 00:01:35,377
Before answering that question
17
00:01:35,503 --> 00:01:38,588
Let me guess what your drink order is?
18
00:01:38,715 --> 00:01:39,881
Iced tea
19
00:01:40,049 --> 00:01:42,451
Champagne wine ...
20
00:01:42,477 --> 00:01:45,437
Wine, red wine
21
00:01:45,805 --> 00:01:47,014
Or, Meursault wine ...
22
00:01:47,140 --> 00:01:48,890
Meursault Wine!
23
00:01:49,517 --> 00:01:52,602
How do you know???
24
00:01:52,729 --> 00:01:54,896
Do you think I don't know?
25
00:01:55,648 --> 00:01:57,528
- Miss ...
- I don't want to drink anymore!
26
00:02:00,028 --> 00:02:01,028
Okay wait a minute
27
00:02:02,196 --> 00:02:03,196
What?
28
00:02:03,364 --> 00:02:05,324
The answer is, no!
29
00:02:15,200 --> 00:02:16,710
Thank for the help
30
00:02:53,238 --> 00:02:54,739
Hey? Are you okay?
31
00:03:12,850 --> 00:03:13,850
What happened?
32
00:03:21,551 --> 00:03:24,528
Please be calm, follow our instructions...
33
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
Hey, wait!
34
00:03:32,000 --> 00:03:33,100
What are you doing?
35
00:03:34,024 --> 00:03:35,924
Protecting the scene of the crime
36
00:03:36,138 --> 00:03:36,758
Otherwise,
37
00:03:36,772 --> 00:03:39,472
This will be trouble, right?
38
00:03:54,900 --> 00:03:55,400
Sir!
39
00:03:55,424 --> 00:03:57,124
The one I called?
40
00:03:57,148 --> 00:03:58,748
He is in there,
41
00:03:58,792 --> 00:03:59,792
Thanks
42
00:04:01,516 --> 00:04:03,516
Sorry for make you wait, Rishi!
43
00:04:03,634 --> 00:04:05,135
Inspector Aidan
44
00:04:05,159 --> 00:04:07,159
Thank you for calling me!
45
00:04:07,183 --> 00:04:10,783
The incident happened in shopping mall I heard
46
00:04:09,283 --> 00:04:12,205
MARK AIDAN
SINGAPORE POLICE INSPECTOR
47
00:04:10,807 --> 00:04:13,107
This case could be little tricky
48
00:04:14,931 --> 00:04:16,630
That Leon Lowe
49
00:04:16,631 --> 00:04:18,631
First to discover the body
50
00:04:19,008 --> 00:04:20,008
Oh, Mr. Lowe!
51
00:04:21,000 --> 00:04:23,900
You were his favourite student, right?
52
00:04:23,924 --> 00:04:27,024
Could you ask him not to interfere too much?
53
00:04:27,048 --> 00:04:29,048
I can't ask that ...
54
00:04:29,072 --> 00:04:30,472
I'll go say hello
55
00:04:31,596 --> 00:04:32,696
Mr. Lowe!
56
00:04:32,720 --> 00:04:35,420
Rishi, It has been a while
57
00:04:35,422 --> 00:04:36,522
Yes!!
58
00:04:39,187 --> 00:04:41,856
- Let's talk Japanese
- Yes!
59
00:04:42,356 --> 00:04:45,691
Are you a special assistant to the police?
60
00:04:45,758 --> 00:04:47,277
Already promoted?
61
00:04:47,290 --> 00:04:49,666
Actually I was involved as an inspector
62
00:04:49,670 --> 00:04:53,070
in criminal psychology. All
thanks to Mr. Leon for teaching me!
63
00:04:53,117 --> 00:04:55,243
No need for you
64
00:04:55,250 --> 00:04:57,081
to call me a teacher
65
00:04:57,100 --> 00:05:00,593
This is no simple matter,
the culprit even set up a bomb ...
66
00:05:01,125 --> 00:05:02,542
About the car that exploded
67
00:05:02,568 --> 00:05:05,237
The police confirmed that
is Sherilyn Tan's car
68
00:05:05,363 --> 00:05:07,906
She was a very good lawyer
69
00:05:07,910 --> 00:05:11,606
Maybe that's why it can't be
avoided for some revenge ...
70
00:05:11,969 --> 00:05:13,553
Inspector, are you there?
71
00:05:14,430 --> 00:05:16,473
Excuse me, make way!
72
00:05:16,700 --> 00:05:17,800
What's going on?
73
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
There is something on the elevator wall
74
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
What!?
75
00:05:22,024 --> 00:05:23,624
What is this?
76
00:05:31,489 --> 00:05:32,656
Hah!?
77
00:05:57,006 --> 00:05:58,006
It is impossible
78
00:05:59,100 --> 00:06:00,976
All rely on you!
79
00:06:01,143 --> 00:06:02,553
It is impossible
80
00:06:02,577 --> 00:06:03,478
Asking you!!
81
00:06:03,479 --> 00:06:05,272
What happened?
82
00:06:05,298 --> 00:06:08,884
He wants the antidote
back to old form
83
00:06:08,910 --> 00:06:12,821
Although the memory of our last trip
is still not forgotten
84
00:06:12,947 --> 00:06:15,657
That's a long time ago
85
00:06:15,683 --> 00:06:17,293
So I'll be fine
86
00:06:17,295 --> 00:06:18,045
Give me the antidote!
87
00:06:18,160 --> 00:06:20,161
Noo!
88
00:06:21,080 --> 00:06:23,039
Are you going to
somewhere far away?
89
00:06:23,207 --> 00:06:24,249
Singapore
90
00:06:24,375 --> 00:06:25,667
There is a person ...
91
00:06:25,835 --> 00:06:28,169
This tournament will invite
someone
92
00:06:28,296 --> 00:06:29,898
with an unbeatable record of
400-match,
93
00:06:29,922 --> 00:06:31,256
Oh ...
94
00:06:31,282 --> 00:06:32,991
This is Kyogoku Makoto-kun, right?
95
00:06:33,259 --> 00:06:36,428
Sonoko invited Ran and Aunt Mouri
to see them together
96
00:06:36,454 --> 00:06:38,788
You can go too
97
00:06:38,915 --> 00:06:43,001
but with this form, you
cannot leave the country.
98
00:06:43,169 --> 00:06:46,505
That's right, the passport was from Shinichi.
99
00:06:46,772 --> 00:06:48,857
That's why I'm begging you, Haibara
100
00:06:48,883 --> 00:06:49,883
You stubborn!
101
00:06:50,067 --> 00:06:51,109
Geez ...
102
00:06:51,135 --> 00:06:53,678
Conan, I think of you
must cancel this event.
103
00:06:53,904 --> 00:06:56,948
But, I want to go.
104
00:06:57,116 --> 00:06:59,159
You don't need to be sad
105
00:06:59,285 --> 00:07:01,870
Alright, let's play
fun game!
106
00:07:02,038 --> 00:07:03,580
Hey, at this time??
107
00:07:03,706 --> 00:07:06,875
Come on, Asian Test !!!
108
00:07:07,001 --> 00:07:11,129
Guess what festival
most favorite in Singapore?
109
00:07:11,255 --> 00:07:13,298
1. National Anthem
110
00:07:13,324 --> 00:07:15,659
2. Chinese New Year Celebration
111
00:07:15,685 --> 00:07:17,936
3. The Rise of the National Flag
112
00:07:18,062 --> 00:07:21,314
4. Marina Fireworks Festival.
113
00:07:22,058 --> 00:07:23,642
What are you doing!
114
00:07:23,768 --> 00:07:24,976
The answer is number 3
115
00:07:25,144 --> 00:07:27,270
Flying the National Flag
116
00:07:27,438 --> 00:07:29,398
because the flagpole is similar
in the word Singapore.
117
00:07:29,440 --> 00:07:31,274
Oh, to be exact!
118
00:07:31,400 --> 00:07:32,776
As expected Conan
119
00:07:32,943 --> 00:07:34,527
Alright, one more question !!!
120
00:07:34,654 --> 00:07:37,280
Alright, I'm not playing anymore!
121
00:07:38,115 --> 00:07:41,284
Those kids are not here
makes me sad ...
122
00:07:50,211 --> 00:07:52,045
Geez, Haibara really ...
123
00:08:17,738 --> 00:08:20,073
Uh ... R-Ran-neechan ...
124
00:08:20,199 --> 00:08:23,227
W-what are you doing here?
125
00:08:25,538 --> 00:08:28,164
Ran ... neechan ...
126
00:08:28,332 --> 00:08:31,668
I've been waiting for you,
for the time being
127
00:08:39,291 --> 00:08:40,985
What is this???
128
00:08:41,053 --> 00:08:42,137
So pretty!!!
129
00:08:42,263 --> 00:08:44,764
Ran's voice !? What is going on!?
130
00:08:44,890 --> 00:08:46,459
Where am I locked ???
131
00:08:46,483 --> 00:08:47,576
God damn it
132
00:08:48,477 --> 00:08:51,020
Maybe this one
133
00:09:01,782 --> 00:09:02,824
Eh?
134
00:09:07,580 --> 00:09:10,623
S-Lion ...
135
00:09:19,884 --> 00:09:23,178
Am I really in Singapore ???
136
00:09:43,908 --> 00:09:46,367
I'm the famous detective Kudo Shinichi
137
00:09:46,594 --> 00:09:50,387
On the way with a
childhood friend, Ran Mouri ...
138
00:09:50,539 --> 00:09:54,667
I found people who
suspiciously dressed in black!
139
00:09:55,920 --> 00:09:58,296
I found an illegal transaction
140
00:09:58,422 --> 00:10:00,822
And as I watching the
trade, I been attacked
141
00:10:00,883 --> 00:10:02,675
from behind
142
00:10:04,595 --> 00:10:07,388
I was forced by him to take a medicine
143
00:10:07,515 --> 00:10:08,723
And when I wake up ...
144
00:10:12,394 --> 00:10:15,230
my body has shrunk!
145
00:10:16,065 --> 00:10:20,250
If they know that Kudo
Shinichi is still alive..
146
00:10:20,402 --> 00:10:22,987
people around
me will be in danger
147
00:10:23,113 --> 00:10:24,405
Listen to advice from Dr. Agasa
148
00:10:24,532 --> 00:10:26,593
I have hidden
my real identity
149
00:10:26,617 --> 00:10:29,077
And when asked by
Ran, my name is ...
150
00:10:29,245 --> 00:10:31,246
Edogawa Conan
151
00:10:31,372 --> 00:10:33,164
To investigate the organization
of black organization
152
00:10:33,290 --> 00:10:34,770
I came to live with Ran
153
00:10:34,875 --> 00:10:37,293
because his father is also a detective.
154
00:10:38,838 --> 00:10:41,756
My enemy is a thief
155
00:10:41,882 --> 00:10:43,466
Kaito Kid
156
00:10:43,592 --> 00:10:46,803
Unknown person who can
posing as someone else
157
00:10:46,929 --> 00:10:48,388
Somehow...
158
00:10:48,514 --> 00:10:50,283
He also knows the identity
of the real me.
159
00:10:50,307 --> 00:10:52,725
I will definitely catch him!
160
00:10:52,935 --> 00:10:55,562
And Kid's rival is Kyogoku Makoto
161
00:10:55,688 --> 00:10:57,165
He is just a middle school student
162
00:10:57,189 --> 00:10:59,732
But also a karate fighters with 400
unbeaten match.
163
00:10:59,859 --> 00:11:03,444
And he seems to fall
love with Ran's best friend
164
00:11:03,571 --> 00:11:05,113
Mrs. Suzuki Sonoko
165
00:11:05,239 --> 00:11:06,406
What are you looking for?
166
00:11:06,532 --> 00:11:08,825
As always, leave!
167
00:11:09,577 --> 00:11:11,995
Even though my body has shrunk
168
00:11:12,162 --> 00:11:14,122
but not this detective's brain
169
00:11:15,499 --> 00:11:19,168
There is only one truth!
170
00:11:25,259 --> 00:11:27,677
My hand ...
171
00:11:27,803 --> 00:11:29,888
no more Dr. Agasa's belongings
172
00:11:30,014 --> 00:11:32,473
That's right, Ran is here
173
00:11:33,934 --> 00:11:36,185
Wait for me, Ran-neechan.
174
00:11:37,897 --> 00:11:39,981
Ah, Shinichi.
175
00:11:40,107 --> 00:11:40,857
Eh?
176
00:11:40,983 --> 00:11:43,985
Sorry Sorry! Let everyone wait!
177
00:11:44,153 --> 00:11:47,048
Where are you going? I've searched
you for a while now!
178
00:11:47,072 --> 00:11:50,712
The uncle said that it was too hot, so
I went to find a cool shade
179
00:11:50,868 --> 00:11:53,036
Thank you!
180
00:11:53,162 --> 00:11:55,914
Oh, the feeling is still too hot!
181
00:11:56,040 --> 00:11:58,917
Hey Ran, aren't you
buy water for me?
182
00:11:59,084 --> 00:12:02,670
That is so! Can we leave?
183
00:12:03,422 --> 00:12:05,673
Hurry up, Shinichi
184
00:12:05,841 --> 00:12:09,385
Look at the two of them, too bad
185
00:12:10,346 --> 00:12:12,180
That guy!
186
00:12:14,350 --> 00:12:16,517
Uwa, it's like it's been revived
187
00:12:16,644 --> 00:12:19,437
What are you wearing, Dad?
188
00:12:19,605 --> 00:12:23,191
This one? I use this for
keeping my passport inside
189
00:12:23,317 --> 00:12:25,362
So, there is no fear
for it to be lost
190
00:12:25,386 --> 00:12:26,772
Do you know that I'm smart !?
191
00:12:26,796 --> 00:12:29,381
Father, security is good here ...
192
00:12:30,407 --> 00:12:32,241
Yo, are you awake?
193
00:12:32,368 --> 00:12:33,701
So that's you !?
194
00:12:34,327 --> 00:12:36,663
But how do you get out
195
00:12:36,664 --> 00:12:37,849
How you get out of that suitcase?
196
00:12:37,873 --> 00:12:38,915
Thanks for this
197
00:12:39,083 --> 00:12:41,376
Although locked inside
198
00:12:41,502 --> 00:12:44,420
I just open the trunk and come out.
199
00:12:44,588 --> 00:12:46,468
I don't think that's
will do anything ...
200
00:12:46,548 --> 00:12:48,800
You are careless!
201
00:12:48,968 --> 00:12:51,219
That's what I'm saying, Kaito Kid!
202
00:12:55,975 --> 00:12:58,142
What are your plan?
203
00:12:58,268 --> 00:13:01,813
Another guess, that's all.
204
00:13:06,402 --> 00:13:08,027
That thing is Sonoko ...
205
00:13:08,153 --> 00:13:11,572
At the end of the 19th century, it was said that
206
00:13:11,699 --> 00:13:14,909
in Singapore has pearls on a boat
207
00:13:14,920 --> 00:13:17,005
crushed and sank to the bottom of the ocean.
208
00:13:17,100 --> 00:13:20,219
This is called "Blue Sapphire"
209
00:13:20,220 --> 00:13:23,514
and beautiful gems from world class gems!
210
00:13:25,921 --> 00:13:26,338
Last year
211
00:13:26,340 --> 00:13:30,234
Zhon Han Chen succeeded
retrieved the gem.
212
00:13:30,384 --> 00:13:31,926
He is also a
213
00:13:32,052 --> 00:13:34,220
have power in Singapore.
214
00:13:34,288 --> 00:13:35,217
It is true
215
00:13:35,220 --> 00:13:37,362
He is a fan of martial arts.
216
00:13:37,766 --> 00:13:40,018
That's why the pearl
217
00:13:40,144 --> 00:13:43,438
will be tied to the champion's belt for
Karate Championship this year.
218
00:13:43,564 --> 00:13:46,774
This jewel is for the champion
219
00:13:46,942 --> 00:13:48,860
The pleasure of a rich person like that!
220
00:13:48,986 --> 00:13:50,153
But say
221
00:13:50,320 --> 00:13:53,322
If getting the gems with
this bare hands fight
222
00:13:53,324 --> 00:13:54,938
I don't need to work too hard
223
00:13:55,075 --> 00:13:58,161
Entry like that!
224
00:13:58,287 --> 00:14:00,538
If only for stealing that stone ...
225
00:14:00,706 --> 00:14:03,124
Why do you need me here !?
226
00:14:04,084 --> 00:14:06,627
Actually, this one is a little special
227
00:14:06,795 --> 00:14:09,675
Alright, how is everything possible
will tell me slowly
228
00:14:09,715 --> 00:14:10,715
Damn!!
229
00:14:12,509 --> 00:14:14,135
Hey, Shinichi!
230
00:14:14,303 --> 00:14:15,947
- Where are you going !?
- Oh, someone called!
231
00:14:15,971 --> 00:14:17,265
Wait, Kid!
232
00:14:17,332 --> 00:14:20,612
If you do something to Ran, I
won't leave you alone!
233
00:14:21,001 --> 00:14:24,687
Sorry, I can't guarantee that
234
00:14:24,713 --> 00:14:27,648
If that's the case, then I
will reveal your identity!
235
00:14:27,775 --> 00:14:30,526
You better give up that idea.
236
00:14:30,986 --> 00:14:35,323
You able to enter this country
thanks to my special suitcase.
237
00:14:36,575 --> 00:14:40,244
This is specially designed for
pass the security checkpoint
238
00:14:40,370 --> 00:14:44,040
Inside there is a 12 hour atmosphere inside
239
00:14:44,208 --> 00:14:47,020
and even for a long time the body
won't feel any pain
240
00:14:47,044 --> 00:14:50,505
because of the soft pillows that surround them.
241
00:14:51,006 --> 00:14:52,892
You understand what I mean, right?
242
00:14:53,020 --> 00:14:54,829
Famous detective.
243
00:14:54,995 --> 00:14:59,355
Without me, you are not
able to get out here
244
00:14:59,381 --> 00:15:01,849
And even more,
return to Japan.
245
00:15:02,893 --> 00:15:04,727
Hey Shinichi
246
00:15:05,053 --> 00:15:07,855
Where did you disappear again ...
247
00:15:08,899 --> 00:15:09,899
Huh..
248
00:15:12,569 --> 00:15:14,570
That little brat!!
249
00:15:14,738 --> 00:15:16,656
Why are you here?
250
00:15:16,782 --> 00:15:18,226
Conan-kun?
251
00:15:19,952 --> 00:15:21,953
At first I was wrong too
252
00:15:22,079 --> 00:15:24,288
but actually he is not him
253
00:15:24,414 --> 00:15:25,832
Heh, is that right?
254
00:15:25,999 --> 00:15:28,376
You're are great!
255
00:15:28,502 --> 00:15:29,502
Hey, you...
256
00:15:29,762 --> 00:15:31,114
What is your name?
257
00:15:31,158 --> 00:15:33,667
Well, do you understand Japanese?
258
00:15:37,136 --> 00:15:38,886
This kid ...
259
00:15:41,640 --> 00:15:45,101
Arthur
My name is Arthur Hirai!
260
00:15:45,561 --> 00:15:47,228
Arthur Hirai?
261
00:15:47,354 --> 00:15:49,981
Because my mom is Japanese so ...
262
00:15:50,107 --> 00:15:51,858
Hello, I'm Suzuki Sonoko
263
00:15:52,025 --> 00:15:53,776
And I'm Mouri Ran
264
00:15:53,902 --> 00:15:56,571
And the person in that chair there
265
00:15:57,373 --> 00:15:59,374
is my father, Mouri Kogoro
266
00:15:59,741 --> 00:16:01,075
Nice to meet you.
267
00:16:01,201 --> 00:16:03,077
Good, nice to meet you all.
268
00:16:03,203 --> 00:16:06,164
Sorry, Ran, excuse for a bit!
269
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
Oh, yes
270
00:16:07,374 --> 00:16:09,333
So this child ...
271
00:16:09,459 --> 00:16:11,502
Where is your parents?
272
00:16:12,628 --> 00:16:14,338
They have gone to Japan.
273
00:16:14,506 --> 00:16:17,758
Hey, so you are alone here now?
274
00:16:17,885 --> 00:16:20,386
Well, it's OK, me
already familiar with this!
275
00:16:20,512 --> 00:16:21,345
Is that so?
276
00:16:21,513 --> 00:16:23,848
So why don't you come with us?
277
00:16:24,141 --> 00:16:25,221
Is that alright !?
278
00:16:25,309 --> 00:16:26,893
Of course it's OK.
279
00:16:28,770 --> 00:16:31,939
Oh yeah, I have to go see my dad.
280
00:16:32,065 --> 00:16:33,566
Yes
281
00:16:33,734 --> 00:16:36,194
Why is he so late!
282
00:16:36,320 --> 00:16:38,404
Please reply!
283
00:16:38,530 --> 00:16:41,574
I told you to meet here.
284
00:16:42,242 --> 00:16:43,826
Hey, go away!
285
00:16:43,994 --> 00:16:45,286
Get out, get out!
286
00:16:45,412 --> 00:16:47,580
The road is too big!
287
00:16:47,748 --> 00:16:49,248
Where are these people from?
288
00:16:49,374 --> 00:16:52,270
People who walk in the middle, wearing
purple shirt, is Reijiro Nakatomi
289
00:16:52,294 --> 00:16:53,628
Nakatomi?
290
00:16:53,754 --> 00:16:56,339
Well, he is a son
from the director of Nakatomi.
291
00:16:56,506 --> 00:16:57,965
He's not a good person
292
00:16:56,506 --> 00:16:58,528
NAKATOMI REIJIRO
PRESIDENT NAKATOMI'S SON
293
00:16:58,529 --> 00:17:00,343
And there are many bad rumors about him.
294
00:17:01,011 --> 00:17:05,014
Hey, sis, why
are you alone in Singapore?
295
00:17:05,140 --> 00:17:06,534
Do you want to go out with me?
296
00:17:06,558 --> 00:17:08,309
I'm busy now
297
00:17:08,477 --> 00:17:10,311
Get out of here!
298
00:17:10,562 --> 00:17:12,605
How dare you
talking to me?
299
00:17:12,731 --> 00:17:15,399
I'm sure you can set me up.
300
00:17:15,525 --> 00:17:16,984
Easily, sis?
301
00:17:17,903 --> 00:17:18,903
Sonoko...
302
00:17:20,197 --> 00:17:21,364
Shinichi?
303
00:17:21,490 --> 00:17:24,742
You don't have to act, stay here.
304
00:17:24,910 --> 00:17:26,077
Hey!
305
00:17:38,924 --> 00:17:41,926
That's my girlfriend, is there something wrong?
306
00:17:42,094 --> 00:17:43,511
Hey, this bastard!
307
00:17:43,637 --> 00:17:45,930
Makoto, you have to read my message!
308
00:17:46,098 --> 00:17:48,933
Sorry, I forgot to reply you!
309
00:17:49,059 --> 00:17:50,643
Gosh
310
00:17:53,146 --> 00:17:56,357
You remember this face, I
won't let it go!
311
00:17:56,525 --> 00:17:59,485
Makoto-san, I'm so scared!
312
00:17:59,611 --> 00:18:01,862
I'm a bit late, sorry!?
313
00:18:01,989 --> 00:18:03,906
Nii-san, you're really cool!
314
00:18:04,032 --> 00:18:07,034
We practice martial arts
ourself like you are.
315
00:18:07,058 --> 00:18:08,858
Hey, karate boy!
316
00:18:08,882 --> 00:18:10,505
You beat him well!
317
00:18:10,706 --> 00:18:11,998
Ah
318
00:18:18,261 --> 00:18:19,741
- Hey, come on!
- Ha ha ha...
319
00:18:20,382 --> 00:18:22,300
Sonoko, are you alright?
320
00:18:22,467 --> 00:18:25,052
Yeah, Makoto-san protected me.
321
00:18:25,220 --> 00:18:27,513
Kyogoku-san, nice to meet you!
322
00:18:27,681 --> 00:18:29,015
You too!
323
00:18:29,141 --> 00:18:30,141
You are...
324
00:18:30,225 --> 00:18:32,852
Hello, I'm Kudo Shinichi.
325
00:18:33,186 --> 00:18:35,146
And I'm Kyogoku Makoto
326
00:18:40,861 --> 00:18:43,112
Makoto-san, what's up?
327
00:18:43,150 --> 00:18:45,184
Nothing, I have feelings
328
00:18:45,198 --> 00:18:47,078
I have met
Kudo-kun somewhere ...
329
00:18:47,159 --> 00:18:49,243
Eek!
330
00:18:49,411 --> 00:18:50,411
K-kh
331
00:18:50,495 --> 00:18:53,289
Maybe your feeling only! Ha ha ha...
332
00:18:53,415 --> 00:18:56,625
Okay, let's go to the hotel, Makoto-san!
333
00:18:56,793 --> 00:18:59,211
This is...
334
00:19:02,841 --> 00:19:05,468
So you didn't make it to the tournament?
335
00:19:05,635 --> 00:19:08,471
We all come here
to cheer you up ...
336
00:19:08,680 --> 00:19:11,724
I'm sorry ... This tournament
337
00:19:11,730 --> 00:19:15,516
There should be a sponsor for me
338
00:19:15,645 --> 00:19:17,730
- So, there are no sponsors?
- Correct!
339
00:19:17,898 --> 00:19:21,609
There is a lawyer named Sherilyn Tan
340
00:19:21,620 --> 00:19:25,197
giving me sponsor fees for the tournament
341
00:19:25,200 --> 00:19:28,687
However, she suddenly
died without any reason
342
00:19:29,493 --> 00:19:31,952
Her acquaintance contacted me
343
00:19:32,079 --> 00:19:34,830
and say everything
about it.
344
00:19:34,956 --> 00:19:36,082
It is not that...
345
00:19:36,249 --> 00:19:37,541
I hear
346
00:19:37,667 --> 00:19:41,504
in this tournament, lot of
Singapore champions participate.
347
00:19:41,671 --> 00:19:44,507
I want to fight with
them once, but ...
348
00:19:44,674 --> 00:19:46,092
Dont worry!!!
349
00:19:46,259 --> 00:19:48,719
I will be your sponsor!
350
00:19:48,887 --> 00:19:49,512
Hey-
351
00:19:49,638 --> 00:19:51,472
Leave it to me,
352
00:19:51,640 --> 00:19:55,643
Because tycoon Suzuki's daughter is different!
353
00:19:57,437 --> 00:19:59,271
Okay, done!
354
00:19:59,439 --> 00:20:02,858
Makoto-san, You will rejoin
with the tournament as a guest player.
355
00:20:02,884 --> 00:20:04,312
Really, Sonoko-san?
356
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
Um,
357
00:20:06,947 --> 00:20:10,032
We share the same hotel
358
00:20:10,040 --> 00:20:12,084
Double dating, you know!
359
00:20:13,328 --> 00:20:14,787
Correct.
360
00:20:14,855 --> 00:20:17,690
After agreeing to that,
let's go back to the hotel !?
361
00:20:17,958 --> 00:20:20,209
Just go there and drink
beer, I'm so hungry!
362
00:20:20,235 --> 00:20:21,235
Mouri-san!
363
00:20:22,412 --> 00:20:24,922
Are you Mouri Kogoro?
364
00:20:25,048 --> 00:20:26,298
Oh, yes!
365
00:20:26,800 --> 00:20:30,719
I'm from the police department, Rishi.
Nice to meet you here!
366
00:20:30,846 --> 00:20:33,222
Oh, hello, hello!
367
00:20:33,290 --> 00:20:36,751
Well, are you saying you are from
from the police department for help?
368
00:20:36,777 --> 00:20:40,363
Yes, I participated in
police department
369
00:20:40,489 --> 00:20:43,616
as a criminal psychologist.
370
00:20:43,742 --> 00:20:45,117
Oh really.
371
00:20:45,325 --> 00:20:48,785
Actually, when I heard
about Mouri-san coming to Singapore
372
00:20:48,795 --> 00:20:50,254
I am always waiting for you!
373
00:20:50,657 --> 00:20:52,116
Wait for me?
374
00:20:52,142 --> 00:20:55,353
That's right, because of visitors
often come to this place.
375
00:20:55,579 --> 00:20:58,205
But, what are you waiting for me to do?
376
00:20:58,220 --> 00:21:02,932
Actually, I'll ask you
to help in a new case.
377
00:21:03,170 --> 00:21:06,125
No, that's no good!
I'm on vacation!
378
00:21:06,131 --> 00:21:07,089
This guy...
379
00:21:07,090 --> 00:21:10,092
I think you should join
with this, it's pretty good.
380
00:21:10,343 --> 00:21:11,635
What why?
381
00:21:11,803 --> 00:21:14,883
Think about this, if we
agree, we will get used to the guard room
382
00:21:14,973 --> 00:21:18,309
and they will recommend
a cheap and delicious restaurant
383
00:21:18,335 --> 00:21:21,045
Casino too, you understand that, right?
384
00:21:21,313 --> 00:21:23,022
Which one?
385
00:21:23,190 --> 00:21:26,108
Sounds like that makes sense!
386
00:21:26,634 --> 00:21:27,735
Okay
387
00:21:27,861 --> 00:21:31,280
I will specialize for you,
Mouri Kogoro I will join this!
388
00:21:31,448 --> 00:21:33,282
- Thank you very much!
- Hey hey!
389
00:21:33,450 --> 00:21:36,619
Mouri-san is a Japanese hero!
390
00:21:36,645 --> 00:21:38,187
I'm a fan of that guy too.
391
00:21:38,455 --> 00:21:39,455
Whooping
392
00:21:39,581 --> 00:21:43,459
Alright, this was sent from a businessman
393
00:21:44,836 --> 00:21:46,337
Ahhhhh
394
00:21:46,505 --> 00:21:49,507
- Kaito Kid!
- Kid-sama!
395
00:21:54,255 --> 00:21:57,655
I received the report that
Suzuki Group become the sponsor
396
00:21:57,660 --> 00:21:59,000
for Kyogoku.
397
00:21:59,120 --> 00:22:00,610
Can you beat him?
398
00:22:00,620 --> 00:22:02,209
There is no need for concern
399
00:22:02,289 --> 00:22:03,789
No matter who
400
00:22:03,790 --> 00:22:05,689
JAMALUDDIN
LEON'S GUARDS
401
00:22:03,913 --> 00:22:05,913
I will put him down with only one blow
402
00:22:06,237 --> 00:22:07,733
Good to know
403
00:22:08,818 --> 00:22:09,860
Come in
404
00:22:09,884 --> 00:22:11,202
Excuse me
405
00:22:11,726 --> 00:22:15,326
RACHEL CHEONG
LEON'S SECRETARY
406
00:22:11,826 --> 00:22:15,426
Mr. Ramanathan has arrived with someone
he like to introduce
407
00:22:15,867 --> 00:22:17,059
He's early
408
00:22:17,083 --> 00:22:19,083
Please bring him into the lounge
409
00:22:19,112 --> 00:22:20,529
Understood
410
00:22:21,998 --> 00:22:24,083
So, how about Kid?
411
00:22:24,092 --> 00:22:26,969
Apology, We're still investigating
412
00:22:27,593 --> 00:22:29,793
Along with Sherilyn Tan
413
00:22:29,796 --> 00:22:32,796
Is there information about it?
414
00:22:32,800 --> 00:22:35,010
I have a hunch who was behind it
415
00:22:35,015 --> 00:22:37,015
You take care with that
416
00:22:37,055 --> 00:22:39,014
It's fun here!
417
00:22:39,140 --> 00:22:41,267
Daddy, be a little serious!
418
00:22:41,434 --> 00:22:43,185
Oh, there's this one too
419
00:22:43,311 --> 00:22:44,937
So pretty!
420
00:22:50,844 --> 00:22:52,378
Are you okay?
421
00:22:52,904 --> 00:22:56,115
Father, be a little more serious!
422
00:22:56,449 --> 00:22:58,117
Sorry, dad made trouble
423
00:22:58,243 --> 00:23:01,537
So you know someone
named Leon Lowe?
424
00:23:01,663 --> 00:23:05,666
Do you mean Leon-sensei? He ever
worked with the police before
425
00:23:05,692 --> 00:23:09,487
about criminal psychology and help
find the culprit in many cases.
426
00:23:09,713 --> 00:23:10,713
Oh
427
00:23:10,880 --> 00:23:13,716
So he's a detective in Singapore?
428
00:23:13,883 --> 00:23:16,093
But he have the day off
for the past 2 years
429
00:23:16,100 --> 00:23:20,103
and now is the standby manager.
430
00:23:20,390 --> 00:23:24,643
I listened to it and
studying criminal psychology.
431
00:23:24,811 --> 00:23:25,936
Is that so.
432
00:23:26,062 --> 00:23:28,814
Maybe that person only
see randomly, right?
433
00:23:28,840 --> 00:23:31,133
Oh, no, he follows
instructions and answer them
434
00:23:31,401 --> 00:23:33,235
Alright, everyone, please look here.
435
00:23:33,403 --> 00:23:38,157
This is what Kaito Kid wants to take.
436
00:23:38,283 --> 00:23:40,909
And the gems in the rumors is
with him, Zhon Han Chen
437
00:23:41,077 --> 00:23:44,330
He always predicts what
Kid will do.
438
00:23:44,456 --> 00:23:46,832
And then the gems is with this Zhon Han
439
00:23:46,958 --> 00:23:48,208
Is it better?
440
00:23:48,235 --> 00:23:52,446
That's because of the gem
stored under this house.
441
00:23:52,672 --> 00:23:54,798
Is the jewel is here?
442
00:23:54,866 --> 00:23:57,868
Yes, that's what the owner wants.
443
00:23:57,894 --> 00:24:01,480
This warehouse is very modern and safe
444
00:24:01,806 --> 00:24:03,057
More from the banking sector ...
445
00:24:03,224 --> 00:24:04,975
Very sophisticated?
446
00:24:05,001 --> 00:24:08,337
So it looks like Kid
have to give up this time !?
447
00:24:08,405 --> 00:24:10,215
Calm character yourself!
448
00:24:10,231 --> 00:24:13,876
What are you talking about!
No matter what..."
449
00:24:13,902 --> 00:24:16,278
Kid-sama is still talented and classy!
450
00:24:16,446 --> 00:24:17,446
Oh, Sonoko ...
451
00:24:17,489 --> 00:24:19,281
Ran knows that, right !?
452
00:24:19,307 --> 00:24:22,134
Super human talent from Kid-sama's desk!
453
00:24:22,410 --> 00:24:25,871
All girls will be interested
and hearts will be stolen ...
454
00:24:25,997 --> 00:24:27,831
That's enough, Sonoko.
455
00:24:27,957 --> 00:24:28,957
Eh?
456
00:24:32,337 --> 00:24:35,714
Well, that's all except me and Ran!
457
00:24:35,740 --> 00:24:37,326
Right, Ran !?
458
00:24:37,330 --> 00:24:38,831
Oh, um, of course!
459
00:24:39,052 --> 00:24:40,302
Hihi ...
460
00:24:43,973 --> 00:24:46,517
Be careful with your life.
461
00:24:46,643 --> 00:24:48,519
It's scary!!!
462
00:24:49,354 --> 00:24:52,648
- The garden is so beautiful !?
- Yeah, that looks good!
463
00:24:52,774 --> 00:24:54,316
Hello all!
464
00:24:54,484 --> 00:24:59,071
I'm Leon Lowe. And this is Hezli Jamaluddin.
465
00:24:59,239 --> 00:25:01,198
Guards and captains for help
466
00:25:01,324 --> 00:25:03,659
will join our conversation
467
00:25:03,952 --> 00:25:05,369
with everyone today.
468
00:25:09,093 --> 00:25:10,693
Mr Kyogoku?
469
00:25:11,417 --> 00:25:13,417
I was hoping to see you
470
00:25:13,441 --> 00:25:14,541
Thank you,
471
00:25:14,550 --> 00:25:16,265
I do karate too
472
00:25:16,289 --> 00:25:19,089
I always want to have a match with you!
473
00:25:20,543 --> 00:25:24,279
Oh, are you Detective Mouri Kogoro?
474
00:25:24,305 --> 00:25:26,441
Oh, that's so embarrassing
475
00:25:26,550 --> 00:25:30,786
I do not know a
foreigners will know my name.
476
00:25:31,354 --> 00:25:32,438
It's weird!
477
00:25:33,231 --> 00:25:35,065
I dont feel anything
478
00:25:35,150 --> 00:25:37,192
What is wrong?
479
00:25:40,485 --> 00:25:41,902
No way
480
00:25:42,073 --> 00:25:45,409
Is this the famous high school
detective Kudo Shinichi?
481
00:25:45,577 --> 00:25:47,411
Very nice!
482
00:25:47,579 --> 00:25:50,831
Should I call you
a young detective or magician?
483
00:25:52,208 --> 00:25:54,209
It is because
484
00:25:54,377 --> 00:25:56,170
I saw your hand.
485
00:25:56,296 --> 00:25:59,214
Yes, I also exercise a lot
486
00:25:59,240 --> 00:26:01,360
but still use
more on my intellectual
487
00:26:01,760 --> 00:26:03,135
Is that so.
488
00:26:03,203 --> 00:26:07,915
Oiya, isn't that Lady Sonoko
from Suzuki Corporation?
489
00:26:08,183 --> 00:26:10,768
Can't keep my eyes off this person
490
00:26:10,844 --> 00:26:13,012
You can't come in, please wait!
491
00:26:13,480 --> 00:26:15,731
That's OK, dont bother
492
00:26:15,857 --> 00:26:18,275
Oh, Mouri Kogoro-sensei!
493
00:26:18,443 --> 00:26:21,361
Me and my wife are both your fans.
494
00:26:18,485 --> 00:26:21,367
ZHON HAN CHEN
SINGAPOREAN TYCOON
495
00:26:21,488 --> 00:26:22,529
Oh, yes
496
00:26:25,897 --> 00:26:27,982
Sorry, but he come in all sudden
497
00:26:28,006 --> 00:26:29,206
It's alright
498
00:26:29,230 --> 00:26:31,230
I will like to show everyone
499
00:26:31,254 --> 00:26:33,054
our safe room
500
00:26:33,056 --> 00:26:33,956
That's good
501
00:26:34,002 --> 00:26:35,718
I love to come along
502
00:26:35,919 --> 00:26:40,189
I hope all of you
see my jewel.
503
00:26:41,841 --> 00:26:45,928
This door entrance is very safe
and been a proud to our company.
504
00:26:46,095 --> 00:26:50,432
Only a few
people who can open it!
505
00:27:05,431 --> 00:27:09,309
This place is made of resistant alloy
that heat itself is so dense!
506
00:27:09,333 --> 00:27:10,333
What!?
507
00:27:10,757 --> 00:27:12,757
Sorry Sorry! Nothing!
508
00:27:13,281 --> 00:27:16,685
When you get an electric shock from
outside, it will move to a different place.
509
00:27:16,709 --> 00:27:19,419
This warehouse is a unique product
510
00:27:19,546 --> 00:27:22,414
in my ideal world!
511
00:27:23,975 --> 00:27:25,351
What, what is that !?
512
00:27:25,718 --> 00:27:28,554
Everyone, give some space
513
00:27:30,682 --> 00:27:33,475
This gem is proof
from the Pirate King
514
00:27:33,601 --> 00:27:35,936
Also known as a "blue sapphire fist".
515
00:27:37,188 --> 00:27:40,941
- Can you see clearly?
- Is this Blue Sapphire? - Yes, thank you!
516
00:27:41,109 --> 00:27:43,569
So that's how it is, if it's here
517
00:27:43,595 --> 00:27:46,346
Kid can't do anything!
518
00:27:46,614 --> 00:27:49,074
That is still unknown
519
00:27:49,200 --> 00:27:51,285
Tomorrow, when the karate tournament takes place
520
00:27:51,452 --> 00:27:54,746
This belt will be displayed.
521
00:27:54,873 --> 00:27:56,915
In other words, when
the conference took place
522
00:27:57,083 --> 00:27:59,918
it will be stored in the hall room
523
00:28:00,086 --> 00:28:03,505
There are a lot of police there,
but it can't be here.
524
00:28:03,631 --> 00:28:04,339
Is that so.
525
00:28:04,363 --> 00:28:06,763
But there is also security for stadium?
526
00:28:07,787 --> 00:28:10,787
Yes, leave it to us!
527
00:28:10,897 --> 00:28:12,281
Ha ha ha
528
00:28:12,305 --> 00:28:14,505
If anything happen to the Fist
529
00:28:14,510 --> 00:28:18,210
You will be paying a hefty compensation
530
00:28:19,230 --> 00:28:22,390
Like you said, no stadium
will have security like here
531
00:28:22,483 --> 00:28:24,943
So Kid must
wait until this sapphire
532
00:28:24,969 --> 00:28:27,429
brought into the ring, right?
533
00:28:27,455 --> 00:28:28,825
Just like that!
534
00:28:28,849 --> 00:28:30,929
Because of the possibility of getting caught
here is very high.
535
00:28:31,351 --> 00:28:33,727
That's right, if that's the problem
536
00:28:33,995 --> 00:28:36,330
Can I give you my help?
537
00:28:37,297 --> 00:28:39,232
Thank you
538
00:29:06,945 --> 00:29:08,320
It is very easy
539
00:29:25,088 --> 00:29:26,755
Let me borrow your fingerprints
540
00:29:40,311 --> 00:29:41,979
That easy?
541
00:29:47,385 --> 00:29:48,411
I am waiting for you
542
00:29:51,280 --> 00:29:52,892
Kaito Kid
543
00:29:52,916 --> 00:29:54,916
You arrived here
544
00:29:55,193 --> 00:29:57,233
As expected
from a super thief.
545
00:29:57,328 --> 00:29:59,413
You are very confident
546
00:29:59,580 --> 00:30:03,959
I'm kind of sorry that I can't
give you the gem
547
00:30:04,085 --> 00:30:07,129
I don't want to pay a lot of money.
548
00:30:07,255 --> 00:30:11,685
If you wait for me, you
know what I will do.
549
00:30:11,951 --> 00:30:14,953
Besides, more difficult challenges for
the jewel
550
00:30:15,079 --> 00:30:18,123
the more I'm interested in it!
551
00:30:30,076 --> 00:30:31,156
It's over
552
00:30:37,833 --> 00:30:40,733
I hope you like to taste the
Singaporian ward.
553
00:31:02,185 --> 00:31:06,104
Could it be, he used a taser gun?
554
00:31:39,847 --> 00:31:41,181
Kid!
555
00:31:44,143 --> 00:31:45,727
Are you serious!?
556
00:31:47,095 --> 00:31:48,095
What happ-
557
00:31:54,667 --> 00:31:55,419
What happened?
558
00:31:55,580 --> 00:31:56,580
It's Kid!
559
00:31:57,062 --> 00:31:59,462
Don't worry, I always ...
560
00:32:01,644 --> 00:32:04,396
The best is who
always take into account
561
00:32:04,422 --> 00:32:06,381
worst scenario!
562
00:32:06,405 --> 00:32:08,405
...one step ahead
563
00:32:08,551 --> 00:32:11,136
Must leave quickly!
564
00:32:12,755 --> 00:32:13,755
Hah!?
565
00:32:20,571 --> 00:32:21,887
There he is!
566
00:32:29,522 --> 00:32:30,522
This one!
567
00:32:41,868 --> 00:32:43,326
Uwoah !!
568
00:32:45,805 --> 00:32:47,539
This punch
569
00:32:47,565 --> 00:32:49,846
If I don't jump
back, I'll get enough.
570
00:32:49,959 --> 00:32:53,795
Super thief, you did
illegal things, right?
571
00:32:53,963 --> 00:32:56,798
By the way, why are you here?
572
00:32:56,975 --> 00:33:00,227
I was invited here to
practice for this tournament
573
00:33:00,595 --> 00:33:03,054
Unexpectedly met you here
574
00:33:03,081 --> 00:33:04,956
No, I don't want that!
575
00:33:05,060 --> 00:33:06,436
There are no questions and answers!
576
00:33:07,768 --> 00:33:09,311
Wait ... a little!
577
00:33:10,062 --> 00:33:11,229
Get ready to move !!!
578
00:33:12,356 --> 00:33:13,356
Heh
579
00:33:29,790 --> 00:33:33,043
That soccer ball ... where did it come from ...
580
00:33:33,419 --> 00:33:36,129
Thank you very much,
middle school detective!
581
00:33:50,061 --> 00:33:52,062
That person is really terrible!
582
00:33:52,070 --> 00:33:55,906
I managed to escape safely
thanks to this Jii-chan's gear
583
00:33:56,484 --> 00:33:58,068
But...
584
00:33:58,411 --> 00:34:00,871
There, but so far ...
585
00:34:18,381 --> 00:34:20,423
Luckily, you saved me
586
00:34:20,549 --> 00:34:23,551
Give your clothes back for
keep from uncertainty.
587
00:34:23,560 --> 00:34:26,236
In dream, who cares
to save you.
588
00:34:26,522 --> 00:34:29,274
Alright, it's time
589
00:34:29,300 --> 00:34:31,978
Tell me why
you dragged me here!
590
00:34:38,484 --> 00:34:40,694
Leon sends people looking for the Fist
591
00:34:40,700 --> 00:34:42,626
from a few years ago
592
00:34:42,872 --> 00:34:45,082
But when the gem was found
593
00:34:45,208 --> 00:34:48,126
Zhan Han Chen was one step ahead
594
00:34:48,494 --> 00:34:51,379
Not sure how
595
00:34:51,390 --> 00:34:53,224
he knows the location of the ship.
596
00:34:53,749 --> 00:34:56,918
The biggest question is Sherilyn Tan
597
00:34:57,086 --> 00:35:00,422
He has become a lawyer for
Leon's company for a while.
598
00:35:00,448 --> 00:35:02,657
But then their relationship deteriorated.
599
00:35:02,683 --> 00:35:06,269
Rumor has it that the reason
she sponsoring Makoto is to stop-
600
00:35:06,637 --> 00:35:09,389
Jamaluddin's victory, in other words-
601
00:35:09,400 --> 00:35:12,360
He wants to stop Leon
from taking the gem.
602
00:35:12,643 --> 00:35:14,361
If that is the case,
603
00:35:14,365 --> 00:35:17,642
the location of the ship was revealed
604
00:35:17,650 --> 00:35:19,234
can be real.
605
00:35:19,300 --> 00:35:21,885
And maybe that's why
Sherilyn Tan was killed.
606
00:35:22,253 --> 00:35:24,863
And if that's the problem
607
00:35:24,870 --> 00:35:28,080
that's also the cause of Leon's crime.
608
00:35:28,126 --> 00:35:30,544
What is the police doing!?
609
00:35:30,911 --> 00:35:34,497
Unfortunately, Leon was removed
from the list of suspects.
610
00:35:34,665 --> 00:35:35,790
Why?
611
00:35:35,958 --> 00:35:38,960
Because another suspect appeared.
612
00:35:38,986 --> 00:35:40,437
Another suspect?
613
00:35:43,716 --> 00:35:47,761
The police found the crime scene Sherilyn Tan
614
00:35:47,770 --> 00:35:50,438
a few cards left
615
00:35:50,723 --> 00:35:52,432
and that's my card bullet
616
00:35:53,225 --> 00:35:54,809
So there it is.
617
00:35:54,935 --> 00:35:55,935
But-
618
00:35:56,103 --> 00:35:59,939
Very beautiful scenery,
why do I have to see it with you?
619
00:36:01,067 --> 00:36:03,060
Get old to see it ...
620
00:36:12,870 --> 00:36:15,955
It's time to become Arthur Hirai again.
621
00:36:15,982 --> 00:36:19,109
But Arthur is in Arthur Conan Doyle.
622
00:36:19,377 --> 00:36:21,002
And what is Hirai?
623
00:36:21,128 --> 00:36:22,587
Alright, that-
624
00:36:22,755 --> 00:36:26,466
That's because Hirai Taro is
real name Edogawa Ranpo.
625
00:36:26,592 --> 00:36:27,842
So, that's what happened !?
626
00:36:28,010 --> 00:36:31,137
That's right, it must be a trap!
627
00:36:31,405 --> 00:36:33,364
I know
628
00:36:33,370 --> 00:36:37,039
That's why I invited
you, famous detective!
629
00:36:37,086 --> 00:36:39,045
Are you not good at this?
630
00:36:39,313 --> 00:36:43,149
I know the reason, but
this method is not very good.
631
00:36:43,901 --> 00:36:46,069
But Kid-sama will not let this slip
632
00:36:46,771 --> 00:36:50,357
How else should I do
633
00:36:56,072 --> 00:36:59,741
Why are you so late?
I was waiting for you.
634
00:37:00,209 --> 00:37:02,085
Sorry sorry
635
00:37:02,211 --> 00:37:03,795
Look around
636
00:37:04,088 --> 00:37:06,631
The view is so poetic?
637
00:37:06,924 --> 00:37:08,800
It isn't romantic?
638
00:37:12,680 --> 00:37:13,763
Hik !?
639
00:37:17,184 --> 00:37:19,269
What are you ashamed of?
640
00:37:19,395 --> 00:37:21,688
We have known each other for a long
time, haven't we?
641
00:37:21,814 --> 00:37:22,814
Ah yes
642
00:37:22,940 --> 00:37:24,774
Heh... Is that so?
643
00:37:25,234 --> 00:37:26,776
Very annoying!
644
00:37:26,844 --> 00:37:30,055
Why doesn't Ran recognize that faker?
645
00:37:30,281 --> 00:37:33,158
But if it's revealed, I'm not
can return to Japan again ...
646
00:37:33,701 --> 00:37:38,163
That's so annoying !!!!!!!
647
00:37:38,187 --> 00:37:41,087
Raffles Hotel
648
00:37:49,158 --> 00:37:52,410
Entering Singapore, you must
drink Singapore Sling like this way
649
00:37:52,436 --> 00:37:53,478
More glasses!
650
00:37:54,246 --> 00:37:55,697
Mouri-san?
651
00:37:56,223 --> 00:37:59,142
What is this?
652
00:37:59,268 --> 00:38:01,811
Can I, can I sit here?
653
00:38:02,980 --> 00:38:06,016
Please, go ahead.
654
00:38:07,651 --> 00:38:10,320
The truth is I
655
00:38:10,988 --> 00:38:12,739
I-
656
00:38:13,991 --> 00:38:16,785
Damn, what am I doing...
657
00:38:17,411 --> 00:38:19,112
I'm really sorry, man!
658
00:38:19,538 --> 00:38:22,248
Oh, uh, er ... that's fine
659
00:38:22,250 --> 00:38:23,884
hi hi hi hi
660
00:38:23,908 --> 00:38:26,608
Mr. Mouri, a call for you.
661
00:38:26,712 --> 00:38:28,546
Hah? Call?
662
00:38:28,572 --> 00:38:31,116
Maybe someone wants to see Mouri-san.
663
00:38:31,342 --> 00:38:32,634
Want to see me?
664
00:38:32,801 --> 00:38:34,077
Who is that?
665
00:38:34,345 --> 00:38:35,662
Mouri-san
666
00:38:36,764 --> 00:38:39,874
I want to meet and talk
with you, whatever happens.
667
00:38:39,967 --> 00:38:41,635
Tomorrow, please come here tomorrow.
668
00:38:42,061 --> 00:38:43,520
Eh?
669
00:38:43,979 --> 00:38:46,022
Haizz, really!
670
00:38:49,818 --> 00:38:51,903
Why did you hang up !?
671
00:38:52,071 --> 00:38:54,622
No matter, keep drinking beer!
672
00:39:01,209 --> 00:39:04,178
SINGAPORE INDOOR STADIUM
673
00:39:04,275 --> 00:39:06,484
Everyone guess who
who will win the title?
674
00:39:06,510 --> 00:39:07,844
Maybe Mr. Makoto.
675
00:39:07,870 --> 00:39:09,179
He hasn't lost the game
676
00:39:09,305 --> 00:39:12,557
Is that so? The first time
I know about this.
677
00:39:12,683 --> 00:39:16,478
Let's go to the other side to see
who will wins
678
00:39:16,504 --> 00:39:18,582
Wait after the game.
we will know together!
679
00:39:18,606 --> 00:39:20,440
Do you all understand?
680
00:39:20,766 --> 00:39:21,975
Yes!
681
00:39:51,497 --> 00:39:52,880
Very strong ~
682
00:39:52,948 --> 00:39:56,034
That Jamaluddin is really strong right?
683
00:39:56,102 --> 00:40:00,522
His physical strength and speed,
and the movement is very good
684
00:40:00,648 --> 00:40:01,689
Very tough man.
685
00:40:02,633 --> 00:40:07,671
As expected as an ace from
Teitan High School, very sharp eyes
686
00:40:08,239 --> 00:40:12,209
Hey, if the jewel is kept by Makoto
687
00:40:12,235 --> 00:40:14,777
You're not going to rob him, right?
688
00:40:14,845 --> 00:40:19,224
That's all, I don't want to
touch that man
689
00:40:22,244 --> 00:40:24,954
Ah, it's Makoto-san's turn ~!
690
00:40:26,457 --> 00:40:28,082
Come on, everyone cheer!
691
00:40:28,150 --> 00:40:31,110
By the way, why
that child is here?
692
00:40:31,137 --> 00:40:33,388
I do not know why
he keeps following me
693
00:40:43,932 --> 00:40:45,391
Bow to each other
694
00:40:50,481 --> 00:40:51,731
Begin
695
00:40:52,358 --> 00:40:53,983
Uwau !!!
696
00:41:01,208 --> 00:41:02,336
- I'm afraid ...
- Yatta !!!
697
00:41:02,360 --> 00:41:04,494
Makoto-san is so cool !!!
698
00:41:07,047 --> 00:41:09,599
What? Father?
699
00:41:09,867 --> 00:41:12,744
I told you I'm not
suspicious person!
700
00:41:12,970 --> 00:41:14,229
Father,
701
00:41:14,797 --> 00:41:16,255
What happened?
702
00:41:16,382 --> 00:41:19,425
Ran, can you explain
these people for me!
703
00:41:19,593 --> 00:41:22,178
All metals have been removed
704
00:41:22,246 --> 00:41:24,163
But...
705
00:41:25,331 --> 00:41:26,606
No entry
706
00:41:26,609 --> 00:41:27,734
Why not!?"
707
00:41:27,758 --> 00:41:28,758
NO!
708
00:41:29,019 --> 00:41:32,438
Damn, why not let me in !?
709
00:41:32,606 --> 00:41:34,816
Mouri-san, are you all right?
710
00:41:34,983 --> 00:41:35,692
Ah, Rishi-san!
711
00:41:35,716 --> 00:41:38,516
He is staff member, please let him in.
712
00:41:38,540 --> 00:41:39,562
Yes sir!
713
00:41:39,863 --> 00:41:41,139
Thank you, Mr. Rishi!
714
00:41:41,165 --> 00:41:42,749
So glad you were here!
715
00:41:43,117 --> 00:41:45,668
A belt will be carried
out during the opening ceremony
716
00:41:45,694 --> 00:41:48,321
Now in the basement.
717
00:41:48,347 --> 00:41:50,557
I'll show you now!
718
00:41:51,125 --> 00:41:53,584
Where have you been until now?
719
00:41:53,752 --> 00:41:56,838
Ah, right, patrol a little
720
00:41:57,105 --> 00:41:59,941
Drunk and slept for two days, right?
721
00:42:01,977 --> 00:42:04,562
The security code will be changed
every ten minutes
722
00:42:04,588 --> 00:42:08,325
It will be managed on a computer
and notified by mail.
723
00:42:08,692 --> 00:42:11,528
This code will be sent to
Aidan's investigation team
724
00:42:11,554 --> 00:42:15,557
Me and three Leon-sensei's guards
725
00:42:17,359 --> 00:42:18,359
Hm?
726
00:42:18,527 --> 00:42:20,862
There is no one around it
727
00:42:20,888 --> 00:42:22,263
That's not the problem!
728
00:42:22,531 --> 00:42:25,867
The floor has a gravity sensor on
top of it, and the camera is on the ceiling.
729
00:42:25,934 --> 00:42:29,020
There are also guards around the hall.
730
00:42:29,088 --> 00:42:33,341
Oh, if that's the case, that Kid
can't do anything!
731
00:42:33,367 --> 00:42:35,577
Oh Mouri-san, no smoking here!
732
00:42:35,844 --> 00:42:38,971
Is that so, I'm so rude ... eh !?
733
00:42:41,133 --> 00:42:42,175
Hm?
734
00:42:42,342 --> 00:42:45,203
I really forgot about that!
735
00:42:45,229 --> 00:42:48,606
Something happened at the bar.
but what happened?
736
00:42:50,642 --> 00:42:53,060
This is Leon-san's secretary card.
737
00:42:53,228 --> 00:42:54,871
Is that true?
738
00:42:54,897 --> 00:42:57,857
Actually, i am too
drunk to remember anything
739
00:42:58,284 --> 00:42:59,584
How do you know that?
740
00:42:59,810 --> 00:43:02,395
There is a company seal
Leon-san on that business card.
741
00:43:02,621 --> 00:43:04,422
Eh? Stamp...
742
00:43:04,632 --> 00:43:05,957
3 o'clock in the afternoon
743
00:43:06,083 --> 00:43:09,794
See you at the third gate of the stadium.
744
00:43:09,820 --> 00:43:11,362
Said so.
745
00:43:11,489 --> 00:43:14,240
Yes, it is said that nobody should know
about it
746
00:43:14,408 --> 00:43:18,286
Got it, 3pm ...
747
00:43:18,621 --> 00:43:20,421
Come on, it's time
for the appointment !!!
748
00:43:20,598 --> 00:43:21,931
Mouri-san
749
00:43:21,999 --> 00:43:24,479
Leaving a woman
waiting is make me shameful to die!
750
00:43:39,525 --> 00:43:41,526
Good game.
751
00:43:42,019 --> 00:43:45,688
I looks forward to tomorrow's
semi-finals and finals
752
00:43:45,814 --> 00:43:47,524
Thank you for your complement!
753
00:43:47,750 --> 00:43:49,584
Your strength is really special
754
00:43:49,952 --> 00:43:51,352
How do you feel
755
00:43:51,378 --> 00:43:53,989
Are you interested in being my bodyguard?
756
00:43:55,449 --> 00:43:56,867
I beg for your permission!
757
00:44:01,213 --> 00:44:04,549
Wait, just kidding,
758
00:44:04,716 --> 00:44:07,677
Actually, something's up
I want to ask you.
759
00:44:08,554 --> 00:44:09,929
Please tell me-
760
00:44:11,640 --> 00:44:15,226
Why do you have that punch?
761
00:44:15,427 --> 00:44:19,764
Are you chasing
power or something?
762
00:44:20,066 --> 00:44:24,152
What is your true purpose?
763
00:44:25,404 --> 00:44:27,372
Is that a difficult question?
764
00:44:27,498 --> 00:44:30,667
Boxing without purpose will be dangerous.
765
00:44:31,034 --> 00:44:32,794
Besides myself
766
00:44:32,820 --> 00:44:35,572
This also brings
unhappiness for relatives.
767
00:44:36,039 --> 00:44:38,091
Relatives? Not happy?
768
00:44:38,117 --> 00:44:41,661
That's right, like the one you love
769
00:44:41,937 --> 00:44:45,031
You have a lover, right? There she is.
770
00:44:45,791 --> 00:44:50,712
Your fist is dangerous, because
it hurts others.
771
00:44:51,138 --> 00:44:55,016
If that happens, what
will you do?
772
00:44:59,396 --> 00:45:02,732
I look forward to tomorrow's match.
773
00:45:13,419 --> 00:45:14,460
Anything else?
774
00:45:17,330 --> 00:45:18,639
You work hard
775
00:45:18,674 --> 00:45:20,091
Sonoko-san
776
00:45:20,342 --> 00:45:23,344
I've never seen you
so I came here
777
00:45:23,570 --> 00:45:25,446
Sorry to keep you waiting.
778
00:45:25,514 --> 00:45:27,890
So let's have lunch together!
779
00:45:28,016 --> 00:45:29,851
There's a shop I want to visit ...
780
00:45:29,877 --> 00:45:30,877
Sorry, Sonoko-
781
00:45:31,328 --> 00:45:33,120
You two go eat alone today
782
00:45:33,147 --> 00:45:34,555
Why, why !?
783
00:45:34,723 --> 00:45:36,074
I am really, really sorry!
784
00:45:36,100 --> 00:45:40,261
Because Shinichi must guard the jewel
today, he can't join
785
00:45:40,771 --> 00:45:42,313
Is that...
786
00:45:42,881 --> 00:45:44,815
Well, it can't be helped.
787
00:45:44,842 --> 00:45:46,976
Let's go, Makoto-san
788
00:45:47,202 --> 00:45:48,077
Um,
789
00:45:48,203 --> 00:45:50,121
See you later, Ran.
790
00:45:50,247 --> 00:45:51,873
You keep going!
791
00:45:52,240 --> 00:45:54,533
You have to eat a lot to
get that power!
792
00:46:07,447 --> 00:46:10,408
Now, be alert and look everywhere
793
00:46:10,432 --> 00:46:13,832
You see anything unusual, report it
794
00:46:13,856 --> 00:46:15,656
And act immediately!
795
00:46:15,924 --> 00:46:17,024
And-
796
00:46:19,148 --> 00:46:20,348
Are you okay?
797
00:46:20,372 --> 00:46:21,972
I am so sorry!
798
00:46:22,196 --> 00:46:23,996
I'm sorry too
799
00:46:32,937 --> 00:46:34,546
Inspector Aidan!
800
00:46:35,270 --> 00:46:38,270
Sorry, couldn't help but notice
801
00:46:38,594 --> 00:46:40,594
I.. I.., I'm sorry, what?
802
00:46:41,018 --> 00:46:42,618
There you go
803
00:46:42,642 --> 00:46:44,642
Keep up the good work
804
00:46:45,066 --> 00:46:46,466
Yes ma'am!
805
00:46:47,805 --> 00:46:50,014
Everything okay with the safe?
806
00:46:50,307 --> 00:46:52,350
Yes, sir, everything's alright
807
00:46:52,759 --> 00:46:54,802
Excuse me, I'm so sorry
808
00:46:54,886 --> 00:46:55,594
What the matter?
809
00:46:55,618 --> 00:46:57,118
Inspector Aidan
810
00:46:57,142 --> 00:46:59,142
is calling you to come quick
811
00:46:59,166 --> 00:47:00,408
Who? but what...
812
00:47:00,609 --> 00:47:02,309
I will look after this place
813
00:47:02,486 --> 00:47:03,486
OK
814
00:47:03,612 --> 00:47:05,738
We will be back soon, thank you!
815
00:47:10,485 --> 00:47:11,736
Now-
816
00:47:14,206 --> 00:47:16,374
Let's take the pearls!
817
00:47:35,518 --> 00:47:37,228
I'll-
818
00:47:39,848 --> 00:47:42,183
What is inside?
819
00:47:42,350 --> 00:47:43,350
What?
820
00:47:49,566 --> 00:47:51,525
The corpse? But also-
821
00:47:53,028 --> 00:47:54,779
Rachel!?
822
00:47:55,197 --> 00:47:57,656
Oh stop! Gotta get out of here!
823
00:48:00,452 --> 00:48:01,660
Hm?
824
00:48:01,828 --> 00:48:03,621
What word is that?
825
00:48:05,457 --> 00:48:06,665
Not good!!!
826
00:48:12,038 --> 00:48:13,398
Here it is, stop quickly-- !!
827
00:48:18,450 --> 00:48:19,874
Drop the gun down now!
828
00:48:20,098 --> 00:48:22,198
Kid, you were under arrest!!
829
00:48:24,935 --> 00:48:25,535
Hehe
830
00:48:25,759 --> 00:48:26,759
What?!"
831
00:48:31,983 --> 00:48:35,569
Honestly, why would Rachel wait for me?
832
00:48:35,637 --> 00:48:37,139
Only 10 minutes left,
833
00:48:38,406 --> 00:48:39,832
What is that!?
834
00:48:39,958 --> 00:48:41,834
Maybe that Kid!
835
00:48:42,202 --> 00:48:43,244
Hey, wait for me.
836
00:48:47,068 --> 00:48:48,268
He's here
837
00:48:48,542 --> 00:48:51,152
Surrounded on all sides !!!
838
00:48:51,378 --> 00:48:54,139
But, here, the door
out already there.
839
00:49:02,013 --> 00:49:04,115
Did I fail again?
840
00:49:13,316 --> 00:49:14,809
Hey, wait !!
841
00:49:19,304 --> 00:49:19,980
Damn!!
842
00:49:20,004 --> 00:49:23,004
Go!! Arrest him at any cost
843
00:49:23,020 --> 00:49:24,020
Obey!
844
00:49:24,536 --> 00:49:26,745
Hey, is that okay ?!
845
00:49:26,772 --> 00:49:29,372
This is it! Mouri-san! I have
looking for you for a while.
846
00:49:29,624 --> 00:49:32,301
Unfortunately, we did not expect that
847
00:49:32,327 --> 00:49:35,162
That Kid reappears
during the day like that
848
00:49:35,839 --> 00:49:37,490
Alright, rest assured!
849
00:49:37,516 --> 00:49:40,017
This famous detective Mouri
Kogoro will chase ...
850
00:49:40,243 --> 00:49:41,869
It is not that!
851
00:49:42,137 --> 00:49:44,346
Something big happened!
852
00:49:44,372 --> 00:49:46,248
Please go and see!
853
00:49:46,474 --> 00:49:47,474
What?
854
00:49:50,257 --> 00:49:51,057
Look!
855
00:49:51,081 --> 00:49:53,981
There is giant bird in the sky
856
00:50:02,782 --> 00:50:04,582
I should be able to
escape now.
857
00:50:07,671 --> 00:50:08,671
What?
858
00:50:14,252 --> 00:50:15,770
T-This is ...
859
00:50:15,996 --> 00:50:19,198
The victim is a secretary
Leon-sensei, Rachel-san
860
00:50:19,224 --> 00:50:21,067
Rachel-san?
861
00:50:22,385 --> 00:50:23,385
Is that true?
862
00:50:23,553 --> 00:50:25,554
Have you checked the security camera?
863
00:50:25,580 --> 00:50:26,413
Not good,
864
00:50:26,581 --> 00:50:29,625
All cameras have been hacked
865
00:50:29,651 --> 00:50:32,194
and continue to send pictures without people.
866
00:50:32,771 --> 00:50:34,939
So are you already
find clue about the culprit?
867
00:50:34,965 --> 00:50:36,615
Of course
868
00:50:36,642 --> 00:50:38,976
Right now the whole force is hunting him.
869
00:50:39,102 --> 00:50:41,929
You said to hunt him, you mean-
870
00:50:42,097 --> 00:50:45,266
The culprit is none other than Kaito Kid!
871
00:50:45,292 --> 00:50:50,770
Did you find that turns off the camera
security is not a good idea, Kid?
872
00:50:50,814 --> 00:50:53,357
Hey, at the time of the murder
873
00:50:53,583 --> 00:50:55,960
She should meet Sir
Mouri in front of the stadium
874
00:50:56,086 --> 00:50:58,254
It was written on the card
875
00:50:58,380 --> 00:51:00,464
Why is she in this saferoom?
876
00:51:00,590 --> 00:51:02,675
Yes, right!?
877
00:51:02,842 --> 00:51:05,427
According to two policemen guarding
878
00:51:05,553 --> 00:51:08,722
She said Inspector Aidan
ask for them immediately
879
00:51:08,848 --> 00:51:12,559
So they have to leave the post
and ask her to help guard
880
00:51:12,727 --> 00:51:15,437
Because the noise came out soon after ...
881
00:51:15,563 --> 00:51:20,017
But I have never heard
that Kid kills people.
882
00:51:21,194 --> 00:51:23,779
Ah, brat, you cannot come here recklessly
883
00:51:23,905 --> 00:51:26,448
Leave, hurry! Really.
884
00:51:28,535 --> 00:51:30,536
Hey, this text-
885
00:51:30,662 --> 00:51:32,496
This brat
886
00:51:32,664 --> 00:51:35,124
Don't talk much!
887
00:51:44,384 --> 00:51:47,469
You are completely
lured into a trap
888
00:51:47,595 --> 00:51:48,595
Kid
889
00:51:53,601 --> 00:51:55,685
Very good!
890
00:51:55,812 --> 00:52:00,858
Things start to get interesting
891
00:52:02,110 --> 00:52:05,029
As expected, shop
chosen by Sonoko is different
892
00:52:05,155 --> 00:52:06,947
Chicken rice and watermelon juice here-
893
00:52:07,115 --> 00:52:08,532
It is very tasty
894
00:52:08,658 --> 00:52:09,825
See!
895
00:52:11,945 --> 00:52:13,329
What happened?
896
00:52:13,496 --> 00:52:17,624
Oh, we're done eating
897
00:52:17,751 --> 00:52:21,128
Makoto-san, there is a place
I want to visit
898
00:52:21,254 --> 00:52:22,838
Wherever it is, I'll follow
899
00:52:28,133 --> 00:52:29,933
Aaahh.. This looks bad
900
00:52:30,157 --> 00:52:31,457
Hey girl!
901
00:52:31,481 --> 00:52:33,781
What are you gonna do about this?
902
00:52:34,184 --> 00:52:36,810
But you are the one who hit me!
903
00:52:36,834 --> 00:52:39,434
Ha!? I don't know what you mean!?
904
00:52:39,558 --> 00:52:40,858
Come here
905
00:52:56,873 --> 00:52:59,550
His friends are here
906
00:52:59,676 --> 00:53:02,553
So, stay close with me
907
00:53:02,879 --> 00:53:04,088
Y-yes!
908
00:53:13,865 --> 00:53:16,350
Your fist is dangerous
909
00:53:16,418 --> 00:53:19,753
Because it's possible to
hurt the one you love.
910
00:53:33,118 --> 00:53:34,535
Sonoko-san!
911
00:53:56,291 --> 00:53:59,793
I've found it. Help me!
912
00:54:28,339 --> 00:54:29,482
Sonoko-san!!!
913
00:54:31,130 --> 00:54:31,830
Is she alright?
914
00:54:31,831 --> 00:54:33,954
I called an ambulance here!
915
00:54:33,978 --> 00:54:35,312
Is she a foreigner?
916
00:54:37,891 --> 00:54:39,308
Sonoko-san!
917
00:54:47,150 --> 00:54:48,609
Sonoko-san !!
918
00:54:48,776 --> 00:54:50,319
Sonoko-san !!!
919
00:54:50,945 --> 00:54:54,364
Sonoko-sannnnn !!!
920
00:55:02,749 --> 00:55:04,917
How is the wound?
921
00:55:05,043 --> 00:55:07,336
The wound is not life threatening.
922
00:55:07,462 --> 00:55:10,199
She is in a coma now and
just been hospitalized for tonight-
923
00:55:10,223 --> 00:55:12,683
She doctor will make a diagnosis tomorrow.
924
00:55:13,510 --> 00:55:15,552
How lucky!
925
00:55:15,678 --> 00:55:19,323
But, no matter what, you
can't ignore that man!
926
00:55:19,349 --> 00:55:20,766
Also because me
927
00:55:20,984 --> 00:55:24,320
That Sonoko-san was just like that ...
928
00:55:26,314 --> 00:55:27,773
Sorry I'm late!
929
00:55:27,941 --> 00:55:29,942
Have you been waiting?
930
00:55:30,109 --> 00:55:31,527
Oh, that's so hard for you!
931
00:55:31,694 --> 00:55:33,429
How is the investigation going?
932
00:55:33,455 --> 00:55:36,707
Because the scene happened
at a secluded road
933
00:55:36,733 --> 00:55:38,275
So there are no witnesses
934
00:55:38,501 --> 00:55:41,378
Actually, there is one person there
935
00:55:41,404 --> 00:55:43,781
On his way home from
work, but he suddenly fainted
936
00:55:44,007 --> 00:55:46,091
and still not awake till now
937
00:55:51,172 --> 00:55:52,923
Am I bothering people?
938
00:55:53,091 --> 00:55:55,476
Leon-sensei? What are you doing here?
939
00:55:55,502 --> 00:55:58,072
I heard that someone
had an accident, so I must visit.
940
00:55:58,096 --> 00:56:00,330
Sonoko is still in a coma
941
00:56:00,357 --> 00:56:02,524
Then help me
convey this to her?
942
00:56:02,550 --> 00:56:04,377
Thank you very much!
943
00:56:07,981 --> 00:56:11,567
It seems like my concern
come true, right?
944
00:56:11,943 --> 00:56:16,113
The god of competition is testing you!
945
00:56:16,239 --> 00:56:17,456
Your fist
946
00:56:17,482 --> 00:56:21,527
you still lack in controlling it
947
00:56:22,287 --> 00:56:25,831
That's right, I'll give
you this protective charm.
948
00:56:26,833 --> 00:56:29,334
This is like a protective bracelet
949
00:56:29,519 --> 00:56:30,853
If you can broke it
950
00:56:30,979 --> 00:56:34,565
I will admit that God recognize your
skills
951
00:56:35,133 --> 00:56:38,477
But, when you are using your fists
while this thing not broken yet
952
00:56:38,503 --> 00:56:40,838
You understand what that's mean, don't you?
953
00:56:48,530 --> 00:56:50,364
You look bad
954
00:56:50,732 --> 00:56:52,941
This is nothing to me
955
00:56:53,067 --> 00:56:55,652
They have to tell me before shoot
956
00:56:55,678 --> 00:56:58,096
Really, I'm really beaten this time
957
00:56:58,364 --> 00:57:02,200
secretary Rachel case
certainly want to blame you.
958
00:57:02,368 --> 00:57:07,080
This is all a trap to
make you involved
959
00:57:07,248 --> 00:57:11,710
This is like a magic trick. I don't
have time to do anything
960
00:57:11,878 --> 00:57:15,839
Suddenly the body appeared and
I'm considered a murderer!
961
00:57:15,965 --> 00:57:18,216
Most people see
things like that.
962
00:57:18,384 --> 00:57:23,055
In other words, if you change
perspective, you will see something
963
00:57:25,016 --> 00:57:27,417
Yes, magician
964
00:57:27,444 --> 00:57:31,321
is a person who makes people
think there is something in their hands
965
00:57:31,648 --> 00:57:36,860
And find out what's inside
that palm, is not a detective job!?
966
00:57:45,161 --> 00:57:48,288
So find out for me, Detective
967
00:57:48,790 --> 00:57:53,418
What does the killer hold in the end?
968
00:57:54,003 --> 00:57:55,045
Really!
969
00:58:07,725 --> 00:58:10,060
You're not back yet, brat?
970
00:58:10,228 --> 00:58:13,063
Hey, can you let me
stay with you for a while?
971
00:58:13,189 --> 00:58:15,649
Eh? My house?
972
00:58:15,717 --> 00:58:18,719
It's just me at home...
973
00:58:18,986 --> 00:58:23,031
And there was a murder earlier, so I'm afraid ...
974
00:58:23,099 --> 00:58:24,850
If you agree
975
00:58:24,876 --> 00:58:27,628
your home are safer.
976
00:58:30,164 --> 00:58:31,039
Living together
977
00:58:31,040 --> 00:58:32,040
with that man for two days
978
00:58:32,041 --> 00:58:34,501
This is really torture.
979
00:58:41,300 --> 00:58:42,935
Woah, great!
980
00:58:43,002 --> 00:58:46,130
Is the entire collection here your father?
981
00:58:46,556 --> 00:58:49,349
True! My father is
an oceanographer
982
00:58:49,375 --> 00:58:51,543
He died five years ago.
983
00:58:51,569 --> 00:58:55,239
But during the study, he was ordinary man
collecting rubble from the bottom of the ocean.
984
00:58:55,365 --> 00:58:57,074
A very proud father.
985
00:58:57,442 --> 00:58:58,492
Um,
986
00:58:58,618 --> 00:59:00,994
Alright, now I have to work
987
00:59:01,020 --> 00:59:02,729
Arthur-kun, sleep first
988
00:59:03,289 --> 00:59:04,748
Yes!
989
00:59:05,575 --> 00:59:07,409
Ah, Mr. Rishi
990
00:59:07,477 --> 00:59:10,479
What is the red marker on the map there?
991
00:59:10,705 --> 00:59:14,541
Yes, those are places on
where the pirate ship was attacked.
992
00:59:14,709 --> 00:59:16,960
Are there still pirates today !?
993
00:59:17,086 --> 00:59:18,128
Yes,
994
00:59:18,254 --> 00:59:21,548
Previously, there were many
places near Singapore.
995
00:59:21,716 --> 00:59:23,675
Well, what should you worry about
996
00:59:23,843 --> 00:59:26,803
Not a pirate, but a murder case...
997
00:59:26,971 --> 00:59:29,097
And Kaito Kid!
998
00:59:29,223 --> 00:59:32,184
I did borrow material from Inspector Aidan-
999
00:59:33,853 --> 00:59:36,313
Maybe I should stay up tonight ...
1000
00:59:41,486 --> 00:59:43,695
Sorry, Rishi-san
1001
00:59:43,821 --> 00:59:45,447
I'll give you a nap.
1002
01:00:06,969 --> 01:00:09,095
Hey, what is that?
1003
01:00:09,263 --> 01:00:10,847
Are you wearing it too?
1004
01:00:11,015 --> 01:00:13,058
Sonoko-san, are you awake?
1005
01:00:13,884 --> 01:00:15,711
Actually, I was awake for a while.
1006
01:00:15,937 --> 01:00:19,356
Phew, that's really good
1007
01:00:19,382 --> 01:00:21,633
Hey, does that represent a miracle?
1008
01:00:21,901 --> 01:00:24,736
A-ah, almost like that.
1009
01:00:29,459 --> 01:00:32,594
Don't be like that
Rest a little
1010
01:00:33,579 --> 01:00:36,206
I am fine! I just can't sleep
1011
01:00:36,332 --> 01:00:39,167
However, up to Singapore ...
1012
01:00:39,335 --> 01:00:41,169
Don't move too much
1013
01:00:41,295 --> 01:00:44,214
Rest tonight, get well!
1014
01:00:45,216 --> 01:00:47,676
Well, I always want to ask you this
1015
01:00:47,802 --> 01:00:50,554
What does the tape mean in your left eye?
1016
01:00:51,889 --> 01:00:55,308
Alright, this ... nothing.
1017
01:01:14,669 --> 01:01:16,352
I thought we were not
supposed to meet
1018
01:01:16,376 --> 01:01:18,376
until everything was done?
1019
01:01:18,508 --> 01:01:20,903
Your pray your plan was perfect
1020
01:01:20,927 --> 01:01:22,927
But are you totally sure?
1021
01:01:23,129 --> 01:01:23,962
Hah
1022
01:01:23,986 --> 01:01:27,186
You look tough but you actually a coward
1023
01:01:27,410 --> 01:01:29,710
Now, watch your mouth...
1024
01:01:38,805 --> 01:01:41,863
I always keep promises I took
1025
01:01:47,904 --> 01:01:49,863
Very good, just wait there
1026
01:01:49,989 --> 01:01:52,157
I will pay back
what I have received
1027
01:02:05,004 --> 01:02:08,757
We have an announcement to make
1028
01:02:08,781 --> 01:02:09,971
Because second semi-final match,
1029
01:02:09,972 --> 01:02:10,781
Makoto Kyogoku who has withdraw
1030
01:02:10,805 --> 01:02:13,905
And Tan Lee will proceed to the final
1031
01:02:14,029 --> 01:02:14,729
Damn it
1032
01:02:15,053 --> 01:02:17,153
I didn't ask for this
1033
01:02:17,850 --> 01:02:19,684
Give up the game?
1034
01:02:19,852 --> 01:02:22,020
Why is that? Is this for me?
1035
01:02:22,146 --> 01:02:23,688
If I do it,
1036
01:02:23,814 --> 01:02:26,191
we will not be harmed
by bad people again.
1037
01:02:26,359 --> 01:02:29,079
After that incident, I can't
leave Sonoko alone
1038
01:02:29,236 --> 01:02:32,072
That's really because of me!?
1039
01:02:32,239 --> 01:02:36,076
Hurry up and play the game! Is it
there an opponent you want to defeat !?
1040
01:02:36,243 --> 01:02:37,577
Yes
1041
01:02:37,745 --> 01:02:40,997
But I can't protect Sonoko-san
1042
01:02:41,065 --> 01:02:43,617
So I find myself
lost a lot of things.
1043
01:02:44,710 --> 01:02:47,420
That is it!
1044
01:02:47,588 --> 01:02:49,965
Makoto-san is just a secretive
1045
01:02:50,091 --> 01:02:51,211
Are you okay!?
1046
01:02:51,258 --> 01:02:53,718
That bandage, that bracelet too
1047
01:02:53,844 --> 01:02:55,428
You don't want to tell me
1048
01:02:55,596 --> 01:02:59,057
This ... really ...
1049
01:02:59,767 --> 01:03:01,059
Get out quickly!
1050
01:03:01,727 --> 01:03:05,939
I don't need a man who
full of mystery to protect me
1051
01:03:08,442 --> 01:03:10,944
I worried about you yesterday!
1052
01:03:11,112 --> 01:03:13,072
I can't communicate you the whole night
1053
01:03:13,114 --> 01:03:14,364
I am really, really sorry!
1054
01:03:14,490 --> 01:03:17,158
Because of the Kid,
I did not pay attention
1055
01:03:17,284 --> 01:03:19,346
As expected of
super thief in the moonlight!
1056
01:03:19,370 --> 01:03:22,706
Even Kudo Shinichi find it difficult
1057
01:03:22,773 --> 01:03:24,733
Aarghh !!!
1058
01:03:25,459 --> 01:03:26,918
Oh Arthur-kun!
1059
01:03:27,086 --> 01:03:28,086
Hello,
1060
01:03:28,254 --> 01:03:31,464
Is Sis Sonoko doing well?
1061
01:03:31,632 --> 01:03:34,217
Well, the hospital earlier
1062
01:03:34,343 --> 01:03:36,219
the results say it's okay.
1063
01:03:36,387 --> 01:03:39,431
He will be able to return
to the hotel this afternoon
1064
01:03:39,557 --> 01:03:41,099
Hah? That's good enough!
1065
01:03:41,225 --> 01:03:43,351
Thank you for caring of her
1066
01:03:43,477 --> 01:03:45,311
Alright, now's the time for your return
1067
01:03:45,438 --> 01:03:47,272
the hotel has been cleaned
1068
01:03:47,398 --> 01:03:49,918
Can you still leave
Sonoko alone like that?
1069
01:03:49,942 --> 01:03:52,944
Well, she needs personal time
1070
01:03:53,070 --> 01:03:55,447
Looks like what
happened to both of them
1071
01:03:55,473 --> 01:03:59,184
Kyogoku-san does not
participate in competitions.
1072
01:03:59,744 --> 01:04:01,953
Oh, I see? Shinichi?
1073
01:04:02,777 --> 01:04:04,577
FOUNTAIN OF WEALTH
1074
01:04:05,207 --> 01:04:08,510
So do you get
hint last night, detective?
1075
01:04:08,836 --> 01:04:12,589
According to the documents held by Rishi-san
1076
01:04:16,927 --> 01:04:18,970
According to witnesses,
1077
01:04:19,096 --> 01:04:22,599
Sherilyn Tan was not killed at the mall
1078
01:04:22,725 --> 01:04:25,810
Which is in the elevator building 3
1079
01:04:25,978 --> 01:04:28,146
But why are she is in the elevator?
1080
01:04:28,314 --> 01:04:30,932
Maybe the victim didn't leave,
1081
01:04:34,235 --> 01:04:37,088
Previously she was stabbed
with knives and so on
1082
01:04:37,114 --> 01:04:39,407
walk to the mall.
1083
01:04:42,203 --> 01:04:43,829
Then collapse there, after that-
1084
01:04:45,372 --> 01:04:48,374
Her car explodes in the basement
1085
01:04:48,501 --> 01:04:51,336
That's why the hotel
is experiencing a blackout.
1086
01:04:51,504 --> 01:04:53,922
Because of that, a security camera
1087
01:04:54,048 --> 01:04:56,424
have no image at all.
1088
01:04:56,550 --> 01:04:59,302
What's amazing is that Leon was there.
1089
01:04:59,678 --> 01:05:03,231
His room and Sherilyn Tan's
room has been reserved near each other
1090
01:05:03,257 --> 01:05:05,091
But when the murder occurred
1091
01:05:05,518 --> 01:05:08,978
many people see them
use different elevators
1092
01:05:09,105 --> 01:05:10,814
Because alibis are like that
1093
01:05:10,940 --> 01:05:13,566
that he got out of the list of suspect.
1094
01:05:13,734 --> 01:05:14,818
True!
1095
01:05:14,944 --> 01:05:15,736
But
1096
01:05:15,762 --> 01:05:18,546
Why did Leon carry his luggage with him?
1097
01:05:18,572 --> 01:05:21,825
Of course the police
already check inside.
1098
01:05:21,951 --> 01:05:23,326
But there is nothing inside.
1099
01:05:23,494 --> 01:05:25,411
This suitcase was brought down
1100
01:05:25,438 --> 01:05:27,230
because it needs to be fixed.
1101
01:05:27,498 --> 01:05:31,584
The shop has confirmed it
1102
01:05:31,752 --> 01:05:35,130
That's quite perfect alibi! Oh, one more thing
1103
01:05:35,548 --> 01:05:36,881
This is it!
1104
01:05:37,049 --> 01:05:40,218
Why is this at the scene?
1105
01:05:40,344 --> 01:05:42,387
Why drag me into this?
1106
01:05:42,513 --> 01:05:45,431
It takes so much blood on it
1107
01:05:45,558 --> 01:05:46,558
And-
1108
01:05:48,561 --> 01:05:52,147
Rachel-san's case
also blame you.
1109
01:05:52,273 --> 01:05:54,399
Weapons are also knives in the back
1110
01:05:54,525 --> 01:05:55,650
like the Sherilyn Tan case
1111
01:05:56,268 --> 01:05:59,170
Rachel-san's body is put on
on the pedestal to protect the jewel
1112
01:05:59,196 --> 01:06:01,489
Before I enter the storage room
1113
01:06:01,615 --> 01:06:03,283
But to do that
1114
01:06:03,409 --> 01:06:07,036
You have to pass the camera
and security guards
1115
01:06:07,163 --> 01:06:08,621
But you can enter the room
1116
01:06:08,747 --> 01:06:11,416
not touch the sensor and
passing the guard
1117
01:06:12,126 --> 01:06:13,668
I didn't do it
1118
01:06:13,836 --> 01:06:17,297
The most suspicious is still Leon Lowe!
1119
01:06:17,464 --> 01:06:22,385
He is a warehouse manager so
he knows the best anti-theft system
1120
01:06:22,511 --> 01:06:26,556
Apart from that, the belt
brought here yesterday morning
1121
01:06:26,682 --> 01:06:28,933
And it was confirmed that Rachel-san
1122
01:06:29,059 --> 01:06:30,852
was still alive the night before.
1123
01:06:30,978 --> 01:06:32,896
So when she was killed?
1124
01:06:33,022 --> 01:06:35,356
After that night or before
the belt is here
1125
01:06:36,358 --> 01:06:37,942
But, for whatever reason-
1126
01:06:38,068 --> 01:06:40,904
why did he kill his secretary?
1127
01:06:41,071 --> 01:06:44,449
Maybe the motive for the murder is due
1128
01:06:44,575 --> 01:06:48,411
Rachel-san wants to reveal
the truth to Uncle Mouri.
1129
01:06:48,954 --> 01:06:51,664
The only clue
is this bloody writing
1130
01:06:51,832 --> 01:06:55,418
SHE, that is, she, who else does this mean?
1131
01:07:06,096 --> 01:07:09,807
Not good, I feel
there is something wrong
1132
01:07:09,934 --> 01:07:11,559
But can't think of anything
1133
01:07:11,727 --> 01:07:14,629
Even that famous detective gave up?
1134
01:07:14,655 --> 01:07:16,906
Then, relax a little!
1135
01:07:17,233 --> 01:07:19,067
Guess what is in our hands?
1136
01:07:19,193 --> 01:07:22,028
In your left hand you have coconut water.
1137
01:07:22,154 --> 01:07:23,196
Right!
1138
01:07:23,364 --> 01:07:24,822
How do you know that?
1139
01:07:24,949 --> 01:07:26,366
You bought it before, right?
1140
01:07:26,533 --> 01:07:27,784
Found!
1141
01:07:27,952 --> 01:07:29,994
Magic...
1142
01:07:30,246 --> 01:07:31,996
Make people think
1143
01:07:32,122 --> 01:07:35,750
in my hand, there is something,
that's the work of wizards.
1144
01:07:35,918 --> 01:07:40,296
And find out it's not a detective job!?
1145
01:07:40,714 --> 01:07:43,132
What? Is that so?
1146
01:07:43,259 --> 01:07:45,176
That's right, Miss Sonoko is quarrel
1147
01:07:45,594 --> 01:07:47,971
Something about that karate fighter?
1148
01:07:48,097 --> 01:07:49,097
Seems like that
1149
01:07:49,223 --> 01:07:52,558
Well, when you travel,
You came out of a fight and were dumped
1150
01:07:53,060 --> 01:07:55,812
It's not safe in here either.
1151
01:07:55,980 --> 01:07:57,422
Is that so!
1152
01:07:58,148 --> 01:08:02,402
If Sonoko gets hurt,
Kyogoku-san's fighting spirit will be shaken
1153
01:08:02,528 --> 01:08:04,256
Which is the biggest obstacle
to prevent Jamaluddin
1154
01:08:04,280 --> 01:08:07,448
to win this time, thats Kyogoku-san.
1155
01:08:07,616 --> 01:08:08,783
So that's how it is!
1156
01:08:08,909 --> 01:08:11,369
So the accident was arranged by Leon?
1157
01:08:11,495 --> 01:08:14,497
Kyogoku-san withdraw from
tournament is his goal
1158
01:08:14,623 --> 01:08:17,792
and the title will definitely go to Jamaluddin
1159
01:08:17,918 --> 01:08:21,337
In other words, the boss, Leon
1160
01:08:21,505 --> 01:08:23,798
get that Blue Sapphire Fist too
1161
01:08:23,924 --> 01:08:25,258
But, why does Leon-
1162
01:08:25,384 --> 01:08:28,011
want so much blue sapphire?
1163
01:08:28,137 --> 01:08:31,097
The answer to that question is here!
1164
01:08:31,265 --> 01:08:33,933
This is the man Leon met this morning
1165
01:08:34,059 --> 01:08:36,019
Please investigate his identity
1166
01:08:36,520 --> 01:08:39,522
Well, it seems impossible ...
1167
01:08:39,690 --> 01:08:42,608
You!!
1168
01:08:42,735 --> 01:08:44,546
Suddenly call Dr. Agasa and he
told me that you went to Hokkaido
1169
01:08:44,570 --> 01:08:46,112
What happened?
1170
01:08:46,238 --> 01:08:48,531
Sorry, Haibara. There is something
happening now
1171
01:08:48,657 --> 01:08:50,783
Shut up for a minute!
1172
01:08:50,909 --> 01:08:51,951
Yes...
1173
01:08:52,077 --> 01:08:53,077
Really
1174
01:08:53,203 --> 01:08:56,164
You're involved in something again, right?
1175
01:08:56,290 --> 01:08:58,007
Actually, it is like that
1176
01:08:58,375 --> 01:09:01,836
Now I will send
you a photo taken by Kid
1177
01:09:02,004 --> 01:09:04,464
Kid? Did you say Kid?
1178
01:09:04,631 --> 01:09:06,966
A Kaito Kid!
1179
01:09:07,134 --> 01:09:08,801
Did Conan meet him?
1180
01:09:08,927 --> 01:09:11,512
Conan-kun is in Hokkaido now, right?
1181
01:09:11,680 --> 01:09:13,890
What will Kid steal this time?
1182
01:09:14,058 --> 01:09:15,641
Kuma statue?
1183
01:09:15,768 --> 01:09:17,185
Or Sapporo ramen, right?
1184
01:09:17,311 --> 01:09:19,187
Those things he don't want to steal!
1185
01:09:19,313 --> 01:09:20,396
Ai-chan!
1186
01:09:20,606 --> 01:09:22,023
Give me your cellphone!
1187
01:09:22,149 --> 01:09:23,649
I also-
1188
01:09:24,818 --> 01:09:27,403
Sorry, we are here to play today.
1189
01:09:27,529 --> 01:09:28,654
Oh really?
1190
01:09:28,781 --> 01:09:30,842
Tell me about it later
1191
01:09:30,866 --> 01:09:34,410
Now, will you investigate for
me the identity of the man in the picture?
1192
01:09:34,536 --> 01:09:36,371
OK I understand
1193
01:09:36,497 --> 01:09:38,831
So are you
really alright?
1194
01:09:38,999 --> 01:09:41,167
Maybe yes...
1195
01:09:41,293 --> 01:09:43,544
So when I find out-
1196
01:09:43,670 --> 01:09:44,837
I will contact you.
1197
01:09:45,005 --> 01:09:46,255
Thank you!
1198
01:09:46,382 --> 01:09:48,841
It is okay
1199
01:09:48,967 --> 01:09:51,344
So what are we going to do, detective?
1200
01:09:52,012 --> 01:09:53,304
Look at this-
1201
01:09:53,430 --> 01:09:57,066
What will Leon do
with that Blue Sapphire Fist!
1202
01:09:57,193 --> 01:09:59,353
But before that, we have to
go find my uncle!
1203
01:09:59,561 --> 01:10:01,604
Oh, uh, wait for me!
1204
01:10:06,485 --> 01:10:09,570
The winner of Jun Han Karate
1205
01:10:09,594 --> 01:10:14,094
Jamaluddin !!!
1206
01:10:19,451 --> 01:10:22,151
So, what do you think of my city plan?
1207
01:10:25,475 --> 01:10:28,075
We cannot accept your proposal
1208
01:10:28,340 --> 01:10:28,923
Why?
1209
01:10:29,091 --> 01:10:31,634
You lose nothing with this plan
1210
01:10:31,658 --> 01:10:33,658
It also benefits the country
1211
01:10:34,182 --> 01:10:35,882
It's too hasty
1212
01:10:35,906 --> 01:10:38,106
If you proceed wih this much development
1213
01:10:38,130 --> 01:10:40,630
some maybe forced ou of their home!
1214
01:10:40,654 --> 01:10:42,854
We can give them another place
1215
01:10:42,878 --> 01:10:44,530
My plan is perfect!
1216
01:10:44,731 --> 01:10:45,440
Hmph!
1217
01:10:45,464 --> 01:10:47,464
You are too young!
1218
01:10:47,488 --> 01:10:49,788
Learn some more and comeback
1219
01:10:56,852 --> 01:10:58,269
Old fool
1220
01:10:58,793 --> 01:11:01,393
Your era is now at the end
1221
01:11:02,317 --> 01:11:04,917
I will build a new city!
1222
01:11:18,741 --> 01:11:19,741
Hands in the air
1223
01:11:20,665 --> 01:11:22,065
OK.. OK
1224
01:11:25,563 --> 01:11:28,249
You and I are very charming
1225
01:11:28,317 --> 01:11:32,653
When this plan is successful,
We will be partners!
1226
01:11:32,821 --> 01:11:34,489
You're welcome.
1227
01:11:34,615 --> 01:11:36,616
About you helping me
1228
01:11:36,950 --> 01:11:41,162
When I was suspected by
police about theft
1229
01:11:41,230 --> 01:11:43,898
That time you really were
save me!
1230
01:11:44,124 --> 01:11:46,792
At that very moment, right now
1231
01:11:47,252 --> 01:11:50,963
I know you are Nakotomi Reijiro
1232
01:11:51,089 --> 01:11:55,176
The son of a king
Japanese shipping, Nakatomi Juzo
1233
01:11:55,344 --> 01:11:57,803
Don't mention my father's name here
1234
01:11:57,971 --> 01:12:01,307
Oh, my mistake!
Looking forward to forgive me
1235
01:12:01,475 --> 01:12:04,143
After tonight, everything will change!
1236
01:12:04,269 --> 01:12:07,188
Do you want to see
that moment clearly?
1237
01:12:09,532 --> 01:12:11,292
So, let's see it
1238
01:12:11,360 --> 01:12:16,697
When opening the page
Singapore's new history
1239
01:12:19,868 --> 01:12:20,701
What?
1240
01:12:20,869 --> 01:12:22,578
Sorry, uncle!
1241
01:12:23,163 --> 01:12:24,580
W-what are you doing?
1242
01:12:24,706 --> 01:12:26,332
A, hehehehe-
1243
01:12:26,500 --> 01:12:27,833
Too ticklish! So tickling
1244
01:12:28,001 --> 01:12:29,585
Huh, here it is
1245
01:12:31,922 --> 01:12:33,172
Nakatomi
1246
01:12:33,340 --> 01:12:35,967
Nakotomi? Naval shipping company?
1247
01:12:36,493 --> 01:12:37,526
Certainly!
1248
01:12:37,594 --> 01:12:40,263
Uncle, lend me this
1249
01:12:40,847 --> 01:12:42,348
Eh?
1250
01:12:42,808 --> 01:12:45,309
Did he just
call me an uncle?
1251
01:12:45,435 --> 01:12:47,053
That brat
1252
01:12:47,921 --> 01:12:50,481
Why did you suddenly leave Japan?
1253
01:12:50,607 --> 01:12:52,692
Vacation, let me go on vacation.
1254
01:12:52,818 --> 01:12:55,278
You've been to Singapore
for 5 years, right?
1255
01:12:55,445 --> 01:12:58,531
Yeah, right, so what?
1256
01:13:00,075 --> 01:13:02,118
This bastard-
1257
01:13:02,244 --> 01:13:04,954
the one that beaten by that
Karate fighter in fight.
1258
01:13:07,541 --> 01:13:08,791
Haibara?
1259
01:13:08,959 --> 01:13:11,210
Have you investigated it?
1260
01:13:11,336 --> 01:13:13,045
Yes, this is a little good.
1261
01:13:13,213 --> 01:13:17,049
His name is Eugene Lim. He is a pirate!
1262
01:13:17,217 --> 01:13:17,967
Pirate?
1263
01:13:18,093 --> 01:13:21,429
It is said that he is in
Singapore recently
1264
01:13:21,555 --> 01:13:24,056
As expected of Haibara!
You are very good!
1265
01:13:24,224 --> 01:13:26,017
Praise me like that-
1266
01:13:26,143 --> 01:13:28,686
There are still other things you want
You ask me, right?
1267
01:13:28,812 --> 01:13:30,104
Oh, yes
1268
01:13:31,231 --> 01:13:35,318
Have you heard the name Nakatomi Reijiro
too? Naval shipping company?
1269
01:13:35,444 --> 01:13:37,020
Heard that
1270
01:13:37,487 --> 01:13:41,073
I want to know which ship to use
Nakatomi shipping company
1271
01:13:41,199 --> 01:13:43,826
You just have to
look around the Singapore area.
1272
01:13:46,997 --> 01:13:51,167
In Singapore, there are two ships
cargo and one tanker
1273
01:13:51,293 --> 01:13:52,710
What's strange is-
1274
01:13:52,836 --> 01:13:55,588
the tanker doesn't go
in the direction it should
1275
01:13:55,756 --> 01:13:58,591
That's all, sent the
ship's information to me!
1276
01:13:58,717 --> 01:14:00,843
Okay! I'll contact you later.
1277
01:14:00,969 --> 01:14:01,969
Thank you!
1278
01:14:02,679 --> 01:14:04,490
Is that oil tanker
connected to something?
1279
01:14:04,514 --> 01:14:07,725
"She" that was left by Rachel-san
1280
01:14:07,893 --> 01:14:10,936
"She" is a reference to the ship.
1281
01:14:16,985 --> 01:14:19,487
What you're talking about
in phone, is that real?
1282
01:14:19,655 --> 01:14:23,741
Everything is Leon-sensei's plan?
1283
01:14:23,909 --> 01:14:26,369
Please explain quickly!
1284
01:14:26,536 --> 01:14:30,414
It all starts with discovery
Zhon Han Chen about Blue Sapphire
1285
01:14:30,540 --> 01:14:32,180
also known as Fist
1286
01:14:32,342 --> 01:14:35,252
And he put it to the belt
1287
01:14:35,379 --> 01:14:37,523
and then gave it
to the winner of this tournament.
1288
01:14:37,547 --> 01:14:40,174
Leon-san gave Jamaluddin to play
1289
01:14:40,200 --> 01:14:42,410
with the aim of winning this gem.
1290
01:14:42,678 --> 01:14:45,971
However, there are unexpected obstacles
1291
01:14:46,098 --> 01:14:50,518
This Kyogoku Makoto with a record
400 matches unbeaten
1292
01:14:50,686 --> 01:14:54,522
And the person who invited him to join
is the murdered lawyer, Sherilyn Tan.
1293
01:14:54,690 --> 01:14:59,068
Even so, Leon-sensei has
clear alibi at that time
1294
01:14:59,236 --> 01:15:00,611
When she was stabbed
1295
01:15:00,637 --> 01:15:03,055
They're in two different elevators
1296
01:15:03,281 --> 01:15:04,782
Actually, this is what it feels like
1297
01:15:04,950 --> 01:15:07,118
After meeting Leon in the pool
1298
01:15:07,244 --> 01:15:11,163
She returned to her room by the elevator
1299
01:15:12,082 --> 01:15:16,335
But, the room is in
16th floor of the 3rd building
1300
01:15:17,112 --> 01:15:18,462
Because the building structure
1301
01:15:18,588 --> 01:15:22,174
She has to move to the elevator
on the 34th floor to her room.
1302
01:15:22,342 --> 01:15:25,344
She was
driven by someone and
1303
01:15:25,512 --> 01:15:28,097
brought to another room
1304
01:15:28,265 --> 01:15:30,850
by Rachel-san
1305
01:15:31,017 --> 01:15:34,128
Is Rachel an accomplice?
That's hard to believe
1306
01:15:34,196 --> 01:15:37,740
Leon booked a room with
restaurant by the lake
1307
01:15:37,766 --> 01:15:41,510
reserved for guests staying overnight at
34th floor, so it's easy to get involved.
1308
01:15:43,029 --> 01:15:45,448
Then Leon entered the room
1309
01:15:45,574 --> 01:15:48,659
and kill Sherilyn Tan
1310
01:15:49,494 --> 01:15:51,662
Then put the body in the suitcase
1311
01:15:51,830 --> 01:15:56,041
And then Leon and Rachel
entering two different elevators
1312
01:15:56,168 --> 01:15:59,754
The key is the magic knife!
1313
01:15:59,880 --> 01:16:02,423
But blood is the victim's real blood.
1314
01:16:07,345 --> 01:16:09,930
Rachel, who pretended to be stabbed
1315
01:16:11,933 --> 01:16:13,267
fell to tourists
1316
01:16:16,271 --> 01:16:17,563
After that
1317
01:16:17,631 --> 01:16:21,467
the scene was rearranged during the blackout
and nobody knows anything.
1318
01:16:36,333 --> 01:16:37,958
Impossible...
1319
01:16:38,126 --> 01:16:41,921
When she know what Leon's plan is
1320
01:16:41,947 --> 01:16:46,325
She is afraid and want to reveal it
to Detective Mouri
1321
01:16:46,551 --> 01:16:48,469
But Leon knows
1322
01:16:48,637 --> 01:16:52,598
He eliminated her and use the
situation to blame Kid
1323
01:16:52,766 --> 01:16:56,393
So, Kid was also being used
in Leon's plan
1324
01:16:56,853 --> 01:17:00,147
Rachel-san's body at that time
1325
01:17:00,273 --> 01:17:02,900
was placed on the pedestal of the belt
1326
01:17:03,026 --> 01:17:05,569
Knowing that the Kid will
pose as Rachel-san
1327
01:17:05,737 --> 01:17:07,404
He succeed creating his own alibi
1328
01:17:07,531 --> 01:17:10,051
and show everyone that
the incident was caused by Kid
1329
01:17:10,075 --> 01:17:11,992
How does it work?
1330
01:17:12,118 --> 01:17:15,371
If you want disguise yourself as someone,
who will you choose as the safest
1331
01:17:15,539 --> 01:17:19,166
That's right, no matter
how good the disguise is
1332
01:17:19,292 --> 01:17:22,127
It's bad if that person shows up
together with you
1333
01:17:22,295 --> 01:17:25,631
So you need to know the schedule
the person you want to disguise
1334
01:17:25,799 --> 01:17:28,133
That's right, Rachel-san made a promise
1335
01:17:28,260 --> 01:17:30,928
with Mouri-san at 3 pm, so-
1336
01:17:31,096 --> 01:17:35,558
That's right, Kid will pose as someone who
will not go to the warehouse at that time
1337
01:17:35,684 --> 01:17:39,311
And unfortunately fell into Leon's trap
1338
01:17:40,805 --> 01:17:42,439
So tell me
1339
01:17:42,607 --> 01:17:45,025
What will sensei do?
1340
01:17:45,151 --> 01:17:47,695
Just a stupid plan!
1341
01:17:47,863 --> 01:17:52,032
Leon colluded with a person
man named Eugene Lim
1342
01:17:52,367 --> 01:17:56,453
Along with Rachel's crime scene, she
leave "She" blood mark.
1343
01:17:56,997 --> 01:18:00,499
So what do you want think Rachel want to
express to Detective Mouri
1344
01:18:00,525 --> 01:18:02,610
It is the Nakatomi maritime badge
1345
01:18:02,836 --> 01:18:04,670
Both revolve around the ship.
1346
01:18:04,796 --> 01:18:06,422
So what's the connection?
1347
01:18:06,548 --> 01:18:07,840
Rishi-san
1348
01:18:08,008 --> 01:18:11,552
A detective in
Tokyo sent me this
1349
01:18:11,678 --> 01:18:15,506
This maritime route disruption of the ship
Nakatomi based around here.
1350
01:18:15,932 --> 01:18:19,560
And there is a tanker that has been
stray away from its trajectory.
1351
01:18:19,686 --> 01:18:23,063
If so, then
the destination is Marina Bay
1352
01:18:23,231 --> 01:18:25,608
Maybe Leon-san's goal is-
1353
01:18:25,634 --> 01:18:27,968
utilize pirates to
bring the ship to the city
1354
01:18:32,741 --> 01:18:34,241
But why him
1355
01:18:34,367 --> 01:18:36,827
Why he want to do that?
1354
1356
01:18:36,953 --> 01:18:38,221
What must be the reason?
1357
01:18:38,747 --> 01:18:41,415
What does Leon-san want,
I do not know right now.
1358
01:18:41,583 --> 01:18:44,960
But if you destroy
and rebuild this city
1359
01:18:44,986 --> 01:18:47,947
I bet it will
spend a lot of money.
1360
01:18:48,514 --> 01:18:51,508
The fact that Leon-san wants to
get the Blue Sapphire Fist
1361
01:18:51,535 --> 01:18:55,204
is to order the pirates
do what he want
1362
01:18:55,472 --> 01:18:56,931
B-but ...
1363
01:18:56,957 --> 01:19:00,543
The pirates are splitting up everywhere
to hide from the police
1364
01:19:00,569 --> 01:19:02,288
So how do you do
contact them?
1365
01:19:02,312 --> 01:19:04,146
Merlion
1366
01:19:04,314 --> 01:19:07,775
Doesn't there a Merlion spit blood case before?
1367
01:19:07,901 --> 01:19:11,570
It has been reported worldwide
so the pirates will definitely see it.
1368
01:19:11,696 --> 01:19:14,156
That is clearly a sign
to start the plan
1369
01:19:14,324 --> 01:19:15,991
But now-
1370
01:19:16,117 --> 01:19:18,429
That's right, if you are not in a hurry,
You won't make it on time.
1371
01:19:18,453 --> 01:19:21,163
Even if you say that, I ...
1372
01:19:21,189 --> 01:19:24,066
need more proof
to mobilize the police.
1373
01:19:24,234 --> 01:19:25,484
It will be too late by then!
1374
01:19:25,610 --> 01:19:26,861
Is there any other way?
1375
01:19:27,128 --> 01:19:29,899
Oh yes, let me try and talk
with Mr. Zhon Han Chen
1376
01:19:29,923 --> 01:19:34,551
He is also the face of the police village,
so maybe he can help!
1377
01:19:34,678 --> 01:19:36,178
Rishi-san, there is one more thing
1378
01:19:36,346 --> 01:19:37,680
What is that?
1379
01:19:37,847 --> 01:19:41,016
According to the plan, tanker
will rush to the city
1380
01:19:41,142 --> 01:19:43,435
At that time, according to you, where
Leon-san going to be?
1381
01:19:43,979 --> 01:19:47,314
Let me see, because of that man
is a cautious man
1382
01:19:47,440 --> 01:19:49,900
He might stand up
in the distance to see.
1383
01:19:50,026 --> 01:19:53,278
Maybe not now in this country.
1384
01:19:53,405 --> 01:19:55,197
You must hurry!
1385
01:19:55,782 --> 01:19:58,200
I understand! Thank you!
1386
01:20:06,209 --> 01:20:08,627
Mou, where is Dad again !?
1387
01:20:08,753 --> 01:20:10,838
The ceremony will start soon ...
1388
01:20:10,964 --> 01:20:13,966
Shinichi also not here
1389
01:20:15,260 --> 01:20:18,095
Haizz, this incident
1390
01:20:18,221 --> 01:20:20,472
Why dragging me ?
1391
01:20:20,598 --> 01:20:23,350
My card case is at Sherilyn Tan's crime scene
1392
01:20:23,476 --> 01:20:25,644
Is that from Leon too?
1393
01:20:25,770 --> 01:20:27,104
It is not that!
1394
01:20:27,272 --> 01:20:30,149
The card is in the elevator
1395
01:20:30,275 --> 01:20:33,110
after the crime scene inspection.
1396
01:20:33,278 --> 01:20:34,528
Why do you think that is?
1397
01:20:36,823 --> 01:20:39,616
Latest news about tanker lanes!
1398
01:20:39,784 --> 01:20:40,784
Eh?
1399
01:20:41,536 --> 01:20:42,745
W-what !?
1400
01:20:42,912 --> 01:20:45,592
It's dangerous, if this continues,
the ship will crash into the hotel!
1401
01:21:07,270 --> 01:21:09,772
Run, hurry and answer me!
1402
01:22:39,404 --> 01:22:41,613
Hey, drink some more ~
1403
01:22:41,739 --> 01:22:43,907
Father, where are you now !?
1404
01:22:44,033 --> 01:22:46,285
What? I also do not know
1405
01:22:46,411 --> 01:22:48,495
But there is a big ship here!
1406
01:22:48,663 --> 01:22:51,081
Dad, wait a minute-
1407
01:22:51,207 --> 01:22:52,749
Is he still up there !?
1408
01:22:52,917 --> 01:22:54,751
Hello...Hello
1409
01:23:00,175 --> 01:23:01,175
Can we make it?
1410
01:23:01,399 --> 01:23:02,626
I think so
1411
01:23:02,927 --> 01:23:05,345
Sonoko-san! Sonoko-san!
1412
01:23:05,930 --> 01:23:06,930
What is that?
1413
01:23:06,973 --> 01:23:08,557
Something is happening outside
1414
01:23:08,683 --> 01:23:10,559
Better for us
to leave the hotel.
1415
01:23:14,606 --> 01:23:16,023
Yes
1416
01:23:16,191 --> 01:23:17,983
Oh I understand
1417
01:23:18,109 --> 01:23:19,526
Who is the caller?
1418
01:23:19,652 --> 01:23:20,777
Just a police
1419
01:23:20,945 --> 01:23:24,198
If we come out now,
we will got involved with them
1420
01:23:24,324 --> 01:23:26,491
So he advised to stay in the room.
1421
01:23:26,618 --> 01:23:29,119
He say that to me.
1422
01:23:30,371 --> 01:23:31,955
B-But...
1423
01:23:32,081 --> 01:23:35,584
It's alright, you're fine here.
1424
01:23:36,336 --> 01:23:38,086
I understand
1425
01:23:47,222 --> 01:23:50,098
Not good, so how
we can get to the hotel
1426
01:23:50,266 --> 01:23:52,643
Either way
1427
01:23:56,948 --> 01:23:58,657
Oh, it's Kid
1428
01:23:59,381 --> 01:24:01,781
It's Kid! Kid is here!
1429
01:24:06,241 --> 01:24:08,651
You have an appointment
1430
01:24:09,118 --> 01:24:10,535
W-what is that?
1431
01:24:10,662 --> 01:24:11,954
What?
1432
01:24:12,830 --> 01:24:15,082
T-This is Kogoro sleeping
1433
01:24:24,013 --> 01:24:26,565
I really... don't know just about him...
1434
01:24:29,264 --> 01:24:30,973
It did not work, could not be connected.
1435
01:24:36,604 --> 01:24:38,647
Stop it!
1436
01:24:45,613 --> 01:24:48,448
Oh, where are you, Daddy !?
1437
01:24:58,590 --> 01:24:59,590
Look!
1438
01:25:00,014 --> 01:25:02,314
This city will be born again
1439
01:25:02,438 --> 01:25:04,031
with my hand!
1440
01:25:04,132 --> 01:25:05,632
Hm?
1441
01:25:06,856 --> 01:25:08,556
Why are you ...?
1442
01:25:18,479 --> 01:25:19,604
Wa-wait!
1443
01:25:22,007 --> 01:25:23,208
What a great surprise
1444
01:25:23,401 --> 01:25:26,570
Unexpectedly, you
know about this incident
1445
01:25:26,696 --> 01:25:29,489
So I was careless.
1446
01:25:30,658 --> 01:25:31,867
Rishi
1447
01:25:32,035 --> 01:25:34,911
So, I'll not hide anything anymore
1448
01:25:35,038 --> 01:25:37,372
Yes, everything is my plan!
1449
01:25:37,540 --> 01:25:39,624
Can we talk a little?
1450
01:25:39,751 --> 01:25:41,877
Hurry up and get rid of
that dangerous toys
1451
01:25:42,712 --> 01:25:46,131
Leon-sensei, you misunderstood something.
1452
01:25:46,299 --> 01:25:47,382
What?
1453
01:25:48,176 --> 01:25:49,343
Freeze!
1454
01:25:51,367 --> 01:25:52,667
There is no one here!
1455
01:25:52,691 --> 01:25:54,191
We stop the ship now
1456
01:26:14,452 --> 01:26:16,578
Kid, the ship has stopped.
1457
01:26:16,704 --> 01:26:18,288
This place was handed over to the police.
1458
01:26:18,414 --> 01:26:19,414
Oh,
1459
01:26:19,597 --> 01:26:20,697
The tanker!
1460
01:26:20,721 --> 01:26:22,134
What happened ...?
1461
01:26:23,235 --> 01:26:24,686
Calm down ~
1462
01:26:24,712 --> 01:26:25,962
Please don't shoot me
1463
01:26:28,925 --> 01:26:31,468
Please don't kill me !!!
1464
01:26:32,303 --> 01:26:34,880
Rishi-kun, are you kidding?
1465
01:26:35,304 --> 01:26:36,704
Jamaluddin!
1466
01:26:37,228 --> 01:26:38,828
Wa-wait!
1467
01:26:38,852 --> 01:26:40,852
Jamaluddin! What are you thinking?
1468
01:26:41,176 --> 01:26:42,976
The only reason I work for you-
1469
01:26:43,000 --> 01:26:44,900
was to fight against Kyogoku
1470
01:26:44,924 --> 01:26:47,224
I have no such reason anymore
1471
01:26:47,448 --> 01:26:48,448
What?!
1472
01:26:48,569 --> 01:26:49,569
Leon-sensei!
1473
01:26:49,695 --> 01:26:53,031
Sorry for my rudeness, but now
you have no more allies
1474
01:26:53,199 --> 01:26:57,035
You are no longer have
control on this world
1475
01:26:59,080 --> 01:27:00,288
So, I-
1476
01:27:00,998 --> 01:27:03,291
Could it be, you-
1477
01:27:03,459 --> 01:27:05,335
W-wait!
1478
01:27:05,461 --> 01:27:08,463
Please wait a moment!
You can get this
1479
01:27:08,631 --> 01:27:12,467
Inside this is the gem! is
is that alright, Rishi-kun?
1480
01:27:25,314 --> 01:27:26,940
Kaito Kid!
1481
01:27:28,025 --> 01:27:30,360
Why are you here, Arthur-kun?
1482
01:27:31,112 --> 01:27:34,614
Well, on the 34th floor, we have to
change the elevator to the roof.
1483
01:27:36,238 --> 01:27:37,238
Hey!
1484
01:27:37,462 --> 01:27:38,462
Wait
1485
01:27:49,956 --> 01:27:50,906
Hey...
1486
01:27:50,930 --> 01:27:53,130
They are into Marina Bay Sands?
1487
01:27:57,388 --> 01:27:58,615
What are you two doing?
1488
01:27:58,639 --> 01:28:02,058
I will catch the mastermind
1489
01:28:02,185 --> 01:28:05,337
Stop acting, Rishi Ramanathan !
1490
01:28:05,363 --> 01:28:08,031
We know you're the one behind everything.
1491
01:28:08,399 --> 01:28:10,217
I began to hesitate
1492
01:28:10,243 --> 01:28:13,078
when i heard about
Kid card at the scene.
1493
01:28:13,404 --> 01:28:15,739
Only after you are
on the scene
1494
01:28:15,865 --> 01:28:19,493
The card was found, right, Rishi?
1495
01:28:19,660 --> 01:28:22,996
And when I ask
to him, "where is Leon-san?"
1496
01:28:23,122 --> 01:28:25,248
Your answer has answered my doubts
1497
01:28:25,416 --> 01:28:26,500
What?
1498
01:28:26,667 --> 01:28:29,586
Someone as arrogant as Leon-san
1499
01:28:29,712 --> 01:28:33,006
There is no story of escaping outside
country when the plan ends.
1500
01:28:33,758 --> 01:28:37,802
That he will definitely see that moment in
a place with a beautiful view.
1501
01:28:37,929 --> 01:28:40,388
You should already know that!
1502
01:28:41,599 --> 01:28:44,726
Surprise. So the question
is to test me
1503
01:28:44,752 --> 01:28:46,294
It all started five years ago
1504
01:28:46,562 --> 01:28:49,898
Have the plan started
because of your father's accident?
1505
01:28:50,066 --> 01:28:54,402
The marine expert was killed and the suspect
turning away from denying evil.
1506
01:28:54,695 --> 01:28:55,987
Maybe-
1507
01:28:57,657 --> 01:29:01,660
Nakatomi-san came to
Singapore five years ago, right?
1508
01:29:01,786 --> 01:29:03,411
Alright, I just ...
1509
01:29:03,579 --> 01:29:05,789
Leon-san helps catch the suspect
1510
01:29:05,915 --> 01:29:08,917
And Sherilyn Tan makes it
that person is guilty
1511
01:29:09,085 --> 01:29:11,419
That's a coincidence!
1512
01:29:11,587 --> 01:29:13,255
What does it mean?
1513
01:29:13,381 --> 01:29:15,423
That's his plan
1514
01:29:15,550 --> 01:29:17,676
to get the ship
Nakatomi shipping
1515
01:29:17,843 --> 01:29:20,845
Everything is planned.
1516
01:29:20,972 --> 01:29:24,516
And then there's another trap-
1517
01:29:24,809 --> 01:29:27,602
You realize that, right?
1518
01:29:27,770 --> 01:29:31,022
I think that's just
accident at first, but-
1519
01:29:31,524 --> 01:29:34,192
When I tidy up
my father's belongings
1520
01:29:34,360 --> 01:29:38,697
in the brochure about inheritance below
the sea, I happen to have proof
1521
01:29:38,864 --> 01:29:43,410
about the king of pirates and stone
sleep and a sinking ship.
1522
01:29:44,245 --> 01:29:46,913
Just because you killed my father
1523
01:29:46,939 --> 01:29:50,358
Why not go with him to
find that stone first !?
1524
01:29:50,882 --> 01:29:51,982
Help!
1525
01:29:52,006 --> 01:29:53,606
Someone push me from back
1526
01:29:56,030 --> 01:29:57,030
Help is on the way!
1527
01:29:57,154 --> 01:29:57,954
Hurry!
1528
01:29:57,978 --> 01:29:59,109
Save him !!
1529
01:29:59,310 --> 01:30:01,228
With a generous heart
1530
01:30:01,354 --> 01:30:04,648
He is happy to save
people like that.
1531
01:30:14,191 --> 01:30:15,233
Nh--
1532
01:30:15,401 --> 01:30:17,861
What does that mean, Leon? Sir-
1533
01:30:18,029 --> 01:30:19,070
Let go!
1534
01:30:21,449 --> 01:30:25,201
Rishi, I misunderstood something.
1535
01:30:25,328 --> 01:30:27,370
The person who killed your father goes to prison-
1536
01:30:27,496 --> 01:30:29,581
To answer suspicion
of my father's accident
1537
01:30:29,707 --> 01:30:33,418
I became your student
and police assistant
1538
01:30:33,544 --> 01:30:36,379
and start investigating the accident.
1539
01:30:36,605 --> 01:30:37,725
Firstly, I approached the lawyer
1540
01:30:37,749 --> 01:30:40,308
Sherilyn Tan and I talked
1541
01:30:40,376 --> 01:30:42,961
By using the Rejiiro case
to intimidate her
1542
01:30:43,087 --> 01:30:44,921
She told me everything!
1543
01:30:45,348 --> 01:30:46,723
And then it's Rachel
1544
01:30:46,749 --> 01:30:50,794
Yes, I approached her
and retrieve information
1545
01:30:50,862 --> 01:30:52,479
All of you!
1546
01:30:53,105 --> 01:30:56,816
If so, why are the Kid cards
for at the crime scene ??
1547
01:30:56,942 --> 01:30:59,152
I want to know the reason too!
1548
01:30:59,320 --> 01:31:03,674
If Blue Sapphire and
the murder came together
1549
01:31:03,700 --> 01:31:07,077
Kaito will appear
1550
01:31:07,103 --> 01:31:10,213
and hinder your plan.
1551
01:31:11,707 --> 01:31:14,793
Luckily, that high school detective helps too,
it's beyond my expectation
1552
01:31:14,960 --> 01:31:17,796
And that helps me a lot.
1553
01:31:17,963 --> 01:31:21,549
Nakatomi-san, I think
your case at that time,
1554
01:31:21,717 --> 01:31:26,137
you think Leon helped
handle it for you is by coincidence?
1555
01:31:26,263 --> 01:31:30,975
Think about it, then you
will find it all just-
1556
01:31:33,104 --> 01:31:34,354
You son of a bitch!
1557
01:31:34,480 --> 01:31:38,525
You have investigated
thoroughly, Rishi-kun
1558
01:31:42,780 --> 01:31:46,282
Hey, where is this?
1559
01:31:46,492 --> 01:31:47,659
Father,
1560
01:31:49,453 --> 01:31:51,121
Woahhh
1561
01:31:52,581 --> 01:31:53,581
Ran !?
1562
01:31:53,708 --> 01:31:54,749
What is that?
1563
01:32:00,589 --> 01:32:01,756
Father...
1564
01:32:05,026 --> 01:32:06,026
Ran-
1565
01:32:06,977 --> 01:32:07,877
Fall back
1566
01:32:07,901 --> 01:32:10,101
And regroup.. Tell the chopper too..
1567
01:32:14,270 --> 01:32:16,062
What?
1568
01:32:16,731 --> 01:32:18,565
Now Rishi-kun
1569
01:32:19,066 --> 01:32:21,735
Sorry, but the situation has been reversed.
1570
01:32:21,759 --> 01:32:24,459
Eugene, the plan seems to have failed
1571
01:32:24,683 --> 01:32:26,483
You can take this gem
1572
01:32:26,507 --> 01:32:29,107
Take care of everyone here
1573
01:32:29,535 --> 01:32:30,535
Um,
1574
01:32:34,450 --> 01:32:35,650
What are you doing?
1575
01:32:36,474 --> 01:32:37,474
Dont move
1576
01:32:41,378 --> 01:32:44,912
Now that I have the jewel, I have no need for you
1577
01:32:44,936 --> 01:32:45,936
What?
1578
01:32:46,552 --> 01:32:49,721
I have no time for your nonsense
1579
01:32:49,745 --> 01:32:52,345
I have known to break promises
1580
01:32:52,369 --> 01:32:55,669
It just there was a more lucrative offer
1581
01:32:56,479 --> 01:32:59,031
So your real goal is
1582
01:32:59,899 --> 01:33:03,234
Smart kid! It is true
1583
01:33:03,402 --> 01:33:06,863
At the hotel, there is a woman,
Sonoko from Suzuki tycoon
1584
01:33:06,989 --> 01:33:09,741
If you kidnap her, you
make a lot of money.
1585
01:33:09,909 --> 01:33:12,952
Is not that woman had
evacuated with everyone?
1586
01:33:13,078 --> 01:33:14,746
Still at the hotel
1587
01:33:14,914 --> 01:33:18,750
I called and said
she should never come out
1588
01:33:22,171 --> 01:33:23,797
W-Wait a minute, Makoto-san?
1589
01:33:23,923 --> 01:33:24,923
Forgive me!
1590
01:33:25,925 --> 01:33:27,967
The hotel elevators are all stop
1591
01:33:28,552 --> 01:33:30,587
We have to get out of here quickly!
1592
01:33:32,911 --> 01:33:34,111
There! Stop!
1593
01:33:34,935 --> 01:33:36,935
Don't shoot! You'll hit her!
1594
01:33:37,269 --> 01:33:40,355
Makoto-san, what's up?
1595
01:33:46,987 --> 01:33:48,780
See!
1596
01:33:48,906 --> 01:33:51,407
Everything is still going
as we expected
1597
01:33:51,575 --> 01:33:54,202
This city will be burned down
and born again!
1598
01:34:02,253 --> 01:34:04,462
What you see isn't enough!
1599
01:34:06,549 --> 01:34:07,799
Hehe
1600
01:34:09,423 --> 01:34:11,823
What? They are going to shoot rocket
at us?
1601
01:34:30,067 --> 01:34:31,067
Damn
1602
01:34:34,743 --> 01:34:36,202
This one!!!
1603
01:34:38,038 --> 01:34:39,289
Get her!
1604
01:34:40,374 --> 01:34:41,749
Makoto-san!
1605
01:34:48,674 --> 01:34:51,259
GGGG--what's up ???
1606
01:34:51,510 --> 01:34:52,510
Catch up!
1607
01:34:57,141 --> 01:34:58,167
Open it!
1608
01:34:58,191 --> 01:34:59,291
These kids!
1609
01:35:04,857 --> 01:35:06,858
What's going on here?
1610
01:35:06,882 --> 01:35:07,882
I don't know!
1611
01:35:07,906 --> 01:35:09,906
Most of the pirates are now in the hotel
1612
01:35:10,112 --> 01:35:12,155
Just what is going on inside?
1613
01:35:12,179 --> 01:35:14,779
Its dangerous.. Please get back
1614
01:35:44,688 --> 01:35:47,065
- Are you okay?
- Uh, um
1615
01:35:47,191 --> 01:35:51,027
At this level, all over
the city will be destroyed.
1616
01:35:51,528 --> 01:35:53,863
Damn, is there any other useful way !?
1617
01:35:56,075 --> 01:35:58,618
If you use it then ... There
1618
01:35:58,744 --> 01:35:59,869
Kid
1619
01:36:01,580 --> 01:36:03,456
Are you really
want to use it?
1620
01:36:03,582 --> 01:36:05,333
Of course
1621
01:36:08,128 --> 01:36:10,588
These kids, shoot him now!
1622
01:36:12,280 --> 01:36:13,675
Boss, we can't hit em!
1623
01:36:13,676 --> 01:36:15,259
He's just little bird!
1624
01:36:17,888 --> 01:36:21,766
Hey, before you make a plan, you have to
do something about these pirates
1625
01:36:21,934 --> 01:36:24,060
This weapon only has
one bullet left !
1626
01:36:24,186 --> 01:36:25,687
Is it still there?
1627
01:36:25,813 --> 01:36:26,396
Hah?
1628
01:36:30,067 --> 01:36:32,402
Let's make a weapon
stirring inside them
1629
01:36:32,569 --> 01:36:34,404
Is that it?
1630
01:36:34,738 --> 01:36:36,489
Here we go
1631
01:36:53,090 --> 01:36:56,592
Haaaaaaaaaa
1632
01:36:56,760 --> 01:36:57,844
Makoto-san ...
1633
01:37:04,143 --> 01:37:05,309
Stay back
1634
01:37:07,233 --> 01:37:08,733
He's
1635
01:37:11,257 --> 01:37:12,257
Mine!
1636
01:37:12,526 --> 01:37:14,110
Kid
1637
01:37:14,278 --> 01:37:15,862
Take me to the front of the ship!
1638
01:37:16,113 --> 01:37:18,031
I know
1639
01:37:22,870 --> 01:37:24,620
Run, after three!
1640
01:37:26,123 --> 01:37:27,874
RAN !!!!!!!
1641
01:37:28,042 --> 01:37:29,042
Hah!?
1642
01:37:31,670 --> 01:37:34,047
Goooo !!
1643
01:37:49,021 --> 01:37:50,605
What's with this?
1644
01:37:50,731 --> 01:37:52,732
Shinichi's voice
1645
01:37:52,941 --> 01:37:54,567
Are you alright, onee-san?
1646
01:37:54,693 --> 01:37:56,778
Arthur-kun, why are you here?
1647
01:37:56,904 --> 01:37:59,864
Because I'm worried about you ...
1648
01:38:00,199 --> 01:38:01,866
Thank you very much.
1649
01:38:02,618 --> 01:38:05,369
Oh, that man has disappeared again!
1650
01:38:06,747 --> 01:38:09,387
Phew, I'm glad you're alright
1651
01:38:10,751 --> 01:38:11,751
What?!
1652
01:38:15,172 --> 01:38:17,048
Heh, thank you!
1653
01:38:21,219 --> 01:38:22,478
Makoto-san!
1654
01:38:23,013 --> 01:38:26,682
Kid have the jewel, can you shoot him down?
1655
01:38:26,806 --> 01:38:28,106
Okay, boss
1656
01:38:34,930 --> 01:38:36,930
There.. Stay still
1657
01:38:37,354 --> 01:38:38,554
Take this!
1658
01:38:41,865 --> 01:38:42,865
What?
1659
01:38:44,368 --> 01:38:45,201
It is here
1660
01:38:46,245 --> 01:38:48,579
- Kyaaaaa
- Do you alright, Sonoko-san?
1661
01:38:53,155 --> 01:38:54,155
Oh no..
1662
01:38:54,179 --> 01:38:55,179
Shit
1663
01:38:55,703 --> 01:38:56,403
Shit
1664
01:38:56,427 --> 01:38:57,427
You!
1665
01:38:59,047 --> 01:39:00,047
Oh hey- Aaahh
1666
01:39:07,332 --> 01:39:08,499
Help me mom!
1667
01:39:09,223 --> 01:39:10,923
Falling down!!!!!!
1668
01:39:12,187 --> 01:39:14,313
Makoto-san, your face is hurt
1669
01:39:14,481 --> 01:39:16,858
Sonoko-san, please forgive me!
1670
01:39:16,984 --> 01:39:19,277
Hi-t-Wait a minute-what's up?
1671
01:39:19,486 --> 01:39:22,029
What are you doing, Makoto-san?
1672
01:39:22,097 --> 01:39:24,432
It didn't work !!!
1673
01:39:27,244 --> 01:39:31,664
Remain behind me, Sonoko-san.
This time, I will-
1674
01:39:32,424 --> 01:39:34,217
not leave you!
1675
01:39:35,627 --> 01:39:39,422
In this position, of course I can't
leave even I want ...
1676
01:40:21,840 --> 01:40:22,840
Huh!
1677
01:40:22,864 --> 01:40:24,064
Where is he!?
1678
01:40:27,596 --> 01:40:30,097
Gaaaaah
1679
01:40:31,892 --> 01:40:33,976
Yaaaaaaah
1680
01:40:52,621 --> 01:40:53,663
Kyogoku-san
1681
01:40:53,956 --> 01:40:55,665
Hold on to something!
1682
01:41:12,849 --> 01:41:14,183
Kyaaaa
1683
01:41:38,857 --> 01:41:40,257
Are you alright?
1684
01:41:50,929 --> 01:41:53,097
Give back to you
1685
01:41:53,849 --> 01:41:55,349
Because of this stone
1686
01:41:55,517 --> 01:41:58,720
not the stone I'm looking for.
1687
01:42:06,778 --> 01:42:10,489
Sonoko-san, wait a minute.
1688
01:42:10,657 --> 01:42:12,616
Sorry,
1689
01:42:12,684 --> 01:42:15,019
Tied it a little tight ...
1690
01:42:19,875 --> 01:42:21,959
Oh, it's been snatched!
1691
01:42:22,919 --> 01:42:26,339
Oh, I-that-
1692
01:42:26,465 --> 01:42:28,799
is your talisman ...
1693
01:42:28,967 --> 01:42:31,260
Have you attached it
all the time?
1694
01:42:31,428 --> 01:42:33,137
Uh, um
1695
01:42:33,263 --> 01:42:37,475
I always wanted to tell you,
but, I can not.
1696
01:42:37,601 --> 01:42:38,934
What is that...
1697
01:42:39,061 --> 01:42:41,645
I think I always
been protected by Makoto-san
1698
01:42:41,772 --> 01:42:45,024
but I'm the one who always protect
Makoto-san, right?
1699
01:42:52,324 --> 01:42:53,949
Confiscation, confiscation!
1700
01:42:53,976 --> 01:42:55,518
Give back my private bandage
1701
01:42:55,744 --> 01:42:57,286
Can't do
1702
01:42:57,454 --> 01:42:59,455
I will save it
with care for
1703
01:42:59,581 --> 01:43:01,040
That feeling really
1704
01:43:09,216 --> 01:43:12,301
Who are you ... really?
1705
01:43:12,928 --> 01:43:15,805
You're not an ordinary kid, right?
1706
01:43:17,140 --> 01:43:20,476
Edogawa Conan, a detective
1707
01:47:13,084 --> 01:47:14,918
Is it okay?
1708
01:47:15,086 --> 01:47:18,631
Strong bodyguards, why is that
easy for him to go to America?
1709
01:47:18,757 --> 01:47:19,923
It's OK, it's OK
1710
01:47:20,091 --> 01:47:23,427
Makoto-san always wants
competed there
1711
01:47:25,180 --> 01:47:26,889
Oh, they are coming out
1712
01:47:27,015 --> 01:47:28,432
Hey, what is that about
1713
01:47:28,725 --> 01:47:30,726
Hey, you don't hug me too tight
1714
01:47:30,894 --> 01:47:32,353
That's weird, you know ...
1715
01:47:32,479 --> 01:47:35,439
No, I will not let you go!
1716
01:47:35,565 --> 01:47:36,607
Is that so?
1717
01:47:38,276 --> 01:47:40,819
I have waited a long time
1718
01:47:40,987 --> 01:47:43,572
Fakers!
1719
01:47:43,740 --> 01:47:45,574
Kid! I've waited a long time!
1720
01:47:45,742 --> 01:47:46,950
Hah? Are you kidding me
1721
01:47:47,077 --> 01:47:50,454
I knew you weren't Shinichi from the start!
1722
01:47:50,580 --> 01:47:51,580
Shinichi
1723
01:47:51,623 --> 01:47:54,458
- What is wrong?
- Never call my dad an uncle!
1724
01:47:54,626 --> 01:47:56,460
But he always ...
1725
01:47:56,628 --> 01:47:58,629
That's right, in front of Ran
1726
01:47:58,755 --> 01:48:00,839
I never call
him as an uncle
1727
01:48:00,907 --> 01:48:03,826
Fake as Shinichi not only once
but twice. Unforgivable!
1728
01:48:04,052 --> 01:48:06,845
Miss, hold his hand, don't let go!
1729
01:48:07,347 --> 01:48:08,722
Catch him!!!
1730
01:48:15,230 --> 01:48:17,231
I will definitely not let it go!
1731
01:48:17,732 --> 01:48:18,982
Don't try to run away!
1732
01:48:19,693 --> 01:48:21,819
Dr. Agasa
1733
01:48:28,034 --> 01:48:29,493
He ran away?
1734
01:48:32,288 --> 01:48:34,206
Aaa, he ran away again!
1735
01:48:34,332 --> 01:48:37,251
Damn, he's around here!
1736
01:48:37,669 --> 01:48:39,420
Find him !!!
1737
01:48:44,300 --> 01:48:45,759
Conan
1738
01:48:45,885 --> 01:48:48,512
Welcome home, Ran-neechan
1739
01:48:49,472 --> 01:48:50,514
I am at home
1740
01:48:51,850 --> 01:48:53,517
Are you sad at home alone?
1741
01:48:54,060 --> 01:48:55,602
This idiot girl ...
1742
01:48:55,729 --> 01:48:58,647
We are always together...
118921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.