Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:08,760
Come on, hurry up.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,000
Get the stretcher and harness ready.
3
00:01:03,600 --> 00:01:06,520
VANISHED BY THE LAKE
EPISODE 5
4
00:01:11,360 --> 00:01:15,600
- Come on, grab your things.
- What? What on earth? Mum?
5
00:01:16,040 --> 00:01:17,240
Mum?
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,360
What's going on?
7
00:01:22,080 --> 00:01:25,680
- Hurry up, we need to go.
- Go where? Why?
8
00:01:26,320 --> 00:01:27,280
Stop it.
9
00:01:27,520 --> 00:01:29,360
Stop it! That's enough.
10
00:01:29,720 --> 00:01:32,320
We're not going anywhere.
Everything's fine.
11
00:01:33,720 --> 00:01:37,520
See? They've found it!
We need to leave.
12
00:01:37,600 --> 00:01:40,040
Don't tell anyone,
least of all your father!
13
00:01:54,840 --> 00:01:58,080
- Have you found something?
- No, the rescue workers are looking.
14
00:01:58,320 --> 00:02:01,400
- What's the stretcher for?
- It's just procedure.
15
00:02:05,760 --> 00:02:08,040
Excuse me,
I can't let you through yet.
16
00:02:09,240 --> 00:02:11,800
- What's going on?
- We haven't been informed.
17
00:02:17,440 --> 00:02:18,960
We don't know anything yet.
18
00:02:35,720 --> 00:02:36,960
I have a visual.
19
00:02:37,280 --> 00:02:38,320
Command?
20
00:02:39,840 --> 00:02:41,600
- Yes?
- I have a visual.
21
00:02:41,680 --> 00:02:42,880
The description fits.
22
00:02:43,160 --> 00:02:44,360
It's Chloé.
23
00:02:44,440 --> 00:02:46,920
- I can confirm it's Chloé.
- OK, thanks.
24
00:02:47,760 --> 00:02:50,360
Chloé? Chloé can you hear me?
25
00:02:55,600 --> 00:02:58,600
- So? Is she alive?
- Yes, but unconscious.
26
00:02:58,680 --> 00:03:01,560
- She's very weak and dehydrated.
- OK, thanks.
27
00:03:09,840 --> 00:03:12,040
- Command?
- Yes.
28
00:03:12,120 --> 00:03:15,360
There are two other skeletons here.
Judging by the pelvic bones,
29
00:03:15,440 --> 00:03:17,720
they're both women.
There's also a handbag.
30
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
OK.
31
00:03:22,240 --> 00:03:23,120
Well?
32
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
It's Chloé.
33
00:03:24,920 --> 00:03:28,280
She's unconscious, but alive.
That's all I know for now.
34
00:03:30,520 --> 00:03:32,160
Lise, I need to speak with you.
35
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
She's alive.
36
00:03:38,400 --> 00:03:39,640
She's alive.
37
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
She's alive.
38
00:03:41,480 --> 00:03:42,760
What state is she in?
39
00:03:48,240 --> 00:03:51,000
Listen, it's not
just Chloé down there.
40
00:03:51,760 --> 00:03:53,360
Ana and Marion are there too.
41
00:03:54,720 --> 00:03:55,880
I'm sorry.
42
00:04:47,720 --> 00:04:48,800
Patricia?
43
00:04:54,120 --> 00:04:55,480
Are you all right?
44
00:04:57,640 --> 00:04:59,360
I'm sure it'll pass.
45
00:05:01,280 --> 00:05:02,360
You're right.
46
00:05:03,840 --> 00:05:05,120
It'll pass.
47
00:05:07,320 --> 00:05:09,040
Don't you want to keep it anymore?
48
00:05:22,280 --> 00:05:24,240
- Well?
- They're still operating.
49
00:05:24,320 --> 00:05:26,960
No, Hervé. Wait.
They won't tell you anything more.
50
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
If they're still treating her,
that's a good sign.
51
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
They're doing their best.
52
00:05:31,800 --> 00:05:34,600
It's a good thing.
Listen, I'll swing by later.
53
00:05:34,680 --> 00:05:36,240
- OK.
- Stay strong.
54
00:05:44,240 --> 00:05:46,240
She must have been so afraid.
55
00:05:46,480 --> 00:05:50,120
All those nights outdoors,
all alone, not knowing whether...
56
00:05:50,880 --> 00:05:52,360
How did she do it?
57
00:05:52,720 --> 00:05:53,760
Bloody hell.
58
00:05:54,640 --> 00:05:56,760
It's horrible! It's horrible!
59
00:05:57,760 --> 00:06:01,160
- Hello, are you Chloé's parents?
- Yes.
60
00:06:01,360 --> 00:06:05,120
Well, the surgery went well,
she's been taken to Intensive Care.
61
00:06:05,200 --> 00:06:08,320
We'll be monitoring her condition,
but I must warn you,
62
00:06:08,440 --> 00:06:11,400
she hasn't regained consciousness,
she's still in a coma.
63
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
We've done what we can.
64
00:06:13,480 --> 00:06:15,880
We're just concerned
about a small haematoma,
65
00:06:15,960 --> 00:06:19,200
not far from her brain,
but we'll keep an eye on it.
66
00:06:19,280 --> 00:06:21,240
- OK?
- Keep an eye on it?
67
00:06:21,360 --> 00:06:25,000
We'll see whether it resorbs or not,
or continues to grow.
68
00:06:25,400 --> 00:06:28,800
- And if it does?
- First let's see if it resorbs. OK?
69
00:06:29,480 --> 00:06:30,600
I'll leave you be.
70
00:06:34,240 --> 00:06:35,200
Doctor!
71
00:06:36,720 --> 00:06:40,320
- Do you know whether anyone...?
- No.
72
00:06:40,400 --> 00:06:43,480
No sexual assault. All her injuries
were caused by the fall.
73
00:06:43,560 --> 00:06:46,840
- OK. Can we see her?
- Of course, follow me.
74
00:07:00,840 --> 00:07:03,160
Any special requests
for dinner tonight?
75
00:07:05,640 --> 00:07:07,400
Because it's over, Bouchard.
76
00:07:10,120 --> 00:07:11,600
We found Chloé.
77
00:07:13,400 --> 00:07:14,720
Ana and Marion, too.
78
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
See? There's no point lying now.
79
00:07:20,920 --> 00:07:23,240
As soon as
she's awake, she'll talk.
80
00:07:25,160 --> 00:07:26,440
What? She's alive?
81
00:07:27,080 --> 00:07:28,240
Chloé's alive?
82
00:07:29,120 --> 00:07:30,600
She's really alive?
83
00:07:31,320 --> 00:07:33,360
Don't you see what you're saying?
84
00:07:33,440 --> 00:07:35,640
That means
she'll explain it wasn't me!
85
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
That we never met!
86
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
She'll tell you who did it!
87
00:07:41,760 --> 00:07:42,440
Serge.
88
00:07:43,160 --> 00:07:47,000
Something doesn't add up. Who took
the statement from the Volvo guy?
89
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
Hey, Serge.
90
00:07:53,120 --> 00:07:55,560
Listen, I'm really sorry.
91
00:07:56,480 --> 00:07:59,280
If you were me,
you'd want to solve this too.
92
00:08:00,760 --> 00:08:01,920
It's our job.
93
00:08:03,720 --> 00:08:05,240
Sandra questioned him.
94
00:08:06,360 --> 00:08:09,400
- Why? What happened?
- Something just doesn't add up.
95
00:08:09,920 --> 00:08:11,960
Either Bouchard is off his rocker...
96
00:08:13,080 --> 00:08:16,360
or there's something we need to check.
97
00:08:16,440 --> 00:08:18,280
I'm dealing with Ana's parents.
98
00:08:18,360 --> 00:08:22,160
- They're coming to identify her things.
- Kader! We're going for a drive.
99
00:08:32,640 --> 00:08:33,920
"You're 16...
100
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
"I'm 40.
101
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
"If you think that torments me, Ana...
102
00:08:38,960 --> 00:08:40,400
"Yes it does.
103
00:08:41,240 --> 00:08:43,200
"More so than in the song.
104
00:08:43,360 --> 00:08:46,240
"but less than the desire
to hold you in my arms.
105
00:08:46,600 --> 00:08:49,400
You're my sunshine.
You are purity."
106
00:08:53,360 --> 00:08:56,480
- What's she doing?
- She's seeing someone, I swear.
107
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
Really? Who?
108
00:08:58,760 --> 00:09:00,240
"I'm scared of hurting you.
109
00:09:02,000 --> 00:09:03,760
"I don't want to hurt you.
110
00:09:04,440 --> 00:09:05,560
Ever."
111
00:09:53,320 --> 00:09:55,720
Do you recognise
any of Ana's possessions?
112
00:10:15,720 --> 00:10:16,840
Are you all right?
113
00:10:18,400 --> 00:10:19,640
I'm fine.
114
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
Hey.
115
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
Do you know
the punishment for perjury?
116
00:10:29,480 --> 00:10:31,360
- I... I didn't mean...
- Bloody hell.
117
00:10:31,440 --> 00:10:34,920
- You won't tell my wife!
- No, and you can keep your kid,
118
00:10:35,360 --> 00:10:39,720
provided Social Services approve,
you idiot. Kader, bring him in.
119
00:10:49,400 --> 00:10:52,440
So Bouchard was telling the truth.
We checked his alibi.
120
00:10:53,000 --> 00:10:56,720
The Volvo owner picked him up
around 9pm and took him home.
121
00:10:57,120 --> 00:11:01,600
He lied because he'd left
his baby alone at home. Why?
122
00:11:02,640 --> 00:11:04,880
To drink himself silly
for a friend's birthday.
123
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
- Kader?
- I'll alert Social Services.
124
00:11:07,040 --> 00:11:08,160
We'll sort him out.
125
00:11:08,440 --> 00:11:10,480
So basically, we've got nothing.
126
00:11:10,720 --> 00:11:14,120
We have to start all over again.
Review all CCTV, statements...
127
00:11:14,600 --> 00:11:17,360
Everything after 6:15pm,
Friday evening.
128
00:11:17,440 --> 00:11:20,120
That's around the time
Chloé left home.
129
00:11:20,200 --> 00:11:22,360
So we know she left through here.
130
00:11:26,920 --> 00:11:28,160
At this point,
131
00:11:28,280 --> 00:11:32,320
she'd just discovered Patricia Mazaud
was carrying her father's child.
132
00:11:32,840 --> 00:11:36,200
From what we know,
she left in a hurry.
133
00:11:37,480 --> 00:11:40,840
That's possibly when Marianne
Stocker saw her from her window.
134
00:11:41,440 --> 00:11:46,120
According to Bouchard, they'd arranged
to meet at this bench at 7:30pm.
135
00:11:46,360 --> 00:11:48,880
She must have passed the fête.
There's a witness
136
00:11:48,960 --> 00:11:51,560
who saw Bouchard,
but doesn't remember what time.
137
00:11:51,640 --> 00:11:54,760
Bouchard claims
he waited for Chloé until 8:40pm,
138
00:11:54,840 --> 00:11:56,760
but she never showed up.
139
00:11:57,240 --> 00:12:01,160
OK? So, the last trace
we have of Chloé,
140
00:12:01,240 --> 00:12:03,840
apart from her message,
is here, at 6:40pm.
141
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
This is confirmed by witnesses.
142
00:12:06,200 --> 00:12:08,640
She was alone
and walking towards the lake.
143
00:12:09,040 --> 00:12:13,600
So that means something happened
between here and here.
144
00:12:15,240 --> 00:12:17,840
Something that stopped her
from meeting Bouchard.
145
00:12:18,800 --> 00:12:20,520
Something or someone.
146
00:12:21,200 --> 00:12:24,720
Someone who sent her down the ravine
and tossed her phone in the lake.
147
00:12:25,080 --> 00:12:29,640
So I need you to revisit all witnesses
and bring them in, one by one.
148
00:12:30,240 --> 00:12:32,760
We've clearly missed
something very important.
149
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
Where's that
smashed headlight from?
150
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
- A Peugeot 106.
- Yes, what's the latest on that?
151
00:12:37,760 --> 00:12:41,560
We've asked all local garages,
but no such repairs were reported.
152
00:12:41,920 --> 00:12:45,240
That's our only lead so extend
your enquiry to a 50km radius.
153
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
Let's get moving.
We don't have much time.
154
00:12:53,880 --> 00:12:56,320
What if it wasn't him
15 years ago either?
155
00:12:57,240 --> 00:12:59,040
Where did we go wrong, Serge?
156
00:12:59,640 --> 00:13:01,200
What aren't we seeing?
157
00:13:12,400 --> 00:13:15,440
We're going to release Bouchard.
His alibi was real.
158
00:13:17,280 --> 00:13:19,920
- What did you want to tell me?
- Come in.
159
00:13:22,720 --> 00:13:24,520
We'll talk in the living room.
160
00:13:24,640 --> 00:13:27,720
- Who's there?
- Don't worry, Mum. It's for me.
161
00:13:35,000 --> 00:13:36,840
I should never have got involved.
162
00:13:38,000 --> 00:13:39,520
You were right.
163
00:13:40,480 --> 00:13:42,800
You surely don't believe
it was your father?
164
00:13:42,880 --> 00:13:44,160
Tell me that's all it was.
165
00:13:46,080 --> 00:13:47,600
An old fool who loved a girl,
166
00:13:47,680 --> 00:13:50,560
who hid it by falsifying
Rémi's interrogation,
167
00:13:51,400 --> 00:13:53,920
who changed the colour
of the car, who lied...
168
00:13:54,520 --> 00:13:56,720
because he was ashamed,
but that's all.
169
00:13:58,280 --> 00:14:00,080
He'd never have hurt her.
170
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
Not Fred.
171
00:14:04,360 --> 00:14:07,120
The night of the fête
he wasn't himself.
172
00:14:07,520 --> 00:14:09,640
He said something
I never understood.
173
00:14:13,560 --> 00:14:15,240
Have you ever...
174
00:14:16,680 --> 00:14:19,720
done something you know
you'll regret all your life?
175
00:14:21,840 --> 00:14:23,160
You have no choice.
176
00:14:27,480 --> 00:14:29,160
You do it anyway.
177
00:14:32,280 --> 00:14:34,000
That doesn't prove anything.
178
00:14:35,240 --> 00:14:37,480
He never got over
their disappearances.
179
00:14:39,240 --> 00:14:41,400
Exactly. Because he killed them.
180
00:14:42,680 --> 00:14:44,240
That's why he killed himself.
181
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
But why would he kill Marion?
182
00:14:54,200 --> 00:14:55,280
I don't know.
183
00:15:00,760 --> 00:15:02,840
Will you show this to Clovis?
184
00:15:03,920 --> 00:15:05,640
What difference would it make?
185
00:15:06,360 --> 00:15:08,920
Chloé has nothing
to do with my father.
186
00:15:15,040 --> 00:15:18,160
- Is it OK? Did he understand?
- What?
187
00:15:18,520 --> 00:15:20,920
- You know.
- Was it Dad?
188
00:15:21,320 --> 00:15:23,480
- Did he kill them?
- Be quiet!
189
00:15:23,560 --> 00:15:26,720
- Be quiet!
- You knew? Did you know?
190
00:15:26,800 --> 00:15:29,360
You couldn't understand.
You were too young.
191
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
You should leave
for boarding school.
192
00:15:32,000 --> 00:15:35,240
You'll make new friends
and forget all this.
193
00:15:35,360 --> 00:15:39,840
That's it! That's what we'll do.
That's right, I'll pack your bags.
194
00:16:46,120 --> 00:16:49,120
KILLER. RAPIST.
GET LOST.
195
00:17:43,400 --> 00:17:45,600
It's weird.
I can see her heart beating.
196
00:17:47,640 --> 00:17:49,240
Come here, sweetheart.
197
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Are you OK?
198
00:18:06,840 --> 00:18:10,640
You haven't eaten since breakfast
so I've brought some fruit and...
199
00:18:11,240 --> 00:18:12,600
that brioche you love.
200
00:18:13,360 --> 00:18:16,440
I've brought some clothes
so you can change. Here.
201
00:18:20,040 --> 00:18:23,360
Right, Karine. You go home
and I'll take over here.
202
00:18:23,480 --> 00:18:25,480
No, I won't leave her.
203
00:18:31,360 --> 00:18:32,400
Are you OK?
204
00:18:38,680 --> 00:18:40,720
Do you remember
when Chloé was born?
205
00:18:41,280 --> 00:18:43,400
We watched her
lying in the incubator.
206
00:18:44,760 --> 00:18:46,400
I sang her songs.
207
00:19:10,920 --> 00:19:11,800
Hello, Mum.
208
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
Oh, shit.
Sandra, can you help me?
209
00:19:28,040 --> 00:19:29,800
- Chief Inspector?
- It won't work.
210
00:19:29,880 --> 00:19:31,680
OK, hang on.
211
00:19:32,960 --> 00:19:36,920
- What are you looking for?
- That woman. Watch. She waits...
212
00:19:37,800 --> 00:19:39,840
- Why are you zooming in?
- Sorry.
213
00:19:40,120 --> 00:19:43,600
Rewind to the start.
Watch this, press play.
214
00:19:43,680 --> 00:19:46,200
- That...
- Sorry, it did it automatically.
215
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
Hang on.
216
00:19:47,880 --> 00:19:49,600
There, that's Chloé
217
00:19:49,680 --> 00:19:52,440
- Why are you fast-forwarding?
- No, I'm rewinding.
218
00:19:52,520 --> 00:19:53,480
There.
219
00:19:53,840 --> 00:19:56,960
OK, she's waiting for someone.
She's looking over there.
220
00:19:57,040 --> 00:19:58,360
And then Chloé arrives.
221
00:19:58,600 --> 00:20:02,320
- Right, is there another angle?
- Yes, but Chloé's not in it.
222
00:20:02,440 --> 00:20:05,120
No, not Chloé.
I want to see that woman's face.
223
00:20:05,200 --> 00:20:06,240
There.
224
00:20:07,720 --> 00:20:09,200
That's the pharmacist.
225
00:20:15,360 --> 00:20:16,600
Shall I print it?
226
00:20:18,720 --> 00:20:21,880
Our correspondant is live
at the Sainte Croix Hospital,
227
00:20:21,960 --> 00:20:24,560
where Chloé Delval
remains in intensive care.
228
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Ma'am?
229
00:20:34,560 --> 00:20:37,520
Well? How is she?
Is it serious?
230
00:20:38,160 --> 00:20:39,520
Will she make it?
231
00:20:40,120 --> 00:20:42,360
I don't know.
I haven't seen her.
232
00:20:42,640 --> 00:20:43,680
What about me?
233
00:20:44,720 --> 00:20:47,320
Do you think
they'll let me see her?
234
00:20:47,720 --> 00:20:49,120
I'll let you know.
235
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Ma'am?
236
00:20:56,640 --> 00:20:58,760
Can you give her this from me?
237
00:21:08,440 --> 00:21:09,880
Something's bothering me.
238
00:21:11,400 --> 00:21:15,520
You didn't tell me
you'd seen Chloé. At the fête.
239
00:21:16,440 --> 00:21:17,880
I saw you on CCTV.
240
00:21:18,760 --> 00:21:21,080
- I saw you talk to her.
- No...
241
00:21:21,920 --> 00:21:24,520
It wasn't important.
Well, I don't know, I...
242
00:21:24,600 --> 00:21:27,160
We just greeted each other,
exchanged some small talk.
243
00:21:27,240 --> 00:21:30,480
- I didn't think it was relevant.
- Your son.
244
00:21:30,560 --> 00:21:31,480
What about him?
245
00:21:31,560 --> 00:21:34,200
- Why wasn't he with you that night?
- He was sick.
246
00:21:34,280 --> 00:21:35,600
- Sick?
- Yes.
247
00:21:35,880 --> 00:21:38,800
That's why you cancelled
the babystting with Chloé?
248
00:21:39,120 --> 00:21:40,680
I asked someone else.
249
00:21:40,760 --> 00:21:43,560
So you cancelled Chloé
and asked someone else?
250
00:21:43,640 --> 00:21:45,560
I find that very odd.
251
00:21:46,080 --> 00:21:48,760
Especially from someone
who didn't want to go out.
252
00:21:48,840 --> 00:21:52,880
- Is that what you told Chloé's mum?
- Valentin didn't want Chloé any more.
253
00:21:53,480 --> 00:21:56,760
She didn't look after him well.
She didn't comfort him.
254
00:21:56,840 --> 00:21:58,600
She was doing a bad job.
255
00:21:58,880 --> 00:22:02,160
I couldn't tell her mother
the day she disappeared!
256
00:22:20,160 --> 00:22:21,480
She's beautiful.
257
00:22:25,000 --> 00:22:26,640
This is from Rachel.
258
00:22:33,800 --> 00:22:36,440
It's weird,
I feel like I already know her.
259
00:22:39,760 --> 00:22:41,400
She reminds me of Ana.
260
00:22:47,320 --> 00:22:48,360
She's alive.
261
00:22:51,360 --> 00:22:53,680
She survived
4 days and 4 nights.
262
00:22:55,400 --> 00:22:57,440
- Yes.
- She's not giving in now.
263
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
- I'll come back later.
- OK.
264
00:23:26,120 --> 00:23:29,640
- Are you here to visit Chloé?
- I'm telling them Bouchard's out.
265
00:23:29,720 --> 00:23:32,720
Do you think it was
the same person 15 years ago?
266
00:23:33,120 --> 00:23:36,240
How else would you explain
finding the bodies together?
267
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
- I'm not explaining it.
- Well, I am. It's the same person.
268
00:23:40,600 --> 00:23:42,280
So you've run out of leads then?
269
00:23:45,040 --> 00:23:46,600
Why? Do you have one?
270
00:23:58,400 --> 00:23:59,720
What's he doing here?
271
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
You can't be serious.
272
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
- Why are you here?
- Don't.
273
00:24:04,720 --> 00:24:07,680
- Get lost.
- You've no business being here.
274
00:24:08,600 --> 00:24:11,800
- Hey, I'm talking to you.
- Piss off.
275
00:24:11,960 --> 00:24:13,120
Get lost.
276
00:24:13,600 --> 00:24:15,040
Get lost, loser.
277
00:24:18,440 --> 00:24:19,600
Hugo, wait!
278
00:24:20,360 --> 00:24:22,360
- Stop.
- I've got nothing to say.
279
00:24:22,880 --> 00:24:24,520
They're as guilty as you.
280
00:24:25,000 --> 00:24:29,440
I don't know what's worse. Doing it,
filming it, sending it or watching it.
281
00:24:33,320 --> 00:24:35,160
That was brave, coming here.
282
00:24:36,680 --> 00:24:41,200
From the beginning,
you said it was him. And now...
283
00:24:42,240 --> 00:24:44,680
If it wasn't Rémi Bouchard,
who was it?
284
00:24:46,400 --> 00:24:47,680
We'll find out.
285
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
Who's Valentin?
286
00:24:52,440 --> 00:24:53,960
It's the pharmacist's boy.
287
00:24:54,680 --> 00:24:59,000
He asked his new babysitter
to drop it off. Isn't it cute?
288
00:25:01,000 --> 00:25:03,840
Chloé loves that little boy.
He loves her too.
289
00:25:04,320 --> 00:25:06,360
He's like her little sweetheart.
290
00:25:09,200 --> 00:25:12,280
- She's always been great with kids.
- Excuse me.
291
00:25:14,720 --> 00:25:17,880
Hey, Serge. Get me
what you can on the pharmacist.
292
00:25:17,960 --> 00:25:21,240
And bring her in immediately.
I hate being conned.
293
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
All right, guys?
294
00:25:31,240 --> 00:25:33,520
- I have something on the pharmacist.
- Yes?
295
00:25:33,600 --> 00:25:36,160
A complaint was filed
against her last year,
296
00:25:36,240 --> 00:25:38,080
by her husband's new wife.
297
00:25:39,240 --> 00:25:42,360
- She drove her car at her?
- In a supermarket car park.
298
00:25:43,120 --> 00:25:45,120
- She's bonkers.
- Totally.
299
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
OK, I'll question her.
300
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
I hope she'll be all right.
301
00:25:53,800 --> 00:25:56,160
I really do. For everyone's sake.
302
00:25:57,240 --> 00:25:58,800
For her sister's sake.
303
00:25:58,880 --> 00:26:03,240
So she can have a normal life,
not just be the dead girl's sister.
304
00:26:06,800 --> 00:26:10,200
It's crazy, even after they're gone,
people have a presence.
305
00:26:13,960 --> 00:26:17,200
Do you really think
she knew who killed my sister?
306
00:26:18,000 --> 00:26:19,560
Why do you ask?
307
00:26:20,240 --> 00:26:21,720
She said she did.
308
00:26:22,240 --> 00:26:26,080
When I saw her the night of the fête.
I know I didn't say anything,
309
00:26:26,160 --> 00:26:27,800
but I was pissed off.
310
00:26:28,360 --> 00:26:31,760
Anyway, it wouldn't have
made much difference.
311
00:26:32,800 --> 00:26:35,120
They wouldn't have
found her any quicker.
312
00:26:35,480 --> 00:26:36,800
Where were you?
313
00:26:39,040 --> 00:26:41,760
I don't know. The square
outside the town hall.
314
00:26:46,320 --> 00:26:46,920
Yes!
315
00:26:47,000 --> 00:26:48,240
Careful!
316
00:26:48,560 --> 00:26:51,080
- Going to say I attacked you again?
- Arsehole.
317
00:26:51,520 --> 00:26:54,120
- You should be thanking me.
- For what?
318
00:26:55,240 --> 00:26:57,160
I'll soon know
who killed your sister.
319
00:26:57,240 --> 00:26:58,040
Why?
320
00:26:58,120 --> 00:27:01,120
Don't give me that crap.
It was 15 years ago, just drop it.
321
00:27:01,840 --> 00:27:03,480
What time was that?
322
00:27:04,560 --> 00:27:06,400
Why would I check my watch?
323
00:27:07,480 --> 00:27:12,200
You'll have to ask the lady.
The one Chloé talked to after.
324
00:27:12,560 --> 00:27:15,960
Apparently they squabbled.
I didn't stick around.
325
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
Who's this woman?
326
00:27:19,520 --> 00:27:21,720
Stop this now.
Leave my fella alone.
327
00:27:22,120 --> 00:27:24,880
And stay away
from Valentin, you little slut.
328
00:27:25,640 --> 00:27:28,480
Yes, I saw Chloé.
I never denied it.
329
00:27:32,120 --> 00:27:35,440
- OK, anything further to add?
- Yes.
330
00:27:59,640 --> 00:28:02,400
- Go on, answer it.
- No, you answer me.
331
00:28:02,480 --> 00:28:03,120
Sorry?
332
00:28:03,200 --> 00:28:05,400
Did you and Valérie
see Chloé at the fête?
333
00:28:05,480 --> 00:28:08,160
- Why would I tell you?
- Why did they argue?
334
00:28:08,840 --> 00:28:10,720
- No idea.
- Cut the bullshit.
335
00:28:10,800 --> 00:28:12,720
- What?
- What are you hiding?
336
00:28:12,800 --> 00:28:15,760
- Why the lies?
- Why would I lie?
337
00:28:16,240 --> 00:28:17,920
Mr Thomas Mézieres?
338
00:28:18,000 --> 00:28:19,840
Don't touch anything
and follow us.
339
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
- What's going on?
- This way, sir.
340
00:28:22,600 --> 00:28:24,240
Ah, OK. I see.
341
00:28:28,480 --> 00:28:30,800
Sign each page, please.
342
00:28:51,720 --> 00:28:54,560
Kader, take him
to the interrogation room, please.
343
00:28:58,240 --> 00:28:59,360
Hello.
344
00:28:59,640 --> 00:29:02,040
- Hello.
- Inspector Jouffroy, Police.
345
00:29:02,360 --> 00:29:04,360
- Are you in the paragliding club?
- Yes.
346
00:29:04,880 --> 00:29:06,920
- Can we help you?
- Hello, Inspector Jouffroy.
347
00:29:07,520 --> 00:29:10,480
- Do you recognise this man?
- Yes, we know him.
348
00:29:10,600 --> 00:29:12,040
- You too?
- Yes.
349
00:29:12,120 --> 00:29:13,280
Is he a regular?
350
00:29:25,840 --> 00:29:26,800
Thank you.
351
00:29:29,960 --> 00:29:33,120
Got a problem with Thomas?
I've got stuff on the pharmacist.
352
00:29:38,240 --> 00:29:39,600
Thank you. Goodbye.
353
00:29:41,240 --> 00:29:43,560
She and Chloé argued at the fête.
354
00:29:43,640 --> 00:29:46,400
I've been questioning her
for an hour. Could you stay?
355
00:29:46,600 --> 00:29:49,360
- Me?
- Yes, to help question the doctor.
356
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
I want to ask him
about Ana and Marion,
357
00:29:51,640 --> 00:29:54,840
- and you can tell if he's lying.
- All right.
358
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
OK.
359
00:29:56,520 --> 00:29:59,240
I'd rather you helped me
from my office, please.
360
00:30:09,120 --> 00:30:10,720
Why am I here?
361
00:30:19,560 --> 00:30:21,120
Tell me about Chloé.
362
00:30:23,000 --> 00:30:24,880
How did it start? This...
363
00:30:25,360 --> 00:30:29,840
- This affair you had.
- I see, that's what Valérie said?
364
00:30:30,720 --> 00:30:32,600
She said I slept with Chloé?
365
00:30:34,120 --> 00:30:36,000
She's jealous. Obsessed.
366
00:30:36,240 --> 00:30:38,520
She thinks I've slept
with every woman I meet.
367
00:30:38,600 --> 00:30:40,680
She suspected her ex
of the same thing.
368
00:30:40,760 --> 00:30:44,200
Obviously, it can't be true.
You never sleep around.
369
00:30:44,760 --> 00:30:46,080
Obviously.
370
00:30:46,600 --> 00:30:48,640
So when Valérie Fournon claims
371
00:30:48,720 --> 00:30:50,320
she saw you with Lise Stocker,
372
00:30:50,680 --> 00:30:51,720
she's lying?
373
00:30:53,000 --> 00:30:55,680
Look, I've answered
your questions nicely.
374
00:30:55,760 --> 00:30:58,080
Can I go or am I under arrest?
375
00:30:58,160 --> 00:30:59,520
No, you can go.
376
00:31:02,520 --> 00:31:06,600
However, I'd advise against it.
Right now, we only have one suspect.
377
00:31:07,600 --> 00:31:08,520
And it's you.
378
00:31:08,720 --> 00:31:10,480
What do you have on him?
379
00:31:11,360 --> 00:31:12,720
So what will you do?
380
00:31:15,320 --> 00:31:16,440
Leave?
381
00:31:23,480 --> 00:31:25,880
Good choice.
So let's start afresh.
382
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Outside your surgery,
why and when did you see Chloé?
383
00:31:32,920 --> 00:31:35,920
You could start
with your paragliding adventures...
384
00:31:36,680 --> 00:31:39,800
Is that how you seduce girls?
It obviously works.
385
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
Yes, apparently you started young.
386
00:31:42,680 --> 00:31:44,320
Who was it back then? Ana?
387
00:31:45,360 --> 00:31:46,440
Both, perhaps.
388
00:31:47,960 --> 00:31:52,160
All behind your girlfriend's back,
and that was Lise Stocker back then.
389
00:31:52,760 --> 00:31:56,080
I never dated Ana or Marion
and I never took them paragliding.
390
00:31:56,160 --> 00:31:56,960
Only Lise.
391
00:31:57,280 --> 00:32:00,800
- Not Chloé?
- Why ask if you know the answer?
392
00:32:00,880 --> 00:32:04,480
Yes, I took Chloé,
to help take her mind off things.
393
00:32:04,840 --> 00:32:07,360
Because she'd just told me
she'd been raped.
394
00:32:08,160 --> 00:32:10,520
You think I'd abuse a girl
in that state?
395
00:32:10,960 --> 00:32:13,360
You really believe
what Valérie told you?
396
00:32:13,840 --> 00:32:16,480
Can I not paraglide for fun?
397
00:32:16,560 --> 00:32:19,120
Why are you convinced
I was seducing her?
398
00:32:19,200 --> 00:32:24,440
Didn't you try to take
Valérie Fournon's mind off things?
399
00:32:25,240 --> 00:32:27,760
Look, my private life
doesn't concern you.
400
00:32:28,360 --> 00:32:31,760
If you want me
to admit that I've cheated,
401
00:32:31,840 --> 00:32:33,480
perfect, I've cheated.
402
00:32:34,160 --> 00:32:36,880
It's not my thing
and I've never forced anyone.
403
00:32:37,480 --> 00:32:39,000
I do what I want.
404
00:32:40,240 --> 00:32:41,360
What now?
405
00:32:41,800 --> 00:32:44,200
Why am I here?
How does it involve Chloé?
406
00:32:44,280 --> 00:32:46,720
After 6:40pm, no CCTV
cameras pick you up.
407
00:32:47,000 --> 00:32:50,280
Just like Chloé. Somehow,
you both disappear at the same time.
408
00:32:50,360 --> 00:32:52,200
- I was at home.
- No.
409
00:32:53,800 --> 00:32:58,560
Valérie Fournon went to your house.
She rang the bell, waited. No answer.
410
00:32:59,240 --> 00:33:01,440
She waited for hours. No answer.
411
00:33:02,000 --> 00:33:03,040
Where were you?
412
00:33:04,400 --> 00:33:06,200
I underestimated your naivety.
413
00:33:06,800 --> 00:33:09,440
She's clearly trying
to pin everything on me.
414
00:33:10,480 --> 00:33:13,160
He slept with Chloé,
he wasn't at home...
415
00:33:13,240 --> 00:33:15,120
What about her?
Where was she?
416
00:33:16,120 --> 00:33:17,160
Chloé!
417
00:33:18,280 --> 00:33:20,800
I saw her,
she was furious with Chloé.
418
00:33:22,560 --> 00:33:26,320
- She bawled at her at the funfair.
- Stop this now. Leave my fella alone.
419
00:33:26,400 --> 00:33:28,960
And stay away from Valentin,
you little slut.
420
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
What's going on?
421
00:33:30,480 --> 00:33:34,920
Isn't she more likely to target Chloé
like when she attacked her ex's wife?
422
00:33:35,000 --> 00:33:36,160
- Valérie!
- What?
423
00:33:36,240 --> 00:33:38,920
- What's wrong with you?
- Leave me alone!
424
00:33:43,360 --> 00:33:44,480
We know about that.
425
00:33:45,120 --> 00:33:48,160
Our job is to check everything.
So we do, constantly.
426
00:33:48,760 --> 00:33:53,080
Valérie Fournon was at the restaurant
that night, witnesses have confirmed.
427
00:33:53,560 --> 00:33:55,920
But that doesn't explain
where you were.
428
00:33:59,040 --> 00:34:03,680
So Thomas Mézière spent Friday night
at your place? Do you confirm?
429
00:34:05,640 --> 00:34:08,680
I knew it was a bad idea.
From the start.
430
00:34:10,240 --> 00:34:11,600
I like my boss.
431
00:34:12,520 --> 00:34:13,720
It's him.
432
00:34:14,160 --> 00:34:16,480
He said he'd stopped seeing her.
433
00:34:18,440 --> 00:34:20,720
Otherwise I'd never
have done such a thing.
434
00:34:21,600 --> 00:34:24,400
- Please don't think I'm...
- I don't think anything.
435
00:34:24,480 --> 00:34:25,840
You confirm?
436
00:34:28,120 --> 00:34:32,040
- He arrived at 7pm, correct?
- Yes.
437
00:34:33,960 --> 00:34:36,240
He left the next morning around 8am.
438
00:34:36,720 --> 00:34:38,440
He'd never stayed over before.
439
00:34:39,760 --> 00:34:42,360
I really thought
he'd stopped seeing her.
440
00:34:51,600 --> 00:34:53,480
Does my boss know?
441
00:36:26,800 --> 00:36:27,880
Hi, Rémi. It's Lise.
442
00:36:27,960 --> 00:36:29,760
I saw your missed call.
443
00:36:32,000 --> 00:36:33,640
Call me back whenever.
444
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
And...
445
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
I'm glad you're free.
446
00:36:59,400 --> 00:37:01,240
We have to start from there.
447
00:37:03,800 --> 00:37:06,440
You were right.
Bouchard was telling the truth.
448
00:37:07,120 --> 00:37:07,960
Chloé knew.
449
00:37:10,120 --> 00:37:12,240
Once we know what,
we'll know who.
450
00:37:19,040 --> 00:37:21,160
My father was sleeping with Ana.
451
00:37:24,520 --> 00:37:26,640
That's why he falsified the report.
452
00:37:27,240 --> 00:37:31,280
To hide the fact Rémi had
seen him with Ana in Serge's 4X4.
453
00:37:35,800 --> 00:37:37,800
But that's nothing to do with Chloé.
454
00:37:41,240 --> 00:37:44,160
Your father's long dead,
and our culprit struck both times.
455
00:38:05,360 --> 00:38:08,640
There's hot coffee in the office.
It might do you good.
456
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
No, no. Thank you.
457
00:38:12,120 --> 00:38:14,440
Come on, I'm not asking.
458
00:39:03,000 --> 00:39:04,520
Hello, Chloé.
459
00:39:06,920 --> 00:39:08,120
It's me.
460
00:39:09,400 --> 00:39:10,840
It's Rémi.
461
00:39:13,440 --> 00:39:15,520
I knew we'd meet again.
462
00:40:36,840 --> 00:40:38,120
Somebody!
463
00:40:41,680 --> 00:40:42,800
It's my daughter!
464
00:40:46,160 --> 00:40:48,760
- Have you seen my book?
- What? No.
465
00:40:50,960 --> 00:40:52,240
Throw this away!
466
00:40:52,360 --> 00:40:55,240
- What are you doing?
- No one can know!
467
00:40:55,320 --> 00:40:59,120
It's for your own good. You needn't
pay for other people's mistakes.
468
00:40:59,240 --> 00:41:01,640
- What mistakes? Stop it!
- It has to go.
469
00:41:01,720 --> 00:41:05,680
You're driving me crazy.
Give it back. Stop it!
470
00:41:07,320 --> 00:41:08,600
I don't believe it.
471
00:41:52,280 --> 00:41:55,280
Everyone is partly responsible
for what happened.
472
00:41:56,320 --> 00:41:57,600
Starting with you.
473
00:41:59,480 --> 00:42:01,800
You're the one
who invited Ana over.
474
00:42:01,880 --> 00:42:03,080
It was you.
475
00:42:04,800 --> 00:42:07,720
Do you realise the effect
the three of you had on men?
476
00:42:07,920 --> 00:42:10,120
They were all drooling over you.
477
00:42:11,240 --> 00:42:14,920
You'd parade yourselves across town
with your obscenely short skirts.
478
00:42:17,040 --> 00:42:18,760
I loved your father.
479
00:42:20,120 --> 00:42:21,720
She stole him from me.
480
00:42:22,800 --> 00:42:24,120
Why him?
481
00:42:24,480 --> 00:42:27,600
She'd have had her pick,
but she wanted your father.
482
00:42:29,160 --> 00:42:31,720
That little prick-tease
got what she deserved.
483
00:42:32,360 --> 00:42:36,360
- You can't say that.
- No? She ruined my life. Yours too.
484
00:42:36,840 --> 00:42:38,960
She was nothing but a tart.
485
00:42:39,440 --> 00:42:41,920
- Same goes for Chloé.
- What about her?
486
00:42:42,240 --> 00:42:44,440
She said she wanted to help me.
487
00:42:44,840 --> 00:42:47,480
But she only wanted
to nose around old photos.
488
00:42:47,560 --> 00:42:49,680
I should have thrown everything away.
489
00:42:50,320 --> 00:42:53,080
She asked about you
three girls, your father...
490
00:42:53,160 --> 00:42:55,920
Like you, the same photos,
the same questions.
491
00:42:56,720 --> 00:42:58,560
You mustn't rummage about, Lise.
492
00:42:59,040 --> 00:43:00,320
You mustn't.
493
00:43:01,320 --> 00:43:04,280
You won't die.
I love you too much.
494
00:43:05,120 --> 00:43:06,440
You're my little girl.
495
00:43:07,360 --> 00:43:08,840
What are you on about?
496
00:43:10,400 --> 00:43:13,160
If only that had made a difference.
497
00:43:15,480 --> 00:43:16,520
It didn't.
498
00:43:19,240 --> 00:43:20,720
It got worse.
499
00:43:21,520 --> 00:43:23,200
He wouldn't look at me.
500
00:43:24,200 --> 00:43:25,680
Ana was dead.
501
00:43:26,600 --> 00:43:28,400
He only thought of her.
502
00:43:35,480 --> 00:43:37,080
Where were you Friday night?
503
00:43:40,520 --> 00:43:42,120
Were you at the fête?
504
00:43:44,640 --> 00:43:46,800
Shall we eat out tonight?
505
00:43:47,160 --> 00:43:48,560
It's been so long.
506
00:43:50,160 --> 00:43:53,520
I'll change
and we'll take the car. OK?
35277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.