All language subtitles for Kroll.Show.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,773 --> 00:00:10,883 - Delta, alpha, bravo. Requesting drone support. 2 00:00:10,878 --> 00:00:13,348 I repeat. Delta, alpha, bravo. 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,547 Requesting air strike. 4 00:00:19,786 --> 00:00:22,886 [intense music] 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,320 ♪ ♪ 6 00:00:24,325 --> 00:00:27,085 [modem tone] 7 00:00:27,094 --> 00:00:30,734 - Let's rock and roll. 8 00:00:31,498 --> 00:00:33,998 - Welcome, new drone pilots. 9 00:00:34,001 --> 00:00:36,101 Your lives as you know them 10 00:00:36,103 --> 00:00:37,343 Are about to change. 11 00:00:37,338 --> 00:00:39,098 - Whoa, buddy. Come on, man. 12 00:00:39,106 --> 00:00:43,636 - This will take a toll on your bodies and your minds. 13 00:00:43,644 --> 00:00:45,514 Your families will not understand. 14 00:00:45,513 --> 00:00:48,283 - See? Daddy is a real pilot. 15 00:00:48,282 --> 00:00:49,852 - I still don't get it. 16 00:00:49,850 --> 00:00:54,350 - Some of you will not last the duration of this operation, 17 00:00:54,355 --> 00:00:57,485 But such is the cost of modern warfare. 18 00:00:57,491 --> 00:01:00,031 - Hey, did you hear that rivera left? 19 00:01:00,027 --> 00:01:01,157 - No. - Yeah. 20 00:01:01,162 --> 00:01:04,002 Means that chair has opened up, that comfy chair of his. 21 00:01:03,998 --> 00:01:05,228 I wonder who's gonna get it. 22 00:01:05,232 --> 00:01:07,732 - Those are my donuts. 23 00:01:07,735 --> 00:01:10,865 - I've eaten three donuts by the time you wake up. 24 00:01:10,871 --> 00:01:12,971 - That's nothing to be proud of. 25 00:01:12,973 --> 00:01:14,773 - So you're the new occupational therapist? 26 00:01:14,775 --> 00:01:16,305 - Scarlet, nice to meet you. 27 00:01:16,310 --> 00:01:20,480 - Yeah, I've got a problem with my carpal tunnel, I think. 28 00:01:20,481 --> 00:01:22,751 - You're fine. 29 00:01:22,750 --> 00:01:24,220 - [sniffs] 30 00:01:24,218 --> 00:01:27,018 [coughs] cool. 31 00:01:27,021 --> 00:01:28,151 - Repeat! Repeat! [explosions] 32 00:01:28,155 --> 00:01:29,715 I'm getting hit from everywhere, guys! 33 00:01:29,723 --> 00:01:31,363 - Mayday, mayday. Doug, come in. 34 00:01:31,358 --> 00:01:33,858 - I'm coming, I'm coming. I'm almost there. 35 00:01:33,861 --> 00:01:34,661 - What's your 20, doug? 36 00:01:34,662 --> 00:01:36,032 - Stay with me, I'm almost there. 37 00:01:36,030 --> 00:01:38,930 Okay, I'm there. What do you want? 38 00:01:38,933 --> 00:01:40,633 - Coffee. Black. 39 00:01:40,634 --> 00:01:43,204 Two creams and a sugar. 40 00:01:43,204 --> 00:01:43,744 Hurry up, doug. 41 00:01:43,737 --> 00:01:47,837 These drones aren't gonna fly themselves. 42 00:01:48,274 --> 00:01:51,644 - You think you can't handle it, you can stand up, 43 00:01:51,645 --> 00:01:54,075 And you can walk out right now. 44 00:01:55,849 --> 00:01:56,819 Y--okay. 45 00:01:56,817 --> 00:01:59,917 [dubstep music] 46 00:01:59,920 --> 00:02:06,660 ♪ ♪ 47 00:02:08,394 --> 00:02:10,304 - I got I.E.D.S, everything, guys! 48 00:02:10,297 --> 00:02:11,657 [over intercom] everywhere! They're coming in-- 49 00:02:11,665 --> 00:02:14,095 - Did you go see the new-- the new elvis cirque du soleil? 50 00:02:14,101 --> 00:02:15,471 - Oh, I heard that's long. 51 00:02:15,469 --> 00:02:16,569 - Oh. - Yeah. 52 00:02:16,570 --> 00:02:19,670 [dubstep music] 53 00:02:19,673 --> 00:02:27,983 ♪ ♪ 54 00:02:31,151 --> 00:02:32,951 - When I get a haircut, I'm just like, 55 00:02:32,953 --> 00:02:34,853 "oh, you know, like, a little off the sides. 56 00:02:34,855 --> 00:02:37,385 Uh, keep the top a little longer." 57 00:02:37,391 --> 00:02:38,591 What I want to say is, like, 58 00:02:38,592 --> 00:02:42,162 "can you make my face more attractive? 59 00:02:42,163 --> 00:02:45,733 Make me look like jason priestley from 90210." 60 00:02:45,733 --> 00:02:47,533 I mean, I-I want you to think I'm funny, 61 00:02:47,535 --> 00:02:50,435 But kind of at the end of the day, 62 00:02:50,437 --> 00:02:53,267 I would still rather be handsome. 63 00:02:53,274 --> 00:02:56,814 This my red-carpet face. 64 00:02:57,377 --> 00:02:58,007 [camera snaps] 65 00:02:58,012 --> 00:03:01,112 - Look, women will sell each other out 66 00:03:01,115 --> 00:03:02,775 For a chicken sandwich. 67 00:03:02,783 --> 00:03:03,553 That's the truth! 68 00:03:03,551 --> 00:03:05,721 Oh, hello. My name is fabrice fabrice, 69 00:03:05,719 --> 00:03:08,949 The name so nice you have to say it... 70 00:03:08,956 --> 00:03:09,816 Again. [laughs] 71 00:03:09,823 --> 00:03:10,593 Let me ask you a question. 72 00:03:10,591 --> 00:03:12,421 You have any friends that you cannot trust? 73 00:03:12,426 --> 00:03:14,586 This is a little thing that we call... 74 00:03:17,430 --> 00:03:18,800 Let me settle a quick dispute. 75 00:03:18,799 --> 00:03:20,199 We--okay, my boy angel, 76 00:03:20,201 --> 00:03:22,401 He was supposed to bring matthew-- 77 00:03:22,403 --> 00:03:23,873 They were supposed to meet me at sizzler, 78 00:03:23,871 --> 00:03:25,101 And they did not show up. 79 00:03:25,105 --> 00:03:26,305 - Sizzler, yum. 80 00:03:26,307 --> 00:03:27,867 - Angel and matthew don't show up. 81 00:03:27,875 --> 00:03:29,975 I go out into the parking lot at sizzler, 82 00:03:29,977 --> 00:03:33,947 And I slice everybody's tires up, okay? 83 00:03:35,114 --> 00:03:38,184 - Huh? - Am in the wrong? 84 00:03:38,185 --> 00:03:39,115 - Excuse me? 85 00:03:39,119 --> 00:03:40,219 Don't judge me. 86 00:03:40,221 --> 00:03:42,291 Can I finish? Am I at fault? 87 00:03:42,289 --> 00:03:43,059 - Yeah. - Oh, come on. 88 00:03:43,057 --> 00:03:46,487 I will bury your dog in water like michael vick, 89 00:03:46,493 --> 00:03:50,063 And then I will throw for three touchdowns. 90 00:03:50,064 --> 00:03:51,604 You being rude now. 91 00:03:51,599 --> 00:03:53,299 - [sighs] 92 00:03:53,300 --> 00:03:56,030 - [grunts] 93 00:03:56,036 --> 00:03:56,566 [exhales] 94 00:03:56,570 --> 00:03:59,100 - They have families and jobs. 95 00:03:59,106 --> 00:04:02,136 They are husbands, sons, and uncles. 96 00:04:02,142 --> 00:04:05,342 They live different lives, but there's one thing 97 00:04:05,346 --> 00:04:07,376 They all have in common. 98 00:04:07,381 --> 00:04:10,621 [soft guitar music] 99 00:04:10,618 --> 00:04:11,118 ♪ ♪ 100 00:04:11,118 --> 00:04:12,248 - It's nice to be your own boss, 101 00:04:12,253 --> 00:04:15,153 But I-I do get a little stir crazy sometimes. 102 00:04:15,155 --> 00:04:17,985 I mean, this is everything. 103 00:04:17,992 --> 00:04:19,932 This is work, this is home, this is, 104 00:04:19,927 --> 00:04:20,927 You know, my break room. 105 00:04:20,928 --> 00:04:22,888 I try to stay pretty disciplined 106 00:04:22,896 --> 00:04:24,196 About keeping it a work environment. 107 00:04:24,198 --> 00:04:28,098 You know, I wish that I did have some coworkers 108 00:04:28,102 --> 00:04:30,142 To josh around with and, you know... 109 00:04:30,137 --> 00:04:31,767 [inhales deeply, exhales] 110 00:04:31,772 --> 00:04:35,212 Work should be a little bit fun too. 111 00:04:35,209 --> 00:04:36,939 ♪ ♪ 112 00:04:36,944 --> 00:04:39,214 - See, I grew up in the '60s, which was-- 113 00:04:39,213 --> 00:04:40,013 It's an exciting time, 114 00:04:40,014 --> 00:04:43,484 And I lost my virginity at the library at berkeley, 115 00:04:43,484 --> 00:04:46,924 Which was exciting, and it was disgusting. 116 00:04:47,086 --> 00:04:50,456 The ponytail lets people know that although, you know, 117 00:04:50,457 --> 00:04:54,657 I'm a defense attorney, I-I'm not so serious, you know? 118 00:04:54,662 --> 00:04:56,232 I--[laughs] I've been known 119 00:04:56,230 --> 00:04:57,100 To be a practical joker. 120 00:04:57,097 --> 00:05:01,827 I'll have a grande mocha latte, hold the onion, hold the mayo. 121 00:05:01,835 --> 00:05:03,765 - Excuse me? 122 00:05:03,771 --> 00:05:05,041 - I am a martial artist. 123 00:05:05,039 --> 00:05:06,669 Uh, I'm also a reptile enthusiast, 124 00:05:06,674 --> 00:05:10,644 But I am, uh, I'm not cold-blooded. 125 00:05:10,644 --> 00:05:14,184 You know, if you attack me, or if you try to sneak up on me, 126 00:05:14,181 --> 00:05:14,951 You're gonna fall prey. 127 00:05:14,948 --> 00:05:17,218 My favorite movies would be a tie of, uh, 128 00:05:17,217 --> 00:05:18,577 Any bruce lee movie. 129 00:05:18,585 --> 00:05:22,045 I am, uh, single. Um... 130 00:05:22,056 --> 00:05:25,116 One of the first teachings in buddhism is, uh, you know, 131 00:05:25,125 --> 00:05:28,925 Visualize what you want, and then it's gonna happen. 132 00:05:28,929 --> 00:05:31,259 That's what I did with these bad boys. 133 00:05:31,265 --> 00:05:35,195 I saw the infomercial, and I said, 134 00:05:35,202 --> 00:05:38,042 "gosh, I'd love to have these," 135 00:05:38,038 --> 00:05:42,108 And five years later, they were mine. 136 00:05:46,346 --> 00:05:47,806 - Oh, gross. Is this hair? 137 00:05:47,815 --> 00:05:51,415 Guys, this is a scoop. You use it to scoop, okay? 138 00:05:51,418 --> 00:05:53,718 Things are extra difficult because I'm going through 139 00:05:53,721 --> 00:05:54,691 An estrogen storm right now. 140 00:05:54,688 --> 00:05:58,358 An estrogen storm is a flood of traditionally female hormones 141 00:05:58,359 --> 00:06:01,489 That...[sniffles] overtakes the male body, 142 00:06:01,495 --> 00:06:02,855 But these are little challenges 143 00:06:02,863 --> 00:06:05,663 That we have to face in our lives. 144 00:06:05,666 --> 00:06:06,826 I sound off-tune. 145 00:06:06,834 --> 00:06:09,574 [plucking, tuning guitar] 146 00:06:09,570 --> 00:06:13,110 - [playing bass guitar] 147 00:06:14,107 --> 00:06:15,167 [phone rings] 148 00:06:15,175 --> 00:06:16,035 Yes, I was playing bass. 149 00:06:16,043 --> 00:06:17,583 - Please, just let me talk. - No! 150 00:06:17,578 --> 00:06:18,938 - What about my tempo? - Honey, w-- 151 00:06:18,946 --> 00:06:20,546 - What about my tempo for my life? 152 00:06:20,547 --> 00:06:21,777 - No, it calmed me! 153 00:06:21,782 --> 00:06:22,782 - Mark, I want a divorce. 154 00:06:22,783 --> 00:06:25,153 - I can't--I don't understand what you're saying. 155 00:06:25,152 --> 00:06:28,122 - Seriously, mark-- - I was in a good place! 156 00:06:28,755 --> 00:06:31,085 [knock at door] 157 00:06:33,593 --> 00:06:34,393 - Hi, mrs. Sanghvi. 158 00:06:34,395 --> 00:06:36,525 - You are three months behind on your rent. 159 00:06:36,530 --> 00:06:38,000 - Yeah, no, I'm well aware of that. 160 00:06:37,998 --> 00:06:41,298 - You are using a dangerous amount of energy in this unit. 161 00:06:41,301 --> 00:06:43,071 - I don't know what you're talking about. 162 00:06:43,070 --> 00:06:44,240 - Uh, if I don't get my rent 163 00:06:44,238 --> 00:06:46,408 By the end of this week, I have to evict you. 164 00:06:46,407 --> 00:06:50,107 - Okay, mrs. Sanghvi. A pleasure to see you again. 165 00:06:50,110 --> 00:06:53,750 - Thank you, mr. Barry. - Okay. 166 00:06:56,816 --> 00:06:59,176 [exhales] 167 00:07:02,121 --> 00:07:03,461 - Welcome back to can I finish? 168 00:07:03,457 --> 00:07:06,257 Things got pretty out of control on that last round. 169 00:07:06,260 --> 00:07:07,560 That cannot happen again. 170 00:07:07,561 --> 00:07:10,101 Today, we're talking about the proliferation 171 00:07:10,097 --> 00:07:11,627 Of talking heads on the news. 172 00:07:11,632 --> 00:07:13,932 Is all this squawk adding up to squat? 173 00:07:13,934 --> 00:07:17,704 Let's take it to the people in the tiny boxes. 174 00:07:17,904 --> 00:07:19,304 [shouting] luke bennett, any thoughts on that? 175 00:07:19,306 --> 00:07:22,136 - It's simply a game of mathematics. 176 00:07:22,142 --> 00:07:23,282 If you look at the simple fact... 177 00:07:23,277 --> 00:07:25,437 - Excuse me. - Of who is control... 178 00:07:25,446 --> 00:07:26,846 - Excuse me! Excuse me! - Of the media, 179 00:07:26,847 --> 00:07:28,807 The corporate--excuse me. - May I--can I talk? 180 00:07:28,816 --> 00:07:30,876 - Let me finish. - Let's take this one 181 00:07:30,884 --> 00:07:31,784 Out to sea. Captain jack! 182 00:07:31,785 --> 00:07:34,785 - When a boat sinks, everyone blames the captain, 183 00:07:34,788 --> 00:07:35,518 Like on the titanic. 184 00:07:35,522 --> 00:07:36,822 - Excuse me! - It's not always your fault! 185 00:07:36,824 --> 00:07:38,194 - May I finish please? - Yes. 186 00:07:38,192 --> 00:07:38,922 You can finish, mark! 187 00:07:38,926 --> 00:07:40,126 - It's give and take. - And stuck at sea 188 00:07:40,127 --> 00:07:41,327 For five months. - I've heard what you-- 189 00:07:41,328 --> 00:07:42,128 - Let me finish! - Right, right. 190 00:07:42,129 --> 00:07:44,899 But what is john q. Public supposed to think about this? 191 00:07:44,898 --> 00:07:47,368 Go ahead, meek woman. - Thanks, jim. 192 00:07:47,367 --> 00:07:49,937 Uh, what I was trying to say before, uh, was-- 193 00:07:49,937 --> 00:07:51,937 - Who cares what this dog woman has to say? 194 00:07:51,939 --> 00:07:52,969 - Excuse me! May I finish? Please? 195 00:07:52,973 --> 00:07:55,243 - All right, look, mark can't take yes for an answer. 196 00:07:55,242 --> 00:07:56,512 [screaming] meek woman, I want to hear 197 00:07:56,510 --> 00:07:57,980 What you have to say! - Thanks, jim. 198 00:07:57,978 --> 00:07:59,308 What I was trying to say before is that-- 199 00:07:59,313 --> 00:08:01,153 - Time's up. Flip the boxes. 200 00:08:01,148 --> 00:08:03,518 - Dog-- - thank you, jim. Finally! 201 00:08:03,517 --> 00:08:05,617 The mets are the working-class man's team. 202 00:08:05,619 --> 00:08:08,189 - Penalty box. The mets are off-limits. 203 00:08:08,188 --> 00:08:08,988 Cut his mic. 204 00:08:08,989 --> 00:08:11,789 We got a tweet here from @akabobbyb. 205 00:08:11,792 --> 00:08:14,792 He says, "no disrespect, because I respect you, 206 00:08:14,795 --> 00:08:15,785 But can I finish?" 207 00:08:15,796 --> 00:08:16,556 Well, what about that? 208 00:08:16,563 --> 00:08:18,633 Shoutman, what do you think? And please don't shout. 209 00:08:18,632 --> 00:08:20,902 - [shouting] I will not stop shouting! 210 00:08:20,901 --> 00:08:23,001 - Yep. - Excuse me, can I finish? 211 00:08:23,003 --> 00:08:24,003 - Dr. Armond, why are you here? 212 00:08:24,004 --> 00:08:26,544 - Just like dogs have a right to get plastic surgery, 213 00:08:26,540 --> 00:08:27,270 I have a right to sp-- 214 00:08:27,274 --> 00:08:29,074 - Okay, time for the circle round. 215 00:08:29,076 --> 00:08:29,876 Meek woman, speak! 216 00:08:29,877 --> 00:08:31,537 - Excuse me, can I finish? Both: Can I finish? 217 00:08:31,545 --> 00:08:34,205 - Jinx! One of you owes the other one a coke! 218 00:08:34,214 --> 00:08:35,854 - [scoffs] - okay, mets fan, 219 00:08:35,849 --> 00:08:36,749 You are out of the box. 220 00:08:36,750 --> 00:08:37,950 - Ever. You know, buckner. 221 00:08:37,951 --> 00:08:39,351 That wasn't his fault. - [stutters] just spit it out! 222 00:08:39,353 --> 00:08:40,593 That was mets positivity. - Just spit it out! 223 00:08:40,587 --> 00:08:42,917 - Guys, guys. We need to see those boxes 224 00:08:42,923 --> 00:08:44,123 Turned into diamonds. 225 00:08:44,124 --> 00:08:47,064 - Excuse me, why is this guy talking about baseball? 226 00:08:47,060 --> 00:08:47,790 - Can I finish, luke? 227 00:08:47,794 --> 00:08:49,264 - We are out of time. Everybody finish. 228 00:08:49,263 --> 00:08:50,803 Just do a quick finish. - I am shouting at you! 229 00:08:50,797 --> 00:08:51,927 - Ah! He's in my box! - Folks. 230 00:08:51,932 --> 00:08:53,902 Twitter me at-- [overlapping shouting] 231 00:08:53,901 --> 00:08:56,031 Hey, I'm trying to tell them the twitter address! 232 00:08:56,036 --> 00:08:57,636 Everybody keeps telling me it's important 233 00:08:57,638 --> 00:08:59,238 That they tweet me-- [overlapping yelling] 234 00:08:59,239 --> 00:09:00,069 The twitter-- - may I finish? 235 00:09:00,073 --> 00:09:02,373 - You know what? I'm gonna get every-- 236 00:09:02,376 --> 00:09:05,776 [overlapping yelling] 237 00:09:05,779 --> 00:09:07,079 Forget it! There's no point in it! 238 00:09:07,080 --> 00:09:10,020 Somebody's job's gotta be to figure out who talks when! 239 00:09:10,017 --> 00:09:12,517 I can't do it 'cause I don't know how! 240 00:09:12,519 --> 00:09:16,119 - I am shouting loudly! 241 00:09:17,223 --> 00:09:19,593 - Blink 182 or 311? 242 00:09:19,593 --> 00:09:20,163 - 311. 243 00:09:20,160 --> 00:09:21,760 - 311's a good band. - Yeah. 244 00:09:21,762 --> 00:09:23,362 - Here we are at the scene of the crime. 245 00:09:23,363 --> 00:09:26,333 This is where I waited for angel and matthew. 246 00:09:26,333 --> 00:09:27,403 They never showed up, 247 00:09:27,401 --> 00:09:29,531 And so I sliced up those tires. 248 00:09:29,536 --> 00:09:32,036 Slash. Retribution. 249 00:09:32,505 --> 00:09:34,365 My boy angel does sound for me. 250 00:09:34,374 --> 00:09:35,414 He does a bad job 251 00:09:35,409 --> 00:09:37,679 'cause he's too busy smoking meth all day. 252 00:09:37,678 --> 00:09:39,838 I said, "angel, get off that tina. 253 00:09:39,846 --> 00:09:40,576 Get your act together." 254 00:09:40,581 --> 00:09:42,581 He said, "no, I'm gonna do what I do." 255 00:09:42,583 --> 00:09:44,123 I said, "you leave me alone. 256 00:09:44,117 --> 00:09:45,647 "I'm not gonna take this tonight. 257 00:09:45,652 --> 00:09:48,152 "'cause if we go in the area tonight, 258 00:09:48,155 --> 00:09:49,115 "we gonna have fun. 259 00:09:49,122 --> 00:09:50,862 "and I don't want to think about work 260 00:09:50,857 --> 00:09:51,817 When I'm not at work." 261 00:09:51,825 --> 00:09:53,485 And angel's like, "no, no, no. 262 00:09:53,493 --> 00:09:55,733 I work for you. I don't work for anybody." 263 00:09:55,729 --> 00:09:57,559 I said, "you don't work for me. 264 00:09:57,564 --> 00:09:58,504 Not anymore." 265 00:09:58,498 --> 00:09:59,498 You know? Isn't that-- 266 00:09:59,499 --> 00:10:02,499 Isn't that the truth when you work with friends? 267 00:10:02,502 --> 00:10:04,142 - What this is? 268 00:10:05,504 --> 00:10:08,374 - I want a divorce. 269 00:10:08,708 --> 00:10:12,908 - I've lost my wife. I've lost my house. 270 00:10:12,913 --> 00:10:15,413 And I'm having the time of my life. 271 00:10:15,415 --> 00:10:16,045 [glasses clink] 272 00:10:16,049 --> 00:10:19,679 - ♪ today there's a change in my life ♪ 273 00:10:19,686 --> 00:10:22,716 ♪ and I'm feeling alive ♪ 274 00:10:22,723 --> 00:10:24,363 - One for the divorcee suite. 275 00:10:24,358 --> 00:10:28,258 - ♪ today there's a change in my life ♪ 276 00:10:28,261 --> 00:10:31,561 ♪ that's life ♪ 277 00:10:31,565 --> 00:10:32,925 [phone rings] 278 00:10:32,933 --> 00:10:34,333 Go for dr. Armond, 279 00:10:34,334 --> 00:10:37,374 California's premier pet plastic surgeon. 280 00:10:37,371 --> 00:10:39,801 - What's up, doc? - Oh. 281 00:10:39,806 --> 00:10:40,806 Kelsey, how are you? 282 00:10:40,807 --> 00:10:43,477 - What time are we going to hit the titty bars? 283 00:10:43,477 --> 00:10:45,007 - Not tonight, my friend. 284 00:10:45,012 --> 00:10:46,042 Tonight I've got a date. 285 00:10:46,046 --> 00:10:49,446 I was recently introduced to one of the most beautiful women 286 00:10:49,449 --> 00:10:50,579 I've ever met. 287 00:10:50,584 --> 00:10:51,354 I'm entranced by her 288 00:10:51,351 --> 00:10:53,421 And hope to take her to a hotel restaurant. 289 00:10:53,420 --> 00:10:55,820 I'm not sure if the sexual chemistry's there, 290 00:10:55,822 --> 00:10:58,562 But I feel like I've finally found a real partner. 291 00:10:58,558 --> 00:11:02,088 - Play the field, my friend! Play the field. 292 00:11:02,095 --> 00:11:03,625 [chuckles] how's your hair? 293 00:11:03,630 --> 00:11:08,070 - It's holding up, kels, but my backhand is outta sight. 294 00:11:08,934 --> 00:11:11,504 Well, it looks like armond is at it again. 295 00:11:11,505 --> 00:11:14,205 I've made a reservation for us at the hotel restaurant. 296 00:11:14,207 --> 00:11:17,837 I'm looking forward to seeing if there are any sparks. 297 00:11:17,844 --> 00:11:19,844 Oh, there she is. 298 00:11:22,214 --> 00:11:23,754 Wow... 299 00:11:23,750 --> 00:11:25,650 She looks amazing. 300 00:11:25,652 --> 00:11:26,452 Here she comes. 301 00:11:26,453 --> 00:11:29,553 The chemistry was palpable. 302 00:11:29,556 --> 00:11:30,356 Mmm. 303 00:11:30,357 --> 00:11:32,787 This is very good tortilla soup. 304 00:11:32,793 --> 00:11:33,963 - Yeah, it's delicious. 305 00:11:33,960 --> 00:11:36,160 - Have you had tortilla soup before? 306 00:11:36,163 --> 00:11:38,563 - Mm-hmm. I have. - Mm-hmm. 307 00:11:38,565 --> 00:11:39,355 - And so, shannon... 308 00:11:39,366 --> 00:11:41,666 - Yes, doctor... - Do you--? 309 00:11:41,668 --> 00:11:43,638 - Ar--armond? - Armond. 310 00:11:43,637 --> 00:11:44,137 - Armond. 311 00:11:44,137 --> 00:11:46,437 Yeah, I think that's more romantic. 312 00:11:46,440 --> 00:11:48,570 I think if I called you "doctor," 313 00:11:48,575 --> 00:11:51,705 It would be too much of a professional relationship. 314 00:11:51,712 --> 00:11:52,442 - Sure. 315 00:11:52,446 --> 00:11:54,006 So shannon, tell me-- 316 00:11:54,014 --> 00:11:55,084 - Yes, armond? 317 00:11:55,082 --> 00:11:57,782 - Do you have hopes and dreams? - Mm-hmm. 318 00:11:57,784 --> 00:12:00,194 - Ever since I split with my ex, 319 00:12:00,187 --> 00:12:03,857 I'm trying to turn over a new leaf. 320 00:12:03,857 --> 00:12:05,457 I've got a new car. 321 00:12:05,459 --> 00:12:07,689 It's a mustang. It's green. 322 00:12:07,694 --> 00:12:09,494 - My beetle's beige. 323 00:12:09,496 --> 00:12:10,056 [dog barking] 324 00:12:10,063 --> 00:12:13,573 - If you'll excuse me, I have received a text message. 325 00:12:15,434 --> 00:12:18,104 I was falling head-over-heels in love with shannon, 326 00:12:18,105 --> 00:12:19,365 Despite kelsey's best efforts, 327 00:12:19,372 --> 00:12:23,942 And yet, there was one big obstacle still to overcome. 328 00:12:27,747 --> 00:12:28,907 Hey, ro? 329 00:12:28,915 --> 00:12:29,675 - Yeah? 330 00:12:29,683 --> 00:12:33,283 - You ready to be my best man, roman? 331 00:12:33,286 --> 00:12:35,416 - Fine, but I'm gonna need $10,000 332 00:12:35,422 --> 00:12:36,192 For your bachelor party. 333 00:12:36,189 --> 00:12:37,759 - Deal. - And you're not coming. 334 00:12:37,758 --> 00:12:39,718 - You're quite the negotiator, roman. 335 00:12:39,726 --> 00:12:41,386 - Maybe you could order me a bunch of food 336 00:12:41,394 --> 00:12:43,764 And then take, like, a two-hour walk. 337 00:12:43,764 --> 00:12:46,464 - Roman, I love you very much. 338 00:12:46,466 --> 00:12:47,096 - Shut up. 339 00:12:47,100 --> 00:12:50,100 - Next week, on the two-hour series finale 340 00:12:50,103 --> 00:12:51,403 Of armond about town... 341 00:12:51,404 --> 00:12:54,314 Let's just throw caution to the wall 342 00:12:54,307 --> 00:12:55,567 And really go for this. 343 00:12:55,575 --> 00:12:57,905 [wedding music] 344 00:12:57,911 --> 00:13:00,411 I feel like cinderella. 345 00:13:00,413 --> 00:13:02,613 - Yo, I can't do this whole wedding thing. 346 00:13:02,616 --> 00:13:05,276 I'm sorry, I gotta go. Peace, man. 347 00:13:05,285 --> 00:13:07,785 [dramatic music] 348 00:13:07,788 --> 00:13:11,818 - Kelsey, I need you to be my best man. 349 00:13:11,825 --> 00:13:13,885 [dubstep music] 350 00:13:13,894 --> 00:13:16,464 - Once in a while, you find a girl who's cool, 351 00:13:16,463 --> 00:13:18,233 And she kinda just watches movie with you, 352 00:13:18,231 --> 00:13:19,901 And you watch romantic comedies with her... 353 00:13:19,900 --> 00:13:21,830 - Mm-hmm. - And that's your sacrifice 354 00:13:21,835 --> 00:13:22,595 To the relationship. 355 00:13:22,602 --> 00:13:25,142 And then their sacrifice to the relationship 356 00:13:25,138 --> 00:13:27,508 Is they just shut they mouths. 357 00:13:27,507 --> 00:13:29,307 [laughter] 358 00:13:29,309 --> 00:13:32,179 Um, good to know. - [squawks] 359 00:13:34,313 --> 00:13:35,813 - ♪ oh 360 00:13:35,816 --> 00:13:38,716 - I mean, talk about a fellow that's at peace. 361 00:13:38,718 --> 00:13:41,818 Look at bruce leezard. He doesn't even flinch. 362 00:13:41,822 --> 00:13:43,992 Oh, there he goes. 363 00:13:43,990 --> 00:13:44,660 [soft guitar music] 364 00:13:44,658 --> 00:13:46,928 I mean, that's what it's like to be a brown belt. 365 00:13:46,927 --> 00:13:50,027 His habitat is not cheap to maintain. 366 00:13:50,030 --> 00:13:51,130 There's a lot of costs. 367 00:13:51,131 --> 00:13:53,001 Lo--lot of costs involved. 368 00:13:52,999 --> 00:13:54,369 Uh, there's the heat lamps. Ow! Ow! Ow! Ow! 369 00:13:54,367 --> 00:13:56,227 [electric droning] that is the sweetest sound, 370 00:13:56,236 --> 00:13:57,366 Uh, to bruce, if he had ears. 371 00:13:57,370 --> 00:14:01,140 I just hear, uh, I just hear my bank account draining out. 372 00:14:01,141 --> 00:14:02,911 It adds up, but, uh, 373 00:14:02,909 --> 00:14:06,179 You can't put a price tag on a best friend. 374 00:14:06,179 --> 00:14:06,849 It's worth it. 375 00:14:06,847 --> 00:14:09,807 - Things at the, uh, co-op have been difficult lately. 376 00:14:09,816 --> 00:14:12,276 - Renick! - Wh--I--just a second. 377 00:14:12,285 --> 00:14:13,115 Oh, my-- 378 00:14:13,119 --> 00:14:14,189 - The nut press is ruined. 379 00:14:14,187 --> 00:14:15,917 - Oh. [groans] well, uh, how do you know--? 380 00:14:15,922 --> 00:14:18,292 Uh--that's probably 'cause they weren't using the scoops. 381 00:14:18,291 --> 00:14:20,631 I've been telling people to use the scoops. 382 00:14:20,627 --> 00:14:22,487 - No, renick, this is your hair. 383 00:14:22,495 --> 00:14:23,385 - I don't-- [sighs] 384 00:14:23,396 --> 00:14:24,556 In order to pay for the nut press, 385 00:14:24,564 --> 00:14:26,204 I'm taking on more graphic design work 386 00:14:26,199 --> 00:14:28,529 Than I'm comfortable with right now. 387 00:14:28,535 --> 00:14:30,335 No. [pounding keys] 388 00:14:30,337 --> 00:14:34,167 No, the--"g"s don't look good in the papyrus font. 389 00:14:34,174 --> 00:14:35,114 It's huge problem. 390 00:14:35,108 --> 00:14:37,538 [sighs] I could try. I mean, it's not-- 391 00:14:37,544 --> 00:14:39,644 It's not standard to put a different-- 392 00:14:39,646 --> 00:14:43,246 You know, to change fonts in the same word. 393 00:14:43,250 --> 00:14:45,920 [sighs] 394 00:14:45,919 --> 00:14:50,219 ♪ ♪ 395 00:14:50,223 --> 00:14:53,363 [somber music] 396 00:14:53,360 --> 00:14:56,590 ♪ ♪ 397 00:14:56,596 --> 00:14:58,796 - I have never liked your ponytail, mark. 398 00:14:58,798 --> 00:15:00,298 - What are you talking about? 399 00:15:00,300 --> 00:15:02,500 What--when we make-- when we make love, 400 00:15:02,502 --> 00:15:04,072 You always pulled on my p-tail. 401 00:15:04,070 --> 00:15:06,840 - You didn't notice I was crying when I did it? 402 00:15:06,840 --> 00:15:08,410 - Just stop it! Stop fighting! 403 00:15:08,408 --> 00:15:11,008 - Sweetie. Sweetie, shh. - I mean it dad, okay? 404 00:15:11,011 --> 00:15:12,681 You too, mom. 405 00:15:12,679 --> 00:15:15,279 I swear, I'll go back to hustling again. 406 00:15:15,282 --> 00:15:19,182 - Get a haircut. Both of you. 407 00:15:20,185 --> 00:15:22,985 - Come here, sweetheart. 408 00:15:22,989 --> 00:15:24,019 Come here. Shh. 409 00:15:24,024 --> 00:15:25,364 She's irrational. 410 00:15:25,358 --> 00:15:26,458 - You should really apol-- 411 00:15:26,459 --> 00:15:27,789 - You see what I'm talking about? 412 00:15:27,794 --> 00:15:28,564 Am I b-- is it me? 413 00:15:28,561 --> 00:15:29,531 Am I wro-- just let me talk. 414 00:15:29,529 --> 00:15:31,259 - I'm here to-- - may I talk, please? 415 00:15:31,264 --> 00:15:33,034 - I--please-- - I have something to say. 416 00:15:33,033 --> 00:15:34,173 May I say it? - Yes, mark. 417 00:15:34,167 --> 00:15:37,167 - Okay? Would you just let me finish? 418 00:15:37,170 --> 00:15:38,940 - Perhaps you could-- - am I wrong? 419 00:15:38,939 --> 00:15:41,369 [dubstep music] 420 00:15:41,374 --> 00:15:43,644 ['80s dance music] 421 00:15:43,643 --> 00:15:49,813 [cheers and applause] 422 00:15:49,816 --> 00:15:51,546 ['80s dance music] 423 00:15:51,551 --> 00:15:54,821 [cheering] 424 00:15:54,821 --> 00:15:58,091 ♪ 425 00:15:58,091 --> 00:16:01,731 [cheering] 426 00:16:01,728 --> 00:16:03,488 ♪ 427 00:16:03,496 --> 00:16:09,566 [cheering] 428 00:16:09,569 --> 00:16:11,739 ♪ 429 00:16:11,738 --> 00:16:18,108 [cheering] 430 00:16:28,420 --> 00:16:30,050 [thunder clapping] 431 00:16:30,056 --> 00:16:30,916 [electronic buzzing] 432 00:16:30,924 --> 00:16:32,664 - [robot voice] electricity. 433 00:16:32,659 --> 00:16:36,089 [techno music] [applause] 434 00:16:36,096 --> 00:16:38,356 ♪ 435 00:16:38,365 --> 00:16:41,065 - ♪ whoa whoa-o 436 00:16:41,067 --> 00:16:43,797 ♪ whoa wa whoa-o whoa whoa-o 437 00:16:43,803 --> 00:16:45,573 ♪ 438 00:16:45,572 --> 00:16:46,502 [cheering] 439 00:16:46,506 --> 00:16:48,436 ♪ whoa whoa-o 440 00:16:48,441 --> 00:16:51,511 ♪ whoa wa whoa-o whoa whoa-o 441 00:16:51,511 --> 00:16:53,911 [cheering] 442 00:16:53,913 --> 00:16:57,083 ♪ 443 00:16:57,083 --> 00:17:00,123 [drumbeats] [clapping in rhythm] 444 00:17:00,120 --> 00:17:02,450 [electronic buzzing] [bell dings] 445 00:17:02,455 --> 00:17:10,755 ♪ 446 00:17:14,400 --> 00:17:16,630 - [robot voice] electricity. [cheering] 447 00:17:16,636 --> 00:17:18,436 ♪ 448 00:17:18,438 --> 00:17:27,048 ♪ [cheering] 449 00:17:31,817 --> 00:17:38,187 [cheering] 450 00:17:40,626 --> 00:17:43,896 ['80s dance music] 451 00:17:43,897 --> 00:17:46,197 ♪ 452 00:17:48,133 --> 00:17:49,503 [dubstep music] 453 00:17:49,502 --> 00:17:50,642 - You--are you flying over there? 454 00:17:50,637 --> 00:17:54,537 - I'm still trying to log in here. 455 00:17:54,541 --> 00:17:55,671 - Rookie maneuver. 456 00:17:55,675 --> 00:17:56,335 - [sighs] 457 00:17:56,342 --> 00:17:58,112 Come on, I'm having a tough time here. 458 00:17:58,111 --> 00:17:58,981 - What's your password? 459 00:17:58,978 --> 00:18:03,078 - Favorite words, and numbers, and letters, and things, and-- 460 00:18:03,649 --> 00:18:04,619 Uh, s-- I had the password 461 00:18:04,617 --> 00:18:06,547 Written down somewhere, and I lost it. 462 00:18:06,553 --> 00:18:07,793 [intense music] 463 00:18:07,787 --> 00:18:08,917 [mellow music] 464 00:18:08,922 --> 00:18:11,592 - ♪ oh 465 00:18:19,064 --> 00:18:20,304 [knocking at the door] 466 00:18:20,300 --> 00:18:21,370 - Just a minute. 467 00:18:21,367 --> 00:18:24,537 [sighs] hey, sergio. Thank you for coming on such short notice. 468 00:18:24,537 --> 00:18:26,137 - Yeah, you betcha. Sure. 469 00:18:26,139 --> 00:18:27,209 So the main shower again? 470 00:18:27,207 --> 00:18:28,467 - Yeah, it's the weirdest thing. 471 00:18:28,475 --> 00:18:30,335 It's all clogged up. 472 00:18:30,343 --> 00:18:32,643 - Yeah, that's what I thought. [grunts] 473 00:18:32,645 --> 00:18:34,875 Just a lot of hair. 474 00:18:34,881 --> 00:18:38,781 - Yeah, well, sergio, it's been a tough week. 475 00:18:38,785 --> 00:18:42,285 [whimpers] 476 00:18:42,288 --> 00:18:44,258 [sobs] 477 00:18:44,257 --> 00:18:46,517 - It--it-- it might not be yours. 478 00:18:46,526 --> 00:18:47,486 - [sobs] 479 00:18:47,494 --> 00:18:52,264 Of course it's mine, sergio. I'm not an idiot. 480 00:18:52,265 --> 00:18:54,065 [sobs] - we all have things 481 00:18:54,067 --> 00:18:55,927 That we're going through. - [sobs] 482 00:18:55,935 --> 00:18:58,165 - I just think that you need to, uh-- 483 00:18:58,171 --> 00:18:59,041 - [sobs] - I don't know, 484 00:18:59,038 --> 00:19:01,168 Maybe just take a break, and... - [sniffs] 485 00:19:01,174 --> 00:19:02,544 - Catch your breath, and-- - [sighs] 486 00:19:02,542 --> 00:19:05,042 You're a good friend. [sniffs] 487 00:19:05,044 --> 00:19:06,644 [sighs] [clears throat] 488 00:19:06,646 --> 00:19:07,706 - I'm sorry. I'm sorry. - Hey! 489 00:19:07,714 --> 00:19:10,754 - I'm sorry. I'm sorry. I'll just get my toolbox then. 490 00:19:10,750 --> 00:19:14,550 - [sighs, whimpers] 491 00:19:14,554 --> 00:19:17,124 [motown music] 492 00:19:17,123 --> 00:19:20,063 - ♪ I'll keep loving you ♪ 493 00:19:20,059 --> 00:19:21,959 - Who's that? Who is that? 494 00:19:21,961 --> 00:19:25,301 I'm back in the dating scene, and I'm really excited. 495 00:19:25,298 --> 00:19:29,268 I've even taken some steps to amp up my game. 496 00:19:29,269 --> 00:19:33,299 I feel good about the future. 497 00:19:33,306 --> 00:19:35,566 Twice as good. 498 00:19:35,575 --> 00:19:38,805 [soft guitar music] 499 00:19:38,811 --> 00:19:43,581 ♪ 500 00:19:43,583 --> 00:19:44,783 - You will find a better place. 501 00:19:44,784 --> 00:19:48,524 - Okay. There's that positivity that I always loved, 502 00:19:48,521 --> 00:19:49,221 Mrs. Sanghvi. 503 00:19:49,222 --> 00:19:52,322 Uh, bruce leezard, you know, will be joining me. 504 00:19:52,325 --> 00:19:54,285 [clears throat] we had a bit of a kerfuffle. 505 00:19:54,294 --> 00:19:58,204 Uh, the apartment plummeted to a frigid 81 degrees. 506 00:19:58,198 --> 00:20:02,668 He lashed out in a manner that befitted him as a brown belt. 507 00:20:02,669 --> 00:20:06,369 Uh, he was able to, uh, spot my weak point. 508 00:20:06,372 --> 00:20:07,742 Ow! Jesus, bruce leezard! 509 00:20:07,740 --> 00:20:09,540 I said, "I'm gonna learn from my mistakes. 510 00:20:09,542 --> 00:20:10,782 I'm gonna take care of this permanently," 511 00:20:10,777 --> 00:20:14,307 And that meant to, uh, you know, get the iguana tail permanent. 512 00:20:14,314 --> 00:20:16,554 It comes right around the neck, 513 00:20:16,549 --> 00:20:17,479 And I call it a "tat tail." 514 00:20:17,483 --> 00:20:21,353 This little bugger's never gonna, you know, get me again. 515 00:20:21,354 --> 00:20:22,424 Bruce... 516 00:20:22,422 --> 00:20:23,492 You know, I know he's a lizard, 517 00:20:23,489 --> 00:20:24,719 People say, "he's not gonna talk to you," 518 00:20:24,724 --> 00:20:25,964 But I--I think one of the-- one of these days 519 00:20:25,959 --> 00:20:27,489 He's gonna open up those choppers 520 00:20:27,493 --> 00:20:30,133 And really let me have it. 521 00:20:37,603 --> 00:20:40,503 - Oh, what's up, angel? What's up, matthew? 522 00:20:40,506 --> 00:20:41,136 I got new friends. 523 00:20:41,140 --> 00:20:44,210 They in indie music, which means they are passionate. 524 00:20:44,210 --> 00:20:45,540 They grew up upper-middle class, 525 00:20:45,545 --> 00:20:48,175 And they do not make money currently. 526 00:20:48,181 --> 00:20:48,651 [laughs] 527 00:20:48,648 --> 00:20:50,248 - I actually have a job that I like. 528 00:20:50,250 --> 00:20:51,550 - What do you do for a living? 529 00:20:51,551 --> 00:20:52,251 - I have a jewelry line. 530 00:20:52,252 --> 00:20:54,692 Oh, yeah, look. That's a wish bracelet. I made it. 531 00:20:54,687 --> 00:20:56,217 It's a--he made a wish on it... - It's just-- 532 00:20:56,222 --> 00:20:57,792 - And when it falls off, his wish come true. 533 00:20:57,790 --> 00:21:01,190 - Was the wish to get an actual piece of jewelry? 534 00:21:01,560 --> 00:21:04,730 Ha ha. Good at bizness. 535 00:21:06,265 --> 00:21:07,695 - You're one of the most beautiful women I've ever met. 536 00:21:07,700 --> 00:21:10,770 - You're one of the most handsome men I've ever met. 537 00:21:10,770 --> 00:21:13,170 I love your eyebrows. 538 00:21:13,172 --> 00:21:14,472 I love the way it moves. 539 00:21:14,474 --> 00:21:17,314 - Thank you. I love your-- your hair. 540 00:21:17,310 --> 00:21:18,680 - Thank you. 541 00:21:18,678 --> 00:21:20,748 It's chemically processed. 38539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.