All language subtitles for Marécages.(2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:47,160 --> 00:01:53,395 WETLANDS 3 00:03:05,004 --> 00:03:06,301 Where's he got to? 4 00:03:06,339 --> 00:03:08,000 I dunno, the house maybe. 5 00:03:08,407 --> 00:03:11,467 I'll get him after this row. He can help unload. 6 00:03:35,101 --> 00:03:36,329 Thank you, sir. 7 00:03:36,369 --> 00:03:37,597 My pleasure, ma'am. 8 00:04:20,346 --> 00:04:23,543 The well will run dry before the end of summer. 9 00:04:24,450 --> 00:04:25,417 Yeah. 10 00:04:26,118 --> 00:04:28,279 Come give us a hand. 11 00:05:44,363 --> 00:05:47,457 Take the cows out after you've fed the calves. 12 00:06:13,759 --> 00:06:14,748 Come on! 13 00:06:29,709 --> 00:06:31,199 Come on, out you go! 14 00:06:34,413 --> 00:06:35,345 Get going! 15 00:06:55,668 --> 00:06:58,569 Take your bath while the water's still warm. 16 00:06:59,238 --> 00:07:01,502 It's gross, using your bathwater! 17 00:07:08,814 --> 00:07:10,372 Where's he gone? 18 00:07:10,416 --> 00:07:11,508 Guess. 19 00:07:16,422 --> 00:07:17,787 You smell of barn. 20 00:07:18,224 --> 00:07:19,452 That's ok. 21 00:07:20,192 --> 00:07:21,716 I'll play in the outfield. 22 00:09:07,399 --> 00:09:10,163 Simon! Come give us a hand! 23 00:09:10,936 --> 00:09:12,597 Come on, hustle! 24 00:09:13,806 --> 00:09:15,501 You'll dowse later. 25 00:09:33,592 --> 00:09:34,559 And? 26 00:09:35,394 --> 00:09:37,419 We'll lose it if we don't hurry. 27 00:09:37,930 --> 00:09:39,488 Will she calve standing up? 28 00:09:39,698 --> 00:09:41,563 It looks like she will. 29 00:09:41,901 --> 00:09:44,335 - Where's he? - I dunno. He'll come. 30 00:09:44,370 --> 00:09:45,302 Simon! 31 00:09:46,906 --> 00:09:48,635 Move it, shit! 32 00:09:48,674 --> 00:09:50,938 Jean, not now. 33 00:09:54,880 --> 00:09:55,812 Here. 34 00:09:56,882 --> 00:09:58,008 Hold this. 35 00:10:07,359 --> 00:10:08,656 I have the hoof. 36 00:10:21,807 --> 00:10:23,570 Simon, help her open. 37 00:10:28,414 --> 00:10:30,075 It's too big to pass. 38 00:10:31,383 --> 00:10:33,078 We'll have to use the calf puller. 39 00:10:33,986 --> 00:10:35,044 Just a sec. 40 00:10:35,921 --> 00:10:36,979 Open her up! 41 00:10:46,699 --> 00:10:48,098 Let her do it. 42 00:10:48,667 --> 00:10:52,000 The calf's going to die. And then where'll we be? 43 00:10:54,606 --> 00:10:56,904 Go easy! Let her dilate. 44 00:11:02,414 --> 00:11:04,814 Slow down, Jean! She'll tear. 45 00:11:06,051 --> 00:11:07,814 Wait, give her time. 46 00:11:10,489 --> 00:11:12,354 The calf's going to die! 47 00:11:12,758 --> 00:11:13,952 Take it slow. 48 00:11:16,028 --> 00:11:17,518 That's it, girl. 49 00:11:21,500 --> 00:11:22,091 It's coming! 50 00:11:22,835 --> 00:11:24,029 Go for it! 51 00:11:24,370 --> 00:11:25,962 I'll get you out, dammit! 52 00:11:37,416 --> 00:11:40,010 Help me! Pull it. Pull! 53 00:11:41,086 --> 00:11:42,018 Pull! 54 00:11:43,922 --> 00:11:45,150 Pull! 55 00:11:48,560 --> 00:11:49,959 Quick, get the alcohol! 56 00:11:50,763 --> 00:11:52,890 We'll revive it. Go on. 57 00:12:01,173 --> 00:12:02,640 Careful now. 58 00:12:06,078 --> 00:12:08,012 - Is it breathing? - Untie it. 59 00:12:08,514 --> 00:12:10,175 Come on, baby! Come on! 60 00:12:10,816 --> 00:12:11,783 Keep going. 61 00:12:14,920 --> 00:12:15,648 Come on! 62 00:12:28,434 --> 00:12:29,867 It was a heifer, too. 63 00:12:36,575 --> 00:12:38,634 Simon, get water for the cow. 64 00:12:42,181 --> 00:12:43,648 Warm water. 65 00:15:10,562 --> 00:15:12,860 For rent 66 00:16:13,158 --> 00:16:14,125 I know. 67 00:16:14,760 --> 00:16:16,660 It'll be like this all summer. 68 00:16:16,895 --> 00:16:19,363 Hot and dry. 69 00:16:20,699 --> 00:16:22,758 Years since it's been this bad. 70 00:16:24,803 --> 00:16:27,363 It's awful, I heard it on the news. 71 00:16:30,175 --> 00:16:34,407 I saw her at the doctor's last week. I hear she's in bad shape. 72 00:16:39,284 --> 00:16:41,878 Gotta go, Simon just came in. 73 00:16:42,254 --> 00:16:43,983 Right, bye. 74 00:16:45,857 --> 00:16:47,916 Gran, got any band-aids? 75 00:16:48,193 --> 00:16:50,889 What have you done now? 76 00:16:50,929 --> 00:16:52,021 I fell. 77 00:16:52,064 --> 00:16:53,429 Sit down. 78 00:17:03,141 --> 00:17:04,733 Give me your leg. 79 00:17:05,844 --> 00:17:08,438 We'll start by disinfecting it. 80 00:17:08,780 --> 00:17:11,408 - No, you don't have to. - Yes, we have to. 81 00:17:17,989 --> 00:17:20,253 I don't think you're going to die. 82 00:17:23,328 --> 00:17:26,729 And a big piece of cake will make it heal faster. 83 00:17:26,998 --> 00:17:28,056 Thanks. 84 00:17:45,283 --> 00:17:48,946 If he'd come quicker, the calf might be alive. 85 00:17:49,755 --> 00:17:50,915 That's $400! 86 00:17:51,189 --> 00:17:52,520 Would've happened anyway. 87 00:17:53,258 --> 00:17:55,351 Two years the well's been low. 88 00:17:55,394 --> 00:17:59,387 They're coming to dig a new one and I've no money to pay them. 89 00:18:03,068 --> 00:18:04,797 We needed that money, Marie. 90 00:18:16,114 --> 00:18:17,877 I went to the doctor. 91 00:18:22,788 --> 00:18:23,982 I'm pregnant. 92 00:18:28,126 --> 00:18:29,320 At your age? 93 00:18:30,128 --> 00:18:31,789 You're no youngster either. 94 00:18:33,298 --> 00:18:34,925 That's not what I meant. 95 00:18:34,966 --> 00:18:37,958 It's just... I thought we were too old. 96 00:18:40,138 --> 00:18:41,127 Well... 97 00:20:37,722 --> 00:20:39,349 What's with your knee? 98 00:20:40,258 --> 00:20:42,055 A racoon attacked me. 99 00:20:42,727 --> 00:20:44,160 Are you ok? 100 00:20:44,462 --> 00:20:45,986 Yeah, I'm ok. 101 00:20:46,331 --> 00:20:47,525 I could have rabies. 102 00:20:49,034 --> 00:20:50,467 That'd explain your temper. 103 00:20:53,338 --> 00:20:55,670 Careful, you'll wind up in hospital. 104 00:20:55,707 --> 00:20:56,696 No way. 105 00:21:56,801 --> 00:21:57,790 Simon? 106 00:22:01,740 --> 00:22:03,002 Wake up. 107 00:22:07,646 --> 00:22:09,307 I have to tell you. 108 00:22:11,583 --> 00:22:13,107 I already know. 109 00:22:16,621 --> 00:22:18,316 You're too old for that. 110 00:22:19,090 --> 00:22:20,523 We're fine this way. 111 00:22:22,427 --> 00:22:23,655 What's with you guys? 112 00:22:24,529 --> 00:22:26,429 Gimme a break! 113 00:22:30,235 --> 00:22:31,600 Is breakfast ready? 114 00:22:32,704 --> 00:22:35,172 Get up. Come eat. 115 00:23:09,274 --> 00:23:10,263 Hello? 116 00:23:14,145 --> 00:23:15,203 When? 117 00:23:17,449 --> 00:23:18,438 Where? 118 00:23:20,085 --> 00:23:21,109 Yesterday? 119 00:23:27,726 --> 00:23:30,194 Yeah, sure, I'll tell him. 120 00:23:31,529 --> 00:23:32,587 Thanks. 121 00:23:33,565 --> 00:23:34,497 Bye. 122 00:23:39,738 --> 00:23:40,830 That was your mom. 123 00:23:44,442 --> 00:23:46,569 Choquette hanged himself in his barn. 124 00:23:48,780 --> 00:23:50,543 They found him this morning. 125 00:24:02,827 --> 00:24:04,556 He was facing bankruptcy. 126 00:24:06,598 --> 00:24:08,828 He left a note saying 127 00:24:09,234 --> 00:24:11,395 the insurance would save his farm. 128 00:24:24,783 --> 00:24:27,513 If he hanged himself, they won't pay. 129 00:24:30,221 --> 00:24:31,620 All for nothing. 130 00:24:43,468 --> 00:24:44,628 Are you finished? 131 00:27:03,341 --> 00:27:04,865 Are you trying to bait me? 132 00:27:05,576 --> 00:27:08,511 Make yourself useful. Take the tractor and get the bailer. 133 00:27:09,047 --> 00:27:10,912 Unhook the tractor first. 134 00:27:28,633 --> 00:27:31,397 Mom! Mom, come help! 135 00:27:33,905 --> 00:27:35,065 Jean! 136 00:27:36,674 --> 00:27:37,732 What happened? 137 00:27:37,976 --> 00:27:40,342 It slipped. It's not my fault! 138 00:27:40,578 --> 00:27:41,806 Call an ambulance! 139 00:27:44,015 --> 00:27:44,982 Jean! 140 00:27:45,450 --> 00:27:47,816 Jean, talk to me! 141 00:27:49,420 --> 00:27:50,387 Stay with me, Jean! 142 00:27:54,592 --> 00:27:55,559 Jean! 143 00:27:56,094 --> 00:27:57,561 Goddammitall! 144 00:28:03,801 --> 00:28:06,031 Jean, do you hear me? 145 00:28:06,971 --> 00:28:08,404 Do you hear me? 146 00:28:11,609 --> 00:28:15,545 We'll lift it off. One, two, three, go! 147 00:28:18,649 --> 00:28:21,812 Harder, come on! One, two, three, go! 148 00:28:24,088 --> 00:28:25,521 We can't do it. 149 00:28:25,890 --> 00:28:27,949 Go flag down a car. Fast! 150 00:28:29,861 --> 00:28:30,885 Jean! 151 00:28:31,763 --> 00:28:33,526 Jean, stay with us. 152 00:28:34,132 --> 00:28:34,962 Force yourself. 153 00:28:44,876 --> 00:28:46,036 Shit! 154 00:28:55,586 --> 00:28:56,746 Goddammit! 155 00:28:59,690 --> 00:29:01,521 Help! Here! 156 00:29:01,759 --> 00:29:02,987 They're coming! 157 00:29:03,961 --> 00:29:05,087 They're coming. 158 00:29:07,532 --> 00:29:09,727 Hurry, come help me! 159 00:29:12,070 --> 00:29:13,537 Hurry! 160 00:29:13,571 --> 00:29:16,734 We have to lift this. Here. 161 00:29:16,774 --> 00:29:18,969 One, two, three, go! 162 00:29:20,912 --> 00:29:24,143 Again! One, two, three, go! 163 00:29:26,084 --> 00:29:27,608 Shit, where are they? 164 00:29:28,019 --> 00:29:30,579 One, two, three, go! 165 00:29:30,621 --> 00:29:31,178 Prop it up! 166 00:29:31,522 --> 00:29:33,717 - The beam! - Ok, it's in! 167 00:29:33,758 --> 00:29:35,487 Gently now. Gently. 168 00:29:36,194 --> 00:29:37,525 That's it. 169 00:29:39,130 --> 00:29:40,722 Pull him out. 170 00:30:07,925 --> 00:30:08,983 Jean... 171 00:30:09,927 --> 00:30:11,224 What took you so long? 172 00:30:11,829 --> 00:30:13,660 Calm down. What happened? 173 00:30:13,698 --> 00:30:15,495 The grain cart fell on him. 174 00:30:25,309 --> 00:30:26,606 Here. 175 00:30:59,143 --> 00:31:02,806 Simon, go inside and get my shirt and purse. 176 00:31:03,014 --> 00:31:04,606 In the kitchen, hurry! 177 00:31:07,618 --> 00:31:08,642 Ok, ready. 178 00:31:13,958 --> 00:31:16,085 On two. One, two... 179 00:31:39,817 --> 00:31:41,079 Give me that. 180 00:31:46,991 --> 00:31:48,982 On two. One, two... 181 00:31:51,629 --> 00:31:53,790 - Will he be ok? - We'll do our best. 182 00:31:54,665 --> 00:31:55,632 Jean... 183 00:32:00,705 --> 00:32:01,694 Careful, ma'am. 184 00:32:12,917 --> 00:32:13,975 Can I come? 185 00:32:14,018 --> 00:32:15,144 Yeah, in back. 186 00:32:17,355 --> 00:32:18,686 Thanks. 187 00:32:19,991 --> 00:32:20,980 Mom? 188 00:34:12,370 --> 00:34:13,428 Mom? 189 00:34:23,080 --> 00:34:24,206 Mom! 190 00:34:29,120 --> 00:34:30,917 I didn't do it on purpose. 191 00:34:36,293 --> 00:34:37,317 Get out. 192 00:34:39,196 --> 00:34:40,163 Beat it. 193 00:35:50,334 --> 00:35:52,894 Get in, we'll take you home. 194 00:37:20,658 --> 00:37:21,955 It's me. 195 00:37:28,132 --> 00:37:30,498 Come sleep with us. 196 00:39:43,634 --> 00:39:44,760 Hi. 197 00:39:44,802 --> 00:39:46,201 Hi. 198 00:39:46,236 --> 00:39:49,262 My dad sent me to give you a hand. What can I do? 199 00:39:52,576 --> 00:39:53,634 Well, 200 00:39:56,547 --> 00:39:58,640 the fence in the pasture... 201 00:39:59,083 --> 00:40:00,482 The cows flattened it. 202 00:40:04,521 --> 00:40:08,321 Oh yeah, and we start milking at 4 pm and 6 am. 203 00:41:02,212 --> 00:41:03,338 Hand me the post. 204 00:41:13,290 --> 00:41:15,281 You were there when it happened? 205 00:41:15,926 --> 00:41:16,915 Yeah. 206 00:41:18,529 --> 00:41:19,826 How did it happen? 207 00:41:23,667 --> 00:41:25,362 Some say it was your fault. 208 00:41:25,836 --> 00:41:26,825 Who? 209 00:41:27,738 --> 00:41:29,535 People in the village. 210 00:42:24,628 --> 00:42:25,890 What the fuck? 211 00:43:13,777 --> 00:43:14,766 Hello. 212 00:43:49,880 --> 00:43:51,541 Can't buy beer after 1 1 . 213 00:43:51,581 --> 00:43:52,809 Screw that. 214 00:43:54,084 --> 00:43:55,449 I can't help it. 215 00:43:59,089 --> 00:44:00,579 In that case... 216 00:44:01,558 --> 00:44:03,116 That's stealing, ma'am! 217 00:44:03,393 --> 00:44:04,792 Sell'em or I'll take'em. 218 00:44:07,764 --> 00:44:09,789 It comes to $10.54 plus tax. 219 00:44:13,670 --> 00:44:15,535 And a pack of cigarettes. 220 00:44:16,340 --> 00:44:18,035 - What kind? - I don't care. 221 00:44:31,388 --> 00:44:32,377 Here. 222 00:46:01,478 --> 00:46:04,174 Need anything? We're going shopping later. 223 00:46:04,714 --> 00:46:06,147 No, we're ok. 224 00:46:06,550 --> 00:46:09,610 Come for supper. We'll make you a nice meal. 225 00:46:09,653 --> 00:46:10,984 Thanks, Grandma. 226 00:46:13,790 --> 00:46:15,815 First time you call me that. 227 00:46:23,834 --> 00:46:24,892 See you later. 228 00:46:55,265 --> 00:46:56,254 Mom? 229 00:46:58,001 --> 00:46:58,990 Are you home? 230 00:47:01,638 --> 00:47:02,696 Mom? 231 00:48:50,347 --> 00:48:52,372 Why can't you leave me be? 232 00:49:49,906 --> 00:49:52,136 - Is your mom or dad home? - No. 233 00:49:52,909 --> 00:49:55,400 - It's for the well. - I know where to dig. 234 00:49:55,745 --> 00:49:58,873 Sure nobody's home? Otherwise we can't start. 235 00:49:58,915 --> 00:50:02,783 I told you, I know where. My dad said to show you. 236 00:50:04,921 --> 00:50:07,151 So what, Pa? Let's just start. 237 00:50:07,457 --> 00:50:08,788 Come on. 238 00:50:10,927 --> 00:50:12,224 Check for wires. 239 00:50:13,963 --> 00:50:15,089 Right here. 240 00:50:15,131 --> 00:50:16,189 Gotcha. 241 00:50:21,938 --> 00:50:23,200 Stand over here. 242 00:50:25,975 --> 00:50:27,101 You're good! 243 00:51:03,580 --> 00:51:04,512 Hi. 244 00:51:26,136 --> 00:51:28,127 I thought your mom wasn't there. 245 00:51:29,406 --> 00:51:31,135 She isn't all there. 246 00:51:47,424 --> 00:51:48,448 Thanks. 247 00:52:06,109 --> 00:52:07,542 How are you doing? 248 00:52:15,018 --> 00:52:16,042 Go away. 249 00:53:02,198 --> 00:53:03,460 What did he want? 250 00:53:07,570 --> 00:53:08,594 I don't know. 251 00:55:20,269 --> 00:55:21,361 You again? 252 00:55:28,645 --> 00:55:29,669 What do you want? 253 00:55:31,314 --> 00:55:32,747 I was wondering, 254 00:55:33,716 --> 00:55:35,513 is your trailer still for rent? 255 00:55:36,119 --> 00:55:37,051 Yeah. 256 00:55:37,453 --> 00:55:38,477 Why? 257 00:55:40,089 --> 00:55:41,317 I'd rent it. 258 00:55:44,127 --> 00:55:46,061 Think it over, it makes sense. 259 00:55:46,529 --> 00:55:49,123 After what happened, you'll need help. 260 00:55:51,701 --> 00:55:53,532 We don't need nobody. 261 00:55:53,736 --> 00:55:55,465 Mind your own business. 262 00:55:55,505 --> 00:55:56,665 Get in the house. 263 00:56:01,778 --> 00:56:02,836 Well? 264 00:56:05,648 --> 00:56:06,774 I dunno. 265 00:56:08,451 --> 00:56:09,645 I'll think about it. 266 00:56:50,126 --> 00:56:51,115 Dad! 267 00:57:00,169 --> 00:57:01,329 So? 268 00:57:01,370 --> 00:57:03,861 We've been drilling for two weeks. 269 00:57:04,140 --> 00:57:05,505 There's no water here. 270 00:57:05,808 --> 00:57:07,605 We're 250' down. Nothing. 271 00:57:08,311 --> 00:57:11,109 Guess it was the wrong spot after all. 272 00:57:11,314 --> 00:57:15,273 The longer we drill, the more it costs you. We warned you. 273 00:57:15,618 --> 00:57:16,744 How much so far? 274 00:57:16,786 --> 00:57:18,447 $6000. 275 00:57:18,788 --> 00:57:20,449 $6000? 276 00:57:20,656 --> 00:57:22,851 I don't have that kind of money. 277 00:57:24,460 --> 00:57:28,123 You'll have to find it, lady. We're outta here. 278 00:57:29,432 --> 00:57:31,229 Good, beat it! 279 00:57:32,101 --> 00:57:33,693 You've got 30 days to pay. 280 00:57:33,736 --> 00:57:34,760 Fuck you! 281 00:57:37,740 --> 00:57:39,139 Fuck you? 282 00:58:10,640 --> 00:58:12,505 - Hello, Mme Santerre. - Hello. 283 00:58:28,391 --> 00:58:30,791 Stop, you're embarrassing me. Get down! 284 00:58:51,848 --> 00:58:53,873 Great summer we're having, huh? 285 00:58:57,453 --> 00:58:59,318 $150.47 286 00:59:07,263 --> 00:59:08,560 I won't take this... 287 00:59:23,446 --> 00:59:24,936 $108.16 288 00:59:25,548 --> 00:59:26,640 $1 10 289 00:59:26,682 --> 00:59:28,343 That's Mme Santerre. 290 00:59:29,452 --> 00:59:31,511 Sad what happened. 291 00:59:35,324 --> 00:59:36,416 Thanks. 292 00:59:41,697 --> 00:59:43,426 I'll take what she put back. 293 01:02:10,413 --> 01:02:11,710 You're not wanted here! 294 01:02:13,182 --> 01:02:14,774 We didn't ask you! 295 01:02:15,184 --> 01:02:16,617 Let me help. 296 01:02:17,420 --> 01:02:19,149 I can do it myself. 297 01:03:54,984 --> 01:03:56,042 Are you done? 298 01:03:57,086 --> 01:03:59,020 It'd go faster if you help. 299 01:04:04,193 --> 01:04:05,990 Feel like a swim in the lake? 300 01:04:07,897 --> 01:04:09,990 Swim there? It's way too deep! 301 01:04:10,933 --> 01:04:12,560 You can sit on the beach. 302 01:04:13,135 --> 01:04:14,932 Will that loser be there? 303 01:04:15,237 --> 01:04:17,137 No, just you and me. 304 01:04:18,174 --> 01:04:20,074 Come on, let's go! 305 01:04:32,288 --> 01:04:33,846 Cut it out, I'm driving. 306 01:04:39,328 --> 01:04:42,297 Mom, I've wanted to ask you for a while. 307 01:04:42,331 --> 01:04:43,662 What? 308 01:04:45,067 --> 01:04:47,126 Did Dad have insurance? 309 01:04:49,205 --> 01:04:50,194 No. 310 01:04:51,607 --> 01:04:53,802 The cows are insured, but not us. 311 01:04:54,243 --> 01:04:56,108 It costs too much. 312 01:05:41,624 --> 01:05:42,921 How's the water? 313 01:05:43,392 --> 01:05:45,019 Not bad at all. 314 01:05:52,034 --> 01:05:53,296 Come on in! 315 01:05:53,702 --> 01:05:55,192 I don't feel like it. 316 01:06:57,466 --> 01:06:58,797 No thanks. 317 01:07:08,310 --> 01:07:09,971 It's been two years 318 01:07:10,746 --> 01:07:11,974 since my last drink. 319 01:07:12,448 --> 01:07:14,040 Sorry, I didn't know. 320 01:07:15,184 --> 01:07:16,310 How could you? 321 01:07:32,368 --> 01:07:33,892 It won't kill me. 322 01:07:39,842 --> 01:07:40,934 Thanks. 323 01:07:51,854 --> 01:07:53,185 You're drinking? 324 01:07:53,222 --> 01:07:55,520 Where were you? I was looking for you. 325 01:07:55,858 --> 01:07:57,382 You said just you and me. 326 01:08:12,341 --> 01:08:14,206 It's ok, I'll drive you. 327 01:09:15,370 --> 01:09:17,497 - Finished milking? - Guess! 328 01:09:18,874 --> 01:09:21,468 - I'm making shepherd's pie. - I'm not hungry. 329 01:09:21,844 --> 01:09:22,902 Oh, come on. 330 01:09:24,480 --> 01:09:27,313 Sell the farm if it's too much to handle. 331 01:09:27,349 --> 01:09:28,907 Show your mom respect. 332 01:09:31,186 --> 01:09:34,053 Got nothing better to do than to bug us? 333 01:09:46,201 --> 01:09:47,498 Some temper he has. 334 01:09:59,248 --> 01:10:00,510 Not again! 335 01:10:04,086 --> 01:10:05,383 Goddammit! 336 01:10:41,690 --> 01:10:43,089 What a bore! 337 01:10:51,366 --> 01:10:52,196 Grab your jacket. 338 01:10:53,201 --> 01:10:54,190 What for? 339 01:10:55,370 --> 01:10:57,031 I'll take you somewhere. 340 01:10:58,473 --> 01:10:59,371 Where? 341 01:10:59,675 --> 01:11:01,165 You'll like it. 342 01:11:02,044 --> 01:11:03,033 Come on. 343 01:11:04,346 --> 01:11:05,574 I'll be in the truck. 344 01:11:06,281 --> 01:11:07,680 Don't hold your breath. 345 01:11:29,404 --> 01:11:30,598 You're no fun. 346 01:11:35,544 --> 01:11:36,636 Let's go! 347 01:12:57,292 --> 01:12:58,623 Two brewskis, please. 348 01:12:59,127 --> 01:13:00,560 He shouldn't be here. 349 01:13:00,762 --> 01:13:02,354 Mind your own business. 350 01:13:04,166 --> 01:13:06,134 What'll it be, handsome? 351 01:13:06,334 --> 01:13:07,460 A coke. 352 01:13:07,703 --> 01:13:09,762 No, same as me. Two beers. 353 01:13:21,183 --> 01:13:22,150 Thanks. 354 01:13:28,523 --> 01:13:30,286 - Here. - Thanks. 355 01:13:31,259 --> 01:13:32,351 Let's hear it for 356 01:13:32,394 --> 01:13:34,828 the talented Sandra! 357 01:13:37,666 --> 01:13:41,864 And now please welcome the very erotic Candy! 358 01:13:42,204 --> 01:13:42,829 Hi there! 359 01:13:42,871 --> 01:13:44,702 Long time, no see. 360 01:13:44,740 --> 01:13:46,139 Did you miss me? 361 01:15:14,429 --> 01:15:15,760 She's not bad, huh? 362 01:15:15,797 --> 01:15:17,230 What are you doing? 363 01:15:23,872 --> 01:15:25,203 Thanks. 364 01:15:27,509 --> 01:15:29,306 Wait, I'm not done with you. 365 01:16:11,987 --> 01:16:13,318 Morning. 366 01:16:16,424 --> 01:16:17,914 Why are you wearing that? 367 01:16:20,862 --> 01:16:21,988 Take it off! 368 01:16:25,867 --> 01:16:27,528 Take it off, I said! 369 01:16:36,044 --> 01:16:39,013 Clean the milking machine. It's caked in shit. 370 01:16:39,047 --> 01:16:41,515 If an inspector comes, we'll be fined. 371 01:16:41,783 --> 01:16:44,377 Milk your fucking cows yourself! 372 01:17:21,623 --> 01:17:22,647 Look! 373 01:17:22,958 --> 01:17:24,721 He's so proud! 374 01:18:51,913 --> 01:18:53,505 Is your mom ready? 375 01:18:53,782 --> 01:18:55,147 Where you going now? 376 01:19:02,857 --> 01:19:04,154 Since when do you smoke? 377 01:19:05,460 --> 01:19:06,449 And you? 378 01:19:08,797 --> 01:19:11,391 Pregnant, and drinking like a fish! 379 01:19:12,534 --> 01:19:13,831 Is that any better? 380 01:20:13,194 --> 01:20:14,889 Did you like it? 381 01:20:18,733 --> 01:20:21,133 First time I ate duck. 382 01:20:33,648 --> 01:20:35,047 You didn't tell me. 383 01:20:35,850 --> 01:20:36,839 What? 384 01:20:38,753 --> 01:20:39,947 About the kid. 385 01:20:43,057 --> 01:20:45,116 It'll be your third. 386 01:22:10,645 --> 01:22:12,840 He drowned two years ago. 387 01:22:14,882 --> 01:22:17,373 Simon was there, but couldn't save him. 388 01:22:21,155 --> 01:22:22,850 Nothing more to say. 389 01:24:58,913 --> 01:24:59,572 You again? 390 01:25:00,548 --> 01:25:01,913 Bugger off! 391 01:25:04,952 --> 01:25:07,785 A lot less people than last year. 392 01:25:08,122 --> 01:25:09,487 Not much happening. 393 01:25:28,176 --> 01:25:29,837 How's business? 394 01:25:34,382 --> 01:25:35,576 What are you up to? 395 01:25:35,983 --> 01:25:37,211 What's your game? 396 01:25:39,420 --> 01:25:41,217 People are talking. 397 01:25:41,522 --> 01:25:43,547 Think I haven't noticed? 398 01:25:45,460 --> 01:25:48,554 Jean's not dead two months and you're playing around. 399 01:25:51,265 --> 01:25:54,132 Look after your son instead. 400 01:25:55,069 --> 01:25:56,502 How can you say that? 401 01:25:58,139 --> 01:26:01,506 Farming wasn't the life I wanted. I did it for him. 402 01:26:03,344 --> 01:26:05,437 I did it all for them, as you know. 403 01:26:08,115 --> 01:26:10,447 Don't you lecture me, Mme Santerre. 404 01:26:34,909 --> 01:26:36,206 What happened to you? 405 01:26:36,244 --> 01:26:37,336 Goodness! 406 01:26:37,912 --> 01:26:39,277 I got hit by a door. 407 01:26:39,313 --> 01:26:40,610 By a door? 408 01:26:41,115 --> 01:26:42,343 I'm ok. 409 01:26:43,618 --> 01:26:45,643 - Have a cookie. - Poor kid. 410 01:26:46,454 --> 01:26:47,512 Thank you. 411 01:26:55,062 --> 01:26:56,290 How's business? 412 01:26:57,431 --> 01:26:58,557 Pretty slow. 413 01:27:44,378 --> 01:27:46,938 - Want a beer? - No. 414 01:27:47,214 --> 01:27:48,306 No thanks. 415 01:28:40,468 --> 01:28:44,165 We'll have the results for the singing contest. 416 01:28:44,205 --> 01:28:45,638 But first, 417 01:28:46,173 --> 01:28:50,337 it's time to dance with Diana Gouin! 418 01:29:03,457 --> 01:29:04,651 Come dance. 419 01:29:05,092 --> 01:29:06,184 Let's go! 420 01:29:08,729 --> 01:29:09,718 Come on! 421 01:30:10,858 --> 01:30:12,450 Go on, bottoms up! 422 01:30:19,266 --> 01:30:20,858 The Wild Cats! 423 01:30:25,706 --> 01:30:26,764 You're shouting. 424 01:30:27,141 --> 01:30:28,335 Want to dance? 425 01:31:04,645 --> 01:31:06,306 Don't push it... 426 01:31:16,357 --> 01:31:18,791 Stop, get off me! 427 01:31:35,342 --> 01:31:37,333 Cut it out! 428 01:31:41,982 --> 01:31:44,815 - Leave her alone. - Mind your own business. 429 01:31:49,423 --> 01:31:50,788 You bastard! 430 01:31:52,960 --> 01:31:55,258 Get off him! 431 01:31:59,967 --> 01:32:01,332 Let's go. 432 01:32:01,635 --> 01:32:03,262 Simon, give me a hand. 433 01:32:03,938 --> 01:32:04,996 Come on! 434 01:32:07,341 --> 01:32:08,569 Come on, let's go. 435 01:32:09,510 --> 01:32:10,568 I'm ok. 436 01:33:15,476 --> 01:33:16,465 Here. 437 01:33:17,778 --> 01:33:20,303 No, I have to stop. It's not good for... 438 01:33:20,981 --> 01:33:22,812 Come on, one last swig. 439 01:33:52,846 --> 01:33:54,473 Let go. 440 01:34:06,293 --> 01:34:07,624 What are you doing? 441 01:34:13,300 --> 01:34:15,063 What are you doing? 442 01:34:15,769 --> 01:34:16,827 Come on. 443 01:34:19,039 --> 01:34:21,473 - Get off me. - Come on! 444 01:34:23,644 --> 01:34:26,909 Get off me, you prick. 445 01:34:30,417 --> 01:34:31,577 Get off me. 446 01:37:23,824 --> 01:37:24,984 Wake up. 447 01:37:25,225 --> 01:37:27,193 - What? - I want you to go. 448 01:37:27,594 --> 01:37:28,652 Why? 449 01:37:29,530 --> 01:37:32,522 Leave. I never want to see your face again. 450 01:37:37,938 --> 01:37:38,905 Get off me. 451 01:37:39,973 --> 01:37:40,997 Let go! 452 01:37:41,942 --> 01:37:44,706 Is that it? You got what you wanted? 453 01:37:46,647 --> 01:37:47,909 Beat it, Christ! 454 01:37:47,948 --> 01:37:49,848 After all I did for you! 455 01:37:51,151 --> 01:37:52,880 I never asked for anything. 456 01:38:05,232 --> 01:38:06,256 I'll be back! 457 01:38:29,323 --> 01:38:30,722 Up already? 458 01:38:31,825 --> 01:38:32,951 You disgust me. 459 01:38:34,094 --> 01:38:35,789 I heard you last night. 460 01:38:38,031 --> 01:38:41,228 If you hadn't killed your dad and brother... 461 01:38:43,337 --> 01:38:44,702 So that's it? 462 01:38:45,872 --> 01:38:47,237 Yes, I did it on purpose. 463 01:38:48,008 --> 01:38:51,307 I didn't block the wheels of the cart! 464 01:38:51,345 --> 01:38:52,334 Happy now? 465 01:38:53,814 --> 01:38:57,215 Is that what you wanted to hear? It is, isn't it? 466 01:40:55,936 --> 01:40:57,494 We're bankrupt. 467 01:40:57,537 --> 01:40:59,528 We'll have to sell the farm. 468 01:41:02,309 --> 01:41:04,038 You must be glad. 469 01:41:28,769 --> 01:41:29,827 Wake up. 470 01:41:31,772 --> 01:41:33,296 You're not starting again. 471 01:41:35,008 --> 01:41:36,134 Come on, Mom. 472 01:41:37,411 --> 01:41:38,503 Come on, get up. 473 01:41:52,392 --> 01:41:53,916 Lucky I have you. 474 01:41:55,162 --> 01:41:56,288 Shut up, you're drunk. 475 01:45:52,399 --> 01:45:53,764 It must've been him. 476 01:46:00,173 --> 01:46:02,573 At least they're insured. 477 01:50:38,418 --> 01:50:40,818 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 478 01:50:44,123 --> 01:50:46,387 Subtitling: CNST, Montreal 479 01:50:47,305 --> 01:50:53,581 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.