All language subtitles for Manifest.S01E13.720p.WEB.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,551 "... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:01,551 --> 00:00:04,620 مهما صنعت، أغدو أنا السيئة ولقد سئمت ذلك 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,960 لذا لن نخوض في هذا 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,850 وأنا أحبّه. آمل أن يكون هذا كافيًا فحسب 5 00:00:09,850 --> 00:00:11,850 اصغ، اكتشفت شيئًا (بدم (كال 6 00:00:11,850 --> 00:00:14,281 مؤشّر، لم يكن هُناك قبل اختفاء الطائرة 7 00:00:14,281 --> 00:00:15,668 وتبيّن أنّه لديّ أيضًا 8 00:00:15,668 --> 00:00:16,970 هل راودك "نداء"، يا صاح طلب منك أن تأتِ هنا؟ 9 00:00:16,970 --> 00:00:18,369 إنّه قادم - (كال) - 10 00:00:18,369 --> 00:00:20,970 لقد أوشك على الوصول 11 00:00:21,810 --> 00:00:23,840 كنت أتنزّه. وكانت هنالك عاصفة ثلجيّة 12 00:00:23,840 --> 00:00:24,850 لقد راودتني رؤيا عنك 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,460 لقد سمعتك. رأيتك 14 00:00:26,460 --> 00:00:27,850 وقعت في كهف من نوع ما 15 00:00:27,850 --> 00:00:29,925 كنت أوقد النار بكل ما ما أملك حرفيًا 16 00:00:29,925 --> 00:00:30,880 لأُبقى دافئًا 17 00:00:30,880 --> 00:00:32,920 كما لو أنّكِ كنتِ تعطيني من قوّتكِ 18 00:00:32,920 --> 00:00:33,960 وكأنكِ تريديني أن أحيا 19 00:00:33,960 --> 00:00:35,850 كيف يُعقل أن تكوني هنا؟ 20 00:00:35,850 --> 00:00:36,890 بأي عام رحلت؟ 21 00:00:36,890 --> 00:00:39,820 2017 22 00:00:39,820 --> 00:00:42,720 زيك)، نحن في 2018) 23 00:00:44,545 --> 00:00:49,245 {\fad(500،500)}"شهر ديسمبر من العام 2017" 24 00:00:52,980 --> 00:00:54,860 أهذا كلّ شيء اليوم؟ 25 00:00:54,860 --> 00:00:56,820 (ما لم يكُن لديك (قشور لحم في الخلف 26 00:00:56,820 --> 00:00:59,820 نعم، قد يصلنا المزيد يوم الثلاثاء 27 00:00:59,820 --> 00:01:03,820 قد أعود يوم الثلاثاء إذًا 28 00:01:03,820 --> 00:01:05,860 تبدو مألوفًا. هل رأيتك من قبل؟ 29 00:01:05,860 --> 00:01:08,860 شيء من هذا القبيل - هل أنت متسلّق؟ - 30 00:01:08,860 --> 00:01:09,940 (إن كنت ستتسلّق تلّ (غانر 31 00:01:09,940 --> 00:01:11,860 لدينا قفّازات جديدة رائعة ... عليك 32 00:01:11,860 --> 00:01:13,940 كلّا. سأتنزّه فحسب 33 00:01:13,940 --> 00:01:16,940 إن هذا جنون. ما زالت بلا أثر بعد مرور، أربع سنوات؟ 34 00:01:16,940 --> 00:01:18,900 تلك الطائرة؟ إنّها ليست مفقودة 35 00:01:18,900 --> 00:01:19,900 حقًا؟ 36 00:01:19,900 --> 00:01:20,950 (لقد اختطفها (الروسيّون 37 00:01:20,950 --> 00:01:22,920 انتزعوها من السماء 38 00:01:22,920 --> 00:01:26,660 هذا يبدو منطقي 39 00:01:29,850 --> 00:01:31,820 حسنًا، فليطيب يومك 40 00:01:31,820 --> 00:01:36,610 بالتأكيد. أراك قريبًا 41 00:01:37,990 --> 00:01:42,780 لقد أفادك النوم وتبدو أقلّ شحوبًا 42 00:01:43,820 --> 00:01:46,950 هل تريد شوكولاته ساخنة؟ 43 00:01:46,950 --> 00:01:48,830 (زيك) 44 00:01:48,830 --> 00:01:49,990 هل أنا ميّت؟ 45 00:01:49,990 --> 00:01:51,980 ... كلّا، ولكن 46 00:01:51,980 --> 00:01:53,980 لكان ذلك أسهل شرحه 47 00:01:53,980 --> 00:01:57,950 ليس للمرء أن يتجمّد في كهف 48 00:01:57,950 --> 00:02:00,910 ليعود حيًّا بعد ذلك بسنة 49 00:02:00,910 --> 00:02:02,840 ليس على هذه الأرض 50 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 أنا على الأرض، أليس كذلك؟ 51 00:02:04,840 --> 00:02:06,880 نعم 52 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 ولقد نجوت 53 00:02:08,000 --> 00:02:09,910 كيف؟ 54 00:02:09,910 --> 00:02:12,910 ما زلنا نحاول فهم ذلك 55 00:02:12,910 --> 00:02:14,840 اصغ، لمَ لا تخبرني 56 00:02:14,840 --> 00:02:15,930 بكل ما تتذكّر؟ 57 00:02:15,930 --> 00:02:17,950 لقد قلت أنّك كنت تتنزّه، أليس كذلك؟ 58 00:02:17,950 --> 00:02:20,880 وبعد ذلك إذ بتلك العاصفة الثلجيّة الضخمة تهبّ من العدم 59 00:02:20,880 --> 00:02:21,990 لذلك أويت في الكهف؟ 60 00:02:21,990 --> 00:02:23,960 لقد كانت معي أشيائي أعني، لم تكن معي الوسائل 61 00:02:23,960 --> 00:02:26,840 أو القوّة لأخرج من الثلج والجليد 62 00:02:26,840 --> 00:02:28,920 لقد حاولت 63 00:02:28,920 --> 00:02:29,960 أمن هذا جُرحت، عندما كنت تحاول أن تُخرج نفسك؟ 64 00:02:29,960 --> 00:02:32,840 نعم. إنّما لم يفلح ذلك 65 00:02:32,840 --> 00:02:35,910 هل يمكنني تغيير الضمادات؟ 66 00:02:35,910 --> 00:02:37,000 لذا، أتتذكّر مرور أُسبوعين؟ 67 00:02:37,000 --> 00:02:39,920 ظننت أنّ أمري انتهى 68 00:02:39,920 --> 00:02:41,890 كيف خرجت من الكهف؟ 69 00:02:41,890 --> 00:02:43,930 لقد حلّ زلزال أو انهيار جليدي أو ما شابه 70 00:02:43,930 --> 00:02:45,930 اهتزّ التلّ بأكمله وانشق الجليد 71 00:02:45,930 --> 00:02:47,010 بشكل كافي لأخرج 72 00:02:47,010 --> 00:02:50,850 وأشقّ طريقي لأول منزل أعثر عليه 73 00:02:50,850 --> 00:02:54,010 وللفتاة الميّتة الّتي ما انفكيت أُخبر نفسي بإيجادها 74 00:02:54,010 --> 00:02:56,930 عدى أنّني لم أكُن ميّتة وسمعتك 75 00:02:56,930 --> 00:02:58,930 وقائمة أسئلتي تطول 76 00:02:58,930 --> 00:03:01,890 يمكننا التحدّث عن كل ذلك في طريق العودة للمدينة 77 00:03:01,890 --> 00:03:04,930 غرايس) و(كال) ركبا السيّارة) فلنذهب 78 00:03:04,930 --> 00:03:07,010 أعتقد أنّني سأبقى هنا لبعض الوقت 79 00:03:07,010 --> 00:03:10,800 هذا المكان فيه شراب كاكاو رائع 80 00:03:11,010 --> 00:03:13,010 سنأخذ (كال) للمستشفى مباشرة 81 00:03:13,010 --> 00:03:15,920 ونعرف أحدهم هناك يمكن أن يُلقي نظرة عليك 82 00:03:15,920 --> 00:03:17,010 أنا بخير، حقًا 83 00:03:17,010 --> 00:03:19,010 أحتاج بعض الوقت لاستيعاب كلّ ما حصل فحسب 84 00:03:19,010 --> 00:03:20,970 قبلما أعود للحضارة 85 00:03:20,970 --> 00:03:23,860 زيك)، عليك أن تأتي) ... فنحن لا نعرف إن كان ذلك ملوّث 86 00:03:23,860 --> 00:03:25,010 آسف. لن أذهب 87 00:03:25,010 --> 00:03:26,980 ليس بعد 88 00:03:26,980 --> 00:03:28,900 سأبقى معه 89 00:03:28,900 --> 00:03:32,720 ماذا؟ 90 00:03:33,900 --> 00:03:37,710 اعذرنا 91 00:03:40,890 --> 00:03:42,940 ماذا تفعلين؟ 92 00:03:42,940 --> 00:03:44,900 على هذا الشخص أن يأتي معنا (لتفحصه (سانفي 93 00:03:44,900 --> 00:03:46,980 قد يكون المفتاح لكل ما جرى لنا 94 00:03:46,980 --> 00:03:49,940 الرحلة 828 تحدّت قوانين الفيزياء 95 00:03:49,940 --> 00:03:52,900 علينا أن نكتشف كيف قام كهف بالمثل 96 00:03:52,900 --> 00:03:55,860 حتمًا ثمّة صلة - نعم، بالتحديد - 97 00:03:55,860 --> 00:03:57,850 وبما أنّه يأبى القدوم 98 00:03:57,850 --> 00:03:59,010 سأبقى هنا واكتشف قدر ما يمكن 99 00:03:59,010 --> 00:04:00,980 ... حسنًا 100 00:04:00,980 --> 00:04:03,940 اكتشفي قدر ما يمكنكِ عمّ حدث له 101 00:04:03,940 --> 00:04:05,950 ابحثي عن أوقات محدّدة ... ومواقع 102 00:04:05,950 --> 00:04:07,950 أتعني كما يفعل المحقق؟ 103 00:04:07,950 --> 00:04:12,910 بن)، سأتولى هذا الأمر) اذهب واعتنِ بعائلتك 104 00:04:12,910 --> 00:04:16,020 ماذا؟ لمَ التردّد؟ 105 00:04:16,020 --> 00:04:18,020 ما أوّل شيء رغبتِ القيام به 106 00:04:18,020 --> 00:04:20,870 عندما حطّت الطائرة وعلمنا ما حدث لنا؟ 107 00:04:20,870 --> 00:04:23,030 (أن أتواصل مع عائلتي و(جاريد 108 00:04:23,030 --> 00:04:25,030 بالتحديد 109 00:04:25,030 --> 00:04:28,870 نحن في هذا الكوخ (لثمان ساعات مع (زيك 110 00:04:28,870 --> 00:04:31,950 ولم يطلب استخدام الهاتف حتى؟ 111 00:04:31,950 --> 00:04:33,990 إنّنا لا نعرف أيّ شيء عن هذا الشخص 112 00:04:33,990 --> 00:04:37,030 قد يكون جزء من خطّة (معقّدة لـ (الرائد 113 00:04:37,030 --> 00:04:39,990 لقد راود (كال) وراودني نداء" بشأنه" 114 00:04:39,990 --> 00:04:44,720 بن)، أظنّ أنّ بوسعنا الثقة به) 115 00:04:46,840 --> 00:04:48,000 حسنًا 116 00:04:48,000 --> 00:04:49,920 (سأتّصل بـ (جاريد ... وأرى إن استطاع أن 117 00:04:49,920 --> 00:04:52,880 ... كلّا، كلّا 118 00:04:52,880 --> 00:04:54,910 لا أعتقد أن علينا إقحامه بهذا الأمر 119 00:04:54,910 --> 00:04:56,910 ... الأمر معقّد. إنّما 120 00:04:56,910 --> 00:04:58,880 لا أرغب أن أكون بجواره الآن 121 00:04:58,880 --> 00:04:59,990 حسنًا 122 00:04:59,990 --> 00:05:01,880 أمتأكّدة أنّكِ بخير؟ 123 00:05:01,880 --> 00:05:05,700 نعم. اذهب سأتولّى هذا 124 00:05:06,020 --> 00:05:09,059 فلتكوني آمنة 125 00:05:09,059 --> 00:05:14,325 || اللّائحة || || الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشرة || || ((بعنوان ((مُصرّح للاقتراب || 126 00:05:14,325 --> 00:05:17,160 || تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - نواف @RopinsonCruise 127 00:05:17,960 --> 00:05:21,000 سيكون بخير. إنّه {\pos(190,230)}يعاني من أعرض برد طفيفة 128 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 لا شيء أكبر من أن ينفعه نوم ليلة هانئة 129 00:05:22,960 --> 00:05:25,000 {\pos(190,230)}شكرًا لقدومكِ يوم عطلتكِ 130 00:05:25,000 --> 00:05:26,880 {\pos(190,230)}لا مشكلة 131 00:05:26,880 --> 00:05:28,890 أردت التحقق من بعض {\pos(190,230)}المرضى على أيّة حال 132 00:05:28,890 --> 00:05:30,810 ألا تأخذين إجازة أبدًا؟ 133 00:05:30,810 --> 00:05:32,010 (لقد ذهبت إلى (جاميكا 134 00:05:32,010 --> 00:05:33,890 صحيح{\pos(190,230)} 135 00:05:33,890 --> 00:05:35,010 أظن ذلك سار بشكل خاطئ{\pos(190,230)} 136 00:05:35,010 --> 00:05:36,920 في الحقيقة، سار بشكل خاطئ 137 00:05:36,920 --> 00:05:38,930 قبلما تختفي الطائرة حتّى{\pos(190,230)} 138 00:05:38,930 --> 00:05:40,930 فالشخص الّذي كان من ... المفترض أن أذهب معه{\pos(190,230)} 139 00:05:40,930 --> 00:05:42,890 لم يفلح الأمر بيننا 140 00:05:42,890 --> 00:05:44,010 (صحيح. المقعد (8-بي 141 00:05:44,010 --> 00:05:46,890 المقعد بجانبك كان خاليًا ... لا أصدّق أنّني لم 142 00:05:46,890 --> 00:05:49,010 (نعم. حسنًا، يا (كال أعتقد أنّك جاهز لتذهب{\pos(190,230)} 143 00:05:49,010 --> 00:05:51,880 (إلّا أنّني أعتقد أنّ (بيرناديت أعادت تعبئة{\pos(190,220)} 144 00:05:51,880 --> 00:05:53,970 علبتها الشهيرة للحلوى في قسم الممرضات{\pos(190,220)} 145 00:05:53,970 --> 00:05:58,750 فلتعُد مباشرة - حلوى واحدة فقط{\pos(190,220)} - 146 00:05:59,000 --> 00:06:02,970 أنا فقط... لا أُصدّق أنّ {\pos(190,210)}الأمر حدث ثانية 147 00:06:02,970 --> 00:06:05,000 ما اسمه؟ - (زيك) - 148 00:06:05,000 --> 00:06:06,890 حسنًا. عليّ فحصه{\pos(190,220)} 149 00:06:06,890 --> 00:06:08,810 {\pos(190,220)}إن كان لديه المؤشّر الّذي لدينا 150 00:06:08,810 --> 00:06:10,010 {\pos(190,220)}أملت أن تقولي هذا 151 00:06:10,010 --> 00:06:13,820 لأنّني عادة لا أحمل {\pos(190,220)}هذا معي في الجوار 152 00:06:13,820 --> 00:06:17,000 {\pos(190,220)}آمل أن يكون كافيًا للفحص 153 00:06:17,000 --> 00:06:18,940 {\pos(190,220)}كوني حذرة فحسب من فضلكِ 154 00:06:18,940 --> 00:06:20,940 فليس لدينا فكرة إن كانت (الرائد) تراقبنا 155 00:06:20,940 --> 00:06:23,980 (إن علمت كيف قادنا (كال (للكوخ ولـ (زيك 156 00:06:23,980 --> 00:06:25,820 ليس لها أن تعرف ذلك أبدًا 157 00:06:25,820 --> 00:06:28,930 ليس لأحد أن يعرف ذلك - يعرف ماذا؟ - 158 00:06:28,930 --> 00:06:30,930 {\pos(190,220)}لا شيء 159 00:06:30,930 --> 00:06:32,020 هل تريد الذهاب؟ 160 00:06:32,020 --> 00:06:35,770 نعم 161 00:06:44,810 --> 00:06:46,820 فلتشكري (داني) على الشاحنة 162 00:06:46,820 --> 00:06:49,940 سأفعل، إن رأيته{\pos(190,220)} 163 00:06:49,940 --> 00:06:51,950 ألن تأتِ معنا للمنزل؟ 164 00:06:51,950 --> 00:06:56,910 أنا متأكّد أنّ أُمّي لن ترفض ذلك. أليس كذلك، يا أُمّي؟{\pos(190,220)} 165 00:06:56,910 --> 00:06:59,950 نعم، يسعني قضاء بعض الوقت معكم{\pos(190,210)} 166 00:06:59,950 --> 00:07:01,910 لا بأس بهذا، أليس كذلك؟ 167 00:07:01,910 --> 00:07:04,760 نعم، بالطبع 168 00:07:06,980 --> 00:07:10,335 ماذا يعني ذلك؟ 169 00:07:10,335 --> 00:07:11,990 {\fad(500،500)}"هل ركّاب الرحلة 828 بشر؟" "نطالب بفتح تحقيق" 170 00:07:11,990 --> 00:07:16,770 لا يعني إلّا أنّ ثمّة جُهلاء في العالم{\pos(190,220)} 171 00:07:27,910 --> 00:07:29,990 لذا، إن مرّ سنة 172 00:07:29,990 --> 00:07:31,950 ولم نشعر بها 173 00:07:31,950 --> 00:07:33,960 أين كنّا؟ 174 00:07:33,960 --> 00:07:37,950 أكنّا في حالة سبات من نوع ما؟ 175 00:07:37,950 --> 00:07:39,960 ما زلنا لا نعرف شيء 176 00:07:39,960 --> 00:07:41,830 عن ذلك 177 00:07:41,830 --> 00:07:42,920 إنّما ثمّة نظريات، أليس كذلك؟ 178 00:07:42,920 --> 00:07:44,800 بشأن اختفاء الطائرة؟ نعم، الكثير منها 179 00:07:44,800 --> 00:07:47,800 فضائيّين، ثقوب دوديّة 180 00:07:47,800 --> 00:07:50,920 ... تجميد، تنويم جماعي 181 00:07:50,920 --> 00:07:53,920 بصراحة، لا أحد يعرف 182 00:07:53,920 --> 00:07:55,840 ورجعتِ للحياة 183 00:07:55,840 --> 00:07:57,800 الّتي مضت قدمًا لنصف عقد من الزمن؟ 184 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 بل لربما ارتطمت عائدة 185 00:07:59,000 --> 00:08:03,920 لقد عدت لعالم مضى قدمًا بالكامل بدوني 186 00:08:03,920 --> 00:08:07,800 إنّما كان لديّ عائلتي لتُثبّتني 187 00:08:09,800 --> 00:08:12,880 ماذا عنك؟ هل لديك عائلة؟ 188 00:08:12,880 --> 00:08:15,000 كلّا. لا عائلة 189 00:08:15,000 --> 00:08:17,840 حكاية عفى عليها الزمن 190 00:08:17,840 --> 00:08:20,810 أحدهم إذًا؟ أصدقاء، زملاء؟ 191 00:08:20,810 --> 00:08:21,960 ... وماذا أصنع؟ هل 192 00:08:21,960 --> 00:08:24,010 أتّصل بهم من العدم وأقول 193 00:08:24,010 --> 00:08:26,010 مرحبًا، هل تتذكروني؟" لقد خرجت في نزهة 194 00:08:26,010 --> 00:08:27,960 وإذ بسيّدة ميّتة بصورة 195 00:08:27,960 --> 00:08:30,010 تخبرني أنّني تخطّيت سنة 196 00:08:30,010 --> 00:08:31,970 هل ترغبون الذهاب "لحديقة الزيتون؟ 197 00:08:31,970 --> 00:08:33,810 (اصغ، (زيك 198 00:08:33,810 --> 00:08:35,000 أعرف أنّ هذا الكثير لاستيعابه 199 00:08:35,000 --> 00:08:36,970 ... إنّما عليك الثقة بي - اصغي، أنتِ مذهلة - 200 00:08:36,970 --> 00:08:38,840 وأُقدّر كلّ ما صنعتِ لي 201 00:08:38,840 --> 00:08:40,810 إنّما حاليًا، لديّ خياران 202 00:08:40,810 --> 00:08:42,010 إمّا أنّكِ مخبولة أم أنا 203 00:08:42,010 --> 00:08:44,010 والآن، أُفضّل أن تكوني المخبولة 204 00:08:44,010 --> 00:08:46,920 أعرف أنّ هذا يبدو جنونًا 205 00:08:46,920 --> 00:08:48,960 إنّما حدث لك أمر في الكهف 206 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 وحدث لي أمر في الطائرة 207 00:08:51,000 --> 00:08:53,010 زيك)، نحن متشابهين) بطريقة ما 208 00:08:53,010 --> 00:08:54,970 "فلتعُد" 209 00:08:54,970 --> 00:08:57,820 "فلتعودي" 210 00:08:58,850 --> 00:09:01,010 هل سمعتِ للتو قول "فلتعُد"؟ 211 00:09:01,010 --> 00:09:04,810 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 212 00:09:04,810 --> 00:09:07,790 (كان هذا (نداء 213 00:09:10,970 --> 00:09:12,340 ... كلينا كنّا 214 00:09:12,340 --> 00:09:14,551 نعم، تحت سماء مليئة بالنجوم ليلًا، أعرف 215 00:09:14,551 --> 00:09:16,588 أوسمعتِ صوتي قائلًا "فلتعودي"؟ 216 00:09:16,588 --> 00:09:19,331 نعم، سمعت صوتك وهذا ليس ما يحدث عادة 217 00:09:19,331 --> 00:09:20,870 عادة؟ أثمّة عادة؟ 218 00:09:20,870 --> 00:09:22,710 منذ أن عادت الطائرة 219 00:09:22,710 --> 00:09:25,710 "راود الكثير منّا... "نداءات 220 00:09:25,710 --> 00:09:27,830 نداءات"؟" أتعنين أصوات في أذهانكم؟ 221 00:09:27,830 --> 00:09:30,670 أصوات، رؤى تقودنا لاكتشاف أمر ما 222 00:09:30,670 --> 00:09:31,870 فهكذا عرف (كال) كيف يجدك 223 00:09:31,870 --> 00:09:33,750 "وكيف سمعتك تقول "اعثر عليها 224 00:09:33,750 --> 00:09:34,870 صحيح، ثمّة ذلك 225 00:09:34,870 --> 00:09:36,840 إنّما كلينا سمعنا ذلك وأظنّه يعني 226 00:09:36,840 --> 00:09:38,840 أنّه يفترض بنا اكتشاف هذا الأمر معًا 227 00:09:38,840 --> 00:09:40,680 فلتعُد"؟ ماذا يعني هذا حتّى؟" 228 00:09:40,680 --> 00:09:41,880 أين أعود؟ - لا أعرف - 229 00:09:41,880 --> 00:09:44,800 لربما يفترض بك العودة إلى الكهف 230 00:09:44,800 --> 00:09:46,720 كم يبعُد؟ 231 00:09:46,720 --> 00:09:48,880 قُرابة الساعة سيرًا 232 00:09:48,880 --> 00:09:51,710 إنّما كدت ألقى حتفي في ذلك الكهف 233 00:09:51,710 --> 00:09:53,670 أظنّ أنّي لن أعود هناك 234 00:09:53,670 --> 00:09:57,750 كلّا، كلينا سمعنا ذلك مما يعني أنّنا سنذهب معًا 235 00:09:57,750 --> 00:10:00,860 هل لي أن أستريح قليلًا أيّتها الصلبة؟ 236 00:10:00,860 --> 00:10:02,880 نعم، بالتأكيد 237 00:10:02,880 --> 00:10:07,800 وسنحتاج بعض المؤن 238 00:10:07,800 --> 00:10:09,720 حسنًا، سآتي بها 239 00:10:09,720 --> 00:10:10,840 مثل ماذا؟ 240 00:10:10,840 --> 00:10:12,720 ماء، بوصلة 241 00:10:12,720 --> 00:10:15,670 ... مصابيح 242 00:10:15,670 --> 00:10:16,720 ... (قشور لحم) 243 00:10:16,720 --> 00:10:18,650 آسفة، ماذا؟ 244 00:10:18,650 --> 00:10:19,840 (قشور لحم) 245 00:10:19,840 --> 00:10:21,770 مقبّلات مالحة لذيذة 246 00:10:21,770 --> 00:10:22,850 ما زالوا يصنعون تلك، أليس كذلك؟ 247 00:10:22,850 --> 00:10:24,690 نعم، لسوء الحظ 248 00:10:24,690 --> 00:10:26,660 ... أول ما اشتهيته عند عودتك 249 00:10:26,660 --> 00:10:28,720 أنا رجل بالكثير من الغموض 250 00:10:28,720 --> 00:10:33,680 نعم، لا أعتقد أنّني أستطيع التعامل مع المزيد من الغموض 251 00:10:39,720 --> 00:10:41,690 أولِف)؟) 252 00:10:41,690 --> 00:10:42,730 !(كال) 253 00:10:42,730 --> 00:10:46,830 ربّاه، إنّني مسرورة لعودتك 254 00:10:46,830 --> 00:10:50,650 إنّما أنا غاضبة عليك لإخافتي هكذا 255 00:10:50,650 --> 00:10:55,690 اقترب. لقد أخفتني حقًا 256 00:10:55,690 --> 00:10:58,650 إنّني أحبّك كثيرًا أتعرف ذلك؟ 257 00:10:58,650 --> 00:10:59,740 أمتأكّدة أنّكِ بخير؟ - أعرف - 258 00:10:59,740 --> 00:11:02,860 لقد طهينا أرز حار لعودتك 259 00:11:02,860 --> 00:11:05,650 نعم. لا تأكله كله 260 00:11:05,650 --> 00:11:07,650 توجّب أن نصنع شيئًا 261 00:11:07,650 --> 00:11:10,630 (بن) 262 00:11:12,850 --> 00:11:15,860 هل سنخبر (أولِف) عن (نداءات" (كال" 263 00:11:15,860 --> 00:11:17,740 لا يمكننا المخاطرة 264 00:11:17,740 --> 00:11:19,740 (صحيح، إنّما عزل (أولِف 265 00:11:19,740 --> 00:11:22,660 عمَّ يحدث مع بقيّة العائلة؟ ففي ذلك خطر 266 00:11:22,660 --> 00:11:24,700 (أعرف، (غرايس لكن لقي أُناس حتفهم 267 00:11:24,700 --> 00:11:26,660 حتى نتأكد ...بأنه لا صلة 268 00:11:26,660 --> 00:11:30,700 ...مهلا. الناس الذين ماتوا هل حدث ذلك مباشرة؟ 269 00:11:30,700 --> 00:11:33,850 في غضون بضعة أيام "من معرفتهم بالـ "نداءات 270 00:11:33,850 --> 00:11:36,700 ... حسنًا، إذن 271 00:11:36,700 --> 00:11:39,860 لنتأكد من أنّ هذه النظرية ليست صحيحة 272 00:11:39,860 --> 00:11:41,870 ... كلّ ما عليّ فعله هو 273 00:11:41,870 --> 00:11:45,680 ألّا أموت، أليس كذلك؟ 274 00:11:47,650 --> 00:11:49,710 إذن، ماذا الآن؟ 275 00:11:49,710 --> 00:11:53,550 أتمنى لو كنت أعرف 276 00:11:58,710 --> 00:11:59,870 هل لديك أي من (قشور اللحم)؟ 277 00:11:59,870 --> 00:12:04,610 نعم. تأكدي من هناك ربما ستجدين واحد او اثنين منه 278 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 هل أستطيع أخذ هذه؟ 279 00:12:20,750 --> 00:12:22,680 بالطبع 280 00:12:22,680 --> 00:12:24,840 مأساة حقيقة 281 00:12:24,840 --> 00:12:26,760 لم يجدوا الجثة أبدًا 282 00:12:26,760 --> 00:12:30,630 بالطبع، لدي فكرة جيدة عمّ حدث حقًا 283 00:12:30,880 --> 00:12:32,710 ماذا؟ 284 00:12:32,710 --> 00:12:35,560 لقد أنهى حياته 285 00:12:35,840 --> 00:12:37,750 حقًا؟ لمَ تعتقد ذلك؟ 286 00:12:37,750 --> 00:12:42,670 اخته (كلوي)، ماتت في نفس الجبل عام 2006 287 00:12:42,670 --> 00:12:46,480 أعتقد أنّها عائلة ملعونة 288 00:12:51,840 --> 00:12:55,640 زيك)؟) 289 00:13:06,730 --> 00:13:08,690 كيف حصلتِ على كل تلك الأحرف؟ 290 00:13:08,690 --> 00:13:10,690 انتظري لحظة - ...هذه أستميحك عذرًا - 291 00:13:10,690 --> 00:13:11,770 فلتهتم بأحرفك 292 00:13:11,770 --> 00:13:13,760 انتهيت 293 00:13:13,760 --> 00:13:16,720 غير معقول، ماذا؟ 294 00:13:16,720 --> 00:13:20,500 أكملوا اللّعب يا رفاق وسأفتح الباب 295 00:13:21,850 --> 00:13:23,730 .(جاريد) - .(مرحبا، (غرايس - 296 00:13:23,730 --> 00:13:24,770 أعتذر على الظهور فجأة 297 00:13:24,770 --> 00:13:26,690 كلّا، لا بأس تفضّل 298 00:13:26,690 --> 00:13:27,770 كيف حال (كال)؟ 299 00:13:27,770 --> 00:13:29,730 فلترى بنفسك 300 00:13:29,730 --> 00:13:30,850 (جاريد) 301 00:13:30,850 --> 00:13:32,650 مرحبًا 302 00:13:32,650 --> 00:13:34,650 مرحبًا يا رفاق 303 00:13:34,650 --> 00:13:36,730 كيف حالك؟ كيف تجري الامور؟ 304 00:13:36,730 --> 00:13:39,720 " لديّ حرف "كيو 305 00:13:39,720 --> 00:13:42,650 عدى ذلك، فهو بخير 306 00:13:42,650 --> 00:13:43,720 307 00:13:43,720 --> 00:13:45,700 شكرًا على ما فعلته بالأمس 308 00:13:45,700 --> 00:13:48,680 بالطبع 309 00:13:48,680 --> 00:13:49,780 هل سمعتم اخبارا عن (ميك) ؟ 310 00:13:49,780 --> 00:13:51,860 لقد بدأت أقلق بصراحة 311 00:13:51,860 --> 00:13:53,780 إنها بخير 312 00:13:53,780 --> 00:13:55,740 الشبكة لديهم ضعيفة جدًا هناك 313 00:13:55,740 --> 00:13:57,780 لماذا ما زالت هناك؟ 314 00:13:57,780 --> 00:14:01,780 تقول بأنه تحتاج لبعض الوقت بمفردها، لتزيل الضغط. 315 00:14:01,780 --> 00:14:04,740 حقا ؟ 316 00:14:04,740 --> 00:14:06,660 !غريبوا الأطوار 317 00:14:06,660 --> 00:14:07,780 هل الجميع بخير ؟ 318 00:14:07,780 --> 00:14:09,700 !ابقوا في الداخل 319 00:14:09,700 --> 00:14:12,700 لا تنهضوا 320 00:14:12,700 --> 00:14:14,740 !أنت 321 00:14:14,740 --> 00:14:18,560 .ابقى هنا .سألحق به 322 00:14:40,350 --> 00:14:43,350 مهلًا 323 00:14:49,674 --> 00:14:53,410 نفذت من عندهم قشور اللحم 324 00:14:53,410 --> 00:14:55,530 ملاحظة جيدة 325 00:14:55,530 --> 00:14:57,490 .انظر فهمت، حسنا؟ 326 00:14:57,490 --> 00:14:59,410 حين أتتني الـ "نداءات" لأول مرة 327 00:14:59,410 --> 00:15:01,360 أردت التظاهر بأن ذلك لم يحدث كذلك 328 00:15:01,360 --> 00:15:02,480 لكن لا تستطيع الهرب من هذا 329 00:15:02,480 --> 00:15:05,400 لست كذلك .انا نوعا ما أمشي بعيدا 330 00:15:05,400 --> 00:15:06,580 الى اين ؟ لعائلتك ؟ 331 00:15:06,580 --> 00:15:08,420 أخبرتك ليست لدي عائلة 332 00:15:08,420 --> 00:15:11,360 ماذا عن (كلوي)؟ 333 00:15:15,420 --> 00:15:18,580 أختي؟ نعم، كانت من عائلتي 334 00:15:18,580 --> 00:15:21,380 كانت الأفضل في هذه العائلة 335 00:15:21,380 --> 00:15:24,370 و هي ميتة 336 00:15:24,580 --> 00:15:26,450 ...كيف 337 00:15:26,450 --> 00:15:29,580 لا يزال هذا معلقًا في متجر الطعم 338 00:15:29,580 --> 00:15:32,420 ذلك الرجل يحتاج لأن يتحدث حقًا 339 00:15:32,420 --> 00:15:34,420 أتذكر الأمر 340 00:15:34,420 --> 00:15:36,580 انظر (زيك) انا اسفة حسنا؟ 341 00:15:36,580 --> 00:15:38,500 أعلم أنه من الصعب أن تكون ضائعًا الى هذا الحد 342 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 .لا، لا تعلمين ذلك 343 00:15:40,500 --> 00:15:42,380 (بعد موت (كلوي 344 00:15:42,380 --> 00:15:44,410 عائلتي تفتتت لأشلاء من الداخل و الخارج 345 00:15:44,410 --> 00:15:46,460 و كل هذه المنطقة تبقى ذكرى دائمة لذلك 346 00:15:46,460 --> 00:15:48,430 لذا ما أود فعله الان 347 00:15:48,430 --> 00:15:50,470 هو الابتعاد عن هذا المكان لأجد اقرب حانة 348 00:15:50,470 --> 00:15:52,350 .(انظر، انا اسف، (زيك 349 00:15:52,350 --> 00:15:53,430 احتاجك لتريني اين يقع الكهف 350 00:15:53,430 --> 00:15:55,390 لا استطيع أن اشرح لماذا بالضبط 351 00:15:55,390 --> 00:15:57,470 ولكنني اعلم ما نحتاجه معا 352 00:15:57,470 --> 00:16:03,160 انا اثق بك .و اطلب منك ان تثق بي 353 00:16:05,430 --> 00:16:08,460 حسنا سأصحبك للكهف 354 00:16:08,460 --> 00:16:11,460 لكن بعد ذلك اريدك ان تبتعدي عن هذا الجبل بحق الجحيم، حسنا؟ 355 00:16:11,460 --> 00:16:13,510 حسنا 356 00:16:13,510 --> 00:16:18,360 ...وبالمناسبة لقد كذبت 357 00:16:29,360 --> 00:16:31,440 و هذا كل ما سجل 358 00:16:31,440 --> 00:16:32,510 قبل ان يعطلوا الكاميرا 359 00:16:32,510 --> 00:16:34,440 لقد حصلنا على الطوب و الطلاء 360 00:16:34,440 --> 00:16:36,390 نأمل بأن نرفع البصمات عنها 361 00:16:36,390 --> 00:16:37,520 أمل ذلك، لأننا لا نستطيع تحديد هويتهم من الصور 362 00:16:37,520 --> 00:16:39,390 كانوا يعلمون ما يفعلون 363 00:16:39,390 --> 00:16:40,510 .نعم، كانت لديهم خطة للهروب 364 00:16:40,510 --> 00:16:42,480 .اعني، لقد فقدتهم بسرعة فائقة 365 00:16:42,480 --> 00:16:44,510 الاطفال يتعاملون مع الامر بشكل جيد ،اعتقد ذلك 366 00:16:44,510 --> 00:16:46,390 سنوقف السيارة خارجا 367 00:16:46,390 --> 00:16:47,520 لنتأكد من عدم عودة هؤلاء الاشرار 368 00:16:47,520 --> 00:16:50,360 شكرا لك اعني، من سيفعل هذا ؟ 369 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 هل تعتقد بأنهم هؤلاء الاشخاص الذين كانوا يقفون خارجا، يرفعون الاعلام، 370 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 مثل المرأة التي اتت الى (كال) في الشارع ؟ 371 00:16:55,400 --> 00:16:57,440 لا، انهم يعتقدون بأننا آلهة 372 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 انهم يحاولون ، لا اعلم، عبادتنا 373 00:16:59,520 --> 00:17:02,470 انا لا اراهم يقذفوننا بالطوب من خلال النافذة 374 00:17:02,470 --> 00:17:03,520 لكن يجب ان نعرف هوية من فعل هذا 375 00:17:03,520 --> 00:17:05,470 اتركوا لنا اعمال الشرطة، حسنا؟ 376 00:17:05,470 --> 00:17:09,270 يا رفاق، سوف نقبض عليهم، حسنا؟ 377 00:17:13,360 --> 00:17:15,370 كم تبقى؟ 378 00:17:15,370 --> 00:17:19,200 نحن نقترب الان إنه أمامنا 379 00:17:31,530 --> 00:17:34,450 هذا هو 380 00:17:34,450 --> 00:17:36,400 إنه مذهل 381 00:17:36,400 --> 00:17:40,280 انا لست معجب به 382 00:17:45,370 --> 00:17:46,480 هل تحبين الصخور؟ 383 00:17:46,480 --> 00:17:48,530 انا أرسلها لأخي 384 00:17:48,530 --> 00:17:50,530 هل يحب الصخور؟ 385 00:17:50,530 --> 00:17:53,500 إنه يحب الأحاجي 386 00:17:53,500 --> 00:17:55,460 و هذا الكهف يصادف بأنه 387 00:17:55,460 --> 00:17:58,450 جزء كبير حقا من الأحجية 388 00:17:58,450 --> 00:18:04,160 هيا. لنرى ماذا تريد منا الـ "نداءات" ان نجد 389 00:18:08,490 --> 00:18:12,450 (اهلا (أولي 390 00:18:12,450 --> 00:18:16,540 كيف... تتعاملين مع كل هذا؟ 391 00:18:16,540 --> 00:18:18,500 انا بخير 392 00:18:18,500 --> 00:18:20,450 انت تعلم، بأنه من الصعب ان تصدق 393 00:18:20,450 --> 00:18:23,490 (بأنهم يكرهونك و يكرهون (كال 394 00:18:23,490 --> 00:18:27,380 انهم لا يكرهوننا انهم... يكرهون فكرة 395 00:18:27,380 --> 00:18:29,460 ...فكرة عودتك 396 00:18:29,460 --> 00:18:31,380 وأنت مختلف ؟ 397 00:18:31,380 --> 00:18:35,460 لكننا لسنا كذلك. نحن نفس الاشخاص الذين غادرنا 398 00:18:35,460 --> 00:18:38,500 أعلم عدا أن الـ "نداءات" تراودك 399 00:18:38,500 --> 00:18:40,420 ... اولف)، كيف) 400 00:18:40,420 --> 00:18:45,370 ... كال) اخبرني) .منذ زمنا طويل 401 00:18:45,370 --> 00:18:46,550 و ها أنت هنا على قيد الحياة 402 00:18:46,550 --> 00:18:49,540 قال بأنه يشعر و كأنه يخبئ السر عن نفسه 403 00:18:49,540 --> 00:18:51,510 .و لم يستطع فعلها 404 00:18:51,510 --> 00:18:52,550 .الشيئ الخاص بالتوأم 405 00:18:52,550 --> 00:18:54,540 .ابي، كنت تستطيع اخباري 406 00:18:54,540 --> 00:18:56,510 .كنت تستطيع الوثوق بي 407 00:18:56,510 --> 00:19:01,460 .لا. عزيزتي، هذا الشيء لا علاقة له بالثقة 408 00:19:01,460 --> 00:19:04,330 .أثق بك لأبعد الحدود 409 00:19:04,530 --> 00:19:08,260 .كنت أحاول حمايتك 410 00:19:09,510 --> 00:19:14,470 انظر، أعلم بأنني لم أتلقى "(نداءات" مثلك انت و (كال 411 00:19:14,470 --> 00:19:16,520 لكن هذا ؟ 412 00:19:16,520 --> 00:19:20,550 .هذا حدث لنا جميعا 413 00:19:20,550 --> 00:19:23,440 حسنا 414 00:19:23,440 --> 00:19:26,520 منذ الان، ما بيننا سيكون كتابا مفتوحًا 415 00:19:26,520 --> 00:19:31,300 لا مزيد من الاسرار. اتفقنا؟ 416 00:19:32,440 --> 00:19:35,350 اتفقنا 417 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 لا تبدو و أنها بوابة الزمن الفضائية، أليست كذلك؟ 418 00:19:46,400 --> 00:19:51,180 .لا، يبدو و كأنه كهف 419 00:19:57,520 --> 00:20:00,570 هنا حيث .قررت بأن لا احرق صورتك 420 00:20:00,570 --> 00:20:03,570 شكرا لك 421 00:20:03,570 --> 00:20:05,530 لا، شكرا لك 422 00:20:05,530 --> 00:20:10,270 صورتك هي الشيء الوحيد التي جعلني استمر 423 00:20:12,560 --> 00:20:18,310 لست متأكدة ما الذي يفترض أن نجده 424 00:20:18,560 --> 00:20:22,480 نعم، انا كذلك 425 00:20:22,480 --> 00:20:24,530 ...زيك) لا يمكنك فقط) 426 00:20:24,530 --> 00:20:28,550 عد ،عد 427 00:20:28,550 --> 00:20:31,530 ما هذا بحق الجحيم ؟ لماذا مجددًا ؟ 428 00:20:31,530 --> 00:20:33,410 لا اعلم ربما كنت مخطئة 429 00:20:33,410 --> 00:20:34,530 .ربما لا يتعلق الامر بالكهف .لا اعلم 430 00:20:34,530 --> 00:20:38,270 الـ "نداء" يقول عد لكن نعود لأين ؟ 431 00:20:38,480 --> 00:20:40,580 النجوم 432 00:20:40,580 --> 00:20:42,490 .كنا نستمع لصوتك 433 00:20:42,490 --> 00:20:46,300 زيك)، ماذا تعني لك "النجوم"؟) 434 00:20:48,520 --> 00:20:52,250 (زيك) 435 00:21:02,530 --> 00:21:06,460 اهديتها لـ (كلوي) في عيد ميلادها التاسع 436 00:21:06,460 --> 00:21:09,450 لقد احبتها للغاية 437 00:21:09,450 --> 00:21:11,460 ...بعد ذلك 438 00:21:11,460 --> 00:21:14,500 ارتديتها منذ ذلك الحين 439 00:21:14,500 --> 00:21:16,420 الـ "نداء" لم يكن للكهف 440 00:21:16,420 --> 00:21:19,370 الـ "نداء" كان لأختك 441 00:21:21,500 --> 00:21:25,380 أتيت إلى هنا بسببها 442 00:21:29,350 --> 00:21:31,430 .الخطوة الخامسة 443 00:21:31,430 --> 00:21:32,500 لا أعلم 444 00:21:32,500 --> 00:21:34,510 مدمني الكحول مجهولين 445 00:21:34,510 --> 00:21:36,510 12 خطوة 446 00:21:36,510 --> 00:21:39,540 ...كنت عالقا بالخامسة 447 00:21:39,540 --> 00:21:42,470 اعترفنا لله، لأنفسنا 448 00:21:42,470 --> 00:21:47,250 .ولشخص آخر بالطبيعة الحقيقية لأخطائنا 449 00:21:48,460 --> 00:21:52,320 زيك)، ما الذي أردت الاعتراف به هنا) 450 00:21:55,604 --> 00:21:58,510 .بأنني قتلتها 451 00:21:58,510 --> 00:22:00,580 لم اتعمد ذلك 452 00:22:00,580 --> 00:22:05,230 و لكنني قتلت اختي الصغيرة 453 00:22:09,550 --> 00:22:12,010 مرحبا 454 00:22:12,010 --> 00:22:12,851 مرحبا 455 00:22:12,851 --> 00:22:14,450 .اعتذر - مرحبا - 456 00:22:14,450 --> 00:22:15,530 شكرا لقدومك 457 00:22:15,530 --> 00:22:17,530 لم تستطيعي قول هذا عبر الهاتف 458 00:22:17,530 --> 00:22:19,880 .افترض بأن لديك اخبار 459 00:22:19,880 --> 00:22:21,760 انه واحد منا 460 00:22:21,760 --> 00:22:24,880 زيك) لديه نفس صفة الدم) "مصاب بنقص تروية" 461 00:22:24,880 --> 00:22:26,920 اذن لم يكن يكذب 462 00:22:26,920 --> 00:22:29,800 ما حدث لنا في تلك الطائرة 463 00:22:29,800 --> 00:22:30,960 حدث ايضا مع (زيك) في ذلك الكهف 464 00:22:30,960 --> 00:22:32,840 حسنا 465 00:22:32,840 --> 00:22:34,960 حسنا، نحتاج للبحث عن اي خصائص مشتركة 466 00:22:34,960 --> 00:22:36,840 ...ما بين الطائرة و الكهف 467 00:22:36,840 --> 00:22:37,960 الحجم، الابعاد، لا اعلم 468 00:22:37,960 --> 00:22:39,920 تكون المعادن خطوط لاي"، اي شيء" "هي خطوط وهمية كان يعتقد بأن جميع الأماكن المقدسة تمر بها" 469 00:22:39,920 --> 00:22:42,880 انا بالفعل بدأت بمراجعة لخرائط المنطقة 470 00:22:42,880 --> 00:22:44,880 مع بيانات الطقس منذ عام 2017 471 00:22:44,880 --> 00:22:46,850 كان هنالك عاصفة كهربائية 472 00:22:46,850 --> 00:22:47,940 (في منتصف العاصفة الثلجية ، (بن 473 00:22:47,940 --> 00:22:49,850 انها نادرة للغاية ولكن قد تحدث 474 00:22:49,850 --> 00:22:50,890 البرق المظلم ؟ 475 00:22:50,890 --> 00:22:52,850 لا استطيع إثباتها، لكن يمكن تتبعه. 476 00:22:52,850 --> 00:22:54,850 قال (زيك) بأنه شعر و كأن هنالك هزة ارضية 477 00:22:54,850 --> 00:22:57,930 ربما كان ذلك مكافئًا أرضيًا للاضطراب 478 00:22:57,930 --> 00:22:59,850 هذا ضخم للغاية 479 00:22:59,850 --> 00:23:01,850 لدينا نقطة بيانات جديدة تماما 480 00:23:01,850 --> 00:23:04,760 اذن، نستطيع تركيز بحثنا عن ايجاد 481 00:23:04,760 --> 00:23:07,850 اي تشابه ما بين الحدثين، ربما اكثر 482 00:23:07,850 --> 00:23:08,880 تعني ماذا ؟ 483 00:23:08,880 --> 00:23:11,915 .نظرية ما بعد الصدمة 484 00:23:11,915 --> 00:23:13,970 الطائرة كانت هي مسبب الهزة الارضية 485 00:23:13,970 --> 00:23:18,600 ونحن في ما بعد الصدمة 486 00:23:24,930 --> 00:23:26,770 جاريد) قبض عليه) 487 00:23:26,770 --> 00:23:27,900 قبض على من ؟ 488 00:23:27,900 --> 00:23:30,830 بعض الغرباء رسموا على "X" بابنا الامامي علامة 489 00:23:30,830 --> 00:23:32,860 بعد ذلك قذفوا الطوب على نافذتنا 490 00:23:32,860 --> 00:23:34,940 بن)) يا الهي هل الجميع بخير ؟)) 491 00:23:34,940 --> 00:23:37,780 نعم، لهذه اللحظة. لكن يبدو .وكأن هؤلاء الناس يكرهوننا حقا 492 00:23:37,780 --> 00:23:39,860 حتى انهم لا يظنون باننا بشر 493 00:23:39,860 --> 00:23:41,860 أرجوك احذري 494 00:23:41,860 --> 00:23:43,860 أنا قلق عليك 495 00:23:43,860 --> 00:23:45,970 (8B) كنت اتمنى بأن موجود بالارجاء 496 00:23:45,970 --> 00:23:47,970 ،بن))، العالم كما نعرفه)) 497 00:23:47,970 --> 00:23:50,900 ،من وجهة نظر علمية .قد تغير 498 00:23:50,900 --> 00:23:51,940 انا متعمقة فيه، لذا 499 00:23:51,940 --> 00:23:53,930 هذا المكان الذي اريد ان اتوجد به تماما 500 00:23:53,930 --> 00:23:54,980 هذا مكان سعادتي 501 00:23:54,980 --> 00:23:59,650 ارجوك كوني حذره وحسب 502 00:24:01,920 --> 00:24:05,830 ماذا تعني بأنك قتلتها ؟ 503 00:24:05,830 --> 00:24:07,950 كنت في 15 504 00:24:07,950 --> 00:24:11,910 كنت أعتقد بأنني كبرت على الخروج للتخييم مع عائلتي 505 00:24:11,910 --> 00:24:13,870 كلوي) لم يسمح لها بالذهاب للنهر) 506 00:24:13,870 --> 00:24:15,870 .لذا قلت بأنني سأخذها للنهر 507 00:24:15,870 --> 00:24:17,750 ...لكن بعد ذلك 508 00:24:17,750 --> 00:24:21,750 بعد ذلك تلقيت مكالمة هاتفية .من فتاة بالكاد اعرفها 509 00:24:21,750 --> 00:24:23,750 ،كان يجب علي قول "،سأتصل بك في غضون ساعة" 510 00:24:23,750 --> 00:24:25,910 ...لكنني كنت غبيًا 511 00:24:25,910 --> 00:24:28,980 و انانيًا 512 00:24:28,980 --> 00:24:30,910 و اخبرت اختي الصغيرة 513 00:24:30,910 --> 00:24:34,910 ".توقفي عن التنصت علي انا في مكالمة هاتفية" 514 00:24:34,910 --> 00:24:39,710 .هذه الكلمات كانت اخر كلمات قلتها لها 515 00:24:40,850 --> 00:24:45,630 .في اقل من ساعة لاحقا اخرجوا جثتها الميتة 516 00:24:45,950 --> 00:24:49,800 هنالك نصب تذكاري على شرفها حيث ماتت 517 00:24:49,800 --> 00:24:52,790 ...و لكن لم تكن لدي الجرأة بأن اذهب لرؤيته 518 00:24:52,790 --> 00:24:55,750 ناهيك بأنني اخبرت والدي ما فعلت 519 00:24:55,750 --> 00:24:59,880 لقد دمرت عائلتي بالكامل 520 00:24:59,880 --> 00:25:01,960 لم اخبر احدا قط 521 00:25:01,960 --> 00:25:04,920 وهذا الذنب يأكلني من الداخل 522 00:25:04,920 --> 00:25:07,760 زيك)، لقد كنت في 15) 523 00:25:07,760 --> 00:25:08,920 لا، أرجوك لا تفعلي هذا لا تفعلي هذا 524 00:25:08,920 --> 00:25:10,840 لا تحاولي اخباري بأنّه لم يكن ذنبي 525 00:25:10,840 --> 00:25:14,560 كلّا، بل هو كذلك 526 00:25:15,900 --> 00:25:21,580 صديقتي المقرّبة قُتلت في حادث سيارة 527 00:25:21,880 --> 00:25:23,960 كنت أقود 528 00:25:23,960 --> 00:25:26,920 ...وكنت 529 00:25:26,920 --> 00:25:30,740 كنت أشرب 530 00:25:30,970 --> 00:25:36,141 إذاً، نعم أياً كان ما يريد العالم أن يقول لي فقد كان خطأي 531 00:25:38,770 --> 00:25:42,930 إذا، كيف تمضين قدماً؟ 532 00:25:42,930 --> 00:25:47,550 الخطوة رقم 5 533 00:25:50,890 --> 00:25:54,930 أظنّني أعرف ما يريد هذا الصوت 534 00:25:54,930 --> 00:25:57,850 لربما يفترض بي العودة (إلى نصب (كلوي 535 00:25:57,850 --> 00:26:00,800 المكان الذي ماتت فيه 536 00:26:00,800 --> 00:26:04,560 حسناً 537 00:26:04,890 --> 00:26:07,880 لذا، لمَ يُحقّق معي وليس مع هؤلاء الركّاب؟ 538 00:26:07,880 --> 00:26:09,770 اثنان منهم سرقوا طائرة لعينة 539 00:26:09,770 --> 00:26:11,820 ومن يعرف أين كانوا سيذهبون 540 00:26:11,820 --> 00:26:13,930 حتى أطاح بطائرتهم الجيش 541 00:26:13,930 --> 00:26:15,980 بصمات هذا الرجل على علبة الدهان 542 00:26:15,980 --> 00:26:18,810 فهو يبيعهم ويلمسهم 543 00:26:18,810 --> 00:26:20,980 ويقول أن لديه حجة غياب سننظر في الأمر 544 00:26:20,980 --> 00:26:22,900 إذًا، ألا تعتقد أنّه متورّط؟ 545 00:26:22,900 --> 00:26:23,980 بلى، إنّه متورط 546 00:26:23,980 --> 00:26:25,980 انظر إلى هذا 547 00:26:25,980 --> 00:26:29,780 قبل بضعة أيام، نشر مقطع معادي للرحلة 828 548 00:26:29,780 --> 00:26:30,940 إذاً، ماذا يفعلون؟ 549 00:26:30,940 --> 00:26:33,940 لقد حرّروا هؤلاء الركاب والدجالين 550 00:26:33,940 --> 00:26:35,900 وأرسلوهم ...مثل البذور في الرياح 551 00:26:35,900 --> 00:26:38,780 بذور الكراهية، الدمار، والإرهاب 552 00:26:38,780 --> 00:26:40,780 يجب أن نتعقّب كل واحداً منهم 553 00:26:40,780 --> 00:26:43,780 ونوقفهم، قبل فوات الأوان 554 00:26:43,780 --> 00:26:48,710 سيقوم الشعب بذلك إن لم تتحرّك الحكومة 555 00:26:50,780 --> 00:26:52,790 ثمّة 900 شخص في هذا الموقع 556 00:26:52,790 --> 00:26:54,910 ألا يمكن تعطيله؟ 557 00:26:54,910 --> 00:26:55,980 (إنه ليس الوحيد، يا (بن 558 00:26:55,980 --> 00:26:57,950 منذ أن سرق (دايلي) تلك الطائرة 559 00:26:57,950 --> 00:27:00,750 فكرة أنّ ركّاب الرحلة 828 إرهابيّين 560 00:27:00,750 --> 00:27:01,910 بدأت بالانتشار، وبسرعة 561 00:27:01,910 --> 00:27:03,790 ونحن الإرهابيين؟ 562 00:27:03,790 --> 00:27:05,910 تسعة منا، أُجريت عليهم التجارب كالفئران 563 00:27:05,910 --> 00:27:07,830 حيث وضعوا في منشأة 564 00:27:07,830 --> 00:27:09,910 تحت هويات مزورة لحمايتهم 565 00:27:09,910 --> 00:27:11,870 كيلي تايلور) قُتلت لأنّها عادت) 566 00:27:11,870 --> 00:27:13,135 و(هارفي ستاين) قفز من على مبنى 567 00:27:13,135 --> 00:27:14,790 نحن لسنا الأشرار هنا 568 00:27:14,790 --> 00:27:17,940 بل نريد أن نُترك بحالنا فحسب 569 00:27:17,940 --> 00:27:20,980 يا (فاسكيز)، ثمّة معلومات عن جريمة السيارة المدرعة 570 00:27:20,980 --> 00:27:24,660 أعطني لحظة 571 00:27:34,910 --> 00:27:38,920 آسف قضية مختلفة 572 00:27:38,920 --> 00:27:39,995 اصغ يا (بن)، لماذا لا تذهب إلى البيت 573 00:27:39,995 --> 00:27:41,880 ليس هنالك شيء يمكنك فعله هنا حالياً 574 00:27:41,880 --> 00:27:44,800 يبدو أنه لا يمكن لأحد ان يفعل شيء 575 00:27:44,800 --> 00:27:47,840 من الممكن أن نطلق سراحه اليوم، ولكن سنمسكه 576 00:27:47,840 --> 00:27:50,750 فقط أمهلنا بعض الوقت 577 00:28:07,760 --> 00:28:11,550 ...كلوي)، أنا) 578 00:28:12,760 --> 00:28:14,960 ...أنا 579 00:28:14,960 --> 00:28:19,570 لا، لا يمكنني فعل هذا 580 00:28:21,810 --> 00:28:24,970 حسنًا، حسنا 581 00:28:24,970 --> 00:28:27,810 لمَ لا تحدثني عنها بدلاً من ذلك 582 00:28:27,810 --> 00:28:29,930 حسناً، هنا حيث أتحدّث عن مدى لطافتها 583 00:28:29,930 --> 00:28:31,930 وذكائها، أليس كذلك؟ 584 00:28:31,930 --> 00:28:35,570 لا أعرف. هل كانت كذلك؟ 585 00:28:37,930 --> 00:28:41,770 ..كلّا. أعني لقد كانت ذكية 586 00:28:41,770 --> 00:28:44,770 ولكنّها كانت متسلّطة 587 00:28:44,770 --> 00:28:45,970 اعتادت أن ترمق بتلك النظرة 588 00:28:45,970 --> 00:28:49,970 وأقسم أننا جميعاً نتنحّى جانباً 589 00:28:49,970 --> 00:28:52,970 مرة على عشاء، والديّ كانا غاض(بن) بشأن درجاتي 590 00:28:52,970 --> 00:28:55,810 لا ترتقي إلى مستوى إمكانياتي 591 00:28:55,810 --> 00:28:58,820 و(كلوي) تجشأت بشكل هائل 592 00:28:58,820 --> 00:29:01,820 أعني، تجشؤ أيّما تجشؤ 593 00:29:01,820 --> 00:29:04,780 الكل كان يضحك إنّما اشمئزّت (أُمّي... وقالت ما هذا، (كلوي 594 00:29:04,780 --> 00:29:09,550 ،التفتت (كلوي) لتجيب ولكنها أطلقت واحدةً أخرى 595 00:29:09,780 --> 00:29:15,750 وأقتربت مني، وقالت: أنت تدين لي 596 00:29:18,940 --> 00:29:20,930 وكانت محقّة 597 00:29:20,930 --> 00:29:24,730 انا أدين لها 598 00:29:30,940 --> 00:29:32,940 ..بعد ان وضع والديّ هذا، ظلّوا يرغبون مني أن 599 00:29:32,940 --> 00:29:35,810 آتي هنا وأبني ركام من حجر 600 00:29:35,810 --> 00:29:39,900 نصب حجريٌّ صغير 601 00:29:39,900 --> 00:29:43,620 (كنت معتاداً ان أبنيه مع (كلوي 602 00:29:43,950 --> 00:29:47,780 (أطلقت عليهم (أبراج الخرافة 603 00:29:54,750 --> 00:29:55,830 لنبني واحداً 604 00:29:55,830 --> 00:29:59,600 حقاً؟ 605 00:29:59,820 --> 00:30:02,750 حسناُ 606 00:30:02,750 --> 00:30:04,790 لا يمكننا ان نستخدم أية صخورٍ قديمة 607 00:30:04,790 --> 00:30:06,790 نحتاج أسطح ملساء 608 00:30:06,790 --> 00:30:08,950 ابتداءً من أكبر وأملس صخرة نجدها 609 00:30:08,950 --> 00:30:10,950 حسناً - والبناء يكون دقيقاً - 610 00:30:10,950 --> 00:30:14,570 حسناً 611 00:30:18,980 --> 00:30:20,920 إذن، خطتي لن تكون كافية 612 00:30:20,920 --> 00:30:22,840 ولكن جرس الباب الجديد جيداً جداً 613 00:30:22,840 --> 00:30:25,800 أوه، أنت تسحقه 614 00:30:25,800 --> 00:30:27,840 هنا. سألتقط هذا 615 00:30:27,840 --> 00:30:29,840 ما هذا الطاووس؟ 616 00:30:29,840 --> 00:30:33,630 إنه لصف الميثيلوجيا 617 00:30:35,760 --> 00:30:37,750 أعتقد انه اكثر من ذلك 618 00:30:37,750 --> 00:30:40,720 ماذا تعني؟ 619 00:30:40,950 --> 00:30:42,800 حسناً 620 00:30:42,800 --> 00:30:44,870 (قبل بضعة أسابيع حظيت بـ (نداء 621 00:30:44,870 --> 00:30:46,920 رؤية على شكل طاووس 622 00:30:46,920 --> 00:30:49,960 هذا.. هذا لا يمكن ان يكون مصادفة 623 00:30:49,960 --> 00:30:52,800 حسناً، ماذا تريد ان تعلم؟ 624 00:30:52,800 --> 00:30:56,760 كل هذه الرمزيات القديمة هي نوعاً ما ميولي 625 00:30:56,760 --> 00:30:57,960 حسناً، قمت ببعض الأبحاث 626 00:30:57,960 --> 00:31:00,760 والطاووس رمز مسيحي قديم 627 00:31:00,760 --> 00:31:02,810 وأيضاً رمزاً بيزنطي للقيامة 628 00:31:02,810 --> 00:31:05,850 حسناً، اعتقد انهم اخذوه من الرومان والإغريق 629 00:31:05,850 --> 00:31:09,810 الذين كانوا يعتقدون ان الطاووس يمثل الخلود 630 00:31:09,810 --> 00:31:12,810 (وبانهم أيضاً مرسلين من الإله (جونو 631 00:31:12,810 --> 00:31:15,740 مرسلين 632 00:31:16,770 --> 00:31:18,810 هذه رسالة (أخبريني قليلاً عن الإله (جونو 633 00:31:18,810 --> 00:31:20,850 بن)؟ هل رأيت هاتفك؟) 634 00:31:20,850 --> 00:31:22,930 لا، لماذا؟- جاريد) راسلك للتّو)- 635 00:31:22,930 --> 00:31:27,640 (أطلقوا سراح (كودي) و(يبير 636 00:31:31,760 --> 00:31:32,930 هل تعلم من انا؟ 637 00:31:32,930 --> 00:31:34,770 نعم أعلم 638 00:31:34,770 --> 00:31:35,970 ماذا تفعل هنا؟ 639 00:31:35,970 --> 00:31:37,820 أتيتَ إلى منزلي لتسلّم رسالة 640 00:31:37,820 --> 00:31:39,930 والآن لدي واحدة لك 641 00:31:39,930 --> 00:31:41,850 ابقى بعيداً عن عائلتي 642 00:31:41,850 --> 00:31:43,850 بالطبع، سنبقى بعيداً تحت شرطٍ واحد 643 00:31:43,850 --> 00:31:46,850 أشرح لنا بالتفصيل لماذا عدت 644 00:31:46,850 --> 00:31:48,970 لم يكن لدي حيلة في هذا 645 00:31:48,970 --> 00:31:50,860 أفترض ان صديقك الطيار لم يكن لديه حيلة 646 00:31:50,860 --> 00:31:53,800 في الطائرة التي سرقها 647 00:31:53,800 --> 00:31:57,850 جميعكم ليسوا إلا قنبلة موقوتة 648 00:31:57,850 --> 00:31:59,820 طفل لطيف 649 00:31:59,820 --> 00:32:02,770 اتساءل ما إذا كان ينزف 650 00:32:06,850 --> 00:32:09,980 إذا اقتربت من أحد عائلتي في اي مكان مرة أخرى 651 00:32:09,980 --> 00:32:11,980 ..ستعرف بالضبط كيف لشخص 652 00:32:11,980 --> 00:32:13,810 كان ميتاً مرة 653 00:32:13,810 --> 00:32:16,770 وعلى إستعداد للموت مرة اخرى 654 00:32:21,820 --> 00:32:23,820 أيها الشرطة 655 00:32:23,820 --> 00:32:25,860 أنظروا، أنظروا ماذا ينشرون 656 00:32:25,860 --> 00:32:27,830 هؤلاء أناس ابرياء يهددونهم 657 00:32:27,830 --> 00:32:28,950 هل هذا صحيح؟ 658 00:32:28,950 --> 00:32:30,870 تأتي إلى مكان عملي 659 00:32:30,870 --> 00:32:33,790 تهددني، وتحطم ممتلكاتي 660 00:32:33,790 --> 00:32:37,740 كله كان مصوّراً 661 00:32:54,840 --> 00:32:56,800 أهلا حبّي 662 00:32:56,800 --> 00:32:58,870 يجب فعلاً أن تبقى بالداخل كما تحدثنا 663 00:32:58,870 --> 00:33:02,720 إلى متى سوف يحموننا؟ 664 00:33:02,990 --> 00:33:07,630 لا أعلم، لفترة؟ 665 00:33:07,880 --> 00:33:10,920 ماذا بك (كالامندير)؟ 666 00:33:10,920 --> 00:33:13,010 صغيري، تحدّث إلي 667 00:33:13,010 --> 00:33:16,830 ماذا هنا؟ هل أنت خائف؟ 668 00:33:17,970 --> 00:33:21,840 ما مشكلتي؟ هل انا غريب الأطوار؟ 669 00:33:21,840 --> 00:33:25,930 لا بالطبع لا 670 00:33:25,930 --> 00:33:28,010 كال، لا يمكنك الاستماع لهؤلاء الاشخاص 671 00:33:28,010 --> 00:33:29,810 انهم لا يعرفونك 672 00:33:29,810 --> 00:33:30,900 وانا لا أعرفني أيضاً 673 00:33:30,900 --> 00:33:32,010 ..أنا 674 00:33:32,010 --> 00:33:35,010 أنا أعرفك 675 00:33:35,010 --> 00:33:38,010 ولكنك لا تعرفين أين ذهب او كيف عدت 676 00:33:38,010 --> 00:33:41,830 كيف تعرفين أنني لازلت أنا 677 00:33:43,850 --> 00:33:48,000 نعم، انت محق هناك اشياء كثيرة أجهلها 678 00:33:48,000 --> 00:33:52,820 ولكني أعرف بالضبط من أنت 679 00:33:52,820 --> 00:33:54,850 انت الفتى الصغير 680 00:33:54,850 --> 00:33:56,940 الذي قضى الأسابيع الثلاثة الأولى من مرحلة ما قبل المدرسة 681 00:33:56,940 --> 00:33:59,940 مختبأ خلفي 682 00:33:59,940 --> 00:34:03,820 الطفل الذي وضع يده في صر معدني 683 00:34:03,820 --> 00:34:05,930 (ليلتقط سيارة (ماتش بوكس 684 00:34:05,930 --> 00:34:11,800 ..وجرح يده هنا 685 00:34:11,800 --> 00:34:13,820 ... كانت ثالث- ثالث سيارة (ماتش بوكس)؟ - 686 00:34:13,820 --> 00:34:16,860 أعرف ذلك لأنني أعرفك 687 00:34:16,860 --> 00:34:20,010 كنت سأعرف لو انك لست أنت 688 00:34:20,010 --> 00:34:23,680 الأم ستعرف 689 00:34:23,900 --> 00:34:25,940 ...يمكنني النظر 690 00:34:25,940 --> 00:34:29,010 في قلبك 691 00:34:29,010 --> 00:34:31,900 وأنت كما أنت 692 00:34:31,900 --> 00:34:34,030 أنت فتاي الصغير 693 00:34:34,030 --> 00:34:38,860 نفس فتاي الصغير 694 00:34:38,860 --> 00:34:41,950 ولكن الآن يمكنني ان أفعل اشياء غريبة 695 00:34:41,950 --> 00:34:44,830 اشياءً رائعة 696 00:34:44,830 --> 00:34:48,950 هل تريد أن تعرف أفضل شيء عني يمكنك فعله؟ 697 00:34:48,950 --> 00:34:52,830 طبخ لازانيا قاتلة 698 00:34:52,830 --> 00:34:56,690 ما رأيك؟ هل تريد المساعدة؟ 699 00:35:07,910 --> 00:35:10,830 كنّا نراقب موقعه الالكتروني 700 00:35:10,830 --> 00:35:13,880 لديّ فرقة واقفة على بعد مجمع واحد منتظرة فقط ليفعل شيئاً خاطئاً 701 00:35:13,880 --> 00:35:17,690 لكن بدلاً من ذلك 702 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 من أجل اداءك البسيط 703 00:35:27,800 --> 00:35:29,960 زاد عدد زوار موقعه في الساعة الأخيرة 704 00:35:29,960 --> 00:35:31,870 وهو يزيد كل دقيقة 705 00:35:31,870 --> 00:35:33,920 بن)، لقد لعبت (بن) أيديهم) 706 00:35:33,920 --> 00:35:36,800 ،واستغليتني لتحصل على معلوماته صحيح؟ 707 00:35:36,800 --> 00:35:37,960 أخذته خلسة من تقرير الشرطة 708 00:35:37,960 --> 00:35:39,920 (انا آسف يا (جاريد ولكنك تعرفني 709 00:35:39,920 --> 00:35:41,920 انا لن أجلس وأنتظر 710 00:35:41,920 --> 00:35:44,030 الشيء السيء التالي الذي سيحصل لعائلتي 711 00:35:44,030 --> 00:35:46,880 لا يمكنك انتظار في ذلك الأمر أيضاً 712 00:35:46,880 --> 00:35:49,030 هذه تذكرة خروج 713 00:35:49,030 --> 00:35:51,960 سيطلقون سراحك، ولكن إن حدث هذا بمرة أخرى 714 00:35:51,960 --> 00:35:53,920 لا يمكنني مساعدتك 715 00:35:53,920 --> 00:35:57,670 (ولا حتى (ميكيلا 716 00:36:27,970 --> 00:36:30,850 أظن ان هذا ما كنت أحتاج فعله بالضبط 717 00:36:30,850 --> 00:36:34,850 ولكن حتى الآن لا أشعر بالتحسن 718 00:36:34,850 --> 00:36:36,860 نعم، هذا ليس سحراُ 719 00:36:36,860 --> 00:36:39,900 لن يتغير على الفور 720 00:36:39,900 --> 00:36:41,980 ولكن يبدأ بالشعور أخف من قبل 721 00:36:41,980 --> 00:36:45,690 هذه البداية 722 00:36:47,970 --> 00:36:51,820 لا أعتقد أن احداً يمكنه فهم هذا 723 00:36:51,820 --> 00:36:53,820 يمكنه أن يفهمني 724 00:36:53,820 --> 00:36:56,820 شكراً لك 725 00:36:56,820 --> 00:36:58,860 على الرحب 726 00:36:58,860 --> 00:37:02,600 "فلتعودي" 727 00:37:03,820 --> 00:37:07,630 صوتي - صوتك - 728 00:37:08,840 --> 00:37:09,970 لم ننتهي من هذا بعد؟ 729 00:37:09,970 --> 00:37:11,850 المرة الأخيرة سمعنا صوتك 730 00:37:11,850 --> 00:37:12,980 ولكن هذه المرة صوتي 731 00:37:12,980 --> 00:37:14,940 لذا ممكن من المفترض أن تعود معي 732 00:37:14,940 --> 00:37:16,830 أعود إلى أين؟ 733 00:37:16,830 --> 00:37:18,860 لا أعلم، إلى الوطن؟ العالم؟ 734 00:37:18,860 --> 00:37:20,910 لست متأكداً أن العالم يريدني أن اعود 735 00:37:20,910 --> 00:37:22,830 لا تملكين فكرة عن كمية البؤس التي سببتها للجميع 736 00:37:22,830 --> 00:37:23,940 لا يريدون أن يروني مجدداً 737 00:37:23,940 --> 00:37:26,870 زيك)، والديك فقدوا كِلا ابناءهم) 738 00:37:26,870 --> 00:37:28,990 هل يمكنك التخيل ماذا يمكنهم فعله فقط لكي يعود احداً منهم؟ 739 00:37:28,990 --> 00:37:30,950 من الممكن 740 00:37:30,950 --> 00:37:33,830 ولكن ليس الآن 741 00:37:33,830 --> 00:37:34,990 يجب أن افعل شيئاً صغيراً قبل ذلك 742 00:37:34,990 --> 00:37:40,820 إذا كانت هذه فعلاً فرصتي الثاني، يجب أن أجعلها تستحق 743 00:37:40,820 --> 00:37:42,900 سأعود معك 744 00:37:42,900 --> 00:37:45,860 ولكن عودتي إلى العالم؟ 745 00:37:45,860 --> 00:37:48,930 هذا ليومٍ آخر 746 00:37:48,930 --> 00:37:52,720 حسناً 747 00:37:56,940 --> 00:37:58,840 (إلى اللقاء (كلو 748 00:37:58,840 --> 00:38:02,700 أحبكِ 749 00:38:33,980 --> 00:38:36,000 آسف، كان يجب ان أطرق الباب 750 00:38:36,000 --> 00:38:38,840 لا، لا بأس 751 00:38:38,840 --> 00:38:42,010 بجانب ذلك، رأيتك من كاميرة المراقبة التي جلبتها 752 00:38:42,010 --> 00:38:45,740 شكراُ لك 753 00:38:45,960 --> 00:38:47,890 ليس عليك فعل هذا 754 00:38:47,890 --> 00:38:49,960 في الحقيقة علي ذلك 755 00:38:49,960 --> 00:38:53,850 لانه الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله 756 00:38:53,850 --> 00:38:56,890 لا يمكنني أن اوقف الناس عن أذيتنا بلا سبب معين 757 00:38:56,890 --> 00:38:59,890 ولا يمكنني أن أخبر ابني لماذا هذا يحدث له 758 00:38:59,890 --> 00:39:02,000 إذا.. الشيء الوحيد الممكن فعله 759 00:39:02,000 --> 00:39:05,860 هو أن ازيل هذه البقعة القبيحة عن باب منزل عائلتي 760 00:39:05,860 --> 00:39:10,770 لذا أرجوك أتركيني أفعله 761 00:39:29,940 --> 00:39:33,770 إنها عائلتنا 762 00:39:37,940 --> 00:39:41,720 من المفترض ان نكون فريقاً واحد 763 00:39:41,960 --> 00:39:45,720 هذا منزلك 764 00:39:46,000 --> 00:39:50,650 وأحتاجك هنا 765 00:39:52,020 --> 00:39:55,760 أحتاجك هنا 766 00:39:59,980 --> 00:40:03,780 أحبك جداً 767 00:41:00,000 --> 00:41:03,900 المنظر جميل من هنا 768 00:41:03,900 --> 00:41:06,910 لدي فكرة 769 00:41:06,910 --> 00:41:09,000 ماذا عن فكرة أن نبقى هنا وننسى العالم 770 00:41:09,000 --> 00:41:12,753 بدأت أن اعجب بهذا المكان مجدداً 771 00:41:12,753 --> 00:41:16,960 ولكنني أفترض أن لديك شيئاً للعودة من أجله 772 00:41:16,960 --> 00:41:18,990 لست متأكدة بعد 773 00:41:18,990 --> 00:41:22,800 ولكن، نعم يجب أن اعود للتعامل معه 774 00:41:23,363 --> 00:41:27,338 مازلت آمل أن أستطيع أن أغيّر من طريقة عودتي 775 00:41:27,338 --> 00:41:30,900 ولكن لست متأكده ماذا يمكنني فعله 776 00:41:30,900 --> 00:41:32,920 لأغير الطريقة التي ظهرت به 777 00:41:32,920 --> 00:41:36,986 من الممكن ان لهذا السبب كان من المفترض أن أجدك 778 00:41:36,986 --> 00:41:40,776 لتساعديني على تغييره 779 00:41:49,930 --> 00:41:52,930 شكراُ 780 00:41:52,930 --> 00:41:56,600 مهلًا 781 00:42:03,725 --> 00:42:10,825 || تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - نواف @RopinsonCruise 66380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.