Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:20,490 --> 00:03:23,250
N�o esperava encontrar
a casa t�o arrumada.
3
00:03:23,500 --> 00:03:26,120
Eu fazia a limpeza
para o seu pai tamb�m.
4
00:03:26,420 --> 00:03:29,670
Esta casa � muito grande
para uma pessoa.
5
00:04:11,460 --> 00:04:14,670
O quarto est� pronto
e o banheiro limpo.
6
00:04:14,920 --> 00:04:18,880
Seu pai ficaria feliz
com a sua volta!
7
00:04:41,660 --> 00:04:44,030
M�os aos alto.
Isso � um assalto!
8
00:04:44,280 --> 00:04:46,580
Giuseppe Lagan�!
9
00:04:47,790 --> 00:04:51,420
Como est�?
De volta. Finalmente.
10
00:04:51,670 --> 00:04:54,000
Que bom te ver!
11
00:04:54,250 --> 00:04:58,260
Voc� est� louco.
Bancando o ladr�o.
12
00:04:58,510 --> 00:05:03,430
N�o fosse o meu sangue frio,
seria um homem morto.
13
00:05:03,680 --> 00:05:06,900
N�o seria a forma de receber
um amigo voltando do ex�lio.
14
00:05:06,950 --> 00:05:09,430
Ent�o trato mal os amigos?
15
00:05:09,730 --> 00:05:13,400
� jornalista em Paris h� 15 anos.
16
00:05:13,690 --> 00:05:17,230
Como sei que n�o
virou um mafioso?
17
00:05:17,480 --> 00:05:21,150
� uma boa carreira.
- Continuo o mesmo.
18
00:05:21,400 --> 00:05:24,660
Bem. Voc� mudou um pouco
para a direita...
19
00:05:24,910 --> 00:05:28,080
Apenas alguns de n�s
continuaram bons...
20
00:05:28,830 --> 00:05:32,920
Deixe-me olhar para voc�.
Parece um tipo cosmopolita.
21
00:05:33,120 --> 00:05:35,920
�, eu sei. Tamb�m
estive no exterior.
22
00:05:36,170 --> 00:05:38,000
Fui a Tunis. Duas vezes.
23
00:05:38,260 --> 00:05:40,970
N�o � como Paris.
Mas eles falam franc�s.
24
00:05:41,220 --> 00:05:45,890
Bem. Voltou para se aposentar?
25
00:05:46,180 --> 00:05:49,020
Ainda n�o � hora.
26
00:05:49,310 --> 00:05:51,520
Eu vim resolver algumas coisas.
27
00:05:51,730 --> 00:05:56,020
Vender a minha casa...
Mas vejo que voc� prosperou.
28
00:05:56,270 --> 00:06:01,030
Fiz sucesso, sim. Modestamente.
Mas n�o s� nos neg�cios.
29
00:06:01,280 --> 00:06:02,700
Realmente?
30
00:06:04,410 --> 00:06:07,160
Minha voca��o
n�o � ser solteiro.
31
00:06:07,370 --> 00:06:09,450
Nem corno.
32
00:06:09,700 --> 00:06:12,960
Mas voc� � corno,
mesmo sem voca��o.
33
00:06:13,250 --> 00:06:15,540
� o mais prov�vel hoje em dia.
34
00:06:15,790 --> 00:06:20,010
Mon cher, las femmes,
S�o santas ou putas.
35
00:06:20,260 --> 00:06:23,050
S� conhe�o Santa �gata por aqui.
36
00:06:23,300 --> 00:06:26,760
Conte-me sobre as mulheres
37
00:06:27,010 --> 00:06:29,390
S� sobre as putas.
Para as santas, eu rezo.
38
00:06:29,640 --> 00:06:34,600
Com Rosa, Rosetta e Rosina.
Depois que se casaram.
39
00:06:34,850 --> 00:06:38,320
Antes n�o, por uma
quest�o de honestidade.
40
00:06:38,570 --> 00:06:41,400
Nunca encontrei a D'Amico.
41
00:06:41,650 --> 00:06:44,990
Casou-se com um criador
de gado sul-americano.
42
00:06:45,240 --> 00:06:47,950
Produ��o clandestina...
43
00:06:48,200 --> 00:06:52,450
N�o vi mais Rita Folazzo.
Mas eu ouvi...
44
00:06:52,750 --> 00:06:55,870
que se casou com um fen�meno.
Totalmente impotente.
45
00:06:56,120 --> 00:06:59,880
O estranho � que tem sete filhos.
46
00:07:00,170 --> 00:07:03,630
N�o vi Mariella Lorusso
por um tempo.
47
00:07:03,880 --> 00:07:06,130
Mas ela n�o teve um casamento feliz.
48
00:07:06,430 --> 00:07:10,180
Dizem que seu marido � um safado.
Voc� est� me ouvindo?
49
00:07:10,470 --> 00:07:13,640
Sim. E...
- Caterina. Certo?
50
00:07:13,890 --> 00:07:17,650
Sabe que ela � uma vi�va?
- Sim.
51
00:07:17,940 --> 00:07:21,110
N�o me diga que voltou por ela!
52
00:07:22,280 --> 00:07:25,450
Digamos que nunca a esqueci.
53
00:07:25,860 --> 00:07:29,370
Bem?
- Bem. Caterina...
54
00:07:29,620 --> 00:07:32,790
Eu n�o saberia como list�-la.
55
00:07:32,990 --> 00:07:36,870
Voc� a v�?
- Eu tentei. Mas, nada.
56
00:07:37,120 --> 00:07:41,960
O �nico fracasso da minha carreira.
At� Napole�o perdeu em Waterloo.
57
00:07:42,210 --> 00:07:46,050
Tentei com o marido vivo
e depois de morto. N�o fui o �nico.
58
00:07:46,300 --> 00:07:48,590
Nada.
- Uma santa, ent�o.
59
00:07:48,840 --> 00:07:52,890
Sei. Aposto que faz
milagres na cama.
60
00:07:54,560 --> 00:07:58,940
Se n�o � santa, � muito esperta.
Isso � mais prov�vel.
61
00:07:59,190 --> 00:08:01,400
Gostaria de encontr�-la.
62
00:08:01,690 --> 00:08:07,530
N�o se preocupe. Diga-me um dia
e preparo um encontro casual.
63
00:08:07,820 --> 00:08:10,280
Ent�o ele disse:
64
00:08:10,530 --> 00:08:13,620
"Catania � o Milan da Sic�lia".
65
00:08:13,870 --> 00:08:16,870
Como se fosse um elogio!
66
00:08:17,120 --> 00:08:20,960
Esse � o meu ponto.
Se a democracia falhar.
67
00:08:21,210 --> 00:08:24,420
Se a liberdade � um direito.
Ent�o...
68
00:08:24,710 --> 00:08:28,090
Desculpe-me...
- Acalme-se, Senador.
69
00:08:28,340 --> 00:08:31,260
Isso foi interessante.
70
00:08:31,510 --> 00:08:36,220
Hist�ria e economia democr�tica.
- Conte-me. Eu sou um homem das letras.
71
00:08:37,810 --> 00:08:41,020
Voc� conhece o marido da Luisa?
72
00:08:41,310 --> 00:08:45,030
Ele se orgulha de ser bem dotado.
73
00:08:45,280 --> 00:08:49,570
Conhece a est�tua de David,
de Michelangelo?
74
00:08:49,820 --> 00:08:51,870
Bem dotado...
75
00:08:52,070 --> 00:08:54,990
Mas ele...
Ou�a isso...
76
00:08:55,200 --> 00:08:58,330
Ele at� conseguiu...
Vamos come�ar desde o in�cio.
77
00:08:58,580 --> 00:09:02,380
Ele foi para renovar o seu I.D. Cart�o
e foi-lhe pedido os detalhes dele.
78
00:09:02,580 --> 00:09:05,300
Nome?
Agenore Brambilla.
79
00:09:05,550 --> 00:09:08,300
Altura? 1m73.
Cabelo? Preto.
80
00:09:08,550 --> 00:09:10,930
Olhos? Azul claro.
Sexo?
81
00:09:11,180 --> 00:09:13,180
Enorme!
82
00:09:18,390 --> 00:09:21,770
Lagan�. Quando voc� vai embora?
- Eu n�o sei.
83
00:09:48,880 --> 00:09:51,090
Caterina.
- Giuseppe.
84
00:09:52,010 --> 00:09:54,890
Luisa. Conhece Giuseppe Lagan�?
- Creio que n�o.
85
00:09:55,180 --> 00:09:58,720
Conheci seu pai.
Sente-se.
86
00:10:01,480 --> 00:10:05,230
Feliz em encontr�-la.
- Faz tanto tempo.
87
00:10:05,480 --> 00:10:09,150
Estou testemunhando
um encontro hist�rico.
88
00:10:09,400 --> 00:10:13,240
E depois direi: "eu estava l�".
Eu vou para o bar.
89
00:10:15,620 --> 00:10:19,330
Caterina, n�o imagina o
quanto pensei em voc�.
90
00:10:21,290 --> 00:10:25,290
N�o mudou nada.
- Voc� mudou muito.
91
00:10:25,710 --> 00:10:29,920
Quinze anos deixam sua marca
em uma mulher.
92
00:10:30,260 --> 00:10:34,090
N�o esqueci da sua beleza.
Bel�ssima.
93
00:10:35,390 --> 00:10:39,470
Todos est�o olhando.
- Somos livres...
94
00:10:40,310 --> 00:10:44,440
N�o sou uma francesa liberada.
95
00:10:44,640 --> 00:10:47,270
Sou uma senhora siciliana.
96
00:10:47,520 --> 00:10:51,280
Desculpe. Estou feliz em rev�-la.
97
00:10:51,570 --> 00:10:54,820
Ent�o...
Voc� ficar� por muito tempo?
98
00:10:55,070 --> 00:10:56,990
N�o sei.
99
00:10:57,530 --> 00:10:59,410
Talvez dependa de voc�.
100
00:11:01,080 --> 00:11:04,080
O que procura, meu caro?
- Nada.
101
00:11:04,330 --> 00:11:06,580
Queria v�-la
longe dos outros.
102
00:11:06,830 --> 00:11:08,960
Bem, olhe. Ent�o.
103
00:11:09,250 --> 00:11:12,130
Mas seja r�pido.
Ou as pessoas dir�o
104
00:11:12,420 --> 00:11:15,260
que aproveito a aus�ncia
do meu marido.
105
00:11:15,550 --> 00:11:18,970
J� olhou?
- Sim... Bem. N�o...
106
00:11:19,220 --> 00:11:21,350
Luisa, preciso ver voc�.
107
00:11:21,600 --> 00:11:23,100
Tudo bem.
108
00:11:23,350 --> 00:11:26,230
Tudo bem. N�s nos encontraremos.
109
00:11:27,440 --> 00:11:29,770
O que est� fazendo?
110
00:11:30,060 --> 00:11:32,820
Podemos nos encontrar.
Mas voc� sabe como eu sou.
111
00:11:33,070 --> 00:11:35,450
N�o gosto de me
sentir sufocada.
112
00:11:35,700 --> 00:11:38,530
Quando ou�o
falar de amor, eu fujo.
113
00:11:38,780 --> 00:11:43,040
O amor do meu marido � suficiente.
Todos sabem que ele � bem-dotado.
114
00:11:43,290 --> 00:11:48,120
Eu sei. S� queria que se
sentisse feliz ao ver-me.
115
00:11:48,370 --> 00:11:53,340
Em vez de empinar
o nariz e me esnobar...
116
00:11:53,590 --> 00:11:58,380
Tamb�m tenho pontos fortes.
Podemos confrontar.
117
00:11:58,640 --> 00:12:02,390
Alfredo... N�o � um
caso de confronto.
118
00:12:02,640 --> 00:12:04,520
Sabe como eu penso.
119
00:12:04,770 --> 00:12:08,100
Com outros homens,
s� sou am�vel na cama.
120
00:12:08,350 --> 00:12:10,610
Fora, mantenho dist�ncia.
121
00:12:10,900 --> 00:12:13,690
Cada macaco no seu galho.
122
00:12:13,980 --> 00:12:17,030
Luisa, n�o aguento mais.
123
00:12:25,540 --> 00:12:27,540
Isso � tudo?
124
00:12:27,790 --> 00:12:31,580
Mas voc� n�o sabe
sequer beijar! Tolinho...
125
00:12:33,040 --> 00:12:36,420
Voc� era t�o t�mido.
126
00:12:36,880 --> 00:12:38,970
Veja bem...
127
00:12:39,220 --> 00:12:41,800
Se n�o tiv�ssemos nos
encontrado por acaso...
128
00:12:42,100 --> 00:12:44,430
N�o estou aqui por acaso.
129
00:12:44,680 --> 00:12:46,980
Eu a procurei.
130
00:12:50,690 --> 00:12:52,650
Tem boa mem�ria?
131
00:12:52,900 --> 00:12:54,820
Lembro-me de tudo sobre n�s.
132
00:12:55,070 --> 00:12:58,950
Aposto que n�o
sabe o meu telefone.
133
00:13:02,120 --> 00:13:04,370
Desculpem, mas eu estou aqui.
134
00:13:04,780 --> 00:13:07,370
J� dissemos
tudo o que precis�vamos.
135
00:13:07,620 --> 00:13:10,540
N�o tem nada de
bom para contar-me?
136
00:13:10,790 --> 00:13:15,040
Ouvi muitas fofocas sobre voc�
em cinco minutos no bar.
137
00:13:15,340 --> 00:13:17,800
Voc� vem de Paris. Eu sabia.
138
00:13:18,050 --> 00:13:22,840
Foi o primeiro amor plat�nico
de Caterina. Isso, eu n�o sabia.
139
00:13:23,090 --> 00:13:25,350
Luisa!
- Eu disse plat�nico.
140
00:13:25,600 --> 00:13:28,680
Tenho que ir agora.
- Tchau.
141
00:13:29,520 --> 00:13:31,520
Adeus.
- Vou v�-lo de novo?
142
00:13:31,770 --> 00:13:34,770
Claro, senhora.
- Luisa.
143
00:13:38,480 --> 00:13:40,610
Que homem bonito!
144
00:13:40,860 --> 00:13:43,910
O charme italiano e a
desenvoltura francesa.
145
00:13:44,160 --> 00:13:45,870
Ele � casado?
146
00:13:46,080 --> 00:13:49,540
N�o.
- N�o pode ser. Vamos!
147
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
Mas, e da�?
148
00:13:52,290 --> 00:13:54,250
Gar�om!
149
00:13:57,840 --> 00:14:01,630
Anote...
28-14-15.
150
00:14:11,520 --> 00:14:13,560
Sim. Sou eu.
151
00:14:16,110 --> 00:14:18,230
Claro que estava esperando.
152
00:14:20,530 --> 00:14:23,780
Estou bem. E voc�?
153
00:14:30,620 --> 00:14:32,580
Sim. Eu tamb�m.
154
00:14:33,080 --> 00:14:35,460
Quero v�-lo.
155
00:14:41,380 --> 00:14:43,880
N�o. Agora n�o.
156
00:14:44,720 --> 00:14:46,080
Bem. Eu n�o sei...
157
00:14:48,630 --> 00:14:49,930
Amanh� de manh�?
158
00:14:51,480 --> 00:14:52,710
Em minha casa.
159
00:14:55,710 --> 00:14:56,660
Combinado.
160
00:15:21,750 --> 00:15:24,170
Que belas. Quem mandou?
161
00:15:24,720 --> 00:15:27,300
Lindas. Ai, os espinhos!
162
00:15:34,350 --> 00:15:37,690
Um velho amigo,
se quer saber.
163
00:15:37,940 --> 00:15:39,900
Fomos colegas de escola.
164
00:15:40,150 --> 00:15:43,480
Esteve fora muito tempo.
Acabou de chegar.
165
00:15:44,860 --> 00:15:48,410
� bom para, uma senhora,
receber flores, mamma?
166
00:15:48,700 --> 00:15:51,280
Como dizer...
depende das flores...
167
00:15:51,740 --> 00:15:54,450
do homem... da mulher.
168
00:15:54,700 --> 00:15:58,330
Sujou-se toda! Vai para a sua v�!
- Certo. A minha v�.
169
00:15:58,880 --> 00:16:03,550
Sempre me manda para l� nas f�rias!
Detesto as f�rias!
170
00:16:07,010 --> 00:16:08,970
Graziella...
171
00:16:11,300 --> 00:16:13,850
Vamos l�. N�o seja assim.
172
00:16:14,100 --> 00:16:17,190
H� muito tempo
n�o v� a sua v�.
173
00:16:17,560 --> 00:16:20,150
Uma linda rosa
vermelha para voc�.
174
00:16:23,650 --> 00:16:27,860
Se um homem envia flores,
ele est� apaixonado?
175
00:16:28,150 --> 00:16:32,450
Nem sempre. Significa
que ele � gentil. Isso...
176
00:16:33,330 --> 00:16:36,790
O carro est� aqui. V�!
177
00:16:40,830 --> 00:16:43,790
Devo mesmo ficar at� domingo?
178
00:16:44,340 --> 00:16:47,130
Sabe o que vou fazer?
Ligo para voc� amanh� � noite.
179
00:16:47,380 --> 00:16:49,940
Dizendo que a quero em casa.
E voc� volta imediatamente.
180
00:16:50,130 --> 00:16:51,840
Grata, mamma!
181
00:17:20,830 --> 00:17:25,130
Quase encontrou minha filha.
- Vamos nos encontrar um dia.
182
00:17:29,260 --> 00:17:32,050
Grata pelas lindas rosas.
183
00:17:42,400 --> 00:17:44,480
Aceita uma bebida?
184
00:17:45,230 --> 00:17:46,730
Sim.
185
00:17:50,280 --> 00:17:54,200
N�o se preocupe.
N�o h� nada errado.
186
00:19:16,700 --> 00:19:18,410
Estou feliz.
187
00:19:19,200 --> 00:19:21,490
Pensava em mim?
188
00:19:23,120 --> 00:19:25,540
Sempre.
189
00:19:27,880 --> 00:19:30,040
Houve uma coisa...
190
00:19:32,000 --> 00:19:34,670
n�o consegui esquecer.
191
00:19:39,550 --> 00:19:41,510
S� que...
192
00:19:42,470 --> 00:19:46,190
De tanto pensar, parece imagina��o.
193
00:19:46,480 --> 00:19:47,850
O qu�?
194
00:19:49,900 --> 00:19:53,610
Voc� se lembra desse tempo.
Na sua casa...
195
00:19:55,860 --> 00:19:58,240
Atr�s da cortina!
196
00:19:59,280 --> 00:20:01,990
Voc� se lembra? Mesmo?
- Sim.
197
00:20:03,540 --> 00:20:06,210
Nunca fiquei t�o
envergonhada.
198
00:20:06,660 --> 00:20:08,620
Eu estava tremendo toda.
199
00:20:08,870 --> 00:20:12,920
Estava preocupada
que nos flagrassem.
200
00:20:14,460 --> 00:20:16,840
Mas n�o tremia de medo.
201
00:20:18,340 --> 00:20:20,930
A sua m�o me fazia tremer.
202
00:20:21,970 --> 00:20:24,350
Foi t�o bom.
203
00:20:24,600 --> 00:20:29,350
Nunca esqueci,
pois foi a minha primeira vez.
204
00:20:30,190 --> 00:20:33,070
Foi a �nica vez...
205
00:20:33,770 --> 00:20:36,610
que gozei de verdade,
206
00:20:37,860 --> 00:20:39,910
t�o intensamente.
207
00:20:41,620 --> 00:20:44,160
Mas n�o porque foi
a minha primeira vez.
208
00:20:44,410 --> 00:20:46,790
Porque foi com voc�.
209
00:20:50,670 --> 00:20:54,090
Com as mulheres,
s� sou am�vel na cama.
210
00:20:54,340 --> 00:20:58,300
Fora, mantenho dist�ncia.
Cada macaco no seu galho.
211
00:20:58,550 --> 00:21:01,390
De forma educada. Obviamente.
212
00:21:01,640 --> 00:21:04,350
"Bom dia, senhora.
Recomenda��es ao seu marido."
213
00:21:04,640 --> 00:21:07,730
Amor? V� para a cama com elas.
214
00:21:07,980 --> 00:21:11,810
Mas quando ouvir falar de amor.
Afaste-se. Como eu.
215
00:21:12,650 --> 00:21:16,530
Realmente. Com todas as
mulheres que teve,
216
00:21:16,780 --> 00:21:19,860
foi se apaixonar aqui?
217
00:21:21,820 --> 00:21:23,530
Giuseppe...
218
00:21:23,910 --> 00:21:27,240
O que quer dela?
219
00:21:28,250 --> 00:21:29,910
Uma coisa.
220
00:21:31,750 --> 00:21:36,050
� imposs�vel reencontrar
algu�m ap�s 15 anos.
221
00:21:38,210 --> 00:21:40,840
Algumas coisas
parecem ter mudado
222
00:21:41,130 --> 00:21:44,090
e outras n�o.
223
00:21:44,350 --> 00:21:46,560
� dif�cil achar o
ponto de equil�brio.
224
00:21:46,810 --> 00:21:50,310
Isso � s� filosofia.
- Pare com isso.
225
00:21:50,680 --> 00:21:54,440
Entendo. Que est�
meio perdido.
226
00:21:54,810 --> 00:21:59,570
Ele est� apaixonado,
Don Gioacchino. Loucamente!
227
00:21:59,820 --> 00:22:01,610
Por isso est� preocupado.
228
00:22:01,860 --> 00:22:05,320
H� um cabelo me incomodando...
229
00:22:06,450 --> 00:22:09,830
N�o. Aqui. No lado
bom do perfil.
230
00:22:12,210 --> 00:22:15,130
Que bom, Don Gioacchino. Grato.
231
00:22:15,580 --> 00:22:18,630
Giuseppe, fazer amor
� como ir ao barbeiro.
232
00:22:19,130 --> 00:22:22,630
N�o se preocupe. Don Gioacchino.
Voc� n�o � meu tipo.
233
00:22:23,090 --> 00:22:26,510
Barba, cabelo, xampu.
Servi�o completo...
234
00:22:26,930 --> 00:22:29,100
Depois, vai embora.
- Engra�adinho...
235
00:22:31,000 --> 00:22:34,350
Estou dramatizando...
Se n�o consegue entender...
236
00:22:35,060 --> 00:22:39,070
Vamos l�! Pra uma noite
com duas strippers lindas.
237
00:22:39,570 --> 00:22:41,860
N�o me fa�a insistir. Vamos!
238
00:22:42,110 --> 00:22:44,700
Eu quase tenho
que me desculpar!
239
00:22:47,370 --> 00:22:49,450
Isso � um sinal ruim!
240
00:22:50,240 --> 00:22:52,500
Eu j� paguei.
241
00:22:53,040 --> 00:22:56,130
Voc� n�o pode me trair assim.
242
00:22:56,750 --> 00:23:00,710
N�o vou trai-lo, pois
voc� precisa de mim.
243
00:23:01,260 --> 00:23:03,380
Precisar? N�o exagere.
244
00:23:03,590 --> 00:23:08,430
Duas mulheres n�o s�o um ex�rcito.
Um homem como eu pode lidar com isso.
245
00:23:09,220 --> 00:23:12,270
Bom... Obrigado.
Don Gioacchino.
246
00:23:12,680 --> 00:23:15,060
Enfim... Se vier,
vai me ajudar.
247
00:23:15,310 --> 00:23:17,400
Tudo certo.
248
00:23:18,310 --> 00:23:20,520
N�o esque�a.
- N�o, eu virei.
249
00:23:20,820 --> 00:23:23,070
N�o. N�o esque�a o
que eu disse antes.
250
00:23:23,320 --> 00:23:26,780
O amor e o romantismo
est�o superados.
251
00:23:27,070 --> 00:23:30,120
Olhe para os jovens.
Descontra�dos.
252
00:23:30,410 --> 00:23:33,040
Voc� tem uma namorada?
- Tenho cinco filhos!
253
00:23:35,830 --> 00:23:38,040
N�o ria.
� uma exce��o.
254
00:23:38,290 --> 00:23:41,300
Estou certo de que ele � o
mais jovem pai na It�lia.
255
00:23:41,500 --> 00:23:43,170
O que � voc�? Um galo?
256
00:23:44,380 --> 00:23:48,390
Voc� sabe, no amor, cada
um tem a sua t�tica.
257
00:23:53,680 --> 00:23:55,810
Amor?
258
00:23:56,350 --> 00:23:59,310
Eu sou uma est�pida
que pensa no amor.
259
00:24:01,070 --> 00:24:03,440
E como?
260
00:24:07,660 --> 00:24:12,240
Giuseppe e eu crescemos juntos.
Nos conhecemos muito bem.
261
00:24:14,580 --> 00:24:18,370
E somos adultos...
- Exatamente o que eu quis dizer.
262
00:24:18,620 --> 00:24:22,880
Voc�s dois. Agora...
- Agora nada, Luisa.
263
00:24:23,710 --> 00:24:26,920
Voc� sempre come�a de novo
nessas situa��es.
264
00:24:28,340 --> 00:24:30,930
Nunca crescemos, sabe?
265
00:24:32,350 --> 00:24:35,120
Tudo � in�til.
266
00:24:35,170 --> 00:24:38,810
Voc� est� exagerando.
Depois do que aconteceu?
267
00:24:39,100 --> 00:24:42,730
H� cinco dias n�o telefona.
N�o fa�a uma trag�dia!
268
00:24:43,070 --> 00:24:45,650
Quem est� fazendo
uma trag�dia?
269
00:24:48,610 --> 00:24:51,450
Estou � com raiva de mim.
270
00:24:51,740 --> 00:24:55,700
Isso n�o � verdade.
Voc� se sente ofendida.
271
00:24:55,950 --> 00:24:59,040
Esque�a.
Ou�a...
272
00:24:59,290 --> 00:25:02,540
Eu sou superficial.
Como voc� diz.
273
00:25:02,790 --> 00:25:05,170
Ou um pouco tarada.
Como meu marido diz.
274
00:25:05,420 --> 00:25:09,630
Mas quando quero algo,
eu fa�o.
275
00:25:09,880 --> 00:25:11,910
Colocando o orgulho de lado.
276
00:25:12,760 --> 00:25:15,860
Assim � o jogo...
como se diz.
277
00:25:21,560 --> 00:25:23,270
Boa sorte.
278
00:25:25,480 --> 00:25:28,070
H� uma aranha no meu quarto!
- Uma aranha?
279
00:25:28,320 --> 00:25:30,950
Grande e peluda!
- Que nojo!
280
00:25:31,240 --> 00:25:33,450
Temos que mat�-lo.
- J� vou.
281
00:25:37,040 --> 00:25:41,330
N�o se preocupe.
Ligarei amanh�. Tchau.
282
00:25:41,620 --> 00:25:43,920
Desculpe-me por n�o
acompanh�-la.
283
00:25:44,420 --> 00:25:47,960
Bem. Onde est� a aranha?
- � mentira!
284
00:25:48,210 --> 00:25:50,630
Por que fez isso?
285
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
Queria me livrar dela.
286
00:25:55,680 --> 00:25:58,390
Deveria estar muito
brava com voc�.
287
00:26:01,720 --> 00:26:03,400
Seu amigo ainda envia flores?
288
00:26:04,940 --> 00:26:07,190
Para as cobertas. Vamos.
289
00:26:08,110 --> 00:26:09,820
� hora de dormir.
290
00:26:10,070 --> 00:26:12,110
Ele n�o me enviou mais.
291
00:26:19,160 --> 00:26:22,250
Por favor. Deixe a porta.
292
00:26:22,500 --> 00:26:25,830
Caterina, juro que serei
bem comportado.
293
00:26:26,090 --> 00:26:28,550
Tenho de rev�-la.
294
00:26:29,090 --> 00:26:31,720
Certo. S� cinco minutos.
295
00:26:33,050 --> 00:26:36,100
Sabe... tenho algo para voc�.
296
00:26:38,430 --> 00:26:40,180
At� breve.
297
00:26:40,850 --> 00:26:42,310
Tchau.
298
00:26:44,730 --> 00:26:46,770
Estupenda.
299
00:26:47,310 --> 00:26:49,780
� bel�ssima, e grata...
300
00:26:57,830 --> 00:26:59,830
Pertencia a minha m�e.
301
00:27:01,370 --> 00:27:04,040
Gostaria que voc� usasse.
302
00:27:08,130 --> 00:27:11,000
� linda. Grata.
303
00:27:30,570 --> 00:27:32,610
J� esteve aqui com alguma mulher?
304
00:27:34,900 --> 00:27:37,990
Com o Alfredo. Da joalheria.
305
00:27:38,530 --> 00:27:41,240
Ent�o, com duas mulheres.
306
00:27:44,330 --> 00:27:48,630
Caterina, � para voc� que eu voltei.
307
00:27:53,880 --> 00:27:56,760
Todos esses anos sem voc�,
308
00:27:58,720 --> 00:28:02,720
foram um vazio para mim.
309
00:28:04,180 --> 00:28:06,850
Eu sempre procurei voc�
em outras mulheres.
310
00:28:12,270 --> 00:28:15,530
Prometo que nunca
vou aborrec�-lo.
311
00:28:16,820 --> 00:28:19,740
Nunca serei chata.
- Eu sei.
312
00:28:22,160 --> 00:28:24,290
Nunca. Nunca...
313
00:28:26,580 --> 00:28:28,500
Voc� � linda.
314
00:28:31,920 --> 00:28:35,170
Eu amo voc�.
- Voc� � ador�vel. Linda.
315
00:28:35,460 --> 00:28:37,090
Eu amo voc�.
316
00:28:40,180 --> 00:28:43,390
Mamma! Sem escola hoje!
317
00:28:43,640 --> 00:28:47,310
Por qu�?
- Est� tarde. N�o me acordou.
318
00:28:49,850 --> 00:28:53,400
S�o dez horas!
N�o ouvi o alarme!
319
00:28:53,650 --> 00:28:55,650
Eu j� dormi demais.
320
00:28:55,980 --> 00:28:58,150
Que bom. Presente dele?
321
00:28:58,900 --> 00:29:02,620
O qu�?
- Mais belo que flores.
322
00:29:06,660 --> 00:29:08,500
Voc� o viu de novo?
323
00:29:13,000 --> 00:29:16,510
Pessoas em Paris n�o t�m
tempo para falar.
324
00:29:16,710 --> 00:29:18,510
Para andar.
325
00:29:18,800 --> 00:29:20,880
Apenas para viver.
326
00:29:21,130 --> 00:29:23,220
E quando um turista viu...
327
00:29:24,350 --> 00:29:28,230
o Pigalle, os Champs Elys�es
ou a Torre Eiffel,
328
00:29:28,480 --> 00:29:31,190
acha que conhece a Fran�a!
329
00:29:31,690 --> 00:29:34,610
Sim. Mas as meninas
s�o mais bonitas.
330
00:29:35,150 --> 00:29:37,820
Quem disse isso?
- Eu sei.
331
00:29:38,150 --> 00:29:41,910
Eu vi meninas feias e bonitas.
Aqui s�o todas belas.
332
00:29:42,200 --> 00:29:46,580
Os franceses s�o galanteadores.
E voc� aprendeu com eles.
333
00:29:46,830 --> 00:29:49,660
Onde est� a foto de seu pai?
334
00:29:49,910 --> 00:29:55,130
N�o preciso de uma foto
para me lembrar dele.
335
00:29:55,380 --> 00:29:57,210
Estamos indo. Tchau.
336
00:30:04,510 --> 00:30:08,770
Sua filha � simpatic�ssima.
- Ela � muito inteligente.
337
00:30:11,020 --> 00:30:14,270
Acha que ela gosta de mim?
- Sim. Ela a ama.
338
00:30:14,560 --> 00:30:17,320
Ela cuida de voc�.
- Voc� notou?
339
00:30:17,570 --> 00:30:21,110
Ela me protegeu,
quando falou-se da foto.
340
00:30:21,360 --> 00:30:25,160
Talvez eu n�o devesse ter tirado.
341
00:30:26,200 --> 00:30:29,160
Mas senti que era o certo a fazer.
342
00:30:30,250 --> 00:30:33,500
E sua filha entendeu.
Ela ama voc� tamb�m.
343
00:30:34,880 --> 00:30:38,050
Este foi o �ltimo artigo...
344
00:30:39,130 --> 00:30:40,880
Senhora. Giuseppe.
345
00:30:41,130 --> 00:30:43,760
Os dias s�o mais agrad�veis
quando se est� apaixonado.
346
00:30:44,010 --> 00:30:47,720
Voc� � t�o engra�ado.
- � assim que eu sou.
347
00:30:51,600 --> 00:30:53,770
Quer saber algo realmente �timo?
348
00:30:54,020 --> 00:30:57,020
N�o estou mais com medo
do que os outros pensam.
349
00:30:57,310 --> 00:30:59,820
Por fim. � muito bom.
350
00:31:02,170 --> 00:31:05,780
Como minha filha sabe,
n�o me importo com os outros.
351
00:31:30,140 --> 00:31:32,560
Foi l�.
- Sim!
352
00:31:33,850 --> 00:31:37,560
Meu pai e o seu pai estavam
fumando ao lado.
353
00:31:40,070 --> 00:31:43,190
Foi a primeira vez
que ficamos sozinhos.
354
00:31:44,780 --> 00:31:48,280
E eu estava escondida aqui.
Com o cora��o na garganta.
355
00:31:48,740 --> 00:31:51,120
At� que voc� chegou.
356
00:32:35,120 --> 00:32:38,370
O que est� fazendo?
- S� me olhando.
357
00:32:38,710 --> 00:32:40,750
V� se deitar. Est� tarde.
358
00:32:44,630 --> 00:32:47,300
Por que voc� e Giuseppe
ficam juntos � noite?
359
00:32:47,550 --> 00:32:51,680
Eu gostaria que voc�
ficasse em casa.
360
00:32:55,680 --> 00:32:57,430
Eu pensei que voc�...
361
00:32:57,680 --> 00:33:00,060
Estou bem se voc� estiver.
362
00:33:02,480 --> 00:33:05,730
Voc� ainda ama sua m�e?
- Claro.
363
00:33:06,280 --> 00:33:08,110
Essa � uma pergunta tola.
364
00:33:20,250 --> 00:33:24,420
Posso nadar?
- V�. Mas n�o demore.
365
00:33:24,880 --> 00:33:26,760
Voc� se importa?
- N�o.
366
00:33:27,010 --> 00:33:28,220
Obrigado. Tchau!
367
00:33:31,340 --> 00:33:35,180
Graziella gosta de pensar em voc�
como um pai. Percebeu?
368
00:33:35,430 --> 00:33:36,600
Sim.
369
00:33:36,890 --> 00:33:38,390
Boa noite.
370
00:33:41,060 --> 00:33:43,150
Voc� vai ficar?
371
00:33:44,940 --> 00:33:48,240
N�o se importa?
- N�o.
372
00:33:49,820 --> 00:33:51,910
Boa noite, Graziella.
373
00:35:31,340 --> 00:35:34,170
Graziella... o seu len�ol.
374
00:36:08,220 --> 00:36:15,220
Legenda por Chico Esqu�lido
375
00:35:38,550 --> 00:35:40,140
Graziella...
376
00:36:26,020 --> 00:36:29,770
Onde voc� est�?
- Aqui, hombre.
377
00:36:34,360 --> 00:36:37,280
L� est�o eles.
Mamma mia, que barulho.
378
00:36:37,950 --> 00:36:40,620
Meninas, baixem o volume.
379
00:36:42,030 --> 00:36:44,450
Vou me trocar
e pegar um caf�.
380
00:36:44,910 --> 00:36:48,790
Treina comigo?
- Grata. J� estou treinada.
381
00:36:50,130 --> 00:36:53,750
Espere no escrit�rio.
- N�o. Elas s�o divertidas.
382
00:36:55,170 --> 00:36:57,720
Meninas, o volume, por favor!
383
00:37:16,480 --> 00:37:18,150
Acabou!
384
00:37:18,860 --> 00:37:21,660
Vamos colocar
uma m�sica mais emocionante.
385
00:37:22,200 --> 00:37:24,330
Aqui. Esta.
386
00:37:28,330 --> 00:37:30,460
Ou�a isso.
387
00:37:33,710 --> 00:37:36,460
Longas pernas,
dan�amos o tango?
388
00:38:04,740 --> 00:38:07,370
N�o sei o que faria
depois de um tango!
389
00:38:17,960 --> 00:38:21,510
Sim. Pegue minhas pernas!
- Que bochecha!
390
00:38:22,800 --> 00:38:26,680
Que longas pernas voc� tem.
- Para melhor apertar voc�.
391
00:38:27,680 --> 00:38:31,680
Garota, n�o tenha medo.
- O que acontecer� comigo?
392
00:38:32,440 --> 00:38:36,060
Como se encaixa!
- Que m�os voc� tem.
393
00:38:36,730 --> 00:38:40,740
Que longa l�ngua voc� tem!
- Do melhor para comer voc�.
394
00:38:51,660 --> 00:38:54,460
Venha c�. Deixe-me dizer.
395
00:39:04,090 --> 00:39:05,930
Por que a erva
no seu bolso?
396
00:39:07,510 --> 00:39:10,640
� um afrodis�aco.
- Voc� precisa disso?
397
00:39:10,890 --> 00:39:14,190
� para os outros.
Sou generoso.
398
00:39:14,690 --> 00:39:16,270
Os outros homens ou mulheres?
399
00:39:16,560 --> 00:39:19,070
Mulheres. Ainda n�o tenho homens.
400
00:39:19,320 --> 00:39:22,030
N�o vale a pena o seu tempo.
Al�m de n�s dois.
401
00:39:22,240 --> 00:39:24,240
N�o h� nada de especial.
402
00:39:24,490 --> 00:39:28,120
Meninas. Meninas.
Isso funciona em meninas.
403
00:39:29,490 --> 00:39:32,450
Como est� a sua
hist�ria de amor?
404
00:39:35,290 --> 00:39:37,000
Bem.
405
00:39:37,580 --> 00:39:39,710
Muito bem.
406
00:39:40,500 --> 00:39:42,880
Oh, h� perigo ent�o.
407
00:39:43,130 --> 00:39:45,720
N�o. Nenhum perigo.
408
00:39:45,970 --> 00:39:47,760
Voc� realmente tem sorte.
409
00:39:48,010 --> 00:39:52,220
Sua amante n�o tem marido.
Portanto, n�o h� nenhum tiroteio.
410
00:39:52,470 --> 00:39:56,270
Voc� at� tem a
b�n��o da filha...
411
00:39:56,520 --> 00:39:58,730
ela est� morrendo por isso...
412
00:39:59,110 --> 00:40:01,610
Graziella?
- Sim. Graziella.
413
00:40:01,860 --> 00:40:04,070
N�o se ofenda.
414
00:40:04,120 --> 00:40:06,720
Ela est� morrendo por isso.
N�o que ela seja uma puta.
415
00:40:06,820 --> 00:40:09,780
Graziella � uma garota muito legal.
416
00:40:14,250 --> 00:40:17,620
N�o digo que n�o.
Mas posso dar-lhe um conselho?
417
00:40:17,870 --> 00:40:21,130
Ou�a-me.
Eu tenho experi�ncia.
418
00:40:21,380 --> 00:40:24,840
N�o fale demais sobre ela.
� arriscado.
419
00:40:25,090 --> 00:40:26,590
O que quer dizer?
420
00:40:26,970 --> 00:40:28,890
Deixe-me explicar...
421
00:40:29,590 --> 00:40:32,910
O marido dela est� morto
ent�o ele n�o vai atirar em voc�.
422
00:40:32,960 --> 00:40:36,890
Mas isso deixa espa�o
para voc� ser o marido.
423
00:40:37,140 --> 00:40:42,690
Esse � o risco. Pois s� como marido
ela vai corne�-lo.
424
00:40:42,980 --> 00:40:45,110
Deixe-me explicar melhor.
425
00:40:45,360 --> 00:40:48,280
Se sua mulher engana seu homem
para estar com voc�.
426
00:40:48,530 --> 00:40:51,780
Isso significa que voc�
est� sendo enganado tamb�m.
427
00:40:52,030 --> 00:40:55,830
Como ela n�o pode enganar a
voc�s dois na mesma cama.
428
00:40:56,040 --> 00:40:59,920
Voc�s dois acabar�o cornos e fi�is.
429
00:41:02,130 --> 00:41:05,670
Pirandello!
- N�o. � meu.
430
00:41:10,010 --> 00:41:11,840
Caterina?
431
00:41:21,480 --> 00:41:23,730
Por que n�o respondeu?
432
00:41:24,690 --> 00:41:26,860
Voc� n�o me ligou.
433
00:41:28,950 --> 00:41:30,820
E de qualquer forma. Estou lendo.
434
00:41:40,040 --> 00:41:42,420
O que est� lendo?
- Nada.
435
00:41:46,710 --> 00:41:48,340
O que � isso?
436
00:41:49,630 --> 00:41:51,220
Nada.
437
00:41:58,470 --> 00:42:01,020
E Caterina?
- N�o sei.
438
00:44:43,640 --> 00:44:46,060
O que voc� est� lendo?
- Nada.
439
00:44:56,690 --> 00:45:01,320
Eu sou pelos direitos iguais.
440
00:45:01,570 --> 00:45:06,370
Mas uma mulher n�o deve esperar que
eu ceda o lugar, se eu j� estiver l�.
441
00:45:06,620 --> 00:45:09,080
E se ela estiver gr�vida?
442
00:45:10,500 --> 00:45:12,960
Vou deix�-la sentar.
Se estiver gr�vida.
443
00:45:13,250 --> 00:45:15,000
Ela poderia estar esperando um menino.
444
00:45:15,300 --> 00:45:18,930
Mas, em geral, � de
quem chegar primeiro.
445
00:45:19,180 --> 00:45:23,930
Vamos parar com isso de
"senhoras primeiro". Absurdo. OK?
446
00:45:24,140 --> 00:45:25,970
Sim.
- E mesmo assim...
447
00:45:26,180 --> 00:45:28,640
se as mulheres gostam de
fazer amor como os homens,
448
00:45:28,940 --> 00:45:33,060
por que eles tem de agir
como se fosse uma obriga��o?
449
00:45:33,310 --> 00:45:35,650
Como se estivessem
fazendo um favor.
450
00:45:35,900 --> 00:45:39,030
Se elas quiserem, que me liguem.
Se n�o, paci�ncia. Isso � muito mau.
451
00:45:39,320 --> 00:45:43,370
N�o sou o �nico a perder,
pois n�o existem muitos homens reais.
452
00:45:43,660 --> 00:45:45,660
Lanzafano Jeweler's.
453
00:45:45,910 --> 00:45:48,750
� voc�, Alfredo? � Luisa.
454
00:45:49,000 --> 00:45:52,250
Minha cara, como vai?
- Como eu estou? Bem.
455
00:45:52,500 --> 00:45:55,630
Desculpe, eu n�o liguei.
Eu tenho estado ocupado.
456
00:45:55,880 --> 00:45:59,800
A empregada disse que
voc� ligou ontem o dia todo.
457
00:46:00,050 --> 00:46:03,010
Sim. Tentei ligar.
458
00:46:03,300 --> 00:46:06,560
Vou ver se posso
ter algum tempo.
459
00:46:06,810 --> 00:46:10,690
Voc� est� louco?
Quem quer te ver?
460
00:46:10,940 --> 00:46:15,270
Eu liguei para falar
sobre uma joia.
461
00:46:15,520 --> 00:46:20,280
Sim. Voc� est� certa.
Explico mais tarde.
462
00:46:20,490 --> 00:46:24,160
N�o. Eu irei a
outro joalheiro.
463
00:46:25,280 --> 00:46:28,620
Tudo bem. Eu ligo amanh�.
464
00:46:28,870 --> 00:46:31,750
Repito, n�o me ligue mais!
465
00:46:31,960 --> 00:46:37,000
Por favor. N�o chore.
Sabe que n�o aguento l�grimas.
466
00:46:37,250 --> 00:46:40,460
As l�grimas s�o uma manifesta��o
de histeria infantil.
467
00:46:41,010 --> 00:46:43,220
Eu disse-lhe que explicaria!
468
00:46:44,550 --> 00:46:48,350
N�o h� o que explicar.
Voc� deveria estar em um manic�mio!
469
00:46:50,180 --> 00:46:53,690
Ligue-me quando se acalmar. OK?
470
00:46:55,190 --> 00:46:58,860
Quando elas tentam te dominar...
Deus n�o permita!
471
00:47:00,690 --> 00:47:03,900
Giuseppe? Acorde.
O caf� est� pronto.
472
00:47:06,780 --> 00:47:09,700
Acorde. Seu caf� ficar� frio.
473
00:47:20,420 --> 00:47:23,630
Vamos, dorminhoco. Acorde.
474
00:47:25,050 --> 00:47:27,140
Vou � missa.
475
00:48:35,830 --> 00:48:38,210
Posso ficar aqui com voc�
por um tempo?
476
00:49:06,360 --> 00:49:08,990
Gosto de estar aqui, sabe?
477
00:50:29,740 --> 00:50:31,740
Estou cansada.
478
00:51:04,100 --> 00:51:06,270
Vou dormir no meu quarto.
479
00:51:06,560 --> 00:51:08,860
Quando �ramos um pa�s civilizado,
480
00:51:09,110 --> 00:51:12,740
Palermo e Bagd� eram as capitais
mais importantes do mundo.
481
00:51:12,990 --> 00:51:16,410
Mas ent�o Bagd� evoluiu,
e n�s ficamos para tr�s.
482
00:51:16,660 --> 00:51:20,830
S� podemos ter uma esposa aqui.
E muitas vezes as coisas n�o funcionam.
483
00:51:21,120 --> 00:51:24,370
N�o pode dizer que ela est�
com defeito e troc�-la.
484
00:51:24,620 --> 00:51:27,130
Mas, l�, voc� pode
trocar por uma melhor.
485
00:51:27,420 --> 00:51:29,750
Pode at� ter 5 ou 6 esposas.
486
00:51:30,000 --> 00:51:33,010
Existe um mercado de segunda m�o.
Voc� anda e compra uma.
487
00:51:33,260 --> 00:51:36,640
Uma esposa m�dia custa o mesmo
como um Fiat 500.
488
00:51:36,890 --> 00:51:39,180
E s�o boas na estrada.
489
00:51:39,430 --> 00:51:43,560
Se elas reclamam, voc� pode dizer
"v� para a cama sem jantar!"
490
00:51:43,810 --> 00:51:47,150
S�o pessoas obstinadas.
491
00:51:50,070 --> 00:51:53,610
Bem. Sim. Eu estou feliz.
Por qu�. Voc� pode dizer?
492
00:51:54,860 --> 00:51:57,360
Voc� parece um an�ncio
de amor apaixonado.
493
00:51:58,030 --> 00:52:02,330
E ele parece um her�i rom�ntico
devorado pela paix�o.
494
00:52:03,580 --> 00:52:06,920
Pelo menos essa rela��o
est� lhe fazendo bem.
495
00:52:07,170 --> 00:52:09,750
Voc� parece �tima.
Mas ele...
496
00:52:10,040 --> 00:52:13,210
Olhe para ele.
497
00:52:13,670 --> 00:52:16,260
Est� acabado...
498
00:52:16,510 --> 00:52:18,720
Caterina, estou indo.
499
00:52:18,970 --> 00:52:21,560
Mas estamos na canastra.
500
00:52:21,810 --> 00:52:25,020
Isso n�o importa.
- Fique. Virei busc�-la mais tarde.
501
00:52:26,100 --> 00:52:27,770
O que prefere?
502
00:52:28,020 --> 00:52:30,440
Que voc� n�o mude
o seu programa.
503
00:52:30,690 --> 00:52:34,650
Eu estava dizendo a Caterina
que voc� parece um pouco desligado.
504
00:52:34,900 --> 00:52:38,820
As mulheres adoram
um pouco de frieza.
505
00:52:45,160 --> 00:52:47,620
Que homem encantador.
506
00:53:02,720 --> 00:53:04,350
Quem �?
507
00:53:07,390 --> 00:53:09,230
Oh. � voc�.
- Oi.
508
00:53:09,520 --> 00:53:13,190
Esqueci as chaves e o isqueiro.
- Mamma foi jogar canastra.
509
00:53:14,230 --> 00:53:18,030
Sabe quando ela volta?
- N�o. Mas ela saiu h� pouco.
510
00:53:40,840 --> 00:53:43,390
Se importa que eu fique?
- N�o.
511
00:54:42,200 --> 00:54:43,740
Levante-os!
512
00:54:54,540 --> 00:54:57,340
Voc�s homens
s�o uns porcalh�es.
513
00:54:58,550 --> 00:55:01,260
Posso ajud�-la?
- N�o.
514
00:55:03,260 --> 00:55:06,350
Por que diz que somos
todos porcalh�es?
515
00:55:06,600 --> 00:55:08,390
Por qu�? N�o � verdade?
516
00:55:08,640 --> 00:55:11,810
Nem todos n�s. Depende.
- Todos voc�s.
517
00:55:12,980 --> 00:55:15,980
Venha aqui.
- N�o.
518
00:55:18,980 --> 00:55:21,030
Voc� me passaria as revistas?
519
00:55:24,150 --> 00:55:26,030
Aqui.
520
00:55:28,160 --> 00:55:31,250
Sente-se.
- N�o. Eu tenho que terminar.
521
00:55:32,700 --> 00:55:35,040
Descanse. Em seguida, recomece.
522
00:55:35,580 --> 00:55:37,540
N�o.
523
00:55:59,150 --> 00:56:01,480
Chega, por enquanto.
524
00:56:23,420 --> 00:56:26,590
Voc� quer isso?
- Vamos ler juntos.
525
00:56:33,140 --> 00:56:34,810
Eu vou segur�-lo.
526
00:56:40,440 --> 00:56:41,730
Vire a p�gina.
527
00:56:53,620 --> 00:56:55,290
Vire a p�gina.
528
00:57:08,380 --> 00:57:10,930
Voc� leu?
- Sim.
529
00:57:11,180 --> 00:57:12,850
Vire a p�gina.
530
00:57:32,740 --> 00:57:34,490
Vire a p�gina.
531
00:57:41,750 --> 00:57:44,090
Voc� quer ler outro?
532
00:57:44,340 --> 00:57:45,590
N�o.
533
00:58:03,440 --> 00:58:05,020
O que voc� quer?
534
00:59:01,960 --> 00:59:04,790
Quem te ensinou a beijar assim?
535
00:59:06,000 --> 00:59:08,210
Voc� j� fez isso antes?
536
00:59:10,300 --> 00:59:12,170
Quem com?
537
00:59:12,420 --> 00:59:15,550
Com um amigo.
- Quantos anos tem ele?
538
00:59:16,550 --> 00:59:18,100
Vinte.
539
00:59:19,720 --> 00:59:22,810
Mas era diferente com ele.
- Como?
540
00:59:24,770 --> 00:59:26,980
Eu gosto mais de voc�.
541
00:59:29,230 --> 00:59:31,320
Voc� ainda o v�?
542
00:59:31,570 --> 00:59:35,360
N�o quis mais v�-lo,
depois que te conheci.
543
00:59:35,610 --> 00:59:38,410
E fez com ele o que fizemos?
544
00:59:38,620 --> 00:59:40,160
N�o!
545
00:59:41,830 --> 00:59:44,580
Sim. Mas gostei
mais com voc�.
546
00:59:44,790 --> 00:59:47,250
� mais natural com voc�.
547
00:59:48,710 --> 00:59:51,420
Eu penso em fazer algo e fa�o.
548
00:59:58,800 --> 01:00:00,890
Vamos novamente.
549
01:00:01,260 --> 01:00:03,680
N�o me importa o concerto,
se voc� n�o vier.
550
01:00:03,890 --> 01:00:05,940
Eu irei se voc� preferir.
551
01:00:06,230 --> 01:00:08,440
N�o o chantageie.
Pobre homem.
552
01:00:08,690 --> 01:00:12,360
Quem o chantageia?
- Voc� tem os seus interesses.
553
01:00:13,070 --> 01:00:16,490
Tudo bem. Eu vou.
At� logo.
554
01:00:16,910 --> 01:00:21,540
Bem feito!
Est� com a tarde livre.
555
01:00:21,830 --> 01:00:24,700
Mas o que adianta a tarde livre,
se ela n�o estiver por perto?
556
01:00:25,000 --> 01:00:27,370
Tchau.
- Se eu botar as minhas m�os nele...
557
01:00:27,750 --> 01:00:30,250
Estava quente ontem.
Hoje � mais legal.
558
01:00:30,500 --> 01:00:32,750
Aqui est� o seu sorvete.
- Voc� parece horr�vel!
559
01:00:32,960 --> 01:00:35,670
O que � esse crescimento
debaixo do seu nariz?
560
01:00:35,880 --> 01:00:39,640
Como voc� pode beijar mulheres?
- Eu queria um como o seu.
561
01:00:41,560 --> 01:00:43,600
Eu sempre fui copiado.
562
01:00:43,810 --> 01:00:46,140
Um bigode � bom.
563
01:00:46,390 --> 01:00:50,400
Mas s� o suficiente para deixar
as mulheres sentirem os cabelos.
564
01:00:50,690 --> 01:00:53,860
Seu l�bio tem que ser livre.
565
01:00:54,110 --> 01:00:57,360
Porque uma mulher tem
o direito de sentir a maciez.
566
01:00:57,610 --> 01:01:00,820
Sim, senhor. Eu pensei
que fosse mais simples.
567
01:01:01,120 --> 01:01:04,540
Mas � muito complicado.
Vou arranc�-lo amanh�.
568
01:01:04,740 --> 01:01:07,500
Sim. Fa�a isso.
569
01:01:08,540 --> 01:01:12,040
N�o acerto uma!
- � s� um inexperiente.
570
01:01:14,170 --> 01:01:16,010
Giuseppe!
571
01:01:16,260 --> 01:01:18,550
Venha aqui!
572
01:01:19,380 --> 01:01:22,850
Este � um amigo
muito importante.
573
01:01:23,140 --> 01:01:25,890
Ele esteve com as melhores
mulheres na Europa.
574
01:01:26,180 --> 01:01:28,890
Ele passou 15 anos em Paris.
Pigalle. Montmartre.
575
01:01:29,140 --> 01:01:33,230
O Quartier Latin.
Ele passa por esse nome
576
01:01:33,520 --> 01:01:36,280
porque � a� que voc� conhece
os amantes latinos do mundo.
577
01:01:36,570 --> 01:01:39,400
Ele tem uma boa
reputa��o no exterior.
578
01:01:39,700 --> 01:01:41,530
Ele n�o � um perdedor como voc�s.
579
01:01:42,200 --> 01:01:46,240
Sente-se e tome
uma bebida conosco.
580
01:01:46,450 --> 01:01:49,790
Giuseppe Lagan�.
- Oi. Rosario.
581
01:01:50,080 --> 01:01:53,920
N�s est�vamos conversando sobre...
582
01:01:54,170 --> 01:01:56,760
Mulheres.
- Na realidade. Era sobre voc�.
583
01:01:57,010 --> 01:01:59,630
Mas primeiro conversamos
sobre psicologia.
584
01:01:59,880 --> 01:02:02,970
Psicologia feminina.
- Certo.
585
01:02:03,180 --> 01:02:06,140
Sobre o porqu� de a
mulhere dormir com voc�,
586
01:02:06,350 --> 01:02:09,230
e, depois, ignor�-lo rua.
587
01:02:09,480 --> 01:02:12,690
L�... V� aquela
garota quente?
588
01:02:12,940 --> 01:02:15,150
N�o se desvie.
589
01:02:15,400 --> 01:02:17,980
Eu dormi com ela 15 vezes.
590
01:02:18,280 --> 01:02:20,570
Quantas vezes?
- 40 vezes.
591
01:02:21,700 --> 01:02:25,950
Agora olhe. Ela passa por mim
como se n�o me conhecesse.
592
01:02:28,290 --> 01:02:30,620
Mulher ingrata!
593
01:02:32,500 --> 01:02:36,340
N�o importa, no entanto.
Eu n�o estou incomodado.
594
01:02:36,590 --> 01:02:39,130
Voc� me deixou,
voc� me perdeu!
595
01:02:39,920 --> 01:02:43,970
Cuidado. Se algu�m que a conhece
ouve, voc� receber� uma bofetada.
596
01:02:45,850 --> 01:02:49,020
S� o meu barbeiro pode
me dar uma bofetada.
597
01:02:49,270 --> 01:02:52,980
E mesmo ele tomou precau��es,
598
01:02:53,190 --> 01:02:55,690
pedindo consentimento por escrito.
599
01:02:56,480 --> 01:03:00,650
V� em frente e ria.
Voc� me conhece o suficiente.
600
01:03:03,070 --> 01:03:05,740
Giuseppe, voc� parece distante.
601
01:03:06,120 --> 01:03:08,910
N�o olhe. A garota est� l�.
602
01:03:09,580 --> 01:03:11,960
Merda. Ela parece legal.
603
01:03:12,210 --> 01:03:14,330
Lucky se casar� com ela.
604
01:03:14,620 --> 01:03:18,500
Espero que ele saiba
o que est� fazendo.
605
01:03:20,050 --> 01:03:22,380
Diga-me... uma curiosidade.
606
01:03:22,630 --> 01:03:26,680
Quem est� controlando quem?
607
01:03:27,550 --> 01:03:29,350
Estou indo.
608
01:03:30,220 --> 01:03:32,600
� um campo minado.
609
01:03:32,890 --> 01:03:34,850
Eu o aborreci?
610
01:03:41,900 --> 01:03:43,610
Giuseppe!
611
01:03:48,530 --> 01:03:50,120
Voc� conhece Mimi?
612
01:03:50,370 --> 01:03:53,410
Prazer em conhec�-lo.
- Achei que estaria no show.
613
01:03:53,620 --> 01:03:57,130
N�o. N�o disse que iria.
- Eu pensei que...
614
01:03:57,420 --> 01:03:59,960
Vou para casa.
Tenho de estudar.
615
01:04:00,210 --> 01:04:03,210
Vou lev�-la.
- Sim. Mas n�o ficar� por l�.
616
01:04:03,470 --> 01:04:05,550
Tchau.
- Bom Dia.
617
01:04:27,280 --> 01:04:30,280
� esse o seu namorado?
- N�o.
618
01:04:30,530 --> 01:04:33,700
Seu noivo?
- N�o � meu noivo.
619
01:04:33,910 --> 01:04:38,210
Ent�o, � ele...
- Sim. Ele � bonito. N�o �?
620
01:04:39,260 --> 01:04:41,460
E por que n�o o convidou
para entrar?
621
01:04:42,090 --> 01:04:45,050
Ele queria ficar.
Mas eu n�o quis.
622
01:04:45,260 --> 01:04:47,340
Ele saiu de imediato.
623
01:04:47,590 --> 01:04:49,510
Voc� n�o quis o qu�?
624
01:04:53,560 --> 01:04:55,560
Vamos subir?
625
01:04:57,390 --> 01:05:00,190
Aqui estou eu.
- Oi, mamma.
626
01:05:00,520 --> 01:05:03,860
Estava tomando um sorvete
com Mimi e nos encontramos.
627
01:05:04,070 --> 01:05:06,820
Como foi o concerto?
- Magn�fico.
628
01:05:16,250 --> 01:05:19,540
Sabe... Eu estava pensando.
629
01:05:21,840 --> 01:05:23,500
No qu�?
630
01:05:25,170 --> 01:05:28,930
Se eu contar, n�o vai pensar
que sou uma boba?
631
01:05:29,180 --> 01:05:30,760
Diga-me.
632
01:05:33,600 --> 01:05:35,720
Bem. � como se...
633
01:05:36,680 --> 01:05:39,190
nunca o tivesse tra�do..
634
01:05:39,600 --> 01:05:41,100
Sim. Porque...
635
01:05:41,350 --> 01:05:45,280
� como se nada tivesse acontecido
em todos esses anos.
636
01:05:47,070 --> 01:05:48,860
Eu estava esperando por voc�.
637
01:05:50,570 --> 01:05:52,620
Voc� n�o � boba.
638
01:05:53,990 --> 01:05:56,040
Eu n�o a mere�o, Caterina.
639
01:05:59,000 --> 01:06:01,080
Acaricie meu cabelo.
640
01:07:21,500 --> 01:07:24,460
Achei que n�o viria.
641
01:09:40,300 --> 01:09:42,220
N�o foi nada.
642
01:09:46,020 --> 01:09:48,430
Era o vento.
- N�o.
643
01:09:49,560 --> 01:09:51,230
� a sua m�e.
644
01:10:24,600 --> 01:10:26,850
V� embora.
- N�o.
645
01:10:27,060 --> 01:10:28,730
Deixe-me explicar.
646
01:10:29,020 --> 01:10:31,850
N�o quero nenhuma explica��o.
Deixe esta casa.
647
01:10:32,150 --> 01:10:35,480
Caterina, n�o � o que voc� pensa.
648
01:10:35,770 --> 01:10:38,070
V� embora.
V� embora!
649
01:10:38,360 --> 01:10:40,240
Eu quero que voc� v�!
650
01:10:40,530 --> 01:10:43,610
Quero te matar
e esquartejar!
651
01:10:43,820 --> 01:10:45,660
Deixe-me falar!
652
01:10:46,700 --> 01:10:50,870
Voc� n�o sabe o que aconteceu.
N�o seja precipitada.
653
01:10:51,960 --> 01:10:55,380
Por favor, n�o deixe isso
mudar as coisas entre n�s.
654
01:10:56,590 --> 01:10:58,760
Voc� me ofendeu.
655
01:10:59,090 --> 01:11:02,130
Voc� me chateou! Por qu�?
656
01:11:02,970 --> 01:11:04,550
Por qu�?
657
01:11:05,470 --> 01:11:07,600
Estou enlouquecendo!
658
01:11:10,810 --> 01:11:12,980
� um absurdo!
659
01:11:13,270 --> 01:11:15,860
Graziella � minha filha!
660
01:11:16,060 --> 01:11:18,230
Eu amo voc�. Eu...
661
01:11:18,520 --> 01:11:21,240
O que fa�o agora?
- Acalme-se!
662
01:11:22,150 --> 01:11:23,820
Pare.
663
01:11:24,410 --> 01:11:26,370
N�o continue.
664
01:11:26,990 --> 01:11:29,660
Eu acreditei no nosso amor.
665
01:11:29,910 --> 01:11:32,040
Eu acreditei em n�s.
666
01:11:33,210 --> 01:11:37,340
Dentro de mim, eu realmente
amei voc�, sabe?
667
01:11:38,090 --> 01:11:40,170
Eu realmente amei voc�. E...
668
01:11:41,590 --> 01:11:43,670
E ainda me sinto assim agora.
669
01:11:43,970 --> 01:11:48,720
Agora estou confusa...
com �dio e vergonha.
670
01:11:48,970 --> 01:11:52,350
Mas... Ainda me sinto assim.
671
01:11:52,890 --> 01:11:55,850
Porque n�o posso desaparecer.
672
01:11:56,350 --> 01:11:59,190
D�i aqui dentro.
673
01:12:01,780 --> 01:12:03,530
Tamb�m sinto...
674
01:12:03,950 --> 01:12:05,740
como ser�
675
01:12:06,030 --> 01:12:08,370
quando tudo acabar.
676
01:12:08,620 --> 01:12:10,740
Quando a confus�o
acabar?
677
01:12:11,040 --> 01:12:13,330
Ser� terr�vel. N�o vai?
678
01:12:13,580 --> 01:12:16,250
Eu irei embora.
- Ser� terr�vel.
679
01:12:16,830 --> 01:12:20,090
Mas eu preciso do
seu perd�o primeiro.
680
01:12:20,710 --> 01:12:22,710
Voc� � a �nica a
quem eu quero.
681
01:12:23,550 --> 01:12:25,340
N�o. N�o � assim!
682
01:12:25,760 --> 01:12:28,850
N�o � t�o simples!
683
01:12:29,100 --> 01:12:31,220
Voc� acha que pode corrigir
tudo com isso?
684
01:12:31,470 --> 01:12:34,020
Voc� me penetra e acha que
fica tudo bem? N�o � assim!
685
01:12:34,270 --> 01:12:36,230
Eu s� sei que te amo.
686
01:12:36,440 --> 01:12:40,310
Voc� n�o entendeu.
Os homens n�o entendem!
687
01:12:40,520 --> 01:12:41,900
Voc� n�o entendeu!
688
01:12:42,150 --> 01:12:44,150
N�o pode ser corrigido assim.
689
01:12:45,070 --> 01:12:48,950
Amor... Que amor?
Feito de qu�?
690
01:12:50,410 --> 01:12:53,830
N�o. Voc� pensa com isso.
691
01:12:54,080 --> 01:12:57,370
Voc� argumenta com isso.
� a sua raz�o.
692
01:12:57,620 --> 01:12:59,790
Mas n�o � t�o simples!
693
01:13:00,540 --> 01:13:02,750
N�o � t�o simples.
694
01:13:03,000 --> 01:13:05,420
Tivemos...
695
01:13:05,670 --> 01:13:08,840
Tivemos algo diferente.
Voc� sabe?
696
01:13:09,090 --> 01:13:12,850
N�o estou inventando.
697
01:13:13,100 --> 01:13:16,270
Voc� sente isso tamb�m.
698
01:13:16,520 --> 01:13:18,480
Ent�o voc�.
N�s...
699
01:13:20,610 --> 01:13:25,280
Eu posso parecer antiquado
falando de f� e confian�a.
700
01:13:25,820 --> 01:13:29,910
Mas eles existem.
E sem eles nada mais importa.
701
01:13:30,160 --> 01:13:32,830
Nada mais importa.
Entende?
702
01:13:33,700 --> 01:13:36,580
Mas esse � o meu problema.
703
01:13:37,460 --> 01:13:39,790
Ter que lidar com isso.
704
01:13:41,040 --> 01:13:43,130
Mas n�o a Graziella!
705
01:13:43,500 --> 01:13:45,460
N�o a Graziella!
706
01:13:46,420 --> 01:13:49,050
Ela � uma crian�a.
Entende?
707
01:13:49,800 --> 01:13:53,100
Graziella � minha filha. E voc�...
E eu...
708
01:13:54,720 --> 01:13:56,850
Eu quero morrer!
709
01:13:57,100 --> 01:14:00,020
Voc� n�o me enganou
s� com outra mulher.
710
01:14:00,270 --> 01:14:02,690
Foi com a minha filha!
711
01:14:02,940 --> 01:14:05,980
Ela ainda � uma crian�a.
Voc� n�o v�?
712
01:14:06,190 --> 01:14:10,360
Ela � uma crian�a. N�o entende.
N�o sabe...
713
01:14:10,700 --> 01:14:14,620
Pois se voc� conhece, sofre.
714
01:14:14,870 --> 01:14:18,000
E eu sei como!
Voc� n�o entende?
715
01:14:18,540 --> 01:14:22,250
Ela ainda � uma crian�a.
Ainda n�o � a hora dela!
716
01:14:22,540 --> 01:14:24,880
Acalme-se.
- Ela � uma crian�a!
717
01:14:25,130 --> 01:14:29,130
Graziella � uma crian�a.
H� tempo para ela.
718
01:14:29,380 --> 01:14:31,550
H� tempo.
719
01:15:06,460 --> 01:15:08,630
� tarde.
Voc� n�o vai � escola.
720
01:15:09,710 --> 01:15:11,170
Eu sei.
721
01:15:11,470 --> 01:15:13,550
Voc� est� saindo hoje.
722
01:15:13,800 --> 01:15:16,470
Est� indo para a sua av�.
723
01:15:17,430 --> 01:15:20,600
Ficar� por l� at� encontrar
um bom internato.
724
01:15:20,980 --> 01:15:22,940
Vou fazer xixi.
725
01:15:25,150 --> 01:15:27,480
E n�o vou para o internato!
726
01:15:28,940 --> 01:15:30,900
E nem para a casa da v�!
727
01:15:35,450 --> 01:15:38,700
Prometo que serei boa.
Mas n�o me mande!
728
01:15:39,950 --> 01:15:42,080
Graziella. Ou�a...
729
01:15:44,830 --> 01:15:47,460
Voc� percebe o que fez?
730
01:15:48,000 --> 01:15:50,050
Sim. E n�o farei novamente.
731
01:15:55,590 --> 01:15:59,100
N�o posso confiar em voc�.
- Confie em Giuseppe, ent�o.
732
01:16:01,680 --> 01:16:04,520
Isto n�o � sobre Giuseppe.
733
01:16:04,810 --> 01:16:06,900
Giuseppe n�o vai colocar o p�
aqui novamente.
734
01:16:07,150 --> 01:16:11,440
Estamos falando sobre
o que voc� me fez.
735
01:16:11,690 --> 01:16:14,740
Voc� entende?
- Est� me machucando.
736
01:16:15,530 --> 01:16:17,280
Mamma...
737
01:16:25,790 --> 01:16:27,750
Eu n�o queria.
738
01:16:33,880 --> 01:16:35,510
Graziella...
739
01:16:36,800 --> 01:16:38,760
Graziella. Ou�a.
740
01:16:39,050 --> 01:16:40,720
Ou�a-me.
741
01:16:45,100 --> 01:16:48,940
Graziella, n�o quero puni-la.
742
01:16:49,730 --> 01:16:51,820
N�o � o que eu quero.
743
01:16:52,070 --> 01:16:55,860
Mas o que aconteceu
� muito grave.
744
01:16:57,200 --> 01:16:58,950
Muito s�rio.
745
01:17:03,370 --> 01:17:05,290
Se o seu pai estivesse aqui...
746
01:17:06,580 --> 01:17:10,380
Se meu pai estivesse aqui,
Giuseppe n�o estaria.
747
01:17:16,590 --> 01:17:18,550
Isso � verdade. Voc� tem raz�o.
748
01:17:19,840 --> 01:17:21,970
Fiz tudo errado.
749
01:17:25,180 --> 01:17:27,390
Mas vou corrigir.
750
01:17:28,100 --> 01:17:31,270
Agora, vou defender
a mim e a voc�.
751
01:17:32,610 --> 01:17:34,360
Ainda que eu sofra.
752
01:17:34,900 --> 01:17:37,740
Ou fique sozinha.
753
01:17:38,650 --> 01:17:40,410
Mesmo que eu tenha
que mand�-la embora.
754
01:17:40,700 --> 01:17:43,870
Giuseppe n�o vai deixar
que voc� me interne.
755
01:17:54,340 --> 01:17:57,050
Giuseppe far� o que eu digo.
756
01:17:57,380 --> 01:18:01,510
Ele n�o vai. Se for ruim para mim.
Ele me defender�.
757
01:18:02,340 --> 01:18:03,890
Graziella!
758
01:18:04,180 --> 01:18:07,810
Estou com fome.
Posso fazer um caf�?
759
01:18:10,640 --> 01:18:12,230
Graziella.
760
01:18:13,730 --> 01:18:17,900
N�o precisa defender-se de mim.
Eu devo defend�-la dele.
761
01:18:18,570 --> 01:18:21,450
Mamma, por que n�o
me diz a verdade?
762
01:18:22,820 --> 01:18:25,370
O que quer dizer?
763
01:18:28,080 --> 01:18:32,830
Voc� tem raz�o de estar
com raiva pelo que fizemos.
764
01:18:33,290 --> 01:18:36,340
Mas se prometemos
n�o fazer novamente...
765
01:18:46,430 --> 01:18:48,970
Graziella.
Escute querida.
766
01:18:50,480 --> 01:18:54,150
N�o estou com raiva.
Estou triste.
767
01:18:54,560 --> 01:18:57,070
E n�o s� pelo que voc� pensa.
768
01:18:58,030 --> 01:19:01,070
Eu tenho que pensar por voc�.
769
01:19:02,360 --> 01:19:05,030
Mesmo que pare�a estar
sendo desagrad�vel.
770
01:19:05,370 --> 01:19:07,200
M�e. Eu...
771
01:19:07,700 --> 01:19:12,000
Eu juro que n�o
vou machuc�-la mais.
772
01:19:12,290 --> 01:19:15,920
E tudo voltar� a
ser como antes, Mamma.
773
01:19:20,800 --> 01:19:22,840
O que significa "como antes"?
774
01:19:23,090 --> 01:19:24,550
Significa...
775
01:19:25,260 --> 01:19:28,180
Como antes. Quando...
776
01:19:29,810 --> 01:19:31,980
Quando nada tinha acontecido.
777
01:19:41,240 --> 01:19:43,570
Nada pode voltar a ser como foi.
778
01:19:46,450 --> 01:19:48,660
Tudo sempre deixa sua marca.
779
01:19:49,580 --> 01:19:51,200
Sempre.
780
01:19:51,450 --> 01:19:54,790
Ent�o o que aconteceu entre n�s
n�o pode ser esquecido.
781
01:19:55,080 --> 01:19:58,000
N�o. Isso deve ser esquecido!
782
01:20:00,710 --> 01:20:03,130
Giuseppe deve voltar aqui ent�o.
783
01:20:03,590 --> 01:20:07,300
Por qu�? Como voc� ousa?
Por que est� dizendo isso?
784
01:20:10,100 --> 01:20:12,680
Porque se voc� me enviar.
Ele vir� depois de mim.
785
01:20:13,390 --> 01:20:15,890
E se voc� o enviar para fora.
Eu irei atr�s dele.
786
01:20:16,100 --> 01:20:21,030
Mas se ficarmos aqui.
Eu prometo que nada acontecer�.
787
01:20:21,230 --> 01:20:24,360
N�o quero promessas.
- O que quer?
788
01:20:26,910 --> 01:20:29,490
Quero que olhe nos meus olhos.
789
01:20:39,670 --> 01:20:41,880
Estou olhando.
790
01:20:49,220 --> 01:20:51,180
Tudo bem. Graziella.
791
01:20:52,640 --> 01:20:54,390
Vou confiar em voc�.
792
01:20:55,850 --> 01:20:57,480
E quanto a ele?
793
01:21:10,450 --> 01:21:13,160
Que decida o que quiser.
794
01:21:14,870 --> 01:21:16,870
Quer um caf�?
795
01:21:22,960 --> 01:21:24,760
N�o. Obrigada.
796
01:21:25,460 --> 01:21:30,090
Graziella n�o me ama.
Foi um jogo. E eu aceitei.
797
01:21:30,340 --> 01:21:32,140
Com o que temos,
798
01:21:32,390 --> 01:21:34,970
voc� realmente acha que
foi t�o importante?
799
01:21:35,220 --> 01:21:38,190
Um jogo? Como
se fosse um jogo?
800
01:21:39,980 --> 01:21:42,480
S� sei que sempre te amei.
801
01:21:42,730 --> 01:21:45,440
Isso n�o pode nos separar!
802
01:21:46,070 --> 01:21:49,910
Se n�o podemos superar isso,
� melhor n�o nos vermos de novo.
803
01:21:50,160 --> 01:21:53,030
N�o deve mais me abordar!
804
01:21:53,280 --> 01:21:55,490
Acalme-se, Giuseppe.
805
01:21:55,790 --> 01:22:00,500
Olhe para si mesmo.
- Nada pode ser sensata, Caterina?
806
01:22:00,750 --> 01:22:04,340
N�o h� nenhum senso em confiar
em um homem e numa adolescente.
807
01:22:04,590 --> 01:22:06,210
O que quer dizer?
808
01:22:06,460 --> 01:22:08,880
Eu... n�o confio em mim mesma.
809
01:22:09,130 --> 01:22:12,510
Entende? Isto n�o �
sobre a confian�a.
810
01:22:12,760 --> 01:22:14,430
Aceito isso.
811
01:22:14,720 --> 01:22:16,680
Aceito isso.
812
01:22:19,060 --> 01:22:22,100
Voc� est� certa.
Vamos nos separar.
813
01:22:22,350 --> 01:22:26,230
O que tem de ser, ser�.
Eu n�o quero enlouquecer.
814
01:22:28,280 --> 01:22:30,780
A mamma sabe que eu venho aqui.
815
01:22:31,030 --> 01:22:32,660
Isso n�o � verdade.
- �, sim.
816
01:22:32,910 --> 01:22:35,200
E sabe que voc� vai em casa,
quando ela est� fora.
817
01:22:35,490 --> 01:22:38,660
E ela sabe que eu sei.
818
01:22:41,870 --> 01:22:43,750
Por que diz isso?
819
01:22:44,000 --> 01:22:47,000
� verdade. Ela � uma mulher triste!
- N�o diga isso!
820
01:22:47,210 --> 01:22:49,720
Voc� ainda a ama?
- Sim.
821
01:22:50,010 --> 01:22:51,680
Eu ainda a amo.
822
01:22:51,930 --> 01:22:55,680
Voc� me ama?
- Sim.
823
01:22:57,350 --> 01:22:59,810
Eu n�o quero que durma
com ela tamb�m.
824
01:23:00,060 --> 01:23:03,980
S� deve dormir comigo.
- Voc� n�o entende.
825
01:23:09,030 --> 01:23:16,030
Legenda por Chico Esqu�lido
826
01:23:53,950 --> 01:23:58,280
Foi quando o jornal me
enviou para a Coreia.
827
01:23:59,410 --> 01:24:01,500
Fiquei um ano por l�.
828
01:24:01,790 --> 01:24:04,870
Mas o trabalho
mais interessante que fiz
829
01:24:05,580 --> 01:24:07,790
foi uma reportagem na �frica.
830
01:24:13,340 --> 01:24:15,090
Sobre a Guin�.
831
01:24:16,800 --> 01:24:19,140
Podemos conversar, n�o?
- Claro.
832
01:24:19,390 --> 01:24:23,520
Por que n�o fala sobre a noite passada?
Vai ser divertido.
833
01:24:23,770 --> 01:24:26,730
Qualquer coisa � mais
divertido do que estar aqui.
834
01:24:27,020 --> 01:24:29,060
E como n�o est� se divertindo...
835
01:24:29,310 --> 01:24:31,650
Ela fala por si mesma.
836
01:24:36,110 --> 01:24:39,740
Desculpe, Giuseppe.
Eu n�o quis dizer isso.
837
01:24:39,990 --> 01:24:42,160
Estava brincando.
838
01:24:44,750 --> 01:24:46,500
Vamos seguir ent�o?
839
01:24:47,250 --> 01:24:49,460
N�o. Estou ocupado.
840
01:24:50,040 --> 01:24:54,630
E voc� deve estudar.
- N�o parece um bom pai.
841
01:24:54,880 --> 01:24:58,340
Por que n�o diz que
voc� vai se divertir?
842
01:24:58,590 --> 01:25:01,680
Quando voltar�?
- Eu ligarei.
843
01:25:03,930 --> 01:25:05,640
Est�pida!
844
01:25:07,940 --> 01:25:12,400
N�o... Quero dizer. Sim...
Eu sei que h� tens�o.
845
01:25:12,650 --> 01:25:14,820
Mas voc� sabe do
que Caterina gosta.
846
01:25:15,110 --> 01:25:17,860
E com bastante raz�o.
847
01:25:18,160 --> 01:25:22,950
Mas Caterina n�o confia em mim
com seus segredos.
848
01:25:23,200 --> 01:25:26,080
Mas eu confio
em voc�, Luisa.
849
01:25:28,750 --> 01:25:31,130
Preciso de um favor.
850
01:25:33,340 --> 01:25:37,340
Algu�m, que n�o seja eu,
deve falar com ela.
851
01:25:37,760 --> 01:25:40,760
N�o se preocupe. Vou te ajudar.
852
01:25:44,140 --> 01:25:47,850
Caterina e eu n�o
podemos continuar assim.
853
01:25:50,480 --> 01:25:53,900
A situa��o � insuport�vel.
Eu n�o me importo mais.
854
01:25:54,150 --> 01:25:58,030
� assim que se fala!
855
01:26:00,240 --> 01:26:03,410
Mas as coisas ficaram complicadas.
856
01:26:03,700 --> 01:26:05,410
Muito.
857
01:26:05,910 --> 01:26:10,000
E eu j� pensei muito. Creia-me...
858
01:26:10,750 --> 01:26:13,340
N�o me resta fazer mais nada.
859
01:26:13,590 --> 01:26:15,630
Mas, veja, Luisa...
860
01:26:15,880 --> 01:26:19,300
Isso � precisamente
o que Caterina...
861
01:26:21,590 --> 01:26:24,050
se recusa a entender.
Ela pensa que eu n�o a amo mais.
862
01:26:25,970 --> 01:26:29,810
Maldito seja voc�, Giuseppe.
Por que n�o ficou em Paris?
863
01:26:30,100 --> 01:26:32,400
Estou ao seu lado,
de qualquer forma.
864
01:26:32,650 --> 01:26:36,320
Posso tentar falar com Caterina...
865
01:26:37,440 --> 01:26:39,900
mas quem falar� com
voc� sabe quem?
866
01:26:40,650 --> 01:26:43,820
N�o estou envolvido. Eu n�o sei
o que est� acontecendo...
867
01:26:44,070 --> 01:26:46,830
... e n�o me importo.
- Voc� n�o deveria se importar.
868
01:26:47,040 --> 01:26:50,580
Descobrir os outros n�o � bom.
- Me deixe em paz.
869
01:26:50,870 --> 01:26:54,960
Posso aceitar orgias. Tri�ngulos.
E troca de esposa.
870
01:26:55,250 --> 01:26:58,840
Mas envolver uma jovem.
Jogando nos dois campos.
871
01:26:59,090 --> 01:27:02,470
N�o posso aceitar.
� desonesto!
872
01:27:02,720 --> 01:27:05,100
Alfredo, escute-me.
873
01:27:05,350 --> 01:27:08,060
Eu amo Caterina.
Mesmo com a Graziella.
874
01:27:08,310 --> 01:27:11,770
Isso n�o autoriza a qualquer
pessoa interferir. Nem mesmo voc�.
875
01:27:12,020 --> 01:27:15,110
E n�o � um playboy qualquer
que vai me julgar.
876
01:27:15,360 --> 01:27:17,770
E a falar desta maneira
sobre a minha vida!
877
01:27:18,480 --> 01:27:20,110
Desculpe.
878
01:27:20,940 --> 01:27:22,650
Sim...
879
01:27:28,030 --> 01:27:29,870
Esque�a. Continue.
880
01:27:30,120 --> 01:27:33,670
Sim. Claro. Eu estou melhor
sem nenhuma delas.
881
01:27:34,370 --> 01:27:36,670
Talvez eu deva sair.
882
01:27:37,040 --> 01:27:38,960
Que bem isso faria?
883
01:27:39,210 --> 01:27:42,170
O que eu realmente n�o entendo
884
01:27:42,380 --> 01:27:45,550
� como um homem com sua experi�ncia.
885
01:27:45,800 --> 01:27:49,810
Um siciliano como voc�.
Quem viajou pelo mundo.
886
01:27:50,180 --> 01:27:52,930
Pode se envolver em
algo assim.
887
01:27:53,190 --> 01:27:55,900
Sim. Eu sei.
Eu percebo isso.
888
01:27:56,770 --> 01:28:01,190
Mas viajando pelo mundo eu perdi
o senso deste pa�s.
889
01:28:01,990 --> 01:28:05,200
E quando o jogo come�ou,
j� era tarde demais!
890
01:28:06,490 --> 01:28:09,660
Graziella n�o ficar� ferida.
Ela n�o me ama. Foi um jogo para ela.
891
01:28:09,910 --> 01:28:12,950
Mas de uma coisa estou seguro.
Eu amo Caterina.
892
01:28:13,250 --> 01:28:17,500
Mas ela nunca entender� que
o que aconteceu n�o significou nada.
893
01:28:19,630 --> 01:28:23,800
Eu n�o me sinto e nem
posso me sentir culpado.
894
01:29:54,390 --> 01:29:57,930
Tudo bem.
Eu mere�o sofrer.
895
01:29:58,390 --> 01:30:00,900
Isso me serve bem.
Mas Graziella, n�o!
896
01:30:01,150 --> 01:30:04,360
Caterina. Pense nisso.
Graziella � uma crian�a.
897
01:30:04,610 --> 01:30:07,110
Crian�as jogam jogos.
Mas n�o sofrem.
898
01:30:07,650 --> 01:30:11,320
Isso � o que voc� diz.
Mas sofrem. E como!
899
01:30:11,740 --> 01:30:14,990
E Graziella j� n�o � uma crian�a.
Gra�as � voc�!
900
01:30:15,290 --> 01:30:17,370
O que quer que eu fa�a?
901
01:30:17,580 --> 01:30:20,670
N�o quero que seja
desagrad�vel com ela.
902
01:30:20,920 --> 01:30:23,500
N�o castigue Graziella.
903
01:30:23,750 --> 01:30:25,590
Sou ruim com voc�?
904
01:30:28,380 --> 01:30:30,470
Eu n�o me importo mais.
905
01:30:31,130 --> 01:30:33,680
N�o � mais sobre mim.
906
01:30:34,600 --> 01:30:36,930
Perdi tudo, entende?
907
01:30:37,310 --> 01:30:41,230
O seu amor e a
estima de minha filha.
908
01:30:43,060 --> 01:30:44,650
E justamente.
909
01:30:45,520 --> 01:30:48,780
Mas n�o perdeu tudo.
Voc� est� errada.
910
01:30:49,070 --> 01:30:51,450
Pode recuperar tudo.
911
01:30:51,740 --> 01:30:55,450
Voc� est� cansado de mim.
912
01:30:55,700 --> 01:30:59,660
Mas a coisa mais dif�cil de aceitar
� que eu me rebaixei.
913
01:30:59,960 --> 01:31:01,830
Isso � dif�cil de aceitar!
914
01:31:02,120 --> 01:31:05,000
Eu estava errado.
N�o se culpe.
915
01:31:05,710 --> 01:31:08,380
N�o tente consolar-me.
916
01:31:08,590 --> 01:31:10,840
Evite isso, pelo menos.
917
01:31:11,090 --> 01:31:13,510
Eu n�o posso explicar.
918
01:31:14,840 --> 01:31:17,510
Giuseppe, quero uma coisa de voc�.
919
01:31:17,810 --> 01:31:21,560
S� uma. Eu j� lhe disse.
Seja gentil com Graziella.
920
01:31:21,850 --> 01:31:24,480
N�o seja desagrad�vel com ela.
Voc� n�o deve ser!
921
01:31:24,730 --> 01:31:27,150
Tente v�-la ocasionalmente.
922
01:31:27,400 --> 01:31:29,860
Deixe-a perceber
que ainda a ama...
923
01:31:30,110 --> 01:31:33,200
... mas do jeito certo!
- Voc� est� errada.
924
01:31:33,490 --> 01:31:35,660
Uma ruptura limpa seria correta.
925
01:31:38,950 --> 01:31:40,830
O que � certo?
926
01:31:41,080 --> 01:31:43,120
Como se atreve a
dizer isso para mim!
927
01:31:43,370 --> 01:31:45,880
Voc� me dizendo
o que � certo?
928
01:31:46,130 --> 01:31:49,880
Isso nunca terminar�.
- J� est� livre!
929
01:31:50,210 --> 01:31:54,590
Voc� me traz a uma ilha.
Para me dar conselhos.
930
01:31:54,840 --> 01:31:58,260
Para se livrar de mim.
E voc� me liquidou.
931
01:31:58,510 --> 01:32:00,470
Voc� foi muito bem!
932
01:32:00,720 --> 01:32:04,480
Percebe o que fez?
Nem a um c�o se trata assim!
933
01:32:05,850 --> 01:32:08,610
Caterina, desculpe-me.
934
01:32:08,900 --> 01:32:12,990
Achei que tivesse vindo
falar de Graziella. N�o sobre voc�.
935
01:33:12,380 --> 01:33:14,380
E a Graziella?
936
01:33:15,050 --> 01:33:17,300
Ela vir� mais tarde.
937
01:33:18,050 --> 01:33:21,300
Voc� vai nadar?
- Eu n�o quero.
938
01:33:22,100 --> 01:33:24,640
Eu tamb�m n�o.
939
01:33:26,060 --> 01:33:28,190
Posso ficar aqui com voc�?
940
01:33:28,810 --> 01:33:30,400
Claro.
941
01:33:30,610 --> 01:33:32,650
E se Graziella
nos vir aqui sozinhos?
942
01:33:32,900 --> 01:33:35,610
Ent�o, e o que acontece
se ela nos vir sozinhos?
943
01:33:35,860 --> 01:33:39,160
Ela n�o � ciumenta?
Sim. Ela � ciumenta.
944
01:33:39,410 --> 01:33:41,950
Por que deveria ser?
Por que voc� diz isso?
945
01:33:42,780 --> 01:33:46,120
N�o minta para mim.
946
01:33:46,500 --> 01:33:48,870
Graziella me diz tudo.
947
01:33:49,120 --> 01:33:52,040
Sobre tudo o que voc� faz.
948
01:33:52,290 --> 01:33:56,420
At� o �ltimo detalhe.
Posso trocar-me em sua cabine?
949
01:33:56,710 --> 01:33:58,170
Sim.
950
01:34:12,270 --> 01:34:14,320
Posso usar suas toalhas?
951
01:34:15,400 --> 01:34:16,730
Sim.
952
01:34:24,830 --> 01:34:27,160
Por que voc� n�o me ajuda?
953
01:34:28,750 --> 01:34:29,830
N�o.
954
01:34:55,150 --> 01:34:56,520
Voc� est� louca?
955
01:34:56,820 --> 01:35:00,070
Ele fez isso s� para me
deixar com ci�mes. Sua cretina!
956
01:35:00,320 --> 01:35:03,700
Voc� n�o � nada para ele.
Ele estava apenas brincando!
957
01:35:04,490 --> 01:35:07,450
N�o teve a menor
import�ncia para mim.
958
01:35:07,700 --> 01:35:09,370
Eu s� quis experiment�-lo.
959
01:35:09,620 --> 01:35:12,670
N�o se importa que ele
durasse com sua m�e.
960
01:35:12,920 --> 01:35:17,550
O que a minha m�e tem com isso?
Giuseppe � meu agora!
961
01:35:18,840 --> 01:35:20,760
Ele � meu!
962
01:35:22,550 --> 01:35:24,220
Isso � o que ela disse.
963
01:35:24,680 --> 01:35:27,680
Ela agitou os bra�os e gritou,
"Giuseppe � meu!"
964
01:35:28,350 --> 01:35:30,730
E o que voc� disse?
965
01:35:31,350 --> 01:35:33,480
O que eu poderia dizer?
966
01:35:33,730 --> 01:35:36,560
Graziella est� se comportando
como uma crian�a.
967
01:36:15,770 --> 01:36:17,310
Graziella?
968
01:36:24,360 --> 01:36:26,160
Filha, o que est� errado?
969
01:36:26,490 --> 01:36:28,490
N�o fique assim.
Conte-me.
970
01:36:28,700 --> 01:36:30,700
Fale comigo. Conte-me.
971
01:36:33,910 --> 01:36:35,580
O que h� de errado?
972
01:36:35,870 --> 01:36:38,500
N�o tenho nada a dizer.
973
01:36:42,920 --> 01:36:45,970
Fale comigo. Por favor. Vamos.
974
01:36:46,260 --> 01:36:48,930
Tente me dizer. Coragem.
975
01:36:49,600 --> 01:36:51,510
N�o fique assim!
976
01:36:52,890 --> 01:36:56,060
Ele... est� dormindo com...
977
01:36:56,310 --> 01:36:58,060
Com?
978
01:36:59,980 --> 01:37:01,980
Com Rosina!
979
01:37:05,950 --> 01:37:08,070
Com Rosina?
- Sim.
980
01:37:14,160 --> 01:37:17,290
Mas ele n�o a ama. Eu sei!
981
01:37:17,830 --> 01:37:20,590
Agora...
- E ele tamb�m n�o me ama!
982
01:37:20,840 --> 01:37:22,960
Ele te ama. Ele me disse!
983
01:37:23,210 --> 01:37:25,840
N�o pense sobre ele.
Temos que esquec�-lo.
984
01:37:26,260 --> 01:37:29,590
Voc� � mais velha. Pode recuper�-lo.
985
01:37:29,840 --> 01:37:33,850
Voc� � mais velha. Sabe o que fazer.
986
01:37:34,890 --> 01:37:39,350
Deve fazer isso por mim!
- O qu�, filha?
987
01:37:40,190 --> 01:37:43,230
Traga-o de volta!
988
01:37:44,570 --> 01:37:46,360
O qu�?
72924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.