Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:08,760
Действовать надо быстро.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,000
Подготовьте носилки.
3
00:00:12,024 --> 00:00:21,024
Перевод студии ViruseProject. (Иван Грудинин)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
4
00:01:03,096 --> 00:01:06,520
ПРОПАВШИЕ У ОЗЕРА
Серия 5
5
00:01:11,180 --> 00:01:12,937
Скорей собирай вещи!
6
00:01:12,961 --> 00:01:15,844
Зачем? Что случилось?
Мам!
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,240
Мам?
8
00:01:19,859 --> 00:01:21,390
Что случилось-то?
9
00:01:22,041 --> 00:01:25,384
- Торопись, мы должны уехать!
- Куда уехать? Зачем?
10
00:01:26,257 --> 00:01:27,217
Остановись.
11
00:01:27,473 --> 00:01:29,313
Хватит уже!
Успокойся.
12
00:01:29,720 --> 00:01:32,320
Мы никуда не уезжаем.
13
00:01:33,720 --> 00:01:37,520
Слышишь? Они нашли письмо!
Нам срочно нужно уехать.
14
00:01:37,600 --> 00:01:40,040
Никому ничего не говори!
15
00:01:54,840 --> 00:01:58,080
- Вы что-то нашли?
- Нет, спасатели всё ещё работают.
16
00:01:58,281 --> 00:02:01,361
- Для чего носилки?
- На всякий случай.
17
00:02:05,689 --> 00:02:07,969
Простите, Вам сюда нельзя.
18
00:02:09,153 --> 00:02:11,713
- Что происходит?
- Нам не сообщили.
19
00:02:17,268 --> 00:02:18,788
Ничего пока не ясно.
20
00:02:35,720 --> 00:02:36,960
Я на месте.
21
00:02:37,280 --> 00:02:38,320
Меня слышно?
22
00:02:39,840 --> 00:02:41,600
- Да.
- Я её вижу.
23
00:02:41,633 --> 00:02:42,833
Приметы совпадают.
24
00:02:43,160 --> 00:02:44,360
Это КлОи.
25
00:02:44,440 --> 00:02:46,920
- Подтверждаю, это КлОи.
- Спасибо.
26
00:02:47,760 --> 00:02:50,360
КлОи? Ты меня слышишь?
27
00:02:55,600 --> 00:02:58,232
- Как она там?
- Жива, но без сознания.
28
00:02:58,256 --> 00:03:01,136
- Она слаба и обезвожена.
- Понял, спасибо.
29
00:03:09,785 --> 00:03:11,985
- КОммодор?
- Да?
30
00:03:12,023 --> 00:03:13,791
Здесь два скелета.
31
00:03:14,509 --> 00:03:17,719
Это женские скелеты.
Ещё здесь есть сумка.
32
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
Ясно.
33
00:03:21,935 --> 00:03:23,036
Что там?
34
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
Это КлОи.
35
00:03:24,795 --> 00:03:28,155
Она без сознания, но жива.
Это всё, что я знаю.
36
00:03:30,231 --> 00:03:32,512
Лиз, отойдём на пару слов.
37
00:03:35,960 --> 00:03:37,473
Она жива!
38
00:03:38,345 --> 00:03:39,585
Она жива.
39
00:03:39,994 --> 00:03:41,034
Жива.
40
00:03:41,097 --> 00:03:42,884
В каком она состоянии?
41
00:03:48,130 --> 00:03:50,890
Слушай, там не только КлОи.
42
00:03:51,705 --> 00:03:53,305
Там тела Аны и МАрион.
43
00:03:54,626 --> 00:03:55,786
Мне жаль.
44
00:04:47,720 --> 00:04:48,800
ПатрИсия?
45
00:04:54,120 --> 00:04:55,480
Ты в порядке?
46
00:04:57,640 --> 00:04:59,360
Уверен, это пройдёт.
47
00:05:01,233 --> 00:05:02,313
Ты прав.
48
00:05:03,840 --> 00:05:05,120
Всё пройдёт.
49
00:05:07,179 --> 00:05:08,899
Ты не хочешь его оставить?
50
00:05:22,091 --> 00:05:24,051
Операция ещё не закончена.
51
00:05:24,194 --> 00:05:26,834
ЭрвЕ, хирурги больше
ничего не скажут.
52
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
Но если операция идёт,
это хорошо.
53
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
Они справятся.
54
00:05:31,768 --> 00:05:34,568
Всё хорошо. Позже я
вас проведаю.
55
00:05:34,625 --> 00:05:36,185
Держитесь.
56
00:05:44,083 --> 00:05:46,083
Она была так напугана.
57
00:05:46,565 --> 00:05:50,020
Столько ночей вне дома.
Не зная, где она.
58
00:05:50,880 --> 00:05:52,360
Как она выжила?
59
00:05:52,727 --> 00:05:53,941
Не представляю.
60
00:05:54,640 --> 00:05:56,760
Это ужасно, так ужасно!
61
00:05:57,752 --> 00:06:00,853
Добрый день,
вы родители КлОи?
62
00:06:01,211 --> 00:06:04,971
Что ж, операция прошла хорошо.
Её перевели в реанимацию.
63
00:06:05,145 --> 00:06:08,265
Мы будем следить за её состоянием.
Но должен предупредить...
64
00:06:08,299 --> 00:06:11,259
...она пока не пришла в сознание,
она в коме.
65
00:06:11,409 --> 00:06:13,355
Мы сделали всё,
что могли.
66
00:06:13,480 --> 00:06:15,880
Нас беспокоит только
небольшая гематома.
67
00:06:15,960 --> 00:06:19,200
Она недалеко от мозга,
поэтому мы за ней наблюдаем.
68
00:06:19,240 --> 00:06:21,200
- Всё поняли?
- Наблюдаете?
69
00:06:21,305 --> 00:06:24,945
Мы наблюдаем, рассосётся она
или же увеличится.
70
00:06:25,352 --> 00:06:28,752
- А если увеличится?
- Будем надеяться, что рассосётся.
71
00:06:29,480 --> 00:06:30,600
Я вас оставлю.
72
00:06:34,153 --> 00:06:35,113
Доктор!
73
00:06:36,720 --> 00:06:39,579
Вы не знаете, может,
кто-то её там...
74
00:06:39,610 --> 00:06:42,977
Сексуального насилия не было.
Все травмы от падения.
75
00:06:43,344 --> 00:06:46,941
- А нам можно к ней?
- Да-да, я вас провожу.
76
00:07:00,840 --> 00:07:03,160
Что желаешь
на последний ужин?
77
00:07:05,640 --> 00:07:07,400
Ведь всё кончено.
78
00:07:09,994 --> 00:07:11,474
Мы нашли КлОи.
79
00:07:13,313 --> 00:07:14,892
Ану и МАрион тоже.
80
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
Больше нет смысла лгать.
81
00:07:20,834 --> 00:07:23,154
Она очнётся, и мы
узнаем правду.
82
00:07:25,081 --> 00:07:26,361
Она жива?
83
00:07:27,016 --> 00:07:28,291
КлОи жива?
84
00:07:29,041 --> 00:07:30,521
Она правда жива?
85
00:07:31,179 --> 00:07:33,219
Знаете, что это значит?
86
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
Она Вам скажет, что я
невиновен!
87
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
Скажет, что мы
не встречались!
88
00:07:37,816 --> 00:07:39,816
Она скажет, кто это сделал!
89
00:07:41,760 --> 00:07:42,699
Серж?
90
00:07:43,097 --> 00:07:47,401
Что-то не сходится. Кто брал
показания у парня на ВОльво?
91
00:07:48,658 --> 00:07:49,940
Серж?
92
00:07:53,065 --> 00:07:55,505
Слушай.
Я был неправ.
93
00:07:56,409 --> 00:07:59,210
На моём месте ты бы
поступил так же.
94
00:08:00,728 --> 00:08:02,314
Такая уж работа.
95
00:08:03,720 --> 00:08:05,658
Это была САндра.
96
00:08:06,235 --> 00:08:09,275
- А что случилось?
- Что-то не сходится.
97
00:08:09,686 --> 00:08:11,726
Либо у БушАра поехала крыша...
98
00:08:13,032 --> 00:08:16,103
...либо
нужно кое-что проверить.
99
00:08:16,134 --> 00:08:18,170
Я вызвал родителей Аны.
100
00:08:18,188 --> 00:08:21,844
- Они приедут опознать вещи.
- КадЕр! Заводи машину.
101
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
"Тебе 16,
а мне уже 40".
102
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
"Терзает ли это меня, Ана?"
103
00:08:38,960 --> 00:08:40,400
"Да, терзает".
104
00:08:41,240 --> 00:08:43,200
"Чаще, чем поётся в песне".
105
00:08:43,289 --> 00:08:46,169
"Но гораздо больше меня терзает
желание обнять тебя".
106
00:08:46,600 --> 00:08:49,400
"Ты мой солнечный свет,
мой зайчик".
107
00:08:53,360 --> 00:08:56,480
- Куда это она?
- У неё кто-то есть.
108
00:08:56,498 --> 00:08:57,914
Правда? А кто?
109
00:08:58,760 --> 00:09:00,240
"Я боюсь тебя обидеть".
110
00:09:02,000 --> 00:09:03,760
"Не хочу причинять тебе боль".
111
00:09:04,440 --> 00:09:05,560
"Никогда".
112
00:09:53,139 --> 00:09:55,539
Вы узнаёте что-нибудь
из этого?
113
00:10:15,517 --> 00:10:16,637
Вы как?
114
00:10:18,400 --> 00:10:19,640
Я в порядке.
115
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
Вы дали нам ложные
показания!
116
00:10:29,480 --> 00:10:31,210
- Простите...
- Как так можно!
117
00:10:31,257 --> 00:10:34,920
- Вы не скажете моей жене?
- Нет, и ребёнка мы не заберём.
118
00:10:35,292 --> 00:10:39,502
Если соцслужба не будет настаивать.
КадЕр! В машину его!
119
00:10:49,330 --> 00:10:52,370
БушАр говорил правду,
алиби подтвердилось.
120
00:10:52,905 --> 00:10:56,625
В 9 вечера парень на ВОльво
подвёз его до дома.
121
00:10:56,978 --> 00:11:01,458
Парень солгал, потому что оставил
младенца дома одного. Знаете зачем?
122
00:11:02,538 --> 00:11:04,778
Чтобы напиться
на празднике друга.
123
00:11:04,803 --> 00:11:06,803
- КадЕр?
- Я сообщу в соцслужбу.
124
00:11:06,930 --> 00:11:08,050
Мы всё уладим.
125
00:11:08,369 --> 00:11:10,409
Итак, у нас ничего нет.
126
00:11:10,727 --> 00:11:14,127
Нужно начать сначала.
Камеры наблюдения, показания свидетелей.
127
00:11:14,498 --> 00:11:17,258
Всё после 6:15 вечера
в пятницу.
128
00:11:17,337 --> 00:11:20,017
В это время КлОи
вышла из дома.
129
00:11:20,121 --> 00:11:22,281
Мы знаем, что она
шла отсюда.
130
00:11:26,818 --> 00:11:28,058
Где-то здесь...
131
00:11:28,194 --> 00:11:32,234
...она узнала, что ПатрИсия МазОд
беременна от её отца.
132
00:11:32,808 --> 00:11:36,168
Насколько мы знаем,
она сразу убежала.
133
00:11:37,378 --> 00:11:40,738
В это время мадам СтОкер
видела её из окна.
134
00:11:41,393 --> 00:11:45,768
Если верить БушАру, они собирались
встретиться в 7:30 вот здесь.
135
00:11:46,242 --> 00:11:48,680
Скорее всего, она
прошла через ярмарку.
136
00:11:48,703 --> 00:11:52,305
Кое-кто видел БушАра здесь,
но не помнит, в какое время.
137
00:11:52,593 --> 00:11:56,429
БушАр сказал, что прождал до 8:40,
но КлОи так и не пришла.
138
00:11:57,209 --> 00:12:00,789
Идём дальше. Последнее место,
где видели КлОи...
139
00:12:00,897 --> 00:12:04,061
...находится вот здесь.
Это было в 6:40.
140
00:12:04,281 --> 00:12:08,351
Свидетели сообщили, что она шла одна
по направлению к озеру.
141
00:12:08,922 --> 00:12:13,482
С ней что-то случилось между двумя точками.
Между этой и этой.
142
00:12:15,091 --> 00:12:17,691
Она не смогла встретиться
с БушАром.
143
00:12:18,753 --> 00:12:20,473
Кто-то или что-то помешало.
144
00:12:21,012 --> 00:12:24,418
Кто-то столкнул её с обрыва
и бросил телефон в озеро.
145
00:12:25,048 --> 00:12:27,556
Мне нужно, чтобы вы
собрали всех свидетелей.
146
00:12:27,596 --> 00:12:29,924
Приведите их сюда по очереди.
147
00:12:30,099 --> 00:12:32,619
Мы упустили что-то
очень важное.
148
00:12:33,135 --> 00:12:35,293
Откуда у нас разбитая фара?
149
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
- С ПежО 106.
- Да-да, есть новости?
150
00:12:37,719 --> 00:12:41,519
Мы побывали на станциях техобслуживания,
фару ПежО там не чинили.
151
00:12:41,553 --> 00:12:45,231
Расширьте радиус поиска
до 50-ти км.
152
00:12:45,954 --> 00:12:48,354
За работу, у нас
мало времени.
153
00:12:53,794 --> 00:12:56,234
Что, если 15 лет назад
это был не он?
154
00:12:57,091 --> 00:12:58,891
В чём мы ошиблись?
155
00:12:59,592 --> 00:13:01,152
Чего мы не видим?
156
00:13:12,267 --> 00:13:15,307
Мы отпустили БушАра.
Алиби подтвердилось.
157
00:13:17,233 --> 00:13:19,873
- Есть что сказать?
- Заходи.
158
00:13:22,719 --> 00:13:24,519
Поговорим в гостиной.
159
00:13:24,585 --> 00:13:27,665
- Кто там?
- Это ко мне!
160
00:13:34,898 --> 00:13:36,738
Не стоило мне лезть.
161
00:13:37,906 --> 00:13:39,426
Вы были правы.
162
00:13:40,019 --> 00:13:42,339
Ты не веришь,
что это был твой отец?
163
00:13:42,880 --> 00:13:44,745
Скажите, что так всё и было.
164
00:13:45,869 --> 00:13:47,651
Отец влюбился в девчонку.
165
00:13:47,679 --> 00:13:50,559
Затем фальсифицировал
показания РемИ.
166
00:13:51,298 --> 00:13:53,571
Поменял цвет машины
в рапорте.
167
00:13:54,410 --> 00:13:56,610
И всё это из чувства стыда.
Так и было?
168
00:13:58,061 --> 00:13:59,861
Он бы не причинил
ей боль.
169
00:14:00,754 --> 00:14:02,115
Только не Фред.
170
00:14:04,157 --> 00:14:06,917
На той ярмарке он был
не в себе.
171
00:14:07,348 --> 00:14:09,468
Его слова я до сих пор
не понимаю.
172
00:14:13,544 --> 00:14:15,224
Ты когда-нибудь...
173
00:14:16,680 --> 00:14:19,013
...делал что-то, о чём
жалел бы всю жизнь?
174
00:14:21,730 --> 00:14:23,191
Но выбора не было.
175
00:14:27,292 --> 00:14:28,972
Ты всё равно это сделал.
176
00:14:32,280 --> 00:14:34,000
Это ничего не доказывает.
177
00:14:35,177 --> 00:14:37,005
Он не пережил их
исчезновения.
178
00:14:39,177 --> 00:14:41,337
Потому что сам их и убил.
179
00:14:42,609 --> 00:14:44,169
А потом спрыгнул с утёса.
180
00:14:44,913 --> 00:14:47,113
Зачем было убивать МАрион?
181
00:14:54,067 --> 00:14:55,481
Я не знаю.
182
00:15:00,697 --> 00:15:02,777
Расскажешь КлОвису?
183
00:15:03,865 --> 00:15:05,585
А есть ли смысл?
184
00:15:06,360 --> 00:15:08,920
КлОи никак не связана
с моим отцом.
185
00:15:14,993 --> 00:15:18,344
- Всё в порядке? Он всё понял?
- Кто?
186
00:15:18,520 --> 00:15:20,920
- Ты знаешь.
- Это был папа?
187
00:15:21,320 --> 00:15:24,390
- Это он их убил?
- Тише! Говори тише!
188
00:15:24,413 --> 00:15:26,720
Ты знала?
Ты всё знала?
189
00:15:26,745 --> 00:15:29,096
Ты была маленькая
и не смогла бы понять.
190
00:15:29,260 --> 00:15:31,909
Тебе нужно поехать
учиться в интернат.
191
00:15:32,000 --> 00:15:35,304
Ты заведёшь новых друзей
и забудешь обо всём.
192
00:15:35,360 --> 00:15:39,750
Всё получится! Так и поступим.
Хорошо? Я пойду соберу твои вещи.
193
00:16:46,120 --> 00:16:49,120
(Насильник, убийца.
Убирайся)
194
00:17:43,400 --> 00:17:45,600
Как странно, я вижу
сердцебиение.
195
00:17:47,640 --> 00:17:49,240
Иди ко мне, милая.
196
00:18:05,138 --> 00:18:06,427
Как вы тут?
197
00:18:06,840 --> 00:18:10,640
Ты с утра ничего не ела, так что
я принёс тебе всяких фруктов.
198
00:18:11,004 --> 00:18:12,364
И сладкие булочки.
199
00:18:13,304 --> 00:18:16,384
Ещё тут есть чистая одежда,
переоденешься.
200
00:18:20,040 --> 00:18:23,360
КарИн, иди домой и поспи.
А я останусь с КлОи, подежурю.
201
00:18:23,393 --> 00:18:25,393
Нет, я её не оставлю!
202
00:18:31,360 --> 00:18:33,000
Не переживай.
203
00:18:38,680 --> 00:18:40,720
Помнишь рождение КлОи?
204
00:18:40,966 --> 00:18:43,086
Она лежала в инкубаторе.
205
00:18:44,712 --> 00:18:46,797
Я пел ей песенки.
206
00:19:10,810 --> 00:19:12,231
Здравствуй, мама.
207
00:19:25,321 --> 00:19:27,680
Что за...
САндра, найдётся минутка?
208
00:19:27,852 --> 00:19:29,800
- КОммодор?
- Оно не работает.
209
00:19:29,880 --> 00:19:31,680
Давайте посмотрим.
210
00:19:32,897 --> 00:19:36,631
- На что мы смотрим?
- На эту женщину. Смотри, она ждёт.
211
00:19:37,800 --> 00:19:39,840
- Зачем увеличила?
- Простите.
212
00:19:40,041 --> 00:19:43,017
Отмотай на начало и
включи ещё раз.
213
00:19:43,086 --> 00:19:45,606
- Опять?
- Простите, оно само.
214
00:19:46,248 --> 00:19:47,368
Вот здесь!
215
00:19:47,817 --> 00:19:49,442
Там идёт КлОи.
216
00:19:49,468 --> 00:19:52,228
- Ты ускорила видео?
- Нет, я отматываю назад.
217
00:19:52,332 --> 00:19:53,292
Стоп.
218
00:19:53,840 --> 00:19:56,457
Она стоит и кого-то ждёт.
Смотрит в эту сторону.
219
00:19:56,477 --> 00:19:58,215
Сейчас придёт КлОи.
220
00:19:58,600 --> 00:20:02,320
- А есть другой ракурс?
- Да, но на нём не видно КлОи.
221
00:20:02,357 --> 00:20:04,920
Неважно, я хочу увидеть
лицо женщины.
222
00:20:04,965 --> 00:20:06,005
Вот!
223
00:20:07,649 --> 00:20:09,129
Это фармацевт.
224
00:20:15,273 --> 00:20:16,513
Распечатать?
225
00:20:18,720 --> 00:20:21,880
Наш корреспондент ведёт
прямой репортаж из Сент-КруА.
226
00:20:21,912 --> 00:20:24,512
Там проходит лечение
КлОи ДельвАль.
227
00:20:31,434 --> 00:20:33,004
Мадам?
228
00:20:34,474 --> 00:20:37,434
Как она? Всё хорошо,
она поправится?
229
00:20:38,066 --> 00:20:39,731
Она не умрёт?
230
00:20:40,010 --> 00:20:42,250
Точно не знаю,
я к ней ещё не заходила.
231
00:20:42,546 --> 00:20:43,909
А я?
232
00:20:44,649 --> 00:20:47,249
Думаете, меня к ней
пропустят?
233
00:20:47,649 --> 00:20:49,049
Пойду спрошу.
234
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Мадам?
235
00:20:56,561 --> 00:20:58,681
Передадите ей это от меня?
236
00:21:08,346 --> 00:21:09,786
Мы кое-что узнали.
237
00:21:11,321 --> 00:21:15,441
Вы не упоминали, что видели КлОи.
На ярмарке.
238
00:21:16,440 --> 00:21:17,880
Вас засняла камера.
239
00:21:18,744 --> 00:21:21,064
- Вы с ней говорили...
- Не совсем.
240
00:21:21,825 --> 00:21:24,425
Там не было ничего важного.
241
00:21:24,599 --> 00:21:27,159
Мы поздоровались,
только и всего.
242
00:21:27,240 --> 00:21:29,771
Обменялись парой слов.
Ничего подозрительного.
243
00:21:29,794 --> 00:21:31,326
- А Ваш сын?
- Сын?
244
00:21:31,357 --> 00:21:33,997
- Его с Вами не было.
- Он приболел.
245
00:21:34,108 --> 00:21:35,692
- Приболел?
- Да.
246
00:21:35,801 --> 00:21:38,721
Это поэтому Вы уволили КлОи?
247
00:21:39,088 --> 00:21:40,487
Я нашла другую няню.
248
00:21:40,510 --> 00:21:43,560
Вы уволили КлОи и нашли
другую няню?
249
00:21:43,585 --> 00:21:45,505
Это звучит странновато.
250
00:21:45,986 --> 00:21:47,939
Особенно от Вас.
251
00:21:48,698 --> 00:21:52,508
- Что Вы сказали маме КлОи?
- Слушайте, ВалентИн был против КлОи.
252
00:21:53,480 --> 00:21:56,589
Она плохо о нём заботилась,
не играла с ним.
253
00:21:56,699 --> 00:21:58,459
Она не справлялась.
254
00:21:58,724 --> 00:22:02,004
Но я не могла объявить
это маме КлОи в день ярмарки.
255
00:22:19,909 --> 00:22:21,229
Она красавица.
256
00:22:24,898 --> 00:22:26,538
Это от РашЕль.
257
00:22:33,760 --> 00:22:36,400
Мне кажется, будто я
с ней знакома.
258
00:22:39,634 --> 00:22:41,274
Она похожа на Ану.
259
00:22:47,147 --> 00:22:48,280
И она жива.
260
00:22:51,235 --> 00:22:53,555
Пробыла там четверо суток.
261
00:22:55,345 --> 00:22:57,385
- Да.
- Сдаваться уже поздно.
262
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
- Я ещё вернусь.
- Хорошо.
263
00:23:25,986 --> 00:23:29,506
- Пришёл навестить КлОи?
- Иду сообщить, что БушАр на свободе.
264
00:23:29,618 --> 00:23:32,618
Думаешь, 15 лет назад
был тот же преступник?
265
00:23:33,049 --> 00:23:35,659
Тела нашли рядом с КлОи,
как ещё это объяснить?
266
00:23:36,529 --> 00:23:39,729
- Не знаю.
- А я знаю. Этот тот же человек.
267
00:23:40,428 --> 00:23:42,108
Значит, зацепки кончились?
268
00:23:44,977 --> 00:23:46,537
Ты что-то знаешь?
269
00:23:58,329 --> 00:23:59,649
Что он тут забыл?
270
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
Глазам не верю.
271
00:24:03,272 --> 00:24:05,076
- Чё пришёл?
- С дороги.
272
00:24:05,108 --> 00:24:07,280
Ты ей не нужен,
проваливай.
273
00:24:08,498 --> 00:24:11,698
- Эй, я с тобой говорю!
- Проваливай!
274
00:24:11,818 --> 00:24:12,978
Исчезни!
275
00:24:13,544 --> 00:24:14,984
Неудачник.
276
00:24:18,345 --> 00:24:19,766
ХьЮго, стой!
277
00:24:20,289 --> 00:24:22,289
- Стой!
- Мне нечего сказать.
278
00:24:22,841 --> 00:24:24,481
Они тоже причастны.
279
00:24:24,922 --> 00:24:27,609
Не знаю, что хуже:
заниматься этим, снимать на видео...
280
00:24:27,640 --> 00:24:29,523
...рассылать или смотреть.
281
00:24:33,320 --> 00:24:35,160
Ты смелый, раз пришёл.
282
00:24:36,680 --> 00:24:41,200
Сначала Вы говорили, что это он.
Теперь заявляете, что он невиновен.
283
00:24:42,208 --> 00:24:44,648
Если не БушАр, то кто же?
284
00:24:46,219 --> 00:24:47,499
Мы выясним.
285
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
Кто этот ВалентИн?
286
00:24:52,362 --> 00:24:53,882
Сын фармацевта.
287
00:24:54,680 --> 00:24:59,000
Ему нашли новую няню, но он
от неё отказался. Разве не мило?
288
00:25:00,843 --> 00:25:03,683
КлОи его обожает.
И он её тоже.
289
00:25:04,233 --> 00:25:06,273
Он её маленький друг.
290
00:25:09,121 --> 00:25:12,051
- Дети всегда её любили.
- Мне пора.
291
00:25:14,673 --> 00:25:17,833
Серж?
Пробей всё, что есть, на фармацевта.
292
00:25:17,928 --> 00:25:21,208
И доставь её в участок.
Ненавижу лжецов!
293
00:25:27,259 --> 00:25:28,626
Всё в норме?
294
00:25:31,122 --> 00:25:33,402
- Я кое-что разузнал.
- Слушаю.
295
00:25:33,553 --> 00:25:36,113
В том году на неё
оформили жалобу.
296
00:25:36,146 --> 00:25:37,986
От новой жены её бывшего.
297
00:25:39,013 --> 00:25:42,133
- Пыталась задавить машиной?
- На парковке у супермаркета.
298
00:25:43,120 --> 00:25:45,120
- Она чокнутая.
- Согласен.
299
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
Я её допрошу.
300
00:25:50,058 --> 00:25:51,698
Надеюсь, она поправится.
301
00:25:53,800 --> 00:25:56,160
От этого всем станет легче.
302
00:25:57,240 --> 00:25:58,800
Особенно её сестре.
303
00:25:58,849 --> 00:26:03,012
Она сможет жить, как обычный человек,
а не как сестра убитой.
304
00:26:06,745 --> 00:26:10,145
Как странно. Людей давно нет,
но они ещё с нами.
305
00:26:13,874 --> 00:26:17,114
Она правда выяснила,
кто убил мою сестру?
306
00:26:17,929 --> 00:26:19,489
Почему ты так думаешь?
307
00:26:20,216 --> 00:26:21,696
Она сама сказала.
308
00:26:22,146 --> 00:26:23,872
Я видел её на ярмарке.
309
00:26:24,357 --> 00:26:27,544
Она хотела что-то сказать, но я был зол
и не хотел её слушать.
310
00:26:28,360 --> 00:26:31,760
Но это погоды не сделало бы.
311
00:26:32,760 --> 00:26:35,080
Поиски не стали бы легче.
312
00:26:35,401 --> 00:26:36,721
Где это было?
313
00:26:39,039 --> 00:26:41,759
Вроде бы на площади
возле мэрии.
314
00:26:46,859 --> 00:26:48,186
Куда несёшься?
315
00:26:48,442 --> 00:26:51,273
- Скажешь, что я снова на тебя напал?
- Козёл!
316
00:26:51,465 --> 00:26:54,065
- ХОть бы спасибо сказал.
- За что это?
317
00:26:55,177 --> 00:26:57,097
Я скоро найду убийцу
твоей сестры.
318
00:26:57,160 --> 00:26:58,071
Чего?
319
00:26:58,120 --> 00:27:01,518
Это было 15 лет назад,
ничего ты не найдёшь!
320
00:27:01,839 --> 00:27:03,479
Во сколько это было?
321
00:27:04,489 --> 00:27:06,329
Я не смотрел на часы.
322
00:27:07,480 --> 00:27:09,347
Надо спросить у женщины.
323
00:27:09,957 --> 00:27:12,136
Они с КлОи пересеклись
на площади.
324
00:27:12,560 --> 00:27:15,960
Они там поцапались.
Не знаю из-за чего.
325
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
Что за женщина?
326
00:27:19,457 --> 00:27:21,738
Не приближайся к моему мужчине!
327
00:27:22,026 --> 00:27:24,786
И не приближайся к моему сыну!
Маленькая дрянь.
328
00:27:25,546 --> 00:27:28,386
Я видела КлОи, этого я
и не отрицала.
329
00:27:32,120 --> 00:27:35,440
- Ладно. Хотите что-то добавить?
- Да.
330
00:27:59,546 --> 00:28:00,874
Давай, ответь.
(РемИ БушАр)
331
00:28:00,897 --> 00:28:03,015
- Лучше ты мне ответь.
- Насчёт чего?
332
00:28:03,054 --> 00:28:05,374
Вы с ВалерИ видели КлОи
на ярмарке?
333
00:28:05,405 --> 00:28:08,206
- Зачем мне отвечать?
- Что ВалерИ с ней не поделила?
334
00:28:08,730 --> 00:28:10,610
- Я не в курсе...
- Хорош врать!
335
00:28:10,660 --> 00:28:12,433
- Чего?
- Что ты скрываешь?
336
00:28:12,448 --> 00:28:15,759
- Колись давай!
- Да ничего я не скрываю!
337
00:28:16,214 --> 00:28:17,920
ТОмас МезьЕр?
338
00:28:17,976 --> 00:28:20,081
Следуйте за нами,
ничего не трогайте.
339
00:28:20,121 --> 00:28:22,041
- В чём дело?
- Прошу за мной.
340
00:28:22,576 --> 00:28:24,216
Теперь я понял.
341
00:28:28,416 --> 00:28:30,736
Подпишите каждую страницу.
342
00:28:51,673 --> 00:28:54,513
КадЕр, проводи его в комнату
для допросов.
343
00:28:58,177 --> 00:28:59,297
Добрый день!
344
00:28:59,554 --> 00:29:01,954
Серж ЖуффруА,
я из полиции.
345
00:29:02,360 --> 00:29:04,466
- Занимаетесь парапланеризмом?
- Да.
346
00:29:04,880 --> 00:29:07,044
- Чем могу помочь?
- У меня есть вопросы.
347
00:29:07,520 --> 00:29:10,480
- Вы узнаёте этого человека?
- Да, я его знаю.
348
00:29:10,600 --> 00:29:12,040
- Вы тоже?
- Да.
349
00:29:12,120 --> 00:29:13,620
Часто он здесь бывает?
350
00:29:25,745 --> 00:29:27,261
Благодарю.
351
00:29:29,444 --> 00:29:32,604
Что натворил ТОмас?
Я кое-что знаю о фармацевте.
352
00:29:38,107 --> 00:29:39,467
Всего доброго.
353
00:29:41,098 --> 00:29:43,418
Она ругалась с КлОи
на ярмарке.
354
00:29:43,522 --> 00:29:46,396
Я допрашивал её целый час.
Останешься?
355
00:29:46,600 --> 00:29:49,360
- Я?
- Да. Надо ещё допросить врача.
356
00:29:49,560 --> 00:29:51,959
Я задам вопросы насчёт
Аны и МАрион.
357
00:29:51,998 --> 00:29:54,840
- А ты проследишь, чтобы он не лгал.
- Хорошо.
358
00:29:55,010 --> 00:29:56,010
Приступим.
359
00:29:56,362 --> 00:29:59,082
Наблюдай за ним
из моего офиса.
360
00:30:09,042 --> 00:30:10,642
Почему я здесь?
361
00:30:19,505 --> 00:30:21,065
Расскажите о КлОи.
362
00:30:23,077 --> 00:30:24,957
Как у вас всё началось?
363
00:30:25,320 --> 00:30:29,800
- Этот ваш роман.
- Роман? Это Вам ВалерИ сказала?
364
00:30:30,696 --> 00:30:32,576
Она сказала, что я
спал с КлОи?
365
00:30:34,057 --> 00:30:36,088
Она ревнива. Патологически.
366
00:30:36,169 --> 00:30:38,449
Она уверена, что я спал
со всеми подряд.
367
00:30:38,544 --> 00:30:40,624
Она и своего бывшего
подозревала.
368
00:30:40,674 --> 00:30:44,416
Разумеется.
Вы ведь такой верный.
369
00:30:44,682 --> 00:30:46,002
Я верный.
370
00:30:46,552 --> 00:30:50,130
Если ВалерИ заявляет,
что Вы спали с Лиз СтОкер...
371
00:30:50,656 --> 00:30:51,842
...это ложь?
372
00:30:52,726 --> 00:30:55,406
Слушайте, я вежливо
ответил на все вопросы.
373
00:30:55,776 --> 00:30:58,031
Я могу идти,
или я арестован?
374
00:30:58,066 --> 00:30:59,426
Вы можете идти.
375
00:31:02,441 --> 00:31:06,521
Но я бы не советовал.
У нас только один подозреваемый.
376
00:31:07,600 --> 00:31:08,520
Это Вы.
377
00:31:08,665 --> 00:31:10,425
На него что-нибудь есть?
378
00:31:11,328 --> 00:31:12,688
Как Вы поступите?
379
00:31:15,320 --> 00:31:16,440
Уйдёте?
380
00:31:23,432 --> 00:31:26,400
Правильное решение.
Начнём сначала.
381
00:31:26,987 --> 00:31:30,867
Как часто вы виделись с КлОи
не по медицинским вопросам?
382
00:31:32,881 --> 00:31:35,881
Можете начать
с парапланеризма.
383
00:31:36,750 --> 00:31:39,562
Это так Вы клеите девчонок?
Способ действенный.
384
00:31:39,656 --> 00:31:41,880
Вы давненько этим занимаетесь.
385
00:31:42,368 --> 00:31:44,008
Кто был в тот раз? Ана?
386
00:31:45,250 --> 00:31:46,330
Может, они обе?
387
00:31:47,661 --> 00:31:51,861
И всё это за спиной своей девушки.
Ей была Лиз СтОкер.
388
00:31:52,540 --> 00:31:55,860
Я никогда не встречался с Аной и МАрион,
не летал с ними на параплане.
389
00:31:55,892 --> 00:31:56,960
Только с Лиз.
390
00:31:57,202 --> 00:32:00,722
- А КлОи?
- Зачем спрашивать, если знаете ответ?
391
00:32:00,809 --> 00:32:04,409
Да, я брал КлОи с собой,
чтобы она могла отвлечься.
392
00:32:04,793 --> 00:32:07,082
Она рассказала мне
об изнасиловании.
393
00:32:07,769 --> 00:32:10,129
Стал бы я этим пользоваться?
394
00:32:10,905 --> 00:32:13,305
Вы серьёзно поверили ВалерИ?
395
00:32:13,699 --> 00:32:16,339
Разве я не могу
летать просто так?
396
00:32:16,497 --> 00:32:19,057
Почему вы решили,
что я её соблазнял?
397
00:32:19,090 --> 00:32:21,871
Как насчёт ВалерИ? Ей Вы
не предлагали полетать?
398
00:32:21,902 --> 00:32:24,543
Как Вы это назвали,
отвлечься.
399
00:32:25,161 --> 00:32:27,771
Моя личная жизнь Вас
не касается.
400
00:32:28,195 --> 00:32:31,595
Хотите, чтобы я признался,
что изменял?
401
00:32:31,840 --> 00:32:33,633
Хорошо, я изменял.
402
00:32:34,097 --> 00:32:36,817
Но я никого
не принуждаю.
403
00:32:37,393 --> 00:32:38,913
Я делаю, что захочу.
404
00:32:40,137 --> 00:32:41,257
Что дальше?
405
00:32:41,667 --> 00:32:44,067
Зачем я здесь?
Где связь с КлОи?
406
00:32:44,135 --> 00:32:46,885
После 6:40 Вас нигде
нет на записи камер.
407
00:32:46,944 --> 00:32:50,224
Как и КлОи. Вы оба исчезли
в одно и то же время.
408
00:32:50,305 --> 00:32:52,145
- Я был дома.
- Неужели?
409
00:32:53,800 --> 00:32:58,560
ВалерИ заходила к Вам.
Звонила в дверь, никто не открыл.
410
00:32:59,138 --> 00:33:01,338
Она ждала несколько часов.
411
00:33:01,827 --> 00:33:03,145
Так где Вы были?
412
00:33:04,318 --> 00:33:06,129
Я знаю, как это выглядит.
413
00:33:06,810 --> 00:33:09,440
Она всё пытается
повесить на меня.
414
00:33:10,331 --> 00:33:13,011
"Он спал с КлОи,
дома его не было".
415
00:33:13,082 --> 00:33:14,962
А где была она сама?
416
00:33:15,987 --> 00:33:17,027
КлОи!
417
00:33:18,240 --> 00:33:20,760
Я видел её,
она была зла на КлОи.
418
00:33:22,560 --> 00:33:26,320
- Она наехала на КлОи на ярмарке.
- Не приближайся к моему мужчине!
419
00:33:26,368 --> 00:33:28,928
И не приближайся к моему сыну!
Маленькая дрянь.
420
00:33:29,126 --> 00:33:30,392
Что это с ней?
421
00:33:30,432 --> 00:33:34,872
У неё было больше причин напасть на КлОи.
Она же напала на жену своего бывшего.
422
00:33:34,898 --> 00:33:36,190
- ВалерИ!
- Чего?
423
00:33:36,240 --> 00:33:38,920
- Что с тобой?
- Пошёл прочь от меня!
424
00:33:43,234 --> 00:33:44,547
Это мы знаем.
425
00:33:44,987 --> 00:33:48,027
Это наша работа всё проверять.
Что мы и делаем.
426
00:33:48,642 --> 00:33:52,962
В тот вечер ВалерИ была в ресторане.
Свидетели подтвердили.
427
00:33:53,466 --> 00:33:55,826
А где были Вы,
никто не знает.
428
00:33:58,938 --> 00:34:03,578
Выходит, ТОмас МезьЕр в пятницу
ночевал у Вас? Вы подтверждаете?
429
00:34:05,577 --> 00:34:08,617
Я знала, что это
очень плохая идея.
430
00:34:10,152 --> 00:34:11,686
Она моя начальница.
431
00:34:12,511 --> 00:34:13,711
Это всё он.
432
00:34:14,027 --> 00:34:16,347
Он уверял, что больше
с ней не встречается.
433
00:34:18,252 --> 00:34:20,532
Иначе я бы не согласилась.
434
00:34:21,600 --> 00:34:24,400
- Не думайте, что я...
- Я ничего не думаю.
435
00:34:24,440 --> 00:34:25,800
Вы подтверждаете?
436
00:34:27,970 --> 00:34:30,579
Он пришёл к Вам
в 7 вечера, верно?
437
00:34:31,511 --> 00:34:33,167
Да.
438
00:34:33,881 --> 00:34:36,161
И ушёл утром
часов в 8.
439
00:34:36,547 --> 00:34:38,267
Раньше такого не было.
440
00:34:39,728 --> 00:34:42,328
Я правда думала,
что он свободен.
441
00:34:51,537 --> 00:34:53,417
Моя начальница знает?
442
00:36:26,690 --> 00:36:27,799
РемИ? Это Лиз.
443
00:36:27,889 --> 00:36:29,689
Я видела пропущенный.
444
00:36:31,819 --> 00:36:33,459
Перезвони, когда сможешь.
445
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
А ещё...
446
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
Я рада, что ты на свободе.
447
00:36:59,273 --> 00:37:00,946
Начнём сначала.
448
00:37:03,727 --> 00:37:05,874
БушАр говорил правду.
449
00:37:07,104 --> 00:37:08,580
КлОи что-то знала.
450
00:37:10,032 --> 00:37:12,152
Надо узнать что именно.
451
00:37:18,977 --> 00:37:21,097
Мой отец спал с Аной.
452
00:37:24,434 --> 00:37:26,554
Поэтому он подделал рапорт.
453
00:37:27,240 --> 00:37:31,280
Чтобы никто не узнал, что РемИ видел
его с Аной в машине СЕржа.
454
00:37:35,722 --> 00:37:37,722
Но с КлОи это не связано.
455
00:37:41,240 --> 00:37:44,160
Твоего отца давно
нет на свете.
456
00:38:05,242 --> 00:38:08,522
У нас есть горячий кофе,
от него Вам станет лучше.
457
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
Нет, спасибо, не хочу.
458
00:38:11,947 --> 00:38:14,267
Вперёд за кофе,
это не просьба.
459
00:39:02,874 --> 00:39:04,394
Привет, КлОи.
460
00:39:06,802 --> 00:39:08,002
Вот и я.
461
00:39:09,329 --> 00:39:10,769
РемИ.
462
00:39:13,377 --> 00:39:15,457
Вот мы и встретились.
463
00:40:36,840 --> 00:40:38,120
На помощь!
464
00:40:41,680 --> 00:40:42,800
Это моя дочь.
465
00:40:46,082 --> 00:40:48,682
- Не видела мою книгу?
- Книгу? Нет.
466
00:40:50,808 --> 00:40:52,317
Выброси это!
467
00:40:52,360 --> 00:40:55,240
- Мам, ты чего?
- Никто не должен об этом узнать!
468
00:40:55,272 --> 00:40:59,072
Это для твоего же блага! Ты не должна
расплачиваться за чужие ошибки.
469
00:40:59,117 --> 00:41:01,640
- Какие ошибки? Нет!
- Отдай это мне!
470
00:41:01,790 --> 00:41:05,406
Ты меня с ума сведёшь.
Верни мне документы! Сейчас же!
471
00:41:07,202 --> 00:41:08,482
Поверить не могу!
472
00:41:52,193 --> 00:41:55,193
В случившемся частично
виноваты все.
473
00:41:56,202 --> 00:41:57,482
Включая тебя.
474
00:41:59,480 --> 00:42:01,800
Это же ты пригласила
Ану к нам.
475
00:42:01,853 --> 00:42:03,063
Именно ты.
476
00:42:04,800 --> 00:42:07,292
Знаешь, как вы втроём
влияли на мужчин?
477
00:42:07,919 --> 00:42:10,119
Они пускали слюни,
глядя на вас.
478
00:42:11,240 --> 00:42:14,380
Вы ходили по городу
в коротеньких юбочках.
479
00:42:16,875 --> 00:42:18,595
Я любила твоего отца.
480
00:42:20,050 --> 00:42:21,650
Она забрала его.
481
00:42:22,800 --> 00:42:24,120
Почему его?
482
00:42:24,480 --> 00:42:27,600
У неё был богатый выбор, но она
выбрала твоего отца!
483
00:42:29,285 --> 00:42:31,845
И она получила своё.
Так ей и надо.
484
00:42:32,203 --> 00:42:36,203
- Не говори так.
- Почему нет? Она разрушила жизнь нам обеим.
485
00:42:36,839 --> 00:42:38,959
Шлюха малолетняя!
486
00:42:39,362 --> 00:42:41,842
- И КлОи не лучше.
- Что не так с КлОи?
487
00:42:41,981 --> 00:42:44,181
Она говорила,
что хочет помочь мне.
488
00:42:44,840 --> 00:42:47,271
На самом деле ей
нужны были старые фото.
489
00:42:47,286 --> 00:42:49,680
Зря я их не выбросила.
490
00:42:50,320 --> 00:42:52,890
Она спрашивала о твоих
подругах, об отце.
491
00:42:53,011 --> 00:42:55,771
И ты делаешь то же самое:
фотографии, вопросы.
492
00:42:56,689 --> 00:42:58,529
Забудь об этом, Лиз.
493
00:42:58,977 --> 00:43:00,257
Брось это дело.
494
00:43:01,210 --> 00:43:04,170
И ты не умрёшь.
Я так тебя люблю!
495
00:43:05,072 --> 00:43:06,771
Ты моя девочка.
496
00:43:07,266 --> 00:43:08,746
Я тебя не понимаю.
497
00:43:10,400 --> 00:43:13,160
Я надеялась, что всё
изменится.
498
00:43:15,401 --> 00:43:16,441
Но зря.
499
00:43:19,130 --> 00:43:20,610
Стало только хуже.
500
00:43:21,520 --> 00:43:23,200
Он больше не смотрел на меня.
501
00:43:24,098 --> 00:43:25,578
Ана была мертва.
502
00:43:26,600 --> 00:43:28,400
Но он думал о ней.
503
00:43:35,480 --> 00:43:37,080
Где ты была в пятницу?
504
00:43:40,520 --> 00:43:42,120
На ярмарке?
505
00:43:44,640 --> 00:43:46,800
Сходим сегодня в ресторан?
506
00:43:47,159 --> 00:43:48,559
Давно там не ужинала.
507
00:43:49,910 --> 00:43:53,270
Я только переоденусь,
и поедем, договорились?
508
00:43:53,294 --> 00:44:03,294
Перевод студии ViruseProject. (Иван Грудинин)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.