All language subtitles for Kroll.Show.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:10,175 - He just seems really distant, and he's always on the phone 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,744 With someone or making plans. 3 00:00:11,746 --> 00:00:16,348 He changed his email password, which seems really suspicious. 4 00:00:16,350 --> 00:00:20,753 I called bobby, and I asked him to help me out. 5 00:00:20,755 --> 00:00:23,722 - I'm robert bruscha, aka bobby bottleservice, 6 00:00:23,724 --> 00:00:26,325 Aka bobby bottleservice. 7 00:00:26,327 --> 00:00:28,394 I will make sure that you are protected, 8 00:00:28,396 --> 00:00:29,661 Whatever happens here, okay? 9 00:00:29,663 --> 00:00:32,698 I treat women with respect, because, no disrespect, 10 00:00:32,700 --> 00:00:36,035 There's nothing more beautiful than a woman in need. 11 00:00:36,037 --> 00:00:38,137 Because my mother raised me right. 12 00:00:38,139 --> 00:00:42,341 And when my father cheated-- 13 00:00:42,343 --> 00:00:46,478 When my father cheat-- 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,181 I replayed it in my head over and over. 15 00:00:49,183 --> 00:00:51,750 [muttering angrily] 16 00:00:51,752 --> 00:00:54,553 - Thank you. - Okay. 17 00:00:54,555 --> 00:00:57,056 - Okay. - God, you smell amazing. 18 00:00:57,058 --> 00:00:58,257 - Thanks, bobby. 19 00:00:58,259 --> 00:00:59,925 - Did you eat an orange before this? 20 00:00:59,927 --> 00:01:01,593 - I just to find out what's going on. 21 00:01:01,595 --> 00:01:05,330 I mean, I've been getting sick over it because I-- 22 00:01:05,332 --> 00:01:06,899 - Okay, shut up. I just got a text message. 23 00:01:06,901 --> 00:01:09,768 It's from peter paparazzo. The deal's going down. 24 00:01:09,770 --> 00:01:12,638 What's up, business associate? - Yo, bro, check it. 25 00:01:12,640 --> 00:01:14,907 Cheater, cheater, cheater, all over the place. 26 00:01:14,909 --> 00:01:17,076 - It's time to bust some skulls, 'kay. 27 00:01:17,078 --> 00:01:17,676 - Let's kill it. 28 00:01:17,678 --> 00:01:20,546 - Yeah, bro. Okay, what's going on here now? 29 00:01:20,548 --> 00:01:22,648 Are you cheatin'? - No, it's a business colleague. 30 00:01:22,650 --> 00:01:25,184 - Word up, dude. Nice. - Good stuff, bro. 31 00:01:25,186 --> 00:01:27,886 - I'm lost. - You're on the show cheatin'. 32 00:01:27,888 --> 00:01:28,854 - You're cheating. - Yeah. 33 00:01:28,856 --> 00:01:30,456 - Nice job. - So it's a good thing? 34 00:01:30,458 --> 00:01:32,391 - Yeah, bro. - Everybody does this, man. 35 00:01:32,393 --> 00:01:34,460 Jfk, newt gingrich, shaggy. 36 00:01:34,462 --> 00:01:36,195 - Everybody. - That's smart. 37 00:01:36,197 --> 00:01:38,797 - Maybe we'll do some shots to bring home. 38 00:01:38,799 --> 00:01:39,698 Prom pictures. - Yeah. 39 00:01:39,700 --> 00:01:41,366 - All right, how about some pictures? 40 00:01:41,368 --> 00:01:42,868 - Say "lance armstrong." 41 00:01:42,870 --> 00:01:44,736 - Lance armstrong. - Yeah. 42 00:01:44,738 --> 00:01:46,271 - Say hi to your wife. - Hi, honey. 43 00:01:46,273 --> 00:01:49,007 - Does anyone have an extra jacket or anything? 44 00:01:49,009 --> 00:01:50,976 It's kind of cold out here. 45 00:01:50,978 --> 00:01:54,379 - I got to break it down, bro. How do you do it? 46 00:01:54,381 --> 00:01:55,247 What's the secret? 47 00:01:55,249 --> 00:01:57,950 - I appreciate you asking because most people don't 48 00:01:57,952 --> 00:01:59,785 Respect it quite as much as you do. 49 00:01:59,787 --> 00:02:02,521 The leg work is exhausting. - Yeah. 50 00:02:02,523 --> 00:02:05,224 - I have two names...Legally. - Really? 51 00:02:05,226 --> 00:02:06,725 What do you go by? Steve and tim. 52 00:02:06,727 --> 00:02:08,827 - Steve and tim. I alternate. - Okay. 53 00:02:08,829 --> 00:02:09,661 Do you buy her nice stuff, 54 00:02:09,663 --> 00:02:11,663 Or are you just, like, "flip over, weirdo?" 55 00:02:11,665 --> 00:02:14,266 - I've never said, "flip over, weirdo," to anyone. 56 00:02:14,268 --> 00:02:16,301 - Sure. Now, do you have children 57 00:02:16,303 --> 00:02:17,836 That would make this more terrible? 58 00:02:17,838 --> 00:02:19,238 - Not that I acknowledge. 59 00:02:19,240 --> 00:02:20,205 - Ooh. - Wow. Oh. 60 00:02:20,207 --> 00:02:21,573 - Who is this bitch, huh? 61 00:02:21,575 --> 00:02:23,876 Is this the bitch that you're cheating on me with? 62 00:02:23,878 --> 00:02:26,745 - No, this is my girlfriend who I'm with. 63 00:02:26,747 --> 00:02:27,980 Right, sweetie? - What? 64 00:02:27,982 --> 00:02:29,314 What are you talking about? - No, let me explain. 65 00:02:29,316 --> 00:02:30,682 - You don't speak. - Let me explain. 66 00:02:30,684 --> 00:02:31,917 - You don't speak. - Let me explain. 67 00:02:31,919 --> 00:02:34,419 - Stop talking. You don't speak either. 68 00:02:34,421 --> 00:02:36,855 You...Speak. 69 00:02:36,857 --> 00:02:40,359 - She's very much identified the weak link here. 70 00:02:40,361 --> 00:02:44,096 - I'm gay. 71 00:02:44,098 --> 00:02:47,399 - Let's sit down. Let's talk about this, okay? 72 00:02:47,401 --> 00:02:48,500 - They're together. 73 00:02:48,502 --> 00:02:49,434 - No. - Are you vicky, huh? 74 00:02:49,436 --> 00:02:51,069 - Let me explain what's occurred here. 75 00:02:51,071 --> 00:02:53,672 This guy didn't do anything wrong, okay? 76 00:02:53,674 --> 00:02:57,476 I'm dating vicky, very much seriously. 77 00:02:57,478 --> 00:03:00,445 But I also have another lady, okay? 78 00:03:00,447 --> 00:03:05,250 I'm the cheater. Tim here, aka steve-- 79 00:03:05,252 --> 00:03:05,784 - I go by both. 80 00:03:05,786 --> 00:03:09,254 - This guy's a goddamn chivalrous friend of mine 81 00:03:09,256 --> 00:03:13,292 Who stepped up to the plate when I needed him most so that I can 82 00:03:13,294 --> 00:03:16,562 Have unprotected sex with this foreign person. 83 00:03:16,564 --> 00:03:18,163 Let's go outside and do oral, 84 00:03:18,165 --> 00:03:19,965 And I'll feel very much guilty about it. 85 00:03:19,967 --> 00:03:21,667 - Yes, baby, let's go. - Okay. 86 00:03:21,669 --> 00:03:25,771 - Come on. Let's go. 87 00:03:25,773 --> 00:03:27,306 - That explains that. 88 00:03:27,308 --> 00:03:30,709 [dubstep music] 89 00:03:41,221 --> 00:03:43,822 - You live on a boat in san francisco--is that true? 90 00:03:43,824 --> 00:03:46,158 - No, I like to sit on the boat. I-- 91 00:03:46,160 --> 00:03:47,593 - Do you go--do you take the boat out, 92 00:03:47,595 --> 00:03:49,094 Or you just, like, sit on it at the dock? 93 00:03:49,096 --> 00:03:50,229 - I used to take it out. - Uh-huh. 94 00:03:50,231 --> 00:03:53,565 - And then my lack of boating knowledge overtook me. 95 00:03:53,567 --> 00:03:54,600 - Okay. [laughs] 96 00:03:54,602 --> 00:03:57,202 - [laughs] and I-- - do you ever get lost at sea? 97 00:03:57,204 --> 00:03:57,970 - I didn't get lost, 98 00:03:57,972 --> 00:04:00,005 But I've crashed the boat more than once... 99 00:04:00,007 --> 00:04:02,207 - Really? - And it's discouraging to-- 100 00:04:02,209 --> 00:04:03,342 - How do you crash a boat? 101 00:04:03,344 --> 00:04:06,945 - I'm not a good-- I'm not a captain. 102 00:04:06,947 --> 00:04:09,281 I'm not a good captain of a ship. 103 00:04:14,821 --> 00:04:19,791 - In the pit of my tar-black guts. 104 00:04:19,793 --> 00:04:22,494 - Little look into the broken mind of inuit andy again. 105 00:04:22,496 --> 00:04:23,362 Feel like my cat just died. 106 00:04:23,364 --> 00:04:24,863 Okay, tunes, you ready to read aloud? 107 00:04:24,865 --> 00:04:28,100 - Tunes, don't freak. You're fantastic at the arts. 108 00:04:28,102 --> 00:04:30,502 - Thanks, mikey. 109 00:04:30,504 --> 00:04:32,738 [wheelchair hums] 110 00:04:32,740 --> 00:04:37,309 This poem is about our national park, banff, 111 00:04:37,311 --> 00:04:40,445 And fire safety. [clears throat] 112 00:04:40,447 --> 00:04:46,218 "banff is on fire. Conditions are dire. 113 00:04:46,220 --> 00:04:50,922 "heavy, black smoke, too much for fire fighters. 114 00:04:50,924 --> 00:04:53,058 "you ever heard of alberta? 115 00:04:53,060 --> 00:04:57,796 "well, the fire is mur-dah to the national park, 116 00:04:57,798 --> 00:04:59,598 "and its flora and fauna. 117 00:04:59,600 --> 00:05:03,502 "I'm a banff mother hoser, born and raised. 118 00:05:03,504 --> 00:05:07,239 "I'm a banff mother hoser. Stop the blaze. 119 00:05:07,241 --> 00:05:10,409 Fire prevention!" [applause] 120 00:05:10,411 --> 00:05:12,144 - Whoa, well, all right. 121 00:05:12,146 --> 00:05:15,714 Who knew we had a young drake on our hands. 122 00:05:15,716 --> 00:05:16,615 Okay, that was great, 123 00:05:16,617 --> 00:05:18,483 With a positive message about our forests. 124 00:05:18,485 --> 00:05:22,087 - Mackerel, tunes. That poem was blazing hip hop. 125 00:05:22,089 --> 00:05:23,655 You could be a real rapper. 126 00:05:23,657 --> 00:05:27,025 - Thanks, mikey. Word. 127 00:05:27,027 --> 00:05:30,262 [school bell rings] - [whistling] 128 00:05:30,264 --> 00:05:31,663 - Hey, legs, let's chat. 129 00:05:31,665 --> 00:05:34,032 - Yeah, we need you for our grade-13 prank. 130 00:05:34,034 --> 00:05:37,202 - A prank? But it's not mean-spirited, is it? 131 00:05:37,204 --> 00:05:38,170 - Nothing too radical. 132 00:05:38,172 --> 00:05:39,271 - We're going to fill up 133 00:05:39,273 --> 00:05:42,407 Coach teacher's office with pasta. 134 00:05:42,409 --> 00:05:42,908 [laughter] 135 00:05:42,910 --> 00:05:43,942 - Pardon, I don't think I follow. 136 00:05:43,944 --> 00:05:45,711 - We just need to fill up your auto with pasta, 137 00:05:45,713 --> 00:05:47,679 Then put it in coach teacher's office. 138 00:05:47,681 --> 00:05:51,249 - [laughs] hmm, I have to think about it. 139 00:05:51,251 --> 00:05:53,118 - Don't be such a hen, eh, wheels? 140 00:05:53,120 --> 00:05:55,921 - Okay, fair enough. 141 00:05:55,923 --> 00:05:57,022 [school bell rings] 142 00:05:57,024 --> 00:05:59,825 - Hey, tunes, I know you're a first-rate rapper now, 143 00:05:59,827 --> 00:06:00,992 But where are we going? 144 00:06:00,994 --> 00:06:02,294 - Right there. 145 00:06:02,296 --> 00:06:05,163 - It seems like a bit of a dangerous neighborhood, no? 146 00:06:05,165 --> 00:06:07,232 - I'll be fine. I'm a real rapper now. 147 00:06:07,234 --> 00:06:10,102 - Yeah, I just feel like there's some rotten pears maybe. 148 00:06:10,104 --> 00:06:11,536 - If you're going to be such a hen about it, 149 00:06:11,538 --> 00:06:13,004 You don't have to come in. 150 00:06:13,006 --> 00:06:14,740 - I'm not being hen about it. 151 00:06:14,742 --> 00:06:16,007 I just care about your safety. 152 00:06:16,009 --> 00:06:18,377 - Don't worry about it. I'll be fine. 153 00:06:18,379 --> 00:06:20,879 - Fine, then. Why don't you just get out? 154 00:06:20,881 --> 00:06:22,414 - I need my chair, mikey. 155 00:06:22,416 --> 00:06:25,717 - Oh, sorry. I forgot about your disability. 156 00:06:25,719 --> 00:06:28,453 [door-ajar alert beeper beeping] 157 00:06:30,990 --> 00:06:32,457 Please don't rob us. 158 00:06:32,459 --> 00:06:35,293 [school bell rings] - okay, 10:00 poems. 159 00:06:35,295 --> 00:06:37,562 We got victoria. 160 00:06:37,564 --> 00:06:38,663 All right. Please say "hither." 161 00:06:38,665 --> 00:06:41,166 We got garrett. Guys, please say "hither" 162 00:06:41,168 --> 00:06:43,535 When I call your name. Tunes? 163 00:06:43,537 --> 00:06:46,238 Tunes? 164 00:06:46,240 --> 00:06:48,640 Tunes? 165 00:06:48,642 --> 00:06:51,209 Mikey, any idea where tunes might be. 166 00:06:51,211 --> 00:06:53,145 - She's never missed poems class. 167 00:06:53,147 --> 00:06:54,679 I'm freaking out. 168 00:06:54,681 --> 00:06:56,014 Maybe she's with your baby? 169 00:06:56,016 --> 00:06:59,184 - Don't talk about that. Okay, everybody, 170 00:06:59,186 --> 00:07:02,120 Robert frost is a sham. 171 00:07:02,122 --> 00:07:06,324 - Coming up later tonight, the stars of wheels, ontario, 172 00:07:06,326 --> 00:07:08,660 Help choose the winners on the season finale 173 00:07:08,662 --> 00:07:11,596 Of show us your songs, toronto. 174 00:07:11,598 --> 00:07:13,698 - [singing indistinctly] 175 00:07:13,700 --> 00:07:17,169 - You remind me of my dead son. 176 00:07:17,171 --> 00:07:18,069 - Ooh. 177 00:07:18,071 --> 00:07:20,172 - Not much of a gag reflex on her. 178 00:07:20,174 --> 00:07:21,940 - I guess my only note would be for next time 179 00:07:21,942 --> 00:07:24,743 Is for my security detail to hold me down while you, 180 00:07:24,745 --> 00:07:26,111 You know, punch me in the face 181 00:07:26,113 --> 00:07:29,080 And maybe shove a roll of loonies into my exit. 182 00:07:29,082 --> 00:07:31,817 - We'll see you at the end of the show, we'll figure it out. 183 00:07:33,553 --> 00:07:34,519 - Ladies and gentlemen, my mother. 184 00:07:34,521 --> 00:07:36,755 - Hi. - Appropriate that you're here 185 00:07:36,757 --> 00:07:38,723 For bobby bottleservice day, 186 00:07:38,725 --> 00:07:40,692 Since he loves his mother so much. 187 00:07:40,694 --> 00:07:42,928 - I like bob--I grew up with a bunch of bobbys. 188 00:07:42,930 --> 00:07:45,163 - Uh-huh. - So it makes me feel like 189 00:07:45,165 --> 00:07:47,466 I'm connecting with a part of my life. 190 00:07:47,468 --> 00:07:49,668 - Did you grow up with bobbys? - Yeah. 191 00:07:49,670 --> 00:07:51,870 - Is dad going to be mad? - No. 192 00:07:51,872 --> 00:07:54,005 - When I talk to dad about the show, dad will go like, 193 00:07:54,007 --> 00:07:57,909 "so is everybody just flipping for dr. Armond?" 194 00:07:57,911 --> 00:07:59,244 [laughter] 195 00:07:59,246 --> 00:08:00,212 - I was charged with murder... 196 00:08:00,214 --> 00:08:03,181 - Where were you when you first discovered your wife's body? 197 00:08:03,183 --> 00:08:04,416 - But got off on a technicality. 198 00:08:04,418 --> 00:08:07,319 - She wearing evidence? - No. 199 00:08:07,321 --> 00:08:11,490 - I gained my freedom, but I lost everything else, 200 00:08:11,492 --> 00:08:13,492 Except, of course, my family name. 201 00:08:13,494 --> 00:08:16,895 Now, I'm serving the worst sentence of all... 202 00:08:16,897 --> 00:08:17,729 - [screaming] 203 00:08:17,731 --> 00:08:22,801 - Moving back in with my father. 204 00:08:22,803 --> 00:08:26,271 This is house of armond. 205 00:08:26,273 --> 00:08:28,640 [insane laughter] 206 00:08:32,478 --> 00:08:34,713 - Papa, have you seen my e-reader? 207 00:08:34,715 --> 00:08:38,216 - I have not, my piglet. 208 00:08:38,218 --> 00:08:39,284 - You're so old. 209 00:08:39,286 --> 00:08:42,187 All you do is work with dead animals. 210 00:08:42,189 --> 00:08:43,088 It's creepy. 211 00:08:43,090 --> 00:08:47,926 My father's a taxidermist, and I'm an animal plastic surgeon. 212 00:08:47,928 --> 00:08:50,495 Could we be any more different? 213 00:08:50,497 --> 00:08:53,198 - See, look, look-- look at this guy. 214 00:08:53,200 --> 00:08:54,833 See? 215 00:08:54,835 --> 00:08:56,801 I brought him back to life. 216 00:08:56,803 --> 00:08:59,371 - Are those eyes permanent? [maniacal laughter] 217 00:08:59,373 --> 00:09:01,573 - No, no, I just-- 218 00:09:01,575 --> 00:09:03,909 I just stuck those on there 219 00:09:03,911 --> 00:09:07,012 So I'd have something to refer to. 220 00:09:07,014 --> 00:09:10,115 - Ugh, this is so unfair. 221 00:09:10,117 --> 00:09:13,318 I can't believe I'm back in this house of horrors. 222 00:09:13,320 --> 00:09:15,053 [eerie music] 223 00:09:15,055 --> 00:09:19,257 - I love you even if you are a murderer. 224 00:09:19,259 --> 00:09:20,926 - Well, I'm not a murderer, papa! 225 00:09:20,928 --> 00:09:23,762 Why does everyone have to keep bringing up my wife's murder? 226 00:09:23,764 --> 00:09:27,632 Let's just let sleeping dogs lie. 227 00:09:28,634 --> 00:09:29,634 - How's the man of the moment? 228 00:09:29,636 --> 00:09:31,903 - I'm grumpy, papa. I want to be left alone. 229 00:09:31,905 --> 00:09:34,806 - Well, in that case, why don't we have a party? 230 00:09:34,808 --> 00:09:37,776 - Nobody wants to see me. They all think I'm a murderer. 231 00:09:37,778 --> 00:09:40,412 - Invite your good friend kelsey grammer over. 232 00:09:40,414 --> 00:09:41,780 I could make some bagel bites. 233 00:09:41,782 --> 00:09:45,283 - Can you just leave my room, please. 234 00:09:45,285 --> 00:09:47,619 - Don't be such a baby. 235 00:09:47,621 --> 00:09:51,623 - Detective smart? What are you doing here? 236 00:09:51,625 --> 00:09:55,026 - You and me have to talk. 237 00:09:55,028 --> 00:09:59,030 [dramatic music] 238 00:09:59,032 --> 00:10:00,565 - [scream] 239 00:10:05,838 --> 00:10:08,139 [school bell rings] - where is he? 240 00:10:08,141 --> 00:10:11,476 - Hey, garrett, can I bum a clove? 241 00:10:13,245 --> 00:10:14,045 - [laughs] 242 00:10:14,047 --> 00:10:15,880 - Who's a hen now, cam? 243 00:10:15,882 --> 00:10:18,016 - Wheels, you made it. 244 00:10:18,018 --> 00:10:19,851 - Yeah, question is, how are we going to get 245 00:10:19,853 --> 00:10:22,253 All this pasta into coach teacher's office? 246 00:10:22,255 --> 00:10:24,155 - [speaks inaudibly] pardon? 247 00:10:24,157 --> 00:10:26,257 - The prank's on you. [laughs] 248 00:10:26,259 --> 00:10:27,058 - Wait. 249 00:10:27,060 --> 00:10:28,693 - We never intended to prank coach teacher. 250 00:10:28,695 --> 00:10:30,996 Just an excuse to fill up your auto with pasta, 251 00:10:30,998 --> 00:10:33,465 And you're such a flapjack, you did it for us. 252 00:10:33,467 --> 00:10:36,201 - I knew it. This prank was mean-spirited. 253 00:10:36,203 --> 00:10:37,302 You three aren't my pals at all. 254 00:10:37,304 --> 00:10:39,304 - We'll help you remove all the pasta from your auto. 255 00:10:39,306 --> 00:10:42,841 Promise, but first, may I take a photo for the annual? 256 00:10:42,843 --> 00:10:43,875 - Hush up. No. - Hold on. 257 00:10:43,877 --> 00:10:45,577 - No way. - Say pasta. 258 00:10:45,579 --> 00:10:46,378 - Stop it. - Please. 259 00:10:46,380 --> 00:10:48,413 - Put that mobile down. No more photos. 260 00:10:48,415 --> 00:10:51,149 - Hold up. - Fine. One photo. 261 00:10:51,151 --> 00:10:54,486 Ah, no way. - Yeah. Got it! 262 00:10:54,488 --> 00:10:57,122 - Tunes, you would never do this to me. 263 00:10:57,124 --> 00:10:59,824 Where in the queen's name are you? 264 00:10:59,826 --> 00:11:00,859 - Got it. [laughter] 265 00:11:00,861 --> 00:11:03,828 - Oh, there he goes. [laughter] 266 00:11:03,830 --> 00:11:07,165 [rap music in background] 267 00:11:07,167 --> 00:11:10,368 ♪ 268 00:11:10,370 --> 00:11:14,172 - Fantastic, I've messed the street with pasta! 269 00:11:14,174 --> 00:11:17,075 Pardon, I was wondering if you'd seen my friend-- 270 00:11:17,077 --> 00:11:19,110 - What'd you say? - A gun! 271 00:11:19,112 --> 00:11:22,847 I feel like I've crossed the river into detroit's 8 mile. 272 00:11:22,849 --> 00:11:25,817 - Keep it down, you hosers. 273 00:11:25,819 --> 00:11:26,284 - Tunes. 274 00:11:26,286 --> 00:11:29,387 - Yo, tunes, you know this cadbury cream cup? 275 00:11:29,389 --> 00:11:31,256 - I don't know. I think so. 276 00:11:31,258 --> 00:11:34,859 - What have you done with her? Have you been giving her drugs? 277 00:11:34,861 --> 00:11:37,629 - [laughing] 278 00:11:37,631 --> 00:11:42,467 - Tunes, it's me, mikey. Don't you remember? 279 00:11:43,703 --> 00:11:48,673 - Oh, okay, yeah, mikey, take a hit. 280 00:11:48,675 --> 00:11:53,311 - ♪ and I was your best friend ♪ 281 00:11:53,313 --> 00:11:55,213 ♪ 282 00:11:55,215 --> 00:11:59,984 ♪ and you were mine 283 00:11:59,986 --> 00:12:02,687 - [grunts] 284 00:12:04,657 --> 00:12:06,858 - Pardon, officer... [horse neighs] 285 00:12:06,860 --> 00:12:09,494 But my friend tunes had a bad drug trip 286 00:12:09,496 --> 00:12:11,996 And needs to go to the hospital. 287 00:12:11,998 --> 00:12:16,434 [groans] and so do I. 288 00:12:16,436 --> 00:12:18,870 [horse snorts] 289 00:12:26,112 --> 00:12:29,547 - All physicians, please report to the infirmatory. 290 00:12:29,549 --> 00:12:32,884 - Oh, god, mikey, I got here as fast as I could. 291 00:12:32,886 --> 00:12:35,220 - It's just a gun wound, mom. 292 00:12:35,222 --> 00:12:38,256 - Oh, "just a gun wound." oh, okay. 293 00:12:38,258 --> 00:12:41,559 Why don't you take that to the "just for laughs" festival 294 00:12:41,561 --> 00:12:43,962 In montreal. - [laughs] 295 00:12:43,964 --> 00:12:46,397 - What a gorgeous room. - It's true. And to think, 296 00:12:46,399 --> 00:12:49,367 It didn't even cost us a loonie. [laughs] 297 00:12:49,369 --> 00:12:53,538 - My beautiful boy. [cries] 298 00:12:53,540 --> 00:12:56,074 Who did this to you? 299 00:12:56,076 --> 00:12:58,409 Who did this to my boy? 300 00:12:58,411 --> 00:12:59,778 - It was tunes. 301 00:12:59,780 --> 00:13:03,248 - Tunes? From school? 302 00:13:03,250 --> 00:13:06,417 Oh, that's it. We're going back to saskatoon. 303 00:13:06,419 --> 00:13:09,888 That school is a gal-dern carburetor. 304 00:13:09,890 --> 00:13:13,124 - I'll be strong for you, mom. [groans] 305 00:13:13,126 --> 00:13:16,561 - Don't strain yourself. - Okay. 306 00:13:16,563 --> 00:13:19,197 - [sighs] here. 307 00:13:19,199 --> 00:13:20,632 Brought you some lacrosse tapes. 308 00:13:20,634 --> 00:13:23,001 - Ooh, my lacrosse tapes! 309 00:13:23,003 --> 00:13:23,902 And some buttered tarts? 310 00:13:23,904 --> 00:13:25,870 Thank goodness. I'm totally nangered. 311 00:13:25,872 --> 00:13:26,638 I haven't eaten a thing, 312 00:13:26,640 --> 00:13:29,307 Although, I'm sure the food here is de-lee-cious. 313 00:13:29,309 --> 00:13:31,442 - Oh, absolutely. 314 00:13:31,444 --> 00:13:33,978 [school bell rings] 315 00:13:35,214 --> 00:13:38,650 Oh, mikey, I know it's a new school, 316 00:13:38,652 --> 00:13:39,918 But you're a brave guy. 317 00:13:39,920 --> 00:13:41,586 - So you don't think I'm a hen? 318 00:13:41,588 --> 00:13:43,154 - A hen? Are you joshing me? 319 00:13:43,156 --> 00:13:46,424 Mikey, you're the coolest canuck since pam anderson. 320 00:13:46,426 --> 00:13:48,092 - At least my mom thinks I'm cool. 321 00:13:48,094 --> 00:13:51,262 - [laughs] you're better than cool. 322 00:13:51,264 --> 00:13:54,132 - Thanks, mom. 323 00:13:56,735 --> 00:13:59,838 Hey. Hey. 324 00:14:05,144 --> 00:14:09,347 - Oh, hey, nice wheels. 325 00:14:09,349 --> 00:14:12,517 - Here we go. Whoa! 326 00:14:12,519 --> 00:14:15,486 - ♪ relieve this experience 327 00:14:15,488 --> 00:14:18,623 [funky music] 328 00:14:18,625 --> 00:14:20,091 ♪ 329 00:14:20,093 --> 00:14:21,693 - You know him as mikey from wheels, ontario. 330 00:14:21,695 --> 00:14:24,662 It's bryan la croix. - Pardon. 331 00:14:24,664 --> 00:14:27,165 - French-canadian contortionist, julie francois. 332 00:14:27,167 --> 00:14:27,765 - Bonjour. 333 00:14:27,767 --> 00:14:29,500 - And from two generations of wheels, ontario, 334 00:14:29,502 --> 00:14:33,104 It's gene creemers. - Show us your songs, toronto. 335 00:14:33,106 --> 00:14:36,307 Well, here we are, and you know the rules to the show. 336 00:14:36,309 --> 00:14:37,575 Everyone wins. 337 00:14:37,577 --> 00:14:41,613 - So I understand america is building a bit of a fence there 338 00:14:41,615 --> 00:14:42,714 Up against mexico. 339 00:14:42,716 --> 00:14:46,117 Strikes me they should also be building a fence against us 340 00:14:46,119 --> 00:14:51,089 As it would equally serve as our fence against them. 341 00:14:51,091 --> 00:14:52,490 [laughter] 342 00:14:52,492 --> 00:14:55,727 The canadian national anthem is o canada. 343 00:14:55,729 --> 00:14:58,730 The american national anthem is "oh, I forgot, 344 00:14:58,732 --> 00:15:01,266 Because I burnt my brain with drugs." 345 00:15:01,268 --> 00:15:02,133 - Yes, he did! 346 00:15:02,135 --> 00:15:02,901 - Thank you for your time. 347 00:15:02,903 --> 00:15:04,836 You've been fair. - Really funny. 348 00:15:04,838 --> 00:15:06,537 I really love how edgy your stuff is. 349 00:15:06,539 --> 00:15:08,973 - Whoa, [laughs] what was the one about the-- 350 00:15:08,975 --> 00:15:12,310 What was the one about the... The fence? 351 00:15:12,312 --> 00:15:15,580 Building a fence on the canada border because-- 352 00:15:15,582 --> 00:15:16,648 [laughs] 353 00:15:16,650 --> 00:15:17,615 - I do apologize. 354 00:15:17,617 --> 00:15:18,750 - You're the best comedian in canada. 355 00:15:18,752 --> 00:15:22,053 I can't wait to see you win this competition, god damn it. 356 00:15:22,055 --> 00:15:22,854 - Thank you. 357 00:15:22,856 --> 00:15:25,490 - My song is the song of our people. 358 00:15:25,492 --> 00:15:27,025 We were once young, 359 00:15:27,027 --> 00:15:30,461 And then hudson's bay company came and took all the furs. 360 00:15:30,463 --> 00:15:33,965 And so it's the pain of the canadian people. 361 00:15:33,967 --> 00:15:36,000 One, two, three, four. 362 00:15:36,002 --> 00:15:37,835 [generic electronic beat with simple effects] 363 00:15:37,837 --> 00:15:39,337 Yeah, turn that bad boy up a little bit more. 364 00:15:39,339 --> 00:15:42,907 Louder, faster, yeah. Ooh, that's better. 365 00:15:42,909 --> 00:15:43,741 [beat stops] 366 00:15:43,743 --> 00:15:45,009 Uh-- [triangle dings] 367 00:15:45,011 --> 00:15:47,845 - Pardon, sorry, but was that the song? 368 00:15:47,847 --> 00:15:50,448 - One, two, three, four. [beat resumes] 369 00:15:50,450 --> 00:15:54,185 Little fast. This is murray, my sober coach. 370 00:15:54,187 --> 00:15:55,853 - Pardon, but is the song of canada 371 00:15:55,855 --> 00:15:57,689 Just a drum beat on a casio keyboard? 372 00:15:57,691 --> 00:16:00,191 - Okay, well, you're a bitch, just like my ex-wife, 373 00:16:00,193 --> 00:16:01,626 So let's [bleep] do it then. 374 00:16:01,628 --> 00:16:03,194 I hate to [bleep] swear. I'm not going to swear, 375 00:16:03,196 --> 00:16:08,333 But this crap--is that better? Is no [bleep] good. 376 00:16:08,335 --> 00:16:10,735 [beat resumes] is that-- 377 00:16:10,737 --> 00:16:12,270 Is that [bleep] tastier for you? 378 00:16:12,272 --> 00:16:15,573 - Thanks so much. You move on to the next round. 379 00:16:15,575 --> 00:16:18,743 - My songs are going to be magic. 380 00:16:18,745 --> 00:16:20,478 - I've loved magic since I was a boy. 381 00:16:20,480 --> 00:16:22,647 - And I will need a volunteer to pick a card. 382 00:16:22,649 --> 00:16:24,248 - Uh-oh, looks like we got one here. 383 00:16:24,250 --> 00:16:25,383 - Yeah. So please-- 384 00:16:25,385 --> 00:16:26,084 This is a deck of cards, 385 00:16:26,086 --> 00:16:28,386 And you can see that all the cards are different. 386 00:16:28,388 --> 00:16:30,621 Take any card out of the deck. - Any one? 387 00:16:30,623 --> 00:16:31,489 - Any one you'd like. 388 00:16:31,491 --> 00:16:33,358 - Maybe do a little bit of contortion. 389 00:16:33,360 --> 00:16:36,127 - Well, I just need you to pick a card. 390 00:16:36,129 --> 00:16:38,363 [applause] okay... 391 00:16:38,365 --> 00:16:39,731 It's kind of mesh on your-- 392 00:16:39,733 --> 00:16:40,598 - It's difficult because-- 393 00:16:40,600 --> 00:16:43,301 - Yeah, it might be easier to just take with your hands. 394 00:16:43,303 --> 00:16:44,402 Okay, don't show me. 395 00:16:44,404 --> 00:16:46,170 - Okay, I didn't show you what I have. 396 00:16:46,172 --> 00:16:48,439 - Oh. - Can you show us? 397 00:16:48,441 --> 00:16:50,508 - Okay, you see what the card is? 398 00:16:50,510 --> 00:16:51,342 - You got that card, toronto? 399 00:16:51,344 --> 00:16:55,179 - Okay, here we go. Tell me when to stop shuffling. 400 00:16:55,181 --> 00:16:58,483 - Stop. - Right here? 401 00:16:58,485 --> 00:16:59,550 What was your card? 402 00:16:59,552 --> 00:17:01,419 - It was the king of diamonds. 403 00:17:01,421 --> 00:17:03,388 - That's it. Crackers! 404 00:17:03,390 --> 00:17:04,188 Oh, good god. 405 00:17:04,190 --> 00:17:05,656 - No way! - Oh, god. 406 00:17:05,658 --> 00:17:07,892 - How did you do that? You're amazing. 407 00:17:07,894 --> 00:17:10,261 - Thank you. - All right. 408 00:17:10,263 --> 00:17:11,262 - Next time, if I use you again, 409 00:17:11,264 --> 00:17:13,498 You don't have to do that, 'cause that kind of upstages me. 410 00:17:13,500 --> 00:17:15,400 You can take a card with your hands next time. 411 00:17:15,402 --> 00:17:16,467 - Okay. - Thank you. 412 00:17:16,469 --> 00:17:18,970 - Okay, toronto, we've come to the end of the show. 413 00:17:18,972 --> 00:17:20,271 It's time for you to vote, eh? 414 00:17:20,273 --> 00:17:22,040 For jon lajoie, text one-one. 415 00:17:22,042 --> 00:17:25,610 For the unfinished canadian song of doug gary, text one-one. 416 00:17:25,612 --> 00:17:27,945 For the hilarious comedy of graham the comedian, 417 00:17:27,947 --> 00:17:29,113 You're gonna text one-one. 418 00:17:29,115 --> 00:17:31,582 For the crazy things of amy amnesia, 419 00:17:31,584 --> 00:17:32,483 You text one-one,. 420 00:17:32,485 --> 00:17:34,752 And then for the magic of "magic" nathan, 421 00:17:34,754 --> 00:17:35,486 You gotta text one-one. 422 00:17:35,488 --> 00:17:38,022 - Everybody on show us your songs, toronto, is a winner. 423 00:17:38,024 --> 00:17:39,791 And the votes will prove that shortly. 424 00:17:39,793 --> 00:17:40,992 - Oops, here we go. Here we go. 425 00:17:40,994 --> 00:17:42,093 Okay, all right, here we go. 426 00:17:42,095 --> 00:17:43,428 We got a winner here. 427 00:17:43,430 --> 00:17:45,863 And...Everyone's a winner. 428 00:17:49,735 --> 00:17:51,803 - You ever murdered anybody? 429 00:17:51,805 --> 00:17:56,007 - I have not murdered anyone. Sorry. 430 00:17:56,009 --> 00:17:58,042 I guess I should-- you should never apologize 431 00:17:58,044 --> 00:17:59,577 For not killing someone. 432 00:17:59,579 --> 00:18:00,378 But do you have a follow-up 433 00:18:00,380 --> 00:18:01,979 On your "have I ever murdered someone" question? 434 00:18:01,981 --> 00:18:05,249 - Would you murder someone, given the right circumstances? 435 00:18:05,251 --> 00:18:07,318 - Yes, definitely given the right circumstances. 436 00:18:07,320 --> 00:18:08,986 - What would be the right circumstances 437 00:18:08,988 --> 00:18:11,756 For something like that? 438 00:18:11,758 --> 00:18:13,858 - I guess if someone, like, came at me with a knife, 439 00:18:13,860 --> 00:18:16,961 And I would probably, like, quickly move out of the way, 440 00:18:16,963 --> 00:18:18,196 Then, like, twist their neck. 441 00:18:18,198 --> 00:18:19,764 And then if they died from that-- 442 00:18:19,766 --> 00:18:21,766 - You would--your move would be a neck twist? 443 00:18:21,768 --> 00:18:22,934 - Yeah, I mean, that's the-- 444 00:18:22,936 --> 00:18:25,403 That's the only one I've practiced. 445 00:18:29,041 --> 00:18:32,076 - So did you want to talk, detective, 446 00:18:32,078 --> 00:18:35,079 Or are you just gonna rock? 447 00:18:35,081 --> 00:18:37,682 - I came here to make you an offer. 448 00:18:37,684 --> 00:18:39,317 - I'm all ears. 449 00:18:39,319 --> 00:18:40,418 [ears boing] 450 00:18:40,420 --> 00:18:44,122 - Listen, I know you didn't kill shannon, okay? 451 00:18:44,124 --> 00:18:46,691 - How do you know that, detective? 452 00:18:46,693 --> 00:18:47,558 [thunder] - freeze. 453 00:18:47,560 --> 00:18:50,161 - Oh, my. She has no pulse. 454 00:18:50,163 --> 00:18:52,430 - Because you got the same look in your eye 455 00:18:52,432 --> 00:18:53,865 That I have in my heart. 456 00:18:53,867 --> 00:18:57,335 I know how you feel about her. I know. 457 00:18:57,337 --> 00:18:59,137 - Is that a piece of shannon's nightgown? 458 00:18:59,139 --> 00:19:01,405 - Stealing evidence? Yeah, yeah, I don't think so. 459 00:19:01,407 --> 00:19:07,512 That would be highly, highly unprofessional. 460 00:19:07,514 --> 00:19:10,715 - Is this her? Wow. 461 00:19:10,717 --> 00:19:13,284 She's beautiful. 462 00:19:13,286 --> 00:19:15,353 - May I? 463 00:19:15,355 --> 00:19:16,754 [sniffs] mm. 464 00:19:16,756 --> 00:19:18,556 - Listen, the second I saw that video... 465 00:19:18,558 --> 00:19:23,394 I just heard that voice of an angel... 466 00:19:23,396 --> 00:19:25,730 I fell in love with her, all right? 467 00:19:25,732 --> 00:19:28,232 - What do you want me to do about it? 468 00:19:28,234 --> 00:19:30,701 - The person who did this is still out there. 469 00:19:30,703 --> 00:19:31,469 We can go find him. 470 00:19:31,471 --> 00:19:34,505 - Why don't you ask one of your cop partners? 471 00:19:34,507 --> 00:19:35,106 [gunshot] 472 00:19:35,108 --> 00:19:36,908 - Because they're all down the station making fun of me. 473 00:19:36,910 --> 00:19:40,144 I did everything right on this case, other than arresting you. 474 00:19:40,146 --> 00:19:42,146 You killed that angel. - No, I didn't. 475 00:19:42,148 --> 00:19:43,214 - All right, come on, what do you say? 476 00:19:43,216 --> 00:19:46,050 We can go find him. - But what can I do to help? 477 00:19:46,052 --> 00:19:47,852 - My 15 years on the force, 478 00:19:47,854 --> 00:19:49,921 And your 20 years in the animal kingdom. 479 00:19:49,923 --> 00:19:51,756 Me out on the street, bringing in the perps. 480 00:19:51,758 --> 00:19:55,660 You in there shaking the fleas off those varmints. 481 00:19:55,662 --> 00:19:57,795 My fire, your ice, huh? 482 00:19:57,797 --> 00:20:01,432 My mustard, your relish. - I prefer sauerkraut. 483 00:20:01,434 --> 00:20:04,268 - We'll take them by storm, you and me. 484 00:20:04,270 --> 00:20:08,005 A couple of condiments out there on the street solving crime. 485 00:20:08,007 --> 00:20:12,510 What do you say? Come on, what do you say? 486 00:20:12,512 --> 00:20:14,545 - [sniffs] 487 00:20:14,547 --> 00:20:17,148 [rock music] 488 00:20:17,150 --> 00:20:19,417 - ♪ yeah 489 00:20:19,419 --> 00:20:20,985 ♪ ha 490 00:20:20,987 --> 00:20:24,155 ♪ 491 00:20:24,157 --> 00:20:28,793 - Oh, too much love ♪ 492 00:20:28,795 --> 00:20:29,627 ♪ 493 00:20:29,629 --> 00:20:32,363 ♪ too much, too much 494 00:20:32,365 --> 00:20:38,569 ♪ too much, too much love ♪ 495 00:20:40,872 --> 00:20:42,807 [siren chirps] 496 00:20:42,809 --> 00:20:45,076 - What took you so long? 497 00:20:45,078 --> 00:20:46,777 - This is good coffee. 498 00:20:46,779 --> 00:20:49,013 - You know what? Not as great as shannon. 499 00:20:49,015 --> 00:20:52,817 - I miss her so [bleep] much. 500 00:20:52,819 --> 00:20:54,385 What do we do now? 501 00:20:54,387 --> 00:20:56,587 - You want to go get a hooker? 502 00:20:56,589 --> 00:20:58,923 - She has to look like shannon. 503 00:20:58,925 --> 00:20:59,991 - They all do. 504 00:20:59,993 --> 00:21:03,294 - Ha-ha, good at bizness. 505 00:21:05,297 --> 00:21:06,664 - Oh, sure, come on up here, bub. 506 00:21:06,666 --> 00:21:07,365 - Doug--doug, are you-- 507 00:21:07,367 --> 00:21:08,966 I see a ring on your finger. Are you married? 508 00:21:08,968 --> 00:21:12,036 - I do it to keep away trash-- 509 00:21:12,038 --> 00:21:14,705 Female trash, male trash. 510 00:21:14,707 --> 00:21:16,207 They're always hitting on a guy like me. 511 00:21:16,209 --> 00:21:19,744 No, I--my marriage exploded beautifully. 37795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.