Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:47,160 --> 00:01:53,395
WETLANDS
3
00:03:05,004 --> 00:03:06,301
Where's he got to?
4
00:03:06,339 --> 00:03:08,000
I dunno, the house maybe.
5
00:03:08,407 --> 00:03:11,467
I'll get him after this row.
He can help unload.
6
00:03:35,101 --> 00:03:36,329
Thank you, sir.
7
00:03:36,369 --> 00:03:37,597
My pleasure, ma'am.
8
00:04:20,346 --> 00:04:23,543
The well will run dry
before the end of summer.
9
00:04:24,450 --> 00:04:25,417
Yeah.
10
00:04:26,118 --> 00:04:28,279
Come give us a hand.
11
00:05:44,363 --> 00:05:47,457
Take the cows out
after you've fed the calves.
12
00:06:13,759 --> 00:06:14,748
Come on!
13
00:06:29,709 --> 00:06:31,199
Come on, out you go!
14
00:06:34,413 --> 00:06:35,345
Get going!
15
00:06:55,668 --> 00:06:58,569
Take your bath
while the water's still warm.
16
00:06:59,238 --> 00:07:01,502
It's gross, using your bathwater!
17
00:07:08,814 --> 00:07:10,372
Where's he gone?
18
00:07:10,416 --> 00:07:11,508
Guess.
19
00:07:16,422 --> 00:07:17,787
You smell of barn.
20
00:07:18,224 --> 00:07:19,452
That's ok.
21
00:07:20,192 --> 00:07:21,716
I'll play in the outfield.
22
00:09:07,399 --> 00:09:10,163
Simon! Come give us a hand!
23
00:09:10,936 --> 00:09:12,597
Come on, hustle!
24
00:09:13,806 --> 00:09:15,501
You'll dowse later.
25
00:09:33,592 --> 00:09:34,559
And?
26
00:09:35,394 --> 00:09:37,419
We'll lose it if we don't hurry.
27
00:09:37,930 --> 00:09:39,488
Will she calve standing up?
28
00:09:39,698 --> 00:09:41,563
It looks like she will.
29
00:09:41,901 --> 00:09:44,335
- Where's he?
- I dunno. He'll come.
30
00:09:44,370 --> 00:09:45,302
Simon!
31
00:09:46,906 --> 00:09:48,635
Move it, shit!
32
00:09:48,674 --> 00:09:50,938
Jean, not now.
33
00:09:54,880 --> 00:09:55,812
Here.
34
00:09:56,882 --> 00:09:58,008
Hold this.
35
00:10:07,359 --> 00:10:08,656
I have the hoof.
36
00:10:21,807 --> 00:10:23,570
Simon, help her open.
37
00:10:28,414 --> 00:10:30,075
It's too big to pass.
38
00:10:31,383 --> 00:10:33,078
We'll have to use
the calf puller.
39
00:10:33,986 --> 00:10:35,044
Just a sec.
40
00:10:35,921 --> 00:10:36,979
Open her up!
41
00:10:46,699 --> 00:10:48,098
Let her do it.
42
00:10:48,667 --> 00:10:52,000
The calf's going to die.
And then where'll we be?
43
00:10:54,606 --> 00:10:56,904
Go easy! Let her dilate.
44
00:11:02,414 --> 00:11:04,814
Slow down, Jean! She'll tear.
45
00:11:06,051 --> 00:11:07,814
Wait, give her time.
46
00:11:10,489 --> 00:11:12,354
The calf's going to die!
47
00:11:12,758 --> 00:11:13,952
Take it slow.
48
00:11:16,028 --> 00:11:17,518
That's it, girl.
49
00:11:21,500 --> 00:11:22,091
It's coming!
50
00:11:22,835 --> 00:11:24,029
Go for it!
51
00:11:24,370 --> 00:11:25,962
I'll get you out, dammit!
52
00:11:37,416 --> 00:11:40,010
Help me! Pull it. Pull!
53
00:11:41,086 --> 00:11:42,018
Pull!
54
00:11:43,922 --> 00:11:45,150
Pull!
55
00:11:48,560 --> 00:11:49,959
Quick, get the alcohol!
56
00:11:50,763 --> 00:11:52,890
We'll revive it. Go on.
57
00:12:01,173 --> 00:12:02,640
Careful now.
58
00:12:06,078 --> 00:12:08,012
- Is it breathing?
- Untie it.
59
00:12:08,514 --> 00:12:10,175
Come on, baby! Come on!
60
00:12:10,816 --> 00:12:11,783
Keep going.
61
00:12:14,920 --> 00:12:15,648
Come on!
62
00:12:28,434 --> 00:12:29,867
It was a heifer, too.
63
00:12:36,575 --> 00:12:38,634
Simon, get water for the cow.
64
00:12:42,181 --> 00:12:43,648
Warm water.
65
00:15:10,562 --> 00:15:12,860
For rent
66
00:16:13,158 --> 00:16:14,125
I know.
67
00:16:14,760 --> 00:16:16,660
It'll be like this all summer.
68
00:16:16,895 --> 00:16:19,363
Hot and dry.
69
00:16:20,699 --> 00:16:22,758
Years since it's been this bad.
70
00:16:24,803 --> 00:16:27,363
It's awful,
I heard it on the news.
71
00:16:30,175 --> 00:16:34,407
I saw her at the doctor's last week.
I hear she's in bad shape.
72
00:16:39,284 --> 00:16:41,878
Gotta go, Simon just came in.
73
00:16:42,254 --> 00:16:43,983
Right, bye.
74
00:16:45,857 --> 00:16:47,916
Gran, got any band-aids?
75
00:16:48,193 --> 00:16:50,889
What have you done now?
76
00:16:50,929 --> 00:16:52,021
I fell.
77
00:16:52,064 --> 00:16:53,429
Sit down.
78
00:17:03,141 --> 00:17:04,733
Give me your leg.
79
00:17:05,844 --> 00:17:08,438
We'll start by disinfecting it.
80
00:17:08,780 --> 00:17:11,408
- No, you don't have to.
- Yes, we have to.
81
00:17:17,989 --> 00:17:20,253
I don't think you're going to die.
82
00:17:23,328 --> 00:17:26,729
And a big piece of cake
will make it heal faster.
83
00:17:26,998 --> 00:17:28,056
Thanks.
84
00:17:45,283 --> 00:17:48,946
If he'd come quicker,
the calf might be alive.
85
00:17:49,755 --> 00:17:50,915
That's $400!
86
00:17:51,189 --> 00:17:52,520
Would've happened anyway.
87
00:17:53,258 --> 00:17:55,351
Two years the well's been low.
88
00:17:55,394 --> 00:17:59,387
They're coming to dig a new one
and I've no money to pay them.
89
00:18:03,068 --> 00:18:04,797
We needed that money, Marie.
90
00:18:16,114 --> 00:18:17,877
I went to the doctor.
91
00:18:22,788 --> 00:18:23,982
I'm pregnant.
92
00:18:28,126 --> 00:18:29,320
At your age?
93
00:18:30,128 --> 00:18:31,789
You're no youngster either.
94
00:18:33,298 --> 00:18:34,925
That's not what I meant.
95
00:18:34,966 --> 00:18:37,958
It's just...
I thought we were too old.
96
00:18:40,138 --> 00:18:41,127
Well...
97
00:20:37,722 --> 00:20:39,349
What's with your knee?
98
00:20:40,258 --> 00:20:42,055
A racoon attacked me.
99
00:20:42,727 --> 00:20:44,160
Are you ok?
100
00:20:44,462 --> 00:20:45,986
Yeah, I'm ok.
101
00:20:46,331 --> 00:20:47,525
I could have rabies.
102
00:20:49,034 --> 00:20:50,467
That'd explain your temper.
103
00:20:53,338 --> 00:20:55,670
Careful,
you'll wind up in hospital.
104
00:20:55,707 --> 00:20:56,696
No way.
105
00:21:56,801 --> 00:21:57,790
Simon?
106
00:22:01,740 --> 00:22:03,002
Wake up.
107
00:22:07,646 --> 00:22:09,307
I have to tell you.
108
00:22:11,583 --> 00:22:13,107
I already know.
109
00:22:16,621 --> 00:22:18,316
You're too old for that.
110
00:22:19,090 --> 00:22:20,523
We're fine this way.
111
00:22:22,427 --> 00:22:23,655
What's with you guys?
112
00:22:24,529 --> 00:22:26,429
Gimme a break!
113
00:22:30,235 --> 00:22:31,600
Is breakfast ready?
114
00:22:32,704 --> 00:22:35,172
Get up. Come eat.
115
00:23:09,274 --> 00:23:10,263
Hello?
116
00:23:14,145 --> 00:23:15,203
When?
117
00:23:17,449 --> 00:23:18,438
Where?
118
00:23:20,085 --> 00:23:21,109
Yesterday?
119
00:23:27,726 --> 00:23:30,194
Yeah, sure, I'll tell him.
120
00:23:31,529 --> 00:23:32,587
Thanks.
121
00:23:33,565 --> 00:23:34,497
Bye.
122
00:23:39,738 --> 00:23:40,830
That was your mom.
123
00:23:44,442 --> 00:23:46,569
Choquette hanged himself
in his barn.
124
00:23:48,780 --> 00:23:50,543
They found him this morning.
125
00:24:02,827 --> 00:24:04,556
He was facing bankruptcy.
126
00:24:06,598 --> 00:24:08,828
He left a note saying
127
00:24:09,234 --> 00:24:11,395
the insurance would save his farm.
128
00:24:24,783 --> 00:24:27,513
If he hanged himself,
they won't pay.
129
00:24:30,221 --> 00:24:31,620
All for nothing.
130
00:24:43,468 --> 00:24:44,628
Are you finished?
131
00:27:03,341 --> 00:27:04,865
Are you trying to bait me?
132
00:27:05,576 --> 00:27:08,511
Make yourself useful.
Take the tractor and get the bailer.
133
00:27:09,047 --> 00:27:10,912
Unhook the tractor first.
134
00:27:28,633 --> 00:27:31,397
Mom! Mom, come help!
135
00:27:33,905 --> 00:27:35,065
Jean!
136
00:27:36,674 --> 00:27:37,732
What happened?
137
00:27:37,976 --> 00:27:40,342
It slipped. It's not my fault!
138
00:27:40,578 --> 00:27:41,806
Call an ambulance!
139
00:27:44,015 --> 00:27:44,982
Jean!
140
00:27:45,450 --> 00:27:47,816
Jean, talk to me!
141
00:27:49,420 --> 00:27:50,387
Stay with me, Jean!
142
00:27:54,592 --> 00:27:55,559
Jean!
143
00:27:56,094 --> 00:27:57,561
Goddammitall!
144
00:28:03,801 --> 00:28:06,031
Jean, do you hear me?
145
00:28:06,971 --> 00:28:08,404
Do you hear me?
146
00:28:11,609 --> 00:28:15,545
We'll lift it off.
One, two, three, go!
147
00:28:18,649 --> 00:28:21,812
Harder, come on!
One, two, three, go!
148
00:28:24,088 --> 00:28:25,521
We can't do it.
149
00:28:25,890 --> 00:28:27,949
Go flag down a car.
Fast!
150
00:28:29,861 --> 00:28:30,885
Jean!
151
00:28:31,763 --> 00:28:33,526
Jean, stay with us.
152
00:28:34,132 --> 00:28:34,962
Force yourself.
153
00:28:44,876 --> 00:28:46,036
Shit!
154
00:28:55,586 --> 00:28:56,746
Goddammit!
155
00:28:59,690 --> 00:29:01,521
Help! Here!
156
00:29:01,759 --> 00:29:02,987
They're coming!
157
00:29:03,961 --> 00:29:05,087
They're coming.
158
00:29:07,532 --> 00:29:09,727
Hurry, come help me!
159
00:29:12,070 --> 00:29:13,537
Hurry!
160
00:29:13,571 --> 00:29:16,734
We have to lift this. Here.
161
00:29:16,774 --> 00:29:18,969
One, two, three, go!
162
00:29:20,912 --> 00:29:24,143
Again! One, two, three, go!
163
00:29:26,084 --> 00:29:27,608
Shit, where are they?
164
00:29:28,019 --> 00:29:30,579
One, two, three, go!
165
00:29:30,621 --> 00:29:31,178
Prop it up!
166
00:29:31,522 --> 00:29:33,717
- The beam!
- Ok, it's in!
167
00:29:33,758 --> 00:29:35,487
Gently now. Gently.
168
00:29:36,194 --> 00:29:37,525
That's it.
169
00:29:39,130 --> 00:29:40,722
Pull him out.
170
00:30:07,925 --> 00:30:08,983
Jean...
171
00:30:09,927 --> 00:30:11,224
What took you so long?
172
00:30:11,829 --> 00:30:13,660
Calm down. What happened?
173
00:30:13,698 --> 00:30:15,495
The grain cart fell on him.
174
00:30:25,309 --> 00:30:26,606
Here.
175
00:30:59,143 --> 00:31:02,806
Simon, go inside
and get my shirt and purse.
176
00:31:03,014 --> 00:31:04,606
In the kitchen, hurry!
177
00:31:07,618 --> 00:31:08,642
Ok, ready.
178
00:31:13,958 --> 00:31:16,085
On two. One, two...
179
00:31:39,817 --> 00:31:41,079
Give me that.
180
00:31:46,991 --> 00:31:48,982
On two. One, two...
181
00:31:51,629 --> 00:31:53,790
- Will he be ok?
- We'll do our best.
182
00:31:54,665 --> 00:31:55,632
Jean...
183
00:32:00,705 --> 00:32:01,694
Careful, ma'am.
184
00:32:12,917 --> 00:32:13,975
Can I come?
185
00:32:14,018 --> 00:32:15,144
Yeah, in back.
186
00:32:17,355 --> 00:32:18,686
Thanks.
187
00:32:19,991 --> 00:32:20,980
Mom?
188
00:34:12,370 --> 00:34:13,428
Mom?
189
00:34:23,080 --> 00:34:24,206
Mom!
190
00:34:29,120 --> 00:34:30,917
I didn't do it on purpose.
191
00:34:36,293 --> 00:34:37,317
Get out.
192
00:34:39,196 --> 00:34:40,163
Beat it.
193
00:35:50,334 --> 00:35:52,894
Get in, we'll take you home.
194
00:37:20,658 --> 00:37:21,955
It's me.
195
00:37:28,132 --> 00:37:30,498
Come sleep with us.
196
00:39:43,634 --> 00:39:44,760
Hi.
197
00:39:44,802 --> 00:39:46,201
Hi.
198
00:39:46,236 --> 00:39:49,262
My dad sent me to give you a hand.
What can I do?
199
00:39:52,576 --> 00:39:53,634
Well,
200
00:39:56,547 --> 00:39:58,640
the fence in the pasture...
201
00:39:59,083 --> 00:40:00,482
The cows flattened it.
202
00:40:04,521 --> 00:40:08,321
Oh yeah, and we start milking
at 4 pm and 6 am.
203
00:41:02,212 --> 00:41:03,338
Hand me the post.
204
00:41:13,290 --> 00:41:15,281
You were there when it happened?
205
00:41:15,926 --> 00:41:16,915
Yeah.
206
00:41:18,529 --> 00:41:19,826
How did it happen?
207
00:41:23,667 --> 00:41:25,362
Some say it was your fault.
208
00:41:25,836 --> 00:41:26,825
Who?
209
00:41:27,738 --> 00:41:29,535
People in the village.
210
00:42:24,628 --> 00:42:25,890
What the fuck?
211
00:43:13,777 --> 00:43:14,766
Hello.
212
00:43:49,880 --> 00:43:51,541
Can't buy beer after 1 1 .
213
00:43:51,581 --> 00:43:52,809
Screw that.
214
00:43:54,084 --> 00:43:55,449
I can't help it.
215
00:43:59,089 --> 00:44:00,579
In that case...
216
00:44:01,558 --> 00:44:03,116
That's stealing, ma'am!
217
00:44:03,393 --> 00:44:04,792
Sell'em or I'll take'em.
218
00:44:07,764 --> 00:44:09,789
It comes to $10.54 plus tax.
219
00:44:13,670 --> 00:44:15,535
And a pack of cigarettes.
220
00:44:16,340 --> 00:44:18,035
- What kind?
- I don't care.
221
00:44:31,388 --> 00:44:32,377
Here.
222
00:46:01,478 --> 00:46:04,174
Need anything?
We're going shopping later.
223
00:46:04,714 --> 00:46:06,147
No, we're ok.
224
00:46:06,550 --> 00:46:09,610
Come for supper.
We'll make you a nice meal.
225
00:46:09,653 --> 00:46:10,984
Thanks, Grandma.
226
00:46:13,790 --> 00:46:15,815
First time you call me that.
227
00:46:23,834 --> 00:46:24,892
See you later.
228
00:46:55,265 --> 00:46:56,254
Mom?
229
00:46:58,001 --> 00:46:58,990
Are you home?
230
00:47:01,638 --> 00:47:02,696
Mom?
231
00:48:50,347 --> 00:48:52,372
Why can't you leave me be?
232
00:49:49,906 --> 00:49:52,136
- Is your mom or dad home?
- No.
233
00:49:52,909 --> 00:49:55,400
- It's for the well.
- I know where to dig.
234
00:49:55,745 --> 00:49:58,873
Sure nobody's home?
Otherwise we can't start.
235
00:49:58,915 --> 00:50:02,783
I told you, I know where.
My dad said to show you.
236
00:50:04,921 --> 00:50:07,151
So what, Pa? Let's just start.
237
00:50:07,457 --> 00:50:08,788
Come on.
238
00:50:10,927 --> 00:50:12,224
Check for wires.
239
00:50:13,963 --> 00:50:15,089
Right here.
240
00:50:15,131 --> 00:50:16,189
Gotcha.
241
00:50:21,938 --> 00:50:23,200
Stand over here.
242
00:50:25,975 --> 00:50:27,101
You're good!
243
00:51:03,580 --> 00:51:04,512
Hi.
244
00:51:26,136 --> 00:51:28,127
I thought your mom wasn't there.
245
00:51:29,406 --> 00:51:31,135
She isn't all there.
246
00:51:47,424 --> 00:51:48,448
Thanks.
247
00:52:06,109 --> 00:52:07,542
How are you doing?
248
00:52:15,018 --> 00:52:16,042
Go away.
249
00:53:02,198 --> 00:53:03,460
What did he want?
250
00:53:07,570 --> 00:53:08,594
I don't know.
251
00:55:20,269 --> 00:55:21,361
You again?
252
00:55:28,645 --> 00:55:29,669
What do you want?
253
00:55:31,314 --> 00:55:32,747
I was wondering,
254
00:55:33,716 --> 00:55:35,513
is your trailer still for rent?
255
00:55:36,119 --> 00:55:37,051
Yeah.
256
00:55:37,453 --> 00:55:38,477
Why?
257
00:55:40,089 --> 00:55:41,317
I'd rent it.
258
00:55:44,127 --> 00:55:46,061
Think it over, it makes sense.
259
00:55:46,529 --> 00:55:49,123
After what happened,
you'll need help.
260
00:55:51,701 --> 00:55:53,532
We don't need nobody.
261
00:55:53,736 --> 00:55:55,465
Mind your own business.
262
00:55:55,505 --> 00:55:56,665
Get in the house.
263
00:56:01,778 --> 00:56:02,836
Well?
264
00:56:05,648 --> 00:56:06,774
I dunno.
265
00:56:08,451 --> 00:56:09,645
I'll think about it.
266
00:56:50,126 --> 00:56:51,115
Dad!
267
00:57:00,169 --> 00:57:01,329
So?
268
00:57:01,370 --> 00:57:03,861
We've been drilling for two weeks.
269
00:57:04,140 --> 00:57:05,505
There's no water here.
270
00:57:05,808 --> 00:57:07,605
We're 250' down. Nothing.
271
00:57:08,311 --> 00:57:11,109
Guess it was the wrong spot
after all.
272
00:57:11,314 --> 00:57:15,273
The longer we drill, the more
it costs you. We warned you.
273
00:57:15,618 --> 00:57:16,744
How much so far?
274
00:57:16,786 --> 00:57:18,447
$6000.
275
00:57:18,788 --> 00:57:20,449
$6000?
276
00:57:20,656 --> 00:57:22,851
I don't have that kind of money.
277
00:57:24,460 --> 00:57:28,123
You'll have to find it, lady.
We're outta here.
278
00:57:29,432 --> 00:57:31,229
Good, beat it!
279
00:57:32,101 --> 00:57:33,693
You've got 30 days to pay.
280
00:57:33,736 --> 00:57:34,760
Fuck you!
281
00:57:37,740 --> 00:57:39,139
Fuck you?
282
00:58:10,640 --> 00:58:12,505
- Hello, Mme Santerre.
- Hello.
283
00:58:28,391 --> 00:58:30,791
Stop, you're embarrassing me.
Get down!
284
00:58:51,848 --> 00:58:53,873
Great summer we're having, huh?
285
00:58:57,453 --> 00:58:59,318
$150.47
286
00:59:07,263 --> 00:59:08,560
I won't take this...
287
00:59:23,446 --> 00:59:24,936
$108.16
288
00:59:25,548 --> 00:59:26,640
$1 10
289
00:59:26,682 --> 00:59:28,343
That's Mme Santerre.
290
00:59:29,452 --> 00:59:31,511
Sad what happened.
291
00:59:35,324 --> 00:59:36,416
Thanks.
292
00:59:41,697 --> 00:59:43,426
I'll take what she put back.
293
01:02:10,413 --> 01:02:11,710
You're not wanted here!
294
01:02:13,182 --> 01:02:14,774
We didn't ask you!
295
01:02:15,184 --> 01:02:16,617
Let me help.
296
01:02:17,420 --> 01:02:19,149
I can do it myself.
297
01:03:54,984 --> 01:03:56,042
Are you done?
298
01:03:57,086 --> 01:03:59,020
It'd go faster if you help.
299
01:04:04,193 --> 01:04:05,990
Feel like a swim in the lake?
300
01:04:07,897 --> 01:04:09,990
Swim there? It's way too deep!
301
01:04:10,933 --> 01:04:12,560
You can sit on the beach.
302
01:04:13,135 --> 01:04:14,932
Will that loser be there?
303
01:04:15,237 --> 01:04:17,137
No, just you and me.
304
01:04:18,174 --> 01:04:20,074
Come on, let's go!
305
01:04:32,288 --> 01:04:33,846
Cut it out, I'm driving.
306
01:04:39,328 --> 01:04:42,297
Mom, I've wanted to ask you
for a while.
307
01:04:42,331 --> 01:04:43,662
What?
308
01:04:45,067 --> 01:04:47,126
Did Dad have insurance?
309
01:04:49,205 --> 01:04:50,194
No.
310
01:04:51,607 --> 01:04:53,802
The cows are insured,
but not us.
311
01:04:54,243 --> 01:04:56,108
It costs too much.
312
01:05:41,624 --> 01:05:42,921
How's the water?
313
01:05:43,392 --> 01:05:45,019
Not bad at all.
314
01:05:52,034 --> 01:05:53,296
Come on in!
315
01:05:53,702 --> 01:05:55,192
I don't feel like it.
316
01:06:57,466 --> 01:06:58,797
No thanks.
317
01:07:08,310 --> 01:07:09,971
It's been two years
318
01:07:10,746 --> 01:07:11,974
since my last drink.
319
01:07:12,448 --> 01:07:14,040
Sorry, I didn't know.
320
01:07:15,184 --> 01:07:16,310
How could you?
321
01:07:32,368 --> 01:07:33,892
It won't kill me.
322
01:07:39,842 --> 01:07:40,934
Thanks.
323
01:07:51,854 --> 01:07:53,185
You're drinking?
324
01:07:53,222 --> 01:07:55,520
Where were you?
I was looking for you.
325
01:07:55,858 --> 01:07:57,382
You said just you and me.
326
01:08:12,341 --> 01:08:14,206
It's ok, I'll drive you.
327
01:09:15,370 --> 01:09:17,497
- Finished milking?
- Guess!
328
01:09:18,874 --> 01:09:21,468
- I'm making shepherd's pie.
- I'm not hungry.
329
01:09:21,844 --> 01:09:22,902
Oh, come on.
330
01:09:24,480 --> 01:09:27,313
Sell the farm
if it's too much to handle.
331
01:09:27,349 --> 01:09:28,907
Show your mom respect.
332
01:09:31,186 --> 01:09:34,053
Got nothing better to do
than to bug us?
333
01:09:46,201 --> 01:09:47,498
Some temper he has.
334
01:09:59,248 --> 01:10:00,510
Not again!
335
01:10:04,086 --> 01:10:05,383
Goddammit!
336
01:10:41,690 --> 01:10:43,089
What a bore!
337
01:10:51,366 --> 01:10:52,196
Grab your jacket.
338
01:10:53,201 --> 01:10:54,190
What for?
339
01:10:55,370 --> 01:10:57,031
I'll take you somewhere.
340
01:10:58,473 --> 01:10:59,371
Where?
341
01:10:59,675 --> 01:11:01,165
You'll like it.
342
01:11:02,044 --> 01:11:03,033
Come on.
343
01:11:04,346 --> 01:11:05,574
I'll be in the truck.
344
01:11:06,281 --> 01:11:07,680
Don't hold your breath.
345
01:11:29,404 --> 01:11:30,598
You're no fun.
346
01:11:35,544 --> 01:11:36,636
Let's go!
347
01:12:57,292 --> 01:12:58,623
Two brewskis, please.
348
01:12:59,127 --> 01:13:00,560
He shouldn't be here.
349
01:13:00,762 --> 01:13:02,354
Mind your own business.
350
01:13:04,166 --> 01:13:06,134
What'll it be, handsome?
351
01:13:06,334 --> 01:13:07,460
A coke.
352
01:13:07,703 --> 01:13:09,762
No, same as me. Two beers.
353
01:13:21,183 --> 01:13:22,150
Thanks.
354
01:13:28,523 --> 01:13:30,286
- Here.
- Thanks.
355
01:13:31,259 --> 01:13:32,351
Let's hear it for
356
01:13:32,394 --> 01:13:34,828
the talented Sandra!
357
01:13:37,666 --> 01:13:41,864
And now please welcomethe very erotic Candy!
358
01:13:42,204 --> 01:13:42,829
Hi there!
359
01:13:42,871 --> 01:13:44,702
Long time, no see.
360
01:13:44,740 --> 01:13:46,139
Did you miss me?
361
01:15:14,429 --> 01:15:15,760
She's not bad, huh?
362
01:15:15,797 --> 01:15:17,230
What are you doing?
363
01:15:23,872 --> 01:15:25,203
Thanks.
364
01:15:27,509 --> 01:15:29,306
Wait, I'm not done with you.
365
01:16:11,987 --> 01:16:13,318
Morning.
366
01:16:16,424 --> 01:16:17,914
Why are you wearing that?
367
01:16:20,862 --> 01:16:21,988
Take it off!
368
01:16:25,867 --> 01:16:27,528
Take it off, I said!
369
01:16:36,044 --> 01:16:39,013
Clean the milking machine.
It's caked in shit.
370
01:16:39,047 --> 01:16:41,515
If an inspector comes,
we'll be fined.
371
01:16:41,783 --> 01:16:44,377
Milk your fucking cows yourself!
372
01:17:21,623 --> 01:17:22,647
Look!
373
01:17:22,958 --> 01:17:24,721
He's so proud!
374
01:18:51,913 --> 01:18:53,505
Is your mom ready?
375
01:18:53,782 --> 01:18:55,147
Where you going now?
376
01:19:02,857 --> 01:19:04,154
Since when do you smoke?
377
01:19:05,460 --> 01:19:06,449
And you?
378
01:19:08,797 --> 01:19:11,391
Pregnant,
and drinking like a fish!
379
01:19:12,534 --> 01:19:13,831
Is that any better?
380
01:20:13,194 --> 01:20:14,889
Did you like it?
381
01:20:18,733 --> 01:20:21,133
First time I ate duck.
382
01:20:33,648 --> 01:20:35,047
You didn't tell me.
383
01:20:35,850 --> 01:20:36,839
What?
384
01:20:38,753 --> 01:20:39,947
About the kid.
385
01:20:43,057 --> 01:20:45,116
It'll be your third.
386
01:22:10,645 --> 01:22:12,840
He drowned two years ago.
387
01:22:14,882 --> 01:22:17,373
Simon was there,
but couldn't save him.
388
01:22:21,155 --> 01:22:22,850
Nothing more to say.
389
01:24:58,913 --> 01:24:59,572
You again?
390
01:25:00,548 --> 01:25:01,913
Bugger off!
391
01:25:04,952 --> 01:25:07,785
A lot less people than last year.
392
01:25:08,122 --> 01:25:09,487
Not much happening.
393
01:25:28,176 --> 01:25:29,837
How's business?
394
01:25:34,382 --> 01:25:35,576
What are you up to?
395
01:25:35,983 --> 01:25:37,211
What's your game?
396
01:25:39,420 --> 01:25:41,217
People are talking.
397
01:25:41,522 --> 01:25:43,547
Think I haven't noticed?
398
01:25:45,460 --> 01:25:48,554
Jean's not dead two months
and you're playing around.
399
01:25:51,265 --> 01:25:54,132
Look after your son instead.
400
01:25:55,069 --> 01:25:56,502
How can you say that?
401
01:25:58,139 --> 01:26:01,506
Farming wasn't the life I wanted.
I did it for him.
402
01:26:03,344 --> 01:26:05,437
I did it all for them,
as you know.
403
01:26:08,115 --> 01:26:10,447
Don't you lecture me,
Mme Santerre.
404
01:26:34,909 --> 01:26:36,206
What happened to you?
405
01:26:36,244 --> 01:26:37,336
Goodness!
406
01:26:37,912 --> 01:26:39,277
I got hit by a door.
407
01:26:39,313 --> 01:26:40,610
By a door?
408
01:26:41,115 --> 01:26:42,343
I'm ok.
409
01:26:43,618 --> 01:26:45,643
- Have a cookie.
- Poor kid.
410
01:26:46,454 --> 01:26:47,512
Thank you.
411
01:26:55,062 --> 01:26:56,290
How's business?
412
01:26:57,431 --> 01:26:58,557
Pretty slow.
413
01:27:44,378 --> 01:27:46,938
- Want a beer?
- No.
414
01:27:47,214 --> 01:27:48,306
No thanks.
415
01:28:40,468 --> 01:28:44,165
We'll have the results
for the singing contest.
416
01:28:44,205 --> 01:28:45,638
But first,
417
01:28:46,173 --> 01:28:50,337
it's time to dance
with Diana Gouin!
418
01:29:03,457 --> 01:29:04,651
Come dance.
419
01:29:05,092 --> 01:29:06,184
Let's go!
420
01:29:08,729 --> 01:29:09,718
Come on!
421
01:30:10,858 --> 01:30:12,450
Go on, bottoms up!
422
01:30:19,266 --> 01:30:20,858
The Wild Cats!
423
01:30:25,706 --> 01:30:26,764
You're shouting.
424
01:30:27,141 --> 01:30:28,335
Want to dance?
425
01:31:04,645 --> 01:31:06,306
Don't push it...
426
01:31:16,357 --> 01:31:18,791
Stop, get off me!
427
01:31:35,342 --> 01:31:37,333
Cut it out!
428
01:31:41,982 --> 01:31:44,815
- Leave her alone.
- Mind your own business.
429
01:31:49,423 --> 01:31:50,788
You bastard!
430
01:31:52,960 --> 01:31:55,258
Get off him!
431
01:31:59,967 --> 01:32:01,332
Let's go.
432
01:32:01,635 --> 01:32:03,262
Simon, give me a hand.
433
01:32:03,938 --> 01:32:04,996
Come on!
434
01:32:07,341 --> 01:32:08,569
Come on, let's go.
435
01:32:09,510 --> 01:32:10,568
I'm ok.
436
01:33:15,476 --> 01:33:16,465
Here.
437
01:33:17,778 --> 01:33:20,303
No, I have to stop.
It's not good for...
438
01:33:20,981 --> 01:33:22,812
Come on, one last swig.
439
01:33:52,846 --> 01:33:54,473
Let go.
440
01:34:06,293 --> 01:34:07,624
What are you doing?
441
01:34:13,300 --> 01:34:15,063
What are you doing?
442
01:34:15,769 --> 01:34:16,827
Come on.
443
01:34:19,039 --> 01:34:21,473
- Get off me.
- Come on!
444
01:34:23,644 --> 01:34:26,909
Get off me, you prick.
445
01:34:30,417 --> 01:34:31,577
Get off me.
446
01:37:23,824 --> 01:37:24,984
Wake up.
447
01:37:25,225 --> 01:37:27,193
- What?
- I want you to go.
448
01:37:27,594 --> 01:37:28,652
Why?
449
01:37:29,530 --> 01:37:32,522
Leave. I never want
to see your face again.
450
01:37:37,938 --> 01:37:38,905
Get off me.
451
01:37:39,973 --> 01:37:40,997
Let go!
452
01:37:41,942 --> 01:37:44,706
Is that it?
You got what you wanted?
453
01:37:46,647 --> 01:37:47,909
Beat it, Christ!
454
01:37:47,948 --> 01:37:49,848
After all I did for you!
455
01:37:51,151 --> 01:37:52,880
I never asked for anything.
456
01:38:05,232 --> 01:38:06,256
I'll be back!
457
01:38:29,323 --> 01:38:30,722
Up already?
458
01:38:31,825 --> 01:38:32,951
You disgust me.
459
01:38:34,094 --> 01:38:35,789
I heard you last night.
460
01:38:38,031 --> 01:38:41,228
If you hadn't killed
your dad and brother...
461
01:38:43,337 --> 01:38:44,702
So that's it?
462
01:38:45,872 --> 01:38:47,237
Yes, I did it on purpose.
463
01:38:48,008 --> 01:38:51,307
I didn't block the wheels
of the cart!
464
01:38:51,345 --> 01:38:52,334
Happy now?
465
01:38:53,814 --> 01:38:57,215
Is that what you wanted to hear?
It is, isn't it?
466
01:40:55,936 --> 01:40:57,494
We're bankrupt.
467
01:40:57,537 --> 01:40:59,528
We'll have to sell the farm.
468
01:41:02,309 --> 01:41:04,038
You must be glad.
469
01:41:28,769 --> 01:41:29,827
Wake up.
470
01:41:31,772 --> 01:41:33,296
You're not starting again.
471
01:41:35,008 --> 01:41:36,134
Come on, Mom.
472
01:41:37,411 --> 01:41:38,503
Come on, get up.
473
01:41:52,392 --> 01:41:53,916
Lucky I have you.
474
01:41:55,162 --> 01:41:56,288
Shut up, you're drunk.
475
01:45:52,399 --> 01:45:53,764
It must've been him.
476
01:46:00,173 --> 01:46:02,573
At least they're insured.
477
01:50:38,418 --> 01:50:40,818
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
478
01:50:44,123 --> 01:50:46,387
Subtitling: CNST, Montreal
479
01:50:47,305 --> 01:50:53,581
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
28756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.