All language subtitles for Made.in.China.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 Welcome. 2 00:02:28,458 --> 00:02:30,791 Baby, let's go to the room and have fun. 3 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 No, I am enjoying this. 4 00:03:11,833 --> 00:03:13,041 Where is General Zeng? 5 00:03:20,125 --> 00:03:21,250 General Zeng! 6 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 General Zeng! 7 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 General Zeng! General Zeng! 8 00:04:00,791 --> 00:04:05,291 Zeng! 9 00:05:05,041 --> 00:05:06,500 We are under pressure form the foreign ministry. 10 00:05:06,583 --> 00:05:08,208 We'll have to send our best officers. 11 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 I'm sending G. S. Gupta and A. L. Sharma right away. 12 00:05:19,750 --> 00:05:21,000 Let's go, sir. 13 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Stay back. 14 00:05:33,416 --> 00:05:34,500 Let's go, sir. 15 00:05:35,750 --> 00:05:39,000 So, Dr. Vardhi, shall we begin? 16 00:05:42,750 --> 00:05:43,666 Recognize this? 17 00:05:46,875 --> 00:05:47,958 It's me. 18 00:05:48,833 --> 00:05:50,583 I certainly can recognize myself. 19 00:05:51,083 --> 00:05:52,833 And your partner as well? 20 00:05:52,916 --> 00:05:53,791 Raghu. 21 00:05:53,875 --> 00:05:56,375 What are you two doing with General Zeng in this photo? 22 00:05:58,833 --> 00:06:00,875 Are we not allowed to click pictures with the Chinese? 23 00:06:02,000 --> 00:06:04,333 This is the Chinese Government's high profile case. 24 00:06:04,416 --> 00:06:10,083 If proven that he was murdered here then India will lose face in the UN. 25 00:06:12,000 --> 00:06:12,958 He was here. 26 00:06:13,041 --> 00:06:13,916 What is this? 27 00:06:21,583 --> 00:06:22,833 Subtitles, please? 28 00:06:22,916 --> 00:06:24,125 This is Tiger Soup. 29 00:06:24,208 --> 00:06:26,458 He says that Tiger's body parts are mixed in it. 30 00:06:27,541 --> 00:06:29,291 I don't handle the manufacturing. 31 00:06:29,375 --> 00:06:32,375 Okay then, let's call the one who does. 32 00:06:33,083 --> 00:06:34,291 Let's ask him. 33 00:06:34,833 --> 00:06:35,958 Where is Raghu hiding? 34 00:06:38,083 --> 00:06:40,166 It's a tough job that you guys do. 35 00:06:40,583 --> 00:06:42,916 You need to go through so many files. 36 00:06:43,166 --> 00:06:45,000 Then, in every case-- 37 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 Sir, be quiet. 38 00:06:47,541 --> 00:06:49,916 You will only talk when he questions you. Okay? 39 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Where is Raghu? 40 00:06:52,791 --> 00:06:54,000 No idea, son. 41 00:06:54,083 --> 00:06:55,041 Son? 42 00:06:55,750 --> 00:06:57,541 I am no relative of yours. 43 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Come to the point. Where is Raghu hiding? 44 00:06:59,625 --> 00:07:02,416 Since when have you been selling this Tiger Soup? 45 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 Since the time Raghu came back from China. 46 00:07:06,541 --> 00:07:08,333 And why did Raghu go to China? 47 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 We searched his house. We couldn't find anything. 48 00:07:13,625 --> 00:07:17,458 We did find birds which look like ostriches. 49 00:07:17,541 --> 00:07:19,833 Emu. It's called Emu. 50 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Emu? 51 00:07:28,083 --> 00:07:31,166 Yes. Raghu is a-- 52 00:07:31,250 --> 00:07:35,166 What do you call that in English? Enter... 53 00:07:36,291 --> 00:07:38,458 No, another word for a businessman. 54 00:07:38,625 --> 00:07:40,333 Sharma, it's enter... 55 00:07:41,875 --> 00:07:44,541 Yes, that's what Raghu is. 56 00:07:44,625 --> 00:07:49,041 Raghu has already tried 13 business ideas before this. 57 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Selling its eggs is a very profitable business. 58 00:07:51,625 --> 00:07:53,625 At a five-star hotel, each egg sells for 5000. 59 00:07:54,000 --> 00:07:55,458 Hey, I am a vegetarian! 60 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 So what? 61 00:08:00,166 --> 00:08:04,625 Raghu used to say that a businessman sells ideas 62 00:08:04,708 --> 00:08:07,833 whereas an entrepreneur makes ideas. 63 00:08:07,958 --> 00:08:09,958 All his ideas were great. 64 00:08:10,250 --> 00:08:13,083 But unfortunately, none of them worked. 65 00:08:13,166 --> 00:08:15,625 Square watermelons, sir. 100 percent organic. 66 00:08:15,708 --> 00:08:17,166 I used the Japanese technique to grow them. 67 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 It can easily fit into any refrigerator. 68 00:08:18,875 --> 00:08:20,166 And there's a heart-shaped one for valentine's day. 69 00:08:20,250 --> 00:08:21,500 What is this nonsense? Get it out of here. 70 00:08:21,583 --> 00:08:24,541 No matter how many of his ideas flopped, 71 00:08:24,625 --> 00:08:29,166 he was always confident that his next idea would certainly be a hit. 72 00:08:29,791 --> 00:08:31,958 It's still a little raw, but... 73 00:08:32,625 --> 00:08:33,541 But it works. 74 00:08:33,958 --> 00:08:35,708 Give me another one. It works. 75 00:08:35,791 --> 00:08:38,333 He's very positive in life. 76 00:08:46,083 --> 00:08:48,208 Die, Raghu! Time to die! 77 00:08:48,375 --> 00:08:50,791 I am Spiderman and you are just a businessman. 78 00:08:50,958 --> 00:08:51,833 Die! 79 00:08:52,208 --> 00:08:53,708 -Rukmani! -Yes? 80 00:08:53,791 --> 00:08:56,083 Take him away. Go. 81 00:08:56,166 --> 00:08:58,083 -Chintu! -Why are you pushing me? 82 00:08:58,208 --> 00:09:00,500 Mummy, Raghu isn't getting up. 83 00:09:06,208 --> 00:09:07,416 Hail the holy cow! 84 00:09:13,250 --> 00:09:14,375 I paid the bill. 85 00:09:14,541 --> 00:09:15,416 Thanks. 86 00:09:15,500 --> 00:09:17,208 I've told you to use the other lights. 87 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 -It will reduce the bill. -I'll do it next month. 88 00:09:19,041 --> 00:09:20,291 Where are you going? Have a seat. 89 00:09:20,375 --> 00:09:21,500 I'm getting late. 90 00:09:21,583 --> 00:09:23,750 Doesn't matter. Eat some dessert before you leave. 91 00:09:23,833 --> 00:09:26,750 Serve him some. 92 00:09:27,166 --> 00:09:31,375 Those days, we were selling Nepalese carpets. 93 00:09:31,708 --> 00:09:35,250 But it was progressing at a "Ghongha" speed. 94 00:09:35,333 --> 00:09:37,166 Do you know what "Ghongha" is? 95 00:09:37,250 --> 00:09:39,833 -Yes, "Ghongha." -It means a snail. 96 00:09:40,208 --> 00:09:41,541 Nepalese carpets. 97 00:09:41,833 --> 00:09:43,041 Best carpets in the world. 98 00:09:44,583 --> 00:09:46,375 Use this and you won't feel cold. 99 00:09:49,291 --> 00:09:50,458 Get green tea for them. 100 00:09:50,791 --> 00:09:52,125 Ginger or honey? 101 00:09:52,208 --> 00:09:53,083 Just get it. 102 00:10:02,083 --> 00:10:03,125 What a fool! 103 00:10:05,916 --> 00:10:09,291 Raghu's father kept telling him 104 00:10:09,375 --> 00:10:12,958 to join the family business. 105 00:10:13,041 --> 00:10:15,458 But he never listened to him. 106 00:10:15,875 --> 00:10:19,791 And when he finally did, the business went bust. 107 00:10:20,541 --> 00:10:24,208 Now he keeps listening to Mr. Chopra. 108 00:10:25,541 --> 00:10:28,666 Your dreams are not like junk food. 109 00:10:29,458 --> 00:10:30,750 Don't undervalue them. 110 00:10:31,708 --> 00:10:32,625 Natukaka! 111 00:10:32,708 --> 00:10:37,166 Those who undervalue their dreams... 112 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 are just like sheep. 113 00:10:42,166 --> 00:10:45,416 They become a part of the crowd. 114 00:10:46,125 --> 00:10:49,750 You are filled with a volcano of possibilities. 115 00:10:50,416 --> 00:10:52,291 You can be Dhirubhai Ambani. 116 00:10:52,416 --> 00:10:54,916 You can be Laxmi Mittal. 117 00:10:55,000 --> 00:10:58,458 But this crowd wants you to sit in a cubical. 118 00:10:58,750 --> 00:11:00,916 It wants you to join the family business. 119 00:11:01,458 --> 00:11:04,583 This crowd has built a wall around you. 120 00:11:05,875 --> 00:11:11,458 It always keeps reminding you that you are worthless, and average. 121 00:11:11,541 --> 00:11:13,958 You can break this wall. 122 00:11:14,333 --> 00:11:16,250 Break this wall, do it. 123 00:11:19,375 --> 00:11:21,833 Devraj isn't my partner. 124 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Devraj is my friend. 125 00:11:26,083 --> 00:11:28,666 Not even a friend, he's more like a brother. 126 00:11:30,791 --> 00:11:31,833 And to all of you. 127 00:11:37,583 --> 00:11:39,458 What is life? 128 00:11:39,541 --> 00:11:43,916 It's a very big WhatsApp group with God as its admin. 129 00:11:44,166 --> 00:11:48,291 So keep forwarding happiness and your life's data will stay unlimited. 130 00:11:49,625 --> 00:11:50,583 Goodnight! 131 00:11:52,958 --> 00:11:55,166 After these kind words from Mr. Chopra 132 00:11:55,250 --> 00:11:57,833 we have a performance by Mr. Mehta's daughter-in-law. 133 00:11:58,375 --> 00:12:00,750 "My veil flies away." 134 00:12:00,916 --> 00:12:03,250 Mrs. Rukmani, please come on the stage. 135 00:12:03,750 --> 00:12:06,291 My veil 136 00:12:07,833 --> 00:12:13,208 My veil flies away 137 00:12:13,291 --> 00:12:15,500 Come, let's dance. 138 00:12:26,916 --> 00:12:34,458 My veil, I try to hold it down But it flies away 139 00:12:34,541 --> 00:12:42,208 My veil, I try to hold it down But it flies away 140 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 With the wind, it flies away 141 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 It makes my heart skip a beat 142 00:12:46,000 --> 00:12:47,791 With the wind, it flies away 143 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 It makes my heart skip a beat 144 00:12:49,833 --> 00:12:53,000 It makes my heart sigh 145 00:12:53,083 --> 00:13:00,041 My veil, I try to hold it down But it flies away 146 00:13:00,125 --> 00:13:04,041 Let the veil fly away 147 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Let the veil fly away 148 00:13:09,958 --> 00:13:11,041 She is your wife. 149 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 You can stare at her later. 150 00:13:14,583 --> 00:13:16,000 Let's go. Dad is calling you. 151 00:13:16,083 --> 00:13:18,125 Come here. Take this. 152 00:13:25,958 --> 00:13:29,708 -Having a good time, Bhide? -Thoroughly. 153 00:13:29,791 --> 00:13:30,833 Enjoying yourself. 154 00:13:30,958 --> 00:13:32,041 -Hello. -Hi. 155 00:13:33,416 --> 00:13:36,625 Did you take a tour of our new house? 156 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 -Well... -Or, did you come here for free dinner? 157 00:13:38,708 --> 00:13:40,500 No, I saw it, it's nice. 158 00:13:40,791 --> 00:13:41,625 It's nice. 159 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 Chagan? 160 00:13:43,041 --> 00:13:44,500 -Yes, sir? -What is this? 161 00:13:45,500 --> 00:13:46,375 Cake. 162 00:13:46,541 --> 00:13:49,375 Stupid, even I can see that. 163 00:13:49,458 --> 00:13:52,375 Is it with eggs or without eggs in it? 164 00:13:52,750 --> 00:13:54,458 -Sir, you told me-- -Listen. 165 00:13:55,000 --> 00:13:56,958 I am the trustee of Hatkeshwar temple. 166 00:13:57,291 --> 00:13:59,125 I don't eat cakes which have eggs in them. 167 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Take it away. 168 00:14:01,708 --> 00:14:02,750 Keep it down. 169 00:14:02,916 --> 00:14:04,500 -Take this away as well. -Okay, sir. 170 00:14:11,500 --> 00:14:13,208 How much did you make today? 171 00:14:17,041 --> 00:14:18,458 -12. -Thousand? 172 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 1200! 173 00:14:20,791 --> 00:14:21,833 1200! 174 00:14:24,625 --> 00:14:27,416 What's 20 percent of that? 175 00:14:27,500 --> 00:14:28,750 240! 176 00:14:29,291 --> 00:14:30,208 Great. 177 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Amazing. 178 00:14:32,583 --> 00:14:33,500 So... 179 00:14:35,375 --> 00:14:36,750 what's new? 180 00:14:38,833 --> 00:14:40,750 I have a few new ideas in mind. 181 00:14:41,833 --> 00:14:43,166 Where are you going? 182 00:14:43,250 --> 00:14:45,166 -I'll go check on Chintu. -Sit. Chintu! 183 00:14:46,291 --> 00:14:47,666 He isn't going anywhere. Sit down. 184 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 Dad, it's okay, he's trying. 185 00:14:52,083 --> 00:14:53,625 What the hell is he trying? 186 00:14:54,333 --> 00:14:58,583 No one is going to buy your Nepalese carpets in Navrang Pura. 187 00:15:01,000 --> 00:15:03,250 A margin of only 20-30 bucks, you call this a business? 188 00:15:05,416 --> 00:15:07,708 How will you pay Chintu's school fees? 189 00:15:07,791 --> 00:15:09,333 I'm handling Chintu's school fees. 190 00:15:09,625 --> 00:15:11,291 Why don't you talk some sense into him? 191 00:15:12,791 --> 00:15:14,125 Meet Bhide. 192 00:15:15,958 --> 00:15:18,708 Bhide is interested in your shop. 193 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 When do you want to finalize the deal? 194 00:15:23,083 --> 00:15:25,208 -But the shop-- -Shut up. 195 00:15:25,708 --> 00:15:27,291 When do you want to finalize the deal? 196 00:15:27,375 --> 00:15:29,291 Do you want me to sell my father's shop and stay at home? 197 00:15:29,375 --> 00:15:30,250 No. 198 00:15:30,708 --> 00:15:36,291 Just castrate the new ideas that keep popping into your mind. 199 00:15:39,458 --> 00:15:40,333 Look. 200 00:15:40,625 --> 00:15:43,125 Join Devraj in his new business. 201 00:15:44,750 --> 00:15:47,750 An Ayurvedic products' company worth 1200 million. 202 00:15:48,541 --> 00:15:51,416 We need reliable family members to join the family business. 203 00:15:53,875 --> 00:15:54,916 Listen. 204 00:15:55,083 --> 00:15:56,791 He is going to China next week. 205 00:15:56,958 --> 00:15:58,041 You should go with him. 206 00:15:58,750 --> 00:15:59,875 Try your luck. 207 00:16:00,125 --> 00:16:01,333 What will I do in China, Dad? 208 00:16:01,416 --> 00:16:03,000 -My shop-- -Come with me to China. 209 00:16:03,166 --> 00:16:06,083 I'll introduce you to a few investors. 210 00:16:06,333 --> 00:16:07,291 But China-- 211 00:16:07,416 --> 00:16:09,000 Don't be so scared of China. 212 00:16:09,083 --> 00:16:11,125 I am not sending you to Kavakistan or Syria. 213 00:16:11,208 --> 00:16:12,375 It's only China. 214 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Bhide, let's have some desserts. 215 00:16:24,583 --> 00:16:26,625 I'll drop you to the airport. 216 00:16:26,708 --> 00:16:27,791 Digestive? 217 00:16:28,583 --> 00:16:29,750 No? Let's go. 218 00:16:30,208 --> 00:16:34,333 Rukmani, I'm sending him to China. 219 00:16:36,625 --> 00:16:37,750 Do you have a passport? 220 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Yes. 221 00:16:42,583 --> 00:16:44,000 You don't need anything else then. 222 00:16:45,166 --> 00:16:46,041 Come on. 223 00:17:05,666 --> 00:17:06,541 Rukmani. 224 00:17:07,041 --> 00:17:08,291 I am not going to China. 225 00:17:09,625 --> 00:17:10,875 Why did you have to agree? 226 00:17:14,833 --> 00:17:16,875 Do you want to tear my shirt? 227 00:17:19,833 --> 00:17:21,041 Rukmani, China? 228 00:17:21,125 --> 00:17:22,375 Do you know how far it is? 229 00:17:22,458 --> 00:17:23,750 -The door. -Okay. 230 00:17:27,125 --> 00:17:28,458 Do you know how far China is? 231 00:17:31,125 --> 00:17:32,750 I heard they eat snakes there. 232 00:17:32,958 --> 00:17:34,208 Then you too can have one. 233 00:17:36,125 --> 00:17:38,291 I don't know why you always overreact. 234 00:17:39,458 --> 00:17:41,000 I overreact. 235 00:17:41,083 --> 00:17:42,291 You don't even do that. 236 00:17:42,375 --> 00:17:43,458 Don't do anything. 237 00:17:43,541 --> 00:17:45,250 I'll go back home, to Mumbai. 238 00:17:46,000 --> 00:17:48,375 Stop with your threats of going back to Mumbai. 239 00:17:49,416 --> 00:17:51,875 -Emu's offspring, Jamway's agency-- -Eggs. 240 00:17:52,208 --> 00:17:53,750 Whatever! Emu's eggs! 241 00:17:53,875 --> 00:17:55,875 Jamway's agency, roti maker. 242 00:17:56,250 --> 00:17:57,833 Did I ever complain? 243 00:17:58,208 --> 00:18:00,083 I have always encouraged you. 244 00:18:05,083 --> 00:18:06,375 And I am trying. 245 00:18:09,208 --> 00:18:10,416 What's so special about China? 246 00:18:10,500 --> 00:18:11,833 They sell cheap quality products. 247 00:18:11,916 --> 00:18:13,125 There's nothing special there. 248 00:18:13,583 --> 00:18:16,166 You'll get another opportunity in China, Raghu. 249 00:18:18,750 --> 00:18:21,166 I have to hear this because I am going through a bad phase. 250 00:18:23,208 --> 00:18:24,708 You know what Mr. Chopra said? 251 00:18:28,541 --> 00:18:30,416 As they say, it's the darkest before dawn. 252 00:18:30,958 --> 00:18:32,458 We are going through that darkness. 253 00:18:34,750 --> 00:18:35,958 Do one thing, Raghu. 254 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Go screw yourself. 255 00:18:39,166 --> 00:18:42,041 Language, Rukmani! Chintu might hear you. 256 00:18:42,791 --> 00:18:44,416 Fine, I'll wash the clothes. 257 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 I wonder where you learn all this from. 258 00:18:49,000 --> 00:18:50,125 Rukmani, China? 259 00:18:50,541 --> 00:18:51,750 Why don't you come with me? 260 00:18:52,250 --> 00:18:53,791 We'll go there and have chow mein. 261 00:19:03,166 --> 00:19:07,958 O dear, do buy something for me From the fair 262 00:19:08,041 --> 00:19:13,166 But do come soon, O darling 263 00:19:13,250 --> 00:19:18,166 You are an ocean of love I am thirsty, O dear 264 00:19:18,458 --> 00:19:22,666 Do come soon 265 00:19:24,375 --> 00:19:28,500 How can your beloved be so handsome? 266 00:19:28,583 --> 00:19:33,291 My mirror questions me 267 00:19:34,833 --> 00:19:39,916 How could I be so fortunate? 268 00:19:40,125 --> 00:19:43,916 I still cannot believe my luck 269 00:19:44,000 --> 00:19:46,750 I keep warding the evil away 270 00:19:46,875 --> 00:19:49,375 I keep you hidden away 271 00:19:49,500 --> 00:19:54,541 May no harm come to you 272 00:19:54,625 --> 00:19:58,708 I love you 273 00:19:58,791 --> 00:20:02,083 Like I have never loved before 274 00:20:05,166 --> 00:20:09,208 If I don't love you with all my heart 275 00:20:09,291 --> 00:20:12,208 It's not love 276 00:20:15,583 --> 00:20:19,750 I love you 277 00:20:19,833 --> 00:20:22,291 Like I have never loved before 278 00:20:26,708 --> 00:20:31,500 O dear, do buy something for me From the fair 279 00:20:31,583 --> 00:20:34,750 But do come soon, O darling 280 00:20:37,000 --> 00:20:38,625 Tell me something, Rukmani. 281 00:20:38,708 --> 00:20:42,750 Even after so many failures... do you still love me? 282 00:20:46,791 --> 00:20:50,541 I have never made 283 00:20:50,625 --> 00:20:56,541 A special wish until now 284 00:20:58,416 --> 00:21:00,583 But yet, 285 00:21:00,666 --> 00:21:03,500 Our stars united 286 00:21:03,583 --> 00:21:07,333 In the sky somehow 287 00:21:07,416 --> 00:21:10,333 I keep warding the evil away 288 00:21:10,416 --> 00:21:12,791 I keep you hidden away 289 00:21:13,000 --> 00:21:17,791 May no harm come to you 290 00:21:18,208 --> 00:21:22,166 I love you 291 00:21:22,250 --> 00:21:26,500 Like I have never loved before 292 00:21:28,625 --> 00:21:31,666 If I don't love you with all my heart 293 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 It's not love 294 00:21:39,750 --> 00:21:44,500 O dear, do buy something for me From the fair 295 00:21:44,583 --> 00:21:49,500 But do come soon, O darling 296 00:21:49,750 --> 00:21:54,708 I am your love nest, O flying bird 297 00:21:55,000 --> 00:21:58,208 Do come soon 298 00:21:58,291 --> 00:22:01,833 You know Aunt Dhaani? Raghu's neighbor? 299 00:22:01,916 --> 00:22:04,416 Raghu treats her like his mother. 300 00:22:04,791 --> 00:22:07,208 She has weak eyesight. 301 00:22:07,708 --> 00:22:09,375 Raghu later... 302 00:22:10,125 --> 00:22:15,666 Sir! This conversation will only lead to me having a migraine. 303 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 -When I was small, I fell... -Sir. 304 00:22:18,208 --> 00:22:19,333 Raghu is here. 305 00:22:20,750 --> 00:22:21,583 You arrested him? 306 00:22:21,666 --> 00:22:23,000 No, he surrendered. 307 00:22:27,291 --> 00:22:28,166 Sir. 308 00:22:28,458 --> 00:22:29,458 Raghu is here. 309 00:22:30,500 --> 00:22:31,458 Tea? 310 00:22:45,791 --> 00:22:46,666 So? 311 00:22:47,833 --> 00:22:50,166 I am calm because you came to me. 312 00:22:51,750 --> 00:22:52,583 So, tell me. 313 00:22:54,083 --> 00:22:55,500 What does this contain? 314 00:22:59,708 --> 00:23:01,125 Normal stuff, sir. 315 00:23:01,833 --> 00:23:04,250 Milk, sugar, cream. 316 00:23:06,000 --> 00:23:08,291 And a Chinese tiger's part? 317 00:23:10,750 --> 00:23:13,000 By part, you mean penis? 318 00:23:14,083 --> 00:23:15,000 No, sir. 319 00:23:15,291 --> 00:23:17,625 Why would anyone mix a Chinese tiger's penis in a medicine? 320 00:23:18,000 --> 00:23:20,416 And for that matter, why would anyone mix any body part in it? 321 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 Then did you go to China to have chow mein? 322 00:23:25,166 --> 00:23:27,583 I didn't go to China willingly, sir. I was forced to. 323 00:23:29,166 --> 00:23:30,291 Tell me everything. 324 00:23:44,583 --> 00:23:47,375 I wasn't too eager to go to China. I was forced to. 325 00:23:48,291 --> 00:23:51,291 The only positive aspect of it was Rukmani's hope, 326 00:23:51,375 --> 00:23:53,583 that with the blessings of the Chinese dragon 327 00:23:53,666 --> 00:23:55,750 I'll surely find a new business idea there. 328 00:24:18,208 --> 00:24:20,625 Wait here, I'll go and confirm the booking. 329 00:24:43,458 --> 00:24:45,375 -Done? -There's a problem. 330 00:24:46,000 --> 00:24:48,291 They don't have enough rooms. 331 00:24:48,375 --> 00:24:50,625 I have booked you a room in another hotel. 332 00:24:52,125 --> 00:24:54,125 You just learnt that? How will I stay alone? 333 00:24:54,208 --> 00:24:55,166 Do you have a problem? 334 00:24:56,166 --> 00:24:57,458 -No. -It's a nice hotel. 335 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 It's called the Dancing Dragon. 336 00:24:58,916 --> 00:25:01,291 It's in that lane, not too far away. 337 00:25:01,583 --> 00:25:03,833 They have a small-eyed dinosaur placed outside the door. 338 00:25:03,916 --> 00:25:06,208 Be careful about what you eat. Most of the food here has meat in it. 339 00:25:06,291 --> 00:25:07,875 Sparrows, crows, ducks. 340 00:25:08,041 --> 00:25:08,958 They eat everything. 341 00:25:09,291 --> 00:25:11,000 Even their fruits aren't considered vegetarian. 342 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 -I have brought thepla. -Good. 343 00:25:12,708 --> 00:25:14,708 Stick to thepla. Thepla is good for health. 344 00:25:15,833 --> 00:25:16,791 Xui Lee! 345 00:25:19,375 --> 00:25:20,875 Be ready by 8 tonight. 346 00:25:21,041 --> 00:25:22,708 We are meeting a successful investor. 347 00:25:22,791 --> 00:25:23,708 -When? -At 8. 348 00:25:30,250 --> 00:25:31,166 Julie. 349 00:25:31,708 --> 00:25:32,541 Xui Lee. 350 00:25:33,583 --> 00:25:34,458 Julie. 351 00:25:34,666 --> 00:25:35,791 Xui... 352 00:25:36,375 --> 00:25:37,500 Ju... 353 00:25:38,333 --> 00:25:39,250 Never mind. 354 00:25:42,416 --> 00:25:44,083 I have prepared some notes for you. 355 00:25:44,375 --> 00:25:45,291 Memorize them. 356 00:25:45,541 --> 00:25:47,750 Go and say it in the ayurvedic shops nearby. 357 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 But it's in Chinese. What does it mean? 358 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 Why do you want to know the meaning? 359 00:25:52,583 --> 00:25:54,541 They will know what it means. 360 00:25:54,750 --> 00:25:57,000 Memorize it and say it. 361 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Okay? Go. 362 00:25:59,958 --> 00:26:01,000 Go to your hotel now. 363 00:26:17,708 --> 00:26:21,250 Hello, my name is Raghu Mehta. 364 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 I am here to sell you JeevanSutra products. 365 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 We have... 366 00:26:26,166 --> 00:26:29,500 We have a range of organic Ayurvedic products from India. 367 00:26:29,833 --> 00:26:31,750 I also have the samples. 368 00:26:32,250 --> 00:26:34,416 Samples. 369 00:26:35,666 --> 00:26:37,666 I also have the samples. 370 00:26:41,125 --> 00:26:42,666 What a language! 371 00:27:23,166 --> 00:27:26,708 Mr. Chopra always says, never treat your struggle as a challenge. 372 00:27:26,958 --> 00:27:30,666 Hello, my name is Raghu Mehta. 373 00:27:30,833 --> 00:27:32,416 I am here to sell you JeevanSutra products. 374 00:27:32,500 --> 00:27:33,666 It is an opportunity. 375 00:27:35,250 --> 00:27:37,208 It can take you very far. 376 00:27:38,083 --> 00:27:40,875 You can never get close to success without any struggle. 377 00:27:43,375 --> 00:27:45,708 I was treating my struggle as an opportunity. 378 00:27:47,541 --> 00:27:50,166 Yet, my condition was worse than a Jamway's salesman. 379 00:28:16,166 --> 00:28:17,166 Ashwagandha. 380 00:28:18,583 --> 00:28:23,000 It's known as winter cherry in America and poison gooseberry in London. 381 00:28:23,625 --> 00:28:26,500 They sell it as a sports performance drug. 382 00:28:28,916 --> 00:28:33,500 China's sports energy drink's market is worth 350 million dollars. 383 00:28:35,333 --> 00:28:39,000 We should sell Ashwagandha as an Indian herbal sports drink. 384 00:28:39,541 --> 00:28:40,625 There is a lot of scope. 385 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Ash Bull. 386 00:29:21,291 --> 00:29:23,541 You asked me to come all the way from India to say this? 387 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 Dev? 388 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 -Should I... -Do as you please. 389 00:29:52,250 --> 00:29:53,208 Thepla. 390 00:29:56,708 --> 00:29:57,666 You're a Gujarati? 391 00:29:58,166 --> 00:29:59,208 Give me one. 392 00:29:59,916 --> 00:30:01,125 Really? 393 00:30:02,500 --> 00:30:03,375 Here. 394 00:30:04,708 --> 00:30:06,208 Take two of these. 395 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 Thepla is like God, for a Gujarati. 396 00:30:12,458 --> 00:30:13,791 Especially in China. 397 00:30:17,541 --> 00:30:18,625 Raghuveer Mehta. 398 00:30:20,375 --> 00:30:22,791 Nepal handicraft business. Ahmadabad. 399 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Your brother? 400 00:30:35,750 --> 00:30:36,666 I'm leaving. 401 00:30:37,083 --> 00:30:38,416 Let me know if you need any help. 402 00:30:38,750 --> 00:30:39,958 Your card? 403 00:30:56,708 --> 00:30:57,541 Forget it! 404 00:31:09,875 --> 00:31:11,291 I have tried 13 businesses so far. 405 00:31:11,583 --> 00:31:14,041 I tried selling a lot of things, but in vain. 406 00:31:14,208 --> 00:31:15,041 Come on. 407 00:31:37,833 --> 00:31:41,291 Indian delicacy, thepla. 408 00:31:41,375 --> 00:31:42,333 Thepla? 409 00:31:43,083 --> 00:31:43,916 Thepla. 410 00:31:59,250 --> 00:32:03,083 Tanmay, you sold thepla like it was the Kohinoor. 411 00:32:09,541 --> 00:32:10,666 -Tanmay? -Yes? 412 00:32:14,125 --> 00:32:15,000 Why? 413 00:32:16,000 --> 00:32:18,541 No one has ever called me an entrepreneur. 414 00:32:18,625 --> 00:32:20,083 And today, you did. 415 00:32:28,291 --> 00:32:33,125 I have a gut feeling that someday, you will be a successful entrepreneur. 416 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Once you understand the concept of "The Key"! 417 00:32:41,125 --> 00:32:42,291 The concept of "The Key"? 418 00:32:45,583 --> 00:32:47,416 Who is the customer? 419 00:32:52,375 --> 00:32:55,541 The customer is an idiot. 420 00:32:56,791 --> 00:32:59,458 The customer is an idiot. 421 00:32:59,541 --> 00:33:00,375 What is he? 422 00:33:00,458 --> 00:33:02,500 -How can I say that? -You'll have to repeat it. 423 00:33:02,666 --> 00:33:03,541 Say it. 424 00:33:03,625 --> 00:33:08,750 -The customer is an idiot. -The customer is an idiot. 425 00:33:09,875 --> 00:33:11,000 And why so? 426 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Why so? 427 00:33:12,291 --> 00:33:13,416 Don't repeat that. 428 00:33:13,500 --> 00:33:14,625 I am asking you. 429 00:33:14,708 --> 00:33:16,208 -Okay. -Why so? 430 00:33:17,000 --> 00:33:18,791 -Why? -I don't know. 431 00:33:18,916 --> 00:33:20,458 Because the customer is naive. 432 00:33:21,166 --> 00:33:23,541 -I see. -He doesn't know what he wants. 433 00:33:24,000 --> 00:33:25,833 You need to tell him that. 434 00:33:27,000 --> 00:33:27,916 How? 435 00:33:28,000 --> 00:33:29,500 -By singing a song. -A song? 436 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 -By singing a song. -Which song? 437 00:33:31,375 --> 00:33:34,208 Tell me, oh naive one, what do you want? 438 00:33:34,375 --> 00:33:35,250 Say it. 439 00:33:35,541 --> 00:33:36,625 "Trimurti" directed by Subhash Ghai! 440 00:33:36,708 --> 00:33:40,083 Tell me, oh naive one, what do you want? 441 00:33:40,166 --> 00:33:43,000 Tell me, oh naive one, what do you want? 442 00:33:43,208 --> 00:33:45,416 No, no. With vigor! 443 00:33:46,083 --> 00:33:49,416 Tell me, oh naive one, what do you want? 444 00:33:50,458 --> 00:33:54,333 Tell me, oh naive one, what do you want? 445 00:33:54,416 --> 00:33:56,041 -I am a lover... -Hey! 446 00:33:56,500 --> 00:33:58,083 What happens after you sing the song? 447 00:33:58,708 --> 00:34:00,833 The customer will tell me what he wants. 448 00:34:01,041 --> 00:34:02,541 But the customer is... 449 00:34:03,166 --> 00:34:04,541 -Oh yes, he is an idiot. -Yes. 450 00:34:05,083 --> 00:34:06,750 He'll tell you shit. 451 00:34:06,958 --> 00:34:08,333 He won't tell you. 452 00:34:08,416 --> 00:34:10,375 The customer only shows. 453 00:34:10,750 --> 00:34:11,875 His need. 454 00:34:12,291 --> 00:34:14,500 He shows us his need. 455 00:34:15,083 --> 00:34:17,000 What's the customer's need? 456 00:34:17,833 --> 00:34:19,375 Inexpensive goods, good quality goods? 457 00:34:19,458 --> 00:34:21,833 The customer's need is the lock. 458 00:34:22,291 --> 00:34:23,166 A lock. 459 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 A lock? 460 00:34:24,583 --> 00:34:26,666 The customer's need is the lock. 461 00:34:27,041 --> 00:34:30,250 And the day you find the key... 462 00:34:31,000 --> 00:34:32,291 you'll be an entrepreneur. 463 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 The key! 464 00:34:39,750 --> 00:34:41,541 Tanmay, you can keep these theplas. 465 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Where is your brother? 466 00:35:07,791 --> 00:35:11,000 I knocked for so long how come it took so long for you to open the door? 467 00:35:11,625 --> 00:35:13,666 Where is your brother? 468 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 I don't understand. Talk in English. 469 00:35:28,166 --> 00:35:30,041 My whole life... 470 00:35:30,125 --> 00:35:31,000 Where is he? 471 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Keep it down. 472 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Don't do this to me, okay? I beg you. 473 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 Listen to me. 474 00:36:34,708 --> 00:36:35,708 Alcohol? 475 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 You, me, alcohol? 476 00:36:39,375 --> 00:36:41,875 That's great! You speak Hindi! 477 00:36:42,708 --> 00:36:43,750 -Alcohol? -Alcohol? 478 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 China's Falguni Pathak. 479 00:37:00,458 --> 00:37:02,250 After two drinks I eat egg. 480 00:37:10,041 --> 00:37:11,541 Boiled is urine? 481 00:37:16,916 --> 00:37:19,041 What kind of a place is this? You guys eat anything! 482 00:37:19,791 --> 00:37:22,125 You will also eat shit for dessert with some sugar in it. 483 00:37:23,250 --> 00:37:24,750 I didn't show you my wife's picture. 484 00:37:26,333 --> 00:37:27,166 Rukmani. 485 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 I came to China because of her. 486 00:37:29,791 --> 00:37:31,500 I want to keep her happy. 487 00:37:33,083 --> 00:37:34,958 She has suffered a lot because of me. 488 00:37:41,833 --> 00:37:45,125 Look Rukmani, they boil eggs in urine. 489 00:37:48,208 --> 00:37:51,250 Julie Ben, a song dedicated to you. 490 00:37:52,875 --> 00:37:54,166 I am an angel 491 00:37:57,375 --> 00:37:59,416 Don't touch me 492 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 I am an angel 493 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 I am an angel 494 00:38:07,708 --> 00:38:08,958 I am an angel 495 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 Julie! Julie! Julie! 496 00:38:28,041 --> 00:38:29,125 Come here! Come here! 497 00:38:29,375 --> 00:38:30,875 Come here! Come here! 498 00:38:31,250 --> 00:38:32,583 -Julie Ben. -Come here. 499 00:38:33,041 --> 00:38:35,625 You know, "Ben" means sister. 500 00:38:43,166 --> 00:38:44,916 -Julie Ben. -Julie Ben. 501 00:38:45,083 --> 00:38:46,333 You have a good life here. 502 00:38:47,625 --> 00:38:50,958 For me it's only home to office and office to home. 503 00:39:02,666 --> 00:39:04,250 What? 504 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 Aoli? I don't know any Aoli. 505 00:39:25,291 --> 00:39:26,625 I'll meet him, Julie Ben. 506 00:39:27,416 --> 00:39:28,458 No worries. 507 00:39:34,416 --> 00:39:35,291 Aoli? 508 00:39:40,041 --> 00:39:41,000 We are already here. 509 00:39:41,791 --> 00:39:43,500 Yes. Okay. 510 00:39:52,375 --> 00:39:53,208 Bye. 511 00:40:47,875 --> 00:40:49,125 Hurry up! What's wrong! 512 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 We don't have time to wait! Put it down here! 513 00:41:00,916 --> 00:41:01,916 Oh, roar. 514 00:41:59,958 --> 00:42:01,125 Be mindful. 515 00:42:02,833 --> 00:42:03,833 Be mindful! 516 00:42:05,041 --> 00:42:06,666 Be mindful. 517 00:42:06,750 --> 00:42:10,500 Yes, good boy. Be mindful. 518 00:42:25,166 --> 00:42:27,625 What's the most powerful thing in this world? 519 00:42:29,916 --> 00:42:31,250 Our mind. 520 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 Because it a pot full of ideas. 521 00:42:34,666 --> 00:42:36,916 All great ideas develop here. 522 00:42:37,000 --> 00:42:41,625 From Jumbo King to Jumbo Jet, from Pan Parag to Panasonic. 523 00:42:41,708 --> 00:42:43,416 All great ideas developed here. 524 00:42:44,708 --> 00:42:46,958 We Indians think about sex 24/7. 525 00:42:47,500 --> 00:42:49,041 But we never talk about it. 526 00:42:49,666 --> 00:42:50,708 We don't mention it. 527 00:42:51,708 --> 00:42:53,750 Our country is the biggest "crowd" in the world. 528 00:42:54,208 --> 00:42:57,041 And "sex" is its biggest need. 529 00:42:58,458 --> 00:43:01,458 According to Tanmay the customer's need is the lock. 530 00:43:02,625 --> 00:43:04,791 Hao Li had shown me "the key" to that lock. 531 00:43:14,291 --> 00:43:15,500 What are you looking at? 532 00:43:15,916 --> 00:43:17,166 Nothing. 533 00:43:17,500 --> 00:43:18,416 It's been quite long. 534 00:43:19,000 --> 00:43:19,958 Let's do it. 535 00:43:22,333 --> 00:43:23,583 -Come on. -Yes. 536 00:43:28,541 --> 00:43:29,666 Careful there. 537 00:43:29,875 --> 00:43:31,541 Rukmani? 538 00:43:32,125 --> 00:43:33,291 Just asking. 539 00:43:35,041 --> 00:43:36,875 Are you happy with me? 540 00:43:37,125 --> 00:43:38,416 Yes, I am happy. 541 00:43:38,500 --> 00:43:41,375 No. Not that kind of happy. 542 00:43:42,875 --> 00:43:45,166 By happy, I mean, content. 543 00:43:45,375 --> 00:43:47,666 -Are you referring to the milkman? -No. 544 00:43:48,875 --> 00:43:51,541 I mean satisfaction. 545 00:43:51,666 --> 00:43:53,916 I know. I went to an English medium school. 546 00:43:54,375 --> 00:43:56,500 What are you trying to say? 547 00:43:59,458 --> 00:44:00,333 Okay. 548 00:44:02,291 --> 00:44:06,500 Tell me, when we... 549 00:44:06,791 --> 00:44:09,125 -When we what? Fight? -No! 550 00:44:12,041 --> 00:44:15,125 When we do it at night and sometimes during the day. 551 00:44:17,583 --> 00:44:19,541 Yes, sex. 552 00:44:21,375 --> 00:44:23,166 Do I make you happy? 553 00:44:24,041 --> 00:44:25,916 Do you reach the top floor? 554 00:44:29,041 --> 00:44:30,708 I am serious. Why are you laughing? 555 00:44:32,333 --> 00:44:35,875 I reach the top floor and even enjoy the view. 556 00:44:38,166 --> 00:44:39,833 So the lift's working properly. 557 00:44:40,000 --> 00:44:42,083 The lift and the lift man's working perfectly. 558 00:44:42,541 --> 00:44:44,916 But good, I am happy that you asked. 559 00:44:45,458 --> 00:44:49,875 In fact, there are husbands who don't satisfy their wives. 560 00:44:49,958 --> 00:44:51,666 I wonder what they do. 561 00:44:53,250 --> 00:44:57,666 Rukmani, there are so many husbands who are unable to satisfy their wives. 562 00:44:58,833 --> 00:45:00,958 You know how many kinds of problems men face? 563 00:45:02,083 --> 00:45:04,458 Premature ejaculation, inhibited ejaculation, retrograde ejaculation, 564 00:45:04,541 --> 00:45:07,250 wet dreams, mistakes made during adolescence, impotency, 565 00:45:07,333 --> 00:45:10,125 low sperm count, low sexual desire, erectile dysfunction. 566 00:45:10,916 --> 00:45:13,583 But there are medicines for all these problems. And toys too. 567 00:45:13,916 --> 00:45:16,041 You have done a lot of research about these things. 568 00:45:16,250 --> 00:45:18,583 It is a very big market. 569 00:45:18,958 --> 00:45:19,916 Lots of money in it. 570 00:45:20,000 --> 00:45:21,625 Maybe, so what? 571 00:45:21,708 --> 00:45:23,666 There are many inappropriate products available in the market. 572 00:45:23,916 --> 00:45:26,458 You should concentrate on your carpets' market. 573 00:45:26,541 --> 00:45:27,666 Come on, let's go for a smoke. 574 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 Yes, carpets. 575 00:45:36,458 --> 00:45:41,750 I got the hint that my 21st-century wife's liberated side 576 00:45:41,875 --> 00:45:45,166 was restricted to secretly smoking with her husband. 577 00:45:46,875 --> 00:45:48,083 Erectile dysfunction. 578 00:45:48,875 --> 00:45:51,791 Viagra, tadalafil, sildenafil, levitra, vardenafil. 579 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 They sell like hotcakes. 580 00:45:52,916 --> 00:45:55,458 What medicine are you going to supply? 581 00:45:56,875 --> 00:45:58,250 Have you heard about tiger soup? 582 00:45:58,333 --> 00:45:59,250 What? 583 00:45:59,333 --> 00:46:01,500 It's made from the tiger's penis. 584 00:46:01,583 --> 00:46:03,666 Hang up. You think this is funny? 585 00:46:04,291 --> 00:46:06,833 Are you high on some cheap drug? You'll get us into trouble. 586 00:46:10,375 --> 00:46:11,666 One thing was for certain. 587 00:46:12,708 --> 00:46:17,583 To find a genuine solution to the problems men faced, was also a problem. 588 00:46:18,541 --> 00:46:20,208 And the problem of getting it to the people. 589 00:46:20,291 --> 00:46:22,916 Raman, please advise me, how do I approach this business? 590 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 -What are you saying? -And for that 591 00:46:37,250 --> 00:46:40,333 you'll need to make a hakim, an astrologist 592 00:46:40,416 --> 00:46:42,958 or a good doctor your partner. 593 00:46:43,041 --> 00:46:44,000 Partnership. 594 00:46:44,208 --> 00:46:49,583 But remember, there are many charlatans in this line of business as well. 595 00:46:50,625 --> 00:46:51,666 Understood? 596 00:46:51,958 --> 00:46:53,750 Raman was absolutely right. 597 00:46:54,708 --> 00:46:57,041 To find a true and honest partner in this field 598 00:46:57,541 --> 00:46:59,458 was like finding a needle in a haystack. 599 00:46:59,541 --> 00:47:02,916 What's the secret? What's got you so upset? 600 00:47:03,000 --> 00:47:06,791 My parrot has a solution for everything 601 00:47:14,083 --> 00:47:16,791 Due to mistakes made during adolescence, I face some issues. 602 00:47:17,416 --> 00:47:19,458 I cannot satisfy my wife. Is there a solution? 603 00:47:19,541 --> 00:47:21,083 Do you play? 604 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Play? 605 00:47:25,708 --> 00:47:26,625 Play! 606 00:47:26,708 --> 00:47:29,083 Stop playing with it. 607 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Okay. 608 00:47:31,000 --> 00:47:31,833 Any medicines? 609 00:47:31,916 --> 00:47:33,250 That is the only solution. 610 00:47:44,541 --> 00:47:46,041 We'll need do some x-rays. 611 00:47:46,125 --> 00:47:48,166 A full body check up will also be done. 612 00:47:48,250 --> 00:47:51,916 We have a special machine, red light, green light. 613 00:47:53,208 --> 00:47:56,208 If we get a green light, then medicines can cure it. 614 00:47:56,291 --> 00:47:58,250 But if it's a red light then... 615 00:47:58,333 --> 00:48:01,625 There's nothing to worry about, but we'll have to do an angioplasty. 616 00:48:05,625 --> 00:48:06,666 It's not fractured. 617 00:48:08,875 --> 00:48:09,916 Take this. 618 00:48:10,208 --> 00:48:11,291 We'll have to take control of your mind and body for a month. 619 00:48:11,375 --> 00:48:13,625 We'll have to keep you subjugated for another month. 620 00:48:13,791 --> 00:48:16,250 Physical issues, weakness, family issues, dissatisfaction. 621 00:48:16,333 --> 00:48:17,875 Everything will get cured. 622 00:48:17,958 --> 00:48:19,416 Drink this solution. 623 00:48:19,500 --> 00:48:23,708 You and your wife will be surprised with the results after two months. 624 00:48:24,166 --> 00:48:25,041 What will happen? 625 00:48:26,916 --> 00:48:30,458 Mind-blowing, amazing sex! 626 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 Isn't he great? 627 00:48:34,416 --> 00:48:35,916 He'll harden everything. 628 00:48:41,125 --> 00:48:43,333 Do I have to take a right turn? 629 00:48:45,666 --> 00:48:50,583 Roti, thepla, they are round in shape. 630 00:48:50,875 --> 00:48:52,625 Have triangular foodstuff. 631 00:48:52,708 --> 00:48:54,666 I have been having samosas since childhood. 632 00:48:54,750 --> 00:48:56,666 With green chutney? 633 00:48:56,875 --> 00:48:59,541 -Yes. -Try red chutney instead. 634 00:48:59,833 --> 00:49:03,416 All your sex-related problems will get cured. 635 00:49:03,708 --> 00:49:05,041 Stay blessed. 636 00:49:10,791 --> 00:49:13,791 Why have they still not filed his papers, his IT Returns? 637 00:49:13,958 --> 00:49:16,458 I don't know what's happening. I'll go outside and check. 638 00:49:24,708 --> 00:49:25,625 Jagdesh. 639 00:49:26,333 --> 00:49:27,166 You may go inside. 640 00:49:45,750 --> 00:49:47,250 You have insomnia. 641 00:49:48,458 --> 00:49:51,375 You sleep less than seven hours at night? 642 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Yes. 643 00:49:54,458 --> 00:49:55,750 You drink before you sleep? 644 00:49:56,750 --> 00:49:57,625 You smoke? 645 00:49:57,708 --> 00:49:58,833 Sometimes, a cigarette. 646 00:50:01,333 --> 00:50:02,416 No. 647 00:50:02,500 --> 00:50:03,833 You don't have a problem. 648 00:50:03,916 --> 00:50:05,250 You don't need a sexologist. 649 00:50:05,333 --> 00:50:06,916 You only have insomnia. 650 00:50:07,666 --> 00:50:08,708 Understand. 651 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 No fees. 652 00:50:19,666 --> 00:50:20,916 Wait a minute, wait a minute. 653 00:50:22,291 --> 00:50:24,750 You believed me when I said that you don't have a problem. 654 00:50:24,833 --> 00:50:27,291 This means you know that you don't have a problem. 655 00:50:27,375 --> 00:50:28,875 Why did you come here? 656 00:50:30,833 --> 00:50:34,458 I came to check whether you are a fake like the other sexologists. 657 00:50:36,291 --> 00:50:37,375 So, did I pass? 658 00:50:37,541 --> 00:50:39,208 -Absolutely. -Okay, go. 659 00:50:46,916 --> 00:50:48,916 I have an amazing offer for you. 660 00:50:49,708 --> 00:50:51,416 I want you to be my business partner. 661 00:50:52,458 --> 00:50:55,208 I have a product that can cure sex-related problems. 662 00:50:56,166 --> 00:50:57,958 My product, your patients 663 00:50:58,041 --> 00:50:59,500 and we will split the profit. 664 00:50:59,958 --> 00:51:00,791 What do you think? 665 00:51:04,791 --> 00:51:05,958 See this goat? 666 00:51:08,458 --> 00:51:09,416 Prabha. 667 00:51:10,333 --> 00:51:12,208 She calms me down when I get angry. 668 00:51:14,625 --> 00:51:16,291 But she gets angry very easily. 669 00:51:16,916 --> 00:51:19,000 I'd suggest you leave before she gets angry. 670 00:51:20,250 --> 00:51:21,125 Go. 671 00:51:21,583 --> 00:51:22,750 Leave! 672 00:51:28,291 --> 00:51:29,583 One last thing. 673 00:51:30,666 --> 00:51:32,458 Your column in the newspaper. 674 00:51:32,958 --> 00:51:35,791 Do people really ask these questions, or you just make them up for fun? 675 00:51:38,250 --> 00:51:39,333 Prabha! 676 00:51:39,625 --> 00:51:40,875 I'm leaving, I'm leaving. 677 00:51:43,375 --> 00:51:44,250 Jagdesh! 678 00:51:45,625 --> 00:51:47,916 Mr. Vardhi's book made one thing very clear. 679 00:51:48,583 --> 00:51:51,666 Our country lies in darkness when it comes to sex education. 680 00:51:52,333 --> 00:51:56,333 And only people like Dr. Vardhi can guide us. 681 00:52:00,916 --> 00:52:01,791 Sir! 682 00:52:02,333 --> 00:52:03,500 What are you doing here? 683 00:52:06,916 --> 00:52:08,083 Do you come here every day? 684 00:52:08,166 --> 00:52:09,500 I come here every day. 685 00:52:09,583 --> 00:52:11,083 This is the first time I am seeing you here. 686 00:52:11,166 --> 00:52:13,125 I jog on the other side every day. 687 00:52:13,208 --> 00:52:14,875 -You jog? -Yes, five miles. 688 00:52:15,000 --> 00:52:17,375 -In slippers? -Sports slippers. 689 00:52:17,458 --> 00:52:18,458 Hi, Prabha! How are you? 690 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 Ignore him, Prabha. 691 00:52:20,333 --> 00:52:21,708 Stay away... 692 00:52:21,791 --> 00:52:22,875 Stay away from her. 693 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 Kick him. 694 00:52:27,166 --> 00:52:29,375 -What happened? -Can't get it started. 695 00:52:29,625 --> 00:52:30,833 Keep trying. 696 00:52:31,500 --> 00:52:33,625 The carburetor must be clogged. 697 00:52:34,250 --> 00:52:35,791 Can I drop you home? 698 00:52:37,291 --> 00:52:38,458 I have read your book. 699 00:52:38,916 --> 00:52:40,875 You are very honest and genuine. 700 00:52:40,958 --> 00:52:42,791 I have met 25 doctors 701 00:52:42,875 --> 00:52:45,541 19 hakims, 12 astrologists and 4 thugs in the past two months. 702 00:52:46,000 --> 00:52:47,083 All of them were fake. 703 00:52:47,375 --> 00:52:48,666 They'll go to Khajuraho. 704 00:52:48,916 --> 00:52:50,458 They'll secretively read the Kamasutra. 705 00:52:51,291 --> 00:52:53,375 But they won't tell anyone when they have a problem. 706 00:52:53,666 --> 00:52:56,250 The one who sells snacks outside your clinic 707 00:52:56,416 --> 00:52:58,875 makes more than you made in 50 years. 708 00:52:59,541 --> 00:53:00,416 Do you know why? 709 00:53:00,875 --> 00:53:03,833 Because while all troubled husbands are in your clinic waiting for their turn 710 00:53:03,916 --> 00:53:06,291 their wives eat his snacks to kill time. 711 00:53:06,375 --> 00:53:08,000 I know your true worth. 712 00:53:08,500 --> 00:53:09,666 You are precious. 713 00:53:10,000 --> 00:53:12,500 Everyone, this country, this world needs you. 714 00:53:12,791 --> 00:53:15,250 We need each other. 715 00:53:16,125 --> 00:53:18,291 You will benefit from our partnership. 716 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 You'll be able to open two more clinics like these in three months. 717 00:53:22,250 --> 00:53:23,208 Three clinics? 718 00:53:30,208 --> 00:53:32,333 I don't want to see you anywhere close to me again. 719 00:53:44,416 --> 00:53:45,958 They are sexologists? 720 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 You bloody... 721 00:53:47,458 --> 00:53:51,458 Get him, Prabha! Get him! 722 00:53:51,541 --> 00:53:53,625 Is doing business a piece of cake? 723 00:53:54,416 --> 00:53:55,458 Is it so easy? 724 00:53:55,916 --> 00:53:57,666 Is it simple? Is it easy? 725 00:53:58,000 --> 00:53:58,833 Sit over there. 726 00:53:58,916 --> 00:54:01,166 If it was so easy, then anybody could have done it. 727 00:54:01,250 --> 00:54:04,500 You could have done it. 728 00:54:08,750 --> 00:54:09,583 What is this? 729 00:54:10,041 --> 00:54:11,833 You took all the money out of the account? 730 00:54:12,500 --> 00:54:13,375 Why? 731 00:54:14,041 --> 00:54:15,458 I am trying to start a business. 732 00:54:15,750 --> 00:54:16,875 What business, Raghu? 733 00:54:17,000 --> 00:54:18,500 Our carpet business is doing well. 734 00:54:18,583 --> 00:54:20,708 Oh, really? What's our income? 735 00:54:23,916 --> 00:54:25,416 What are you doing, Raghu? 736 00:54:25,916 --> 00:54:27,791 Dev only pays his school fees. 737 00:54:27,875 --> 00:54:29,458 We have other expenses to take care of. 738 00:54:29,833 --> 00:54:31,541 -From where do I get the money? -In front of Chintu... 739 00:54:32,208 --> 00:54:33,625 Chintu, just step outside. 740 00:54:33,708 --> 00:54:35,666 Chintu won't go anywhere. Stay there, Chintu. 741 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 -Rukmani, I... -I am fed up of all this. 742 00:54:45,250 --> 00:54:46,416 I am done, Raghu. 743 00:54:48,666 --> 00:54:50,750 I cannot keep borrowing money. 744 00:54:52,583 --> 00:54:54,125 This is my last warning. 745 00:55:24,000 --> 00:55:25,208 I want to return this book. 746 00:55:25,375 --> 00:55:26,958 -It's rubbish. -What happened, sir? 747 00:55:27,041 --> 00:55:29,333 -This man is useless. -Who? 748 00:55:29,416 --> 00:55:30,666 Tribhuvan Vardhi. 749 00:55:31,458 --> 00:55:32,875 Jayraj, this is a library. 750 00:55:32,958 --> 00:55:34,000 Please maintain silence. 751 00:55:34,083 --> 00:55:36,166 Keep your voice down. You are in a library. 752 00:55:36,541 --> 00:55:37,833 I am not yelling. 753 00:55:38,083 --> 00:55:39,250 I am keeping my voice down. 754 00:55:40,666 --> 00:55:42,666 He studied in different parts of the world. He gained a lot of knowledge. 755 00:55:42,875 --> 00:55:44,625 But what did he do with the knowledge? What did he do? 756 00:55:46,291 --> 00:55:48,416 He used to apply his knowledge in Uganda, but he was asked to leave. 757 00:55:48,500 --> 00:55:50,750 He has opened up a small clinic here. 758 00:55:51,166 --> 00:55:52,583 He treats 20 patients every day. 759 00:55:53,541 --> 00:55:55,333 There are at least 2 million people who need him. 760 00:55:56,791 --> 00:55:57,625 Pay attention. 761 00:55:57,708 --> 00:56:00,291 Someone wants to help him, but he doesn't want to change. 762 00:56:04,208 --> 00:56:05,833 These people have a problem. 763 00:56:05,916 --> 00:56:07,000 They refuse to listen. 764 00:56:08,166 --> 00:56:10,333 This is not due to their old age, but their ego. 765 00:56:12,500 --> 00:56:15,083 It's not so. He's well respected. 766 00:56:16,250 --> 00:56:18,166 And what does this respect get him, peanuts? 767 00:56:18,291 --> 00:56:20,625 He's someone who doesn't follow his own principles. 768 00:56:20,708 --> 00:56:22,291 Read what's written in here. 769 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 Louder. 770 00:56:28,875 --> 00:56:29,833 Yes, share. 771 00:56:31,250 --> 00:56:33,625 Knowledge is a form of wealth that increases when shared. 772 00:56:33,958 --> 00:56:35,416 So it is important to share it. 773 00:56:37,458 --> 00:56:39,666 Look, I am a businessman. 774 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 I took the book to get motivated. I ended up getting depressed instead. 775 00:56:46,083 --> 00:56:48,458 I have a carpet shop on the Ashram road. 776 00:56:48,541 --> 00:56:50,041 Do come, I'll give you a discount. 777 00:56:50,125 --> 00:56:51,916 -No, thanks. -Please come. 778 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 I am not selfish. I think about everyone. 779 00:56:54,333 --> 00:56:55,208 Public service. 780 00:57:13,458 --> 00:57:15,000 My phone number is on the card. 781 00:57:34,041 --> 00:57:38,083 If you didn't get anything from China, then what is in that soup? 782 00:57:39,208 --> 00:57:41,416 Milk, cream and sugar. 783 00:57:47,625 --> 00:57:49,916 Raghu, you have got a parcel from China. I've kept it inside. 784 00:57:57,583 --> 00:57:59,916 There is a secret behind every successful business. 785 00:58:03,875 --> 00:58:09,250 This secret is worth millions only as long as it remains a secret. 786 00:58:11,375 --> 00:58:17,333 THE NEXT CHAPTER... 787 00:58:29,333 --> 00:58:31,416 What's the update on Zeng's autopsy, Sharma? 788 00:58:34,916 --> 00:58:36,625 No autopsy yet, sir. 789 00:58:37,291 --> 00:58:38,125 Why? 790 00:58:39,666 --> 00:58:43,166 Indian Government wants to release the body only after an autopsy. 791 00:58:43,916 --> 00:58:46,166 The Chinese government wants to do the autopsy in China. 792 00:58:47,166 --> 00:58:48,750 All the reports are on hold, sir. 793 00:58:48,833 --> 00:58:50,333 So we keep at it? 794 00:58:50,833 --> 00:58:53,000 We are screwed, sir. Let's go. 795 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 At least wash your hands. 796 00:58:56,416 --> 00:58:57,583 Oh, yeah. 797 00:59:10,750 --> 00:59:12,916 What's wrong with you, sweetheart? 798 00:59:13,000 --> 00:59:15,625 Start working, love. 799 00:59:15,708 --> 00:59:16,833 Hey! Sit down! 800 00:59:23,750 --> 00:59:27,041 Chinese hunter Shambu has been arrested. 801 00:59:27,875 --> 00:59:29,458 He has killed 63 tigers. 802 00:59:32,291 --> 00:59:33,625 He's wanted by the Interpol. 803 00:59:33,708 --> 00:59:35,125 Sir, I met him just once. 804 00:59:35,208 --> 00:59:36,541 I don't even know what he does. 805 00:59:36,708 --> 00:59:37,583 Oh, really? 806 00:59:38,958 --> 00:59:40,625 He had sent you a courier from China. 807 00:59:41,791 --> 00:59:42,916 This is your address, right? 808 00:59:44,916 --> 00:59:45,833 What was that? 809 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 -Courier? -What was in that courier? 810 00:59:50,416 --> 00:59:52,041 This is all so fucked up! 811 00:59:52,250 --> 00:59:53,166 What the hell, man! 812 00:59:53,250 --> 00:59:58,666 A goat rear, an emu egg seller meet a hunter who has killed 63 tigers, 813 00:59:58,750 --> 01:00:02,333 they get the tiger's penis here and put it in their soup 814 01:00:02,416 --> 01:00:04,750 which ends up killing China's General. 815 01:00:04,958 --> 01:00:08,000 Sharma, even the irony is screwed here. 816 01:00:08,083 --> 01:00:10,125 They are screwing with us, sir. 817 01:00:10,916 --> 01:00:14,041 Tell me something, how can you pull such stunts from Ahmadabad? 818 01:00:14,125 --> 01:00:15,125 Sharma. 819 01:00:16,750 --> 01:00:18,375 They are businessmen. 820 01:00:19,500 --> 01:00:22,416 They can do frauds anywhere in the world, only to return here. 821 01:00:23,541 --> 01:00:28,000 We are the fools who waste our lives giving competitive exams. 822 01:00:28,541 --> 01:00:30,583 We keep wasting paper and pen. 823 01:00:32,583 --> 01:00:33,666 I've had enough of this! 824 01:00:33,750 --> 01:00:34,750 Sir, I... 825 01:00:35,083 --> 01:00:39,541 Raghu, tell me the truth. Or else, I'll torture the doctor. 826 01:00:40,625 --> 01:00:42,875 Sir, he doesn't know anything about Hao Li. 827 01:00:42,958 --> 01:00:44,291 I didn't tell him anything. 828 01:00:44,541 --> 01:00:48,750 Tell us what you didn't tell him. 829 01:00:52,208 --> 01:00:54,000 This is a huge market, 30 billion's worth. 830 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 And completely unorganized. 831 01:00:56,166 --> 01:00:57,416 Right, disorganized. 832 01:00:57,666 --> 01:01:00,458 Sir, it is a huge market but it is still virgin. 833 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Our soup will break its virginity. 834 01:01:03,416 --> 01:01:08,000 That's fine, Raghu, but what about awareness? 835 01:01:09,041 --> 01:01:11,208 We will earn respect only after there is awareness. 836 01:01:12,041 --> 01:01:13,416 Don't worry about that. 837 01:01:13,625 --> 01:01:15,041 I have already thought about it. 838 01:01:15,791 --> 01:01:16,958 Everything is in place. 839 01:01:18,250 --> 01:01:19,125 Sit. 840 01:01:21,958 --> 01:01:25,625 What do you think, will my medicine work? 841 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 You have a good plan. 842 01:01:28,625 --> 01:01:32,833 But your medicine will only work for 70-80 percent people. 843 01:01:33,666 --> 01:01:36,375 I cannot give the guarantee that it will work 100 percent. 844 01:01:38,916 --> 01:01:41,791 No one other than you can understand it or prescribe it. 845 01:01:43,500 --> 01:01:46,708 I know this is not right. 846 01:01:47,083 --> 01:01:52,750 Raghu, it doesn't make any difference. 847 01:01:52,916 --> 01:01:54,708 The only condition is that it should work. 848 01:01:55,208 --> 01:01:57,833 Do you know the biggest problem of India? 849 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 We think about sex when at work 850 01:02:04,583 --> 01:02:07,333 and we think about work during sex. 851 01:02:07,833 --> 01:02:12,666 That's the reason you don't perform well at work and at night. 852 01:02:13,458 --> 01:02:14,625 You are so funny, sir. 853 01:02:15,833 --> 01:02:19,041 So, do we have a deal? 854 01:02:21,375 --> 01:02:25,000 Prabha, does he want a partnership, or your hand in marriage? 855 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Please tell me. 856 01:02:31,791 --> 01:02:33,041 I promise. 857 01:02:35,125 --> 01:02:36,375 -Promise? -Promise. 858 01:02:40,750 --> 01:02:43,375 Awareness and business had joined hands. 859 01:02:43,458 --> 01:02:45,916 Both thought this was a profitable deal. 860 01:02:47,500 --> 01:02:51,791 But Raghu, suddenly shifting from Nepalese carpets to Chinese fans? 861 01:02:52,583 --> 01:02:54,250 Where did you get this idea from? 862 01:02:54,458 --> 01:02:56,375 I thought about it. 863 01:02:56,708 --> 01:02:58,416 Why didn't you tell me? 864 01:02:59,083 --> 01:03:00,041 Rukmani... 865 01:03:01,291 --> 01:03:03,375 you have tolerated a lot in these ten years. 866 01:03:06,000 --> 01:03:09,250 But our time is about to change now. 867 01:03:10,125 --> 01:03:14,208 Now China, Japan, and the whole world will be a fan of Raghu's fan. 868 01:03:14,583 --> 01:03:15,791 The whole world. 869 01:03:24,625 --> 01:03:26,750 One brave move and I was all set to go for war. 870 01:03:27,250 --> 01:03:31,000 I have to gather my soldiers and prepare them for war. 871 01:03:31,666 --> 01:03:32,750 Natu. 872 01:03:33,125 --> 01:03:35,416 Our most trusted employee. 873 01:03:35,916 --> 01:03:39,125 Though he was super slow at work, he was super-fast at calculations. 874 01:03:39,208 --> 01:03:40,208 Are you crazy? 875 01:03:40,291 --> 01:03:41,666 What if Vithal finds out? 876 01:03:41,750 --> 01:03:43,416 No one will find anything out. 877 01:03:43,500 --> 01:03:44,666 Tell me, are you in? 878 01:03:46,833 --> 01:03:50,083 Ten times stronger than Viagra? 879 01:03:50,291 --> 01:03:51,500 I swear. 880 01:03:51,958 --> 01:03:54,083 So tell me, are you in? 881 01:03:57,083 --> 01:03:57,958 Jagdesh. 882 01:03:59,541 --> 01:04:00,500 Rupa. 883 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 Dr. Vardhi's receptionist. 884 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 Smart, educated, Rupali a.k.a. Rupa. 885 01:04:04,541 --> 01:04:08,333 She has been working with Dr. Vardhi to support her family 886 01:04:08,416 --> 01:04:10,041 after her divorce. 887 01:04:10,416 --> 01:04:12,166 She was also a part-time model. 888 01:04:12,791 --> 01:04:15,708 And she used to teach at a coaching class during the weekends. 889 01:04:16,375 --> 01:04:17,750 What salary do you seek? 890 01:04:18,125 --> 01:04:19,625 I want partnership. 891 01:04:20,833 --> 01:04:21,958 -How much? -25. 892 01:04:22,083 --> 01:04:22,916 -5. -24. 893 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 6! 894 01:04:24,000 --> 01:04:26,083 -Let's go, son. -Let's meet in the middle at 12. 895 01:04:26,166 --> 01:04:27,250 12? 896 01:04:28,041 --> 01:04:31,583 Now I know why big companies hire women as CEOs. 897 01:04:36,125 --> 01:04:37,166 Ravi. 898 01:04:37,291 --> 01:04:39,041 Natu's son. 899 01:04:39,125 --> 01:04:43,291 He had nothing so far except making photocopies and Facebook memes. 900 01:04:43,791 --> 01:04:47,791 Sometimes those who do nothing end up doing something big. 901 01:04:47,875 --> 01:04:49,500 That's what Natu believed in. 902 01:04:52,500 --> 01:04:54,000 This place belongs to Dr. Vardhi? 903 01:04:55,041 --> 01:04:56,708 It was an old hospital. 904 01:04:56,791 --> 01:04:58,125 No one uses it anymore. 905 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 This place seems haunted. 906 01:05:01,458 --> 01:05:03,125 What are you doing, Natu? 907 01:05:04,291 --> 01:05:05,250 Jagdesh. 908 01:05:05,625 --> 01:05:07,375 I don't have a big introduction for him. 909 01:05:07,458 --> 01:05:10,458 I got him free with Dr. Vardhi in the buy-one-get-one offer. 910 01:05:15,083 --> 01:05:19,000 From Apple to Amazon and from HP to Harley Davidson. 911 01:05:19,083 --> 01:05:21,166 All start-ups started in dingy places. 912 01:05:21,625 --> 01:05:25,625 Dr. Vardhi's first floor was about to become our office. 913 01:05:27,083 --> 01:05:28,041 Hey! 914 01:05:28,958 --> 01:05:30,083 Sit down. 915 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 So... 916 01:05:35,083 --> 01:05:39,083 According to Dr. Vardhi our product will work in 80 percent of the cases. 917 01:05:39,166 --> 01:05:42,541 The 20 percent for whom it doesn't work... 918 01:05:43,250 --> 01:05:45,291 will indulge in negative publicity. 919 01:05:47,416 --> 01:05:50,541 A man always has a huge ego. As huge as a football. 920 01:05:50,958 --> 01:05:53,541 Even if it doesn't work they will never say it out aloud. 921 01:05:53,625 --> 01:05:55,041 They will never admit it. 922 01:05:55,291 --> 01:06:01,041 Yes, son, no man would accept that he didn't perform well in bed. 923 01:06:04,708 --> 01:06:06,583 So, we will begin with manufacturing. 924 01:06:08,625 --> 01:06:12,083 The best place for manufacturing was aunt Dhani's house. 925 01:06:12,375 --> 01:06:14,541 Neha, today we will make creamy cottage cheese. 926 01:06:14,625 --> 01:06:17,541 Usually everyone likes it. Kids, elders. 927 01:06:17,625 --> 01:06:18,500 Hello. 928 01:06:18,583 --> 01:06:21,041 Yes. It's my husband's favorite. 929 01:06:21,125 --> 01:06:22,000 Really? 930 01:06:22,958 --> 01:06:25,333 What does your husband do, Rashmi? 931 01:06:25,625 --> 01:06:28,333 Well, my husband is a mechanical engineer. 932 01:06:28,416 --> 01:06:31,291 He has to do most of his job standing. 933 01:06:31,416 --> 01:06:33,458 So, he is quite tired by the time he reaches home. 934 01:06:33,541 --> 01:06:36,625 -Obviously. -So this kind of a dish cheers him up. 935 01:06:36,708 --> 01:06:37,875 Oh. 936 01:06:39,000 --> 01:06:43,333 Keep stirring all the spices till the oil separates. 937 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 This smells amazing. Why don't you taste it? 938 01:06:49,916 --> 01:06:52,041 -This is delicious, Rashmi. -Amazing. 939 01:06:55,916 --> 01:06:57,291 Our next step is packaging. 940 01:06:57,416 --> 01:07:00,416 With a good packaging you can sell anything at the price of gold. 941 01:07:01,375 --> 01:07:03,208 Ravi, you will handle the packaging. 942 01:07:03,708 --> 01:07:05,208 Bruce Lee? Salman Khan? 943 01:07:05,500 --> 01:07:08,041 Or Tiger Shroff? He will be the best. 944 01:07:08,125 --> 01:07:09,416 We are not making a movie here. 945 01:07:09,625 --> 01:07:10,875 Just write "Magic Soup" 946 01:07:11,333 --> 01:07:13,541 and write something nice in Chinese. 947 01:07:13,625 --> 01:07:14,916 What should I write in Chinese? 948 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 For zealous men. 949 01:07:17,750 --> 01:07:19,708 That's great. 950 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Raghu! 951 01:07:23,333 --> 01:07:24,208 Raghu! 952 01:07:24,333 --> 01:07:25,208 Yes? 953 01:07:25,291 --> 01:07:26,166 What is this? 954 01:07:27,541 --> 01:07:28,416 What is this? 955 01:07:29,791 --> 01:07:34,500 Oh yes, I had an upset stomach yesterday, so Vithal gave me this mix. 956 01:07:34,583 --> 01:07:35,791 Are you feeling better now? 957 01:07:36,041 --> 01:07:38,083 Yes, I'm farting a lot but everything else is... 958 01:07:38,541 --> 01:07:39,375 Raghu! 959 01:07:45,458 --> 01:07:47,208 Just 5? 960 01:07:47,291 --> 01:07:48,666 This is just a sample product. 961 01:07:49,750 --> 01:07:54,166 We'll need money to produce it in large quantity and distribute it in the market. 962 01:07:55,500 --> 01:07:56,791 We need... 963 01:07:59,000 --> 01:08:04,500 around 350,000 for manufacturing, marketing and distribution. 964 01:08:14,791 --> 01:08:17,208 Bharat, it's the best product in the market. 965 01:08:17,291 --> 01:08:19,041 I have brought it all the way from China. 966 01:08:19,750 --> 01:08:21,875 I need 700,000 from you. 967 01:08:22,041 --> 01:08:23,625 I will return it with interest. 968 01:08:25,416 --> 01:08:29,541 Didn't you come to me with an idea of making a floor cleaner with cow urine? 969 01:08:30,208 --> 01:08:31,291 That was a long time ago. 970 01:08:31,375 --> 01:08:33,750 I didn't work on it after you asked me not to. 971 01:08:38,541 --> 01:08:39,791 How about 350,000 then? 972 01:08:56,625 --> 01:08:57,583 So, Raghu... 973 01:08:58,041 --> 01:09:00,250 Raman told me everything about you. 974 01:09:01,208 --> 01:09:02,375 What's your scheme? 975 01:09:03,291 --> 01:09:04,916 Can we talk in your office? 976 01:09:05,250 --> 01:09:06,916 Let's not talk in front of these buffaloes. 977 01:09:07,416 --> 01:09:10,958 These buffaloes won't leak your business plan to the CNN. 978 01:09:11,458 --> 01:09:12,500 You are right. 979 01:09:12,791 --> 01:09:14,458 How much money do you want? 980 01:09:14,541 --> 01:09:17,125 700,000 at 4% for 2 months. 981 01:09:23,583 --> 01:09:24,541 At 4%? 982 01:09:25,041 --> 01:09:25,916 Take this. 983 01:09:26,750 --> 01:09:29,916 I won't give it at less than 12% even to my father. 984 01:09:30,041 --> 01:09:31,416 Dad? Daddy... 985 01:09:31,541 --> 01:09:32,625 Get lost. 986 01:09:33,000 --> 01:09:34,125 Waste of time! 987 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 Can I have a moment of your time? 988 01:09:37,708 --> 01:09:38,541 Yes. 989 01:09:39,041 --> 01:09:41,083 I have a medicine. 990 01:09:41,291 --> 01:09:42,125 Okay. 991 01:09:42,208 --> 01:09:45,000 You know there are some men who face weakness? 992 01:09:45,541 --> 01:09:50,625 They want to perform well, but when they need to perform, they can't? 993 01:09:51,416 --> 01:09:52,833 Also, for those who can... 994 01:09:54,291 --> 01:09:55,375 This is the best medicine. 995 01:09:55,791 --> 01:09:59,208 It will take Gujarat... Not just Gujarat, the whole of India by storm. 996 01:09:59,750 --> 01:10:01,541 There is no product like this in the market. 997 01:10:01,625 --> 01:10:02,750 Trust me. 998 01:10:16,833 --> 01:10:17,708 Come here. 999 01:10:19,833 --> 01:10:21,916 You will get the funding by day after tomorrow, okay? 1000 01:10:27,625 --> 01:10:28,916 Mix it in water and have it. 1001 01:10:51,041 --> 01:10:52,541 Population of Ahmadabad: 8 million. 1002 01:10:52,625 --> 01:10:54,041 Population of Gujarat: 65 million. 1003 01:10:54,125 --> 01:10:55,250 There must be hundreds of thousands unsatisfied couples 1004 01:10:55,333 --> 01:10:56,500 among these 65 million. 1005 01:10:56,583 --> 01:10:59,166 If we manage to get our product to even 5% of these people 1006 01:11:00,125 --> 01:11:01,750 then our sales will be in millions. 1007 01:11:02,458 --> 01:11:06,583 Rupa, you'll get the patients' list from all local clinics 1008 01:11:06,666 --> 01:11:09,416 hospitals, IVFs and gynecologists. 1009 01:11:23,041 --> 01:11:24,250 Do you know what it means? 1010 01:11:24,333 --> 01:11:25,458 -Yes. -Explain. 1011 01:11:26,833 --> 01:11:29,375 -How do I? -Okay, I can understand. 1012 01:11:31,625 --> 01:11:33,208 Don't miss any parking lots. 1013 01:11:33,291 --> 01:11:36,708 And make sure our soup reaches the mothers waiting outside the school. 1014 01:11:47,125 --> 01:11:48,416 Did you understand? 1015 01:11:49,333 --> 01:11:52,375 I am your father. 1016 01:11:52,791 --> 01:11:56,000 You came into this world because of me. 1017 01:11:58,875 --> 01:11:59,916 Did you understand? 1018 01:12:00,250 --> 01:12:02,041 Don't act smart. Go. 1019 01:12:02,208 --> 01:12:05,583 From 150 clinics we got data of 800 patients. 1020 01:12:05,666 --> 01:12:08,041 You should send emails to all of them. 1021 01:12:08,833 --> 01:12:10,333 And a message on their phone as well. 1022 01:12:11,041 --> 01:12:11,875 Okay? 1023 01:12:13,000 --> 01:12:15,583 We used to do it a lot before we got married. 1024 01:12:15,666 --> 01:12:16,541 What? 1025 01:12:16,625 --> 01:12:17,875 Sex, obviously. 1026 01:12:18,166 --> 01:12:19,000 And now? 1027 01:12:19,083 --> 01:12:21,833 And now that we are married, he doesn't feel like doing it. 1028 01:12:22,291 --> 01:12:24,125 It happens. It happens with everyone. 1029 01:12:24,250 --> 01:12:26,166 Okay, but is there a solution? 1030 01:12:26,666 --> 01:12:29,458 Give him this soup and start singing. 1031 01:12:33,375 --> 01:12:39,291 My little dude is too little. 1032 01:12:39,416 --> 01:12:42,041 He wants to be hulk, doctor. 1033 01:12:42,125 --> 01:12:45,000 Size doesn't matter. Performance does. 1034 01:12:46,000 --> 01:12:50,583 If you want to be hulk, then stay away from stress. 1035 01:12:50,916 --> 01:12:52,625 Do I eat it or rub it? 1036 01:12:52,958 --> 01:12:55,416 First, you pop this then you pop it. 1037 01:13:00,458 --> 01:13:03,291 It will stop working, son. 1038 01:13:06,208 --> 01:13:08,250 Grandpa, Raghu is here. 1039 01:13:08,625 --> 01:13:10,500 Raghu! Come here! 1040 01:13:10,958 --> 01:13:14,291 Welcome, Carpet King. 1041 01:13:14,875 --> 01:13:15,875 Have a seat. 1042 01:13:17,916 --> 01:13:20,625 What do you keep doing till this hour? 1043 01:13:20,916 --> 01:13:23,250 Uncle, he works really hard these days. 1044 01:13:23,333 --> 01:13:26,125 He keeps video conferencing with international clients all night long. 1045 01:13:26,208 --> 01:13:27,250 -Oh. -Really? 1046 01:13:27,416 --> 01:13:28,916 What business has he started now? 1047 01:13:29,250 --> 01:13:30,625 Chinese fans. 1048 01:13:31,500 --> 01:13:32,666 Chinese fans? 1049 01:13:33,041 --> 01:13:34,000 Chinese fan. 1050 01:13:36,500 --> 01:13:38,208 Do you import them or export them? 1051 01:13:38,583 --> 01:13:39,541 Export. 1052 01:13:40,500 --> 01:13:41,333 I see. 1053 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Where do you get it from? 1054 01:13:46,041 --> 01:13:51,416 I get them from the same guy I get the carpets from, in Nepal. 1055 01:13:51,500 --> 01:13:52,833 Then I export them. 1056 01:13:53,625 --> 01:13:54,500 Where? 1057 01:13:55,458 --> 01:13:57,250 Obviously to China. 1058 01:13:58,500 --> 01:13:59,708 Where in China? 1059 01:14:01,458 --> 01:14:05,541 Guangzhou, Macau, Foshan, Shenzen, Pattaya. 1060 01:14:06,041 --> 01:14:06,916 Pattaya? 1061 01:14:07,625 --> 01:14:08,583 Great. 1062 01:14:08,666 --> 01:14:09,583 Wonderful. 1063 01:14:10,208 --> 01:14:12,208 Who is your distributor in Guangzhou? 1064 01:14:12,833 --> 01:14:13,708 Hao Li. 1065 01:14:14,541 --> 01:14:15,625 -Hao Li? -Yes. 1066 01:14:16,208 --> 01:14:17,208 Which company? 1067 01:14:19,833 --> 01:14:21,875 How many tonnes do you send? 1068 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 3-4 tonnes? 1069 01:14:23,875 --> 01:14:25,666 3-4 tonnes of fans? 1070 01:14:27,041 --> 01:14:28,458 China is a big country. 1071 01:14:28,541 --> 01:14:31,125 Looks like your fans will cause the next tsunami. 1072 01:14:33,291 --> 01:14:36,166 My product is so powerful that it is guaranteed to cause a tsunami. 1073 01:14:37,291 --> 01:14:40,083 Tiger Exporter is a seafood company. 1074 01:14:40,583 --> 01:14:41,666 What? 1075 01:14:46,250 --> 01:14:47,791 This is some other company. 1076 01:14:47,875 --> 01:14:50,458 That company is new, so it still doesn't have a website. 1077 01:14:51,083 --> 01:14:51,958 Okay. 1078 01:14:53,458 --> 01:14:54,750 What's the turnover? 1079 01:14:55,708 --> 01:14:56,583 The margin is... 1080 01:14:56,666 --> 01:14:59,208 You guys are always talking about business. 1081 01:14:59,375 --> 01:15:00,916 I'll go and get some ice cream for everyone. 1082 01:15:01,000 --> 01:15:02,375 Yes, let's eat ice cream. 1083 01:15:02,875 --> 01:15:05,416 -Sir... -Our Carpet King! 1084 01:15:05,791 --> 01:15:08,458 You can try your luck at this as well. And be a Fan King. 1085 01:15:09,666 --> 01:15:15,000 These small businesses sometimes make people mill-owners. 1086 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 -Mill-owner? -Millionaires. 1087 01:15:17,791 --> 01:15:21,083 Bhide's nephew became a millionaire 1088 01:15:21,166 --> 01:15:23,875 by selling zips for pants. 1089 01:15:24,500 --> 01:15:27,708 He makes strong zips. Pants fall out but the zip doesn't. 1090 01:15:48,458 --> 01:15:50,250 Yes, I'll meet you tomorrow. No problem. 1091 01:15:50,708 --> 01:15:51,791 We'll go for coffee. 1092 01:15:51,875 --> 01:15:53,250 I'll call you back. 1093 01:15:53,500 --> 01:15:55,333 Raghu, no progress. 1094 01:15:55,875 --> 01:15:57,541 I think all men have become superman. 1095 01:15:57,625 --> 01:15:59,416 No one needs it anymore. 1096 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 Is this a joke? 1097 01:16:08,250 --> 01:16:09,333 Is this a joke? 1098 01:16:09,416 --> 01:16:11,083 No, Raghu. 1099 01:16:13,166 --> 01:16:14,833 Sorry... 1100 01:16:17,041 --> 01:16:19,375 You thought you are special? 1101 01:16:19,875 --> 01:16:20,708 One in a million? 1102 01:16:22,375 --> 01:16:25,625 Even if you are, there are 12,000 more like you in India. 1103 01:16:26,541 --> 01:16:27,791 It's quite common. 1104 01:16:30,083 --> 01:16:31,625 You guys are common. 1105 01:16:34,708 --> 01:16:35,958 Don't worry. 1106 01:16:36,208 --> 01:16:38,500 It takes time for the new business to setup. 1107 01:16:38,666 --> 01:16:41,125 You told your wife about the business? 1108 01:16:42,458 --> 01:16:43,750 Not yet. 1109 01:16:43,833 --> 01:16:45,291 -Tell her. -I will. 1110 01:16:45,583 --> 01:16:47,291 I'll tell her in some time. 1111 01:16:47,375 --> 01:16:48,541 She'll get shocked otherwise. 1112 01:16:48,625 --> 01:16:50,458 -You are scared of her? -No, I am not. 1113 01:16:52,416 --> 01:16:53,958 I'll tell her when the time is right. 1114 01:17:10,125 --> 01:17:11,041 Tanmay? 1115 01:17:12,375 --> 01:17:13,250 Raghu. 1116 01:17:14,041 --> 01:17:15,000 China? 1117 01:17:15,291 --> 01:17:16,166 Thepla. 1118 01:17:16,791 --> 01:17:17,750 From Ahmadabad? 1119 01:17:23,750 --> 01:17:24,916 How did you like the idea? 1120 01:17:25,000 --> 01:17:26,458 Do you think this product will sell? 1121 01:17:26,541 --> 01:17:27,833 Why are you asking me? 1122 01:17:28,583 --> 01:17:30,958 Well, you have experience. 1123 01:17:31,416 --> 01:17:33,916 Who said you need experience to do business? 1124 01:17:34,416 --> 01:17:35,333 Then? 1125 01:17:36,125 --> 01:17:38,166 You need balls of steel. 1126 01:17:38,875 --> 01:17:40,291 Balls of steel? 1127 01:17:46,541 --> 01:17:47,416 Look. 1128 01:17:48,541 --> 01:17:51,875 75% of our body is water. 1129 01:17:52,250 --> 01:17:54,125 71% of earth is water. 1130 01:17:54,458 --> 01:17:58,291 This water has been freely available since 4.5 billion years. 1131 01:17:59,375 --> 01:18:02,875 Then one day comes a smart guy 1132 01:18:03,541 --> 01:18:09,166 who bottles this free water and sells it for 20 rupees. 1133 01:18:09,541 --> 01:18:12,041 And some chumps purchase it. 1134 01:18:14,333 --> 01:18:16,458 If you know how to sell, then you can sell anything. 1135 01:18:19,333 --> 01:18:21,416 -How's this idea? -It's good. 1136 01:18:21,958 --> 01:18:23,500 Your idea is a bomb, it will explode. 1137 01:18:26,916 --> 01:18:28,458 You're selling the wrong thing. 1138 01:18:29,791 --> 01:18:30,666 What? 1139 01:18:31,250 --> 01:18:33,750 Soup is your product and you are selling the soup. 1140 01:18:34,083 --> 01:18:35,833 Doesn't the customer need the product? 1141 01:18:36,041 --> 01:18:38,500 The customer doesn't know shit. 1142 01:18:39,583 --> 01:18:41,250 The customer is an... 1143 01:18:42,916 --> 01:18:45,041 The customer is an idiot. 1144 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 You never sell the actual product. 1145 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Then? 1146 01:18:48,541 --> 01:18:50,833 The soup is your story 1147 01:18:51,250 --> 01:18:53,333 and Vardhi is your hero. 1148 01:18:54,541 --> 01:18:56,500 Sell the hero, not the story. 1149 01:18:57,000 --> 01:18:58,250 He is the hero. 1150 01:19:04,125 --> 01:19:09,875 The customer's mind is like a field filled with sugarcane. 1151 01:19:09,958 --> 01:19:12,666 Each sugarcane is a product. 1152 01:19:13,166 --> 01:19:15,291 His mind is filled with products. 1153 01:19:15,833 --> 01:19:17,208 But a brand... 1154 01:19:17,458 --> 01:19:18,958 What is a brand? 1155 01:19:19,583 --> 01:19:20,500 What is it? 1156 01:19:20,583 --> 01:19:22,666 Brand is like a wild bull. 1157 01:19:23,416 --> 01:19:24,333 A wild bull. 1158 01:19:24,583 --> 01:19:25,833 A wild bull. 1159 01:19:26,791 --> 01:19:30,625 This wild bull enters the field, crushes all sugarcane 1160 01:19:30,708 --> 01:19:33,875 and makes a place for itself. 1161 01:19:35,875 --> 01:19:37,500 Make Vardhi your brand. 1162 01:19:38,750 --> 01:19:41,791 A 70-year-old rock star sexologist! 1163 01:19:45,291 --> 01:19:46,416 Try to sell him. 1164 01:19:46,916 --> 01:19:49,250 If he sells, then I will get you the funding. 1165 01:20:03,458 --> 01:20:06,083 People prefer privacy. 1166 01:20:06,166 --> 01:20:08,166 No one gathers the courage to speak up in front of everyone. 1167 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 Don't expect more than a handful of people to show up. 1168 01:20:10,875 --> 01:20:11,833 Why are you being so negative? 1169 01:20:11,916 --> 01:20:13,000 I'll go outside and check if he is here. 1170 01:20:13,083 --> 01:20:13,916 I'm not being negative. 1171 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Calm down, Dr. Vardhi. 1172 01:20:15,083 --> 01:20:16,125 Yes, sir. 1173 01:20:16,500 --> 01:20:17,666 -Doctor? -Yes. 1174 01:20:17,750 --> 01:20:19,375 Great. Here for the seminar? 1175 01:20:19,666 --> 01:20:21,000 -Yes. -Thank God you are here. 1176 01:20:21,083 --> 01:20:23,416 -This way please, sir. -Come on. 1177 01:20:23,500 --> 01:20:28,125 This year our primary school has arranged this seminar especially for the parents. 1178 01:20:28,375 --> 01:20:33,458 You can ask any mental health or stress related question pertaining 1179 01:20:33,541 --> 01:20:35,916 to your child directly to Dr. Mrunang. 1180 01:20:36,000 --> 01:20:37,541 -It can be done using Google Pixel. -Raghu! 1181 01:20:37,625 --> 01:20:38,958 Sir is going to the wrong place. 1182 01:20:39,416 --> 01:20:41,625 Sexologist's seminar is taking place elsewhere. 1183 01:20:41,708 --> 01:20:42,666 Sir is such a... 1184 01:20:46,041 --> 01:20:49,125 A common man can be famous in only ways. 1185 01:20:49,583 --> 01:20:51,875 Either by saying the wrong thing at the right place. 1186 01:20:51,958 --> 01:20:55,083 Or by saying the right thing at the wrong place. 1187 01:20:56,166 --> 01:20:58,333 Doctor is here with us now. 1188 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Hello, everyone. 1189 01:21:11,875 --> 01:21:14,166 I am happy and surprised as well. 1190 01:21:14,375 --> 01:21:16,625 I thought only a handful would show up. 1191 01:21:16,708 --> 01:21:18,958 But we have a packed auditorium instead. 1192 01:21:23,833 --> 01:21:26,708 So, without wasting any time, let's take the first question. 1193 01:21:26,791 --> 01:21:27,791 Go ahead. 1194 01:21:28,083 --> 01:21:29,208 Yes, gentleman. 1195 01:21:29,750 --> 01:21:30,625 Come on. 1196 01:21:32,375 --> 01:21:36,333 Sir, my kid is never in the mood. 1197 01:21:36,416 --> 01:21:38,583 Never excited about anything. 1198 01:21:38,666 --> 01:21:41,083 He is not even interested in playing. 1199 01:21:41,166 --> 01:21:42,708 So does he have depression? 1200 01:21:45,500 --> 01:21:46,750 What did you say? 1201 01:21:46,958 --> 01:21:48,041 My kid. 1202 01:21:48,125 --> 01:21:51,250 Okay. Let's address this as a kid. 1203 01:21:52,291 --> 01:21:53,125 Okay? 1204 01:21:53,208 --> 01:21:57,000 You say that your "child" is never in the "mood". 1205 01:21:57,625 --> 01:21:59,791 You will have to get him into the mood. 1206 01:22:00,375 --> 01:22:03,291 I believe that you should 1207 01:22:03,375 --> 01:22:06,750 encourage your "child" to play. 1208 01:22:06,833 --> 01:22:09,916 How will he get excited if he doesn't play? 1209 01:22:10,000 --> 01:22:13,875 Don't footballers and cricketers do warm up before a game? 1210 01:22:13,958 --> 01:22:16,125 Only then do they perform well in the game. 1211 01:22:18,083 --> 01:22:19,166 Understood? 1212 01:22:27,958 --> 01:22:31,333 Sir, my kid gets tired midway. 1213 01:22:31,416 --> 01:22:32,541 Is there a solution for that? 1214 01:22:32,625 --> 01:22:35,916 Stress levels are quite high in India. 1215 01:22:36,291 --> 01:22:38,958 There is work stress, boss stress, too many to mention. 1216 01:22:39,041 --> 01:22:43,125 You are bound to get tired midway if you bring that stress home. 1217 01:22:44,958 --> 01:22:47,708 So, it is important to stay stress-free. 1218 01:22:47,958 --> 01:22:51,583 You can reach orgasm only if you remain stress-free. 1219 01:22:53,916 --> 01:22:55,625 He must have said organism, sir. 1220 01:22:56,916 --> 01:22:59,666 Sir, what can we do to reduce the stress of exams? 1221 01:22:59,750 --> 01:23:03,958 First of all, intercourse is not an exam. 1222 01:23:05,833 --> 01:23:07,250 How can it be an exam? 1223 01:23:09,750 --> 01:23:11,791 He didn't say course. He said intercourse. 1224 01:23:11,875 --> 01:23:14,125 Do you score your husband? 1225 01:23:14,208 --> 01:23:15,791 7 on 10? 8 on 10? 1226 01:23:17,166 --> 01:23:21,583 Let me tell you a secret, he'll ace as soon 1227 01:23:21,666 --> 01:23:23,125 as you stop calling it an exam. 1228 01:23:27,416 --> 01:23:28,750 Sir, he is Dr. Vardhi. 1229 01:23:29,791 --> 01:23:31,541 His sex column features in the newspaper. 1230 01:23:38,541 --> 01:23:40,250 There is no misunderstanding. 1231 01:23:40,333 --> 01:23:42,541 Look how many people have raised their hands. 1232 01:23:42,625 --> 01:23:44,416 Go and sit over there. Go. 1233 01:23:44,583 --> 01:23:46,750 He seems to be unwell. 1234 01:23:47,333 --> 01:23:48,291 Yes, ma'am? 1235 01:23:48,791 --> 01:23:53,166 Sir, the bulb gets lit but there's no light. 1236 01:23:58,750 --> 01:24:01,375 It's a metaphoric question. Fine. 1237 01:24:01,458 --> 01:24:03,250 So I too will reply in a metaphor. 1238 01:24:03,333 --> 01:24:05,125 Men are like... 1239 01:24:05,625 --> 01:24:07,416 matchsticks. 1240 01:24:11,041 --> 01:24:11,958 They burn out. 1241 01:24:14,416 --> 01:24:19,625 And women are like steam irons. 1242 01:24:20,500 --> 01:24:22,708 They take time to warm up. 1243 01:24:23,250 --> 01:24:26,750 So, men need to be a little patient. 1244 01:24:28,250 --> 01:24:33,333 If they are patient then the bulb will glow brightly. 1245 01:24:37,750 --> 01:24:42,333 Doctor, don't you think we shouldn't discuss this at such places? 1246 01:24:42,416 --> 01:24:43,583 Who was that? 1247 01:24:43,875 --> 01:24:46,541 Where else should we discuss it then? This is the right forum. 1248 01:24:48,916 --> 01:24:53,375 We will teach a frog's anatomy 1249 01:24:53,458 --> 01:24:55,833 and reproductive system in school. 1250 01:24:55,916 --> 01:24:58,458 But we won't teach about human reproductive system. 1251 01:24:58,541 --> 01:25:00,416 Why? It is important. 1252 01:25:00,958 --> 01:25:02,250 It is important to know. 1253 01:25:05,375 --> 01:25:06,875 They switched off the mic. 1254 01:25:06,958 --> 01:25:09,333 But that won't stop me. 1255 01:25:10,791 --> 01:25:12,833 We should discuss this. 1256 01:25:13,708 --> 01:25:15,625 A father and a son should discuss this. 1257 01:25:15,708 --> 01:25:17,458 A mother and a daughter should discuss this. 1258 01:25:17,541 --> 01:25:19,208 A husband and a wife should discuss this. 1259 01:25:19,291 --> 01:25:20,416 Friends should discuss this. 1260 01:25:20,500 --> 01:25:23,041 Talk openly and a lot of your problems will get solved. 1261 01:25:50,958 --> 01:25:51,833 Sir! 1262 01:25:59,666 --> 01:26:01,333 A lot of your problems will get solved. 1263 01:26:17,000 --> 01:26:18,208 Jagdesh! 1264 01:26:18,833 --> 01:26:21,041 Raghu, we have so many patients. Too many to handle. 1265 01:26:21,208 --> 01:26:22,291 He's having a tough time. 1266 01:26:22,916 --> 01:26:24,291 -My turn. -Wait, wait, wait. 1267 01:26:24,375 --> 01:26:26,208 No more killing time by having snacks! 1268 01:26:40,750 --> 01:26:41,708 Jagdesh! 1269 01:26:51,375 --> 01:26:53,208 What do you want for our anniversary this time? 1270 01:26:53,291 --> 01:26:54,541 Give me whatever you like. 1271 01:26:56,625 --> 01:26:57,500 Okay. 1272 01:27:02,375 --> 01:27:05,500 We were all hush-hush when we started this business. 1273 01:27:06,375 --> 01:27:10,208 Finally, success came to us with a bang. 1274 01:27:19,125 --> 01:27:20,458 RV International. 1275 01:27:23,916 --> 01:27:25,500 This is our soup's new premium packaging. 1276 01:27:26,541 --> 01:27:27,416 Thank you. 1277 01:27:27,500 --> 01:27:28,333 It is good. 1278 01:27:28,458 --> 01:27:29,541 Meet Myra and Kyra. 1279 01:27:30,166 --> 01:27:31,416 -Hi. -Tanmay has sent them. 1280 01:27:31,583 --> 01:27:32,875 They are studying in America. 1281 01:27:33,000 --> 01:27:35,208 What was the name of the university? 1282 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 -Berkeley. -Right. 1283 01:27:37,416 --> 01:27:40,708 Now we needed a new foolproof delivery system 1284 01:27:41,416 --> 01:27:44,166 which could have our soup delivered at home as soon as possible. 1285 01:27:50,583 --> 01:27:54,416 There are still many people who feel shy to order our soup. 1286 01:27:54,958 --> 01:27:56,291 We have this number for them. 1287 01:27:58,541 --> 01:28:00,166 Type magic and send it to this number 1288 01:28:00,750 --> 01:28:03,125 and we will deliver the soup wherever you want. 1289 01:28:03,500 --> 01:28:06,500 Kyra and Myra, place this number on all the social media accounts. 1290 01:28:08,875 --> 01:28:09,750 Everywhere. 1291 01:28:12,666 --> 01:28:17,166 Sir, I'll get piles if I keep making deliveries on a scooter. 1292 01:28:17,625 --> 01:28:21,041 Kahnudo, how many boys work for you? 1293 01:28:31,000 --> 01:28:33,333 There is a 500-rupee margin on every liquor bottle. 1294 01:28:34,333 --> 01:28:36,875 You will get a 500-rupee margin on our soup. 1295 01:28:38,083 --> 01:28:41,583 Plus, the blessings from all the unsatisfied wives who gain satisfaction. 1296 01:28:42,916 --> 01:28:43,875 What do you say, Ravi? 1297 01:28:43,958 --> 01:28:46,791 And no need to worry about the police either. 1298 01:28:47,375 --> 01:28:50,833 So now, say no to liquor and say yes to soup. 1299 01:28:57,750 --> 01:28:59,708 Our delivery system was foolproof. 1300 01:28:59,875 --> 01:29:02,750 Both bootleggers and milkmen were selling the same thing. 1301 01:29:02,833 --> 01:29:04,041 Our magic soup. 1302 01:29:17,250 --> 01:29:18,083 On the other hand, 1303 01:29:18,166 --> 01:29:22,166 Dr. Vardhi was spreading awareness from kitty parties to women's organizations. 1304 01:29:34,416 --> 01:29:37,458 This country needed many more doctors like Dr. Vardhi. 1305 01:29:39,166 --> 01:29:42,083 I wanted to make Dr. Vardhi a household name through the soup. 1306 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 A dream which Dr. Vardhi and I saw together. 1307 01:30:00,000 --> 01:30:02,750 We are here. Park it right there. 1308 01:30:16,375 --> 01:30:17,291 Sir. 1309 01:30:23,750 --> 01:30:26,916 I get you alcohol every day and you just realized you have to thank me? 1310 01:30:27,166 --> 01:30:28,791 Not for the alcohol. 1311 01:30:29,791 --> 01:30:31,291 Tanmay had called. 1312 01:30:31,375 --> 01:30:32,208 Really? 1313 01:30:32,541 --> 01:30:33,750 We will get the funding. 1314 01:30:40,250 --> 01:30:41,916 You rock, sir! 1315 01:30:44,125 --> 01:30:45,458 Look at these faces carefully. 1316 01:30:46,666 --> 01:30:48,625 Look at their million-dollar smiles. 1317 01:30:50,125 --> 01:30:54,208 Remember, it is not easy to do business. 1318 01:30:54,458 --> 01:30:58,541 It is like scuba diving in a sea of fire. 1319 01:31:05,250 --> 01:31:06,083 Duffers. 1320 01:31:06,166 --> 01:31:09,166 I wonder where they come from. Their minds are full of shit. 1321 01:31:09,250 --> 01:31:11,583 -Tell me. -What's with the sudden summons? 1322 01:31:12,166 --> 01:31:13,166 Is everything okay? 1323 01:31:14,666 --> 01:31:17,375 The irony is that I teach business to the world 1324 01:31:17,458 --> 01:31:19,875 and my partner turned out to be a cheater. 1325 01:31:19,958 --> 01:31:22,333 Mr. Mathur, please leave. We'll do this later. 1326 01:31:27,208 --> 01:31:29,833 Which partner of yours turned out to be a cheater? 1327 01:31:31,041 --> 01:31:33,166 I am talking about you! 1328 01:31:34,666 --> 01:31:35,625 No! 1329 01:31:36,875 --> 01:31:41,250 The Chinese who were going to invest in our company... 1330 01:31:46,125 --> 01:31:47,375 I was relaxed. 1331 01:31:47,458 --> 01:31:48,708 I was calm. 1332 01:31:48,791 --> 01:31:51,375 Then, I said to myself, "Where is the funding going?" 1333 01:31:51,458 --> 01:31:53,375 If it is not coming to us then it has gone somewhere else. 1334 01:31:53,458 --> 01:31:54,583 So, I investigated. 1335 01:31:54,666 --> 01:31:58,291 There is a company in Ahmadabad, RV International. 1336 01:31:58,625 --> 01:31:59,791 They sell this. 1337 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 I have heard about it. 1338 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 And what did you do about it? 1339 01:32:07,666 --> 01:32:09,000 This is an illegal product. 1340 01:32:09,208 --> 01:32:11,333 If I call the FDA, they will ban it immediately. 1341 01:32:12,166 --> 01:32:15,833 Devraj, you have great connections. 1342 01:32:16,541 --> 01:32:17,541 That's great. 1343 01:32:17,833 --> 01:32:20,833 This is being sold at drug stores, over the counter, right? 1344 01:32:21,333 --> 01:32:22,500 You will get it banned. 1345 01:32:23,916 --> 01:32:27,750 How will you ban a product that is being sold in the underground market? 1346 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 Damn it! 1347 01:32:30,666 --> 01:32:32,875 I was working hard for this deal for two years. 1348 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 I sent you to China for it. 1349 01:32:35,250 --> 01:32:36,708 But someone took it right from under our noses. 1350 01:32:36,791 --> 01:32:37,666 What should I do now? 1351 01:32:40,500 --> 01:32:41,541 Commit suicide. 1352 01:32:41,666 --> 01:32:42,583 What? 1353 01:32:43,583 --> 01:32:46,166 Find out about them. 1354 01:32:46,416 --> 01:32:48,333 Commit suicide. I'll buy it. 1355 01:32:48,416 --> 01:32:50,291 How will you buy it? They already have a funding. 1356 01:32:50,375 --> 01:32:52,458 That's not your headache, you are about to commit suicide. 1357 01:32:52,625 --> 01:32:54,125 There's no use talking to you. 1358 01:32:54,208 --> 01:32:55,458 Call me after you calm down. 1359 01:32:55,541 --> 01:32:57,625 No one shows his back to Chopra! 1360 01:32:57,875 --> 01:32:59,583 Close the door! Stop! 1361 01:33:01,833 --> 01:33:03,041 How dare he! 1362 01:33:03,416 --> 01:33:05,208 He couldn't tie the drawstrings right. 1363 01:33:05,291 --> 01:33:07,041 I taught him how to wear a suit. 1364 01:33:07,375 --> 01:33:09,666 Call for a cappuccino. 1365 01:33:10,208 --> 01:33:11,875 Why are you standing there? Come here. 1366 01:33:14,375 --> 01:33:16,166 Why are you stinking? Stay back. 1367 01:33:16,375 --> 01:33:17,541 Why don't you use a perfume? 1368 01:33:19,916 --> 01:33:22,291 -It's automatic. -Amazing. 1369 01:33:22,833 --> 01:33:25,166 I hope your wife doesn't get a heart attack. 1370 01:33:25,250 --> 01:33:27,000 This is the first time I'm gifting her something. 1371 01:33:27,083 --> 01:33:29,125 -Is it locked from that side? -I'll go and check. 1372 01:33:30,666 --> 01:33:32,541 Click a picture. Here. 1373 01:33:35,666 --> 01:33:37,208 This is what is trending these days. 1374 01:33:44,958 --> 01:33:45,791 Open it, sir. 1375 01:33:47,166 --> 01:33:48,083 Here. 1376 01:33:49,416 --> 01:33:50,333 Money? 1377 01:33:55,041 --> 01:33:56,000 Hey! 1378 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Come here. 1379 01:33:58,875 --> 01:34:00,125 Oh, no. 1380 01:34:10,208 --> 01:34:14,500 Naughty vivid dreams 1381 01:34:16,375 --> 01:34:20,208 Naughty are my desires 1382 01:34:22,291 --> 01:34:26,041 Been dormant for so long 1383 01:34:27,416 --> 01:34:30,791 Will come to life if you play along 1384 01:34:31,541 --> 01:34:34,458 Sway, sway 1385 01:34:34,583 --> 01:34:37,875 Sway, sway Sway throughout the night 1386 01:34:44,458 --> 01:34:47,833 Sway, sway 1387 01:34:47,916 --> 01:34:50,791 Sway, sway throughout the night 1388 01:34:51,125 --> 01:34:54,083 Be mine 1389 01:34:54,416 --> 01:34:57,375 Be my queen 1390 01:34:58,250 --> 01:35:01,333 You saw me on my way to fill water 1391 01:35:01,416 --> 01:35:04,541 On the moonlit full moon night 1392 01:35:04,708 --> 01:35:07,875 You kept staring at me From two feet away 1393 01:35:07,958 --> 01:35:11,125 You finally gathered courage To approach me this way 1394 01:35:11,375 --> 01:35:14,375 I am a wearing a backless blouse And a sari 1395 01:35:14,625 --> 01:35:17,666 My fans include Shah Rukh and Sallu 1396 01:35:17,833 --> 01:35:20,916 Today is your chance to do some romance 1397 01:35:21,000 --> 01:35:24,041 Come to me, but approach with caution 1398 01:35:36,750 --> 01:35:40,083 You are the reward To my past birth's merits 1399 01:35:40,166 --> 01:35:43,291 The whole of Ahmadabad is jealous 1400 01:35:43,375 --> 01:35:47,000 I am like a boring shirt 1401 01:35:47,083 --> 01:35:50,208 You are like satin 1402 01:35:50,791 --> 01:35:56,041 If I spend the night with you, 1403 01:35:56,916 --> 01:36:01,666 It will cause a storm 1404 01:36:02,583 --> 01:36:07,291 If you will approach me like this 1405 01:36:10,000 --> 01:36:13,125 It will cause a flood Which cannot be controlled 1406 01:36:13,458 --> 01:36:16,666 Sway, sway 1407 01:36:16,750 --> 01:36:19,791 Sway, sway throughout the night 1408 01:36:19,875 --> 01:36:22,458 Be mine 1409 01:36:22,916 --> 01:36:26,125 Be my queen 1410 01:36:26,208 --> 01:36:32,166 Sway... 1411 01:36:32,750 --> 01:36:38,708 Sway throughout the night 1412 01:36:42,416 --> 01:36:44,541 What? 1413 01:36:45,041 --> 01:36:46,000 Hello. 1414 01:36:46,583 --> 01:36:47,416 Devraj. 1415 01:36:48,291 --> 01:36:49,208 Dr. Vardhi. 1416 01:36:49,291 --> 01:36:50,416 Rukmani. 1417 01:36:51,458 --> 01:36:52,666 Shall we begin? 1418 01:36:52,750 --> 01:36:57,875 Have you heard about Fifty Shades of Grey? 1419 01:36:58,333 --> 01:36:59,333 Paint's shade card? 1420 01:36:59,583 --> 01:37:04,083 Actually, there's a new product in the market. 1421 01:37:04,666 --> 01:37:07,333 All my friends have said that it's quite effective. 1422 01:37:07,833 --> 01:37:09,875 I want you to try it. 1423 01:37:10,541 --> 01:37:12,208 But you said that you reach the top floor. 1424 01:37:12,291 --> 01:37:13,666 We don't need it. Let's do it. 1425 01:37:13,750 --> 01:37:16,333 This takes one even higher. 1426 01:37:35,708 --> 01:37:37,125 -Hello? -Where are you? 1427 01:37:38,333 --> 01:37:39,166 At home. 1428 01:37:39,250 --> 01:37:42,125 How can you not be a part of your success party? 1429 01:37:42,208 --> 01:37:43,500 Everyone is waiting for you. 1430 01:37:43,750 --> 01:37:45,541 Are you coming here, or should I come there? 1431 01:37:45,625 --> 01:37:46,708 I am coming. 1432 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Is everything alright? 1433 01:37:51,125 --> 01:37:52,250 That was Devraj. 1434 01:37:53,125 --> 01:37:54,000 I'll need to go. 1435 01:38:00,416 --> 01:38:02,416 Welcome, Mr. Dream Merchant. 1436 01:38:03,291 --> 01:38:05,166 You are late. The party is over. 1437 01:38:12,083 --> 01:38:13,708 By the way, great packaging. 1438 01:38:16,583 --> 01:38:18,750 Pot it and it shoots you up like a rocket. 1439 01:38:20,916 --> 01:38:21,916 Catch. 1440 01:38:23,750 --> 01:38:24,708 Come with me. 1441 01:38:25,291 --> 01:38:26,125 Come with me. 1442 01:38:26,666 --> 01:38:29,000 -I'll be right back. -Continue having fun, yeah? 1443 01:38:36,041 --> 01:38:37,458 You could have resorted to stealing. 1444 01:38:37,625 --> 01:38:39,375 You could have resorted to robbing a bank. 1445 01:38:39,833 --> 01:38:41,583 You could have resorted to beg, you moron. 1446 01:38:46,083 --> 01:38:48,791 From selling carpets to selling stuff that make nights more fun. 1447 01:38:50,458 --> 01:38:52,875 You should have thought about our family's reputation. 1448 01:38:55,125 --> 01:38:56,791 We are the trustees of Hatkesh temple. 1449 01:39:05,375 --> 01:39:06,333 Does she know? 1450 01:39:09,666 --> 01:39:12,708 Be at Chopra's office tomorrow morning at nine. 1451 01:39:13,291 --> 01:39:14,333 Chopra? 1452 01:39:14,875 --> 01:39:15,708 Abhay Chopra. 1453 01:39:17,250 --> 01:39:18,208 Abhay Chopra! 1454 01:39:19,500 --> 01:39:20,625 9 o'clock sharp. 1455 01:39:21,250 --> 01:39:22,583 I'll send you the address. 1456 01:39:24,125 --> 01:39:24,958 9 o'clock sharp. 1457 01:39:27,000 --> 01:39:27,916 Bye. 1458 01:39:55,375 --> 01:39:57,583 I have watched all your videos. 1459 01:39:57,916 --> 01:39:58,958 I am a huge fan. 1460 01:40:00,541 --> 01:40:02,541 -Can I give you a hug, sir? -Of course. 1461 01:40:06,541 --> 01:40:07,833 I've learnt a lot from you, sir. 1462 01:40:07,916 --> 01:40:08,875 Have a seat. 1463 01:40:09,000 --> 01:40:14,916 Learning business by watching videos is like learning swimming by reading a book. 1464 01:40:15,166 --> 01:40:16,000 Okay. 1465 01:40:16,083 --> 01:40:19,083 There is always the fear of drowning. 1466 01:40:20,666 --> 01:40:23,125 No, sir. I already had some. 1467 01:40:25,875 --> 01:40:30,750 I get hundreds of business proposals every day. 1468 01:40:34,875 --> 01:40:39,166 Young bright kids, businessmen, they all want to collaborate with me. 1469 01:40:39,250 --> 01:40:40,416 They all want to do business with me. 1470 01:40:44,291 --> 01:40:46,333 Ask me who do I wish to work with. 1471 01:40:47,000 --> 01:40:48,833 -Who? -With Rocket! 1472 01:40:51,500 --> 01:40:54,041 Because there is a fire behind every rocket. 1473 01:40:54,458 --> 01:40:57,958 Raghuveer Mehta, there's a fire behind you. 1474 01:41:05,416 --> 01:41:06,625 Now? 1475 01:41:09,458 --> 01:41:11,166 Don't feel shy. 1476 01:41:15,166 --> 01:41:16,333 It is warm, sir. 1477 01:41:31,083 --> 01:41:32,750 These Chinese are very smart people. 1478 01:41:32,833 --> 01:41:35,708 Very smart. But very tricky people. 1479 01:41:39,333 --> 01:41:41,041 You cannot handle them alone. 1480 01:41:45,250 --> 01:41:46,791 Anyway, tell me something. 1481 01:41:48,833 --> 01:41:50,000 What is business? 1482 01:41:51,333 --> 01:41:52,750 Business is a game. 1483 01:41:52,958 --> 01:41:54,791 A game of football. 1484 01:41:54,875 --> 01:41:57,583 You are center midfield, you move forward with the ball. 1485 01:41:57,666 --> 01:41:59,708 You go to the opposition. You give it to the striker. 1486 01:41:59,791 --> 01:42:00,750 And striker hits the goal! 1487 01:42:00,833 --> 01:42:02,708 Because it's always the striker who hits the goal. 1488 01:42:02,791 --> 01:42:03,916 Messi does it. 1489 01:42:06,708 --> 01:42:08,083 I am your Messi. 1490 01:42:10,333 --> 01:42:15,041 You came so far just by watching my videos. 1491 01:42:15,458 --> 01:42:19,375 Imagine how far you will go if you work with me. 1492 01:42:23,416 --> 01:42:27,000 We'll sell this soup in every corner of the world. 1493 01:42:28,208 --> 01:42:29,125 Think big. 1494 01:42:29,666 --> 01:42:30,583 Big. 1495 01:42:35,125 --> 01:42:36,000 Excuse me, sir. 1496 01:42:36,083 --> 01:42:37,791 Hold on... 1497 01:42:39,208 --> 01:42:40,208 What is it? 1498 01:42:44,625 --> 01:42:45,625 Okay, I'm coming. 1499 01:42:56,541 --> 01:42:57,375 Good poster. 1500 01:43:00,416 --> 01:43:02,625 I knew you would take the right decision. 1501 01:43:03,625 --> 01:43:04,500 No, sir. 1502 01:43:05,583 --> 01:43:07,083 You didn't understand my game. 1503 01:43:08,333 --> 01:43:09,375 It's a different game. 1504 01:43:10,458 --> 01:43:13,291 In my game, you just need to stay off the field and do the commentary. 1505 01:43:13,541 --> 01:43:14,791 You cannot play. 1506 01:43:15,208 --> 01:43:16,208 I'll handle that. 1507 01:43:17,791 --> 01:43:19,375 It's you who has taught me this, sir 1508 01:43:20,208 --> 01:43:23,083 Dreams are not like junk food. 1509 01:43:23,375 --> 01:43:24,541 Don't undervalue them. 1510 01:43:25,625 --> 01:43:29,041 Sir, I won't undervalue my dream. 1511 01:43:31,500 --> 01:43:33,041 Moreover, I don't play football. 1512 01:43:33,166 --> 01:43:35,041 If you ever wish to play cricket do let me know. 1513 01:43:35,125 --> 01:43:36,250 I love to hit sixes. 1514 01:43:39,083 --> 01:43:41,125 Raghu! Devraj's brother! 1515 01:43:41,416 --> 01:43:42,708 I'll ruin you. 1516 01:43:42,791 --> 01:43:44,333 I am Abhay Chopra! 1517 01:43:45,000 --> 01:43:46,458 What the hell is this? 1518 01:43:46,541 --> 01:43:47,875 Don't ever give it to me again! 1519 01:43:48,458 --> 01:43:49,916 I just want some normal tea! 1520 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 What happened? 1521 01:44:37,208 --> 01:44:39,375 We found this in your son's school bag. 1522 01:44:40,166 --> 01:44:43,250 For the past two days, he is making his classmates have it during recess. 1523 01:44:44,833 --> 01:44:46,333 -Chintu! -It's just porridge, Dad. 1524 01:44:46,416 --> 01:44:48,333 I got it from Aunt Dhani's place. 1525 01:44:50,958 --> 01:44:52,333 He thought it was porridge, madam. 1526 01:44:52,416 --> 01:44:53,250 He doesn't know. 1527 01:44:55,250 --> 01:44:56,583 You are right. 1528 01:44:56,875 --> 01:44:57,958 He got confused. 1529 01:45:03,416 --> 01:45:05,666 You are right. He'll apologize. 1530 01:45:05,750 --> 01:45:07,250 Chintu, apologize. 1531 01:45:08,041 --> 01:45:08,916 Apologize! 1532 01:45:12,250 --> 01:45:14,500 I'll apologize on his behalf. 1533 01:45:24,833 --> 01:45:26,375 I apologize. I apologize to everyone. 1534 01:45:28,041 --> 01:45:28,916 Rukmani! 1535 01:45:29,500 --> 01:45:30,791 He's just a kid, he made a mistake. 1536 01:45:30,875 --> 01:45:32,916 This is his first mistake. 1537 01:45:33,375 --> 01:45:34,416 Rukmani... 1538 01:45:37,125 --> 01:45:38,750 What have you done? Let me go! 1539 01:45:59,916 --> 01:46:01,000 Yes, Uncle? 1540 01:46:01,166 --> 01:46:02,333 Hello? Listen. 1541 01:46:02,666 --> 01:46:06,375 Do you know anything about this new business that Raghu has started? 1542 01:46:07,208 --> 01:46:11,458 That idiot should have thought twice before starting such a business. 1543 01:46:11,625 --> 01:46:12,708 He is a part of the Mehta family. 1544 01:46:12,791 --> 01:46:14,625 This is our personal matter. 1545 01:46:16,375 --> 01:46:17,916 We will handle it. 1546 01:46:18,833 --> 01:46:19,833 Right. 1547 01:46:20,291 --> 01:46:24,666 Look, you might not have a problem, but I have a big problem with it. 1548 01:46:24,958 --> 01:46:26,208 Do let Raghu know. 1549 01:46:26,291 --> 01:46:30,666 He should never use Mehta family's name ever again. 1550 01:46:32,208 --> 01:46:33,541 Okay? Bye. 1551 01:46:55,583 --> 01:46:56,666 What is this? 1552 01:47:05,708 --> 01:47:08,750 Rukmani, I was going to tell you. 1553 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 What were you going to tell me? 1554 01:47:14,916 --> 01:47:15,958 Listen to me. 1555 01:47:19,708 --> 01:47:21,875 You don't have a problem with your friends purchasing it. 1556 01:47:24,291 --> 01:47:26,000 You don't have a problem with you using it. 1557 01:47:27,000 --> 01:47:28,208 You don't have a problem with the world using it. 1558 01:47:28,291 --> 01:47:29,625 But you have a problem with me selling it. 1559 01:47:30,291 --> 01:47:31,541 That is not fair, Rukmani. 1560 01:47:35,583 --> 01:47:39,125 You know there are so many men out there who don't talk about their weakness. 1561 01:47:40,041 --> 01:47:42,250 What is wrong in it if my medicine helps them? 1562 01:47:45,833 --> 01:47:48,041 How many business ideas of yours failed? 1563 01:47:49,458 --> 01:47:51,375 We had nearly zero income. 1564 01:47:53,000 --> 01:47:54,750 Did I ever complain? 1565 01:47:58,375 --> 01:48:02,625 I just wanted people to respect you. 1566 01:48:03,458 --> 01:48:05,958 I wanted our relatives to respect you. 1567 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 Rukmani. 1568 01:48:07,625 --> 01:48:10,458 I can no longer respect you anymore! 1569 01:48:10,541 --> 01:48:12,083 Don't say that, Rukmani. 1570 01:48:12,166 --> 01:48:13,250 Why did you do this? 1571 01:48:13,333 --> 01:48:15,416 I'm sorry, I made a mistake. 1572 01:48:16,083 --> 01:48:19,041 Why did you lie to me? Why did you lie! 1573 01:48:19,125 --> 01:48:20,541 I'm sorry, I made a mistake. 1574 01:48:20,625 --> 01:48:21,750 I've had enough of your lies. 1575 01:48:21,833 --> 01:48:23,541 I didn't lie. Rukmani! 1576 01:48:23,625 --> 01:48:25,541 Rukmani, please hear me out. 1577 01:49:10,041 --> 01:49:11,875 Everyone trusted me. 1578 01:49:14,708 --> 01:49:16,291 I broke everyone's trust. 1579 01:49:16,375 --> 01:49:18,541 No, no, no. Don't say that. 1580 01:49:18,625 --> 01:49:20,708 You cannot break anyone's trust. 1581 01:49:21,541 --> 01:49:22,708 Do you understand? 1582 01:49:23,166 --> 01:49:26,208 This business, funding, advertisement. 1583 01:49:26,416 --> 01:49:27,875 I don't want it. 1584 01:49:28,375 --> 01:49:30,000 We should stop all this. 1585 01:49:30,083 --> 01:49:33,291 -This is wrong. -No. Calm down. 1586 01:49:33,375 --> 01:49:35,375 This is wrong. We will work this out. 1587 01:49:35,458 --> 01:49:37,250 I don't want to! This is wrong. 1588 01:49:37,333 --> 01:49:39,458 -We will work this out. -I don't want to! 1589 01:49:40,375 --> 01:49:42,000 This is wrong. We should stop all this. 1590 01:49:45,833 --> 01:49:46,916 This is wrong. 1591 01:49:50,000 --> 01:49:51,208 Now all this is wrong? 1592 01:49:57,708 --> 01:49:59,041 Is this wrong? 1593 01:50:07,000 --> 01:50:08,250 Look at me. 1594 01:50:09,666 --> 01:50:14,000 I made you leave when you approached me for the first time. 1595 01:50:14,958 --> 01:50:16,000 But you came back. 1596 01:50:16,083 --> 01:50:17,625 I made you leave again. You came back. 1597 01:50:17,708 --> 01:50:19,208 I made you leave again. You came back. 1598 01:50:19,291 --> 01:50:21,708 That's when I thought that this boy is special. 1599 01:50:21,791 --> 01:50:23,750 He will do something great. 1600 01:50:28,083 --> 01:50:29,041 But I was wrong. 1601 01:50:30,000 --> 01:50:31,166 I was wrong. 1602 01:50:33,250 --> 01:50:37,583 I think you should stick to selling your Nepalese carpets. 1603 01:50:52,875 --> 01:50:54,708 It is very easy for you to say this. 1604 01:50:56,291 --> 01:50:57,666 You live with a goat. 1605 01:51:00,000 --> 01:51:00,916 I have a wife. 1606 01:51:54,833 --> 01:51:57,791 From the investigation, they have learnt that 1607 01:51:57,875 --> 01:52:01,125 Chinese General Zeng died after consuming your soup. 1608 01:52:01,875 --> 01:52:02,750 My soup? 1609 01:52:08,000 --> 01:52:10,500 Turn this crisis into an opportunity and score. 1610 01:52:14,833 --> 01:52:15,750 Tanmay? 1611 01:52:28,083 --> 01:52:29,916 Please tell us sir. 1612 01:52:30,125 --> 01:52:32,166 No one is going to believe this story. 1613 01:52:32,416 --> 01:52:33,666 You are ready to confess. 1614 01:52:33,750 --> 01:52:34,666 Now what happens depends on... 1615 01:52:34,750 --> 01:52:38,375 Friends, we have been ordered to stop this investigation. 1616 01:52:39,958 --> 01:52:42,000 Government of India has 32 agencies. 1617 01:52:42,333 --> 01:52:46,125 They'll setup an inquiry commission tomorrow to do preliminary inquiry. 1618 01:52:46,416 --> 01:52:47,875 It will consist of everyone from the IT department 1619 01:52:47,958 --> 01:52:49,458 to the animal welfare organization. 1620 01:52:53,416 --> 01:52:54,666 This is the time to reconsider. 1621 01:52:55,583 --> 01:52:57,875 Tell us the truth, what were you adding in that soup? 1622 01:52:57,958 --> 01:52:59,750 Otherwise, you are about to get into big trouble. 1623 01:52:59,833 --> 01:53:00,666 Sharma. 1624 01:53:01,666 --> 01:53:03,875 This is a big mess. 1625 01:53:45,166 --> 01:53:48,875 We have representatives from various services present here today. 1626 01:54:04,666 --> 01:54:07,916 They don't have any direct connection in General Zeng's death. 1627 01:54:15,500 --> 01:54:16,791 The magic soup 1628 01:54:16,875 --> 01:54:20,041 does have something to do with General Zeng's death. 1629 01:54:25,000 --> 01:54:30,000 To make and sell a self-claimed miraculous magical soup 1630 01:54:30,375 --> 01:54:31,583 is illegal. 1631 01:54:35,000 --> 01:54:36,208 Well... 1632 01:54:37,833 --> 01:54:40,708 But we weren't just selling the product, we are trying to sell Doctor. 1633 01:54:40,791 --> 01:54:43,333 I mean, market him. 1634 01:54:44,208 --> 01:54:49,166 Mr. Raghuveer, were you mixing a tiger's body parts in your soup? 1635 01:55:00,166 --> 01:55:03,583 Basically, he is saying, where's the proof of a tiger's presence in it? 1636 01:55:05,291 --> 01:55:08,208 We found animal protein in your products. 1637 01:55:12,541 --> 01:55:14,458 There is animal protein found in milk as well. 1638 01:55:14,541 --> 01:55:16,833 Then what were you adding in your product? 1639 01:55:24,375 --> 01:55:26,375 So you are interested in my soup's recipe? 1640 01:55:26,625 --> 01:55:27,833 Please, make it quick. 1641 01:55:29,208 --> 01:55:30,250 Fine, I'll tell you. 1642 01:55:36,916 --> 01:55:38,250 20 grams cardamom powder. 1643 01:55:39,875 --> 01:55:41,041 50 grams sugar. 1644 01:55:42,250 --> 01:55:43,958 Cashew, pistachio and walnut, 50 grams each. 1645 01:55:44,041 --> 01:55:45,250 Finely crushed. 1646 01:55:45,416 --> 01:55:46,750 And 200 grams milk powder. 1647 01:55:49,958 --> 01:55:50,875 And? 1648 01:55:51,375 --> 01:55:52,333 And what? 1649 01:55:53,958 --> 01:55:56,583 You know what it turns into after you add hot water to it? 1650 01:56:00,041 --> 01:56:00,916 Milk based dessert. 1651 01:56:08,541 --> 01:56:11,250 This is what we mix in hot water and give to our patients. 1652 01:56:14,375 --> 01:56:16,250 What type of food is it? 1653 01:56:16,333 --> 01:56:17,833 What nonsense! 1654 01:56:20,041 --> 01:56:23,291 No... China, sir. It's a sweet. Dessert. 1655 01:56:25,375 --> 01:56:30,833 So, are you telling us that all these people got cured with that? 1656 01:56:30,916 --> 01:56:31,750 Yes. 1657 01:56:32,375 --> 01:56:34,375 What's it called? Placebo. The placebo effect. 1658 01:56:40,083 --> 01:56:43,666 70% of the sex-related problems are psychological. 1659 01:56:43,750 --> 01:56:44,833 They are only in the mind. 1660 01:56:44,916 --> 01:56:48,000 The patient thinks he is having a medicine and that gives him confidence. 1661 01:56:48,208 --> 01:56:50,583 Thus, he enjoys sex thoroughly. Simple. 1662 01:56:53,208 --> 01:56:55,208 I didn't curse anyone. 1663 01:56:57,125 --> 01:56:58,208 Okay! 1664 01:57:00,291 --> 01:57:02,166 You don't have a problem with my language. 1665 01:57:02,250 --> 01:57:03,833 You have a problem with this word. 1666 01:57:05,208 --> 01:57:06,375 It's a simple word. 1667 01:57:08,000 --> 01:57:08,833 It's normal. 1668 01:57:08,916 --> 01:57:13,333 But the method you chose to make Mr. Vardhi famous, is wrong. 1669 01:57:13,708 --> 01:57:16,916 Dr. Vardhi gave vulgar lectures at public forums. 1670 01:57:17,166 --> 01:57:18,333 That is illegal. 1671 01:57:18,500 --> 01:57:22,375 You were thrown out of Uganda for the same reason. 1672 01:57:25,500 --> 01:57:30,125 Excuse me, sir, you aren't well. 1673 01:57:30,500 --> 01:57:31,375 Tonsils. 1674 01:57:37,791 --> 01:57:42,791 I made you say such a vulgar thing 1675 01:57:42,875 --> 01:57:45,166 in front of a respectable committee. 1676 01:57:45,333 --> 01:57:46,875 What's vulgar in tonsils? 1677 01:57:47,583 --> 01:57:51,291 So it is not vulgar to talk about tonsils? 1678 01:57:53,208 --> 01:57:55,916 It is not vulgar to talk about a fractured hand? 1679 01:57:56,000 --> 01:57:58,666 It is not vulgar to talk about appendix and diabetes? 1680 01:57:58,750 --> 01:58:02,791 Then why is it vulgar to talk about reproductive organs? 1681 01:58:02,875 --> 01:58:04,375 Are they not your body parts? 1682 01:58:05,291 --> 01:58:06,125 Yes? 1683 01:58:08,666 --> 01:58:10,875 Do you get them installed separately, privately? 1684 01:58:14,750 --> 01:58:15,833 Vulgar. 1685 01:58:16,416 --> 01:58:19,416 We live in a country where someone has said 1686 01:58:19,500 --> 01:58:23,291 that a peahen gets pregnant by consuming 1687 01:58:23,375 --> 01:58:25,333 our national bird, a peacock's tears. 1688 01:58:26,333 --> 01:58:27,916 This is how backward our thinking is. 1689 01:58:28,166 --> 01:58:29,916 Such people have a problem with not just human sex life 1690 01:58:30,000 --> 01:58:31,416 but a peacock's sex live as well. 1691 01:58:39,375 --> 01:58:40,541 Why don't you explain it to them? 1692 01:58:40,625 --> 01:58:42,500 Question them so that we can put our point across. 1693 01:58:43,458 --> 01:58:44,500 Question them. 1694 01:58:44,708 --> 01:58:45,666 Calm down. 1695 01:58:46,708 --> 01:58:48,625 I have a question. 1696 01:58:48,708 --> 01:58:53,250 How did 1.3 billion of us come into existence? 1697 01:58:54,208 --> 01:58:55,708 Does anyone know? 1698 01:58:57,166 --> 01:58:58,250 Did we fall from the sky? 1699 01:58:58,333 --> 01:58:59,916 Sir, the lab report. 1700 01:59:00,000 --> 01:59:04,416 Did a crane leave you in your courtyard when you were just a baby? 1701 01:59:06,583 --> 01:59:07,916 Did you grow on a tree? 1702 01:59:08,083 --> 01:59:10,916 Where you plucked off a tree like an apple? 1703 01:59:14,083 --> 01:59:15,875 We are here because of this. 1704 01:59:16,958 --> 01:59:19,791 We all do it. Those who don't, come and take my help. 1705 01:59:22,250 --> 01:59:23,375 What nonsense! 1706 01:59:24,000 --> 01:59:25,625 We all do it. Our parents do it. 1707 01:59:25,708 --> 01:59:26,541 Our forefathers did it. 1708 01:59:26,625 --> 01:59:27,500 And those who came before them also did it. 1709 01:59:27,583 --> 01:59:29,375 That's why there are 1.3 billion of us. 1710 01:59:32,333 --> 01:59:34,875 But we are taught not to talk about it. 1711 01:59:36,958 --> 01:59:39,000 We feel suffocated, we feel frustrated. 1712 01:59:40,208 --> 01:59:41,333 We feel embarrassed. 1713 01:59:45,125 --> 01:59:46,375 What does that result in? 1714 01:59:47,041 --> 01:59:47,875 Deformation. 1715 01:59:51,166 --> 01:59:54,041 That results in molestation... 1716 01:59:54,916 --> 01:59:57,166 child abuse and what not. 1717 02:00:00,750 --> 02:00:02,750 Husbands and wives fights. 1718 02:00:02,916 --> 02:00:04,750 They don't come out and say it. 1719 02:00:09,541 --> 02:00:14,833 That results in domestic violence, affairs and can end up in divorce. 1720 02:00:15,625 --> 02:00:17,625 I have witnessed it. Divorce. 1721 02:00:17,708 --> 02:00:20,583 Has anyone divorced because of tonsils? 1722 02:00:20,833 --> 02:00:21,791 Yes? 1723 02:00:23,500 --> 02:00:24,750 What rubbish! 1724 02:00:29,166 --> 02:00:30,791 I had learnt this in Uganda. 1725 02:00:31,333 --> 02:00:32,500 Then the new government was formed. 1726 02:00:32,583 --> 02:00:34,375 They said, "Hey, what are you doing! Go away!" 1727 02:00:34,458 --> 02:00:36,291 I ran away from there. I ran away like a coward. 1728 02:00:36,375 --> 02:00:39,958 I opened a small clinic in Ahmadabad and started advising people. 1729 02:00:41,291 --> 02:00:43,250 Then one day, a patient came to me... 1730 02:00:45,041 --> 02:00:46,375 who later became my friend. 1731 02:00:46,958 --> 02:00:49,958 He said, "Sir, we will make money. 1732 02:00:50,250 --> 02:00:53,833 I will be a businessman. 1733 02:00:54,208 --> 02:00:56,833 We will open awareness centers for you. 1734 02:00:56,916 --> 02:00:59,250 We will spread awareness." 1735 02:01:01,958 --> 02:01:03,375 He gave me courage. 1736 02:01:14,041 --> 02:01:16,708 Let me tell you something very clearly. 1737 02:01:17,583 --> 02:01:19,583 I am not in Uganda anymore. 1738 02:01:24,750 --> 02:01:27,291 No matter what you say, I won't keep quiet. 1739 02:01:27,375 --> 02:01:30,291 Shoot me or hang me or send me to the moon. 1740 02:01:30,375 --> 02:01:33,958 I'll send WhatsApp messages from the moon and spread awareness. 1741 02:01:54,791 --> 02:01:59,166 We tested 60 random samples of your product. 1742 02:02:36,666 --> 02:02:38,875 Sir, I hope you are no longer upset with me. 1743 02:02:43,500 --> 02:02:48,041 Scoundrel, you were fooling us for the last 24 hours. 1744 02:02:48,708 --> 02:02:50,208 Come on, sir, how can I do that? 1745 02:02:50,666 --> 02:02:53,000 I kept telling you that there is nothing objectionable in the product. 1746 02:02:53,083 --> 02:02:54,375 But you paid no heed to me. 1747 02:02:54,500 --> 02:02:58,083 At least tell us what that Chinese hunter had sent you. 1748 02:02:58,500 --> 02:03:00,625 He has sent the Chinese tiger soup, sir. 1749 02:03:01,250 --> 02:03:04,833 Hao Li was duping everyone. He had Chinese herbs in the soup that he sold. 1750 02:03:08,541 --> 02:03:09,750 Aren't you scared? 1751 02:03:13,166 --> 02:03:15,541 Do you know the most important thing needed to start a business? 1752 02:03:16,041 --> 02:03:17,000 What? 1753 02:03:17,208 --> 02:03:18,583 Balls of steel. 1754 02:03:23,666 --> 02:03:24,666 Would you like some, sir? 1755 02:03:25,958 --> 02:03:27,416 In a steel bowl? 1756 02:03:27,916 --> 02:03:28,750 Let's go. 1757 02:03:29,958 --> 02:03:32,541 I made you go global in 24 hours. 1758 02:03:32,708 --> 02:03:34,291 Now I will show you your brand value. 1759 02:03:38,625 --> 02:03:43,083 A true businessman sells a solution and not a problem. 1760 02:03:43,958 --> 02:03:45,208 And that's why 1761 02:03:45,291 --> 02:03:48,333 the solution called Vardhi was soon about to become a household name. 1762 02:03:56,666 --> 02:03:59,791 Rukmani, your husband has left a mark on an industry 1763 02:03:59,875 --> 02:04:02,250 that isn't much valued in our society. 1764 02:04:27,208 --> 02:04:28,666 Mr. Raghuveer Mehta. 1765 02:04:38,125 --> 02:04:39,333 Who is the customer? 1766 02:04:39,416 --> 02:04:40,708 Sir, the customer is the king. 1767 02:04:42,125 --> 02:04:43,791 Sir, a customer is like God. 1768 02:04:44,375 --> 02:04:45,750 Sir, a customer means business. 125432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.