Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:04,500
(Música flamenca)
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,780
(Tarareo)
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,140
Las lagrimillas que se van al mar
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,180
tú nunca, nunca,
las has de encontrar,
5
00:00:35,700 --> 00:00:37,820
porque se mezclan
entre la arena y el viento
6
00:00:38,340 --> 00:00:39,660
y no vuelven más.
7
00:00:41,040 --> 00:00:44,300
Sin embargo, las palabras
que se lleva el aire
8
00:00:44,820 --> 00:00:46,700
y se escuchan susurrar
en el rumor del viento,
9
00:00:47,220 --> 00:00:50,700
cabalgando, un jinete en el cielo
las va recogiendo.
10
00:00:52,660 --> 00:00:57,580
Recógelas y vete
y ponlas en mis labios,
11
00:00:58,100 --> 00:01:00,540
pues son frases que dije
12
00:01:01,060 --> 00:01:03,300
y quiero conservarlo.
13
00:01:03,820 --> 00:01:08,740
Son frases cariñosas,
llenas de amor sincero.
14
00:01:09,280 --> 00:01:14,420
Es una pena oculta
por la que muero, muero.
15
00:01:14,940 --> 00:01:18,100
(Tarareo)
16
00:01:36,400 --> 00:01:39,260
(TV) "Con este son ya nueve
los atentados cometidos esta semana
17
00:01:39,780 --> 00:01:41,340
en la costa mediterránea.
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,780
Numerosos contingentes policiales
vigilan permanentemente
19
00:01:45,300 --> 00:01:47,860
las instalaciones turísticas
para impedir la actuación
20
00:01:48,380 --> 00:01:50,140
de los comandos terroristas.
21
00:01:50,960 --> 00:01:52,940
Esta vez tampoco
hay que lamentar víctimas,
22
00:01:53,460 --> 00:01:55,060
puesto que el hotel
pudo ser desalojado,
23
00:01:55,580 --> 00:01:57,660
ya que previamente
la organización terrorista
24
00:01:58,180 --> 00:02:00,980
había anunciado
mediante una llamada telefónica
25
00:02:01,500 --> 00:02:03,900
la colocación
del artefacto explosivo.
26
00:02:05,440 --> 00:02:08,860
-Por primera vez desde que comenzaron
las huelgas en Polonia...".
27
00:02:09,880 --> 00:02:11,940
(HABLA EN INGLÉS)
28
00:02:12,980 --> 00:02:15,260
-¿Eh? ¿Qué dice?
29
00:02:15,780 --> 00:02:18,220
-¿Tú no posible más tiempo...?
30
00:02:18,740 --> 00:02:22,260
¿Un poco más tiempo con mí?
31
00:02:22,780 --> 00:02:25,340
-Que no.
Tengo que bajar a servir las mesas.
32
00:02:25,860 --> 00:02:29,220
Ya tengo muy mosqueado al encargado.
-"Sorry".
33
00:02:29,740 --> 00:02:30,820
-Ya vendré otro día...
34
00:02:31,340 --> 00:02:33,180
Si te portas bien con lo de la pasta,
claro.
35
00:02:33,700 --> 00:02:34,660
O sea... "money"...
36
00:02:44,240 --> 00:02:46,140
-"Here you are".
37
00:02:46,660 --> 00:02:48,300
-"Thank you very much, lady".
38
00:02:50,080 --> 00:02:52,460
(Barrullo)
39
00:02:57,040 --> 00:03:00,460
Su martini, señora marquesa.
Gracias, Pepe.
40
00:03:01,240 --> 00:03:04,980
Yo no soy Pepe, ese es mi compañero.
Yo soy Rafael.
41
00:03:05,500 --> 00:03:10,220
Ah, es verdad.
Pues gracias, Rafael.
42
00:03:52,560 --> 00:03:54,980
¿Qué pasa?
¿Que te pasa a ti?
43
00:04:08,760 --> 00:04:10,140
Salud.
44
00:04:20,200 --> 00:04:22,620
(RÍEN)
45
00:04:24,020 --> 00:04:25,940
(Barullo)
46
00:04:27,040 --> 00:04:28,300
(Golpean la puerta)
47
00:04:28,880 --> 00:04:30,380
¡Abran, abran!
¡Abran la puerta!
48
00:04:36,360 --> 00:04:37,660
¿Qué ocurre?
49
00:04:38,180 --> 00:04:39,260
Estamos desalojando el hotel.
50
00:04:39,780 --> 00:04:40,740
Hay una amenaza de bomba.
51
00:04:41,260 --> 00:04:42,980
Tiene que abandonar la habitación,
señora.
52
00:04:43,500 --> 00:04:45,100
Vamos, no se entretenga.
53
00:04:45,620 --> 00:04:47,020
Puede estar aquí,
en su misma habitación.
54
00:04:47,540 --> 00:04:48,340
¡Vamos!
55
00:04:48,860 --> 00:04:50,620
¡Deprisa, deprisa!
56
00:04:51,140 --> 00:04:52,660
¡Vamos, deprisa!
57
00:04:53,180 --> 00:04:54,300
(Música)
58
00:05:21,240 --> 00:05:23,620
Pero coño, ¿qué haces tú aquí?
59
00:05:26,280 --> 00:05:29,980
-Tranquilidad, señores.
Calma, no ha pasado nada.
60
00:05:30,500 --> 00:05:32,660
La bomba ya ha estallado
sin daño para nadie.
61
00:05:33,180 --> 00:05:34,380
No hay ningún peligro.
62
00:05:34,900 --> 00:05:38,740
Los clientes del hotel pueden volver
cuando quieran a sus habitaciones.
63
00:05:39,260 --> 00:05:40,380
No hay ningún peligro.
64
00:05:44,260 --> 00:05:45,900
(HABLA EN INGLÉS)
65
00:05:55,000 --> 00:05:57,660
Pásese por la oficina
a recoger la cuenta.
66
00:05:58,180 --> 00:05:59,620
Está despedido.
67
00:06:02,840 --> 00:06:06,820
Mi vida se está agotando,
68
00:06:07,340 --> 00:06:09,620
que mis ojos están llorando,
69
00:06:10,140 --> 00:06:12,740
que la muerte me está pegando.
70
00:06:14,320 --> 00:06:16,860
Siento ya dentro de mí
71
00:06:17,380 --> 00:06:18,540
que te necesito a mi lado,
72
00:06:19,060 --> 00:06:22,100
que mis labios me están pegando,
73
00:06:22,620 --> 00:06:25,500
la muerte me está llegando.
74
00:06:26,120 --> 00:06:28,820
(TARAREO)
75
00:06:31,140 --> 00:06:32,380
(Teléfono)
76
00:06:40,600 --> 00:06:42,060
¿Sí, dígame?
77
00:06:42,580 --> 00:06:44,900
Soy yo, Rafael.
¡Hombre!
78
00:06:45,420 --> 00:06:47,820
¿Cuándo has llegado?
Ahora mismo. Acabo de llegar.
79
00:06:51,600 --> 00:06:54,020
No creas que es fácil
encontrar trabajo aquí,
80
00:06:54,540 --> 00:06:56,300
tal y como están las cosas, ¿eh?
81
00:06:56,820 --> 00:06:57,780
Pues vaya ruina.
82
00:07:00,320 --> 00:07:02,220
Mira, ¿te gusta?
83
00:07:02,740 --> 00:07:04,540
Tiene su gracia el muñequito.
84
00:07:08,360 --> 00:07:10,860
En una almoneda
te darán algo por esto.
85
00:07:12,320 --> 00:07:14,580
Ando mal de dinero, ¿sabes?
86
00:07:15,100 --> 00:07:17,460
Me gustaría poderte ayudar más,
pero...
87
00:07:18,480 --> 00:07:21,180
No, déjelo.
Yo no quiero dinero.
88
00:07:21,940 --> 00:07:24,260
Lo que me gustaría es que
me encontrara un trabajo.
89
00:07:24,780 --> 00:07:28,820
Ya sé que es difícil, pero usted
conocerá a gente importante
90
00:07:29,340 --> 00:07:31,180
y seguro que...
91
00:07:32,400 --> 00:07:34,740
Eres un buen chico, Rafael.
92
00:07:35,260 --> 00:07:38,060
Yo he conocido muchos muchachos
como tú, ¿sabes?
93
00:07:38,580 --> 00:07:39,260
A muchos.
94
00:07:41,680 --> 00:07:43,980
Mañana intentaré
conseguirte un empleo.
95
00:07:44,500 --> 00:07:45,140
¿Dónde?
96
00:07:45,660 --> 00:07:47,700
Voy a comer a casa
de Fernández Herrador.
97
00:07:48,220 --> 00:07:49,060
¿Sabes quién es?
98
00:07:49,580 --> 00:07:53,020
El ministro, hombre.
Ah, sí...
99
00:07:53,540 --> 00:07:54,260
¿Y me dará trabajo?
100
00:07:54,780 --> 00:07:56,740
Bueno, en su casa siempre
necesitan servicio.
101
00:07:57,260 --> 00:07:59,460
Creo que será posible.
Tal y como estoy...
102
00:07:59,980 --> 00:08:01,300
Cualquier cosa me vendría bien.
103
00:08:03,640 --> 00:08:05,820
El paro no es únicamente
un problema nuestro.
104
00:08:06,340 --> 00:08:09,420
Todos los países lo sufren.
Claro, que ya se sabe.
105
00:08:09,940 --> 00:08:12,100
Es un buen pretexto para
la demagogia de unos y otros.
106
00:08:13,000 --> 00:08:15,700
Es que sois un gobierno
cada vez más débil.
107
00:08:16,220 --> 00:08:17,500
Dejáis que los obreros
hagan huelgas,
108
00:08:18,020 --> 00:08:20,860
que se rían de los empresarios
incluso hasta que les amenacen.
109
00:08:21,380 --> 00:08:24,460
No puede ser, Antonio.
Tú lo sabes tan bien como yo.
110
00:08:24,980 --> 00:08:26,780
Pero ¿otra vez estáis discutiendo
de política?
111
00:08:29,040 --> 00:08:31,580
¿Y tú, Leonor?
¿Qué tal las vacaciones?
112
00:08:32,100 --> 00:08:33,420
Aún no me has contado nada.
113
00:08:33,940 --> 00:08:36,180
Imagino que pasarías muchísimo
miedo el día de la bomba.
114
00:08:36,700 --> 00:08:37,660
Uy...
115
00:08:38,180 --> 00:08:41,220
Fue horrible, horrible.
No os podéis imaginar.
116
00:08:41,740 --> 00:08:42,980
Qué impresión.
117
00:08:43,500 --> 00:08:45,580
Estaba yo en la habitación cuando,
de repente,
118
00:08:46,100 --> 00:08:48,300
empezamos a oír golpes en la puerta.
¿Empezasteis?
119
00:08:48,820 --> 00:08:50,020
Pero ¿con quién estabas?
120
00:08:53,480 --> 00:08:55,180
Con mi perrito.
121
00:08:55,700 --> 00:08:59,940
Qué barbaridad,
qué susto más horroroso.
122
00:09:00,600 --> 00:09:01,820
Perdón, señor...
123
00:09:02,360 --> 00:09:04,620
Ha venido un hombre
que insiste en verle.
124
00:09:05,140 --> 00:09:07,980
Pero Angelita, ¿no le he dicho
que hoy no se reciben visitas?
125
00:09:08,500 --> 00:09:11,340
Sí, señora. Ya se lo he dicho.
Me ha dado esta tarjeta para usted.
126
00:09:11,860 --> 00:09:13,220
Dice que es muy urgente.
127
00:09:16,760 --> 00:09:19,500
Hágale pasar a la biblioteca.
Enseguida le recibo.
128
00:09:20,020 --> 00:09:21,900
¿Ocurre algo, Antonio?
No, nada.
129
00:09:22,420 --> 00:09:24,420
Disculpadme.
Enseguida estoy con vosotras.
130
00:09:26,400 --> 00:09:29,820
Ya ves, Leonor.
Ni los domingos le dejan.
131
00:09:30,340 --> 00:09:34,540
Claro, ellos se creían que gobernar
este país les iba a ser fácil.
132
00:09:39,080 --> 00:09:41,340
No me explico cómo
se le ha ocurrido venir a mi casa.
133
00:09:41,880 --> 00:09:43,460
Y en un día de fiesta.
134
00:09:43,980 --> 00:09:46,220
Lo siento, señor ministro,
pero hay novedades muy claves
135
00:09:46,740 --> 00:09:49,540
y muy alarmantes.
¿Qué ha sucedido?
136
00:09:50,060 --> 00:09:52,860
Un funcionario de su ministerio
ha descubierto
137
00:09:53,380 --> 00:09:54,820
datos muy comprometedores.
138
00:09:55,520 --> 00:09:57,620
¿Cómo que un funcionario?
Sí, señor ministro.
139
00:09:58,320 --> 00:10:00,260
Pues habrá que hablar inmediatamente
con él.
140
00:10:00,780 --> 00:10:02,020
No creo que resulte difícil.
141
00:10:02,540 --> 00:10:03,620
Sí, señor ministro.
Muy difícil.
142
00:10:04,140 --> 00:10:06,900
Sabemos que es un infiltrado
de la oposición.
143
00:10:07,640 --> 00:10:09,740
Pero ¿cómo no se habían
dado cuenta antes?
144
00:10:10,260 --> 00:10:12,220
En todos los ministerios
hay funcionarios
145
00:10:12,740 --> 00:10:13,780
que militan en la oposición.
146
00:10:14,300 --> 00:10:17,340
Es, como ustedes dicen,
constitucionalmente inevitable.
147
00:10:17,860 --> 00:10:21,220
Lo que no teníamos detectado
es que este hombre
148
00:10:21,740 --> 00:10:25,500
no era un simple militante.
Es un agente comunista.
149
00:10:29,080 --> 00:10:31,340
¿Qué ha descubierto exactamente
ese funcionario?
150
00:10:31,860 --> 00:10:32,620
Todo.
151
00:10:35,880 --> 00:10:37,340
(RÍE)
152
00:10:38,320 --> 00:10:39,940
Verás, Teresa.
153
00:10:40,460 --> 00:10:44,300
Me gustaría pedirte un favor,
ahora que no está Antonio.
154
00:10:44,820 --> 00:10:47,900
Bueno, quiero decir,
me lo puedes hacer tú mejor que él.
155
00:10:48,560 --> 00:10:49,620
Dime, Leonor.
156
00:10:50,140 --> 00:10:52,460
No te preocupes,
no se trata de dinero.
157
00:10:52,980 --> 00:10:55,500
Ni tampoco, en esta ocasión,
quiero vender nada.
158
00:10:56,020 --> 00:10:58,340
Quiero pedirte un trabajo
para un amigo mío.
159
00:10:58,860 --> 00:11:00,940
Pero Leonor,
eso tienes que hablarlo con Antonio.
160
00:11:01,460 --> 00:11:03,260
No, un trabajo aquí, en la casa.
161
00:11:03,780 --> 00:11:05,860
A ver, explícame cómo es
ese amigo tuyo.
162
00:11:06,440 --> 00:11:07,980
Es un chico de 23 años.
163
00:11:08,500 --> 00:11:10,740
Trabajaba de camarero
en el hotel de la costa.
164
00:11:11,260 --> 00:11:12,940
¿Dónde la bomba?
Exacto.
165
00:11:13,460 --> 00:11:15,620
Le estoy muy agradecida, ¿sabes?
166
00:11:16,140 --> 00:11:18,660
Se portó conmigo
como un auténtico héroe.
167
00:11:19,180 --> 00:11:20,140
¿Ah, sí?
Sí.
168
00:11:20,660 --> 00:11:22,340
Casi se puede decir
que le debo la vida.
169
00:11:22,860 --> 00:11:25,340
No sabíamos que hubieses pasado
tanto peligro.
170
00:11:25,860 --> 00:11:27,620
Por favor, Teresa.
171
00:11:28,140 --> 00:11:30,180
Te agradecería mucho
que le dieras un trabajo.
172
00:11:30,700 --> 00:11:32,380
Te lo agradecería muchísimo.
173
00:11:33,560 --> 00:11:35,980
Podría trabajar en el jardín.
174
00:11:36,500 --> 00:11:38,940
Desde que se os murió aquel
jardinero tan viejecito
175
00:11:39,460 --> 00:11:40,900
lo tenéis muy descuidado.
176
00:11:41,420 --> 00:11:44,820
Pero ¿él sabe de jardinería?
Bueno, es un chico muy listo.
177
00:11:45,340 --> 00:11:46,260
Enseguida aprenderá.
178
00:11:46,780 --> 00:11:48,780
En fin, ya veremos.
179
00:11:49,300 --> 00:11:52,900
Que venga a hablar con Marta.
180
00:11:57,200 --> 00:11:59,300
Menuda lata me ha dado
Montenegro.
181
00:12:00,840 --> 00:12:02,460
¿Y qué quería esta vez?
182
00:12:02,980 --> 00:12:05,660
Quiere que le demos trabajo
de jardinero a un amiguito suyo.
183
00:12:06,180 --> 00:12:07,700
¿Y tú qué le has dicho?
184
00:12:08,220 --> 00:12:09,060
Que se pase por aquí.
185
00:12:09,580 --> 00:12:11,820
Realmente necesitamos a alguien
que cuide el jardín.
186
00:12:12,340 --> 00:12:13,140
Tú verás.
187
00:12:13,660 --> 00:12:15,700
Pero ten cuidado,
ya sabes lo liante que es esa mujer.
188
00:12:16,220 --> 00:12:17,260
No te preocupes.
189
00:12:17,780 --> 00:12:19,980
Marta se encargará de ver
qué pinta tiene ese muchacho.
190
00:12:20,500 --> 00:12:22,740
Ya sabes que tiene mucho tacto
para elegir al personal.
191
00:12:23,260 --> 00:12:25,460
Bueno, vosotras sabréis.
192
00:12:25,980 --> 00:12:27,220
Por cierto, Antonio.
193
00:12:27,740 --> 00:12:31,700
¿Esa visita tan urgente qué era?
¿Alguna noticia grave?
194
00:12:32,220 --> 00:12:34,620
No, nada.
Cosas del ministerio.
195
00:12:35,760 --> 00:12:36,940
Perdón.
196
00:12:37,460 --> 00:12:39,580
Está preparada la cena, señores.
Cuando ustedes deseen.
197
00:12:40,100 --> 00:12:41,540
Ahora mismo vamos, Angelina.
198
00:12:48,320 --> 00:12:50,140
Hola, Rafael.
Hola.
199
00:12:54,180 --> 00:12:55,900
¿Qué hay de ese trabajo?
200
00:12:56,420 --> 00:12:58,460
Creo que te van a colocar
en casa del ministro.
201
00:12:58,980 --> 00:13:00,980
¿Seguro?
Hombre, eso creo.
202
00:13:01,500 --> 00:13:03,980
Esta tarde tienes que pasarte
a hablar con la secretaria.
203
00:13:04,500 --> 00:13:05,860
Pero ¿usted con quién ha hablado?
204
00:13:06,380 --> 00:13:08,260
Directamente
con la señora de la casa.
205
00:13:08,780 --> 00:13:09,820
Está casi convencida.
206
00:13:10,340 --> 00:13:13,100
Lo malo es que Marta, la secretaría,
no me pude ni ver.
207
00:13:13,620 --> 00:13:15,380
Y basta que vayas de mi parte...
208
00:13:15,900 --> 00:13:18,220
En fin, tú procura causarle
buena impresión.
209
00:13:18,740 --> 00:13:22,140
Aunque dudo que a esa tía ningún
hombre le cause buena impresión.
210
00:13:22,660 --> 00:13:24,300
¿Tiene experiencia en jardinería?
211
00:13:24,820 --> 00:13:27,020
Pues verá...
212
00:13:27,540 --> 00:13:29,500
En realidad, nunca he sido jardinero,
pero...
213
00:13:30,020 --> 00:13:32,100
Entonces lo siento mucho.
No nos sirve.
214
00:13:32,620 --> 00:13:34,340
Necesitamos a alguien
con experiencia.
215
00:13:34,860 --> 00:13:36,420
Este no es un trabajo sencillo.
216
00:13:36,940 --> 00:13:40,100
Buenas tardes, Teresa.
Buenas tardes.
217
00:13:40,620 --> 00:13:41,420
Buenas tardes.
218
00:13:41,940 --> 00:13:43,820
Este es el joven que envía
la marquesa de Montenegro
219
00:13:44,340 --> 00:13:45,660
para ocupar el puesto de jardinero.
220
00:13:46,180 --> 00:13:47,820
Pero no puede ser
porque no conoce el oficio.
221
00:13:48,340 --> 00:13:49,780
Bueno, yo me he criado en el campo.
222
00:13:50,300 --> 00:13:53,580
En mi pueblo había muchas
plantas y flores.
223
00:13:54,160 --> 00:13:57,500
Otra cosa no habría, pero...
Flores, no vea.
224
00:13:58,040 --> 00:14:00,340
¿De dónde eres?
En Medina Clara, provincia de...
225
00:14:00,860 --> 00:14:02,620
¿De Medina Clara?
De por allí era mi abuelo.
226
00:14:03,140 --> 00:14:05,220
¿Ah, sí?
¿De dónde?
227
00:14:05,740 --> 00:14:06,700
De Almonacid.
228
00:14:07,220 --> 00:14:10,140
Vaya, pues bien cerquita
que está de mi pueblo. Sí, señora.
229
00:14:10,660 --> 00:14:12,900
Si vieras qué jardín
más bonito tenía mi abuelo.
230
00:14:13,420 --> 00:14:16,060
Todo lleno de bougainvilleas,
de nardos, de jazmines,
231
00:14:16,580 --> 00:14:17,740
de adelfas...
232
00:14:18,260 --> 00:14:19,420
Di que sí, hombre.
233
00:14:19,940 --> 00:14:21,100
Allí sí que hay flores bonitas.
234
00:14:21,620 --> 00:14:24,180
Me encantaría tener un jardín
como el de mi abuelo.
235
00:14:30,360 --> 00:14:31,700
(Ladridos)
236
00:14:42,760 --> 00:14:44,340
Tendrás que arreglarlo mucho.
237
00:14:44,860 --> 00:14:47,260
Desde que murió el señor Julián,
aquí no ha vivido nadie.
238
00:14:47,780 --> 00:14:48,740
Toma.
239
00:14:49,440 --> 00:14:50,700
-Ya me apañaré.
240
00:14:51,220 --> 00:14:53,380
No vea lo bien que me viene
ahorrarme la pensión.
241
00:14:53,900 --> 00:14:55,340
-A ver si te portas bien, ¿eh?
242
00:14:55,860 --> 00:14:57,460
Has entrado en una buena casa.
243
00:14:57,980 --> 00:15:00,460
Ya ves,
hasta el alojamiento te soluciona.
244
00:15:00,980 --> 00:15:03,100
-Lo haré lo mejor que pueda.
No se preocupe.
245
00:15:16,960 --> 00:15:18,620
¿Qué haces ahí?
246
00:15:19,140 --> 00:15:20,940
Bájate inmediatamente.
247
00:15:21,460 --> 00:15:23,100
¿No te he dicho que no te subas
a los árboles?
248
00:15:23,620 --> 00:15:24,500
-Vale, mamá.
249
00:15:25,360 --> 00:15:27,260
-"Querida madre y hermana.
250
00:15:27,800 --> 00:15:30,300
Espero que al recibir
la presente estéis bien.
251
00:15:30,820 --> 00:15:33,780
Yo aquí me encuentro muy contento.
El trabajo me gusta mucho.
252
00:15:34,360 --> 00:15:36,420
Aunque no es lo que a mí
me gustaría hacer.
253
00:15:36,980 --> 00:15:39,140
Imagino que pronto encontraré
algún apaño mejor.
254
00:15:39,660 --> 00:15:41,540
Estoy conociendo
a gente muy importante
255
00:15:42,060 --> 00:15:43,340
y eso es lo que más vale.
256
00:15:43,860 --> 00:15:46,300
En cuanto cobre,
os mandaré algo de dinero.
257
00:15:46,820 --> 00:15:49,740
Os quiere mucho
y os manda muchos besos
258
00:15:50,260 --> 00:15:51,540
vuestro hijo y hermano Rafael".
259
00:16:05,560 --> 00:16:07,860
¿Qué pasa, colega?
Dándole a la manguera, ¿eh?
260
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
-Ya ves.
261
00:16:09,900 --> 00:16:13,420
-Pues móntatelo bien,
porque esa casa es la hostia.
262
00:16:13,940 --> 00:16:16,020
Sobre todo desde que al señor
le han hecho ministro.
263
00:16:16,680 --> 00:16:18,780
-A todo esto,
¿tú de qué trabajas aquí?
264
00:16:19,300 --> 00:16:22,100
-¿Yo? Yo no curro, tío.
-¿Entonces?
265
00:16:22,620 --> 00:16:24,380
-Mi madre. Ya la conoces.
266
00:16:24,900 --> 00:16:28,900
Es la chacha de confianza.
Lleva en la casa la tira.
267
00:16:29,420 --> 00:16:31,340
-Ah, la señora Angelina.
268
00:16:31,860 --> 00:16:33,820
-Mira, tío. Ahí las tienes.
269
00:16:34,480 --> 00:16:36,820
La señora está buena,
pero la secre está dabuten.
270
00:16:37,340 --> 00:16:40,500
-Pero ¿de quién es secretaria?
¿De ella o del ministro?
271
00:16:41,080 --> 00:16:42,340
-A saber, colega.
272
00:16:42,860 --> 00:16:45,300
Lo que es descarado es que
la secre es la que manda en la casa.
273
00:16:45,820 --> 00:16:47,380
Y no veas la mala leche que se gasta.
274
00:16:50,160 --> 00:16:53,100
Pa' mí, colega, que a esas dos
las va el bollo en cantidad.
275
00:16:57,280 --> 00:16:59,180
Ya se va el ministro con las Cortes.
276
00:16:59,700 --> 00:17:00,900
-Voy a abrir la verja.
277
00:17:10,840 --> 00:17:12,620
(Disparos)
278
00:17:40,040 --> 00:17:41,340
Hostias, qué movida.
279
00:17:45,080 --> 00:17:47,380
-¿Se encuentra bien, señor ministro?
Sí, estoy bien.
280
00:17:47,900 --> 00:17:49,860
Los cristales blindados
han resistido perfectamente.
281
00:17:50,380 --> 00:17:52,300
Solo se han descascarillado un poco.
282
00:17:52,840 --> 00:17:55,020
-Atentado en casa del ministro
Fernández Herrador.
283
00:17:55,540 --> 00:17:59,260
-Eh, al jardinero le han dado.
Manden ambulancia, manden ambulancia.
284
00:17:59,780 --> 00:18:01,140
Rápido, por favor.
¡Rápido!
285
00:18:01,700 --> 00:18:02,740
(Sirena)
286
00:18:28,440 --> 00:18:30,660
Yo estoy perfectamente bien.
287
00:18:31,760 --> 00:18:33,860
Después haré
todas las declaraciones.
288
00:18:34,840 --> 00:18:36,460
(Sirena)
289
00:18:41,880 --> 00:18:43,700
Un, dos, tres, probando...
290
00:18:44,220 --> 00:18:46,500
Oye, venga, nena, que ya funciona
el micro. Pregunta.
291
00:18:47,020 --> 00:18:49,020
-Ministro,
¿es cierto que había recibido
292
00:18:49,540 --> 00:18:50,820
varias amenazas antes del atentado?
293
00:18:51,340 --> 00:18:52,140
No, no.
En absoluto.
294
00:18:52,660 --> 00:18:54,300
Bueno, por lo menos nunca
a título personal.
295
00:18:54,820 --> 00:18:57,180
¿En qué estado se encuentra
el jardinero herido en el atentado?
296
00:18:57,700 --> 00:18:59,740
Esta pregunta podrá contestársela
mejor el doctor.
297
00:19:00,260 --> 00:19:02,180
¿Sería tan amable de responderme,
doctor?
298
00:19:02,700 --> 00:19:04,580
-Presenta una herida de bala
de poca importancia
299
00:19:05,100 --> 00:19:06,940
en el hombro derecho.
Casi a la altura del cuello.
300
00:19:07,460 --> 00:19:09,140
Estará dado de alta en pocos días.
-Gracias.
301
00:19:13,920 --> 00:19:15,940
¿Qué tal te encuentras?
Muy bien, señor.
302
00:19:16,460 --> 00:19:18,340
Hemos avisado a tu casa
y hemos dicho a tu madre
303
00:19:18,860 --> 00:19:20,780
y a tu hermana que te encuentras
perfectamente bien.
304
00:19:21,300 --> 00:19:23,420
Vamos, Rafael, que no se diga
que uno de Medina Clara
305
00:19:23,940 --> 00:19:24,780
se asusta por un rasguño.
306
00:19:25,300 --> 00:19:26,580
Que no, señora, no me asusto de nada.
307
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
Paso, paso, déjenme pasar.
¡Rafael!
308
00:19:29,020 --> 00:19:30,140
Pobre chiquillo mío.
309
00:19:31,920 --> 00:19:33,980
Pero ¿qué te han hecho?
Pues ya ve.
310
00:19:34,500 --> 00:19:36,900
Un héroe.
Este chico es un héroe.
311
00:19:37,420 --> 00:19:39,980
Una víctima más del terrorismo.
Una medalla habría que darle.
312
00:19:40,500 --> 00:19:42,100
Que no, señora.
Yo no he hecho nada.
313
00:19:42,620 --> 00:19:44,060
Yo estaba al lado de la verja y...
314
00:19:44,580 --> 00:19:47,500
Heroico y humilde
como los auténticos trabajadores.
315
00:19:48,020 --> 00:19:50,580
No como esos
que tanto piden y piden.
316
00:19:51,100 --> 00:19:52,660
Vamos, Leonor,
tampoco hay que exagerar.
317
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
El chico está muy bien.
318
00:19:54,700 --> 00:19:56,220
¿Qué pasa?
¿No saludas más que a los héroes?
319
00:19:56,740 --> 00:19:57,660
Teresa...
320
00:19:58,220 --> 00:20:00,020
Perdóname.
321
00:20:00,540 --> 00:20:02,620
Realmente estoy muy turbada.
322
00:20:03,140 --> 00:20:04,420
Hola, Marta.
323
00:20:04,940 --> 00:20:07,420
Bueno, Leonor,
¿a mí no me dices nada?
324
00:20:07,940 --> 00:20:09,020
Yo también he sido un poco héroe.
325
00:20:09,540 --> 00:20:12,340
Si te lo decía yo el otro día.
326
00:20:12,860 --> 00:20:15,420
Se atreven a hacer estas canalladas
porque sois un gobierno débil.
327
00:20:22,680 --> 00:20:24,780
Hola.
Buenos días, señora.
328
00:20:25,320 --> 00:20:27,860
¿Cómo te encuentras?
Ya estoy bien del todo.
329
00:20:28,380 --> 00:20:30,660
No deberías trabajar
con la podadora.
330
00:20:31,180 --> 00:20:32,620
Se te puede resentir la herida.
Qué va.
331
00:20:33,400 --> 00:20:36,220
Además, me ha dicho el médico
que me conviene hacer ejercicio.
332
00:20:37,080 --> 00:20:39,180
Ya tengo ganas
de quitarme esta venda.
333
00:20:42,360 --> 00:20:45,940
Tranquilo.
Espera que te lo diga el médico.
334
00:20:53,800 --> 00:20:54,820
Relájate.
335
00:21:02,040 --> 00:21:05,220
¿Sabes que hace casi tres meses que
Antonio y yo no hacemos el amor?
336
00:21:05,740 --> 00:21:06,780
Bueno, ya sabes...
337
00:21:07,300 --> 00:21:10,660
Algunos hombres cuando consiguen el
poder ya tienen suficiente con eso.
338
00:21:11,180 --> 00:21:12,500
No es un problema nuevo.
339
00:21:13,020 --> 00:21:15,140
Le ocurría ya antes
de ser ministro.
340
00:21:15,660 --> 00:21:19,900
Vamos, que siempre ha sido así.
Lo imaginaba.
341
00:21:20,420 --> 00:21:23,140
Lo que pasa es que tú nunca me
has querido hablar de estos temas.
342
00:21:24,400 --> 00:21:25,500
Pues ya ves.
343
00:21:29,240 --> 00:21:31,140
Eres la persona en quien más confío.
344
00:21:31,840 --> 00:21:34,740
Si no te lo he contado a ti
es que no se lo he contado a nadie.
345
00:21:36,480 --> 00:21:38,260
Ni siquiera a mí misma.
346
00:21:38,780 --> 00:21:40,900
¿Y ahora qué ocurre?
347
00:21:41,420 --> 00:21:42,700
¿Por qué lo dices?
348
00:21:43,220 --> 00:21:45,820
Esta mañana me ha ocurrido
algo extraño.
349
00:21:46,340 --> 00:21:47,260
¿Ah, sí?
350
00:21:47,780 --> 00:21:49,940
Estaba hablando con Rafael y...
¿Con el jardinero?
351
00:21:50,460 --> 00:21:51,980
Ajá.
¿Y qué pasó?
352
00:21:52,500 --> 00:21:54,180
Nada.
353
00:21:54,700 --> 00:21:55,540
Te parecerá una idiotez,
354
00:21:57,120 --> 00:21:59,300
pero viéndole, no sé.
355
00:21:59,820 --> 00:22:02,020
Sentí aquellas sensaciones
de cuando tenía 15 años
356
00:22:02,540 --> 00:22:04,700
y empezaba a descubrir el sexo.
357
00:22:05,220 --> 00:22:08,820
De pronto vas a pensar
que soy tonta, ¿verdad?
358
00:22:09,340 --> 00:22:11,220
No, Teresa.
359
00:22:11,740 --> 00:22:14,100
Es normal que te acaben ocurriendo
esas cosas.
360
00:23:02,680 --> 00:23:04,260
(TARAREAN)
361
00:23:27,520 --> 00:23:28,540
(Llaman a la puerta)
362
00:23:31,840 --> 00:23:33,500
Buenas noches, Rafa.
Buenas noches.
363
00:23:34,020 --> 00:23:36,100
Quería hablar contigo. ¿Puedo pasar?
Claro.
364
00:23:38,520 --> 00:23:39,860
Gracias.
365
00:23:40,380 --> 00:23:41,820
Mire, precisamente
acabo de preparar café.
366
00:23:42,340 --> 00:23:43,020
¿Te apetece?
367
00:23:43,540 --> 00:23:44,460
Bueno...
368
00:23:46,200 --> 00:23:47,860
(Flamenco)
369
00:24:06,000 --> 00:24:10,180
Verás, yo en esta casa no soy solo
una secretaria particular.
370
00:24:10,700 --> 00:24:13,420
Superviso
el funcionamiento de todo.
371
00:24:14,000 --> 00:24:16,900
Como las antiguas amas de llaves.
Ya.
372
00:24:17,440 --> 00:24:19,380
Por eso quería hablar contigo.
373
00:24:19,900 --> 00:24:22,340
Me gustaría saber qué tal
te resulta el trabajo.
374
00:24:23,400 --> 00:24:25,300
Yo estoy muy contento.
375
00:24:25,820 --> 00:24:27,820
Lo que quisiera saber es si
los señores
376
00:24:28,340 --> 00:24:30,460
tienen alguna queja de mí.
No, no. Todo lo contrario.
377
00:24:30,980 --> 00:24:33,580
Los señores se preocuparon mucho
cuando te hirieron en el atentado.
378
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
Pero estate tranquilo.
379
00:24:36,020 --> 00:24:37,700
Se han aumentado las medidas
de seguridad
380
00:24:38,220 --> 00:24:40,220
y es muy difícil que vuelva
a ocurrir una cosa así.
381
00:24:53,440 --> 00:24:56,640
¿Te has acostado muchas veces
con la marquesa de Montenegro?
382
00:24:57,860 --> 00:25:00,180
¿Cómo?
Venga, hombre.
383
00:25:00,720 --> 00:25:02,000
Yo sé cómo se las gasta esa señora.
384
00:25:03,760 --> 00:25:06,620
También sé que no se
conforma fácilmente.
385
00:25:07,080 --> 00:25:09,740
Todas las mujeres que se acuestan
conmigo se quedan conformes.
386
00:25:10,220 --> 00:25:11,680
Y muy conformes.
387
00:25:12,340 --> 00:25:13,820
(Agua)
388
00:25:40,000 --> 00:25:42,260
(RÍE)
389
00:25:43,660 --> 00:25:44,740
¿De qué se ríe?
390
00:25:45,260 --> 00:25:47,860
Me hace gracia el entusiasmo
que le echas.
391
00:25:50,320 --> 00:25:54,020
Se ve que eres un buen profesional.
392
00:26:01,020 --> 00:26:02,300
¿A qué ha venido?
393
00:26:03,520 --> 00:26:06,980
¿A reírse de mí?
No, Rafael.
394
00:26:07,500 --> 00:26:10,660
He venido para saber hasta
qué punto eres fácil de conseguir.
395
00:26:11,180 --> 00:26:12,060
Yo soy un hombre.
396
00:26:12,580 --> 00:26:14,300
Cuando una mujer me busca,
me encuentra.
397
00:26:14,820 --> 00:26:17,420
Ah, qué macho eres, ¿eh?
398
00:26:17,940 --> 00:26:20,100
Eres tan macho
que te puede encontrar
399
00:26:20,620 --> 00:26:22,460
hasta una vieja
como la marquesa de Montenegro.
400
00:26:23,040 --> 00:26:23,820
Oiga, yo...
401
00:26:24,340 --> 00:26:26,900
Mira, Rafael.
Tú eres un chulo.
402
00:26:27,960 --> 00:26:28,940
Pero...
403
00:26:29,460 --> 00:26:31,740
Rafael, para lo que
yo quiero proponerte
404
00:26:32,260 --> 00:26:33,820
es mejor que todo esté muy claro.
405
00:26:35,200 --> 00:26:36,620
¿Qué me va a proponer?
406
00:26:46,120 --> 00:26:47,580
(SUEÑA)
407
00:26:48,100 --> 00:26:49,660
No es posible. No es posible.
408
00:26:50,180 --> 00:26:51,900
¿Cómo ha podido enterarse
ese funcionario?
409
00:26:52,420 --> 00:26:54,340
Entonces lo sabe todo, ¿no?
410
00:26:55,440 --> 00:26:56,660
Un oscuro,
411
00:26:57,180 --> 00:26:59,140
un insignificante funcionario.
412
00:27:00,160 --> 00:27:02,420
Y están seguros
de que milita con ellos.
413
00:27:02,940 --> 00:27:05,460
¿Y cómo le han dejado
llegar hasta aquí?
414
00:27:05,980 --> 00:27:07,700
¿Cómo?
¿Cómo?
415
00:27:08,720 --> 00:27:09,860
Antonio, ¿qué pasa?
416
00:27:10,380 --> 00:27:11,820
Estabas hablando entre sueños.
417
00:27:14,480 --> 00:27:15,500
Tenía una pesadilla.
418
00:27:28,880 --> 00:27:30,700
A sus órdenes, inspector.
419
00:27:32,320 --> 00:27:33,860
-¿Alguna novedad?
420
00:27:34,380 --> 00:27:35,340
-Ninguna, todo está tranquilo.
421
00:27:55,360 --> 00:27:57,100
¿Qué pasó ayer con la secre?
422
00:27:57,620 --> 00:27:59,780
-Nada, fue a tratar
unas cosas de trabajo.
423
00:28:00,300 --> 00:28:02,380
-Ya, eso, aunque vaya de torti
se las debe tragar...
424
00:28:02,900 --> 00:28:05,180
-Venga, chiquillo, déjame en paz.
Tengo mucho que hacer.
425
00:28:05,700 --> 00:28:07,660
-Vale, vale, colega.
426
00:28:08,180 --> 00:28:10,940
Para eso te pagan, para que
les des bien con la manguera.
427
00:28:16,740 --> 00:28:17,900
Mire, Rafa.
428
00:28:18,420 --> 00:28:21,260
Yo siempre he estado segura de
que esas dos mujeres están liadas.
429
00:28:21,780 --> 00:28:23,460
Llevan juntas toda la vida.
430
00:28:24,080 --> 00:28:28,100
Sí, porque Teresa y Marta eran
las dos secretarías de Antonio
431
00:28:28,620 --> 00:28:30,220
antes de que fuera ministro.
432
00:28:30,740 --> 00:28:33,940
Las dos trabajaban como secretarias.
433
00:28:34,460 --> 00:28:37,420
De repente, Teresa lo cazó.
434
00:28:37,940 --> 00:28:42,240
Y menuda boda, chico.
De secretaría a señora importante.
435
00:28:43,560 --> 00:28:45,420
Pero se le nota, ¿eh?
436
00:28:45,940 --> 00:28:49,340
Yo a veces la veo bien vestida
y me digo:
437
00:28:49,860 --> 00:28:52,140
"Muy elegante,
pero en el fondo
438
00:28:52,660 --> 00:28:54,500
sigue teniendo pinta
de mecanógrafa".
439
00:28:55,040 --> 00:28:56,900
Pues parece que el ministro
se casó con las dos.
440
00:28:58,160 --> 00:29:00,380
No te creas.
441
00:29:00,960 --> 00:29:03,620
Por lo que yo sé,
ese ni con una sola puede.
442
00:29:04,140 --> 00:29:05,180
Pero ¿sabes lo que pasó?
443
00:29:05,700 --> 00:29:07,460
Que cuando Teresa se caso con él,
444
00:29:07,980 --> 00:29:10,560
lo primero que hizo fue meter
en casa a Marta.
445
00:29:10,780 --> 00:29:13,140
De relaciones públicas
o vete tú a saber de qué.
446
00:29:14,080 --> 00:29:17,860
Pero entonces yo... ¿Qué hago metido
en medio de todo este rollo?
447
00:29:18,380 --> 00:29:20,060
(Música)
448
00:29:32,040 --> 00:29:33,780
¿Qué pinto yo en todo esto?
449
00:29:34,300 --> 00:29:36,860
Aprovéchate, tonto.
Aprovéchate.
450
00:29:37,640 --> 00:29:40,660
Eres demasiado joven
y demasiado guapo.
451
00:29:41,740 --> 00:29:44,500
Te mereces algo más
que ser jardinero
452
00:29:45,360 --> 00:29:47,660
y tener un amante como yo.
453
00:29:52,440 --> 00:29:54,780
Te mereces algo mejor.
454
00:30:02,720 --> 00:30:04,300
Ahí va esa.
455
00:30:12,400 --> 00:30:14,820
Volverá a ganarle Marta.
456
00:30:15,340 --> 00:30:17,220
Sí, Marta acaba ganándole siempre.
457
00:30:17,740 --> 00:30:19,260
Por cierto, Teresa...
458
00:30:19,780 --> 00:30:21,220
No me has enseñado el jardín
459
00:30:21,760 --> 00:30:23,380
y he visto al entrar
que está muy mejorado.
460
00:30:23,900 --> 00:30:25,260
Pues vamos,
te lo enseño ahora mismo.
461
00:30:28,340 --> 00:30:30,700
Mira, aquí hemos planteado rosales.
462
00:30:31,220 --> 00:30:32,260
Rojos, rosas, blancos.
463
00:30:33,240 --> 00:30:34,860
Además, de distintos tamaños.
464
00:30:35,400 --> 00:30:38,780
Cuando te florezcan todos
vas a tener un jardín maravilloso.
465
00:30:39,320 --> 00:30:41,420
Oye, Teresa.
466
00:30:41,940 --> 00:30:43,580
¿Cuándo vas a venir
por casa a tomar el té?
467
00:30:44,100 --> 00:30:45,060
Hace mucho que no vienes.
468
00:30:45,580 --> 00:30:47,260
Estos días estoy muy ocupada,
Leonor.
469
00:30:47,780 --> 00:30:51,540
Ya sabes, mi casa debe traerte
buenos recuerdos.
470
00:30:52,060 --> 00:30:55,300
Allí fue donde formalizasteis
vuestra relación Antonio y tú.
471
00:30:55,860 --> 00:30:56,660
¿No te acuerdas?
472
00:30:57,180 --> 00:30:58,380
Mira, aquí hemos plantado
petunias.
473
00:30:58,900 --> 00:31:01,500
Mi casa sigue siendo
un sitio muy discreto.
474
00:31:02,020 --> 00:31:04,900
Sin un guardaespaldas detrás
de cada puerta, como aquí.
475
00:31:06,160 --> 00:31:08,460
Oye, Teresa...
476
00:31:09,000 --> 00:31:12,420
¿Rafael libra los viernes
por la tarde, no?
477
00:31:12,940 --> 00:31:14,260
No lo sé.
478
00:31:14,780 --> 00:31:16,820
No seas chiquilla.
479
00:31:17,480 --> 00:31:19,740
Ya sabes que yo conozco
muy bien la vida.
480
00:31:20,260 --> 00:31:24,060
Además, soy amiga de mis amigos.
Y muy discreta.
481
00:31:24,580 --> 00:31:26,420
Tanto como mi casa.
482
00:31:27,640 --> 00:31:29,780
Ya te he dicho que estos días
ando mi ocupada,
483
00:31:30,300 --> 00:31:32,580
preparando la fiesta de cumpleaños
de Antonio.
484
00:31:33,100 --> 00:31:35,580
Bueno, pues cuando pase
lo de la fiesta.
485
00:31:41,480 --> 00:31:43,380
(Música)
486
00:31:45,720 --> 00:31:48,340
¿Qué peinado crees
que mi iría mejor?
487
00:31:48,860 --> 00:31:52,900
Recogido por detrás, así.
Con la frente despejada.
488
00:31:58,880 --> 00:32:01,700
Estás guapísima, Teresa.
Te sienta muy bien ese vestido.
489
00:32:02,220 --> 00:32:04,060
Puedes estar seguro
de que te va a salir carísimo.
490
00:32:04,580 --> 00:32:05,620
¿Viene por fin el presidente?
491
00:32:06,140 --> 00:32:08,020
Sí, llegará aproximadamente
a las 10.
492
00:32:09,520 --> 00:32:11,460
Parece que se retrasa el presi.
493
00:32:11,980 --> 00:32:14,460
-Estará pensando
en qué chaqueta ponerse esta noche.
494
00:32:14,980 --> 00:32:18,460
Hola. Buenas noches.
¿Qué tal?
495
00:32:18,980 --> 00:32:20,620
Mi general.
Muchas felicidades.
496
00:32:21,140 --> 00:32:22,940
Mi esposa.
Encantado.
497
00:32:23,460 --> 00:32:24,540
A sus órdenes.
498
00:32:27,480 --> 00:32:31,060
Que sea por muchos años, Antonio.
Gracias. Y tú que lo veas.
499
00:32:31,580 --> 00:32:33,340
Muy bien ayer en el Congreso.
Muy bien.
500
00:32:34,480 --> 00:32:37,940
Hola.
¿Cómo estás?
501
00:32:38,460 --> 00:32:39,940
Felicidades.
502
00:32:40,460 --> 00:32:42,020
Feliz cumpleaños.
503
00:32:43,560 --> 00:32:45,580
Profesor.
Felicidades, Antonio.
504
00:32:46,100 --> 00:32:48,780
-Muchas felicidades, Antonio.
Gracias.
505
00:32:50,580 --> 00:32:52,100
Eminencia.
Mi esposa.
506
00:32:52,620 --> 00:32:55,060
Muchas gusto, señora.
507
00:32:55,580 --> 00:32:57,420
Felicidades, señor ministro.
508
00:32:57,940 --> 00:33:00,500
Su santidad me ha pedido
que le transmita su felicitación.
509
00:33:01,020 --> 00:33:02,820
Y a usted también, señora.
510
00:33:04,600 --> 00:33:07,140
-Menuda movida han liado los jefes,
¿eh?
511
00:33:08,000 --> 00:33:10,140
He pillado un costo buenísimo.
512
00:33:11,040 --> 00:33:15,100
Qué, ¿te hace un chiri?
-Vale, pero ten cuidado.
513
00:33:15,620 --> 00:33:19,540
-Está la casa llena de maderos,
pero yo paso de ellos, colega.
514
00:33:20,600 --> 00:33:23,660
Y qué, ¿te has tirado ya
a la ministra?
515
00:33:24,180 --> 00:33:26,020
-Déjate de tonterías
y líate el canuto.
516
00:33:31,520 --> 00:33:32,660
-¿Qué tal?
517
00:33:33,180 --> 00:33:34,060
Muchas felicidades, Antonio.
518
00:33:34,580 --> 00:33:36,140
Gracias, presidente.
Gracias por venir.
519
00:33:39,920 --> 00:33:43,940
A un panal de rica miel 100 000
moscas acudieron.
520
00:33:44,460 --> 00:33:46,140
¿Decía algo, señora marquesa?
Nada.
521
00:33:46,800 --> 00:33:50,340
Viendo cómo se acercan
junto al presidente,
522
00:33:50,860 --> 00:33:52,540
me estaba acordando
de una vieja fábula.
523
00:33:53,240 --> 00:33:54,340
Ah, ya.
524
00:33:56,480 --> 00:33:59,060
Nunca le he caído yo a usted bien,
¿verdad?
525
00:33:59,580 --> 00:34:01,540
Yo soy una profesional,
señora marquesa.
526
00:34:02,060 --> 00:34:04,260
Tengo la obligación
de que me caigan bien
527
00:34:04,780 --> 00:34:05,900
todas las amistades de esta casa.
528
00:34:06,420 --> 00:34:07,500
Estoy segura de ello.
529
00:34:08,020 --> 00:34:09,900
Lo que se ve, es usted una fiel
cumplidora
530
00:34:10,420 --> 00:34:12,420
incluso para los más delicados
servicios.
531
00:34:12,940 --> 00:34:13,860
¿Qué quiere decir?
532
00:34:14,380 --> 00:34:15,460
Mire, Marta.
533
00:34:15,980 --> 00:34:19,100
Usted también
me cae a mí bastante mal.
534
00:34:19,640 --> 00:34:24,540
Pero creo que va a ser necesario
que olvidemos nuestras antipatías.
535
00:34:25,060 --> 00:34:27,100
Usted y yo tenemos que hablar.
¿De qué?
536
00:34:27,640 --> 00:34:30,100
De lo que más
nos interesa a las dos.
537
00:34:30,620 --> 00:34:31,940
Teresa y Rafael.
538
00:34:35,120 --> 00:34:37,140
Cómo pega este costo, ¿eh?
539
00:34:40,480 --> 00:34:41,540
-Oye, Chema.
540
00:34:42,060 --> 00:34:43,740
Tú no tienes padre, ¿verdad?
541
00:34:44,260 --> 00:34:45,660
-Hombre, colega...
542
00:34:46,180 --> 00:34:47,060
Padre tenemos todos.
543
00:34:47,580 --> 00:34:50,900
-Bueno, quiero decir que la señora
Angelina es soltera.
544
00:34:51,420 --> 00:34:54,140
-Mi vieja sabía que antes
de que yo naciera...
545
00:34:54,660 --> 00:34:57,620
Un día apareció
con una tripa en casa.
546
00:34:58,140 --> 00:35:00,300
Los señores, que iban de buenos,
le dijeron:
547
00:35:00,820 --> 00:35:01,940
"Nada de abortar, Angelina.
548
00:35:02,460 --> 00:35:05,300
Debes parir y te dejaremos
que te traigas aquí al crío".
549
00:35:05,880 --> 00:35:09,300
Y para mí que la dejaron preñada
en esta misma casa.
550
00:35:09,820 --> 00:35:10,660
¿O si no de qué?
551
00:35:11,180 --> 00:35:12,580
-¿Quién? ¿El ministro?
552
00:35:13,100 --> 00:35:15,340
-Qué va. Ese es picha fría.
553
00:35:15,860 --> 00:35:17,380
Pero cuando estaba soltero,
554
00:35:17,900 --> 00:35:20,940
organizaba guateques
con sus amigotes que no veas.
555
00:35:21,460 --> 00:35:25,220
Y para mí que uno de ellos
se la "entoligó" una noche
556
00:35:25,740 --> 00:35:29,900
y zas, la puso barrita.
Y hale, aquí me tienes.
557
00:35:30,420 --> 00:35:33,380
Rafael.
¡Rafael!
558
00:35:36,000 --> 00:35:40,060
Ay, qué fiesta más horrible.
No hay quién aguante ahí dentro.
559
00:35:40,580 --> 00:35:42,380
¿Puedes venir un momento conmigo?
560
00:35:46,300 --> 00:35:49,020
Oye, ven mañana a mi casa
a las cinco.
561
00:35:50,360 --> 00:35:52,300
Te tengo preparada una sorpresa.
562
00:36:01,160 --> 00:36:03,580
(Tic-tac)
563
00:36:25,400 --> 00:36:26,660
(Reloj)
564
00:36:27,600 --> 00:36:30,100
Uy, las 5:30.
565
00:36:30,620 --> 00:36:32,020
Me tengo que ir
a una cita urgentemente.
566
00:36:32,540 --> 00:36:33,500
Nos vamos todos, ¿no?
567
00:36:34,020 --> 00:36:36,420
Por Dios, Teresa.
Estáis en vuestra casa.
568
00:36:36,980 --> 00:36:38,260
(HABLA EN FRANCÉS)
569
00:36:38,780 --> 00:36:41,300
Todavía no he perdido la costumbre
de hablarle en francés.
570
00:36:41,820 --> 00:36:43,700
No os preocupéis,
no os dará nada de lata.
571
00:36:44,220 --> 00:36:45,940
Además, es muy amigo de Rafael.
572
00:36:46,480 --> 00:36:48,380
Cuídamelo bien, ¿eh?
573
00:36:48,900 --> 00:36:53,100
Estaré de vuelta a la 8:30.
Hasta luego.
574
00:37:11,060 --> 00:37:13,620
Buenas tardes.
575
00:37:14,140 --> 00:37:16,060
Señora marquesa,
ha vuelto el cobrador de la luz.
576
00:37:16,580 --> 00:37:18,580
Ha dicho que como no pague mañana,
se la corta.
577
00:37:19,100 --> 00:37:19,860
Vale.
578
00:37:28,280 --> 00:37:29,460
Mira, ahora sale.
579
00:37:53,120 --> 00:37:56,300
Qué gracioso es.
Demasiado empalagoso.
580
00:37:56,860 --> 00:37:58,780
No morderá, ¿eh?
¿Morder?
581
00:37:59,300 --> 00:38:00,660
¿Con esta birria
de dientes que tiene?
582
00:38:01,180 --> 00:38:02,180
(Tic-tac)
583
00:39:29,960 --> 00:39:31,020
(Timbre)
584
00:39:31,720 --> 00:39:32,980
¿Sí?
585
00:39:33,500 --> 00:39:35,580
Señor ministro, ha llegado
la marquesa de Montenegro.
586
00:39:36,480 --> 00:39:38,860
Dígale que no puedo recibirla,
estoy muy ocupado.
587
00:39:39,380 --> 00:39:41,260
Estaba citada con usted,
señor ministro.
588
00:39:42,180 --> 00:39:43,340
Es verdad.
589
00:39:43,860 --> 00:39:46,380
Bueno, hágala pasar
dentro de 10 minutos.
590
00:39:46,960 --> 00:39:48,820
(Música)
591
00:40:33,200 --> 00:40:35,900
Y bien, Leonor,
¿de qué me quieres hablar?
592
00:40:36,420 --> 00:40:38,700
Prefieres que hablemos sin rodeos,
¿verdad?
593
00:40:39,400 --> 00:40:41,220
Por favor, nos conocemos de sobra.
594
00:40:41,740 --> 00:40:45,020
Ya sabes que estoy pasando
una situación económica muy mala.
595
00:40:45,540 --> 00:40:47,980
Bueno, en otras ocasiones
ya he tratado de ayudarte.
596
00:40:48,500 --> 00:40:50,380
Pues esta vez me tienes
que ayudar mucho más.
597
00:40:50,900 --> 00:40:54,900
Necesito que me facilites un crédito
de 5 millones, Antonio.
598
00:40:55,420 --> 00:40:56,220
Leonor...
599
00:40:56,740 --> 00:40:58,820
En estos momentos los créditos
están muy restringidos.
600
00:40:59,340 --> 00:41:02,340
Hay una gran inflación.
La economía del país...
601
00:41:02,860 --> 00:41:05,820
De sobra sé cómo tenéis
la economía del país.
602
00:41:06,340 --> 00:41:08,700
Mira, Antonio.
Hemos quedado en hablar claro.
603
00:41:09,360 --> 00:41:13,220
Hace 15 años tu familia estaba
tan arruinada como yo ahora.
604
00:41:14,040 --> 00:41:15,860
Hasta la casa la teníais hipotecada.
605
00:41:16,380 --> 00:41:18,460
En una de aquellas fiestas
que organizabais,
606
00:41:18,980 --> 00:41:22,260
que por cierto, luego os veíais
negros para pagar las facturas,
607
00:41:22,780 --> 00:41:25,260
yo te presenté a quien tú sabes.
608
00:41:25,780 --> 00:41:28,060
Y a partir de entonces,
todo te empezó a ir bien.
609
00:41:28,580 --> 00:41:31,260
Empezaste a colaborar
con ese grupo bancario importante,
610
00:41:31,780 --> 00:41:34,060
y que en definitiva,
acabó haciéndote ministro.
611
00:41:34,640 --> 00:41:38,700
Porque yo, en eso de los votos,
ya sabes que no creo.
612
00:41:40,320 --> 00:41:42,860
Mira, Leonor, dentro de media hora
tengo que estar
613
00:41:43,380 --> 00:41:44,700
en el Congreso de los Diputados,
614
00:41:45,220 --> 00:41:47,740
será mejor que sigamos
esta conversación en otro momento.
615
00:41:48,260 --> 00:41:51,060
Claro, claro, el Congreso,
tenéis mucho que hablar,
616
00:41:51,580 --> 00:41:55,340
mucho que discutir.
Ay, Antonio, el día menos pensado,
617
00:41:55,860 --> 00:41:58,100
cuando estéis todos allí,
reuniditos,
618
00:41:58,620 --> 00:42:00,900
venga a discutir,
que si "patatín", que si "patatán",
619
00:42:01,420 --> 00:42:04,460
entrará un grupo de valientes
con el uniforme bien puesto
620
00:42:04,980 --> 00:42:08,940
y os dirán:
"Señores, esto se ha acabado".
621
00:42:11,740 --> 00:42:15,300
Entonces, tendrás que recurrir
otra vez a tu vieja amiga,
622
00:42:15,820 --> 00:42:18,580
la marquesa de Montenegro,
y te darás cuenta
623
00:42:19,100 --> 00:42:22,820
de que estos 5 millones
no han sido una mala inversión.
624
00:42:29,280 --> 00:42:32,940
Se llama Rafael Gómez García,
nació hace 23 años en Medina Clara,
625
00:42:33,460 --> 00:42:35,860
hasta ahora nunca había tenido
ningún trabajo fijo.
626
00:42:36,380 --> 00:42:38,420
En los veranos
se contrataba eventualmente
627
00:42:38,940 --> 00:42:40,620
como camarero
en los hoteles de la costa.
628
00:42:41,140 --> 00:42:43,980
Frecuentemente mantenía relaciones
sexuales con mujeres mayores,
629
00:42:44,500 --> 00:42:46,020
incluso viejas, a cambio de dinero.
630
00:42:46,540 --> 00:42:49,300
Aunque tampoco se puede decir
que fuera un gigoló profesional.
631
00:42:49,820 --> 00:42:52,580
-¿Se le conoce una militancia
o actividad política?
632
00:42:53,100 --> 00:42:54,180
-Ninguna.
-¿Hace mucho tiempo
633
00:42:54,700 --> 00:42:57,060
que se acuesta con la mujer
de Fernández Herrador?
634
00:42:57,580 --> 00:42:59,500
-Desde hace tres meses
aproximadamente.
635
00:43:15,720 --> 00:43:17,940
-Te estoy apuntando con una pistola.
636
00:43:19,400 --> 00:43:21,780
-Casi no llevo dinero.
-No te queremos atracar,
637
00:43:22,300 --> 00:43:23,820
queremos que nos acompañes.
-¿A dónde?
638
00:43:24,340 --> 00:43:25,540
-Venga, vamos.
639
00:43:33,960 --> 00:43:35,820
-Rápido.
640
00:43:53,400 --> 00:43:56,340
-¿Pero qué quieren hacerme?
-Tranquilo,
641
00:43:56,860 --> 00:43:58,980
solo queremos que no veas
a dónde te llevamos.
642
00:43:59,500 --> 00:44:01,740
Cuantas menos cosas sepas,
correrás menos peligro.
643
00:44:02,260 --> 00:44:06,260
-No, si yo no quiero saber nada.
-Estate tranquilo.
644
00:44:21,880 --> 00:44:23,620
-Venga, desatadlo.
645
00:44:24,140 --> 00:44:26,300
-¿Pero para qué me han traído aquí?
646
00:44:27,600 --> 00:44:29,900
-Tranquilízate,
si no haces ninguna tontería,
647
00:44:30,420 --> 00:44:31,900
no tienes nada que temer.
648
00:44:32,420 --> 00:44:34,180
-Nosotros sabemos
muchas cosas sobre ti.
649
00:44:34,700 --> 00:44:38,100
Sabemos, por ejemplo, que trabajas en
casa del ministro Fernández Herrador.
650
00:44:38,620 --> 00:44:40,900
-Y también conocemos otros detalles
más particulares,
651
00:44:41,420 --> 00:44:43,380
por ejemplo,
que te acuestas con su mujer.
652
00:44:44,500 --> 00:44:46,700
-¿Pero quién les ha contado
a ustedes eso?
653
00:44:47,220 --> 00:44:49,900
-No te pongas nervioso, hombre.
-¿Quiénes son ustedes?
654
00:44:50,560 --> 00:44:53,660
-Pertenecemos a un grupo armado
que luchamos por la liberación
655
00:44:54,180 --> 00:44:57,500
de la clase trabajadora,
porque somos trabajadores, como tú.
656
00:44:58,020 --> 00:44:59,700
No debes sentirte entre enemigos.
657
00:45:00,220 --> 00:45:02,180
-Tus enemigos son los mismos
que los nuestros,
658
00:45:02,700 --> 00:45:04,140
aunque tú no lo sepas.
659
00:45:05,240 --> 00:45:07,540
-Son ustedes terroristas, ¿no?
660
00:45:10,640 --> 00:45:13,460
-No vamos a entrar en detalles,
ya te informaremos.
661
00:45:13,980 --> 00:45:16,140
Algún día tú
y todos los trabajadores como tú
662
00:45:16,660 --> 00:45:18,980
comprenderéis que los terroristas
no somos nosotros,
663
00:45:19,500 --> 00:45:21,100
que los terroristas son ellos.
664
00:45:21,620 --> 00:45:22,860
-¿Quiénes?
665
00:45:25,880 --> 00:45:28,660
-Por el momento queremos
que tengas claras dos cosas,
666
00:45:29,180 --> 00:45:30,980
una, que te vamos a necesitar,
667
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
y otra, que no tienes más remedio
que obedecernos.
668
00:45:34,140 --> 00:45:35,980
-No se te ocurra
hablar con nadie de esto,
669
00:45:36,500 --> 00:45:38,300
si nos denuncias,
puedes darte por muerto,
670
00:45:38,820 --> 00:45:40,140
te escondas donde te escondas.
671
00:45:40,720 --> 00:45:42,860
-Ya sabes que nosotros,
los terroristas,
672
00:45:43,380 --> 00:45:46,020
estamos en todas partes. ¿Quieres?
673
00:45:52,200 --> 00:45:54,260
¿Se te cura bien la herida?
674
00:45:55,480 --> 00:45:57,740
Sentimos que te alcanzara esa bala.
675
00:45:58,260 --> 00:46:00,940
Puedes estar seguro
que no iba dirigido a ti.
676
00:46:19,040 --> 00:46:21,740
(Música)
677
00:46:25,760 --> 00:46:28,900
Que ya está dentro de mí,
que mi vida ya está...
678
00:46:29,420 --> 00:46:31,220
¿Qué pasa, colega, es que te abres?
679
00:46:31,800 --> 00:46:34,100
-Me largo esta tarde para mi pueblo.
680
00:46:34,620 --> 00:46:36,740
-¿Para mucho tiempo?
-No pienso volver.
681
00:46:37,260 --> 00:46:40,060
-¿Qué pasa, es que te ha dado fuerte
a la ministra o qué?
682
00:46:40,580 --> 00:46:43,260
-Tengo mucha prisa, chaval.
Por favor, déjame en paz.
683
00:46:43,740 --> 00:46:45,220
-Vale.
684
00:46:45,740 --> 00:46:48,580
Que la muerte me está llegando.
685
00:46:49,160 --> 00:46:52,060
Yalailolá, yalailolá,
686
00:46:52,580 --> 00:46:54,940
yalailolá, lolailololá,
687
00:46:55,460 --> 00:46:57,580
yalailolá, lolailololá,
688
00:46:58,100 --> 00:47:00,500
yalailolá, lolailololá,
689
00:47:01,020 --> 00:47:03,100
yalailolá, lolailololá,
690
00:47:03,620 --> 00:47:05,660
yalailolá, lolailololá,
691
00:47:06,180 --> 00:47:08,500
yalailolá, lolailololá,
692
00:47:09,020 --> 00:47:11,260
yalailolá, lolailololá,
693
00:47:11,780 --> 00:47:14,260
yalailolá, lolailololá...
694
00:47:17,040 --> 00:47:19,340
Un billete para Medina Clara.
695
00:47:19,860 --> 00:47:21,300
-Hola, Rafael.
696
00:47:22,240 --> 00:47:24,740
¿Qué pasa, te ibas de viaje?
697
00:47:25,860 --> 00:47:28,340
-Aquí lo tiene, son 863.
698
00:47:31,160 --> 00:47:33,260
¡Son 863!
699
00:47:34,520 --> 00:47:36,700
¡Que son 863!
700
00:47:38,320 --> 00:47:41,140
Oiga usted, ¿quiere el billete o no?
-No, no lo quiere,
701
00:47:41,680 --> 00:47:42,660
es demasiado caro.
702
00:47:43,180 --> 00:47:44,820
-Se lo podían
haber pensado antes, ¿no?
703
00:47:45,340 --> 00:47:47,260
¿Qué pasa,
que se quieren quedar conmigo?
704
00:47:47,780 --> 00:47:49,860
La madre que me dio a mí a luz...
-Vamos.
705
00:47:51,480 --> 00:47:54,020
(Bullicio)
706
00:47:58,240 --> 00:48:01,420
Ya te hemos dicho que no
te sería fácil escaparte de nosotros.
707
00:48:01,940 --> 00:48:04,980
Estuvimos dudando entre venir aquí
o ir a esperarte a tu pueblo,
708
00:48:05,500 --> 00:48:07,100
pero no quisimos complicar
a tu familia.
709
00:48:07,620 --> 00:48:09,700
Tú tampoco querrás, ¿verdad?
-No, no, por favor,
710
00:48:10,220 --> 00:48:12,260
mi madre y mi hermana,
ellas no tienen la culpa.
711
00:48:12,780 --> 00:48:14,540
-Ni tú tampoco,
lo último que quisiéramos
712
00:48:15,060 --> 00:48:16,700
es que tú
te sintieras culpable de algo.
713
00:48:17,220 --> 00:48:19,380
¿Pero por qué querías marcharte?
Ya te hemos dicho
714
00:48:19,900 --> 00:48:21,660
que si nos obedeces,
no te pasaría nada.
715
00:48:22,180 --> 00:48:24,340
-¿Pero qué quieren que yo haga?
-Ya lo sabrás.
716
00:48:24,860 --> 00:48:28,260
Nada que sea peligroso para ti.
-Ahí los tiene.
717
00:48:31,200 --> 00:48:34,380
Puedes llamarlos y contárselo todo,
te sería muy fácil, ¿verdad?
718
00:48:34,900 --> 00:48:37,060
Bastaría con que dieras un grito.
719
00:48:37,580 --> 00:48:39,740
Pero nosotros sabemos
que tú eres un chico listo,
720
00:48:40,260 --> 00:48:42,500
y que ya te has dado cuenta
que eso no te convendría
721
00:48:43,020 --> 00:48:45,140
ni a ti ni a tu familia.
¿A qué te has dado cuenta?
722
00:48:45,660 --> 00:48:48,540
Venga, vamos, vuelve a tu trabajo,
la mujer de Fernández Herrador
723
00:48:49,060 --> 00:48:50,540
se llevará una alegría, ya lo verás.
724
00:48:51,060 --> 00:48:53,260
-Y estate tranquilo, Rafael,
nunca te pediremos nada
725
00:48:53,780 --> 00:48:56,700
que la pueda perjudicar, tampoco
tenemos nada en contra de ella.
726
00:48:57,220 --> 00:48:58,340
Vamos.
727
00:48:58,860 --> 00:49:00,060
(Música)
728
00:49:02,300 --> 00:49:04,900
¿Pero por qué querías marcharte?
729
00:49:06,820 --> 00:49:11,160
Estaba asustado.
¿Asustado? ¿Por qué?
730
00:49:12,560 --> 00:49:14,860
Lo estamos haciendo
muy discretamente.
731
00:49:15,480 --> 00:49:17,940
No tenemos por qué preocuparnos.
732
00:49:18,460 --> 00:49:20,500
¿Pero por qué
te has enrollado conmigo?
733
00:49:21,020 --> 00:49:25,420
Podrías haberte buscado otro hombre
más importante, más culto.
734
00:49:25,940 --> 00:49:27,860
Tú me gustas, Rafael.
735
00:49:28,380 --> 00:49:32,420
No sé, quizás porque eres
todo lo contrario a mi marido.
736
00:49:32,940 --> 00:49:35,860
¿Y eso te gusta?
Pues sí.
737
00:49:36,520 --> 00:49:39,820
¿Te parece raro?
La verdad es que todo me parece raro.
738
00:49:40,840 --> 00:49:42,860
¿Pero qué te pasa?
739
00:49:43,380 --> 00:49:45,980
Llevamos meses acostándonos juntos,
740
00:49:46,500 --> 00:49:48,220
de repente te entran
las preocupaciones,
741
00:49:48,740 --> 00:49:52,100
te quieres marchar,
luego vuelves con estas dudas,
742
00:49:52,840 --> 00:49:56,540
vamos, Rafael,
dime de una vez lo que te pasa.
743
00:49:57,060 --> 00:49:58,300
(Continúa la música)
744
00:50:00,480 --> 00:50:02,660
Es que me da miedo decírtelo.
745
00:50:03,180 --> 00:50:04,980
¿Pero miedo por qué?
746
00:50:05,500 --> 00:50:06,660
(Continúa la música)
747
00:50:08,320 --> 00:50:10,060
Mira, Teresa...
748
00:50:10,580 --> 00:50:11,860
(Llaman a la puerta)
749
00:50:13,240 --> 00:50:15,980
Leonor, ¿eres tú?
Soy Marta.
750
00:50:16,520 --> 00:50:18,740
Sal un momento, por favor.
751
00:50:19,260 --> 00:50:21,380
Necesito hablar contigo
urgentemente.
752
00:50:26,640 --> 00:50:29,820
¿Ha pasado algo?
Sí, Teresa, tu padre,
753
00:50:30,360 --> 00:50:33,780
se ha puesto muy grave
y acaban de ingresar en la clínica.
754
00:50:38,680 --> 00:50:43,740
¿Será grave lo del padre de Teresa?
Pues no sé. Siéntate.
755
00:50:44,380 --> 00:50:47,540
Hace mucho tiempo que no tomas
una copa a solas conmigo.
756
00:50:48,060 --> 00:50:49,340
Bueno.
757
00:50:50,800 --> 00:50:54,860
¿Tú sabías que el padre de Teresa
estuvo muchos años en la cárcel?
758
00:50:55,380 --> 00:50:56,900
¿Sí, por qué?
759
00:50:58,000 --> 00:51:01,980
Siempre ha sido un hombre peligroso,
pero que muy peligroso.
760
00:51:03,000 --> 00:51:06,060
Durante la guerra,
fue un jefazo de los rojos.
761
00:51:06,580 --> 00:51:09,100
Cuando ganamos,
a punto estuvieron de fusilarlo.
762
00:51:10,320 --> 00:51:12,140
Pero entonces...
763
00:51:13,520 --> 00:51:16,380
El padre de Teresa será amigo
de los terroristas.
764
00:51:16,900 --> 00:51:19,060
Naturalmente, ellos lo niegan,
765
00:51:19,680 --> 00:51:23,100
pero desde que se les ha dejado
rienda suelta, así va el país.
766
00:51:23,620 --> 00:51:26,500
Y como encima el Gobierno
anda con paños calientes...
767
00:51:27,640 --> 00:51:30,740
Yo es que la verdad,
no entiendo ni papa de política.
768
00:51:31,480 --> 00:51:34,460
¿Y entonces, cómo es que Teresa
se casó con un ministro?
769
00:51:34,980 --> 00:51:38,380
Bueno, para empezar,
entonces no era ministro,
770
00:51:38,900 --> 00:51:42,100
al contrario, Antonio, durante
los últimos años del régimen,
771
00:51:42,620 --> 00:51:46,140
era uno de esos chaqueteros
que jugaban a ser de la oposición,
772
00:51:46,660 --> 00:51:49,580
y claro, para hacerse el demócrata,
le venía muy bien
773
00:51:50,100 --> 00:51:52,660
casarse con una chica pobre,
pero culta,
774
00:51:53,220 --> 00:51:55,700
y que encima era hija
de un intelectual de izquierdas.
775
00:51:57,400 --> 00:52:00,340
Ahora sí que no entiendo nada.
(RÍE)
776
00:52:01,520 --> 00:52:05,100
Haces bien no entendiendo nada
de estas cosas, Rafael.
777
00:52:05,820 --> 00:52:08,660
Nunca te metas en líos de política.
778
00:52:38,240 --> 00:52:40,540
(Bullicio)
779
00:53:29,280 --> 00:53:31,380
Esta es la que me gana,
esta y esta,
780
00:53:31,900 --> 00:53:34,900
me juego las 1000 y las 2000
contra un valiente que diga para mí.
781
00:53:35,420 --> 00:53:36,740
Esta es la que me gana.
782
00:53:37,260 --> 00:53:38,700
Un valiente, 2000 contra mí. ¿Va?
783
00:53:39,220 --> 00:53:41,580
Un valiente, señores,
esta y esta, "doli y doli"
784
00:53:42,100 --> 00:53:44,340
por la mañana temprano,
ela... "¡Ele!".
785
00:53:47,920 --> 00:53:50,980
Vamos, valientes, 2000 contra 1000,
puede ser esta, o esta.
786
00:53:51,500 --> 00:53:55,540
-Coño, Rafa, ¿qué haces tú por aquí?
-Ya ves, paseando, ¿y tú?
787
00:53:56,060 --> 00:53:57,980
-Pues ya ves, voy ahí
a ver si pillo algo
788
00:53:58,500 --> 00:54:00,900
para hacer unos canutos.
¿Por qué no me dejas dos napos
789
00:54:01,420 --> 00:54:04,300
para pillar dos talegos de choco?
-¿2000 pelas? Tú estas pirado.
790
00:54:04,820 --> 00:54:06,740
-Venga, coño, Rafa, no seas buitre.
791
00:54:07,960 --> 00:54:10,260
-Vale, te dejo 1000 pelas,
que bien pensado,
792
00:54:10,780 --> 00:54:12,660
también me vendrá bien a mí
colocarme un poco
793
00:54:13,180 --> 00:54:14,780
y pasar de tanto rollo.
-Dabuti, Rafa.
794
00:54:15,300 --> 00:54:18,340
Vamos ahí, a un bar que hay al lado,
que seguro que hay un colega mío
795
00:54:18,860 --> 00:54:21,620
que pasa un costo guapísimo.
-Vamos para allá.
796
00:54:23,560 --> 00:54:25,340
-Estos vienen aquí.
797
00:54:25,920 --> 00:54:29,580
-Policía, ¿dónde vais?
-Aquí, a tomar una cerveza.
798
00:54:30,100 --> 00:54:32,940
-Ya, ya, con que a tomar una cerveza,
¿eh? Ya nos hemos llevado
799
00:54:33,460 --> 00:54:35,020
todos de dentro,
venga, documentación.
800
00:54:35,540 --> 00:54:37,860
-Dentro ya está todo registrado.
-¡Que no llevo nada!
801
00:54:38,380 --> 00:54:40,700
-Muy bien, llévate estos dos pájaros
para la comisaría.
802
00:54:41,220 --> 00:54:42,860
-Venga, vamos. Buen servicio.
-Gracias.
803
00:54:45,560 --> 00:54:48,140
-Vamos a esperar un rato,
que caerán otros.
804
00:54:53,800 --> 00:54:56,620
(Tos)
805
00:55:08,440 --> 00:55:11,620
¿Pero qué hacéis vosotros aquí?
-Pues verá...
806
00:55:12,180 --> 00:55:16,580
Íbamos a tomar una cerveza y creyeron
que íbamos a comprar drogas.
807
00:55:17,100 --> 00:55:18,620
-Qué golfos sois.
808
00:55:19,180 --> 00:55:20,900
-¿Conoce usted a estos,
señor comisario?
809
00:55:21,420 --> 00:55:24,340
-Sí, trabajan en la casa
del ministro Fernández Herrador.
810
00:55:24,860 --> 00:55:27,340
Este fue al que le alcanzó una bala
cuando el atentado.
811
00:55:27,860 --> 00:55:31,300
-Hombre, ¿cómo no lo has dicho antes?
-Nosotros no sabíamos...
812
00:55:31,820 --> 00:55:33,980
-Hala, venid a mi despacho.
813
00:55:34,560 --> 00:55:36,220
(Conversaciones)
814
00:55:40,960 --> 00:55:42,860
Pasad.
815
00:55:46,000 --> 00:55:49,700
Pero bueno, ¿cómo se os ocurrió
ir a ese tugurio en busca de hachís?
816
00:55:50,220 --> 00:55:52,340
-Qué va, si es
que íbamos a tomar una cerveza...
817
00:55:52,860 --> 00:55:54,540
-Venga, hombre, sentaos.
818
00:56:02,360 --> 00:56:03,940
¿Qué os parece?
819
00:56:04,460 --> 00:56:06,180
-¡Hostias, menuda postura!
820
00:56:06,700 --> 00:56:10,380
-Chaval, esto es para quemarlo,
lo hemos quemado todo ayer.
821
00:56:10,900 --> 00:56:14,180
-¿Y con eso, qué pasa,
se quedó en las ascuas?
822
00:56:14,840 --> 00:56:17,980
-Hemos guardado un poco para que
lo analicen en el laboratorio.
823
00:56:18,500 --> 00:56:21,100
-Pues ya me podía buscar un enchufe
en ese laboratorio.
824
00:56:22,320 --> 00:56:24,980
-Parece mentira, Chema,
que habiendo sido educado
825
00:56:25,500 --> 00:56:27,980
en una casa tan importante,
y con una madre tan seria,
826
00:56:28,500 --> 00:56:30,460
hayas salido tan golfo.
-Pues ya ves,
827
00:56:30,980 --> 00:56:33,900
menudo rollo es esa casa, para mí
que hizo usted bien en largarse,
828
00:56:34,420 --> 00:56:36,700
porque el día menos pensado
nos van a poner una bomba
829
00:56:37,220 --> 00:56:38,780
y a tomar por culo todos por ahí.
830
00:56:39,300 --> 00:56:42,060
(RÍE) -Qué va, hombre,
en esa casa estáis muy seguros.
831
00:56:42,580 --> 00:56:45,380
Esos ya no vuelven,
no te preocupes,
832
00:56:45,900 --> 00:56:48,860
yo dejé ese servicio
porque me ascendieron a comisario
833
00:56:49,380 --> 00:56:50,820
y me trasladaron aquí.
834
00:56:51,340 --> 00:56:52,980
-Pues no le salió bien ese cambio.
835
00:56:53,500 --> 00:56:56,340
En vez de estar allí con el rollo
del ministro y los terroristas,
836
00:56:56,860 --> 00:57:00,940
hala, aquí, con el chocolate,
los camellos y las putas.
837
00:57:01,460 --> 00:57:03,380
Cómo se lo monta, ¿eh?
838
00:57:05,600 --> 00:57:09,100
-Señor Lara,
¿está usted seguro de que...?
839
00:57:10,760 --> 00:57:14,060
¿Esos no volverán?
-¿Quién?
840
00:57:15,680 --> 00:57:17,700
¿Los terroristas?
841
00:57:18,220 --> 00:57:19,660
(Sirena)
842
00:57:20,760 --> 00:57:22,660
Espero que no.
843
00:57:23,180 --> 00:57:24,780
(Sirenas)
844
00:57:26,720 --> 00:57:28,660
¿Por qué me lo preguntas?
845
00:57:29,180 --> 00:57:30,860
-Que sí, tío,
que el día menos pensado,
846
00:57:31,380 --> 00:57:33,180
verás qué bombazo nos meten.
-¡Cállate tú!
847
00:57:33,700 --> 00:57:35,420
Estoy hablando en serio.
848
00:57:35,940 --> 00:57:38,900
-Rafael, yo comprendo
que después de lo sucedido
849
00:57:39,420 --> 00:57:42,260
estés un poco acojonado.
-Mire, es que...
850
00:57:43,880 --> 00:57:46,900
-¿Te ocurre algo?
-La verdad es que sí.
851
00:57:47,420 --> 00:57:48,900
-Pues cuéntamelo.
852
00:57:51,560 --> 00:57:54,060
Vamos.
-No...
853
00:57:56,240 --> 00:57:58,820
Yo... La verdad es que no.
854
00:58:00,800 --> 00:58:03,940
No me ocurre nada, tiene usted razón.
855
00:58:04,460 --> 00:58:07,260
Desde entonces
estoy un poco acojonado.
856
00:58:10,680 --> 00:58:12,740
-Pues ánimo, hombre,
857
00:58:13,520 --> 00:58:15,460
ya verás como si sigues en esa casa,
858
00:58:15,980 --> 00:58:18,060
acabarás labrándote un porvenir.
859
00:58:21,480 --> 00:58:23,660
(Música suave)
860
00:58:34,280 --> 00:58:37,220
Deberías irte a dormir, hija.
No te preocupes, papá,
861
00:58:37,740 --> 00:58:39,220
no tengo sueño.
862
00:58:40,600 --> 00:58:43,540
Oye, Teresa.
Dime.
863
00:58:45,740 --> 00:58:49,300
Me gustaría hacerte una pregunta.
Pues venga.
864
00:58:51,640 --> 00:58:54,900
Tú no eres feliz
con Antonio, ¿verdad?
865
00:58:56,520 --> 00:58:59,540
Pero papá, qué preguntas
se te ocurren a estas horas.
866
00:59:00,060 --> 00:59:01,500
Anda, duérmete.
867
00:59:02,020 --> 00:59:04,140
Ya hablaremos de esto otro día.
868
00:59:04,960 --> 00:59:06,660
Otro día...
869
00:59:09,960 --> 00:59:11,620
No,
870
00:59:12,200 --> 00:59:14,260
nunca has sido feliz.
871
00:59:16,080 --> 00:59:18,700
Es imposible ser feliz con ellos.
872
00:59:21,000 --> 00:59:23,220
Me he arrepentido muchas veces
873
00:59:23,740 --> 00:59:26,100
de haberte aconsejado
que te casaras con él.
874
00:59:26,620 --> 00:59:28,900
No te preocupes de eso ahora.
875
00:59:30,320 --> 00:59:32,380
Qué gran error.
876
00:59:33,040 --> 00:59:34,980
Qué gran error.
877
00:59:37,400 --> 00:59:39,140
Yo, es que...
878
00:59:40,480 --> 00:59:44,340
En aquella época,
era cuando todos hablábamos
879
00:59:45,240 --> 00:59:47,220
de la reconciliación.
880
00:59:49,320 --> 00:59:51,580
Cuando volví de México,
881
00:59:52,100 --> 00:59:54,700
después de tantos años de exilio,
882
00:59:55,220 --> 00:59:57,380
pensé que hombres como Antonio,
883
00:59:57,900 --> 01:00:01,940
que no estaban aparentemente
relacionados con la dictadura,
884
01:00:04,600 --> 01:00:08,180
podían ser necesarios
para reconstruir el país.
885
01:00:09,320 --> 01:00:11,220
De verdad lo creía.
886
01:00:14,120 --> 01:00:16,700
Y el día de tu boda,
887
01:00:17,720 --> 01:00:20,500
cuando yo estaba
en la iglesia de tu brazo,
888
01:00:21,020 --> 01:00:24,300
con aquel chaqué tan incómodo,
tan ridículo,
889
01:00:24,820 --> 01:00:27,780
yo iba pensando: ¿Por qué?
890
01:00:29,400 --> 01:00:32,160
¿Por qué no va a ser feliz con él?
891
01:00:33,200 --> 01:00:34,820
Al fin y al cabo,
892
01:00:36,140 --> 01:00:38,800
nos estamos reconciliando todos.
893
01:00:40,200 --> 01:00:42,220
Pero qué difícil resulta,
894
01:00:44,040 --> 01:00:46,080
qué difícil.
895
01:00:46,660 --> 01:00:47,900
(Continúa la música)
896
01:00:57,220 --> 01:00:58,700
Papá,
897
01:01:00,360 --> 01:01:02,520
estoy engañando a Antonio.
898
01:01:04,720 --> 01:01:07,660
Le estoy engañando con un chico
que trabaja en la casa.
899
01:01:08,920 --> 01:01:11,760
Y además, quiero tener un hijo
con ese chico.
900
01:01:11,980 --> 01:01:13,420
Pero...
901
01:01:13,940 --> 01:01:15,020
(Continúa la música)
902
01:01:17,640 --> 01:01:19,740
Yo no soy estéril, papá,
903
01:01:21,520 --> 01:01:23,340
lo es Antonio.
904
01:01:25,200 --> 01:01:27,780
Si no hemos tenido hijos
hasta ahora
905
01:01:28,400 --> 01:01:30,540
ha sido por culpa suya.
906
01:01:31,060 --> 01:01:32,380
(Continúa la música)
907
01:01:51,920 --> 01:01:54,620
(SOLLOZAN)
908
01:02:01,440 --> 01:02:03,620
Vamos, vamos... Ven.
909
01:02:08,420 --> 01:02:11,180
(SOLLOZA)
910
01:02:15,040 --> 01:02:17,140
Me tengo que ir, Teresa,
911
01:02:17,660 --> 01:02:20,060
dentro de 10 minutos comienza
el Consejo de Ministros,
912
01:02:20,600 --> 01:02:21,820
y ya llego tarde.
913
01:02:22,420 --> 01:02:24,380
No sabes cuánto siento
no poderos acompañar
914
01:02:24,960 --> 01:02:27,540
hasta el cementerio, pero el Consejo
de hoy es muy importante.
915
01:02:28,060 --> 01:02:30,180
No te preocupes, Antonio,
lo comprendo.
916
01:02:51,160 --> 01:02:53,580
¿Qué, te llevamos a algún sitio?
917
01:02:54,640 --> 01:02:56,620
-No, es que...
918
01:02:58,240 --> 01:03:01,300
Estoy esperando al autobús.
-Venga, hombre, no te asustes,
919
01:03:01,860 --> 01:03:03,420
esta vez no pensamos secuestrarte.
920
01:03:03,940 --> 01:03:06,140
-Vamos, Rafael, sube.
921
01:03:08,280 --> 01:03:10,100
Venga, rápido.
922
01:03:25,520 --> 01:03:27,460
Estos días verás poco a la ministra,
923
01:03:27,980 --> 01:03:29,820
estará muy afectada
por lo de su padre.
924
01:03:30,340 --> 01:03:32,260
-No era un mal tipo
el profesor Solana,
925
01:03:32,780 --> 01:03:35,500
lástima que a última hora
se convirtiera en un revisionista.
926
01:03:36,020 --> 01:03:37,140
-¿En un qué?
927
01:03:37,660 --> 01:03:39,300
-Da igual, no lo ibas a entender.
928
01:03:39,820 --> 01:03:41,700
Como ves, no te perdemos la pista.
929
01:03:43,400 --> 01:03:45,700
Nuestro plan va muy avanzado,
930
01:03:46,220 --> 01:03:48,340
dentro de poco te informaremos
con todo detalle
931
01:03:48,860 --> 01:03:50,260
de cuál es tu cometido.
932
01:03:50,880 --> 01:03:54,020
-A todo esto, no nos has dicho
dónde quieres que te llevemos.
933
01:03:55,200 --> 01:03:59,380
-Bueno, yo, voy a Correos,
a poner un giro a mi madre.
934
01:03:59,900 --> 01:04:02,140
-Estupendo, nos viene de paso.
935
01:04:03,960 --> 01:04:06,140
(Música)
936
01:04:06,840 --> 01:04:09,340
Lo normal es que
se lo hubiera contado a Teresa
937
01:04:09,860 --> 01:04:12,540
antes que a nadie,
pero con lo de su padre no he podido.
938
01:04:13,240 --> 01:04:15,580
Además, bastante tiene ahora encima.
939
01:04:16,980 --> 01:04:21,300
Pero ya no podía aguantar más,
tenía que hablar de esto con alguien.
940
01:04:22,640 --> 01:04:25,500
Es que no sé qué hacer, de verdad,
no sé qué hacer.
941
01:04:26,020 --> 01:04:29,220
Pobrecillo, no tienen derecho
a hacer esto contigo.
942
01:04:29,740 --> 01:04:32,900
No te preocupes, conozco gente
muy importante en la Policía,
943
01:04:33,420 --> 01:04:35,740
les pediré inmediatamente
una protección especial.
944
01:04:36,260 --> 01:04:38,860
No, no, no, si ellos se enteran
de que he ido con el cuento
945
01:04:39,380 --> 01:04:40,660
a la poli, me liquidan.
946
01:04:41,180 --> 01:04:42,700
Y a lo mejor, también a mi familia.
947
01:04:43,220 --> 01:04:45,300
Mira, Rafael, en estos casos,
no hay más remedio
948
01:04:45,820 --> 01:04:47,180
que actuar con decisión.
949
01:04:47,700 --> 01:04:50,100
En cuanto se enteren
de que he cantado, me matan.
950
01:04:50,620 --> 01:04:52,580
¡Seguro que me matan!
951
01:04:53,360 --> 01:04:56,980
Me siguen a todas partes,
me los encuentro a cada momento.
952
01:04:57,840 --> 01:05:00,740
Tranquilízate, yo hablaré
con un hombre muy importante
953
01:05:01,260 --> 01:05:03,340
del Ministerio de Interior,
buscaremos la forma
954
01:05:03,860 --> 01:05:05,980
de que tú no te comprometas en nada.
955
01:05:06,500 --> 01:05:07,860
(Continúa la música)
956
01:05:33,240 --> 01:05:35,900
(Tictac)
957
01:05:53,280 --> 01:05:56,340
"Despacho del director general
de seguridad, ¿dígame?".
958
01:05:56,860 --> 01:05:59,220
Soy la marquesa de Montenegro,
959
01:05:59,740 --> 01:06:01,820
quisiera hablar
con el señor director general.
960
01:06:02,340 --> 01:06:04,700
"Lo siento, señora marquesa,
no ha llegado todavía".
961
01:06:05,220 --> 01:06:08,460
¿Sabe si tardará mucho en llegar?
"Debe estar a punto, señora".
962
01:06:08,980 --> 01:06:11,540
Por favor, dígale que me llame
en cuanto llegue,
963
01:06:12,060 --> 01:06:13,900
tengo que hablar
con él urgentemente.
964
01:06:14,420 --> 01:06:16,220
Se trata de un asunto
de suma importancia.
965
01:06:16,740 --> 01:06:18,700
"De acuerdo, señora.
¿Me da su teléfono?".
966
01:06:19,220 --> 01:06:21,540
No, no es necesario, él lo tiene.
Recuerde, señorita,
967
01:06:22,060 --> 01:06:25,660
marquesa de Montenegro,
para un asunto de suma urgencia.
968
01:06:26,180 --> 01:06:29,060
"De acuerdo, señora marquesa,
se lo diré en cuanto llegue".
969
01:06:29,580 --> 01:06:30,900
Gracias.
970
01:06:32,720 --> 01:06:35,700
(Música infantil)
971
01:06:59,520 --> 01:07:02,940
(GRITA)
972
01:07:11,040 --> 01:07:13,340
(Música suave)
973
01:07:18,120 --> 01:07:20,660
A mí también
me costaba trabajo creérmelo.
974
01:07:21,180 --> 01:07:23,260
Los terroristas
no suelen actuar así.
975
01:07:23,780 --> 01:07:25,940
Generalmente
utilizan armas de fuego,
976
01:07:26,600 --> 01:07:29,900
pero a Leonor la mataron
con auténtico sadismo,
977
01:07:30,420 --> 01:07:32,900
como si el autor fuera uno
de esos extraños maníacos.
978
01:07:33,840 --> 01:07:35,820
¿Pero la Policía
está realmente segura
979
01:07:36,340 --> 01:07:37,980
de que ha sido un crimen político?
980
01:07:38,500 --> 01:07:41,500
Por lo que se ve, todos los indicios
hacen pensar que es así.
981
01:07:42,400 --> 01:07:45,940
Qué extraño, Leonor no tenía
ninguna actividad política.
982
01:07:46,460 --> 01:07:49,020
Eso es lo que creíamos,
pero se ha descubierto que sí,
983
01:07:49,540 --> 01:07:52,380
estaba muy vinculada
a una organización ultraderechista,
984
01:07:52,900 --> 01:07:55,220
se ocupaba de buscar
ayudas económicas
985
01:07:55,740 --> 01:07:57,700
para ese grupo armado
que ellos llaman
986
01:07:58,220 --> 01:08:00,860
Batallón Patriótico
Antiseparatista.
987
01:08:01,680 --> 01:08:05,900
Mira, Teresa,
son datos muy confidenciales.
988
01:08:06,720 --> 01:08:08,860
Te ruego
que no los comentes con nadie.
989
01:08:09,380 --> 01:08:11,860
La amistad que tenía con nosotros
y con otros ministros,
990
01:08:12,380 --> 01:08:14,180
incluso con el presidente, ya sabes,
991
01:08:14,700 --> 01:08:17,620
hace que tengamos que tratar
este asunto con mucha discreción.
992
01:08:18,680 --> 01:08:21,260
No se te ocurra
hablar de esto con nadie,
993
01:08:21,860 --> 01:08:24,780
ni siquiera con Marta.
De acuerdo.
994
01:08:25,300 --> 01:08:26,580
(Continúa la música)
995
01:08:30,600 --> 01:08:33,380
Vamos dentro, Antonio, hace frío.
996
01:08:33,900 --> 01:08:35,460
Pero si hace una noche
muy agradable.
997
01:08:35,980 --> 01:08:38,540
Es que estoy muy cansada.
Me voy a acostar,
998
01:08:39,060 --> 01:08:40,660
¿no te importa?
Como quieras,
999
01:08:41,180 --> 01:08:42,700
yo voy a dar una vuelta
por el jardín.
1000
01:08:43,220 --> 01:08:44,460
Buenas noches.
Hasta mañana.
1001
01:08:44,980 --> 01:08:47,220
(Continúa la música)
1002
01:09:17,400 --> 01:09:19,700
(Trinos)
1003
01:09:53,000 --> 01:09:55,980
Buenos días, Teresa.
Buenos días, Marta.
1004
01:09:56,520 --> 01:09:59,700
¿Qué hora es?
Van a ser las 10.
1005
01:10:00,800 --> 01:10:04,260
Vengo de la clínica,
me han dado tus análisis.
1006
01:10:06,880 --> 01:10:09,340
¿Y qué?
Ha dado positivo.
1007
01:10:10,040 --> 01:10:12,260
Estás embarazada, Teresa.
1008
01:10:14,160 --> 01:10:18,100
¿Qué hago, te doy la enhorabuena
o te digo que lo siento?
1009
01:10:19,720 --> 01:10:21,860
¿Y crees que el chico es mío?
1010
01:10:22,380 --> 01:10:25,620
Sí, Rafael, hace meses que yo
no tengo relaciones con Antonio,
1011
01:10:26,140 --> 01:10:27,780
solo puede ser tuyo.
1012
01:10:28,640 --> 01:10:31,340
¿Y qué piensas hacer?
Quiero que nazca,
1013
01:10:31,860 --> 01:10:33,420
quiero tener ese hijo.
1014
01:10:33,940 --> 01:10:35,780
Pero entonces, tu marido
se dará cuenta
1015
01:10:36,300 --> 01:10:38,260
de que le estás poniendo los cuernos.
1016
01:10:38,780 --> 01:10:41,980
Mira, Rafael, a mi marido
le llaman cabrón todos los días
1017
01:10:42,500 --> 01:10:44,220
varios millones de personas,
1018
01:10:44,740 --> 01:10:46,980
no creo
que se vaya a asustar por eso.
1019
01:10:49,520 --> 01:10:52,620
Teresa, necesito hablar contigo.
1020
01:10:53,140 --> 01:10:54,980
Tengo que contártelo todo.
1021
01:10:56,580 --> 01:10:59,420
Es algo muy importante, muy grave,
1022
01:11:00,000 --> 01:11:02,500
y tienes que saberlo de una vez.
1023
01:11:19,680 --> 01:11:21,700
(Llaman a la puerta)
1024
01:11:30,640 --> 01:11:32,460
Hola, Rafael.
1025
01:11:32,980 --> 01:11:35,020
Perdone un momento,
voy a ponerme el pantalón.
1026
01:11:35,540 --> 01:11:38,180
No te preocupes, ya sabes de sobra
que a mí un hombre desnudo
1027
01:11:38,760 --> 01:11:40,500
ni me asusta ni me interesa.
1028
01:11:41,440 --> 01:11:44,340
Bueno, Teresa me lo ha contado todo.
1029
01:11:46,080 --> 01:11:47,940
¿Y qué piensa usted?
1030
01:11:48,460 --> 01:11:51,020
¿Tú estás realmente seguro
de que son terroristas?
1031
01:11:51,540 --> 01:11:52,820
Claro que sí.
1032
01:11:53,500 --> 01:11:55,420
Mira, Rafael,
1033
01:11:55,940 --> 01:11:58,460
la muerte de la marquesa
ha levantado muchas sospechas.
1034
01:11:58,980 --> 01:12:01,580
A ella la mataron el mismo día
que yo se lo conté todo.
1035
01:12:02,100 --> 01:12:04,540
Eso es muy significativo,
desde luego.
1036
01:12:05,060 --> 01:12:07,260
Claro que también puede ser
una casualidad,
1037
01:12:07,780 --> 01:12:09,620
porque vamos a ver, Rafael,
esos hombres,
1038
01:12:10,140 --> 01:12:11,460
¿qué ideología tienen?
1039
01:12:11,980 --> 01:12:13,980
¿Son de extrema derecha
o de extrema izquierda?
1040
01:12:14,500 --> 01:12:15,820
Yo de eso no entiendo.
1041
01:12:16,340 --> 01:12:18,180
Pero algo te habrán dicho, ¿no?
Bueno...
1042
01:12:19,880 --> 01:12:22,820
Ellos dicen que luchan
por la libertad del pueblo
1043
01:12:23,340 --> 01:12:25,740
y esas cosas. También dicen
que fueron ellos
1044
01:12:26,260 --> 01:12:28,900
los que dispararon aquella vez
contra el ministro.
1045
01:12:29,960 --> 01:12:32,980
El día que me dio la bala.
Entonces no hay duda.
1046
01:12:33,760 --> 01:12:35,460
Son ellos.
1047
01:12:35,980 --> 01:12:39,540
¿Y exactamente qué quieren de ti?
1048
01:12:41,760 --> 01:12:44,460
Siempre me dicen que más adelante
me lo contarán,
1049
01:12:44,980 --> 01:12:47,220
pero todavía no me han dicho nada.
1050
01:12:48,240 --> 01:12:51,340
En fin, tenemos
que conservar todos la calma,
1051
01:12:51,860 --> 01:12:54,180
yo ya he aconsejado a Teresa
que por el momento,
1052
01:12:54,700 --> 01:12:56,180
no diga nada a su marido
ni de esto
1053
01:12:56,700 --> 01:13:00,340
ni de sus relaciones contigo
ni lo del embarazo.
1054
01:13:02,480 --> 01:13:04,420
Vamos a esperar.
1055
01:13:05,360 --> 01:13:08,180
Vamos a esperar hasta saber
qué es exactamente
1056
01:13:08,700 --> 01:13:10,700
lo que esos hombres pretenden.
1057
01:13:17,480 --> 01:13:20,020
¿Qué, otra carta para tu madre?
-Sí.
1058
01:13:20,620 --> 01:13:21,940
-Les escribes todas las semanas.
1059
01:13:22,460 --> 01:13:24,340
Te preocupas mucho
por tu familia, ¿no?
1060
01:13:24,860 --> 01:13:26,780
-Mi madre y mi hermana
viven solas y...
1061
01:13:27,300 --> 01:13:30,020
-Y no tienen más ayuda que la tuya,
ya lo sabemos, Rafael.
1062
01:13:30,540 --> 01:13:33,820
Esta sociedad es así de cabrona,
por eso nosotros queremos cambiarla.
1063
01:13:34,340 --> 01:13:37,540
-Pero a mi madre y a mi hermana
no les harán ustedes nada, ¿verdad?
1064
01:13:38,060 --> 01:13:40,100
-Claro que no, hombre,
no acabas de entendernos.
1065
01:13:40,620 --> 01:13:42,220
-A no ser que tú
nos obligaras a ello.
1066
01:13:42,740 --> 01:13:44,940
¿Ves esa furgoneta?
Otra vez tienes que acompañarnos,
1067
01:13:45,460 --> 01:13:46,820
vamos a dar un paseo.
1068
01:14:37,080 --> 01:14:39,260
-No sabes cuánto sentimos
el hacerte pasar
1069
01:14:39,780 --> 01:14:41,100
todos estos malos ratos.
1070
01:14:41,620 --> 01:14:44,780
A nosotros no nos gusta la violencia,
pero no nos queda más remedio.
1071
01:14:45,300 --> 01:14:47,420
-Ustedes mataron
a la marquesa, ¿verdad?
1072
01:14:47,940 --> 01:14:50,580
-Esa mujer, tarde o temprano,
tenía que acabar así.
1073
01:14:51,100 --> 01:14:53,660
Era una individua peligrosa.
-¡Pero si era una cachonda!
1074
01:14:54,180 --> 01:14:56,500
Si lo único que quería
era follar con tíos jóvenes.
1075
01:14:57,020 --> 01:14:59,660
-Hay muchas cosas de la vida
de esa mujer que tú desconoces,
1076
01:15:00,180 --> 01:15:01,580
pero muchas.
1077
01:15:02,100 --> 01:15:03,700
-En todo caso,
si eso te tranquiliza,
1078
01:15:04,220 --> 01:15:06,500
te podemos asegurar que nosotros
no la hemos matado.
1079
01:15:07,020 --> 01:15:08,300
-¿Ah, no?
-No.
1080
01:15:08,820 --> 01:15:11,380
No nos interesaba acabar con ella,
al contrario,
1081
01:15:11,900 --> 01:15:14,140
nos venía muy bien
que te siguieras citando en su casa
1082
01:15:14,660 --> 01:15:17,340
con la mujer del ministro,
os teníamos muy bien localizados.
1083
01:15:17,900 --> 01:15:21,180
-Pero entonces, ¿quién la mató?
-Vete tú a saber.
1084
01:15:22,760 --> 01:15:25,260
Bueno, dejemos ese tema.
1085
01:15:26,720 --> 01:15:29,620
Rafael, ha llegado el momento
de informarte con exactitud
1086
01:15:30,200 --> 01:15:31,780
de qué es lo que queremos.
1087
01:15:32,340 --> 01:15:35,940
Sí, por fin vas a saber cuál es
tu misión en todo este asunto.
1088
01:15:44,520 --> 01:15:47,420
-¿Qué quieres?
-Necesito hablar con la señora.
1089
01:15:47,940 --> 01:15:49,380
-Pues creo que estará ocupada.
1090
01:15:49,900 --> 01:15:52,420
-Avísela, tengo que hablar con ella.
1091
01:15:55,560 --> 01:15:59,820
¡Teresa! Señora,
tengo que hablar con usted.
1092
01:16:04,100 --> 01:16:06,060
¿Qué hay, Rafael?
1093
01:16:06,660 --> 01:16:09,580
¿Has conseguido las semillas
de esas flores?
1094
01:16:10,280 --> 01:16:12,340
Pero pasa, pasa.
1095
01:16:16,480 --> 01:16:18,820
(SUSURRA) He vuelto a verlos.
1096
01:16:19,340 --> 01:16:21,820
Yo sé lo que quieren de mí.
Vamos al gabinete.
1097
01:16:22,640 --> 01:16:26,140
¿Entonces crees que esta es
una buena época para plantarlas?
1098
01:16:41,840 --> 01:16:45,060
Vieja, pásame 40 duros.
-¿Ya estamos?
1099
01:16:45,720 --> 01:16:49,620
Te estás haciendo un golfo, niño,
desde que tratas con ese descarado.
1100
01:16:50,140 --> 01:16:52,620
-¿Con quién, mamá?
-Con el jardinero.
1101
01:16:53,180 --> 01:16:56,140
-¿Descarado ese pardillo?
Venga ya, mamá.
1102
01:16:57,120 --> 01:16:59,620
Le he visto entrar. ¿Qué quería?
1103
01:17:00,140 --> 01:17:02,300
-Venía a hablar de flores
con la señora.
1104
01:17:02,820 --> 01:17:05,380
-De flores, ¿no sería de capullos?
1105
01:17:05,960 --> 01:17:07,740
-¡Toma!
1106
01:17:08,300 --> 01:17:11,540
Y piérdete por ahí.
-¡Dabuti, vieja!
1107
01:17:14,880 --> 01:17:17,260
Entonces lo que quieren
es secuestrarle.
1108
01:17:17,800 --> 01:17:19,820
Sí, quieren secuestrar al ministro.
1109
01:17:20,380 --> 01:17:22,460
Pero a ti, ¿para qué te necesitan?
1110
01:17:22,980 --> 01:17:25,380
Para que les tenga al corriente
de todo lo que hace.
1111
01:17:25,920 --> 01:17:28,780
Para que les diga a qué hora entra,
a qué hora sale,
1112
01:17:29,300 --> 01:17:32,100
qué hace los fines de semana,
todo eso.
1113
01:17:32,620 --> 01:17:34,420
Claro, por medidas de seguridad,
1114
01:17:34,940 --> 01:17:36,700
Antonio cambia a diario
sus itinerarios,
1115
01:17:37,220 --> 01:17:39,220
y eso debe tenerles
muy desconcertados.
1116
01:17:39,780 --> 01:17:42,340
Y quieren que les tengas
informados con exactitud
1117
01:17:42,860 --> 01:17:45,940
de todos sus movimientos.
¿Y qué podemos hacer?
1118
01:17:46,780 --> 01:17:48,740
(Música)
1119
01:17:49,260 --> 01:17:52,220
Ahora ya no te queda más remedio
que contárselo todo a tu marido.
1120
01:17:52,800 --> 01:17:54,460
(Continúa la música)
1121
01:18:05,440 --> 01:18:07,540
(Teléfono)
1122
01:18:08,080 --> 01:18:11,300
¿Sí, dígame? Un momento, por favor.
1123
01:18:11,820 --> 01:18:13,740
Señor ministro,
es una llamada de su casa.
1124
01:18:14,260 --> 01:18:15,580
Pásamelo.
1125
01:18:17,160 --> 01:18:19,300
¿Sí? Dime, Teresa.
1126
01:18:21,060 --> 01:18:23,340
Sí, ¿pero es muy urgente?
1127
01:18:24,560 --> 01:18:27,620
Es que ahora voy a la inauguración
de la central nuclear.
1128
01:18:30,520 --> 01:18:32,900
Tranquilízate,
en cuanto acabe la inauguración,
1129
01:18:33,420 --> 01:18:34,620
voy para casa.
1130
01:18:35,140 --> 01:18:37,740
No te preocupes,
a las 8 estaré allí.
1131
01:18:47,280 --> 01:18:51,820
Toda una vida luchando por mi país,
por el bienestar de todos,
1132
01:18:52,340 --> 01:18:56,420
y de repente, una noche,
descubro que soy un fracasado.
1133
01:18:57,400 --> 01:19:00,140
Sí, un absoluto fracasado.
1134
01:19:01,540 --> 01:19:03,220
¿Te imaginas?
1135
01:19:04,080 --> 01:19:07,060
Yo, subido a una tribuna
y diciendo a los electores:
1136
01:19:07,760 --> 01:19:10,900
"Queridos conciudadanos,
aquí donde me veis,
1137
01:19:11,420 --> 01:19:14,780
soy un estúpido cornudo.
Sí, sí, mi mujer me engaña,
1138
01:19:15,300 --> 01:19:18,660
¿y sabéis con quién?
¿Con otro ministro, con un diputado?
1139
01:19:19,520 --> 01:19:22,500
¿Con un embajador?
Pues no, nada de eso,
1140
01:19:23,020 --> 01:19:24,980
con el jardinero,
1141
01:19:25,640 --> 01:19:29,260
igual que en los folletines
por entregas. Como lo oís.
1142
01:19:30,840 --> 01:19:34,060
Y encima, se queda embarazada
de él, sí,
1143
01:19:34,580 --> 01:19:37,300
la mujer del ministro
preñada por el jardinero.
1144
01:19:38,000 --> 01:19:41,420
Y por si eso fuera poco,
unos enemigos desconocidos,
1145
01:19:41,940 --> 01:19:44,620
unos hombres a los que yo
no he hecho nunca nada,
1146
01:19:45,140 --> 01:19:47,380
quieren atentar otra vez contra mí,
1147
01:19:47,900 --> 01:19:50,460
contra mí, que he defendido
las libertades,
1148
01:19:50,980 --> 01:19:52,940
que he defendido la democracia,
1149
01:19:53,920 --> 01:19:55,940
yo, que estuve a favor
de la amnistía,
1150
01:19:56,460 --> 01:19:58,780
que abogué por la legalización
de todos los partidos,
1151
01:19:59,300 --> 01:20:00,860
de todas las banderas,
1152
01:20:01,380 --> 01:20:03,180
que fui partidario
hasta de las autonomías".
1153
01:20:03,700 --> 01:20:04,820
Basta, Antonio.
1154
01:20:05,340 --> 01:20:07,300
Ya sé que te salen muy bien
los discursos.
1155
01:20:09,000 --> 01:20:13,780
Pero a mí, tus discursos
nunca me han convencido.
1156
01:20:14,680 --> 01:20:17,540
¿Y para demostrármelo has tenido
que organizar todo esto?
1157
01:20:18,060 --> 01:20:19,260
Todo, no.
1158
01:20:19,780 --> 01:20:21,340
Yo de lo único
que te puedo responder
1159
01:20:21,860 --> 01:20:23,500
es lo de mi relación con ese chico,
1160
01:20:24,020 --> 01:20:25,860
lo de los terroristas
no es asunto mío.
1161
01:20:28,520 --> 01:20:30,420
Mira, Teresa,
1162
01:20:30,940 --> 01:20:33,780
me parece bien que a ti nunca
te hayan convencido mis discursos,
1163
01:20:34,300 --> 01:20:35,580
a mí tampoco tu cinismo.
1164
01:20:36,100 --> 01:20:38,940
Lo de los terroristas lo acepto
como un gaje del oficio, pero...
1165
01:20:39,460 --> 01:20:41,020
Claro, y el que te pongan
los cuernos
1166
01:20:41,540 --> 01:20:43,900
lo tienes que aceptar
como un gaje de tu impotencia.
1167
01:20:44,420 --> 01:20:46,660
Está bien. Necesitabas
a un buen semental, ¿no?
1168
01:20:47,180 --> 01:20:48,580
Pues ya lo tienes.
1169
01:20:49,100 --> 01:20:52,380
Lo que no estoy dispuesto a permitir
es que tengas ese hijo.
1170
01:20:54,400 --> 01:20:56,300
Un aborto, ¿no?
1171
01:20:57,680 --> 01:21:00,540
¿Dónde te parece mejor, en Londres,
1172
01:21:01,060 --> 01:21:03,420
en Ámsterdam, en Ginebra?
1173
01:21:04,720 --> 01:21:08,340
¿O es que por fin os vais a animar
a legalizar el aborto aquí?
1174
01:21:09,740 --> 01:21:12,260
Escucha, Teresa, no es momento...
No, Antonio, no.
1175
01:21:12,780 --> 01:21:14,140
No pienso abortar.
1176
01:21:14,660 --> 01:21:17,020
Lo que sí podemos hacer
es divorciarnos.
1177
01:21:17,540 --> 01:21:19,420
Eso al menos
ya lo pensáis legalizar.
1178
01:21:20,360 --> 01:21:23,340
Y además, sería un divorcio
como a vosotros os gusta,
1179
01:21:23,860 --> 01:21:26,060
por motivos graves.
1180
01:21:28,780 --> 01:21:31,220
Porque el hecho
de que yo sea adúltera
1181
01:21:31,740 --> 01:21:35,820
y tú impotente,
es un motivo grave, ¿o no?
1182
01:21:36,760 --> 01:21:38,660
¿Lo dices en serio?
1183
01:21:39,180 --> 01:21:41,180
¿De verdad piensas
que podemos divorciarnos?
1184
01:21:41,700 --> 01:21:44,540
¿Qué ocurre?
Eso no te conviene, claro.
1185
01:21:45,060 --> 01:21:48,700
Saldrían demasiados trapos sucios
a la luz, ¿eh?
1186
01:21:49,220 --> 01:21:51,020
Si lo que buscas
es organizar un escándalo,
1187
01:21:51,540 --> 01:21:53,460
si lo que pretendes es acabar
con mi carrera,
1188
01:21:53,980 --> 01:21:54,940
dímelo claramente.
1189
01:21:55,460 --> 01:21:58,300
No, Antonio, no tengo
el menor interés, al contrario,
1190
01:21:58,820 --> 01:22:02,140
me encantaría que llegaras pronto
a ser presidente del Gobierno.
1191
01:22:02,660 --> 01:22:05,340
Y creo que llegarás, tienes madera.
1192
01:22:07,780 --> 01:22:11,940
Pero no pienso abortar,
quiero tener un hijo.
1193
01:22:13,320 --> 01:22:17,500
Ya ves, a mí me sobran
todas las leyes antiabortistas.
1194
01:22:23,240 --> 01:22:26,020
(Música)
1195
01:25:06,120 --> 01:25:08,300
Buenos días, señor ministro.
Buenos días.
1196
01:25:08,820 --> 01:25:10,220
Buenos días.
1197
01:25:10,740 --> 01:25:13,580
Ah, dígale al servicio de escolta
que antes de ir al Ministerio,
1198
01:25:14,100 --> 01:25:15,820
tengo que ver
al presidente del Gobierno.
1199
01:25:16,340 --> 01:25:17,420
De acuerdo.
1200
01:25:19,400 --> 01:25:21,700
Compréndeme,
es una situación muy delicada.
1201
01:25:22,220 --> 01:25:24,980
Sabemos que me quieren secuestrar
únicamente por la información
1202
01:25:25,500 --> 01:25:27,460
que nos ha dado ese joven,
y ya te he explicado
1203
01:25:27,980 --> 01:25:29,620
la relación
que hay entre él y Teresa.
1204
01:25:30,140 --> 01:25:33,660
Te puedo asegurar y te aseguro
que yo estoy tan interesado como tú
1205
01:25:34,180 --> 01:25:36,260
en evitar todo tipo de escándalo.
1206
01:25:36,780 --> 01:25:39,340
Quizás lo mejor sería
que te presentase la dimisión.
1207
01:25:39,880 --> 01:25:42,940
No, Antonio, de sobra sabes
que la dimisión en política
1208
01:25:43,460 --> 01:25:45,820
es una baza muy importante
y que hay que saber jugarla
1209
01:25:46,340 --> 01:25:47,900
en su momento oportuno.
1210
01:25:48,460 --> 01:25:50,700
Pero este no es tu caso,
tú no puedes dimitir
1211
01:25:51,220 --> 01:25:53,620
de una forma heroica.
Tal y como están las cosas,
1212
01:25:54,140 --> 01:25:56,020
que un ministro económico
como tú dimita
1213
01:25:56,540 --> 01:25:58,380
iba a ser difícil de explicar.
1214
01:25:59,600 --> 01:26:03,100
Calma, puede llegar el día
en que nos toque dimitir a todos,
1215
01:26:03,620 --> 01:26:06,300
pero hasta que llegue ese día,
hay que seguir aquí,
1216
01:26:06,820 --> 01:26:09,860
cada uno en su puesto.
¿Qué puedo hacer, entonces?
1217
01:26:10,720 --> 01:26:13,580
Mira, Antonio, los problemas
de Teresa con ese muchacho
1218
01:26:14,100 --> 01:26:15,820
es un asunto particular,
1219
01:26:16,340 --> 01:26:19,060
basta con que sepas imponer
una gran discreción.
1220
01:26:19,580 --> 01:26:21,820
Eso ya lo sé,
incluso estoy dispuesto a permitir
1221
01:26:22,340 --> 01:26:24,220
que tenga ese hijo
y a reconocerlo como mío,
1222
01:26:24,740 --> 01:26:27,660
tampoco me preocupan las relaciones
que pueda tener con ese joven,
1223
01:26:28,180 --> 01:26:30,180
lo realmente importante
es que esté por medio
1224
01:26:30,700 --> 01:26:32,300
ese comando terrorista.
1225
01:26:32,820 --> 01:26:36,580
Por supuesto, por supuesto,
y hay que actuar de inmediato.
1226
01:26:37,200 --> 01:26:39,940
¿Crees que es conveniente
que intervenga la Policía?
1227
01:26:40,460 --> 01:26:43,420
No, en la Policía
hay muchas filtraciones.
1228
01:26:43,940 --> 01:26:47,260
¿Entonces?
Esto lo puede solucionar Romero.
1229
01:26:47,780 --> 01:26:49,300
¿Quién es Romero?
1230
01:26:49,840 --> 01:26:52,740
Lo tienes que conocer,
fue durante mucho tiempo comisario
1231
01:26:53,260 --> 01:26:54,700
en la brigada político-social.
1232
01:26:55,220 --> 01:26:58,340
Ahora trabaja como agente en los
servicios de Seguridad del Estado.
1233
01:26:58,860 --> 01:27:01,140
Oficialmente
ya no pertenece a la Policía.
1234
01:27:01,660 --> 01:27:04,420
Ya.
Estate tranquilo,
1235
01:27:04,940 --> 01:27:06,500
Romero y sus hombres
podrán intervenir
1236
01:27:07,020 --> 01:27:10,060
con total garantía
de eficacia y discreción.
1237
01:27:20,920 --> 01:27:24,300
-Por cierto, ¿dónde me lleva usted?
-Estate tranquilo,
1238
01:27:24,820 --> 01:27:27,980
ya te ha explicado el señor ministro
que tienes que confiar en mí.
1239
01:27:32,960 --> 01:27:35,420
¿Y a este le has visto?
-No.
1240
01:27:35,940 --> 01:27:38,540
-¿Seguro?
-Seguro, nunca lo he visto.
1241
01:27:44,600 --> 01:27:46,180
No.
1242
01:27:47,800 --> 01:27:49,380
No.
1243
01:27:57,680 --> 01:28:00,700
¡Este, este, este,
es uno de ellos,
1244
01:28:01,220 --> 01:28:03,260
para mí, que es el jefe!
-Bien, ya ha dado con él.
1245
01:28:03,780 --> 01:28:05,060
-Joder, ya era hora.
1246
01:28:05,580 --> 01:28:07,500
-¿Sabe usted quién es?
-Creo que sí.
1247
01:28:08,020 --> 01:28:10,780
Pero de todos modos, vamos a ver.
1248
01:28:14,380 --> 01:28:16,820
(Impresora)
1249
01:28:29,200 --> 01:28:31,740
Sí, es el comando Oteiza.
1250
01:28:32,300 --> 01:28:34,300
Pasamos a la segunda prueba.
1251
01:28:34,820 --> 01:28:36,940
Preparen al joven
para el interrogatorio.
1252
01:28:44,680 --> 01:28:46,700
-¿Para qué me ponen esto?
1253
01:28:47,220 --> 01:28:50,260
-Tranquilo, hombre, tranquilo,
que no es nada, relájate.
1254
01:28:59,960 --> 01:29:03,380
-Sí, señor ministro, el comando
ha sido totalmente identificado.
1255
01:29:04,640 --> 01:29:07,220
Efectivamente,
ya habíamos detectado su presencia
1256
01:29:07,740 --> 01:29:09,380
desde hace varios meses.
1257
01:29:09,900 --> 01:29:11,420
Sí, sí, les hemos seguido la pista
1258
01:29:11,940 --> 01:29:14,060
desde que cometieron
el atentado contra usted.
1259
01:29:14,600 --> 01:29:17,020
Bueno, cabe la posibilidad
de que el joven
1260
01:29:17,540 --> 01:29:20,180
nos esté dando datos falsos,
incluso es posible
1261
01:29:20,700 --> 01:29:22,340
que se trate de un infiltrado.
1262
01:29:22,860 --> 01:29:25,220
Sí, señor,
lo vamos a comprobar inmediatamente.
1263
01:29:25,740 --> 01:29:28,940
Le acaba de ser aplicada
una dosis de betapentotal.
1264
01:29:29,460 --> 01:29:32,180
Bajo sus efectos es casi imposible
que nos mienta, señor.
1265
01:29:33,040 --> 01:29:35,820
Sí, señor ministro,
le tendré a usted informado.
1266
01:29:36,340 --> 01:29:37,980
Muy bien.
1267
01:29:45,400 --> 01:29:47,460
(Pitido)
1268
01:29:47,980 --> 01:29:49,780
(CON DIFICULTAD) No, no.
1269
01:29:50,300 --> 01:29:52,420
(Pitido)
1270
01:29:53,280 --> 01:29:57,740
Yo nunca he tenido
ninguna actividad política.
1271
01:30:00,100 --> 01:30:01,780
Nunca.
1272
01:30:02,580 --> 01:30:04,380
Nunca.
1273
01:30:05,900 --> 01:30:08,180
-Pero nosotros sabemos
que en Medina Clara
1274
01:30:08,700 --> 01:30:11,220
y en toda su comarca
hay mucha agitación política.
1275
01:30:13,180 --> 01:30:16,580
-El año pasado, en el pueblo,
1276
01:30:17,940 --> 01:30:20,820
proponían hacer una huelga de hambre,
1277
01:30:21,340 --> 01:30:23,140
contra el paro,
1278
01:30:25,000 --> 01:30:27,940
yo me fui fuera del pueblo.
1279
01:30:30,400 --> 01:30:34,220
Los turistas viejas me daban dinero,
1280
01:30:36,040 --> 01:30:38,420
muchas veces sentía asco,
1281
01:30:39,760 --> 01:30:42,380
muchas veces era difícil empalmarme,
1282
01:30:43,440 --> 01:30:45,180
mucho asco,
1283
01:30:46,580 --> 01:30:48,580
difícil empalmarme.
1284
01:30:49,720 --> 01:30:52,580
3000, 5000,
1285
01:30:53,100 --> 01:30:54,900
me daban dinero.
1286
01:30:55,420 --> 01:30:57,900
Por eso lo hacía con ellas.
1287
01:30:59,160 --> 01:31:03,940
Tenían la carne muy blanca,
muy blanca.
1288
01:31:05,460 --> 01:31:08,960
Y muy blanda, blanda.
1289
01:31:12,000 --> 01:31:15,900
3000, 5000...
1290
01:31:18,940 --> 01:31:21,060
Pero nunca...
1291
01:31:23,080 --> 01:31:24,660
Ella, no.
1292
01:31:27,100 --> 01:31:28,820
Teresa es diferente.
1293
01:31:30,880 --> 01:31:34,860
No, ella, no, es diferente.
1294
01:31:37,300 --> 01:31:41,420
Teresa va a tener un hijo mío.
1295
01:31:41,920 --> 01:31:43,340
(Pitido)
1296
01:31:47,760 --> 01:31:49,500
Mi hijo será rico,
1297
01:31:50,840 --> 01:31:52,740
mi hijo será rico.
1298
01:31:55,640 --> 01:31:58,100
Nunca, nunca.
1299
01:32:00,960 --> 01:32:02,860
Me marché del pueblo.
1300
01:32:05,720 --> 01:32:07,420
Yo no quería.
1301
01:32:09,240 --> 01:32:12,180
Mi hijo será rico.
1302
01:32:14,200 --> 01:32:16,500
-Bueno, superada la prueba.
1303
01:32:17,020 --> 01:32:18,940
Podemos confiar en él.
1304
01:32:33,200 --> 01:32:36,300
-¿Sabe usted a qué hora abren
las taquillas para el concierto?
1305
01:32:36,820 --> 01:32:38,740
-No hay concierto,
el violinista está enfermo.
1306
01:32:39,260 --> 01:32:41,500
-¿Cuáles son las instrucciones?
-Se suspende el plan,
1307
01:32:42,020 --> 01:32:44,500
al parecer, os han descubierto.
Se ha recibido información
1308
01:32:45,020 --> 01:32:47,420
de que ese joven os ha delatado.
-¿Qué tenemos que hacer?
1309
01:32:47,940 --> 01:32:50,620
-Ir ahora mismo al punto de cita 24,
allí estará un coche rojo
1310
01:32:51,140 --> 01:32:53,700
matrícula de Suiza, el conductor
os dará las instrucciones.
1311
01:32:54,220 --> 01:32:55,460
-De acuerdo.
1312
01:33:04,720 --> 01:33:07,460
Atención, atención,
todo dispuesto para la operación
1313
01:33:07,980 --> 01:33:09,780
"Tres liberados".
Repito, todo dispuesto
1314
01:33:10,300 --> 01:33:12,340
para la operación "Tres liberados".
Cambio.
1315
01:33:13,040 --> 01:33:14,900
-Entendido, corto.
1316
01:33:40,560 --> 01:33:42,340
-Atención, atención,
1317
01:33:42,860 --> 01:33:45,380
operación "Tres liberados",
concluida positivamente,
1318
01:33:45,900 --> 01:33:49,780
repito, operación "Tres liberados",
concluida positivamente, corto.
1319
01:33:52,440 --> 01:33:57,620
(Sirenas)
1320
01:34:25,420 --> 01:34:27,300
¿Le reconoces?
-Sí.
1321
01:34:27,820 --> 01:34:29,060
-Saque los otros.
1322
01:34:37,860 --> 01:34:40,860
¿Y a estos?
-También, son los otros dos.
1323
01:34:41,380 --> 01:34:43,620
¿Los han matado ustedes?
-No.
1324
01:34:44,260 --> 01:34:47,740
Ha debido de ser un ajuste de cuentas
dentro de su propia organización.
1325
01:34:48,260 --> 01:34:51,060
Seguramente estaban trabajando
fuera del control de sus jefes.
1326
01:34:51,580 --> 01:34:54,060
Ya puede usted cerrar, gracias.
Vamos, tranquilo, hombre,
1327
01:34:54,580 --> 01:34:56,860
lo más probable es que te olvides
de esto enseguida.
1328
01:34:57,380 --> 01:35:00,220
-¿Usted cree?
-Eso espero. Vamos.
1329
01:35:19,940 --> 01:35:22,300
¿Y dónde está este palacete?
1330
01:35:22,820 --> 01:35:25,540
-Justo detrás de la finca
del ministro Fernández Herrador.
1331
01:35:26,900 --> 01:35:30,020
-¿Lo han investigado bien?
-Al parecer, sí.
1332
01:35:30,540 --> 01:35:33,540
Cuando el inspector Lara estaba
al mando de la escolta del ministro,
1333
01:35:34,060 --> 01:35:36,540
registró minuciosamente
todos los alrededores de la casa,
1334
01:35:37,060 --> 01:35:38,220
y no encontró nada sospechoso.
1335
01:35:40,900 --> 01:35:44,180
-De todos modos, no estaría mal
que nosotros le echáramos un vistazo.
1336
01:35:44,700 --> 01:35:45,660
(Pitido continuo)
1337
01:35:46,180 --> 01:35:47,140
Aunque no...
1338
01:35:49,420 --> 01:35:51,620
Será mejor
que yo mismo hable con Lara.
1339
01:35:54,940 --> 01:35:57,300
-Sí, dígame.
-"Hola, Lara.
1340
01:35:57,820 --> 01:35:59,780
¿Cómo estás? Soy Romero".
1341
01:36:00,300 --> 01:36:02,140
-Hola, Romero,
cuánto tiempo sin verte.
1342
01:36:02,660 --> 01:36:04,740
No me extraña,
como ahora eres tan importante...
1343
01:36:05,260 --> 01:36:07,020
-"Mira, me gustaría
que me dieras algunos informes
1344
01:36:07,540 --> 01:36:08,940
de cuando estabas al mando
de la escolta
1345
01:36:09,460 --> 01:36:10,620
del ministro Fernández Herrador".
1346
01:36:11,300 --> 01:36:14,540
(DUDA) -Ya sabes que me han destinado
a la Brigada de Estupefacientes.
1347
01:36:15,060 --> 01:36:18,020
No, ahora ya no me ocupo de eso.
-"Sí, sí, sé que pediste el traslado,
1348
01:36:18,540 --> 01:36:20,100
pero nunca está demás
que dos viejos amigos
1349
01:36:20,620 --> 01:36:22,020
se vuelvan a encontrar,
¿no te parece?
1350
01:36:22,540 --> 01:36:24,100
¿Por qué no quedamos
a tomar una copa?".
1351
01:36:24,620 --> 01:36:25,820
-Muy bien, como quieras.
1352
01:36:26,340 --> 01:36:28,820
Al salir de la comisaría,
siempre paso por el bar La Estrella.
1353
01:36:29,340 --> 01:36:30,020
-"Estupendo.
1354
01:36:30,540 --> 01:36:32,660
Entonces, dentro de dos horas
quedamos allí, ¿eh?
1355
01:36:33,180 --> 01:36:35,060
En la terraza".
-De acuerdo.
1356
01:36:35,580 --> 01:36:37,300
-"Tenemos muchas cosas
de qué hablar, Lara.
1357
01:36:37,820 --> 01:36:40,300
Muchas cosas.
Hasta luego entonces, ¿eh?".
1358
01:36:40,820 --> 01:36:42,260
-Hasta luego.
1359
01:36:45,460 --> 01:36:47,140
(SUSPIRA)
1360
01:36:55,820 --> 01:36:56,980
(Bullicio)
1361
01:36:57,500 --> 01:36:59,340
¡Hola!
-¡Hola, hombre! ¿Cómo estás?
1362
01:36:59,860 --> 01:37:01,500
-No tan bien como tú, pero en fin...
1363
01:37:02,020 --> 01:37:03,540
-¿Qué vas a tomar?
-Un whisky, como siempre.
1364
01:37:04,060 --> 01:37:05,100
-Siéntate. Rogelio.
-¿Sí?
1365
01:37:05,620 --> 01:37:07,060
-Tráenos un café y un whisky,
por favor.
1366
01:37:07,580 --> 01:37:08,980
-Ahora mismo, señor, ahora mismo.
1367
01:37:09,540 --> 01:37:12,660
-Bien, Romero, tú dirás.
1368
01:37:13,580 --> 01:37:16,060
-Me gustaría que me hablaras
de ese palacete en ruinas
1369
01:37:16,580 --> 01:37:18,820
que hay detrás de la finca
de Fernández Herrador.
1370
01:37:19,340 --> 01:37:20,580
-Bueno...
1371
01:37:21,100 --> 01:37:24,660
En su día hice un informe,
no encontré nada sospechoso allí.
1372
01:37:25,180 --> 01:37:25,820
(Gritos de niños)
1373
01:37:26,340 --> 01:37:29,220
¿No encontraste nada?
¿Estás seguro?
1374
01:37:29,820 --> 01:37:31,500
-Seguro.
1375
01:37:32,020 --> 01:37:33,420
-Le llaman por teléfono,
señor Romero.
1376
01:37:33,940 --> 01:37:35,300
-¿A mí?
-Sí, señor.
1377
01:37:35,820 --> 01:37:37,940
Dicen que es muy urgente.
-Gracias.
1378
01:37:40,120 --> 01:37:41,900
Perdona, vuelvo enseguida.
1379
01:37:59,960 --> 01:38:01,940
(Bullicio)
1380
01:38:03,600 --> 01:38:05,900
Ya no lleves el whisky, Rogelio.
1381
01:38:07,100 --> 01:38:08,860
(Ladridos)
1382
01:38:13,100 --> 01:38:14,900
(Pasos)
1383
01:38:30,140 --> 01:38:32,060
(Puerta)
1384
01:38:43,980 --> 01:38:45,660
Estoy mucho más tranquilo.
1385
01:38:46,500 --> 01:38:49,900
Ese policía, o lo que sea,
me ha dicho que, seguramente,
1386
01:38:50,420 --> 01:38:52,380
ya no tendré ningún problema.
1387
01:38:53,780 --> 01:38:55,860
¿Estás seguro, Rafael?
1388
01:38:56,500 --> 01:38:59,380
Bueno,
esos tres hombres están muertos.
1389
01:38:59,900 --> 01:39:01,180
Claro.
¿Entonces?
1390
01:39:01,700 --> 01:39:04,420
En todo caso,
lo que sí es cierto
1391
01:39:04,940 --> 01:39:07,940
es que te queda muy poco tiempo
para tener problemas.
1392
01:39:11,220 --> 01:39:12,820
Deja eso ahí.
1393
01:39:13,860 --> 01:39:15,260
Déjalo.
1394
01:39:22,380 --> 01:39:24,580
No hagas ningún movimiento extraño.
1395
01:39:25,900 --> 01:39:27,980
Vas a hacer todo lo que te diga.
1396
01:39:30,620 --> 01:39:34,940
Vamos a salir con naturalidad
por la puerta trasera del jardín.
1397
01:39:48,080 --> 01:39:49,620
(Grillos)
1398
01:39:50,340 --> 01:39:51,700
Sigue.
1399
01:40:00,700 --> 01:40:02,260
¿Dónde me lleva?
1400
01:40:02,780 --> 01:40:05,100
Al palacete
que hay al otro lado del pinar.
1401
01:40:05,620 --> 01:40:07,580
(TITUBEA) Si... Si ahí no vive nadie.
1402
01:40:08,100 --> 01:40:09,500
Eso es lo que tú te creías.
1403
01:40:10,020 --> 01:40:11,540
Ese es el lugar secreto
al que te llevaban
1404
01:40:12,060 --> 01:40:13,700
con los ojos tapados. Abre.
1405
01:40:14,220 --> 01:40:15,540
(Ladridos)
1406
01:40:16,060 --> 01:40:18,100
Así que era aquí mismo...
1407
01:40:18,620 --> 01:40:19,460
(Chirrido)
1408
01:40:19,980 --> 01:40:21,260
En el chalé de al lado.
1409
01:40:21,860 --> 01:40:23,540
No te preocupes,
1410
01:40:24,060 --> 01:40:26,500
esta noche, por fin,
vas a entenderlo todo.
1411
01:40:27,020 --> 01:40:28,020
Vamos.
1412
01:40:32,820 --> 01:40:34,140
(Chirrido)
1413
01:40:38,460 --> 01:40:40,140
(Ladridos)
1414
01:40:56,740 --> 01:40:58,500
¡Mamá, mamá!
-¿Qué quieres, niño?
1415
01:40:59,020 --> 01:41:00,820
-Hay que avisar a los señores.
-¿A los señores?
1416
01:41:01,340 --> 01:41:02,620
-Sí, mamá,
es que he visto a la secre,
1417
01:41:03,140 --> 01:41:05,140
que estaba apuntando con una pistola
a Rafael.
1418
01:41:05,660 --> 01:41:08,300
-¿Qué dices, niño?
¿Has vuelto a tomar drogas de esas?
1419
01:41:08,820 --> 01:41:09,540
-¡Que no, mamá!
1420
01:41:10,060 --> 01:41:12,780
Le apuntaba con una pistola
y se lo llevaba hacia el caserón.
1421
01:41:16,620 --> 01:41:20,300
-Vamos a ver, muchacho,
cuéntame todo lo que has visto.
1422
01:41:20,820 --> 01:41:22,100
(Grillos)
1423
01:41:23,080 --> 01:41:24,780
Ya no te vamos a molestar más.
1424
01:41:25,360 --> 01:41:28,540
Créeme que lo siento, Rafael,
pero tenemos que acabar contigo.
1425
01:41:29,060 --> 01:41:33,140
Pero ¿usted es terrorista?
Aquí nadie es terrorista.
1426
01:41:33,680 --> 01:41:35,780
Nuestro plan se debe
a otro tipo de motivaciones.
1427
01:41:36,300 --> 01:41:37,660
¿Para qué me han utilizado a mí?
1428
01:41:38,180 --> 01:41:39,500
Usted sabía muchas más cosas
del ministro
1429
01:41:40,040 --> 01:41:42,140
de las que yo pudiera contarles.
Tú nos servías únicamente
1430
01:41:42,660 --> 01:41:44,340
para correr el rumor
de que un grupo terrorista
1431
01:41:44,860 --> 01:41:46,660
pretendía secuestrar
a Fernández Herrador.
1432
01:41:47,180 --> 01:41:50,420
No creas que ha sido solamente a ti
a quien hemos tenido que engañar,
1433
01:41:50,940 --> 01:41:53,380
ha habido
que barajar... muchos elementos.
1434
01:41:53,900 --> 01:41:55,380
Pero ya está todo a punto.
(RESOPLA)
1435
01:41:55,900 --> 01:41:58,020
Este fin de semana,
el ministro va a ser secuestrado,
1436
01:41:58,540 --> 01:41:59,940
tal y como estaba previsto,
1437
01:42:00,460 --> 01:42:03,500
y todos, el presidente del Gobierno,
los servicios de seguridad
1438
01:42:04,020 --> 01:42:05,900
y, por supuesto,
también los medios de comunicación
1439
01:42:06,420 --> 01:42:08,180
estarán convencidos
de que el responsable
1440
01:42:08,700 --> 01:42:10,300
ha sido un grupo terrorista.
1441
01:42:11,000 --> 01:42:13,340
En fin,
ya has informado al chico de todo.
1442
01:42:13,860 --> 01:42:15,980
¿Ahora qué hacemos?
Pon el silenciador...
1443
01:42:16,580 --> 01:42:18,540
Y dispárale en la nuca.
1444
01:42:26,660 --> 01:42:28,420
(Ladridos)
1445
01:42:28,960 --> 01:42:32,020
Levante las manos y estese quieta,
señorita.
1446
01:42:32,940 --> 01:42:34,540
(Ladridos)
1447
01:42:35,060 --> 01:42:37,340
Le felicito, Romero,
ha sido un gran servicio.
1448
01:42:37,860 --> 01:42:39,180
En realidad,
fue gracias a ese chiquillo,
1449
01:42:39,700 --> 01:42:40,820
que nos avisó a tiempo.
1450
01:42:41,620 --> 01:42:42,860
Bueno, ahora,
1451
01:42:43,380 --> 01:42:45,580
solo nos queda avisar a la Policía
y al juez de guardia.
1452
01:42:46,100 --> 01:42:48,780
Todavía no.
Pero, señor ministro,
1453
01:42:49,320 --> 01:42:51,220
la Policía tiene
que hacerse cargo de la secretaria
1454
01:42:51,740 --> 01:42:54,300
y el juzgado tendrá que levantar
el cadáver de ese individuo.
1455
01:42:54,820 --> 01:42:57,900
Romero, ya sabe
que esto es un servicio especial.
1456
01:42:58,420 --> 01:43:00,580
Antes que nada,
hay que informar al presidente.
1457
01:43:01,200 --> 01:43:02,900
De acuerdo, señor ministro.
1458
01:43:03,420 --> 01:43:05,620
Diga a sus hombres
que hagan pasar a la secretaria.
1459
01:43:06,140 --> 01:43:07,580
Como usted diga.
1460
01:43:10,100 --> 01:43:11,940
Traed a la señorita.
1461
01:43:21,980 --> 01:43:24,660
Por favor, déjenos a solas con ella.
1462
01:43:25,180 --> 01:43:27,100
Pero, señor ministro...
No se preocupe,
1463
01:43:27,620 --> 01:43:29,220
le he dicho que nos deje a solas.
1464
01:43:29,740 --> 01:43:30,900
Vamos.
(ASIENTE)
1465
01:43:37,580 --> 01:43:40,060
Marta, ¿cómo es posible?
1466
01:43:41,180 --> 01:43:43,260
(Música emotiva)
1467
01:44:26,000 --> 01:44:27,220
(Chasquido)
1468
01:44:28,400 --> 01:44:30,460
Hace días que le quité las balas.
1469
01:44:32,440 --> 01:44:34,820
Temía que perdieses los nervios.
1470
01:44:36,700 --> 01:44:39,940
No me queda otra solución, Marta,
ha fallado todo.
1471
01:44:40,460 --> 01:44:44,180
No, Antonio,
todavía puede haber soluciones.
1472
01:44:48,000 --> 01:44:50,140
Hay que hablar con ellos.
1473
01:45:12,260 --> 01:45:15,700
Señor ministro,
necesito hablar con usted.
1474
01:45:16,220 --> 01:45:19,180
De acuerdo.
Acompáñeme a la biblioteca.
1475
01:45:31,020 --> 01:45:32,740
Bien, usted dirá.
1476
01:45:33,260 --> 01:45:34,860
Hace unos días, señor ministro,
1477
01:45:35,380 --> 01:45:37,500
hemos detectado
que ese comando terrorista
1478
01:45:38,040 --> 01:45:39,500
estaba siendo manejado
por elementos ajenos
1479
01:45:40,020 --> 01:45:40,940
a su organización.
1480
01:45:41,620 --> 01:45:43,020
¿Qué quiere decir?
1481
01:45:43,700 --> 01:45:45,380
Lo que usted sabe de sobra.
1482
01:45:46,380 --> 01:45:48,140
Es falso que lo quieran secuestrar.
1483
01:45:49,060 --> 01:45:50,900
Usted se lo ha inventado todo.
1484
01:45:52,140 --> 01:45:54,620
¿Cómo se atreve a...?
Mire, señor ministro,...
1485
01:45:55,140 --> 01:45:56,140
(CARRASPEA)
1486
01:45:56,980 --> 01:45:58,820
Pongamos las cartas boca arriba.
1487
01:46:02,700 --> 01:46:05,620
También hemos detectado
que la oposición parlamentaria
1488
01:46:06,140 --> 01:46:08,940
está preparando un informe
en el cual se le acusa a usted
1489
01:46:09,460 --> 01:46:12,300
de haber aceptado
un soborno de 3000 millones
1490
01:46:12,820 --> 01:46:15,740
a cambio de la concesión
que su Ministerio ha dado ya
1491
01:46:16,260 --> 01:46:17,140
a una empresa multinacional
1492
01:46:17,660 --> 01:46:19,620
para construir
cinco centrales nucleares.
1493
01:46:21,080 --> 01:46:22,380
Está bien.
1494
01:46:23,600 --> 01:46:25,660
Vamos a poner
las cartas boca arriba.
1495
01:46:27,360 --> 01:46:28,740
Todo eso es cierto.
1496
01:46:30,260 --> 01:46:32,300
Pero el problema
es mucho más complejo.
1497
01:46:33,260 --> 01:46:35,380
Siéntese, Romero, por favor.
1498
01:46:40,260 --> 01:46:42,380
Todo estaba perfectamente planeado.
1499
01:46:43,380 --> 01:46:46,260
A mí me iban a secuestrar
estos supuestos terroristas
1500
01:46:46,800 --> 01:46:48,220
y después plantearían al Gobierno
1501
01:46:48,740 --> 01:46:50,140
unas condiciones
totalmente inaceptables.
1502
01:46:50,660 --> 01:46:51,180
¿Y qué iba a ocurrir
1503
01:46:51,700 --> 01:46:53,420
cuando el Gobierno
se negara a pactar con ellos?
1504
01:46:53,940 --> 01:46:55,740
Que mi cadáver aparecería
en un coche abandonado.
1505
01:46:56,260 --> 01:46:57,140
¿Su cadáver?
1506
01:46:58,200 --> 01:47:00,620
Pero ¿estaba usted dispuesto
a dejarse matar?
1507
01:47:01,140 --> 01:47:02,980
(RÍE) Naturalmente que no.
1508
01:47:03,500 --> 01:47:05,380
Se trataría
de un cadáver irreconocible,
1509
01:47:05,900 --> 01:47:07,500
con mi ropa y con mi documentación.
1510
01:47:08,620 --> 01:47:10,180
¿Y a dónde pensaba ir usted?
1511
01:47:11,100 --> 01:47:13,500
Tenía prevista la huida
a un país sudamericano.
1512
01:47:15,500 --> 01:47:16,780
Entiendo.
1513
01:47:17,800 --> 01:47:19,500
Y después de algún tiempo
usted volvería
1514
01:47:20,020 --> 01:47:22,460
con el rostro hábilmente cambiado
por la cirugía,
1515
01:47:23,260 --> 01:47:26,500
con una nueva identidad,
con miles de millones y...
1516
01:47:27,040 --> 01:47:29,780
Y con lo que es más importante,
con el apoyo incondicional
1517
01:47:30,300 --> 01:47:31,540
de una organización tan poderosa
1518
01:47:32,060 --> 01:47:33,860
como para manejar
los resortes del poder,
1519
01:47:34,380 --> 01:47:35,780
tanto aquí como en cualquier parte.
1520
01:47:36,300 --> 01:47:38,260
¿Tanta fuerza tiene
esa multinacional?
1521
01:47:38,780 --> 01:47:39,660
De sobra sabe usted, Romero,
1522
01:47:40,180 --> 01:47:41,740
lo que hay detrás
de esas multinacionales,
1523
01:47:42,260 --> 01:47:43,700
sobre todo cuando
se trata de controlar
1524
01:47:44,240 --> 01:47:46,060
una energía tan poderosa
como la nuclear.
1525
01:47:49,360 --> 01:47:50,700
3000 millones.
1526
01:47:52,040 --> 01:47:53,700
Es mucho dinero, ¿verdad?
1527
01:47:56,180 --> 01:47:57,620
No se crea.
1528
01:47:58,140 --> 01:47:59,540
(RÍE) Tal y como está la vida.
1529
01:48:04,760 --> 01:48:07,820
Recuérdelo, Romero, no se trata
de una simple multinacional
1530
01:48:08,360 --> 01:48:11,140
que corrompa a altos funcionarios,
como en el caso de la Loquet.
1531
01:48:11,680 --> 01:48:13,060
¿De qué se trata entonces?
1532
01:48:13,820 --> 01:48:15,740
Ellos quieren controlar
la energía nuclear
1533
01:48:16,260 --> 01:48:17,940
porque eso les supone
seguir siendo los dueños
1534
01:48:18,480 --> 01:48:19,780
de la economía occidental.
1535
01:48:20,320 --> 01:48:23,620
Y en estos casos, amigo Romero,
no se repara en gastos.
1536
01:48:25,460 --> 01:48:27,180
Usted lo ha dicho, señor ministro,
1537
01:48:28,140 --> 01:48:29,700
la vida está muy cara.
1538
01:48:32,020 --> 01:48:33,420
Desde luego.
1539
01:48:33,940 --> 01:48:35,540
Y su trabajo muy mal pagado,
1540
01:48:36,100 --> 01:48:38,300
sobre todo
para lo arriesgado que es.
1541
01:48:38,860 --> 01:48:42,180
Sería terrible, pero usted
puede acabar asesinado cualquier día
1542
01:48:42,700 --> 01:48:43,980
por uno
de esos comandos terroristas.
1543
01:48:47,860 --> 01:48:50,260
Seguro que está usted deseando
cambiar de empleo.
1544
01:48:51,940 --> 01:48:54,260
Se olvida usted de una cosa,
señor ministro,
1545
01:48:55,020 --> 01:48:57,940
yo soy un hombre de confianza
del presidente del Gobierno.
1546
01:48:59,060 --> 01:49:00,500
Yo también, Romero.
1547
01:49:01,220 --> 01:49:02,620
Yo también.
1548
01:49:03,140 --> 01:49:06,100
(Música suave)
1549
01:49:13,700 --> 01:49:15,940
No me extraña
que aceptara el soborno.
1550
01:49:17,020 --> 01:49:18,940
Lo que no acabo de entender
1551
01:49:19,860 --> 01:49:22,260
es dónde está el fondo
de toda esta mentira.
1552
01:49:22,780 --> 01:49:24,700
Antonio, oficialmente,
habría muerto.
1553
01:49:25,700 --> 01:49:28,100
Y, además, de una forma gloriosa,
1554
01:49:28,620 --> 01:49:30,740
como una víctima más del terrorismo.
1555
01:49:31,260 --> 01:49:32,860
Pasaría a ser intocable.
1556
01:49:33,380 --> 01:49:36,780
Su nombre merecería
el respeto de todos, de todos.
1557
01:49:37,540 --> 01:49:40,300
Porque atacarle a él sería tanto
como defender al terrorismo
1558
01:49:41,180 --> 01:49:43,580
y la oposición
nunca se atrevería a hacerlo.
1559
01:49:44,120 --> 01:49:45,740
¿Y tú por qué te prestaste
a ayudarle?
1560
01:49:46,260 --> 01:49:48,740
¿Por dinero?
No solo por eso.
1561
01:49:51,020 --> 01:49:53,300
Yo sé lo mucho que tú le aborreces,
1562
01:49:54,860 --> 01:49:56,700
casi tanto como yo.
1563
01:49:59,100 --> 01:50:01,900
Le ayudaba porque quería
que él desapareciese.
1564
01:50:03,820 --> 01:50:06,980
Tú y yo tendríamos todo solucionado
para siempre.
1565
01:50:10,700 --> 01:50:14,900
Las dos juntas
empezaríamos de nuevo la vida.
1566
01:50:17,500 --> 01:50:19,540
¿Y qué va a pasar ahora con Rafael?
1567
01:50:20,060 --> 01:50:22,100
Romero le ha ordenado
que no salga de la casa
1568
01:50:22,620 --> 01:50:24,500
hasta que él le avise.
1569
01:50:27,540 --> 01:50:29,780
Rafael ha sido la víctima de todos.
1570
01:50:33,040 --> 01:50:34,860
Tú estabas dispuesta a matarle.
1571
01:50:38,420 --> 01:50:39,780
Asesinos.
1572
01:50:41,620 --> 01:50:43,220
Asesinos.
1573
01:50:44,800 --> 01:50:46,980
Sois todos unos asesinos.
1574
01:50:57,540 --> 01:51:00,700
(Sirenas)
1575
01:51:04,800 --> 01:51:07,340
Escápate, Rafael, escápate.
1576
01:51:08,140 --> 01:51:10,380
Aquí son todos unos asesinos.
1577
01:51:10,940 --> 01:51:12,900
Pero tú tienes que salvarte.
1578
01:51:14,220 --> 01:51:15,740
Tienes que salvarte.
1579
01:51:16,260 --> 01:51:19,660
(Sirenas)
1580
01:51:31,740 --> 01:51:33,780
(TV) "Se sigue sin noticias
sobre el paradero
1581
01:51:34,300 --> 01:51:36,100
del ministro
don Antonio Fernández Herrador,
1582
01:51:36,640 --> 01:51:39,260
secuestrado ayer al mediodía
por un comando terrorista.
1583
01:51:40,260 --> 01:51:42,500
Esta mañana el Gobierno
ha hecho pública una nota
1584
01:51:43,020 --> 01:51:45,300
en la que comunica su firme decisión
1585
01:51:45,820 --> 01:51:47,780
de no entablar
ningún tipo de negociaciones
1586
01:51:48,300 --> 01:51:49,660
con los secuestradores.
1587
01:51:50,560 --> 01:51:54,220
Asimismo, el partido del Gobierno
y los partidos de la oposición,
1588
01:51:54,760 --> 01:51:58,180
han emitido un comunicado conjunto
condenando sin paliativos
1589
01:51:58,700 --> 01:52:01,020
este nuevo acto terrorista
que atenta directamente
1590
01:52:01,560 --> 01:52:04,100
contra la libertad y la democracia,
1591
01:52:04,640 --> 01:52:07,420
a la vez que exigen
la inmediata liberación
1592
01:52:07,940 --> 01:52:09,700
del señor Fernández Herrador".
1593
01:52:15,340 --> 01:52:16,980
Deme un billete, por favor.
1594
01:52:18,240 --> 01:52:18,800
-¿Para dónde?
1595
01:52:22,580 --> 01:52:23,920
¿Para dónde?
1596
01:52:26,960 --> 01:52:29,400
Que para dónde, que dónde quiere ir.
1597
01:52:32,220 --> 01:52:35,040
Pero ¿qué pasa?
No sabe a dónde quiere ir, ¿eh?
1598
01:52:35,560 --> 01:52:36,640
¿No sabe?
1599
01:52:37,140 --> 01:52:39,080
-No, no lo sabe.
1600
01:52:40,960 --> 01:52:42,500
Por eso se va a quedar.
1601
01:52:44,260 --> 01:52:45,620
Venga, vamos.
1602
01:52:49,280 --> 01:52:51,540
-A mí la cara de este pollo me suena,
habrase visto.
1603
01:52:52,060 --> 01:52:53,240
Pues ya puede ir a tomarle el pelo
1604
01:52:53,740 --> 01:52:55,180
a su puñetera madre, no te digo.
Vamos.
1605
01:52:55,760 --> 01:52:56,780
(Música)
1606
01:52:57,280 --> 01:52:58,480
Pero...
1607
01:53:01,160 --> 01:53:03,900
(BALBUCEA) ¿Qué quieren... de mí?
1608
01:53:06,040 --> 01:53:09,800
-Tranquilo, hombre.
Vengo a proponerte un trabajo.
1609
01:53:10,260 --> 01:53:12,080
(Continúa música)
1610
01:53:13,800 --> 01:53:15,680
Siento yo dentro de mí
1611
01:53:16,200 --> 01:53:19,220
que mi vida se está agotando,
1612
01:53:19,820 --> 01:53:21,000
que mis ojos están llorando,
162295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.