Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,560 --> 00:01:06,840
Are you sure?
2
00:01:07,680 --> 00:01:10,720
Don't hesitate, Patricia:
that's the key.
3
00:01:22,840 --> 00:01:25,159
The Black Minidress is born!
4
00:01:25,319 --> 00:01:28,239
I predict a more glorious future
than the original!
5
00:01:28,879 --> 00:01:30,039
I love it!
6
00:01:31,640 --> 00:01:34,120
I didn't ask you, Françoise.
7
00:01:34,439 --> 00:01:36,679
Get dressed,
we no longer need you.
8
00:01:41,879 --> 00:01:44,280
I don't know how you do it
9
00:01:44,439 --> 00:01:46,560
but you push me to my best level.
10
00:01:46,719 --> 00:01:50,679
What are you on about?
You taught me everything!
11
00:01:51,120 --> 00:01:53,079
Remember when you arrived here?
12
00:01:53,599 --> 00:01:56,879
Claws bared. A real wildcat!
13
00:01:57,359 --> 00:01:59,120
Now look at you:
14
00:01:59,280 --> 00:02:02,159
a woman who's accomplished,
elegant,
15
00:02:02,599 --> 00:02:06,000
talented!
And very beautiful...
16
00:02:15,120 --> 00:02:16,480
Patty...
17
00:02:16,639 --> 00:02:21,639
Don't spoil our fine collaboration
by doing something we'd regret.
18
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
Of course.
19
00:02:26,319 --> 00:02:28,959
I'm sorry, I don't know
what came over me.
20
00:02:32,039 --> 00:02:34,959
It's late, you'd better go home.
21
00:02:35,120 --> 00:02:36,039
Yes,
22
00:02:37,159 --> 00:02:39,560
you're right.
23
00:02:40,439 --> 00:02:42,159
I'm very tired.
24
00:02:46,879 --> 00:02:50,479
CRIMES OF FASHION
25
00:04:05,759 --> 00:04:08,399
Shall I see you home?
26
00:04:08,560 --> 00:04:11,640
Hey, don't pretend
we don't know each other.
27
00:04:11,800 --> 00:04:14,719
Clear off or I'll kill you!
28
00:05:57,040 --> 00:05:58,480
Listen, Bubulle:
29
00:05:58,639 --> 00:06:02,199
"Pisces: your love will be returned.
30
00:06:02,360 --> 00:06:04,960
Great happiness awaits."
31
00:06:05,120 --> 00:06:09,600
What? You're right.
Let's check the inspector's.
32
00:06:10,000 --> 00:06:14,120
"Virgo: open your eyes,
you are in love!
33
00:06:14,279 --> 00:06:17,119
It is time to declare your ardour!"
34
00:06:20,399 --> 00:06:22,919
Oh, hello, Inspector,
how are you today?
35
00:06:23,079 --> 00:06:24,800
Very well!
36
00:06:25,279 --> 00:06:28,279
There's something in the air,
don't you think?
37
00:06:28,439 --> 00:06:30,519
It must be spring!
38
00:06:49,839 --> 00:06:52,399
Thank you, Marlène.
You look radiant.
39
00:06:54,399 --> 00:06:55,519
New dress?
40
00:06:57,879 --> 00:06:59,360
It's delightful!
41
00:07:01,240 --> 00:07:03,639
Oh delicious.
42
00:07:03,920 --> 00:07:05,319
You're a fairy godmother.
43
00:07:06,079 --> 00:07:08,839
Really... MY fairy godmother!
44
00:07:10,160 --> 00:07:12,760
You are a Virgoan, aren't you?
45
00:07:12,920 --> 00:07:15,280
What's the connection?
46
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
You're sure you're OK?
47
00:07:19,720 --> 00:07:23,120
Let me in! I must see the inspector!
48
00:07:23,560 --> 00:07:26,040
I must speak to him, it's very urgent.
49
00:07:27,680 --> 00:07:29,519
What's going on? Who are you?
50
00:07:31,160 --> 00:07:33,240
I killed a man.
51
00:07:36,879 --> 00:07:38,719
What's going on here?
52
00:07:38,879 --> 00:07:40,879
- Don't stand here.
- Yes, Officer.
53
00:07:41,040 --> 00:07:42,800
Move back...
54
00:07:46,639 --> 00:07:47,599
Well?
55
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
Male, thirtyish.
56
00:07:51,480 --> 00:07:56,120
Two mortal wounds,
one in the heart, one in the liver.
57
00:07:58,560 --> 00:08:02,959
Paco Gomez, born November 12 1937,
Madrid.
58
00:08:04,079 --> 00:08:06,560
Have you met him before tonight?
59
00:08:06,720 --> 00:08:10,280
I think so... His face...
60
00:08:11,120 --> 00:08:14,160
Perhaps at my fashion house.
A delivery man.
61
00:08:14,319 --> 00:08:15,920
How did you run into him?
62
00:08:16,639 --> 00:08:18,199
I don't know.
63
00:08:18,759 --> 00:08:19,920
I was going home,
64
00:08:21,240 --> 00:08:25,360
and I woke up in the street
with him next to me... dead!
65
00:08:28,040 --> 00:08:29,879
You walk around with a knife?
66
00:08:30,040 --> 00:08:30,960
No.
67
00:08:31,120 --> 00:08:33,840
So Gomez had one
and you disarmed him?
68
00:08:34,000 --> 00:08:37,200
What did you do with the weapon?
It can't be found.
69
00:08:38,519 --> 00:08:40,279
I don't know.
70
00:08:40,440 --> 00:08:42,760
- I don't remember, Inspector!
- Enough.
71
00:08:42,919 --> 00:08:46,279
A spell in the cells
might refresh your memory.
72
00:09:03,840 --> 00:09:06,320
Laurence! Hello.
73
00:09:06,919 --> 00:09:07,799
Well?
74
00:09:08,440 --> 00:09:09,800
Avril!
75
00:09:10,120 --> 00:09:11,679
As predictable as ever!
76
00:09:14,879 --> 00:09:18,120
She's the culprit?
A pretty upscale dresser.
77
00:09:22,399 --> 00:09:23,600
Thank you.
78
00:09:24,559 --> 00:09:27,439
Hello, gentlemen. May I?
79
00:09:27,600 --> 00:09:28,680
Hello, darling!
80
00:09:30,519 --> 00:09:33,879
Hi, Tim.
Anything tasty for my readers?
81
00:09:34,039 --> 00:09:36,079
Better: glamorous.
82
00:09:36,240 --> 00:09:37,799
Glamorous is the word.
83
00:09:37,960 --> 00:09:40,800
That girl in a daze
who just got into the van...
84
00:09:41,120 --> 00:09:43,279
she's Paget's assistant.
85
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Paget?
86
00:09:44,600 --> 00:09:47,639
You know Paget, the great designer?
87
00:09:48,440 --> 00:09:51,680
So she killed the guy.
Why did she do it?
88
00:09:51,840 --> 00:09:53,120
Self-defence, she says.
89
00:09:53,279 --> 00:09:57,919
But it looks like a frenzied attack.
She didn't pull any punches.
90
00:10:01,480 --> 00:10:04,840
Paco Gomez breathed his last
around midnight.
91
00:10:05,000 --> 00:10:06,679
The time of the crime!
92
00:10:08,320 --> 00:10:10,360
The weapon was a 33cm blade.
93
00:10:10,519 --> 00:10:13,840
That's big... the size of a ham knife.
94
00:10:14,240 --> 00:10:16,159
Hard to hide.
95
00:10:19,639 --> 00:10:21,080
Was he beaten?
96
00:10:21,440 --> 00:10:23,160
Yep. Post mortem.
97
00:10:23,879 --> 00:10:26,399
I can't see Patricia Nollet
doing that.
98
00:10:26,559 --> 00:10:30,000
Me neither.
She has such delicate hands.
99
00:10:30,480 --> 00:10:33,320
Fine, slender.
100
00:10:33,960 --> 00:10:36,160
That is the work of a lumberjack.
101
00:10:36,879 --> 00:10:38,759
The depth of the gashes,
102
00:10:38,919 --> 00:10:40,240
the force of the blows,
103
00:10:40,399 --> 00:10:42,399
it must be a man's work.
104
00:10:42,559 --> 00:10:46,279
Anger or fear can increase
some women's strength tenfold.
105
00:10:47,039 --> 00:10:49,919
And the blood
on the suspect's clothing?
106
00:10:50,080 --> 00:10:51,520
From Gomez.
107
00:10:54,600 --> 00:10:57,639
A fabulous coat, ruined.
108
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
What a waste.
109
00:10:59,519 --> 00:11:00,240
Yes.
110
00:11:02,080 --> 00:11:02,879
Oh my God!
111
00:11:16,759 --> 00:11:17,679
Hello.
112
00:11:28,240 --> 00:11:30,240
What are you doing here?
113
00:11:30,480 --> 00:11:31,639
Hello... er...
114
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
It it about the ad?
115
00:11:34,759 --> 00:11:37,000
You should use
the staff entrance.
116
00:11:38,519 --> 00:11:39,279
Yes.
117
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
I don't think you're suitable.
118
00:11:42,480 --> 00:11:45,360
Which houses have you worked in?
119
00:11:45,519 --> 00:11:47,679
Oh, lots.
120
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
Mainly in Paris.
121
00:11:50,240 --> 00:11:51,360
Oh, Paris.
122
00:11:51,559 --> 00:11:53,719
We'll see about that.
123
00:11:53,879 --> 00:11:55,320
Come with me.
124
00:11:58,279 --> 00:11:59,799
- Did you find Patricia?
- No.
125
00:11:59,960 --> 00:12:01,160
What's she up to?
126
00:12:01,320 --> 00:12:03,600
A week before the show!
127
00:12:03,759 --> 00:12:05,639
Ladies...
128
00:12:07,279 --> 00:12:09,319
Can any single one of you
129
00:12:09,480 --> 00:12:11,560
- I'm not asking for the moon -
130
00:12:11,720 --> 00:12:14,600
execute a triple crown properly?
131
00:12:18,240 --> 00:12:18,960
I can.
132
00:12:20,519 --> 00:12:22,480
It was my speciality.
133
00:12:22,799 --> 00:12:24,120
IS my speciality.
134
00:12:48,159 --> 00:12:49,919
Perfectly executed.
135
00:12:52,159 --> 00:12:55,759
You have an interesting style.
Where's that jacket from?
136
00:12:55,919 --> 00:12:57,319
A thrift shop, why?
137
00:12:57,480 --> 00:13:00,279
I like you.
Welcome to the House of Paget!
138
00:13:00,440 --> 00:13:02,160
Have this all redone.
139
00:13:06,159 --> 00:13:08,279
Hi. Gigi, head seamstress.
140
00:13:08,440 --> 00:13:10,280
Alice, delighted.
141
00:13:13,399 --> 00:13:16,399
I really must warn Edouard.
Mr Paget.
142
00:13:16,960 --> 00:13:19,040
He'll be wondering where I am.
143
00:13:19,200 --> 00:13:22,920
You're a murder suspect.
Your boss can wait.
144
00:13:23,799 --> 00:13:26,679
How did you become
Edouard Paget's assistant?
145
00:13:27,279 --> 00:13:30,000
I started as an apprentice
10 years ago.
146
00:13:30,320 --> 00:13:33,600
I was a good seamstress
but designing is what I love.
147
00:13:33,759 --> 00:13:36,919
One day,
Mr Paget caught me sketching.
148
00:13:37,080 --> 00:13:41,120
He liked it and encouraged me.
I owe him everything.
149
00:13:42,320 --> 00:13:46,920
And to ease your career you omitted
to mention who he was dealing with.
150
00:13:48,240 --> 00:13:50,159
Attempted murder with a knife.
151
00:13:50,320 --> 00:13:52,240
Not the best reference!
152
00:13:53,000 --> 00:13:56,240
June 1949, aged 15,
you stabbed your uncle
153
00:13:56,399 --> 00:13:58,240
in your parents' kitchen.
154
00:13:58,399 --> 00:14:03,039
The blade just missed the heart
and the poor man survived.
155
00:14:03,200 --> 00:14:07,200
You were placed in a reformatory
until you were 18.
156
00:14:07,360 --> 00:14:11,519
According to your family
you appeared to be demented.
157
00:14:11,679 --> 00:14:14,799
Are you seeing a psychiatrist,
taking any drugs?
158
00:14:14,960 --> 00:14:15,759
I don't need any.
159
00:14:15,919 --> 00:14:16,959
Really?
160
00:14:19,519 --> 00:14:20,960
Look at this photo,
161
00:14:22,559 --> 00:14:24,000
look at his face.
162
00:14:25,240 --> 00:14:29,000
Fighting is the only way to survive
in a reformatory.
163
00:14:30,559 --> 00:14:33,399
I thought I'd got beyond this.
164
00:14:34,679 --> 00:14:37,120
But that hate is still there.
165
00:14:37,799 --> 00:14:41,159
He was like my uncle, he wanted...
166
00:14:41,519 --> 00:14:43,199
What, Miss Nollet?
167
00:14:44,639 --> 00:14:46,799
What did Paco Gomez want?
168
00:14:48,840 --> 00:14:50,320
To rape me.
169
00:14:55,360 --> 00:14:57,560
That'll be all for today, thank you.
170
00:15:09,440 --> 00:15:11,080
That's appalling.
171
00:15:11,240 --> 00:15:14,080
How that woman must have suffered!
172
00:15:14,919 --> 00:15:16,559
I'll be at the House of Paget.
173
00:15:16,720 --> 00:15:18,240
The House of Paget!
174
00:15:18,879 --> 00:15:20,439
How lucky you are.
175
00:15:20,600 --> 00:15:23,680
I'm investigating a murder, Marlène,
not shopping.
176
00:15:23,840 --> 00:15:25,560
When I was a child,
177
00:15:25,720 --> 00:15:28,360
I made dresses for all my dolls.
178
00:15:28,519 --> 00:15:33,720
Fashion runs in my family. Mummy made
this outfit, God rest her soul.
179
00:15:34,200 --> 00:15:37,080
She was such a talented dressmaker.
180
00:15:37,720 --> 00:15:43,160
This may be the only chance
I'll ever have to visit...
181
00:15:43,320 --> 00:15:45,720
The House of Paget. I know.
182
00:15:47,440 --> 00:15:49,320
Come along, then.
183
00:15:50,039 --> 00:15:51,559
You can take notes.
184
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
But keep a low profile.
185
00:15:53,600 --> 00:15:55,960
Oh, you won't know I'm there.
186
00:15:59,840 --> 00:16:02,240
You're good.
What house did you learn in?
187
00:16:03,320 --> 00:16:05,680
St Thérèse of the Child Jesus.
188
00:16:06,039 --> 00:16:11,240
That's right. If we didn't mend
cassocks properly we'd get the ruler.
189
00:16:11,399 --> 00:16:12,120
Right.
190
00:16:13,360 --> 00:16:15,720
I always wanted to do mechanics
191
00:16:15,879 --> 00:16:19,519
but at the orphanage
girls had to do dressmaking.
192
00:16:20,799 --> 00:16:21,799
But...
193
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
is the atmosphere
always like this?
194
00:16:25,159 --> 00:16:27,559
Dream on.
It's because Nollet isn't here.
195
00:16:27,720 --> 00:16:28,200
Nollet?
196
00:16:28,360 --> 00:16:32,200
Patricia Nollet, Paget's assistant.
Well, his poodle.
197
00:16:32,360 --> 00:16:35,279
She's crazy,
always flying off the handle.
198
00:16:35,440 --> 00:16:39,280
But she's not the worst.
Stop this noise immediately!
199
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
Talk of the devil!
200
00:16:40,600 --> 00:16:44,279
You seem to have developed
bad habits with Miss Nollet.
201
00:16:44,440 --> 00:16:48,240
I'll be running the workshop
in her absence!
202
00:16:48,840 --> 00:16:53,440
You, new girl. Learn good habits
or we'll be doing without you.
203
00:16:53,600 --> 00:16:55,120
Same goes for everyone.
204
00:16:55,720 --> 00:17:00,120
Louise, the bottles aren't here.
9am, they said. Call the supplier!
205
00:17:00,279 --> 00:17:02,759
- Oh really...
- It's all going wrong today!
206
00:17:02,919 --> 00:17:06,399
Countess Du Maurier
hasn't been invited to the launch.
207
00:17:06,559 --> 00:17:07,480
She's furious.
208
00:17:07,640 --> 00:17:11,080
Who cares, she's like an outhouse.
Hardly good advertising!
209
00:17:11,240 --> 00:17:13,880
Maybe, but she's our best customer.
210
00:17:14,039 --> 00:17:16,240
Call in and sign her card.
211
00:17:22,240 --> 00:17:24,039
Who are you?
212
00:17:24,759 --> 00:17:26,319
Inspector Laurence.
213
00:17:26,480 --> 00:17:28,960
I'm investigating Patricia Nollet,
your assistant.
214
00:17:29,119 --> 00:17:30,839
I knew it. Sooner or later...
215
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
And you are, Madame?
216
00:17:32,559 --> 00:17:35,799
Louise Charpentier, administrator.
217
00:17:35,960 --> 00:17:38,200
Has something happened to Patricia?
218
00:17:38,440 --> 00:17:42,160
A former employee of yours,
Paco Gomez, was stabbed last night.
219
00:17:42,319 --> 00:17:43,439
Paco who?
220
00:17:43,599 --> 00:17:45,119
A delivery man.
221
00:17:45,279 --> 00:17:47,879
I sacked him after a few weeks.
He stole everything he could.
222
00:17:48,039 --> 00:17:49,359
And Patty?
223
00:17:49,519 --> 00:17:51,639
She confessed to his murder.
224
00:17:51,799 --> 00:17:52,720
That's absurd!
225
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
Why would she do that?
226
00:17:54,200 --> 00:17:58,279
I'm not surprised. Patricia Nollet
is a former delinquent.
227
00:17:58,440 --> 00:18:00,880
Look no further, Inspector.
228
00:18:01,039 --> 00:18:04,440
How easily you send people
to the scaffold!
229
00:18:04,599 --> 00:18:06,679
Perhaps you two didn't get on?
230
00:18:08,160 --> 00:18:12,000
How late did you and your assistant
work last night?
231
00:18:12,160 --> 00:18:14,080
Midnight. No, one o'clock.
232
00:18:14,240 --> 00:18:15,400
Are you sure?
233
00:18:15,559 --> 00:18:17,919
The murder was committed at midnight.
234
00:18:18,079 --> 00:18:21,599
If she was here until 1,
she can't have killed Paco Gomez.
235
00:18:21,759 --> 00:18:22,879
Inspector,
236
00:18:23,400 --> 00:18:25,519
we have a show in a week,
237
00:18:25,680 --> 00:18:29,680
Patty and I are working
round the clock. So yes,
238
00:18:29,839 --> 00:18:32,000
I'm positive we worked until 1.
239
00:18:32,160 --> 00:18:33,400
Very good.
240
00:18:34,880 --> 00:18:36,680
Did you note that, Marlène?
241
00:18:36,839 --> 00:18:37,879
No, Marlène...
242
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
No, Marlène. Please...
243
00:18:52,160 --> 00:18:55,880
Dash it! I left my bag
in Mr Paget's office.
244
00:18:56,039 --> 00:18:57,960
Sorry. I'll be right back.
245
00:18:58,119 --> 00:18:59,479
Hurry up, Marlène.
246
00:19:07,680 --> 00:19:09,400
What is it now?
247
00:19:09,880 --> 00:19:11,520
I'm...
248
00:19:11,680 --> 00:19:13,759
I didn't want to disturb.
249
00:19:14,559 --> 00:19:18,279
It's so magical to see
a genius busy creating!
250
00:19:18,440 --> 00:19:22,039
Genius? I'm a craftsman,
first and foremost.
251
00:19:28,160 --> 00:19:30,600
Wait, can you do that again?
252
00:19:38,359 --> 00:19:40,000
Walk towards me.
253
00:19:43,640 --> 00:19:44,880
Oh my God.
254
00:19:45,359 --> 00:19:49,279
You have something that is unreal
255
00:19:50,960 --> 00:19:53,039
yet so accessible,
256
00:19:54,720 --> 00:19:56,480
common, almost.
257
00:19:58,440 --> 00:20:02,160
It's amazing, like you are
all women in one!
258
00:20:02,319 --> 00:20:05,919
All? Oh dear,
that's quite a few!
259
00:20:06,079 --> 00:20:10,119
Would you do me the honour of coming
to the launch of my perfume tomorrow?
260
00:20:10,640 --> 00:20:12,120
With pleasure!
261
00:20:14,119 --> 00:20:15,719
I have nothing to wear.
262
00:20:15,880 --> 00:20:17,800
You're telling me?
263
00:20:17,960 --> 00:20:21,200
Come tomorrow morning,
I have just what you need.
264
00:20:21,759 --> 00:20:23,680
Impossible.
265
00:20:24,519 --> 00:20:26,680
The inspector needs me at work.
266
00:20:27,319 --> 00:20:28,720
That's such a shame.
267
00:20:29,359 --> 00:20:32,399
You'd have been sublime
in my bejewelled dress.
268
00:20:35,559 --> 00:20:36,440
Want to see?
269
00:20:41,319 --> 00:20:45,240
Ow! Careful! That's three times
you've pricked me.
270
00:20:46,200 --> 00:20:47,680
Will this take long?
271
00:20:47,839 --> 00:20:49,159
It's almost over.
272
00:20:49,960 --> 00:20:51,279
Oh, sorry!
273
00:20:51,440 --> 00:20:53,680
You know men aren't allowed in here.
274
00:20:53,839 --> 00:20:55,679
Apart from Mr Paget and Papa.
275
00:20:57,319 --> 00:20:58,119
Papa?
276
00:20:58,279 --> 00:21:03,079
My father owns the house.
Françoise Vermeer, supermodel.
277
00:21:03,759 --> 00:21:05,240
Inspector Laurence.
278
00:21:05,839 --> 00:21:07,959
So you know Patricia Nollet.
279
00:21:08,119 --> 00:21:11,919
Of course. She's Paget's assistant,
I'm his muse!
280
00:21:12,079 --> 00:21:13,240
In fact, last night
281
00:21:13,400 --> 00:21:15,920
they were fitting
the star piece on me.
282
00:21:16,359 --> 00:21:18,319
But I can't say any more.
283
00:21:18,680 --> 00:21:20,560
Oh, official secrets!
284
00:21:22,000 --> 00:21:26,519
Perhaps you can tell me what time
Miss Nollet left last night?
285
00:21:26,680 --> 00:21:29,799
I've no idea.
Mr Paget let me go at 10.
286
00:21:29,960 --> 00:21:33,120
I don't know what they did afterwards.
287
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
Not much, I reckon.
288
00:21:36,559 --> 00:21:41,519
Patricia is too uptight to do anything
but drool before him.
289
00:21:46,880 --> 00:21:49,760
You look just like that actor
my mother loves.
290
00:21:50,680 --> 00:21:54,120
But much more handsome.
Barry... Gary...
291
00:21:54,759 --> 00:21:56,240
Cary something...
292
00:21:56,799 --> 00:21:59,519
Inspector, may I introduce
my dear father!
293
00:22:01,839 --> 00:22:03,839
I was about to go, Mr Vermeer.
294
00:22:04,000 --> 00:22:07,440
But before leaving
such charming company...
295
00:22:07,599 --> 00:22:09,839
what do you know
about Patricia Nollet?
296
00:22:10,000 --> 00:22:11,759
Patricia who?
297
00:22:11,920 --> 00:22:14,400
A boss who doesn't know his business?
298
00:22:14,559 --> 00:22:16,519
She's Edouard Paget's assistant.
299
00:22:16,680 --> 00:22:19,320
I have lots of businesses, you know.
300
00:22:20,079 --> 00:22:23,399
The frills are to amuse
my little darling.
301
00:22:33,119 --> 00:22:35,279
You're free to go, Miss Nollet.
302
00:22:35,720 --> 00:22:38,880
Your boss confirms you were
with him at the time.
303
00:22:39,039 --> 00:22:42,720
And forensic evidence
also seems to clear you.
304
00:22:43,640 --> 00:22:45,320
I don't understand.
305
00:22:46,119 --> 00:22:47,879
It was so real.
306
00:22:49,519 --> 00:22:52,920
Do you often drink or consume drugs?
307
00:22:53,079 --> 00:22:53,799
No.
308
00:22:55,839 --> 00:23:00,720
If you remember anything,
even the smallest detail, call me.
309
00:23:31,240 --> 00:23:33,039
You saw me this morning.
310
00:23:33,200 --> 00:23:36,200
You saw me hide your present
in the drawer?
311
00:23:36,880 --> 00:23:37,920
A present for me?
312
00:23:38,079 --> 00:23:40,359
To celebrate 5 years.
313
00:23:41,319 --> 00:23:42,480
Five years?
314
00:23:42,640 --> 00:23:45,960
Yes, Marlène. We've been
working together for 5 years.
315
00:23:46,119 --> 00:23:46,879
Yes.
316
00:23:47,799 --> 00:23:52,119
I was going to give it to you tonight,
but now it's no surprise...
317
00:24:09,519 --> 00:24:10,639
Marlène?
318
00:24:11,519 --> 00:24:12,799
Marlène!
319
00:24:12,960 --> 00:24:13,640
Yes.
320
00:24:15,839 --> 00:24:19,079
You're looking at
a technological marvel
321
00:24:19,240 --> 00:24:21,359
that will make your work easier:
322
00:24:21,880 --> 00:24:24,400
the Elektra from IBM!
323
00:24:25,319 --> 00:24:26,759
Well, just the ball.
324
00:24:27,160 --> 00:24:29,279
We get the machine in a few days.
325
00:24:32,119 --> 00:24:33,319
Thank you.
326
00:24:34,640 --> 00:24:36,440
I'm very touched.
327
00:24:38,440 --> 00:24:41,320
Right, well,
I'd better get back to work.
328
00:24:45,319 --> 00:24:50,679
I must admit I expected a rather more
enthusiastic reaction.
329
00:24:52,160 --> 00:24:55,040
Not all bosses give secretaries
such a gem!
330
00:24:55,279 --> 00:24:56,559
A gem!
331
00:24:56,720 --> 00:24:58,799
It is indeed a magnificent gem.
332
00:24:58,960 --> 00:25:01,200
And I appreciate your thoughtfulness.
333
00:25:04,079 --> 00:25:05,639
Then I'm delighted.
334
00:25:05,920 --> 00:25:07,920
Positively delighted.
335
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
Patty, at last!
How are you, child?
336
00:25:24,079 --> 00:25:25,279
Better.
337
00:25:26,480 --> 00:25:29,200
I've been through a kind of nightmare.
338
00:25:29,359 --> 00:25:30,919
It's overwork.
339
00:25:32,440 --> 00:25:35,680
We work 20 hours a day,
we hardly sleep,
340
00:25:35,839 --> 00:25:38,679
it's a rhythm that would drive
anyone mad.
341
00:25:39,359 --> 00:25:43,719
Forget this absurd story,
we still have lots to do.
342
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Thank you.
343
00:25:45,279 --> 00:25:47,720
Your support means so much to me.
344
00:25:49,000 --> 00:25:51,720
How could I have found myself
next to...
345
00:26:01,960 --> 00:26:03,759
What is it, Edouard?
346
00:26:05,480 --> 00:26:10,240
I lied to the police to give you
an alibi. I said we worked till 1.
347
00:26:11,920 --> 00:26:15,680
- That means I might...
- If you did, it was self-defence.
348
00:26:15,839 --> 00:26:19,000
Whatever you've done,
I'll support you.
349
00:26:19,640 --> 00:26:21,560
I couldn't bear to lose you.
350
00:26:28,160 --> 00:26:29,960
Wait, I forgot my helmet.
351
00:26:30,119 --> 00:26:31,599
I won't wait.
352
00:26:31,759 --> 00:26:33,640
- OK, see you tomorrow.
- Right.
353
00:26:58,839 --> 00:27:00,519
It's awful!
354
00:27:02,319 --> 00:27:04,960
To him, I'm just a secretary!
355
00:27:05,119 --> 00:27:07,559
The Inspector will never love me.
356
00:27:07,720 --> 00:27:11,319
It's rotten. But it's nothing new.
357
00:27:11,920 --> 00:27:15,160
I'm just a mug, that's what I am!
358
00:27:15,319 --> 00:27:20,240
Forget Laurence. From now on,
no more pearls before swine!
359
00:27:22,880 --> 00:27:25,800
- And I'm the pearl?
- Yes.
360
00:27:25,960 --> 00:27:27,840
You're a terrific girl.
361
00:27:28,319 --> 00:27:31,039
You deserve to be treated
like a goddess.
362
00:27:31,720 --> 00:27:33,960
You should be selfish, Marlène!
363
00:27:34,119 --> 00:27:36,199
But it's awful, being selfish.
364
00:27:36,359 --> 00:27:37,240
No.
365
00:27:38,160 --> 00:27:39,080
No.
366
00:27:39,400 --> 00:27:44,360
Being selfish just means thinking
of what is right for you.
367
00:27:46,720 --> 00:27:50,200
From now on,
stop behaving like a victim.
368
00:27:51,720 --> 00:27:55,160
And no more sobbing,
Laurence isn't worth it.
369
00:27:56,599 --> 00:27:59,319
Pretentious bastard.
370
00:28:00,039 --> 00:28:03,359
Heartless monster! Slave driver!
371
00:28:05,319 --> 00:28:07,839
I think you're ready
for the final stage.
372
00:28:08,920 --> 00:28:10,440
Repeat after me:
373
00:28:10,599 --> 00:28:14,279
I am not a victim. I am a goddess!
374
00:28:14,440 --> 00:28:16,200
I am not a victim.
375
00:28:16,880 --> 00:28:18,120
I am a goddess.
376
00:28:18,839 --> 00:28:20,439
Believe what you say!
377
00:28:20,599 --> 00:28:22,959
I am not a victim,
378
00:28:23,160 --> 00:28:24,960
I am a goddess!
379
00:28:25,119 --> 00:28:27,359
I am not a victim. I am a goddess!
380
00:28:27,519 --> 00:28:28,359
She's got it!
381
00:28:30,160 --> 00:28:31,560
Hello, new Marlène!
382
00:28:31,720 --> 00:28:35,319
I am not a victim. I am a goddess!
383
00:28:35,839 --> 00:28:37,679
Yes, that's good.
384
00:28:39,680 --> 00:28:41,320
- Shall we celebrate?
- Yes.
385
00:28:49,240 --> 00:28:50,759
Let's go.
386
00:28:52,799 --> 00:28:53,839
Marlène!
387
00:28:54,799 --> 00:28:56,879
I'll join you in the workshop.
388
00:28:57,039 --> 00:28:58,799
You managed to get away?
389
00:28:58,960 --> 00:29:00,640
I said I was ill!
390
00:29:01,920 --> 00:29:04,840
No point in being perfect
if no one notices.
391
00:29:05,000 --> 00:29:09,240
My boss will get along without me
if your offer still stands.
392
00:29:09,400 --> 00:29:11,560
Of course.
And you know what?
393
00:29:11,720 --> 00:29:14,319
I'll turn you into a fashion goddess.
394
00:29:14,480 --> 00:29:15,599
A goddess?
395
00:29:16,480 --> 00:29:17,599
- Coming?
- Yes.
396
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
You are sublime!
397
00:29:56,200 --> 00:29:58,319
Don't you think,
Countess Du Maurier?
398
00:29:59,559 --> 00:30:02,319
My mother passed on
the bug for fashion.
399
00:30:02,480 --> 00:30:04,759
Alas, she's no longer with us.
400
00:30:04,920 --> 00:30:08,200
I cut out patterns
in Modes & Travaux...
401
00:30:08,759 --> 00:30:11,680
But I draw inspiration
from those in Vogue!
402
00:30:14,440 --> 00:30:16,120
Did I say the wrong thing?
403
00:30:16,279 --> 00:30:18,839
No, pay no attention
to that jealous hippo.
404
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
I have an idea, Marlène.
405
00:30:21,160 --> 00:30:24,000
What if you were to model
at my show next week!
406
00:30:24,160 --> 00:30:25,840
You can't think that.
407
00:30:26,000 --> 00:30:28,599
I'm not a model,
just an ordinary woman,
408
00:30:28,759 --> 00:30:30,680
one secretary among many.
409
00:30:31,839 --> 00:30:34,879
Please, don't say no right away.
410
00:30:54,519 --> 00:30:56,480
Your attention, please.
411
00:30:58,960 --> 00:31:02,279
Good evening, I'm very glad
412
00:31:02,440 --> 00:31:04,360
to receive you
in this fine house
413
00:31:04,519 --> 00:31:08,079
that I founded 15 years ago
with my faithful Louise.
414
00:31:11,599 --> 00:31:16,279
I... I would be nothing without
my wonderful assistant, Patty!
415
00:31:19,119 --> 00:31:23,559
Six months ago, I had a crazy idea.
416
00:31:24,720 --> 00:31:26,279
It is now my pleasure
417
00:31:26,759 --> 00:31:28,319
to present to you
418
00:31:29,400 --> 00:31:31,840
the first perfume
of the House of Paget!
419
00:31:44,519 --> 00:31:46,400
"Never!"
420
00:31:48,000 --> 00:31:49,799
Never!
421
00:31:49,960 --> 00:31:52,279
was what my father said
422
00:31:52,440 --> 00:31:55,320
when I told him I was leaving law
for fashion.
423
00:31:57,440 --> 00:31:59,080
Enough talking. Tonight,
424
00:31:59,240 --> 00:32:02,759
my gift is a bottle and intoxication!
425
00:32:03,039 --> 00:32:06,119
So drink, make merry,
426
00:32:06,279 --> 00:32:08,559
and long life to the House of Paget!
427
00:32:08,720 --> 00:32:10,240
Bravo!
428
00:32:14,079 --> 00:32:16,159
Excuse me, miss,
429
00:32:16,319 --> 00:32:19,319
I can feel something on my back,
could you look?
430
00:32:19,480 --> 00:32:20,920
Come this way...
431
00:32:21,720 --> 00:32:24,880
- What are you doing here?
- Investigating... You?
432
00:32:25,039 --> 00:32:26,480
I'll tell you later.
433
00:32:27,599 --> 00:32:30,079
What do you think of Patricia Nollet?
434
00:32:30,279 --> 00:32:32,720
Laurence can't see it
but she's weird.
435
00:32:32,880 --> 00:32:33,800
I think so too.
436
00:32:33,960 --> 00:32:36,319
Like she's hiding something.
437
00:32:39,480 --> 00:32:42,680
- Thank you, miss.
- You're welcome, ma'am.
438
00:32:45,920 --> 00:32:48,400
Thank you. Here's to us, then.
439
00:32:48,559 --> 00:32:49,240
To us!
440
00:32:49,400 --> 00:32:53,440
Yes, with his pedigree,
he looks like quite a customer.
441
00:32:54,480 --> 00:32:57,000
Thanks, Chambart,
I owe you one.
442
00:32:58,480 --> 00:32:59,200
Yes?
443
00:32:59,799 --> 00:33:02,759
Any news about the Paco Gomez murder?
444
00:33:02,920 --> 00:33:05,800
Yes, a colleague in Roubaix
says he was involved
445
00:33:05,960 --> 00:33:09,160
in fixing boxing matches.
I'll look into it.
446
00:33:09,319 --> 00:33:13,240
Yes, a settling of underworld scores
sounds likely.
447
00:33:13,799 --> 00:33:18,919
So the young woman, I forget
her name, has been cleared now?
448
00:33:19,079 --> 00:33:22,759
Patricia Nollet.
Yes, it's unlikely she was involved.
449
00:33:22,920 --> 00:33:24,440
She has an alibi, anyway.
450
00:33:24,599 --> 00:33:26,399
Good. I'm glad!
451
00:33:26,759 --> 00:33:28,319
Why, do you know her?
452
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
No, I was just saying...
453
00:33:31,160 --> 00:33:33,600
She didn't have
a murderer's profile.
454
00:33:37,240 --> 00:33:38,440
There!
455
00:33:47,359 --> 00:33:48,439
Sorry.
456
00:33:49,359 --> 00:33:51,159
That dress is yours!
457
00:33:51,319 --> 00:33:53,559
No, I'm not that lucky.
458
00:33:53,720 --> 00:33:55,680
Mr Paget lent it me for tonight.
459
00:33:55,839 --> 00:33:58,759
No, I meant you wear it magnificently.
460
00:33:58,920 --> 00:34:00,039
Oh, thank you!
461
00:34:46,519 --> 00:34:49,079
It's crystal, so it's a lucky omen!
462
00:34:56,920 --> 00:34:59,280
Sorry... I... I'll pick it up.
463
00:34:59,440 --> 00:35:02,679
It doesn't matter.
Don't, you'll hurt yourself.
464
00:35:04,079 --> 00:35:06,880
Go home, it's all right.
465
00:35:11,960 --> 00:35:13,639
Anyway, it smells lovely.
466
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Madam...
467
00:36:18,920 --> 00:36:19,960
Inspector...
468
00:36:21,000 --> 00:36:24,039
Female, fortyish, chic.
469
00:36:24,199 --> 00:36:26,039
Very well put together!
470
00:36:26,559 --> 00:36:28,320
She was hit in the face.
471
00:36:28,480 --> 00:36:29,480
Two knife wounds,
472
00:36:29,639 --> 00:36:32,079
one in the heart, one in the stomach.
473
00:36:32,239 --> 00:36:34,079
- No weapon?
- No.
474
00:36:34,239 --> 00:36:35,759
- No bag?
- No.
475
00:36:35,920 --> 00:36:38,000
So no ID papers.
476
00:36:38,159 --> 00:36:39,920
A mugging that went wrong?
477
00:36:40,800 --> 00:36:43,400
Or the killer doesn't want
her ID known.
478
00:36:43,960 --> 00:36:45,440
Deep gashes,
479
00:36:45,599 --> 00:36:47,159
bruising to the face,
480
00:36:47,639 --> 00:36:48,920
no weapon...
481
00:36:50,119 --> 00:36:52,519
I'm getting a feeling of déjà vu.
482
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
OK.
483
00:36:58,599 --> 00:37:00,519
Yes, it was her.
484
00:37:00,840 --> 00:37:04,280
I was at home
and heard a woman scream.
485
00:37:04,440 --> 00:37:07,519
Straightaway I leapt up to the window
486
00:37:07,679 --> 00:37:11,519
and saw a tall brunette running away.
487
00:37:13,199 --> 00:37:16,039
It was dark,
she could have been blonde.
488
00:37:16,199 --> 00:37:18,159
No, oh no...
489
00:37:18,320 --> 00:37:21,640
she went under a street lamp
I saw she had brown hair
490
00:37:21,800 --> 00:37:25,000
and was wearing a light mac.
491
00:37:25,159 --> 00:37:30,199
So I went down and found
that woman lying there, lifeless.
492
00:37:30,360 --> 00:37:33,240
Ten-thirty, Marlène!
Are you taking the mickey?
493
00:37:33,400 --> 00:37:34,880
Were you worried?
494
00:37:35,039 --> 00:37:37,719
If I worried each time
you were late...
495
00:37:37,880 --> 00:37:39,559
Then you should!
496
00:37:39,719 --> 00:37:42,279
For 5 years
I've arrived at 8.30 sharp!
497
00:37:42,440 --> 00:37:43,920
It's the least you could do.
498
00:37:44,079 --> 00:37:48,679
The only time I'm 2 hours late,
I'm ticked off like a schoolgirl!
499
00:37:48,840 --> 00:37:52,360
I might have been ill
or injured in an accident.
500
00:37:52,519 --> 00:37:54,480
You appear to be in fine fettle.
501
00:37:54,639 --> 00:37:55,480
But I'm not.
502
00:37:55,639 --> 00:37:58,839
I was at the works doctor.
He said I'm exhausted.
503
00:37:59,000 --> 00:38:02,760
I have low blood pressure
and all the signs of overwork.
504
00:38:02,920 --> 00:38:04,320
I shall take note.
505
00:38:04,480 --> 00:38:07,760
If you don't mind,
I've waited 2 hours for coffee.
506
00:38:08,360 --> 00:38:11,200
- That's awful!
- You can say that again!
507
00:38:11,360 --> 00:38:13,680
What happened to that poor woman?
508
00:38:13,840 --> 00:38:17,360
She seemed so nice,
not like that fat countess.
509
00:38:17,519 --> 00:38:18,840
You know the victim?
510
00:38:19,000 --> 00:38:21,840
I met her last night
at Mr Paget's party.
511
00:38:22,000 --> 00:38:24,880
You were at Paget's party?
512
00:38:26,320 --> 00:38:28,800
Oh, time is flying this morning!
513
00:38:28,960 --> 00:38:32,880
I'm sorry, I must go,
I have an appointment. A medical!
514
00:38:33,039 --> 00:38:34,559
You only just arrived!
515
00:38:34,719 --> 00:38:35,679
See you later.
516
00:38:37,960 --> 00:38:38,920
Miss!
517
00:38:39,079 --> 00:38:39,639
Yes.
518
00:38:39,800 --> 00:38:44,160
Cut exactly where I indicated,
no more nor less. OK?
519
00:38:44,320 --> 00:38:47,080
- Yes.
- This is my muse. No blunders!
520
00:38:47,239 --> 00:38:48,719
Of course not, Mr Paget.
521
00:38:48,880 --> 00:38:52,000
See you later, Marlène.
You, come with me.
522
00:39:00,199 --> 00:39:02,399
Did Laurence set you to work?
523
00:39:02,559 --> 00:39:04,639
The high-class clothes horse!
524
00:39:04,800 --> 00:39:07,280
I've found a new job, Alice,
525
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
that recognizes my qualities.
I'm embracing my destiny,
526
00:39:11,639 --> 00:39:13,799
I'm a modern woman!
527
00:39:13,960 --> 00:39:17,199
Yes. Being pretty is a job
with a future!
528
00:39:17,360 --> 00:39:18,960
I'm a muse!
529
00:39:19,800 --> 00:39:21,080
Oh, muse!
530
00:39:22,840 --> 00:39:25,400
The name for girls
they want to bed.
531
00:39:25,960 --> 00:39:29,760
A famous dressmaker
can't be interested in my qualities?
532
00:39:30,639 --> 00:39:35,920
I'm obviously too silly
to offer anything but my...
533
00:39:37,119 --> 00:39:39,119
Hey, I didn't say that.
534
00:39:40,239 --> 00:39:42,199
But don't you find it strange?
535
00:39:42,360 --> 00:39:45,079
So what you said to me was hypocrisy?
536
00:39:45,239 --> 00:39:46,879
In what connection?
537
00:39:47,039 --> 00:39:48,759
No, I'm just warning you.
538
00:39:48,920 --> 00:39:50,880
It's no life for girls like you.
539
00:39:51,039 --> 00:39:54,440
"Girls like me"?
What is a life for girls like me?
540
00:39:54,599 --> 00:39:57,360
Typing horrible reports all day?
541
00:39:57,519 --> 00:40:00,039
Having a goldfish as my only friend?
542
00:40:00,199 --> 00:40:02,519
You paint a bleak picture!
543
00:40:03,599 --> 00:40:06,639
Come on... your life isn't that bad.
544
00:40:07,559 --> 00:40:09,279
And you're being unfair.
545
00:40:11,199 --> 00:40:13,039
Bubulle isn't your only friend.
546
00:40:13,199 --> 00:40:16,839
He is.
He listens without judging.
547
00:40:18,760 --> 00:40:20,040
He's a fish.
548
00:40:20,199 --> 00:40:22,279
More criticism!
549
00:40:22,440 --> 00:40:23,920
It' OK preaching to me,
550
00:40:24,079 --> 00:40:27,079
but you'd do anything
to write an article.
551
00:40:27,440 --> 00:40:30,599
It's bad, stealing jobs
from poor workers.
552
00:40:31,880 --> 00:40:34,800
Right. Paget bigs you up
and your head swells!
553
00:40:34,960 --> 00:40:37,159
At least he's helping me advance!
554
00:40:37,320 --> 00:40:39,760
Sure. Is this advancing?
555
00:40:43,079 --> 00:40:45,880
Do you think I'm stupid?
I asked for barathea!
556
00:40:46,039 --> 00:40:47,519
It's overpriced.
557
00:40:47,679 --> 00:40:51,559
Of course! I don't make clothes
for concierges! Deal with it!
558
00:40:55,599 --> 00:40:56,880
You never knock?
559
00:40:57,679 --> 00:40:58,879
Waste of time.
560
00:41:04,280 --> 00:41:06,000
Does this ring any bells?
561
00:41:08,119 --> 00:41:09,079
How awful!
562
00:41:10,159 --> 00:41:12,559
Yes, I remember her.
563
00:41:12,719 --> 00:41:16,839
She tried to charm an invitation
out of me but I didn't give in.
564
00:41:17,760 --> 00:41:20,760
I don't know how she got in
to the party. Louise!
565
00:41:22,000 --> 00:41:23,519
Is she a customer?
566
00:41:23,679 --> 00:41:26,679
No, I've never seen her.
567
00:41:28,360 --> 00:41:29,240
How about you?
568
00:41:29,519 --> 00:41:30,960
Me neither.
569
00:41:31,719 --> 00:41:34,359
Same here. Shame...
570
00:41:36,079 --> 00:41:38,559
New Marlène has finally broken out
571
00:41:38,719 --> 00:41:39,959
and it's ugly!
572
00:41:40,119 --> 00:41:41,759
We have nothing more to say!
573
00:41:42,320 --> 00:41:44,600
Sorry, I don't intend to get fired.
574
00:41:44,760 --> 00:41:48,120
I have to cut this rag, so I shall.
575
00:41:48,280 --> 00:41:49,600
Damn, where are my scissors?
576
00:41:50,559 --> 00:41:53,079
I'll ask for another seamstress.
577
00:41:53,239 --> 00:41:55,639
I don't trust your talents.
578
00:42:10,880 --> 00:42:13,160
What are you both doing here?
579
00:42:13,320 --> 00:42:15,200
What's this disguise, Avril?
580
00:42:15,360 --> 00:42:20,000
Did your checkup go well, Marlène?
No heart attacks on the horizon?
581
00:42:26,159 --> 00:42:27,440
Large blades...
582
00:42:27,760 --> 00:42:29,320
Where did you find them?
583
00:42:33,239 --> 00:42:35,639
That's my scarf and my scissors.
584
00:43:04,519 --> 00:43:07,280
That lunatic will sink the business.
585
00:43:08,159 --> 00:43:10,440
All we've built, Edouard!
586
00:43:13,440 --> 00:43:15,679
Maybe not,
but she is hot-blooded.
587
00:43:18,000 --> 00:43:19,280
Miss!
588
00:43:19,440 --> 00:43:22,880
- Me?
- You. I've a few questions.
589
00:43:23,039 --> 00:43:24,559
Excuse me.
590
00:43:28,559 --> 00:43:31,519
- Work in silence.
- Excellent initiative.
591
00:43:31,679 --> 00:43:34,799
It should be mandatory
wherever women work!
592
00:43:38,599 --> 00:43:39,679
Why are you here?
593
00:43:39,840 --> 00:43:42,840
One false move and I'll lock you up.
594
00:43:44,360 --> 00:43:47,480
Run an ad in your paper.
I need to know who she is.
595
00:43:47,639 --> 00:43:51,239
You need my help or not?
Make up your mind.
596
00:43:51,400 --> 00:43:53,639
You're useful to me where you are.
597
00:44:04,840 --> 00:44:07,320
Oh, excuse me...
598
00:44:09,760 --> 00:44:12,440
Papa had photos taken of me by a pro,
599
00:44:12,599 --> 00:44:15,159
I'll dedicate one.
What's your name?
600
00:44:15,320 --> 00:44:19,400
Thank you, Miss Vermeer,
but I'm too old for pinning up photos.
601
00:44:19,559 --> 00:44:22,279
I prefer autopsy photos.
602
00:44:24,159 --> 00:44:27,480
You're original, I love it!
603
00:44:28,880 --> 00:44:30,039
Sorry.
604
00:44:30,559 --> 00:44:35,279
Now we know you're fit for work
please take up your job again!
605
00:44:35,440 --> 00:44:40,079
I will tolerate no lies or lateness,
is that clear?
606
00:44:40,239 --> 00:44:43,039
I no longer tolerate
being spoken to like that!
607
00:44:43,199 --> 00:44:46,359
Here, I'm respected,
valued and well treated.
608
00:44:46,519 --> 00:44:49,280
Here, I have an appointment with fate!
609
00:44:49,440 --> 00:44:53,679
Your fate, as you put it,
is to be a secretary, Marlène.
610
00:44:53,840 --> 00:44:57,559
My secretary!
Not a fashion etching.
611
00:44:59,960 --> 00:45:02,800
Has this lovely lady
found her identity?
612
00:45:03,360 --> 00:45:07,680
No suspicious disappearances
have been reported in the region.
613
00:45:07,840 --> 00:45:09,640
I put out an APB.
614
00:45:09,800 --> 00:45:12,600
Meanwhile, we'll call her Madame X.
615
00:45:12,760 --> 00:45:14,600
The Blood of Madame X.
616
00:45:15,519 --> 00:45:17,119
Same for the scissors.
617
00:45:18,159 --> 00:45:21,319
I'm sure there's a similarity
with Gomez's murder:
618
00:45:21,920 --> 00:45:25,360
it could be the same weapon
and the same killer.
619
00:45:25,519 --> 00:45:30,079
The two victims have nothing in common
apart from the House of Paget.
620
00:45:34,119 --> 00:45:35,880
I just had an idea.
621
00:45:38,280 --> 00:45:39,000
Yes?
622
00:45:39,480 --> 00:45:42,679
Disturbed as she is,
Patricia Nollet may have
623
00:45:44,119 --> 00:45:46,039
imitated Gomez's murder
624
00:45:46,199 --> 00:45:50,239
so as to be arrested and atone
for the murder of her uncle.
625
00:45:50,400 --> 00:45:51,680
Make your mind up.
626
00:45:51,840 --> 00:45:55,079
You told me a woman
couldn't have killed in this way.
627
00:45:55,239 --> 00:45:56,239
No ordinary woman.
628
00:45:56,400 --> 00:45:59,760
But a borderline personality
like Patricia Nollet could.
629
00:46:01,480 --> 00:46:03,960
Maybe so...
630
00:46:04,280 --> 00:46:09,080
I can't believe you have no details
of your conversation with the victim!
631
00:46:09,239 --> 00:46:11,639
"You wear it magnificently."
632
00:46:12,119 --> 00:46:13,480
She meant my dress.
633
00:46:13,639 --> 00:46:18,000
A daring model by Mr Paget,
which wouldn't suit all woman.
634
00:46:18,159 --> 00:46:20,480
You noticed nothing else about her?
635
00:46:21,119 --> 00:46:23,559
She spoke with a foreign accent.
636
00:46:23,719 --> 00:46:24,879
But where from?
637
00:46:25,199 --> 00:46:26,519
German?
638
00:46:26,880 --> 00:46:30,320
Italian, perhaps, or Russian.
639
00:46:30,679 --> 00:46:32,759
You're hard work, Marlène!
640
00:46:32,920 --> 00:46:36,200
No wonder you became a model.
It's within your reach.
641
00:46:38,639 --> 00:46:40,599
Auntie Lucette was right:
642
00:46:40,760 --> 00:46:42,680
handsome men have no heart!
643
00:46:42,840 --> 00:46:46,680
But beauty doesn't last
and you're getting no younger.
644
00:46:46,840 --> 00:46:50,519
Needing reassurance from a young girl
is an old man's thing!
645
00:46:50,679 --> 00:46:51,919
What are you on about?
646
00:46:52,079 --> 00:46:54,239
I saw what happened with Françoise.
647
00:46:54,400 --> 00:46:56,599
Little pest. No class!
648
00:46:57,159 --> 00:46:59,359
Oh, I find her charming.
649
00:47:03,400 --> 00:47:05,920
Will I be getting my coffee today?
650
00:47:06,079 --> 00:47:09,360
I invite you to read
the ministerial job description:
651
00:47:09,519 --> 00:47:12,280
I am a secretary, not a waitress!
652
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
Nor laundry worker or nurse!
653
00:47:14,639 --> 00:47:17,519
I commanded a Resistance network,
654
00:47:17,679 --> 00:47:21,239
I can surely use
a stupid coffee machine!
655
00:47:37,440 --> 00:47:38,599
Miss Nollet...
656
00:47:42,119 --> 00:47:45,199
Why hide the murder weapon
in an obvious place?
657
00:47:45,360 --> 00:47:47,320
So it'd be traced to you?
658
00:47:50,239 --> 00:47:53,519
A witness saw a brunette
in a light mac
659
00:47:53,679 --> 00:47:56,960
fleeing the crime scene.
You were seen, you hear?
660
00:47:58,840 --> 00:48:01,280
I swear I didn't kill that woman!
661
00:48:02,880 --> 00:48:07,119
Other witnesses saw the victim
flirting openly with Edouard Paget
662
00:48:07,280 --> 00:48:08,760
at his perfume launch.
663
00:48:10,119 --> 00:48:13,119
So you followed her in the street
and hit her
664
00:48:13,400 --> 00:48:15,760
and stabbed her out of jealousy.
665
00:48:15,920 --> 00:48:18,680
Your feelings for your boss
are well-known.
666
00:48:21,199 --> 00:48:24,119
But that means you can kill
without knowing it.
667
00:48:25,519 --> 00:48:28,440
In that case,
I must be completely mad!
668
00:48:46,880 --> 00:48:48,000
Laurence.
669
00:48:49,880 --> 00:48:51,880
What's going on with that woman?
670
00:48:52,400 --> 00:48:53,720
Why are you locking her up?
671
00:48:54,320 --> 00:48:56,039
She's suspected of stabbing
a stranger.
672
00:48:56,199 --> 00:48:58,039
- When?
- Last night.
673
00:48:58,199 --> 00:48:59,480
What time?
674
00:49:01,159 --> 00:49:03,519
10.30pm.
What are you getting at?
675
00:49:03,679 --> 00:49:05,399
It's a mistake.
It can't be her!
676
00:49:06,079 --> 00:49:06,960
Why not?
677
00:49:07,320 --> 00:49:10,080
Because at that time she was...
678
00:49:11,039 --> 00:49:12,079
she was with me.
679
00:49:13,639 --> 00:49:14,920
With you?
680
00:49:15,079 --> 00:49:17,079
Is Marlène at her desk?
681
00:49:17,800 --> 00:49:21,880
I'd rather speak away from
wagging tongues. In the morgue.
682
00:49:28,360 --> 00:49:32,760
OK. Patricia Nollet and I
were at an AA meeting.
683
00:49:32,920 --> 00:49:35,559
AA? What's that?
684
00:49:35,840 --> 00:49:37,480
Alcoholics Anonymous.
685
00:49:37,639 --> 00:49:42,559
Support groups where you share
your experiences to try and beat it.
686
00:49:42,840 --> 00:49:44,720
I'm a former alcoholic.
687
00:49:46,159 --> 00:49:48,199
It began when my wife died.
688
00:49:49,079 --> 00:49:51,159
It can happen so quickly.
689
00:49:51,320 --> 00:49:53,840
You fear going home at night,
690
00:49:54,000 --> 00:49:56,760
confronting your solitude,
the empty home...
691
00:49:56,920 --> 00:49:59,400
You get used to having
"one for the road",
692
00:49:59,559 --> 00:50:02,039
then two, three, four, five...
693
00:50:02,199 --> 00:50:03,839
It's a living hell.
694
00:50:04,000 --> 00:50:05,440
Tricard. I'm sorry but...
695
00:50:11,559 --> 00:50:15,159
But I made it.
It wasn't easy, but I made it.
696
00:50:15,320 --> 00:50:18,000
And I'm sure Patricia will too.
697
00:50:18,159 --> 00:50:20,159
She's a regular in our group.
698
00:50:20,320 --> 00:50:24,160
She was there from 10pm to midnight.
Five witnesses will say so.
699
00:50:24,320 --> 00:50:27,039
But why hasn't she said?
700
00:50:27,199 --> 00:50:30,799
For the same reason
I'm hiding now. Shame.
701
00:50:31,639 --> 00:50:33,879
Even worse in a woman who's fallen.
702
00:50:34,039 --> 00:50:37,679
So much so she wouldn't admit
her alibi in a murder case?
703
00:50:37,840 --> 00:50:42,160
You won't believe me, but alcohol
alters your memories, your thinking:
704
00:50:42,320 --> 00:50:44,519
she may have forgotten
she was at AA.
705
00:50:44,679 --> 00:50:46,000
If you say so.
706
00:50:46,400 --> 00:50:50,320
How sad to see a young woman
lose her footing. I find it...
707
00:51:20,599 --> 00:51:22,799
Yes, yes...
708
00:51:23,599 --> 00:51:25,599
Yes? No...!
709
00:51:26,400 --> 00:51:28,680
I get up at dawn
to slave at the workshop.
710
00:51:29,039 --> 00:51:33,000
The case is solved.
Time for shut-eye!
711
00:51:33,760 --> 00:51:36,040
No, no. Holidays are over.
712
00:51:36,199 --> 00:51:39,319
Patricia has been cleared of murdering
the mysterious stranger.
713
00:51:39,480 --> 00:51:41,679
I need to know what's going on
in the House of Paget.
714
00:51:41,840 --> 00:51:43,200
Oh yeah, sure.
715
00:51:43,519 --> 00:51:47,480
It's staggering. That they chose
someone like you, I mean.
716
00:51:48,000 --> 00:51:49,679
How did you fool them?
717
00:51:49,840 --> 00:51:52,160
Don't tell me you know how to sew!
718
00:51:52,719 --> 00:51:54,639
It just so happens I do.
719
00:51:56,360 --> 00:52:00,920
If I'm to join the seamstresses
at dawn I must sleep. Good night.
720
00:52:01,079 --> 00:52:06,480
And did Marlène tell you
about her retraining?
721
00:52:06,639 --> 00:52:08,799
She... no.
722
00:52:09,599 --> 00:52:11,839
Nor about anything.
We're not talking.
723
00:52:12,760 --> 00:52:14,240
What's got into her?
724
00:52:14,639 --> 00:52:17,000
She's so rude to me,
you can't imagine.
725
00:52:17,159 --> 00:52:19,079
Oh, I can!
726
00:52:20,039 --> 00:52:22,519
She's got a head
the size of a beach ball.
727
00:52:23,199 --> 00:52:26,919
A dressmaker notices
her pleasant features
728
00:52:27,079 --> 00:52:30,360
and she brags
as if she's won a Nobel Prize!
729
00:52:31,719 --> 00:52:33,079
I created a monster.
730
00:52:36,119 --> 00:52:38,039
It's partly my fault.
731
00:52:39,079 --> 00:52:40,159
I was I who...
732
00:52:40,320 --> 00:52:43,360
told her not to let herself
be taken advantage of.
733
00:52:43,519 --> 00:52:47,079
Oh, bravo!
Thank you and congratulations.
734
00:52:48,239 --> 00:52:51,679
You've been winding her up
like a feminist cuckoo clock.
735
00:52:51,840 --> 00:52:55,519
I knew she was being influenced.
She's incapable of betrayal.
736
00:52:56,000 --> 00:52:58,400
No way!
This is all down to you!
737
00:52:58,559 --> 00:52:59,480
Pardon?
738
00:52:59,639 --> 00:53:01,480
Treating her as worthless!
739
00:53:01,639 --> 00:53:06,199
No, I refuse to listen to your slander
anymore. Goodbye.
740
00:53:07,360 --> 00:53:08,079
But...
741
00:53:08,239 --> 00:53:11,279
Good. I can get back to bed!
742
00:53:12,199 --> 00:53:13,159
Goodnight.
743
00:53:14,039 --> 00:53:15,000
Goodnight!
744
00:53:15,159 --> 00:53:17,319
- Indeed.
- Yes, indeed...!
745
00:53:44,760 --> 00:53:46,760
This is a mess.
746
00:53:48,679 --> 00:53:52,359
Next time embroider 6mm
from the neck as I said!
747
00:53:52,519 --> 00:53:54,960
I did it at 7 millimetres,
it's the same.
748
00:53:55,119 --> 00:53:58,719
If you can't see that,
then you don't belong here.
749
00:53:58,880 --> 00:54:00,720
Are you mad?
750
00:54:00,880 --> 00:54:03,440
You can be heard
in the fitting rooms!
751
00:54:03,599 --> 00:54:06,880
Miss Nollet destroyed the embroidery
I spent 3 days on!
752
00:54:07,039 --> 00:54:08,239
What got into you?
753
00:54:08,840 --> 00:54:10,519
Two days before the show!
754
00:54:11,480 --> 00:54:13,760
You want to ruin the collection?
755
00:54:23,960 --> 00:54:26,559
Perhaps that'll teach you!
756
00:54:29,360 --> 00:54:30,440
Miss,
757
00:54:30,599 --> 00:54:33,920
go and alter the black dress
on the new model.
758
00:54:34,079 --> 00:54:36,000
And get a move on!
759
00:54:42,239 --> 00:54:45,639
- Hello, miss.
- Oh yes. Hello, ma'am.
760
00:54:48,840 --> 00:54:49,920
Arms.
761
00:54:50,599 --> 00:54:53,920
Mr Paget says I'll look divine
in this dress.
762
00:54:54,079 --> 00:54:56,000
I rather think he's right.
763
00:54:56,159 --> 00:54:58,359
Your ankles OK? Not too swollen?
764
00:54:58,519 --> 00:55:00,559
You told me to be selfish.
765
00:55:00,719 --> 00:55:03,119
You take everything literally.
766
00:55:03,440 --> 00:55:06,720
You're even dumber
than I thought you were!
767
00:55:06,880 --> 00:55:08,840
Oh, what a shrew!
768
00:55:09,000 --> 00:55:12,440
It's only natural,
life dealt you a bad hand
769
00:55:12,599 --> 00:55:14,239
and now you're bitter.
770
00:55:15,199 --> 00:55:18,480
You don't think it's stupid
to think after 5 years
771
00:55:18,639 --> 00:55:21,960
that a guy like Laurence
will end up falling for you?
772
00:55:22,559 --> 00:55:25,199
Anyway, the wheel has turned.
773
00:55:25,960 --> 00:55:29,280
I met Mr Paget
and I'll be going around the world.
774
00:55:29,800 --> 00:55:32,480
As a trophy wife?
Nice one.
775
00:55:32,639 --> 00:55:35,400
That'll do a lot for
the cause of women!
776
00:55:35,559 --> 00:55:37,719
You're always on about feminism
777
00:55:37,880 --> 00:55:40,360
but you stagnate
in your mediocre life.
778
00:55:40,519 --> 00:55:44,119
You can't even make a name
for yourself in journalism!
779
00:55:45,519 --> 00:55:46,440
Bitch!
780
00:55:46,599 --> 00:55:47,759
Loser!
781
00:55:48,480 --> 00:55:52,000
Take up your bloody dress
yourself. Goodbye!
782
00:55:52,159 --> 00:55:53,279
Cow!
783
00:55:56,599 --> 00:56:00,440
A gifted but schizo ex-delinquent,
784
00:56:01,440 --> 00:56:04,679
a mysterious stranger
and a small-time crook,
785
00:56:05,800 --> 00:56:08,200
all linked to the House of Paget.
786
00:56:10,480 --> 00:56:13,480
It's a fine muddle,
isn't it, Marlène?
787
00:56:15,519 --> 00:56:16,679
Yes,
788
00:56:17,519 --> 00:56:21,519
I'd forgotten Madam had better things
to do than serve France!
789
00:56:22,760 --> 00:56:24,400
Is that so, Bubulle?
790
00:56:27,320 --> 00:56:30,000
What do you think of this case,
Bubulle?
791
00:56:32,320 --> 00:56:34,559
Yes, that doesn't help me much.
792
00:56:36,599 --> 00:56:38,799
No, I can't, I can't, I can't!
793
00:56:40,280 --> 00:56:42,600
I can't think in these conditions!
794
00:56:55,920 --> 00:56:56,880
Bubulle?
795
00:56:57,639 --> 00:56:59,639
Bubulle! What the...?
796
00:56:59,800 --> 00:57:01,320
Bubulle, no...
797
00:57:06,400 --> 00:57:07,400
Oh no!
798
00:57:20,800 --> 00:57:24,200
Miss Vermeer!
What are you doing in my car?
799
00:57:24,360 --> 00:57:26,079
I know a few tricks.
800
00:57:26,239 --> 00:57:30,159
This is 1962, Swan.
You like me, it's time to get it on!
801
00:57:30,320 --> 00:57:32,360
How do you know my first name?
802
00:57:32,519 --> 00:57:34,960
Sorry, I'm not interested
in little girls.
803
00:57:35,119 --> 00:57:39,880
I'm not a little girl, I'm 21 soon
and a woman. Shall I show you?
804
00:57:40,480 --> 00:57:42,119
Since you force my hand...
805
00:57:45,519 --> 00:57:46,559
Out.
806
00:57:47,199 --> 00:57:48,279
Go on!
807
00:57:52,119 --> 00:57:53,880
My father will hear of this.
808
00:57:54,039 --> 00:57:55,440
That's fine with me.
809
00:57:55,599 --> 00:57:59,559
I've a few tips for dealing with
spoilt children!
810
00:58:10,599 --> 00:58:11,440
Laurence,
811
00:58:12,719 --> 00:58:16,559
Vermeer is using Paget
to launder money.
812
00:58:17,599 --> 00:58:21,880
And as Gomez was no choirboy,
I thought that maybe...
813
00:58:22,039 --> 00:58:23,360
What are you up to?
814
00:58:24,360 --> 00:58:26,280
You killed Bubulle!
815
00:58:26,440 --> 00:58:28,519
Marlène will never forgive you.
816
00:58:28,679 --> 00:58:31,239
But Marlène won't know a thing.
817
00:58:35,159 --> 00:58:36,359
Last year,
818
00:58:37,039 --> 00:58:40,119
Bubulle I died a natural death.
819
00:58:40,960 --> 00:58:44,039
So as not to upset Marlène,
I replaced him.
820
00:58:44,199 --> 00:58:45,399
Didn't suspect a thing.
821
00:58:45,960 --> 00:58:50,519
I just killed Bubulle II by accident.
Long live Bubulle III!
822
00:58:51,079 --> 00:58:53,920
You have proof
it was an accident?
823
00:58:54,920 --> 00:58:58,039
You don't think I can commit
the perfect crime, Avril?
824
00:59:18,039 --> 00:59:20,039
Narcisse le Flamand,
825
00:59:20,199 --> 00:59:23,399
15 victories, 56 defeats
826
00:59:23,559 --> 00:59:25,360
45 of them knock-outs.
827
00:59:26,079 --> 00:59:30,319
In retirement, you became the owner
of casinos, gambling circles,
828
00:59:30,480 --> 00:59:34,480
racehorses and...
the famous House of Paget.
829
00:59:34,639 --> 00:59:36,719
Spot the mistake!
830
00:59:37,880 --> 00:59:41,800
When your daughter finds out
you're using Paget to launder money,
831
00:59:41,960 --> 00:59:44,280
"Papa" will get a telling off.
832
00:59:44,440 --> 00:59:46,920
Keep Françoise out of your ravings!
833
00:59:47,079 --> 00:59:47,920
You've no proof.
834
00:59:48,079 --> 00:59:49,559
A matter of time.
835
00:59:50,360 --> 00:59:53,440
Your name's come up
in a Fraud Squad case.
836
00:59:53,599 --> 00:59:56,440
Fixing boxing matches.
837
00:59:56,599 --> 01:00:00,079
For which Paco Gomez was a bookmaker.
838
01:00:00,840 --> 01:00:03,000
Yes. And...?
839
01:00:03,159 --> 01:00:04,359
And?
840
01:00:05,599 --> 01:00:09,880
And he blackmailed you
so you rubbed him out.
841
01:00:10,239 --> 01:00:13,479
A miner's son who gets on
annoys people like you!
842
01:00:13,639 --> 01:00:15,799
I won't teach you your job,
843
01:00:15,960 --> 01:00:19,159
but fraud and murder
aren't the same category.
844
01:00:19,320 --> 01:00:21,320
Except if the victim
knows something.
845
01:00:23,039 --> 01:00:27,639
I wouldn't be surprised to learn
that this woman was your mistress.
846
01:00:32,559 --> 01:00:35,519
I'd have liked that, but no.
847
01:00:35,840 --> 01:00:38,160
I don't know her from Adam.
848
01:00:40,360 --> 01:00:45,360
Gomez did do me one or two favours,
but nothing naughty.
849
01:00:46,159 --> 01:00:48,839
Louise Charpentier introduced him.
850
01:00:49,000 --> 01:00:51,639
She knows everyone in this case.
851
01:00:51,800 --> 01:00:53,480
Even that poor girl.
852
01:00:56,840 --> 01:01:00,360
You must know a lot
to collaborate with the police.
853
01:01:01,000 --> 01:01:02,599
Collaborate?
854
01:01:02,760 --> 01:01:04,440
Nasty word!
855
01:01:05,039 --> 01:01:09,639
Let's say I don't like watching you
wade around aimlessly.
856
01:01:25,039 --> 01:01:27,199
This fish isn't Bubulle!
857
01:01:29,320 --> 01:01:31,800
What are you on about, Marlène?
858
01:01:32,360 --> 01:01:34,200
Of course it's Bubulle!
859
01:01:34,679 --> 01:01:36,839
Don't take me for a fool.
860
01:01:37,559 --> 01:01:41,119
Bubulle is fatter.
He has a slight squint
861
01:01:41,280 --> 01:01:44,000
and one fin longer than the other.
862
01:01:44,639 --> 01:01:46,000
Murderer!
863
01:01:59,840 --> 01:02:02,800
Can't you take care,
you bloody idiot!
864
01:02:03,159 --> 01:02:06,119
This lace is extremely fragile!
865
01:02:06,280 --> 01:02:09,720
I don't need lessons.
You don't belong in the workshop!
866
01:02:11,840 --> 01:02:14,480
I can get rid of you when I want.
867
01:02:14,639 --> 01:02:17,079
So I advise you
to put your heart into it!
868
01:02:17,239 --> 01:02:19,879
This isn't the 19th century
869
01:02:20,039 --> 01:02:22,960
with slavery and corporal punishment.
There are laws!
870
01:02:23,119 --> 01:02:26,799
Leave your post now
and don't come back.
871
01:02:26,960 --> 01:02:30,000
Sorry, you can't sack me
for defending a co-worker.
872
01:02:30,800 --> 01:02:32,400
Nor hit a worker!
873
01:02:32,559 --> 01:02:35,039
See why Paget doesn't want a union?
874
01:02:35,199 --> 01:02:36,079
Quiet!
875
01:02:36,239 --> 01:02:38,079
But we won't be pushed around.
876
01:02:38,239 --> 01:02:41,639
Aren't you sick of people
walking all over you?
877
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
Get down from there!
878
01:02:44,519 --> 01:02:47,119
Luxury toilets
reserved for management
879
01:02:47,280 --> 01:02:49,360
while ours are outside
in the yard.
880
01:02:49,519 --> 01:02:51,599
Unpaid overtime, slaps,
881
01:02:51,760 --> 01:02:55,320
for a lousy wage,
you think that's normal?
882
01:02:56,119 --> 01:02:59,319
Our mothers fought for the right
to work and what did they get?
883
01:02:59,480 --> 01:03:01,039
Crumbs!
884
01:03:01,199 --> 01:03:03,879
France is pleased
to have us in wartime!
885
01:03:04,039 --> 01:03:05,840
Who runs the factories?
886
01:03:06,000 --> 01:03:08,079
- We do!
- Go back to work!
887
01:03:08,239 --> 01:03:09,719
Who runs our homes?
888
01:03:09,880 --> 01:03:12,320
Who runs the country? We do.
889
01:03:12,480 --> 01:03:15,240
Who runs the world?
We do, the women!
890
01:03:15,400 --> 01:03:18,119
Without is, Paget would sink.
Wake up!
891
01:03:18,280 --> 01:03:21,120
Go back to work now!
892
01:03:21,760 --> 01:03:24,200
If we stick together
we can change things!
893
01:03:24,360 --> 01:03:26,079
General strike!
894
01:03:26,440 --> 01:03:29,039
General strike!
895
01:03:35,480 --> 01:03:40,039
Unpaid overtime is a crime!
896
01:03:49,119 --> 01:03:50,799
Miss!
897
01:03:52,239 --> 01:03:56,119
What is this? Are you investigating
or playing at Rosa Luxemburg?
898
01:03:56,679 --> 01:04:01,239
You're incredible! Louise Charpentier
hits her staff. I couldn't watch that.
899
01:04:01,400 --> 01:04:03,280
Clearly an accomplished woman.
900
01:04:03,440 --> 01:04:05,440
- Yes!
- Make the most of the chaos
901
01:04:05,599 --> 01:04:07,480
to search Charpentier
and Paget's office.
902
01:04:07,639 --> 01:04:08,559
For what?
903
01:04:08,719 --> 01:04:14,119
Oh, accounts books, double entries,
large amounts... If in doubt, take it.
904
01:04:14,280 --> 01:04:15,040
OK.
905
01:04:15,199 --> 01:04:16,559
You may go.
906
01:04:27,840 --> 01:04:32,720
Over the last 15 years, Arlette Lecat,
Julie Lemon, Pauline Montaldo
907
01:04:32,880 --> 01:04:36,519
and ten others have reported you
for assault and battery.
908
01:04:36,679 --> 01:04:38,919
None resulted in charges.
909
01:04:39,679 --> 01:04:42,119
Most workers don't like work.
910
01:04:42,280 --> 01:04:44,880
But perfection comes at a price.
911
01:04:45,039 --> 01:04:48,800
And what price would you put on it,
Mrs Charpentier?
912
01:04:48,960 --> 01:04:50,280
That of a human life?
913
01:04:51,760 --> 01:04:53,280
Before she was killed,
914
01:04:53,440 --> 01:04:57,079
a witness saw the victim talking
to a brunette in a light mac.
915
01:04:57,239 --> 01:04:59,759
A perfect description
of Patricia Nollet.
916
01:04:59,920 --> 01:05:02,200
Must I remind you
the court cleared her?
917
01:05:02,360 --> 01:05:04,960
Why are you still trying
to accuse her?
918
01:05:05,119 --> 01:05:08,199
To divert attention
from the real culprit?
919
01:05:09,960 --> 01:05:12,840
You seem very attached to Mr Paget.
920
01:05:13,000 --> 01:05:17,199
I'm not in love with my boss.
I leave that to secretaries.
921
01:05:17,360 --> 01:05:19,039
I wasn't thinking of that.
922
01:05:19,920 --> 01:05:21,880
More of a maternal link.
923
01:05:22,800 --> 01:05:26,039
Some mothers would kill
to protect their young.
924
01:05:26,199 --> 01:05:30,199
You knew the victim. Don't lie,
Narcisse Vermeer told me.
925
01:05:30,360 --> 01:05:32,160
Vermeer is a manipulator.
926
01:05:32,320 --> 01:05:35,200
He wanted me to hire
that thug Gomez
927
01:05:35,360 --> 01:05:37,840
and I'm sure that woman
was his mistress.
928
01:05:41,320 --> 01:05:44,400
Stand up, prisoners of starvation
929
01:05:44,679 --> 01:05:48,039
Reason thunders in its volcano
930
01:05:48,400 --> 01:05:51,639
This is the eruption of the end
931
01:06:18,519 --> 01:06:20,239
Hello, Miss Nollet.
932
01:06:22,719 --> 01:06:25,559
Superintendent Tricard
said you might be here.
933
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
Yes,
934
01:06:28,679 --> 01:06:31,440
he's often come here for me.
935
01:06:32,440 --> 01:06:35,000
- Have you come to arrest me?
- No.
936
01:06:35,840 --> 01:06:39,079
No, I just wanted
to take a walk with you.
937
01:06:47,960 --> 01:06:48,840
Come.
938
01:06:53,239 --> 01:06:55,079
I don't understand you.
939
01:06:55,239 --> 01:06:58,639
It's reciprocal. That's why I'm here.
940
01:06:59,840 --> 01:07:01,600
You're wasting your time.
941
01:07:02,400 --> 01:07:05,680
Edouard tried to protect me
by giving me an alibi.
942
01:07:05,840 --> 01:07:09,120
I left the fashion house
before 11 o'clock.
943
01:07:09,280 --> 01:07:12,120
I killed Paco Gomez. It's obvious!
944
01:07:12,280 --> 01:07:14,920
The evidence is too glaring for me.
945
01:07:16,320 --> 01:07:19,400
I'm sure someone's trying
to frame you
946
01:07:19,559 --> 01:07:21,960
for Gomez and the woman at the party.
947
01:07:22,119 --> 01:07:24,719
Who? And why?
948
01:07:25,039 --> 01:07:28,840
I still don't know
but I might have a lead.
949
01:07:30,679 --> 01:07:32,719
Go back to work, Patricia,
950
01:07:32,960 --> 01:07:36,119
and don't let yourself
be intimidated by anyone.
951
01:07:36,800 --> 01:07:37,960
Thank you.
952
01:07:42,079 --> 01:07:45,400
Unpaid overtime is a crime!
953
01:07:47,280 --> 01:07:50,000
Striking the before a show?
What got into them?
954
01:07:50,159 --> 01:07:54,559
It wouldn't have happened
if you could run your workshop!
955
01:07:54,719 --> 01:07:58,879
You drop us in it then reappear?
Where do you think you are?
956
01:07:59,320 --> 01:08:00,280
Shit!
957
01:08:02,079 --> 01:08:03,599
Cancel, we'll never be ready.
958
01:08:04,400 --> 01:08:07,160
I've a simple idea to sort things out.
959
01:08:07,320 --> 01:08:09,160
Just give them what they want.
960
01:08:09,320 --> 01:08:12,600
You said we'd go under
if we had to raise their wages!
961
01:08:12,760 --> 01:08:15,880
They get what they want,
go back to work,
962
01:08:16,039 --> 01:08:18,439
and after the show, we sack them!
963
01:08:20,439 --> 01:08:21,759
That's disgusting!
964
01:08:23,159 --> 01:08:24,000
Edouard,
965
01:08:26,600 --> 01:08:28,720
you can't let her do such a thing!
966
01:08:29,680 --> 01:08:31,440
Do what you want, Louise,
967
01:08:32,600 --> 01:08:34,560
that's your side of things.
968
01:08:37,199 --> 01:08:41,000
Free the workshops!
969
01:08:41,159 --> 01:08:46,000
Ladies!
I have an announcement to make.
970
01:08:46,159 --> 01:08:49,239
Some of you have worked
here since you started.
971
01:08:49,399 --> 01:08:52,239
They know how proud we are
of our employees.
972
01:08:52,399 --> 01:08:57,439
On behalf of management,
I give in to your demands.
973
01:08:58,319 --> 01:09:00,199
Paid overtime,
974
01:09:00,359 --> 01:09:02,039
two days off
975
01:09:02,199 --> 01:09:04,399
and toilets in the building...
976
01:09:07,399 --> 01:09:10,639
Despite the accumulated shortfall,
977
01:09:10,800 --> 01:09:12,600
I'm counting on you
978
01:09:12,760 --> 01:09:18,119
for this show to be
as spectacular as your talent!
979
01:09:19,159 --> 01:09:20,680
Thank you.
980
01:09:23,680 --> 01:09:28,000
Alice! Alice! Alice!
981
01:09:29,399 --> 01:09:31,159
You must be glad
the strike's over.
982
01:09:31,319 --> 01:09:33,519
You'll be able to play the muse.
983
01:09:35,199 --> 01:09:38,239
While we workers
are back on the chain gang.
984
01:09:38,399 --> 01:09:40,319
You really are silly, Alice.
985
01:09:40,479 --> 01:09:43,679
Well, I don't think
I'm someone I'm not.
986
01:09:44,279 --> 01:09:46,960
The return to work is a trap!
987
01:09:47,119 --> 01:09:51,439
I was there when that cow said
she'd sack you after the show!
988
01:09:51,600 --> 01:09:53,880
Worst thing is, Mr Paget agreed.
989
01:09:54,039 --> 01:09:56,079
What a horrible milieu!
990
01:09:56,600 --> 01:09:58,000
The bastards!
991
01:09:59,000 --> 01:10:02,239
I knew there was something shady
about the about-face.
992
01:10:02,399 --> 01:10:05,319
That two-faced bitch,
sucking up to us.
993
01:10:08,199 --> 01:10:11,079
Thanks Marlène, it's good of you.
994
01:10:11,239 --> 01:10:13,920
You see, I'm not as bad as you think.
995
01:10:14,079 --> 01:10:17,319
I never thought you were. Ever!
996
01:10:17,479 --> 01:10:22,079
It's just that, right now,
I don't recognize you.
997
01:10:22,880 --> 01:10:27,159
It was amusing to be a goddess.
No one had treated me like that.
998
01:10:27,319 --> 01:10:31,840
Yeah, but goddess isn't an easy job.
999
01:10:33,640 --> 01:10:36,280
Alone, up on your pedestal.
1000
01:10:36,439 --> 01:10:41,359
Everyone venerates you, sure,
but you don't have any real friends.
1001
01:10:41,520 --> 01:10:42,640
Arm.
1002
01:10:43,119 --> 01:10:46,239
And you eat nothing
except caviar.
1003
01:10:46,399 --> 01:10:48,159
Imagine life without fish and chips?
1004
01:10:48,319 --> 01:10:52,000
No scooter rides, no investigations,
1005
01:10:52,720 --> 01:10:56,960
no me, no Laurence, no Bubu...
1006
01:10:57,800 --> 01:10:59,600
It's not very cheerful.
1007
01:10:59,760 --> 01:11:01,800
It's boring and depressing!
1008
01:11:01,960 --> 01:11:03,640
Did you think of us?
1009
01:11:03,800 --> 01:11:04,760
Alice,
1010
01:11:05,920 --> 01:11:08,159
I'm sick of being a goddess!
1011
01:11:08,319 --> 01:11:10,559
I want to go back to my real life:
1012
01:11:10,720 --> 01:11:15,280
making coffee, typing reports
I don't really understand...
1013
01:11:16,159 --> 01:11:17,920
I even miss Tricard!
1014
01:11:19,119 --> 01:11:22,319
- You miss being told off by Laurence?
- Oh yes!
1015
01:11:22,479 --> 01:11:25,159
Deep down he's a very fragile man.
1016
01:11:25,760 --> 01:11:28,280
Yes, deep down.
1017
01:11:30,319 --> 01:11:34,199
Would you mind dropping me off?
My bike has a puncture.
1018
01:11:35,359 --> 01:11:38,439
I'd love to, but I have a date.
1019
01:11:38,600 --> 01:11:40,200
He's picking me up.
1020
01:11:40,359 --> 01:11:41,839
I hope he's handsome!
1021
01:11:42,000 --> 01:11:46,720
Yeah, looks like an angel, blue eyes,
he's a metalworker.
1022
01:11:46,880 --> 01:11:48,760
Sounds like you're hooked!
1023
01:11:48,920 --> 01:11:50,760
And I'm on the bus.
1024
01:11:53,399 --> 01:11:54,319
Bye!
1025
01:11:54,479 --> 01:11:56,319
Be good! Ready for tomorrow.
1026
01:11:56,479 --> 01:11:58,519
Silly! See you...
1027
01:12:00,439 --> 01:12:02,439
Bye.
1028
01:12:02,600 --> 01:12:04,120
Don't wait for me!
1029
01:12:08,079 --> 01:12:10,079
Come on, we'll miss the bus.
1030
01:12:55,359 --> 01:12:59,719
But the woman who was killed
was that English cow, Julie!
1031
01:12:59,880 --> 01:13:03,680
Julie? That's rubbish.
I talked to her. I'd have known!
1032
01:13:04,680 --> 01:13:06,960
Why would Julie come back here?
1033
01:13:07,119 --> 01:13:10,439
To stir shit, like she always did.
1034
01:13:12,239 --> 01:13:14,279
Swear you didn't commit
the murder!
1035
01:13:14,439 --> 01:13:16,319
Of course not.
1036
01:13:18,000 --> 01:13:21,159
But I'm not displeased
that she's been eliminated.
1037
01:13:21,319 --> 01:13:22,920
She might have caused problems.
1038
01:13:23,079 --> 01:13:25,760
Stop it. It wasn't Julie!
1039
01:13:26,640 --> 01:13:27,600
Here they are.
1040
01:13:27,760 --> 01:13:30,560
Now, if I may,
I have lots of work to do.
1041
01:13:30,720 --> 01:13:33,840
Another problem.
That new seamstress
1042
01:13:34,000 --> 01:13:35,560
works for the police.
1043
01:13:35,720 --> 01:13:37,640
Your muse is
the inspector's secretary!
1044
01:13:37,800 --> 01:13:40,840
A cop with angel fingers?
That's really paranoid!
1045
01:13:41,000 --> 01:13:42,800
Beware of her, believe me.
1046
01:13:44,720 --> 01:13:48,520
Why do you say that?
Have you done something wrong?
1047
01:14:01,520 --> 01:14:04,560
After the show
you are taking a vacation.
1048
01:15:05,880 --> 01:15:08,480
Just a second, coming...
1049
01:15:13,319 --> 01:15:15,479
There are such things
as phones, Avril!
1050
01:15:17,039 --> 01:15:18,319
What happened to you?
1051
01:15:18,479 --> 01:15:21,159
I think Louise Charpentier
tried to kill me.
1052
01:15:22,840 --> 01:15:23,880
Come, Avril.
1053
01:15:24,359 --> 01:15:26,960
I couldn't find any accounts.
1054
01:15:27,520 --> 01:15:31,800
I did better.
I heard Louise Charpentier and Paget.
1055
01:15:32,880 --> 01:15:35,039
Our victim,
the mysterious stranger,
1056
01:15:35,199 --> 01:15:37,159
was called Julie.
1057
01:15:38,000 --> 01:15:40,119
They apparently knew her long ago.
1058
01:15:40,279 --> 01:15:43,519
Charpentier was sure it was her,
Paget wasn't.
1059
01:15:43,680 --> 01:15:45,400
He's convinced she killed her!
1060
01:15:45,560 --> 01:15:48,560
Your account doesn't suffer
from clarity, Avril!
1061
01:15:48,920 --> 01:15:51,079
Sorry! I almost died.
1062
01:15:51,239 --> 01:15:53,319
I've a headache,
a half-crushed knee
1063
01:15:53,479 --> 01:15:55,199
and I'm doing my best.
1064
01:15:55,359 --> 01:15:59,079
So this Julie, the second victim...
1065
01:16:00,159 --> 01:16:02,599
I know. We can see
you didn't go to war.
1066
01:16:02,760 --> 01:16:04,560
She was English.
1067
01:16:05,600 --> 01:16:07,039
Wait.
1068
01:16:07,199 --> 01:16:10,039
An English girl called Julie.
Rings a bell.
1069
01:16:11,199 --> 01:16:14,039
Yes! Julie Lemon!
1070
01:16:14,199 --> 01:16:16,800
Not Julie Lemon !
1071
01:16:17,840 --> 01:16:19,920
- Now you're not clear.
- Julie Lemon
1072
01:16:20,079 --> 01:16:22,239
worked as an apprentice for Paget.
1073
01:16:22,399 --> 01:16:27,479
She and others accused Louise
Charpentier of assault and battery.
1074
01:16:27,640 --> 01:16:31,680
She returns 15 years later
and Charpentier isn't pleased.
1075
01:16:31,840 --> 01:16:35,680
So she killed her. What a cretin!
1076
01:16:35,840 --> 01:16:39,319
This harpy is cleaning house
around Paget.
1077
01:16:40,279 --> 01:16:42,880
Patricia Nollet could be
her next victim.
1078
01:16:44,640 --> 01:16:46,360
You'd use Nollet as bait?
1079
01:16:46,520 --> 01:16:47,480
I'll be there too.
1080
01:16:48,439 --> 01:16:52,399
And Louise Charpentier won't do
anything until after the show.
1081
01:16:53,359 --> 01:16:56,880
Good. That gives us time
for some shut-eye.
1082
01:16:57,399 --> 01:17:00,920
Thank you. Because I...
1083
01:17:02,000 --> 01:17:03,319
am knackered.
1084
01:17:10,720 --> 01:17:12,840
Can you wake me at 6?
1085
01:17:13,720 --> 01:17:16,720
- No, 6.15.
- Make yourself at home.
1086
01:17:16,880 --> 01:17:18,440
Yeah.
1087
01:17:26,159 --> 01:17:27,039
Bin!
1088
01:17:27,399 --> 01:17:29,399
Put on the moka dress.
1089
01:17:34,399 --> 01:17:35,839
You, come here.
1090
01:17:48,079 --> 01:17:49,359
We'll never do it.
1091
01:17:49,520 --> 01:17:51,200
You always say that.
1092
01:17:51,359 --> 01:17:54,119
Yes but this time,
it has to be a triumph!
1093
01:17:54,279 --> 01:17:58,800
And for that, everyone
must work faster! Got it?
1094
01:18:01,920 --> 01:18:03,920
Are you going to start crying?
1095
01:18:04,079 --> 01:18:07,279
We couldn't keep the dress
just to please you!
1096
01:18:07,439 --> 01:18:10,119
But you said you liked it.
1097
01:18:12,800 --> 01:18:14,440
Well now I don't!
1098
01:18:20,920 --> 01:18:22,920
Shall I go back to the workshop?
1099
01:18:43,039 --> 01:18:45,920
Hello! Welcome to this new collection.
1100
01:18:46,079 --> 01:18:49,439
My daughter is the main model,
it's fabulous.
1101
01:18:51,680 --> 01:18:53,880
- Here, sir. Welcome.
- Thank you.
1102
01:18:58,000 --> 01:18:59,000
Thank you.
1103
01:19:00,560 --> 01:19:01,840
Sir...
1104
01:19:17,840 --> 01:19:19,360
Come and help, please.
1105
01:19:23,399 --> 01:19:25,639
That's fine. Go ahead.
1106
01:19:25,800 --> 01:19:26,640
You, hurry.
1107
01:19:26,800 --> 01:19:29,440
- Where are we now?
- We've finished.
1108
01:19:29,600 --> 01:19:31,680
We've finished? That's lovely.
1109
01:19:31,840 --> 01:19:34,360
It falls right. Go over there.
1110
01:19:34,520 --> 01:19:36,680
Hurry up, please, girls!
1111
01:19:37,159 --> 01:19:40,599
This season,
Mr Paget has chosen to revisit
1112
01:19:40,760 --> 01:19:44,079
his legendary autumn 1948 collection.
1113
01:19:44,239 --> 01:19:47,439
We start with a series
of cocktail dresses,
1114
01:19:47,600 --> 01:19:51,039
a variation on the theme
of the elements.
1115
01:19:51,199 --> 01:19:52,479
"Hazy Cloud",
1116
01:19:55,159 --> 01:19:56,960
"October Light",
1117
01:19:57,640 --> 01:19:59,320
"Pink Idea",
1118
01:19:59,479 --> 01:20:01,519
"Lakeside",
1119
01:20:02,479 --> 01:20:03,759
"Before the Shower"...
1120
01:20:09,239 --> 01:20:11,159
"Night Butterfly"...
1121
01:20:11,680 --> 01:20:14,240
That's good. Turn around again.
1122
01:20:14,399 --> 01:20:17,199
Good. Go that way.
1123
01:20:17,760 --> 01:20:19,880
"Desire to Please",
1124
01:20:21,279 --> 01:20:23,439
"Cabaret Dinner"...
1125
01:20:27,640 --> 01:20:31,520
I hope you fall over.
Being a model is a tough job!
1126
01:20:31,680 --> 01:20:33,760
Shut it, you scrawny grasshopper!
1127
01:20:33,920 --> 01:20:36,199
Go anywhere near Inspector Laurence
1128
01:20:36,359 --> 01:20:37,920
and you'll answer to me!!
1129
01:20:41,760 --> 01:20:43,800
The real new Marlène!
1130
01:20:43,960 --> 01:20:48,399
I feel silly in front of these slim
young things. I don't want to do it!
1131
01:20:48,560 --> 01:20:52,120
How dare you get into
that state today?
1132
01:20:53,000 --> 01:20:55,119
It's appalling!
It's repulsive!
1133
01:20:55,279 --> 01:20:58,039
What have I done?
You want to ruin my show?
1134
01:20:58,199 --> 01:21:00,920
I don't deserve to work here.
1135
01:21:01,079 --> 01:21:02,800
I won't bother you further.
1136
01:21:02,960 --> 01:21:06,760
Get out of here.
Nobody should see you like that.
1137
01:21:10,479 --> 01:21:16,159
And now the final piece
of the new Paget collection.
1138
01:21:16,319 --> 01:21:17,559
Quick!
1139
01:21:17,720 --> 01:21:18,760
Dress!
1140
01:21:21,920 --> 01:21:27,279
"La Black Dress" 1962 edition.
1141
01:21:29,640 --> 01:21:31,720
Bravo. Bravo!
1142
01:21:55,680 --> 01:21:58,560
Marlène,
Laurence is just over there...
1143
01:22:01,319 --> 01:22:02,559
Were are you going?
1144
01:22:08,920 --> 01:22:10,119
Help!
1145
01:23:01,199 --> 01:23:03,039
I blame myself.
1146
01:23:03,800 --> 01:23:06,079
I should have seen Patty's madness.
1147
01:23:06,239 --> 01:23:09,319
You weren't the only one
to lack lucidity.
1148
01:23:10,840 --> 01:23:13,600
Come, Marlène,
I'll take your statement.
1149
01:23:26,520 --> 01:23:27,960
She's sublime.
1150
01:23:28,119 --> 01:23:30,479
But Laurence doesn't go
with her dress!
1151
01:23:30,640 --> 01:23:31,640
Yes.
1152
01:23:34,600 --> 01:23:37,680
There. I've taken down your statement.
1153
01:23:37,840 --> 01:23:42,440
You can type it when you've time.
If you don't mind, that is.
1154
01:23:43,079 --> 01:23:44,680
Of course, Inspector.
1155
01:23:44,840 --> 01:23:47,800
It'll give me a chance
to try out your present.
1156
01:23:51,640 --> 01:23:55,440
Right. I shall return to my desk.
1157
01:24:11,920 --> 01:24:13,840
Patricia Nollet guilty, finally.
1158
01:24:14,119 --> 01:24:17,119
It's awful. And so sad,
at the same time.
1159
01:24:19,560 --> 01:24:22,400
I just found this week's mail.
1160
01:24:22,560 --> 01:24:24,240
I'm sorry, Inspector!
1161
01:24:24,399 --> 01:24:26,599
It doesn't matter a bit.
1162
01:24:36,960 --> 01:24:39,439
"In case something bad happens to me."
1163
01:24:41,239 --> 01:24:44,519
Spring-Summer Collection 1947.
1164
01:24:44,680 --> 01:24:48,079
and it's signed... Julie Lemon!
1165
01:24:49,079 --> 01:24:50,199
What does it mean?
1166
01:24:50,359 --> 01:24:54,559
It's the famous Black Dress,
Paget's emblem!
1167
01:24:56,279 --> 01:24:59,639
Marlène, you are
a grey matter accelerator!
1168
01:25:08,880 --> 01:25:10,800
I'll be going, girls.
1169
01:25:10,960 --> 01:25:14,319
It was nice working with you,
you're real artists!
1170
01:25:14,479 --> 01:25:16,399
You gave us a real hand, Alice.
1171
01:25:17,520 --> 01:25:18,560
Has Gigi gone?
1172
01:25:18,720 --> 01:25:20,280
She's in the main room.
1173
01:25:20,439 --> 01:25:21,879
Thanks.
1174
01:25:25,399 --> 01:25:28,000
Josiane! I said embroidery at 7mm,
1175
01:25:28,159 --> 01:25:32,119
not 6, numskull!
Do it again immediately!
1176
01:25:33,479 --> 01:25:37,039
Edouard, I have lots of ideas
for the new collection!
1177
01:25:37,920 --> 01:25:41,560
Patricia and that bitch Julie Lemon
can't hold a candle!
1178
01:25:41,720 --> 01:25:43,720
What are you doing, Gigi?
1179
01:25:45,119 --> 01:25:47,599
Nothing, just having fun.
1180
01:25:47,760 --> 01:25:48,680
Oh.
1181
01:25:49,159 --> 01:25:50,720
Can't we have a joke?
1182
01:25:50,880 --> 01:25:51,720
Sure.
1183
01:25:53,560 --> 01:25:56,120
I'd call that black humour, but...
1184
01:25:56,600 --> 01:26:00,720
But it's odd.
Did you know the English girl?
1185
01:26:03,880 --> 01:26:06,319
- You killed her!
- What rubbish!
1186
01:26:06,479 --> 01:26:08,199
Louise Charpentier too.
1187
01:26:08,359 --> 01:26:09,039
Shut up!
1188
01:26:09,199 --> 01:26:11,279
Don't be jealous.
Your turn has come.
1189
01:26:13,560 --> 01:26:14,920
You were behind this?
1190
01:26:15,079 --> 01:26:16,239
I had no choice.
1191
01:26:17,239 --> 01:26:19,359
When you get to the top,
you stay.
1192
01:26:19,520 --> 01:26:21,240
I don't know what you mean.
1193
01:26:21,399 --> 01:26:25,039
Oh, it's simple.
Julie Lemon was mad about me,
1194
01:26:25,199 --> 01:26:27,639
poor girl.
And pretty gifted, I'll admit.
1195
01:26:27,800 --> 01:26:29,760
But she didn't know her place:
1196
01:26:29,920 --> 01:26:34,720
she'd sketch dresses, imagining
she was going to be a stylist.
1197
01:26:35,079 --> 01:26:37,519
So I fired her, back to Manchester...
1198
01:26:38,439 --> 01:26:41,839
And I vaguely based
1199
01:26:42,000 --> 01:26:45,800
my 1948 autumn-winter
collection on her sketches.
1200
01:26:45,960 --> 01:26:48,720
- You stole from her!
- Such accusations!
1201
01:26:48,880 --> 01:26:53,800
But 15 years later she returns
to blackmail me.
1202
01:26:54,279 --> 01:26:56,920
You've played me along for a week.
1203
01:26:57,399 --> 01:27:01,000
If I don't get the money tomorrow,
I'll do what I said:
1204
01:27:01,159 --> 01:27:04,279
I'll tell the press
how you stole my dresses.
1205
01:27:04,439 --> 01:27:06,759
I couldn't let her
destroy all I'd built.
1206
01:27:06,920 --> 01:27:09,720
My perfume marked my apotheosis!
1207
01:27:11,560 --> 01:27:14,520
Get rid of that worm!
Properly, this time!
1208
01:27:14,680 --> 01:27:16,640
Please, Gigi. Don't do it.
1209
01:27:16,800 --> 01:27:19,000
He promised you Patricia's job,
1210
01:27:19,159 --> 01:27:21,639
but he'll get rid of you
like the rest!
1211
01:27:25,680 --> 01:27:28,159
Don't worry, Paget,
you come out a winner.
1212
01:27:28,319 --> 01:27:31,920
You'll be known as a serial killer
instead of a dressmaker.
1213
01:27:33,039 --> 01:27:35,600
Take this away!
1214
01:27:37,720 --> 01:27:38,880
Avril?
1215
01:27:40,520 --> 01:27:41,600
Avril?
1216
01:27:41,840 --> 01:27:43,079
I'm here!
1217
01:27:43,239 --> 01:27:44,159
Where?
1218
01:27:44,319 --> 01:27:45,399
Down here!
1219
01:27:46,800 --> 01:27:47,760
Oh no...
1220
01:27:47,920 --> 01:27:50,239
How did you know?
1221
01:27:50,399 --> 01:27:53,799
My indispensable secretary
gave me a hand.
1222
01:27:54,399 --> 01:27:58,719
Well, I wouldn't turn one down.
A hand, that is.
1223
01:28:00,239 --> 01:28:00,920
I'm letting go!
1224
01:28:05,920 --> 01:28:07,760
You are free, Miss Nollet.
1225
01:28:08,119 --> 01:28:09,840
Since Julie Lemon returned,
1226
01:28:10,000 --> 01:28:12,920
Paget had but one obsession:
to kill her.
1227
01:28:13,079 --> 01:28:15,800
But he couldn't risk being involved.
1228
01:28:15,960 --> 01:28:18,199
The solution was right there.
1229
01:28:18,359 --> 01:28:20,559
You, Miss Nollet.
1230
01:28:20,720 --> 01:28:24,720
- He knew your past, your fragility.
- No, you're wrong.
1231
01:28:24,880 --> 01:28:27,199
Edouard would never do such a thing!
1232
01:28:27,359 --> 01:28:31,119
He gave me an alibi for the Gomez
murder, he lied to protect me.
1233
01:28:31,279 --> 01:28:34,159
See. Your theory doesn't stand up.
1234
01:28:34,319 --> 01:28:36,479
That's where his thinking
is perverse!
1235
01:28:36,640 --> 01:28:40,680
You weren't meant to go to prison
for murdering Julie Lemon.
1236
01:28:40,840 --> 01:28:43,119
Gomez was to make you lose your mind.
1237
01:28:43,279 --> 01:28:46,719
You convince you
you could kill.
1238
01:28:46,880 --> 01:28:50,000
It's awful. Lovely dresses
but his soul is so dark!
1239
01:28:50,159 --> 01:28:53,319
Paget paid Paco Gomez to harass you.
1240
01:28:53,479 --> 01:28:55,359
Then Gigi went into action.
1241
01:28:56,039 --> 01:28:58,199
She stabbed Gomez.
1242
01:28:58,359 --> 01:29:00,799
Paget created the ideal culprit:
1243
01:29:00,960 --> 01:29:03,399
he could finally get rid
of Julie Lemon.
1244
01:29:03,560 --> 01:29:06,640
And your boss knew
your addiction to alcohol.
1245
01:29:06,800 --> 01:29:10,840
He had access to your flask.
Tests revealed it contained drugs.
1246
01:29:11,079 --> 01:29:13,559
But the mechanism jammed.
1247
01:29:13,720 --> 01:29:16,440
You had an alibi
for Julie Lemon's murder.
1248
01:29:16,600 --> 01:29:21,560
To accuse you once and for all,
he sacrificed his faithful partner.
1249
01:29:23,319 --> 01:29:25,399
Why do that to me?
1250
01:29:26,039 --> 01:29:27,600
Fear of losing everything.
1251
01:29:27,760 --> 01:29:30,840
Paget always used women to succeed.
1252
01:29:31,319 --> 01:29:35,519
Women have trouble
believing in their genius!
1253
01:29:35,680 --> 01:29:38,360
In your case, Avril,
I'd call that lucidity.
1254
01:29:38,520 --> 01:29:42,360
Men like Paget could turn me feminist!
1255
01:29:43,640 --> 01:29:46,720
Once and for all,
you're free, Miss Nollet.
1256
01:29:48,680 --> 01:29:49,960
What for?
1257
01:29:50,119 --> 01:29:51,760
To use your talent!
1258
01:29:52,199 --> 01:29:55,840
I didn't have chance to tell you,
as you were my boss,
1259
01:29:56,000 --> 01:29:58,439
but I think you're really gifted.
1260
01:29:59,039 --> 01:30:02,840
The world needs a Patricia Nollet
as much as a Marie Curie!
1261
01:30:03,000 --> 01:30:03,800
Yes.
1262
01:30:10,840 --> 01:30:13,159
You know I never thought you guilty.
1263
01:30:13,319 --> 01:30:14,479
Thank you.
1264
01:30:15,960 --> 01:30:17,920
I'm so ashamed
at drinking again.
1265
01:30:18,079 --> 01:30:21,279
One day you'll be rid of that,
you'll see.
1266
01:30:21,439 --> 01:30:23,239
I won't give up on you.
1267
01:30:26,600 --> 01:30:27,800
Together...
1268
01:30:29,600 --> 01:30:31,120
We're stronger!
1269
01:30:32,199 --> 01:30:33,720
See you tonight, Ernest.
1270
01:30:33,880 --> 01:30:35,359
OK, Patricia.
1271
01:30:44,880 --> 01:30:47,560
How fast it goes!
Look, Alice.
1272
01:30:47,720 --> 01:30:50,480
Don't pretend to be interested
in the machine.
1273
01:30:51,079 --> 01:30:56,199
I know you're bored here.
That life with me isn't thrilling.
1274
01:30:57,560 --> 01:31:01,600
But I'm not worried.
You're a talented model.
1275
01:31:01,760 --> 01:31:06,960
And I'm sure you'll find another
dressmaker to recognize your value.
1276
01:31:09,239 --> 01:31:13,559
But I don't think being a muse
is my destiny.
1277
01:31:13,960 --> 01:31:16,840
Oh no, is the new Marlène
over already?
1278
01:31:17,000 --> 01:31:20,319
But you did see you could be
something other
1279
01:31:20,479 --> 01:31:23,159
than Laurence's slave!
1280
01:31:23,319 --> 01:31:24,199
Make the most of it.
1281
01:31:24,359 --> 01:31:27,000
- Go!
- She says she doesn't want to!
1282
01:32:09,000 --> 01:32:11,439
Subtitles - IMAGINE
86354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.