All language subtitles for Knives.Out.2019.DVDScr.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,333 --> 00:01:00,373
Subtittle Oleh ShaffFX
2
00:01:43,357 --> 00:01:45,659
Pagi, Encik Thrombey.
3
00:01:59,028 --> 00:02:01,605
Encik Thrombey, anda di sana?
4
00:02:01,992 --> 00:02:04,282
Encik Thrombey, saya datang.
5
00:02:14,994 --> 00:02:16,356
Najis!
6
00:02:37,088 --> 00:02:40,428
Kamu membunuhnya! Awak tak guna! Kamu bunuh dia!
7
00:02:40,428 --> 00:02:41,902
Saya tidak membunuh sesiapa.
8
00:02:41,902 --> 00:02:45,745
Anda dikelar terbuka mukanya dan anda meninggalkan dia pendarahan di jalan, seperti babi disumbat.
9
00:02:45,745 --> 00:02:50,423
Maka anda dihancurkan kepalanya dengan forklift dan dibakar tangannya off untuk memadam cap jari.
10
00:02:50,423 --> 00:02:51,547
Anda tidak akan membuktikannya.
11
00:02:51,547 --> 00:02:53,730
Kami mempunyai rakaman cam pengasuh!
12
00:02:53,730 --> 00:02:55,843
Alice, mematikannya sekarang, sila.
13
00:02:55,843 --> 00:02:56,911
Mengapa? Ia hampir berakhir.
14
00:02:56,911 --> 00:02:58,050
Sekarang sila. Hanya menghidupkan yang mati.
15
00:02:58,050 --> 00:03:00,042
Mereka mengetahui siapa yang melakukannya, dan WiFi menghisap di dalam bilik saya ...
16
00:03:00,042 --> 00:03:02,943
Mematikannya sekarang! Alice! Off!
17
00:03:02,943 --> 00:03:05,249
Tidak ada walaupun buruk apa-apa padanya, ia hanya TV normal ...
18
00:03:05,249 --> 00:03:07,564
Mereka bercakap pembunuhan di atasnya!
19
00:03:07,564 --> 00:03:11,143
Kakak anda hanya mempunyai seorang kawan dia suka celah kerongkong terbuka,
20
00:03:11,143 --> 00:03:13,155
dan dia tidak perlu mendengar bahawa sekarang!
21
00:03:13,155 --> 00:03:15,119
Mari kita menjadi sensitif!
22
00:03:19,229 --> 00:03:21,262
Alice, anda boleh terus menonton persembahan anda, denda itu ini.
23
00:03:21,262 --> 00:03:23,206
Tidak, saya meneka siapa yang melakukannya juga.
24
00:03:23,206 --> 00:03:25,901
- Saya minta maaf Marta. - Ia adalah okay.
25
00:03:27,647 --> 00:03:29,411
Ia adalah anak Harlan ini.
26
00:03:32,530 --> 00:03:33,622
Hi, Walt.
27
00:03:33,622 --> 00:03:35,480
Hi, Martha. Ia Walt.
28
00:03:35,654 --> 00:03:37,460
Adakah anda keberatan datang ke rumah awal?
29
00:03:37,460 --> 00:03:40,749
Polis mempunyai beberapa soalan untuk semua orang.
30
00:03:40,962 --> 00:03:42,656
Apa?
31
00:04:01,934 --> 00:04:05,174
Hey! Maafkan saya puan. Anda dengan bantuan?
32
00:04:05,174 --> 00:04:07,865
Hey! Namanya Marta. Dia adalah jururawat datuk itu.
33
00:04:07,865 --> 00:04:10,261
Dia dengan kami. "The bantuan?"
34
00:04:10,834 --> 00:04:12,681
Tidak apa-apa. Saya minta maaf.
35
00:04:12,745 --> 00:04:15,359
No. Tidak wajar. Apa neraka?
36
00:04:24,893 --> 00:04:26,420
Apa khabar?
37
00:04:28,030 --> 00:04:30,786
Tidak sangat baik. Semata-mata.
38
00:04:31,482 --> 00:04:35,687
Banyak hari, dan tidak tahu apa yang perlu dilakukan seterusnya.
39
00:04:36,036 --> 00:04:39,012
Martha, apa sahaja yang anda perlukan.
40
00:04:39,774 --> 00:04:41,807
Anda sebahagian daripada keluarga ini.
41
00:04:43,304 --> 00:04:44,312
Terima kasih.
42
00:04:46,156 --> 00:04:48,502
- Apa khabar kiddo? - Linda.
43
00:04:49,272 --> 00:04:50,778
Apa khabar?
44
00:04:52,584 --> 00:04:56,127
Anda tahu, pengebumian membantu, saya rasa. Hanya melihat dia.
45
00:04:56,427 --> 00:04:59,222
Saya fikir anda perlu berada di sana. Saya keluar mengundi.
46
00:04:59,222 --> 00:05:01,321
Ditangkap. Mati sehingga keldai anda sendiri untuk semua penjagaan I!
47
00:05:01,321 --> 00:05:02,965
Richard.
48
00:05:03,285 --> 00:05:04,797
Dia tidak akan datang.
49
00:05:05,567 --> 00:05:08,811
Tebusan. Little najis. Terlepas pengebumian.
50
00:05:09,191 --> 00:05:10,589
Maafkan saya.
51
00:05:11,024 --> 00:05:13,740
Kami bersedia untuk anda sekarang. Kami ingin melihat anda satu demi satu.
52
00:05:13,740 --> 00:05:15,975
Hak semua. Saya akan pergi dahulu.
53
00:05:15,975 --> 00:05:20,163
Saya menganggap ini semua akan dibungkus sebelum malam peringatan.
54
00:05:20,443 --> 00:05:22,173
Kami akan melakukan yang terbaik, puan.
55
00:05:24,509 --> 00:05:27,411
Jadi, apa khabar kiddo?
56
00:05:28,743 --> 00:05:31,315
Kami hanya akan memperkenalkan semula diri kita sebagai satu formaliti.
57
00:05:31,315 --> 00:05:34,810
Saya Detective Leftenan Elliott, dan ini adalah Trooper Wagner.
58
00:05:34,961 --> 00:05:40,044
Sekarang, saya akan merakam, ini hanya untuk membuat perkara yang lebih mudah.
59
00:05:40,327 --> 00:05:42,578
Baiklah, kami dengan Linda Drysdale, nee Thrombey,
60
00:05:43,084 --> 00:05:44,954
anak perempuan sulung Harlan Thrombey ini,
61
00:05:45,923 --> 00:05:48,313
dalam membincangkan peristiwa-peristiwa yang terjadi peristiwa malam beliau meninggal dunia,
62
00:05:48,313 --> 00:05:50,702
satu minggu lalu, November 8.
63
00:05:50,702 --> 00:05:52,928
Kami amat maaf atas kehilangan anda.
64
00:05:54,060 --> 00:05:56,673
Terima kasih. Ini bermakna banyak.
65
00:05:56,879 --> 00:06:00,000
Jadi, kita faham pada waktu malam bahawa keluarga telah berkumpul
66
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
untuk meraikan hari jadi ke-85 ayahmu.
67
00:06:02,130 --> 00:06:03,382
Ya.
68
00:06:03,382 --> 00:06:04,594
Jadi, bagaimana?
69
00:06:04,985 --> 00:06:07,488
Parti? Pra kematian ayah saya?
70
00:06:08,304 --> 00:06:09,819
Ianya sangat bagus.
71
00:06:10,276 --> 00:06:12,761
Adakah sesiapa selain menghadapi Persembahan keluarga?
72
00:06:13,396 --> 00:06:15,135
Fran, rumah tangga.
73
00:06:15,135 --> 00:06:18,467
Dia adalah seorang yang bagus Lelaki, tetapi dia begitu berbulu.
74
00:06:18,467 --> 00:06:21,298
Dan saya bertarikh lelaki Itali, anda tahu apa yang saya maksudkan.
75
00:06:22,217 --> 00:06:26,506
Marta, penjaga Harlan, gadis yang baik, pekerja keras.
76
00:06:26,796 --> 00:06:28,686
Keluarga adalah dari Ecuador.
77
00:06:29,146 --> 00:06:33,040
Dan Wanetta - Greatnana, ibu Harlan ini.
78
00:06:33,040 --> 00:06:34,075
Hi Nana.
79
00:06:34,075 --> 00:06:37,344
Ibunya? Berapakah umur dia?
80
00:06:37,968 --> 00:06:39,419
Kita tidak mempunyai idea.
81
00:06:39,723 --> 00:06:43,188
Okay, dan anak anda Ransom, dia menghadiri juga?
82
00:06:43,312 --> 00:06:45,074
Ya, tetapi dia meninggalkan awal.
83
00:06:45,748 --> 00:06:48,941
Ransom, anda berlepas?
84
00:06:54,520 --> 00:06:58,838
Betul, anda akan mengatakan bahawa kamu bertiga muncul pada masa yang sama?
85
00:06:59,911 --> 00:07:01,277
No.
86
00:07:02,931 --> 00:07:06,373
Richard datang awal untuk membantu katerer ditubuhkan.
87
00:07:06,573 --> 00:07:10,494
Okay, dan anda dan kerja Richard suami anda di sebuah syarikat hartanah di Boston?
88
00:07:10,494 --> 00:07:12,388
Tidak, ia adalah syarikat saya.
89
00:07:12,388 --> 00:07:13,942
Betul betul. Maaf.
90
00:07:13,942 --> 00:07:15,924
Saya membina perniagaan saya dari bawah ke atas.
91
00:07:16,234 --> 00:07:19,158
Sama seperti bapa anda. Kamu berdua sangat rapat?
92
00:07:20,656 --> 00:07:23,869
Kami mempunyai cara rahsia kita sendiri untuk berkomunikasi.
93
00:07:23,994 --> 00:07:26,847
Anda terpaksa mendapati bahawa dengan ayah.
94
00:07:27,018 --> 00:07:28,893
Anda mempunyai untuk mencari permainan untuk bermain dengan dia.
95
00:07:29,041 --> 00:07:32,903
Dan jika anda lakukan itu, dan anda bermain melalui kaedah-kaedah ...
96
00:07:38,322 --> 00:07:41,052
Semua orang idolizes ayah mereka, bukan?
97
00:07:41,174 --> 00:07:42,945
Saya tidak tahu, adakah mereka?
98
00:07:43,989 --> 00:07:47,298
Amat tidak, tidak tahu mengapa saya berkata.
99
00:07:48,071 --> 00:07:50,004
Tetapi isteri saya, Linda, tidak.
100
00:07:50,004 --> 00:07:52,412
Harlan bermula dengan berkarat Smith-Corona,
101
00:07:52,412 --> 00:07:56,814
dan membina dirinya ke dalam salah satu daripada penulis-penulis misteri laris sepanjang zaman.
102
00:07:56,814 --> 00:08:01,203
Wow, seolah-olah seperti semua anak-anak beliau adalah overachievers buatan sendiri.
103
00:08:03,012 --> 00:08:04,487
Pasti.
104
00:08:04,636 --> 00:08:09,183
Untuk makluman, saya bercakap dengan Walt Thrombey, anak bongsu Harlan Thrombey ini.
105
00:08:09,183 --> 00:08:11,681
Jadi, anda menjalankan syarikat penerbitan ayahmu?
106
00:08:11,681 --> 00:08:12,531
Yeah.
107
00:08:12,531 --> 00:08:14,368
Ia saya - ia adalah kita ...
108
00:08:14,530 --> 00:08:17,764
Ia adalah syarikat penerbitan keluarga, amanah ayah saya untuk menjalankannya.
109
00:08:18,761 --> 00:08:24,019
30 bahasa, lebih 80 juta salinan dijual. A warisan nyata.
110
00:08:24,854 --> 00:08:25,945
Anda semua peminat?
111
00:08:25,945 --> 00:08:28,316
Maksud saya, saya tidak berbuat banyak fiksyen membaca diri saya sendiri.
112
00:08:28,316 --> 00:08:30,822
peminat setia. Saya peminat besar. Saya maksudkan...
113
00:08:30,822 --> 00:08:33,401
plot-Nya adalah adil seperti ... saya mendapat satu spoiler untuk anda,
114
00:08:33,401 --> 00:08:36,873
Tetapi, okay, seperti "A Thousand Knives", lembu dan senapang patah,
115
00:08:36,873 --> 00:08:39,296
seperti, di mana anda datang dengan yang?
116
00:08:39,516 --> 00:08:42,785
Ayah berkata plot hanya muncul ke dalam kepalanya terbentuk sepenuhnya.
117
00:08:42,785 --> 00:08:44,676
Ia adalah bahagian yang mudah baginya.
118
00:08:47,063 --> 00:08:48,689
Jadi, anda berada dalam kawasan itu, bukan?
119
00:08:48,689 --> 00:08:51,234
Kalian mungkin tiba pada masa yang sama?
120
00:08:53,063 --> 00:08:54,923
Kita semua sampai di sini kira-kira 8.
121
00:08:55,391 --> 00:08:57,569
Isteri saya Donna, dia rock saya.
122
00:08:59,501 --> 00:09:01,651
Yesus! Donna. Adakah anda sihat?
123
00:09:02,111 --> 00:09:07,650
anak-Ku Yakub, dia 16. Sangat aktif dalam politik.
124
00:09:07,650 --> 00:09:09,350
Budak lelaki itu adalah bermakna Nazi.
125
00:09:09,350 --> 00:09:11,439
Dia seorang alt kanan dipshit menaja.
126
00:09:11,756 --> 00:09:14,276
Anak-anak hari ini, dengan internet. Ianya hebat.
127
00:09:15,379 --> 00:09:16,849
Jadi, malam berjalan dengan lancar?
128
00:09:18,901 --> 00:09:22,968
Maksud saya, kita semua langsung mencabuli, tetapi saya gembira untuk mempunyai malam itu dengan dia.
129
00:09:22,968 --> 00:09:27,664
Untuk sentiasa ada di sisinya, untuk berfikir tentang buku-buku kami dan apa yang kita telah dicapai dengan mereka.
130
00:09:28,156 --> 00:09:31,125
Ia seperti saya masih dapat merasakan tangannya di atas bahu saya.
131
00:09:32,517 --> 00:09:34,147
Lulus obor.
132
00:09:34,147 --> 00:09:38,782
Jadi, kami di sini dengan Joni Thrombey, anak perempuan Harlan Thrombey dalam undang-undang?
133
00:09:39,420 --> 00:09:43,331
Yeah, saya berkahwin dengan anaknya Neil. Kami mempunyai seorang anak perempuan, Meg.
134
00:09:43,609 --> 00:09:47,222
Dan kemudian Neil meninggal dunia, 15 tahun lalu.
135
00:09:47,482 --> 00:09:49,571
Dan anda kekal dekat dengan Thrombeys.
136
00:09:49,571 --> 00:09:51,697
Oh, mereka keluarga saya.
137
00:09:55,121 --> 00:09:57,581
Saya rasa pada masa yang sama dibebaskan oleh
138
00:09:58,996 --> 00:10:01,440
dan disokong oleh mereka.
139
00:10:05,048 --> 00:10:08,200
Ia adalah bahawa baki bertentangan itulah nugget Flam.
140
00:10:09,000 --> 00:10:10,417
Maaf, Nugget daripada ...?
141
00:10:10,417 --> 00:10:11,723
Flam.
142
00:10:12,580 --> 00:10:14,874
Ya, Flam, syarikat penjagaan kulit anda. Maaf.
143
00:10:15,041 --> 00:10:16,610
Saya maafkan awak.
144
00:10:17,087 --> 00:10:20,171
Ya, ia adalah penjagaan kulit, tetapi ia menggalakkan jumlah gaya hidup.
145
00:10:20,171 --> 00:10:24,079
sara diri dengan suatu pengakuterimaan keperluan manusia.
146
00:10:24,079 --> 00:10:27,103
Itulah Flam, tetapi ia juga Harlan.
147
00:10:27,241 --> 00:10:29,627
Dia mendapat saya dan Meg melalui beberapa masa yang sukar.
148
00:10:29,887 --> 00:10:31,554
Datuk memberikan ibu saya elaun tahunan,
149
00:10:31,554 --> 00:10:35,154
dan dia tidak pernah terlepas pendawaian bayaran tuisyen kepada sekolah saya.
150
00:10:36,773 --> 00:10:39,439
Dia seorang lelaki yang tidak mementingkan diri sendiri benar-benar.
151
00:10:40,013 --> 00:10:41,991
Tetapi, anda meninggalkan partinya awal?
152
00:10:41,991 --> 00:10:42,929
Berseronok.
153
00:10:42,929 --> 00:10:44,357
Untuk melihat beberapa rakan-rakan di Smith.
154
00:10:44,357 --> 00:10:48,073
Anda tahu, ayah membayar untuk dia crypto-Marxsis
155
00:10:48,073 --> 00:10:52,669
postdeconstructual feminis teori puisi apa sahaja yang utama.
156
00:10:53,359 --> 00:10:55,449
Dia boleh telah terperangkap di sekitar untuk kek.
157
00:10:55,545 --> 00:10:57,595
Saya rasa Linda kecewa.
158
00:11:01,009 --> 00:11:02,867
Tetapi Harlan difahami.
159
00:11:06,968 --> 00:11:08,130
Betul.
160
00:11:08,648 --> 00:11:11,683
Kamu berdua menunjukkan kepada pihak yang pada masa yang sama?
161
00:11:11,683 --> 00:11:14,973
Jika saya boleh berhenti seketika. Kerana saya hanya ...
162
00:11:15,900 --> 00:11:18,902
Siapakah lelaki itu? Dan mengapa kita melakukan semua ini? Lagi?
163
00:11:18,902 --> 00:11:20,585
Ini hanya susulan pertanyaan,
164
00:11:20,785 --> 00:11:23,898
Kita cenderung untuk menjadi teliti, supaya kita boleh memikirkan cara kematian.
165
00:11:24,238 --> 00:11:26,845
Jadi dengan "cara kematian" anda bermaksud jika seseorang membunuhnya?
166
00:11:26,845 --> 00:11:29,873
Jika salah seorang daripada kami membunuhnya. Salah satu keluarganya.
167
00:11:29,873 --> 00:11:31,124
- Tidak, Walt. - membunuh dia.
168
00:11:31,124 --> 00:11:32,871
Adakah itu apa yang anda mencadangkan, Leftenan?
169
00:11:32,871 --> 00:11:35,577
Tiada siapa yang mengatakan bahawa, okay? Ini semua pro forma.
170
00:11:35,992 --> 00:11:37,120
Baik.
171
00:11:37,942 --> 00:11:39,653
Jadi, yang fuck ialah?
172
00:11:41,610 --> 00:11:43,319
Ini adalah Benoit Blanc.
173
00:11:43,887 --> 00:11:45,622
Benoit Blanc?
174
00:11:45,622 --> 00:11:49,784
Ya. Encik Blanc ialah penyiasat persendirian yang kenamaan yang besar.
175
00:11:49,784 --> 00:11:50,913
Tunggu sekejap.
176
00:11:51,089 --> 00:11:54,370
Saya membaca tweet tentang artikel New Yorker tentang anda.
177
00:11:54,370 --> 00:11:56,492
Terakhir puan-puan Sleuths?
178
00:11:56,492 --> 00:11:59,201
Anda menyelesaikan kes dengan juara tenis.
179
00:12:00,061 --> 00:12:01,910
Anda berada terkenal!
180
00:12:02,405 --> 00:12:05,896
Encik Blanc tidak dengan jabatan polis, dan tidak terlibat secara rasmi dalam kes itu,
181
00:12:05,896 --> 00:12:07,500
tetapi dia ditawarkan untuk berunding.
182
00:12:07,962 --> 00:12:10,020
Saya gembira wajib dan saya boleh memberi jaminan untuk dia.
183
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
Encik Blanc, saya tahu siapa anda.
184
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
Saya membaca profil anda di New Yorker. Saya mendapati ia menarik.
185
00:12:16,239 --> 00:12:20,885
Saya hanya menguburkan bapa berusia 85 tahun saya, yang membunuh diri.
186
00:12:21,205 --> 00:12:22,949
Apakah urusanku dengan engkau?
187
00:12:24,646 --> 00:12:27,563
Saya di sini atas perintah pelanggan.
188
00:12:28,238 --> 00:12:29,413
Who?
189
00:12:30,480 --> 00:12:34,067
Saya tidak boleh mengatakan, tetapi biarlah saya memberi jaminan kepada anda ini:
190
00:12:34,569 --> 00:12:37,675
kehadiran saya akan menjadi hiasan.
191
00:12:38,028 --> 00:12:43,591
Kamu akan mendapati aku hormat, tenang, pemerhati pasif
192
00:12:44,722 --> 00:12:46,244
kebenaran.
193
00:12:47,640 --> 00:12:50,073
Halus. Adakah kita mendapat di sana?
194
00:12:50,426 --> 00:12:52,790
Hampir. jururawat Harlan ini.
195
00:12:52,790 --> 00:12:55,737
Dia di majlis itu dalam kapasiti profesional?
196
00:12:55,737 --> 00:12:57,131
Marta?
197
00:12:57,862 --> 00:12:58,989
Saya agak.
198
00:12:59,298 --> 00:13:02,988
Harlan mengupah beliau untuk berada di sekitar untuk menjaga apa sahaja keperluan perubatan muncul.
199
00:13:03,655 --> 00:13:06,631
Tetapi benar-benar dia seperti sebahagian daripada keluarga.
200
00:13:06,909 --> 00:13:09,727
kanak-kanak yang baik. Menjadi rakan yang baik untuk Harlan.
201
00:13:10,088 --> 00:13:14,203
Keluarga adalah dari Paraguay. Linda benar-benar suka kerjanya etika.
202
00:13:15,560 --> 00:13:18,421
"Pendatang - kita mendapatkan pekerjaan yang dilakukan."
203
00:13:21,899 --> 00:13:24,036
- Dari Hamilton. - Oh Hamilton!
204
00:13:24,403 --> 00:13:25,453
Ia amat baik.
205
00:13:25,453 --> 00:13:27,123
Saya melihat ia pada orang ramai.
206
00:13:29,324 --> 00:13:30,617
Mei saya hanya ...
207
00:13:31,505 --> 00:13:32,941
Kemudian, saya akan surut, tetapi ...
208
00:13:33,787 --> 00:13:36,074
Sebagai seorang lelaki buatan sendiri diri saya sendiri,
209
00:13:36,858 --> 00:13:42,102
Saya mempunyai untuk menyatakan kekaguman kepada bagaimana anda telah mengikuti jejak langkah bapa kamu.
210
00:13:43,413 --> 00:13:44,185
Terima kasih.
211
00:13:44,185 --> 00:13:47,842
Hanya menakjubkan, anda tahu. Seluruh keluarga juga.
212
00:13:47,985 --> 00:13:52,335
Joni dengan perkara itu, Walt dengan empayar penerbitan beliau.
213
00:13:54,539 --> 00:13:55,787
Well.
214
00:13:56,946 --> 00:14:02,181
Ya, maksud saya, Walt, dia lakukan dengan baik dengan apa yang ayah berikan kepadanya.
215
00:14:02,341 --> 00:14:05,679
Tidak bahawa ia penting, tetapi benar-benar, Ayah tangan dia buku
216
00:14:05,679 --> 00:14:08,456
dua kali setahun, dan Walt menerbitkannya.
217
00:14:09,914 --> 00:14:10,836
ia hanya tidak sama.
218
00:14:10,836 --> 00:14:16,796
Tetapi, sesungguhnya Walt berjalan merchandising, penyesuaian, filem dan televisyen hak ...
219
00:14:17,296 --> 00:14:19,427
Adakah anda perangkap saya, Detektif?
220
00:14:20,414 --> 00:14:21,993
Anda tahu dia tidak.
221
00:14:22,487 --> 00:14:24,543
Dan anda fikir saya cukup bisu
222
00:14:24,543 --> 00:14:27,861
untuk diumpan ke dalam perniagaan keluarga bercakap,
223
00:14:27,861 --> 00:14:33,190
ke dalam najis bercakap saudara bayi saya di hadapan seorang detektif polis dan askar negeri ...
224
00:14:33,353 --> 00:14:35,415
Walt tidak berjalan najis!
225
00:14:35,650 --> 00:14:38,093
Kerana tidak ada TV dan filem hak.
226
00:14:38,484 --> 00:14:41,362
Harlan tidak pernah membenarkan mana-mana penyesuaian buku beliau.
227
00:14:41,521 --> 00:14:43,552
- Hated idea. - Tidak!
228
00:14:43,908 --> 00:14:46,450
Yeah! Imbas kacang Walt.
229
00:14:46,450 --> 00:14:48,658
Kerana itu di mana wang sebenar adalah.
230
00:14:49,107 --> 00:14:53,013
Walt akan mendapat keberanian Irish sedikit pada dia, dia akan masuk ke dalam dengan Harlan.
231
00:14:53,302 --> 00:14:55,856
Diperoleh-Nya "ke dalam akaun tersebut" di parti?
232
00:14:56,206 --> 00:14:57,532
Oh Tuhan saya!
233
00:14:57,532 --> 00:14:58,516
Datang satu, ayah!
234
00:14:58,516 --> 00:15:02,516
Dia tidak akan meninggalkan dia sahaja, lelaki yang miskin. Harlan akhirnya terpaksa memberi kepadanya buku itu.
235
00:15:03,652 --> 00:15:07,430
Saya tidak mendengar apa yang dia katakan, tetapi dia benar-benar must've menyerahkan-Nya makan tengahari.
236
00:15:07,608 --> 00:15:11,100
Kerana Walt adalah seperti anjing yang cedera sepanjang malam.
237
00:15:11,306 --> 00:15:14,812
Apa? Richard berkata apa? Tidak, Yesus, kita tidak mendapat "ke dalamnya."
238
00:15:14,812 --> 00:15:17,689
Saya hanya cuba untuk mendapatkan gambaran yang tepat.
239
00:15:18,555 --> 00:15:23,232
Harlan yang mengambil engkau mengetepikan pada parti, apabila anda kembali anda menegur orang.
240
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
Apa yang Harlan katakan kepada kamu?
241
00:15:30,089 --> 00:15:33,097
Lelaki Netflix, hal ehwal perniagaan mereka Lelaki, dia menghantar sesuatu ke atas,
242
00:15:33,097 --> 00:15:35,955
ia adalah nombor keras kali ini, dan saya hanya rasa ini adalah tingkap,
243
00:15:36,280 --> 00:15:38,763
yang tidak akan kekal terbuka, kita perlu mengambil kesempatan daripada itu,
244
00:15:38,763 --> 00:15:40,733
tetapi kemudian anda hanya perlu melihat nombor.
245
00:15:41,227 --> 00:15:42,584
- Walt. - Ayah!
246
00:15:43,372 --> 00:15:48,388
Anda meletakkan saya dalam menjaga buku-buku kami, biarlah saya bertanggungjawab, saya melakukan ini! Sila.
247
00:15:48,423 --> 00:15:52,266
Mereka bukan buku-buku kami, anak. Mereka buku-buku saya.
248
00:15:53,207 --> 00:15:56,233
Dan ini tidak bagaimana saya mahu mempunyai perbualan ini.
249
00:15:56,400 --> 00:15:58,524
Tetapi anda betul, anda betul-betul berada, ia ...
250
00:15:58,822 --> 00:16:02,358
Ia tidak adil bagi saya untuk membuat anda terikat
251
00:16:02,714 --> 00:16:05,387
kepada sesuatu yang bukan milik anda untuk kawalan.
252
00:16:05,387 --> 00:16:06,728
Apa?
253
00:16:07,204 --> 00:16:10,337
Saya telah melakukan anda merugikan kubur.
254
00:16:11,319 --> 00:16:14,513
Selama ini saya telah menghalangi engkau
255
00:16:14,513 --> 00:16:18,302
membina sesuatu yang anda sendiri, yang adalah milik anda.
256
00:16:20,148 --> 00:16:25,214
Tetapi anda tidak akan berjalan rumah penerbitan lagi.
257
00:16:25,894 --> 00:16:27,328
Anda bebas daripadanya.
258
00:16:30,651 --> 00:16:32,456
Ayah, adakah anda menembak saya?
259
00:16:34,659 --> 00:16:36,565
Kami akan bercakap mengenai butiran esok.
260
00:16:37,265 --> 00:16:41,238
fikiran saya yang dibuat. Budak baik.
261
00:16:49,387 --> 00:16:53,078
Kita bercakap, kita telah mengadakan perbincangan perniagaan tentang e-buku.
262
00:16:54,157 --> 00:16:56,281
Yesus, ia adalah apa-apa.
263
00:16:57,304 --> 00:17:00,406
Anda mahu bercakap tentang hujah, neraka, Ransom mempunyai hujah dengan dia.
264
00:17:00,406 --> 00:17:03,392
Ransom, itu Richard dan Linda anak lelaki?
265
00:17:04,607 --> 00:17:07,326
Sesungguhnya, kita semua suka Ransom, dia seorang kanak-kanak yang baik, kita suka dia.
266
00:17:09,886 --> 00:17:11,162
Tetapi?
267
00:17:11,162 --> 00:17:13,463
Tetapi dia sentiasa menjadi kambing hitam keluarga.
268
00:17:15,079 --> 00:17:17,908
Saya tidak cuba untuk ... Saya suka untuk menjaga hal-hal seperti ini dalam keluarga,
269
00:17:17,908 --> 00:17:20,974
tetapi dengan Ransom, dia tidak pernah mempunyai pekerjaan.
270
00:17:21,148 --> 00:17:25,243
Dan ayah atas sebab tertentu tidak diketahui sentiasa menyokong beliau.
271
00:17:25,381 --> 00:17:28,815
Mereka mempunyai ini cinta benci bon. Mereka bergaduh.
272
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
Tetapi pada malam itu, Allah, mereka mempunyai tamparan keluar.
273
00:17:32,813 --> 00:17:33,898
Tentang apa?
274
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
Adakah anda, sialan, tidak siuman?
275
00:17:35,911 --> 00:17:38,502
Kami tidak dapat membuat ia keluar yang benar-benar, tetapi ia adalah besar.
276
00:17:39,081 --> 00:17:42,152
Dan ia pelik mereka pergi ke bilik lain untuk melakukannya.
277
00:17:42,294 --> 00:17:46,212
Selalunya, mereka suka untuk menyemarakkan drama di hadapan seluruh keluarga.
278
00:17:46,619 --> 00:17:48,448
Bercakap mendapat ke dalamnya.
279
00:17:49,451 --> 00:17:52,943
Anda berada di rumah awal untuk membantu katerer ditubuhkan.
280
00:17:53,878 --> 00:17:57,036
Adakah anda bertutur dengan Harlan pada masa itu?
281
00:17:58,064 --> 00:17:59,949
Well, dia berada di sana, kita mesti mempunyai bercakap.
282
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
Dalam kajian beliau?
283
00:18:03,460 --> 00:18:04,929
Saya tidak fikir begitu.
284
00:18:05,409 --> 00:18:08,117
Anda lihat, saya bercakap dengan katerer pagi ini.
285
00:18:08,209 --> 00:18:11,031
Dia tidak melihat anda membantu kakitangannya,
286
00:18:11,031 --> 00:18:16,479
Dia melakukan mendengar Harlan dalam perlawanan menjerit dengan seseorang yang tengah dalam kajian beliau.
287
00:18:17,291 --> 00:18:19,882
Saya tidak ... A menjerit perlawanan?
288
00:18:21,152 --> 00:18:22,176
No.
289
00:18:23,616 --> 00:18:26,619
Tetapi Joni adalah di sini juga, dia awal.
290
00:18:26,619 --> 00:18:28,982
Jadi, ia mungkin telah beliau, mungkin bertanya.
291
00:18:28,982 --> 00:18:30,829
Ini adalah dua suara lelaki.
292
00:18:31,105 --> 00:18:32,975
Harlan menjerit frasa.
293
00:18:32,975 --> 00:18:35,315
Anda katakan atau saya akan!
294
00:18:35,832 --> 00:18:39,805
"Anda beritahu dia atau saya akan."
295
00:18:41,545 --> 00:18:43,093
Loceng dering?
296
00:18:51,768 --> 00:18:54,379
Itu bukan urusan anda. Anda tinggal daripada perkahwinan saya!
297
00:18:54,379 --> 00:18:57,615
Saya tahu anak perempuan saya. Dan dia akan mahu tahu.
298
00:18:57,615 --> 00:19:01,725
Saya telah meletakkan ia semua itu dalam surat ini kepada beliau. Esok dia mendapat ia.
299
00:19:01,725 --> 00:19:05,447
Harlan, saya memberi amaran kepada anda. Anda tinggal daripada perkahwinan saya!
300
00:19:05,447 --> 00:19:07,393
Dia berhak untuk tahu dan anda akan memberitahunya.
301
00:19:07,393 --> 00:19:10,440
- The neraka saya. - Anda beritahu dia atau saya akan!
302
00:19:13,119 --> 00:19:15,240
Ya. Saya tahu.
303
00:19:16,905 --> 00:19:18,185
Ya.
304
00:19:20,676 --> 00:19:25,668
Harlan akhirnya mengambil keputusan untuk meletakkan ibunya di rumah penjagaan.
305
00:19:25,847 --> 00:19:27,642
Linda'd selalu menentang itu.
306
00:19:27,724 --> 00:19:31,497
Dan saya mahu menunggu sehingga kami kembali dari Boston untuk memberitahu Linda.
307
00:19:32,230 --> 00:19:33,923
Untuk mengelakkan keseluruhan tempat kejadian.
308
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
Dan Harlan mahu saya untuk memberitahu beliau kemudian.
309
00:19:38,044 --> 00:19:39,222
Itulah sahaja.
310
00:19:39,954 --> 00:19:41,915
Maaf. Terlupa.
311
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
Rumah?
312
00:19:44,567 --> 00:19:47,362
Awal. Richard berkata anda berada di sana.
313
00:19:47,810 --> 00:19:49,931
Saya telah. Di rumah awal.
314
00:19:50,975 --> 00:19:52,442
Untuk melihat Harlan?
315
00:19:53,597 --> 00:19:56,024
Untuk melihat Harlan. Ya.
316
00:19:57,625 --> 00:19:59,645
Apa yang kamu melihat Harlan kira-kira?
317
00:20:00,426 --> 00:20:04,769
Ia hanya yang adukkan dengan pembayaran tuisyen Meg.
318
00:20:06,356 --> 00:20:10,885
Saya minta maaf kepada media, apa jenis campuran?
319
00:20:12,852 --> 00:20:16,218
Sekolah ini telah tidak mendapat cek lagi, saya tidak tahu mengapa Alan tidak poskan.
320
00:20:16,218 --> 00:20:20,272
Well, Alan tidak poskan kerana dia ditangkap percanggahan.
321
00:20:21,335 --> 00:20:26,724
pejabat Alan telah pendawaian tuisyen terus ke sekolah, mengikut permintaan anda.
322
00:20:26,883 --> 00:20:30,296
Tetapi pejabat Phyllis ini, yang mengendalikan elaun tahunan anda,
323
00:20:30,296 --> 00:20:34,221
mempunyai telah pendawaian wang tuisyen terus kepada anda juga.
324
00:20:35,287 --> 00:20:39,286
Anda telah double mencelup tuisyen Meg, dan mencuri daripada saya.
325
00:20:39,859 --> 00:20:44,064
100 ribu dolar setahun. Sejak empat tahun lalu.
326
00:20:44,064 --> 00:20:46,457
Harlan, saya tidak tahu bagaimana campuran ini sehingga berlaku, tetapi ...
327
00:20:46,457 --> 00:20:49,537
Jadi, sekarang saya sedang menulis cek tuisyen ini,
328
00:20:49,694 --> 00:20:55,646
tetapi anda mesti tahu bahawa ini adalah wang terakhir anda atau Meg akan mendapatkan dari saya.
329
00:20:55,844 --> 00:20:57,197
Sila, anda tidak faham.
330
00:20:57,197 --> 00:21:00,898
Joni, saya tahu ia akan terluka, tetapi itu semua untuk yang terbaik.
331
00:21:02,424 --> 00:21:04,350
fikiran saya yang dibuat.
332
00:21:06,753 --> 00:21:10,699
Ia merupakan isu wang pendawaian dengan pejabat di sekolah.
333
00:21:10,829 --> 00:21:14,315
Jadi, saya terpaksa meminta Harlan untuk memotong cek untuk semester ini.
334
00:21:14,484 --> 00:21:15,842
Tiada masalah besar.
335
00:21:17,440 --> 00:21:20,834
Mengapa tidak kita hanya mengambil sedikit rehat dan kami akan meneruskan ...
336
00:21:22,019 --> 00:21:24,049
Dia pergi.
337
00:21:30,946 --> 00:21:32,442
Richard.
338
00:21:33,598 --> 00:21:35,068
Joni. Pernahkah anda melihat Richard?
339
00:21:35,068 --> 00:21:36,573
Tidak, saya adalah tepat pada dengan ...
340
00:21:36,573 --> 00:21:38,164
Okay terima kasih.
341
00:21:39,536 --> 00:21:40,868
No.
342
00:21:41,327 --> 00:21:42,981
Celaka! Richard!
343
00:21:45,071 --> 00:21:46,540
Richard.
344
00:22:15,671 --> 00:22:17,653
Bedebah!
345
00:22:28,021 --> 00:22:30,782
Saya mungkin menjadi mangsa jangkaan saya sendiri di sini.
346
00:22:30,782 --> 00:22:33,866
Tetapi apabila besar Benoit Blanc datang mengetuk di pintu saya
347
00:22:34,623 --> 00:22:40,262
Saya menjangkakan ia akan menjadi kira-kira sesuatu, jika tidak luar biasa, maka sekurang-kurangnya menarik.
348
00:22:41,303 --> 00:22:44,530
Saya minta maaf, ini adalah kes yang terbuka dan tutup bunuh diri dan ...
349
00:22:45,008 --> 00:22:48,114
Terus terang saya katakan, Benny, kami mendapat ke titik di mana saya perlu tahu apa yang kita lakukan di sini.
350
00:22:48,114 --> 00:22:49,719
Cara.
351
00:22:50,804 --> 00:22:52,321
Tekak celah.
352
00:22:52,901 --> 00:22:54,920
Khas untuk bunuh diri?
353
00:22:54,920 --> 00:22:57,577
Maksud saya, itu dramatik. Tetapi melihat-lihat.
354
00:22:58,740 --> 00:23:01,362
Maksud saya, lelaki itu dikatakan tinggal di sebuah papan petunjuk.
355
00:23:10,756 --> 00:23:12,764
Anda memberitahu saya untuk menjemput semua orang-orang ini kembali
356
00:23:13,113 --> 00:23:15,887
untuk disoal siasat sekali lagi. Saya tidak mendapatkannya.
357
00:23:21,668 --> 00:23:26,136
Ini adalah keluarga yang menyenangkan dengan pertengkaran biasa, tetapi tiada motif mungkin kerana membunuh.
358
00:23:26,435 --> 00:23:28,114
Anda mahu ke mana?
359
00:23:32,271 --> 00:23:34,878
jururawat Harlan Thrombey ini, Marta ...
360
00:23:35,386 --> 00:23:37,151
- Cabrera. - Marta Cabrera.
361
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
Miss Cabrera, anda hanya boleh menunggu di dalam dan kami akan ...
362
00:23:39,025 --> 00:23:40,485
Miss Cabrera.
363
00:23:43,371 --> 00:23:45,313
Saya telah melakukan yang poking sedikit.
364
00:23:45,955 --> 00:23:49,605
Anda ditugaskan secara masa sebahagian sebagai jururawat berdaftar, ya?
365
00:23:49,789 --> 00:23:53,866
Ya, saya tidak bekerja untuk VNA. Harlan mengupah saya secara langsung.
366
00:23:53,866 --> 00:23:55,341
Mengambil tempat duduk, sila.
367
00:23:56,034 --> 00:24:01,244
Dan anda dibayar kadar rata untuk berapa jam seminggu?
368
00:24:02,769 --> 00:24:05,568
Well, saya mula pada 15, dan kemudian dia ...
369
00:24:06,695 --> 00:24:09,088
- Dia memerlukan bantuan lanjut. - bantuan perubatan?
370
00:24:11,989 --> 00:24:13,601
Dia memerlukan kawan.
371
00:24:15,841 --> 00:24:19,980
Tidak mempunyai make jantung hati anda seorang jururawat yang baik?
372
00:24:20,393 --> 00:24:22,485
Baiklah, Blanc, yang saya maksudkan. Ini adalah...
373
00:24:22,485 --> 00:24:26,525
Marta, kami hanya membincangkan motif mungkin dalam keluarga.
374
00:24:26,832 --> 00:24:31,646
Saya mengesyaki bahawa Harlan menyampaikan kepadamu kebenaran yang tidak ditapis lebih lanjut mengenai setiap daripada mereka.
375
00:24:31,646 --> 00:24:34,385
Dan burung kecil telah memberitahu saya,
376
00:24:34,934 --> 00:24:37,238
bagaimana saya perlu meletakkan ini halus?
377
00:24:38,305 --> 00:24:44,031
Anda mempunyai reaksi regurgitive untuk mistruthin '.
378
00:24:45,359 --> 00:24:46,642
Siapa yang cakap?
379
00:24:46,642 --> 00:24:48,334
Betulkah?
380
00:24:50,660 --> 00:24:52,073
Ya.
381
00:24:52,236 --> 00:24:54,504
Ia adalah sesuatu yang saya telah sejak saya kecil.
382
00:24:54,504 --> 00:24:56,694
Ia satu perkara yang fizikal yang saya ...
383
00:24:57,032 --> 00:25:00,947
Hanya memikirkan berbohong, yeah, ia membuatkan saya muntah.
384
00:25:01,213 --> 00:25:02,627
Betul ke?
385
00:25:06,566 --> 00:25:08,800
Adalah Richard mempunyai hubungan sulit?
386
00:25:13,131 --> 00:25:18,886
Mengapa lelaki naluri tarik pada benang longgar di payung terjun mereka?
387
00:25:19,606 --> 00:25:20,932
Apa?
388
00:25:28,497 --> 00:25:29,910
Richard?
389
00:25:31,496 --> 00:25:33,239
Hubungan sulit?
390
00:25:34,097 --> 00:25:36,444
A ya atau tidak akan lakukan.
391
00:25:39,330 --> 00:25:40,925
No.
392
00:25:44,509 --> 00:25:45,899
Oh shit!
393
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
Perempuan sayang saya minta maaf. Saya menganggap kamu bercakap secara kiasan.
394
00:25:50,975 --> 00:25:53,666
Sini sini. Hanya mengambil seteguk ini.
395
00:25:53,666 --> 00:25:55,907
Ambil itu. sesuatu yang agak.
396
00:25:57,072 --> 00:25:58,974
Tetapi saya jelas betul.
397
00:25:59,640 --> 00:26:03,205
Richard mempunyai hubungan sulit, bapa mertua beliau mendapati keluar dan berhadapan dengan dia.
398
00:26:03,255 --> 00:26:04,632
"Anda beritahu dia atau saya akan."
399
00:26:04,632 --> 00:26:06,475
Okay, tetapi walaupun itu adalah kes yang ...
400
00:26:06,771 --> 00:26:08,258
- Anda semua betul? - Yeah.
401
00:26:08,258 --> 00:26:09,745
Walaupun itulah yang berlaku, saya maksudkan,
402
00:26:09,745 --> 00:26:12,790
melindungi hubungan sebagai motif, itu sos lemah, anda tahu bahawa.
403
00:26:12,790 --> 00:26:15,064
Well. Dan kemudian ada Joni.
404
00:26:15,366 --> 00:26:17,766
Joni? Gaya hidup guru Joni?
405
00:26:17,766 --> 00:26:20,528
No. Harlan telah menyokong beliau dan anak perempuannya, dan itulah yang bertentangan dengan motif.
406
00:26:20,528 --> 00:26:23,459
Dan jika sokongan yang diancam? Miss Cabrera satu masa sila.
407
00:26:23,459 --> 00:26:24,952
Ya, saya hanya mahu mendapatkan beberapa Skop.
408
00:26:24,952 --> 00:26:26,285
Miss Cabrera.
409
00:26:27,333 --> 00:26:31,192
Adalah perancangan Harlan pada memotong elaun Joni ini?
410
00:26:33,460 --> 00:26:35,353
Oh, Joni.
411
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
Apa khabar?
412
00:26:41,057 --> 00:26:42,112
Oh Tuhan saya.
413
00:26:42,288 --> 00:26:43,839
Jangan menjawab bahawa jika anda nak muntah lagi.
414
00:26:43,839 --> 00:26:48,373
Meg katanya dibayar sekolah secara langsung, Joni berkata dia menghantar wang kepadanya.
415
00:26:48,373 --> 00:26:50,016
Kedua-duanya adalah benar.
416
00:26:50,362 --> 00:26:55,669
Dia poket bayaran berganda. Harlan mendapati keluar dan memotong dia off tanpa satu sen pun. Ya?
417
00:26:56,254 --> 00:26:59,286
Jadi dia lebam dia pergi untuk warisan?
418
00:26:59,338 --> 00:27:02,425
Datang pada! No. Pernahkah anda melihat insta dia? Dia influencer yang.
419
00:27:02,425 --> 00:27:05,655
Elaun No. sebagai motif? Sekali lagi, sos lebih lemah.
420
00:27:05,878 --> 00:27:07,632
Anda hanya lambakan bahawa beg sos lemah di atasnya.
421
00:27:07,632 --> 00:27:09,853
Diberikan. Tetapi dia berbohong kepada saya.
422
00:27:10,512 --> 00:27:12,085
Ketiga-tiga mereka lakukan.
423
00:27:12,085 --> 00:27:13,164
Three?
424
00:27:14,686 --> 00:27:15,854
Walter.
425
00:27:16,838 --> 00:27:18,076
Saya melihat di mana anda akan dengan ini.
426
00:27:18,076 --> 00:27:20,814
Harlan telah bertukar Walter turun sebelum mengenai hak-hak filem.
427
00:27:20,814 --> 00:27:23,725
Tetapi itu sesuatu malam Harlan berkata menggeleng-gelengkan kepadanya.
428
00:27:23,725 --> 00:27:27,195
Sekarang, kita melihat corak. Harlan telah membersihkan rumah.
429
00:27:28,303 --> 00:27:29,621
Saya tertanya-tanya ...
430
00:27:30,031 --> 00:27:32,105
Adakah dia merancang untuk menembak Walter?
431
00:27:32,105 --> 00:27:34,386
Bolehkah saya menunggu di dalam? Saya rasa seperti saya tidak boleh berada di sini.
432
00:27:34,386 --> 00:27:36,885
Yeah, sila tunggu di dalam, penginapan dekat, ok?
433
00:27:41,759 --> 00:27:43,783
Anda telah sangat pesakit rakan saya.
434
00:27:44,793 --> 00:27:47,445
Dan ya. Anda betul.
435
00:27:47,445 --> 00:27:51,677
Tiada satu pun alibi lemah dan squibbles domestik menjawab soalan anda:
436
00:27:51,677 --> 00:27:54,073
Mengapa Benoit Blanc di sini?
437
00:27:55,017 --> 00:27:57,139
Nah, sekarang saya akan memberitahu anda mengapa.
438
00:27:58,046 --> 00:28:03,185
Saya di sini kerana seseorang pagi ini dielakkan satu soalan yang sangat penting.
439
00:28:03,853 --> 00:28:05,042
Who?
440
00:28:05,580 --> 00:28:08,939
Saya. Linda meminta yang mengupah saya.
441
00:28:10,307 --> 00:28:11,620
Yang mengupah anda?
442
00:28:11,814 --> 00:28:13,640
Saya tidak tahu.
443
00:28:14,394 --> 00:28:17,152
Sampul tunai muncul di pangsapuri saya semalam,
444
00:28:17,152 --> 00:28:19,491
dengan berita, keratan kematian Thrombey ini.
445
00:28:19,491 --> 00:28:21,158
Sampul surat? Yang bekerja?
446
00:28:22,821 --> 00:28:24,613
Sampul wang tunai.
447
00:28:25,655 --> 00:28:28,276
Jadi, seseorang mengesyaki unsur jenayah,
448
00:28:28,276 --> 00:28:32,870
dan akan melalui ha ini cha tarian menyewa saya, tinggal tanpa nama.
449
00:28:33,585 --> 00:28:36,336
Ia tidak masuk akal celaka.
450
00:28:37,798 --> 00:28:39,587
Memaksa saya walaupun.
451
00:28:41,120 --> 00:28:44,308
Berjalan saya melalui mana semua orang pada masa kematian.
452
00:28:45,550 --> 00:28:48,573
Kita tahu bahawa parti itu berakhir sekitar 11:30.
453
00:28:49,016 --> 00:28:49,889
Goodnight, Joni.
454
00:28:49,889 --> 00:28:52,547
Marta mengambil Harlan tingkat atas untuk memberinya meds beliau.
455
00:28:54,512 --> 00:28:59,276
Tangga yang membawa ke bilik tidur Harlan dan pejabat loteng beliau berderak teruk.
456
00:28:59,821 --> 00:29:01,755
Dan Linda ialah tidur ringan.
457
00:29:01,755 --> 00:29:04,514
Oleh itu, kita tahu setiap kali seseorang mengambil tangga pada malam itu.
458
00:29:07,628 --> 00:29:12,025
Yang pertama adalah apabila Joni mendengar ka-thunk dari suatu tempat di atas dia di dalam rumah.
459
00:29:21,282 --> 00:29:24,745
Dia mengambil berat tentang Harlan, jadi dia pergi untuk menyiasat,
460
00:29:26,065 --> 00:29:27,678
bangun Linda.
461
00:29:28,228 --> 00:29:30,226
Harlan berada di pejabat loteng dengan Marta.
462
00:29:30,272 --> 00:29:32,162
- Hi, Joni. - Saya hanya ... Hi.
463
00:29:32,162 --> 00:29:34,108
Beliau menjelaskan bahawa mereka baru sahaja dilanggar papan GO.
464
00:29:34,108 --> 00:29:35,707
Saya hanya dilanggar papan GO.
465
00:29:35,707 --> 00:29:39,663
Bahawa permainan dengan grid dan batu, mereka bermain setiap malam, dan dia adalah halus.
466
00:29:39,663 --> 00:29:41,871
- Pergi tidur. - Pergi ke katil, Joni.
467
00:29:41,976 --> 00:29:43,189
- Sayang kamu. - Sayang kamu.
468
00:29:43,189 --> 00:29:44,565
Jadi dia.
469
00:29:45,936 --> 00:29:49,340
Sepuluh minit kemudian, Linda terjaga kali kedua
470
00:29:51,312 --> 00:29:52,456
oleh Marta meninggalkan.
471
00:29:52,456 --> 00:29:54,009
Walt, saya meninggalkan!
472
00:29:54,529 --> 00:29:56,963
Walt telah merokok cerut di anjung dengan anaknya.
473
00:29:56,963 --> 00:29:59,210
Dia melihat beliau meninggalkan dan menghalau.
474
00:30:00,277 --> 00:30:02,668
Menyatakan masa - tengah malam.
475
00:30:09,363 --> 00:30:13,720
Lima belas minit kemudian, Linda terjaga buat kali ketiga dan terakhir
476
00:30:15,993 --> 00:30:18,077
oleh seseorang yang turun tangga.
477
00:30:18,077 --> 00:30:20,455
Harlan, yang datang untuk snek tengah malam.
478
00:30:20,604 --> 00:30:22,110
Ayah, pergi tidur!
479
00:30:22,288 --> 00:30:24,385
Yang Walt cuba untuk tidak menggalakkan.
480
00:30:25,192 --> 00:30:31,197
Berdasarkan ini, pemeriksa perubatan menentukan masa kematian menjadi 12:15-02:00.
481
00:30:31,197 --> 00:30:35,042
Sebagai Walt telah menamatkan cerut, kira-kira 12:30, Meg pulang ke rumah.
482
00:30:35,189 --> 00:30:39,107
Dia terus pergi ke katil. Walt dan Yakub berpaling tidak lama selepas itu.
483
00:30:41,424 --> 00:30:46,226
Kadang-kadang lewat malam, ia tidak dapat ditentukan, tetapi mungkin berhampiran 03:00,
484
00:30:46,647 --> 00:30:49,570
Meg bangun kerana anjing-anjing telah menyalak di luar.
485
00:30:49,570 --> 00:30:52,354
Dia menggunakan bilik mandi, kembali tidur.
486
00:30:52,808 --> 00:30:54,583
Itu sahaja, ok?
487
00:30:54,583 --> 00:30:58,285
cerita semua orang dipadankan, setiap masa kira.
488
00:30:59,367 --> 00:31:02,682
Dan tidak ada tangga lain ke bilik Harlan ini?
489
00:31:02,696 --> 00:31:04,566
Tiada. Hanya satu yang berderit.
490
00:31:04,566 --> 00:31:05,759
Menarik.
491
00:31:05,759 --> 00:31:09,821
Jadi, kita tahu bahawa Ransom tidak melakukannya kerana dia tidak ada.
492
00:31:09,966 --> 00:31:13,533
Marta tidak boleh mempunyai. Harlan masih hidup ketika dia meninggalkan.
493
00:31:13,710 --> 00:31:17,479
Meg? Meg pulang semasa jendela daripada masa kematian.
494
00:31:17,479 --> 00:31:21,934
Kecuali ia adalah bunuh diri, ok? celah Harlan hak melalui karotid beliau.
495
00:31:21,934 --> 00:31:25,071
Kita lihat dari corak percikan darah yang mereka terganggu,
496
00:31:25,071 --> 00:31:28,769
yang bermaksud, Ia hampir mustahil untuk sesiapa sahaja untuk menjadi sekelilingnya pada masa itu.
497
00:31:30,051 --> 00:31:32,653
Dia orang yang lehernya sendiri, ok? Saya tidak tahu mengapa kita terus pergi lebih ini.
498
00:31:32,653 --> 00:31:37,021
bukti fizikal boleh memberitahu cerita yang jelas dengan lidah bercabang.
499
00:31:37,021 --> 00:31:38,349
Apa?
500
00:31:38,349 --> 00:31:42,754
Dan seperti yang kita lihat dari pagi ini. Semua orang boleh berbohong.
501
00:31:44,478 --> 00:31:47,420
Well. Hampir semua orang.
502
00:31:49,754 --> 00:31:51,268
Miss Cabrera.
503
00:31:52,311 --> 00:31:56,041
Kami disimpan anda menunggu petang semua kerana saya mahu mendengar daripada anda lepas.
504
00:31:57,359 --> 00:32:01,043
Saya memerlukan satu keseluruhan gambar pada malam itu dalam kepala saya.
505
00:32:01,888 --> 00:32:05,533
sekeping anda ia adalah di pusat yang sangat.
506
00:32:06,776 --> 00:32:09,381
Oleh itu, sila, mengambil masa anda.
507
00:32:11,284 --> 00:32:17,702
Anda mengambil Mr. Thrombey tingkat atas pada 11:30, dan meninggalkan di tengah malam.
508
00:32:18,337 --> 00:32:23,464
Berfikir dengan berhati-hati dan dengan terperinci sebanyak mungkin.
509
00:32:24,319 --> 00:32:27,143
Beritahu kami apa yang berlaku dalam setengah jam.
510
00:32:33,280 --> 00:32:34,504
- Saya faham. - Anda mendapat ia?
511
00:32:34,944 --> 00:32:36,282
Saya faham.
512
00:32:36,934 --> 00:32:38,936
Okay, yang ini ... Hey.
513
00:32:39,188 --> 00:32:41,440
Harlan. Mari kita ...
514
00:32:42,674 --> 00:32:44,531
Tiada pemikiran kedua!
515
00:32:44,715 --> 00:32:46,236
Tidak, tidak.
516
00:32:46,297 --> 00:32:47,981
- Dapatkan di sini! - Saya mempunyai dos champagne.
517
00:32:49,333 --> 00:32:51,119
Anda hanya mempunyai satu kaca.
518
00:32:51,458 --> 00:32:55,046
Kami tidak melanggar tradisi pada hari lahir saya!
519
00:32:55,046 --> 00:32:57,448
Bolehkah anda hanya mengambil ubat goddamn anda dan pergi ke tidur?
520
00:32:57,448 --> 00:33:02,456
Jika anda akan meletakkan bahawa najis yang jahat dalam saya anda akan mempunyai untuk mendapatkannya. Pada hari jadi saya.
521
00:33:02,456 --> 00:33:05,002
- hari jadi ke-85. - Fine, Yesus.
522
00:33:05,002 --> 00:33:06,702
Saya begitu lama.
523
00:33:07,336 --> 00:33:09,016
Anda benar-benar suka drama, kan?
524
00:33:10,306 --> 00:33:13,277
Okay, mari melakukan ini, 9 dengan 9. Anda bersedia?
525
00:33:13,502 --> 00:33:15,067
- Saya akan memukul pantat anda. - Adakah anda pasti?
526
00:33:16,488 --> 00:33:18,044
Berani kamu?
527
00:33:20,398 --> 00:33:22,138
Saya tahu bagaimana ini akan berakhir.
528
00:33:23,385 --> 00:33:24,768
Apakah itu?
529
00:33:24,768 --> 00:33:26,589
Mengapa saya tidak boleh mengalahkan anda untuk permainan ini?
530
00:33:26,589 --> 00:33:29,662
Kerana saya tidak bermain untuk mengalahkan anda, saya bermain untuk membina corak yang cantik.
531
00:33:29,662 --> 00:33:32,843
Itulah penyalahgunaan tua. Saya akan memanggil AARP itu.
532
00:33:32,843 --> 00:33:34,705
Tidak membuat saya mendapatkan tali pinggang, saya akan, anda tahu.
533
00:33:34,705 --> 00:33:36,486
Ia pada dasarnya berakhir.
534
00:33:37,278 --> 00:33:39,428
Harapan saya adalah bahawa gempa bumi akan berlaku.
535
00:33:40,407 --> 00:33:42,385
Tetapi apakah peluang?
536
00:33:45,652 --> 00:33:47,378
Hello?
537
00:33:48,963 --> 00:33:50,636
Mendapatkan di bawah rangka pintu!
538
00:33:55,695 --> 00:33:58,935
Seperti kalah buruk anda berada. Meds, kemudian Katil.
539
00:33:59,200 --> 00:34:00,665
Saya selesai dengan anda.
540
00:34:01,288 --> 00:34:02,571
Itu adil.
541
00:34:05,684 --> 00:34:10,539
Walt adalah merokok cerut kotor di luar sana di anjung. perkara-perkara jahat.
542
00:34:12,422 --> 00:34:13,756
Bagaimanakah malam ini?
543
00:34:13,756 --> 00:34:16,039
Malam ini adalah baik.
544
00:34:16,761 --> 00:34:20,081
Oh, yeah? Saya tahu anda tidak sabar-sabar untuk ia.
545
00:34:20,081 --> 00:34:24,911
No Tetapi saya melakukannya. Saya memotong garisan pada semua empat daripada mereka.
546
00:34:27,707 --> 00:34:32,415
Ia tidak mudah. Ini nasib sialan.
547
00:34:34,443 --> 00:34:37,730
Anda tahu, kadang-kadang saya berfikir bahawa semua yang saya telah diberikan keluarga saya,
548
00:34:37,730 --> 00:34:43,567
Saya telah melakukan mungkin, tanpa mengetahui, atau mungkin, untuk menjaga mereka di bawah saya.
549
00:34:45,039 --> 00:34:47,346
Saya pasti harus mempunyai ... Saya tidak tahu ...
550
00:34:47,688 --> 00:34:51,258
digalakkan Walt menulis cerita sendiri,
551
00:34:51,258 --> 00:34:55,166
tidak hanya menjadi penjaga saya.
552
00:34:55,377 --> 00:34:57,182
Seperti anda berkata seharusnya.
553
00:34:57,588 --> 00:35:02,639
Dan kemudian menjadi bapa, bukan hanya pembekal untuk Joni, seperti anda juga telah berkata.
554
00:35:02,962 --> 00:35:06,267
Saya boleh telah Kinder kepada Linda dan Ransom.
555
00:35:07,396 --> 00:35:09,307
Jesus, Ransom.
556
00:35:11,198 --> 00:35:14,671
Terdapat begitu banyak saya dalam kanak-kanak itu.
557
00:35:15,732 --> 00:35:19,259
Yakin, bodoh, saya tidak tahu.
558
00:35:19,259 --> 00:35:25,271
Dilindungi. Bermain hidup seperti permainan tanpa akibat,
559
00:35:27,399 --> 00:35:29,659
sehingga anda tidak boleh memberitahu perbezaan
560
00:35:30,265 --> 00:35:34,554
antara prop pentas dan pisau sebenar.
561
00:35:36,239 --> 00:35:38,053
Saya tidak takut mati.
562
00:35:38,575 --> 00:35:43,847
Tetapi, oh Tuhan, saya ingin menetapkan beberapa ini sebelum saya pergi.
563
00:35:44,222 --> 00:35:46,386
Menutup buku dengan berkembang.
564
00:35:49,634 --> 00:35:51,258
Saya rasa kita akan melihat.
565
00:35:52,129 --> 00:35:53,660
Saya rasa kita akan.
566
00:35:58,829 --> 00:35:59,882
Hey.
567
00:36:00,241 --> 00:36:03,837
Anda mempunyai hari yang panjang. Anda mahu melakukan dadah.
568
00:36:04,465 --> 00:36:06,646
- Anda amat bermakna bahan yang baik itu? - Yeah.
569
00:36:07,731 --> 00:36:11,347
Ayuh, menghantar aku ke negeri lala.
570
00:36:11,347 --> 00:36:13,444
Hanya sedikit kecil, okay?
571
00:36:13,896 --> 00:36:16,988
Kenapa saya menunggu sehingga 80-an pertengahan saya menjadi pengguna morfin.
572
00:36:16,988 --> 00:36:19,980
Apa yang orang bodoh. Apa yang Nud-nig.
573
00:36:21,449 --> 00:36:22,779
Barangan ini adalah yang terbaik.
574
00:36:28,395 --> 00:36:30,097
Oh tuhan saya!
575
00:36:31,064 --> 00:36:32,488
Adakah masalah?
576
00:36:35,157 --> 00:36:37,840
Ini adalah apa yang saya hanya memberikan anda 100 miligram.
577
00:36:39,219 --> 00:36:40,607
Saya sehingga merosakkan.
578
00:36:40,907 --> 00:36:44,395
Kau berikan aku 100 miligram bahan yang baik itu?
579
00:36:46,681 --> 00:36:50,816
Maafkan saya, tetapi apa yang dos bahan yang baik yang yang sepatutnya?
580
00:36:51,018 --> 00:36:54,039
Jangan kita memanggilnya itu sekarang, okay? Tiga miligram.
581
00:36:54,196 --> 00:36:57,347
Itulah lebih kurang. Jadi apa yang berlaku?
582
00:36:58,024 --> 00:37:01,967
Saya akan memberikan anda satu pukulan kecemasan Naloxone, supaya jangan kamu mati dalam beberapa minit sepuluh.
583
00:37:02,038 --> 00:37:03,377
Baik, tiada tekanan.
584
00:37:04,811 --> 00:37:07,578
Anda tahu, ini adalah yang menarik dan berkesan
585
00:37:08,091 --> 00:37:10,653
kaedah pembunuhan. Saya perlu untuk menulis ini.
586
00:37:11,026 --> 00:37:16,591
Jadi, jika seseorang dihidupkan meds dengan sengaja, saya akan mati dalam sepuluh minit.
587
00:37:17,213 --> 00:37:18,873
Seperti batu sejuk mati?
588
00:37:18,873 --> 00:37:22,459
Ya, anda akan merasa gejala dalam lima. Berpeluh, kekeliruan, dan kemudian ...
589
00:37:23,571 --> 00:37:26,357
Ya, bahawa dos besar disuntik, dalam masa sepuluh anda
590
00:37:27,052 --> 00:37:30,615
Otak anda ... Ya, sepuluh minit.
591
00:37:30,615 --> 00:37:32,746
Ya, dari saat suntikan.
592
00:37:33,048 --> 00:37:34,447
Ia eightish sekarang.
593
00:37:34,447 --> 00:37:38,732
Dan walaupun mangsa menghubungi ambulans apabila dia pertama merasakan gejala,
594
00:37:38,732 --> 00:37:42,232
dan jika dia tinggal di sebuah rumah negara yang besar yang hebat seperti yang kita lakukan.
595
00:37:42,232 --> 00:37:47,776
ambulans akan mengambil masa sekurang-kurangnya 15 minit untuk tiba, ia akan menjadi terlambat.
596
00:37:48,941 --> 00:37:52,570
Jika mangsa tidak mempunyai kecemasan Naxostuff itu.
597
00:37:54,106 --> 00:37:57,555
Marta. Adakah anda mempunyai Naxostuff?
598
00:37:57,555 --> 00:37:59,489
Ya, saya akan merasa.
599
00:37:59,794 --> 00:38:05,286
Saya mempunyai ia kerana ia datang dengan kit, ia perlu berada di sini, ia perlu, ia seperti ...
600
00:38:15,118 --> 00:38:19,177
Ia tidak ada di sini, Harlan. Saya tidak tahu, ia bukan di sini.
601
00:38:19,177 --> 00:38:21,106
Jadi, saya akan menggunakan telefon, okay?
602
00:38:21,814 --> 00:38:23,566
Untuk memanggil ambulans.
603
00:38:36,552 --> 00:38:37,986
Apa yang anda lakukan?
604
00:38:39,867 --> 00:38:41,478
Apa yang anda lakukan?
605
00:38:43,069 --> 00:38:45,036
Marta, mendengar kepada saya.
606
00:38:45,172 --> 00:38:46,046
Harlan, saya perlu ...
607
00:38:46,046 --> 00:38:49,484
Hentikan ini! Menghentikan ini, Marta! Ada masa yang singkat, anda perlu untuk mendengar!
608
00:38:49,484 --> 00:38:50,982
Saya menyeru keluarga!
609
00:38:55,409 --> 00:38:57,687
Apa yang anda lakukan? Adakah anda gila?
610
00:38:58,293 --> 00:39:00,540
Harlan, kita perlu memanggil ambulans, kita tidak mempunyai masa!
611
00:39:00,540 --> 00:39:01,889
Dengar kepada saya!
612
00:39:03,015 --> 00:39:06,060
Jika apa yang anda katakan adalah benar, saya pergi, tidak ada menyelamatkan saya.
613
00:39:06,780 --> 00:39:08,332
Kami mempunyai enam minit.
614
00:39:08,921 --> 00:39:12,576
Kami telah mendapat untuk mendapatkan anda keluar dari ini. Fikirkan ibu anda.
615
00:39:13,138 --> 00:39:14,416
Ibu saya?
616
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
Dapatkan di belakang, dapatkan di belakang. Jangan membuat bising.
617
00:39:19,583 --> 00:39:20,582
Harlan?
618
00:39:21,425 --> 00:39:23,786
Marta? Apa kabar?
619
00:39:24,576 --> 00:39:26,651
- Hi, Joni. - Hi.
620
00:39:26,839 --> 00:39:28,908
Saya fikir saya mendengar sesuatu. Adakah semuanya okay?
621
00:39:29,282 --> 00:39:30,655
Kami halus.
622
00:39:31,567 --> 00:39:34,962
Saya hanya dilanggar papan GO, maaf tentang itu.
623
00:39:35,154 --> 00:39:36,223
Semua orang semua betul?
624
00:39:36,223 --> 00:39:38,994
Ya, baik. Pergi ke Katil Joni.
625
00:39:38,994 --> 00:39:43,312
Baik. Mungkin, kita boleh bercakap esok mengenai perkara dengan ..
626
00:39:43,312 --> 00:39:44,844
Esok adalah baik.
627
00:39:45,187 --> 00:39:46,382
- Sayang kamu. - Sayang kamu.
628
00:39:46,382 --> 00:39:48,231
Malam.
629
00:39:51,256 --> 00:39:52,728
Datang pada.
630
00:39:53,425 --> 00:39:55,074
Memberi perhatian sekarang.
631
00:39:55,575 --> 00:39:58,874
ibu anda masih mempunyai dokumen,
632
00:39:58,874 --> 00:40:00,542
dan jika ini adalah salah anda
633
00:40:00,694 --> 00:40:05,288
dia akan mendapat tahu dan, pada terbaik, dihantar pulang, dan keluarga anda akan dipecahkan.
634
00:40:05,288 --> 00:40:07,667
Tetapi kita tidak akan membiarkan yang berlaku, kita?
635
00:40:08,163 --> 00:40:10,732
Tetapi anda perlu lakukan apa yang saya memberitahu anda.
636
00:40:11,232 --> 00:40:13,139
anda akan lakukan Marta ini?
637
00:40:14,693 --> 00:40:19,244
Ini perkara yang lepas. Untuk saya. Untuk keluarga anda.
638
00:40:22,748 --> 00:40:24,647
Apa yang kamu mahu saya buat?
639
00:40:25,884 --> 00:40:30,432
Turun ke bawah sebagai bisingnya yang anda boleh, dan kemudian mengucapkan selamat tinggal dengan kuat.
640
00:40:30,432 --> 00:40:31,440
Walt! Saya meninggalkan!
641
00:40:31,440 --> 00:40:32,850
Membawa perhatian kepada masa.
642
00:40:32,850 --> 00:40:34,089
Allah, ia tengah malam sudah.
643
00:40:34,089 --> 00:40:35,394
Jika anda boleh.
644
00:40:36,852 --> 00:40:40,131
Mengusir pintu, kemudian untuk mengelakkan kamera keselamatan,
645
00:40:40,131 --> 00:40:43,535
tarik off jalan sebelum gajah diukir.
646
00:40:44,783 --> 00:40:46,884
Tunggu, adakah sebelum atau selepas?
647
00:40:46,884 --> 00:40:48,310
Selepas gajah yang diukir.
648
00:40:48,310 --> 00:40:50,397
Tidak, dia berkata sebelum ini? Adakah ia?
649
00:40:50,397 --> 00:40:52,055
Beafterfore gajah diukir.
650
00:40:52,055 --> 00:40:53,656
Oh, najis!
651
00:40:56,813 --> 00:41:00,212
Park dan datang kembali dengan berjalan kaki ke rumah.
652
00:41:01,129 --> 00:41:04,050
Mengambil jalan sebelah yard, melalui get sedikit.
653
00:41:04,945 --> 00:41:07,413
Anjing-anjing akan tahu anda, mereka tidak boleh menyalak.
654
00:41:08,698 --> 00:41:12,346
Anda telah mendapat untuk mendapatkan sehingga tingkat tiga tanpa dilihat.
655
00:41:12,510 --> 00:41:17,528
Dan satu-satunya cara adalah untuk mendaki jari-jari sebelah dan datang dalam melalui tingkap dewan helah.
656
00:41:17,934 --> 00:41:21,057
- Anda mesti bergurau dengan saya. - Bukan saya. Lakukannya.
657
00:41:29,694 --> 00:41:32,486
Dan demi Allah tidak membuat sebarang bunyi.
658
00:41:42,952 --> 00:41:45,628
Sebaik sahaja anda berada di dalam. Sekarang, ini adalah bahagian yang agak rumit.
659
00:41:45,922 --> 00:41:47,265
Ini adalah bahagian yang agak rumit?
660
00:41:47,535 --> 00:41:52,416
Dapatkan jubah dan topi saya dari bilik tidur saya, dan meletakkan mereka pada.
661
00:41:52,416 --> 00:41:55,397
Harlan, ini adalah gila. Saya tidak fikir saya boleh buat ...
662
00:41:55,397 --> 00:41:57,005
Kita perlu membuat kedap udara jadi ini
663
00:41:57,005 --> 00:42:00,855
bahawa polis purata sepenuhnya akan menolak anda sebagai suspek.
664
00:42:00,855 --> 00:42:03,086
Ia kedengaran gila, tetapi ia akan berfungsi.
665
00:42:07,666 --> 00:42:10,859
Walt adalah merokok di luar, dan dia akan melihat anda
666
00:42:11,450 --> 00:42:13,023
melalui tingkap kaca.
667
00:42:13,023 --> 00:42:15,440
Ayah, kembali tidur.
668
00:42:16,630 --> 00:42:20,790
Anda dilihat meninggalkan, kamera keselamatan menunjukkan kepada anda memandu off.
669
00:42:20,790 --> 00:42:25,350
Dan dua puluh minit kemudian, saya sedang dilihat hidup dan baik oleh anak saya.
670
00:42:25,738 --> 00:42:30,519
Anda lihat, anda telah pergi dari nombor suspek satu hingga mustahil.
671
00:42:30,838 --> 00:42:36,096
Tinggalkan cara anda datang, dan tidak dapat dilihat.
672
00:42:46,124 --> 00:42:47,843
Ransom?
673
00:42:48,865 --> 00:42:51,310
Adakah anda menyokong lagi sudah?
674
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
Pandu ke rumah.
675
00:42:56,349 --> 00:43:00,530
Dan kadang-kadang, dalam beberapa hari yang akan datang pihak polis akan menyoal anda.
676
00:43:00,534 --> 00:43:02,606
Tidak, tidak, tidak.
677
00:43:03,201 --> 00:43:07,018
Saya tidak boleh berbohong, anda tahu saya tidak boleh berbohong, saya akan muntah.
678
00:43:07,018 --> 00:43:08,260
Maka jangan berdusta.
679
00:43:08,260 --> 00:43:11,624
Memberitahu serpihan kebenaran. Dalam usaha tepat ini:
680
00:43:18,737 --> 00:43:23,892
Saya membawanya di tingkat atas, kami bermain permainan setiap malam kami GO.
681
00:43:25,421 --> 00:43:31,105
Pada satu ketika ia mengetuk papan di atas dan Joni datang untuk memeriksa kami.
682
00:43:34,804 --> 00:43:39,502
Saya memberinya ubat sakit, dia menarik bahunya minggu lepas.
683
00:43:41,395 --> 00:43:45,557
Dan saya meninggalkan dia dalam kajian beliau pada tengah malam.
684
00:43:45,812 --> 00:43:48,178
Saya mengucapkan selamat tinggal kepada Walt.
685
00:43:49,353 --> 00:43:50,358
Pulang ke rumah.
686
00:43:50,358 --> 00:43:52,513
Apa jenis ubat yang kamu berikan kepadanya?
687
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
Sejak kecederaannya Saya telah memberinya IV push 100 miligram Toradol.
688
00:44:00,716 --> 00:44:02,738
Ia adalah satu analgesik bukan narkotik.
689
00:44:03,148 --> 00:44:07,153
Dan untuk membantu dia tidur, 3 miligram morfin.
690
00:44:07,541 --> 00:44:10,379
- Dan keluarga itu sedar tentang perkara ini? - Ya sudah tentu.
691
00:44:10,624 --> 00:44:14,651
Adakah anda perasan apa-apa yang pelik, di luar tentang sikap beliau?
692
00:44:18,504 --> 00:44:20,035
No.
693
00:44:24,136 --> 00:44:26,203
Bunyi mengenai hak.
694
00:44:26,878 --> 00:44:28,830
Terima kasih, Miss Cabrera.
695
00:44:47,382 --> 00:44:50,796
Hey, sis, orang akan mula mendapat di sini untuk peringatan cantik tidak lama lagi.
696
00:44:50,796 --> 00:44:52,589
Adakah awak..?
697
00:44:54,812 --> 00:44:56,084
Adakah anda sihat?
698
00:44:56,540 --> 00:44:59,155
Saya hanya berfikir tentang permainan Ayah.
699
00:45:00,863 --> 00:45:05,907
Ini semua merasakan seperti satu, seperti sesuatu yang dia sedang menulis, tidak.
700
00:45:07,079 --> 00:45:09,941
Saya sentiasa menunggu besar mendedahkan,
701
00:45:11,678 --> 00:45:16,422
di mana ia semua masuk akal, tidak akan yang lebih baik?
702
00:45:17,117 --> 00:45:19,189
Walter.
703
00:45:21,341 --> 00:45:24,965
Saya tidak fikir dia membunuh dirinya sendiri. Saya tidak. Saya benar-benar tidak.
704
00:45:25,563 --> 00:45:29,359
Ada filem Hallmark ini dipanggil "Deadly Oleh Surprise" dengan Danica McKellar.
705
00:45:29,680 --> 00:45:33,351
Dan beliau memainkan isteri, siapa yang mendapat diracuni oleh suaminya.
706
00:45:33,480 --> 00:45:36,151
Tetapi dia lakukan sedikit demi sedikit, jadi dia tidak tahu.
707
00:45:36,306 --> 00:45:38,518
Dan dia pergi gila dan dia membunuh dirinya sendiri.
708
00:45:38,659 --> 00:45:41,999
Dan sepupu saya, yang adalah satu penyambut tetamu di pemeriksa pejabat perubatan.
709
00:45:42,127 --> 00:45:44,271
Beliau mengatakan bahawa barangan sama sekali berlaku.
710
00:45:44,271 --> 00:45:47,883
Katakanlah, dengan 3% sebagai gila sebagai barangan ini dia viewed datang melalui ...
711
00:45:50,232 --> 00:45:51,989
Oh Tuhan. Ya, saya maksudkan ...
712
00:45:51,989 --> 00:45:53,969
Anda tidak suka kerana kamu mengasihi Dia.
713
00:45:54,104 --> 00:45:56,728
Tidak, saya tidak suka dia, dia asshole.
714
00:45:56,963 --> 00:45:59,616
Tetapi mungkin, asshole adalah apa yang kami perlukan.
715
00:46:00,107 --> 00:46:01,058
Allah, yeah ...
716
00:46:01,058 --> 00:46:04,733
An asshole adalah apa yang diperlukan dalam Jerman 1930 ... apa sahaja.
717
00:46:04,910 --> 00:46:06,808
Mereka 2 perkara yang tidak selesai.
718
00:46:07,641 --> 00:46:12,116
Yesus, saya akan hilang sehingga ceramah politik itu dilakukan.
719
00:46:12,116 --> 00:46:13,863
Anda mahu beberapa Champers?
720
00:46:14,399 --> 00:46:16,292
Saya tidak boleh. Saya teknikal bekerja.
721
00:46:16,804 --> 00:46:19,263
Tanggalkan topi merah anda, Richard dan lihat di sekeliling anda.
722
00:46:19,263 --> 00:46:21,413
Jalan-jalan yang benar-benar dibanjiri dengan Nazi.
723
00:46:21,413 --> 00:46:22,596
Tidak, tidak, tidak.
724
00:46:22,596 --> 00:46:26,066
Kita kehilangan cara hidup kita dan budaya kita.
725
00:46:26,237 --> 00:46:28,531
Terdapat berjuta-juta orang Mexico akan datang.
726
00:46:28,660 --> 00:46:31,507
Dan tidak membuat ini satu perkara yang kaum. Anda sentiasa membuat ini satu perkara yang kaum.
727
00:46:31,507 --> 00:46:35,171
Saya akan mengatakan perkara yang sama jika mereka adalah pendatang Eropah.
728
00:46:35,171 --> 00:46:37,081
Jika Swiss adalah seperti tersumbat di jalan-jalan ...
729
00:46:37,081 --> 00:46:39,963
Kami membenarkan mereka masuk dan mereka fikir mereka memiliki ...
730
00:46:39,963 --> 00:46:44,005
Mereka meletakkan kanak-kanak dalam sangkar. Maksud saya, ini adalah kem!
731
00:46:44,005 --> 00:46:46,911
Ayuh, Joni. Tiada siapa yang mengatakan bahawa tidak buruk,
732
00:46:46,911 --> 00:46:48,690
tetapi ibu bapa mempunyai beberapa menyalahkan di sini.
733
00:46:48,742 --> 00:46:51,103
Untuk apa? Kerana ingin kehidupan yang lebih baik untuk anak-anak mereka?
734
00:46:51,103 --> 00:46:52,221
tidak bahawa apa yang Amerika adalah ..?
735
00:46:52,221 --> 00:46:54,531
Untuk melanggar undang-undang.
736
00:46:54,961 --> 00:46:57,669
Dan anda akan benci mendengar ini, tetapi ia adalah benar.
737
00:46:57,669 --> 00:46:59,733
- Amerika adalah untuk rakyat Amerika. - Jangan tunjuk pada saya!
738
00:46:59,733 --> 00:47:01,285
Di mana Marta, adalah dia masih di sini?
739
00:47:01,285 --> 00:47:05,591
Marta. Datang pada lebih. Marta, sila. Datang.
740
00:47:06,368 --> 00:47:11,549
Marta, keluarga anda adalah dari Uruguay, tetapi anda lakukan dengan betul.
741
00:47:12,043 --> 00:47:15,895
Apa yang saya katakan adalah, mereka melakukannya secara sah. Dia melakukan dengan cara yang betul.
742
00:47:16,226 --> 00:47:20,189
Anda bekerja keras, dan anda akan mendapat bahagian anda dari bawah ke atas
743
00:47:20,189 --> 00:47:22,829
hanya seperti ayah dan seperti semua yang lain daripada kita.
744
00:47:22,829 --> 00:47:24,405
Dan saya pasti anda bersetuju dengan saya, bukan?
745
00:47:24,405 --> 00:47:26,936
Hanya meninggalkan gadis miskin bersendirian, Richard.
746
00:47:26,936 --> 00:47:29,590
Tidak mengapa, saya hanya mahu mendengar apa yang dia telah katakan.
747
00:47:29,590 --> 00:47:30,543
Tidak apa-apa, Marta, anda boleh bercakap.
748
00:47:30,543 --> 00:47:32,553
Oh, sayang, tidak merasa tertekan untuk menjawab.
749
00:47:32,890 --> 00:47:38,302
Lihat, jika anda mahu menjadi seorang rakyat Amerika, ada cara undang-undang untuk melakukannya.
750
00:47:38,963 --> 00:47:42,615
Tetapi jika anda melanggar undang-undang, ia tidak kira bagaimana baik anda jantung adalah,
751
00:47:42,990 --> 00:47:45,359
anda Harus menerima akibatnya.
752
00:47:45,703 --> 00:47:47,872
Adakah anda, sialan, tidak siuman?
753
00:47:47,872 --> 00:47:49,947
- Hey! - Saya memberi amaran kepada anda!
754
00:47:55,773 --> 00:47:58,954
Jadi saya bertanya, saya seperti, Tonya, apa yang salah dengan orang betul-betul?
755
00:47:59,687 --> 00:48:01,591
Oh Tuhan, Marta. Apa?
756
00:48:02,118 --> 00:48:04,293
Marta! Apakah perkara itu?
757
00:48:04,638 --> 00:48:08,275
Wah, hey. Bernafas. Marta, adakah anda okay?
758
00:48:09,896 --> 00:48:12,053
Hey, Fran, adakah anda masih mempunyai kumis anda?
759
00:48:17,696 --> 00:48:19,176
Mengambil 'em setiap kali anda perlu' em.
760
00:48:19,176 --> 00:48:21,324
Mereka hanya menjadi kering kerana anda memberikan saya yang Juul.
761
00:48:21,643 --> 00:48:22,987
Terima kasih Fran.
762
00:48:23,160 --> 00:48:24,092
Hey.
763
00:48:24,092 --> 00:48:27,021
Saya minta maaf. Saya minta maaf. Saya sangat sangat maaf.
764
00:48:27,021 --> 00:48:29,613
Henti. Stop mengatakan anda maaf kedua, Yesus.
765
00:48:29,974 --> 00:48:32,110
Allah, hati saya tidak akan berhenti, saya tidak boleh ...
766
00:48:33,795 --> 00:48:36,021
Ia hanya segala-galanya. Tidak, terima kasih.
767
00:48:38,720 --> 00:48:40,487
Itulah di mana Fran menyimpan kumis dia?
768
00:48:42,319 --> 00:48:43,734
Siapa yang akan membuka jam?
769
00:48:45,329 --> 00:48:50,246
Adakah anda ingin makan malam, Nana? Majlis Makan Malam? Untuk makan? Untuk makan?
770
00:48:52,150 --> 00:48:54,998
Walt, denda dia, dia makan keseluruhan penyebaran salmon sudah.
771
00:48:57,063 --> 00:48:59,707
Walt, adakah anda memberitahu Marta lagi, apa yang kita semua bercakap tentang?
772
00:48:59,707 --> 00:49:01,479
Tidak belum lagi. sekarang adalah masa yang baik?
773
00:49:01,479 --> 00:49:03,662
Ya, ya masa yang sangat baik. Sekarang.
774
00:49:03,943 --> 00:49:07,803
Okay, baiklah. Bertenang. Bertenang.
775
00:49:09,514 --> 00:49:13,555
Marta. Kami telah bercakap ia lebih, dan ...
776
00:49:15,162 --> 00:49:17,188
Adakah anda telah merokok rumput?
777
00:49:17,188 --> 00:49:19,506
No. Ayuh.
778
00:49:19,841 --> 00:49:22,171
Marta, kita telah bercakap ia lebih,
779
00:49:22,171 --> 00:49:26,189
seluruh keluarga, kami ingin menjaga anda.
780
00:49:27,812 --> 00:49:29,059
Apa maksudnya?
781
00:49:30,030 --> 00:49:31,923
Kita semua berfikir bahawa anda layak sesuatu.
782
00:49:31,923 --> 00:49:34,480
Dari segi kewangan, kami ingin membantu anda.
783
00:49:34,480 --> 00:49:36,692
Anda tidak pernah apa-apa tetapi baik kepada ayah.
784
00:49:37,790 --> 00:49:41,644
Kerana itu anda boleh bergantung kepada kami.
785
00:49:46,276 --> 00:49:50,763
Saya fikir anda perlu telah di pengebumian, dengan cara itu. Saya outvoted.
786
00:50:01,786 --> 00:50:05,436
Detektif, anda masih di sini?
787
00:50:11,720 --> 00:50:13,364
Adakah anda tahu Harlan?
788
00:50:13,557 --> 00:50:16,971
Dia tahu ayah saya, yang adalah seorang detektif polis, tahun lalu.
789
00:50:19,139 --> 00:50:23,309
Bapa saya dihormati Harlan. Yang mengatakan cukup banyak.
790
00:50:23,732 --> 00:50:25,204
Ialah mengapa anda berada di sini?
791
00:50:26,503 --> 00:50:29,036
Di sini, sekarang di sini? No.
792
00:50:30,260 --> 00:50:32,608
Saya tinggal berharap untuk bercakap dengan anda sedikit lagi.
793
00:50:37,927 --> 00:50:41,039
Ada sesuatu yang sedang berlaku dengan perkara tersebut.
794
00:50:42,491 --> 00:50:45,858
Aku tahu, dan saya percaya anda tahu juga.
795
00:50:47,937 --> 00:50:49,716
Jadi, kau akan menjaga menggali.
796
00:50:50,578 --> 00:50:57,069
Harlan's detectives, they dig, they rifle and root, truffle pigs.
797
00:50:59,001 --> 00:51:02,888
I anticipate the terminus of gravity's rainbow.
798
00:51:03,899 --> 00:51:05,650
Gravity's Rainbow?
799
00:51:05,650 --> 00:51:08,319
- It's a novel. - Yeah, I know.
800
00:51:08,830 --> 00:51:11,193
- I haven't read it though. - Neither have I.
801
00:51:11,193 --> 00:51:13,753
Nobody has. But I like the title.
802
00:51:14,707 --> 00:51:18,970
It describes the path of a projectile, determined by natural law.
803
00:51:19,297 --> 00:51:21,101
I Voilà , my method.
804
00:51:21,785 --> 00:51:25,304
I observe the facts, without biases of the head or heart.
805
00:51:25,820 --> 00:51:29,747
Saya menentukan jalan arc-kanak, berjalan-jalan santai ke perhentian,
806
00:51:30,543 --> 00:51:32,889
dan kebenaran akan turun di kaki saya.
807
00:51:35,898 --> 00:51:38,937
Pemeriksa perubatan bersedia untuk memerintah bunuh diri ini,
808
00:51:38,937 --> 00:51:42,278
tetapi Elliott bersetuju untuk memastikan ia menunggu selama 48 jam.
809
00:51:42,723 --> 00:51:46,774
Esok pagi saya mencari alasan dan rumah, memulakan siasatan saya.
810
00:51:48,028 --> 00:51:50,261
Saya mahu anda untuk berada di sisi saya untuk itu.
811
00:51:50,261 --> 00:51:50,848
Apa?
812
00:51:50,848 --> 00:51:52,730
kepercayaan saya, mata dan telinga saya.
813
00:51:52,730 --> 00:51:54,665
Tunggu, detektif. Kenapa saya?
814
00:51:54,665 --> 00:51:57,036
Aku percaya hati anda baik.
815
00:51:59,016 --> 00:52:02,265
Juga, anda satu-satunya orang yang mempunyai apa-apa untuk mendapatkan dari kematian Harlan ini.
816
00:52:03,375 --> 00:52:05,297
Jadi, bagaimana tentang hal itu, Watson?
817
00:52:05,893 --> 00:52:09,478
Detektif, jika anda mahu pengertianku akan keluarga ini.
818
00:52:10,748 --> 00:52:14,056
Tiada seorang pun daripada mereka adalah pembunuh. Itulah wawasan saya.
819
00:52:14,327 --> 00:52:17,890
Masih lagi. Sama ada kejam atau menenangkan,
820
00:52:18,592 --> 00:52:22,028
mesin ini unerringly tiba di kebenaran.
821
00:52:23,064 --> 00:52:24,608
Itulah apa yang ia.
822
00:52:26,010 --> 00:52:27,382
Selalu?
823
00:52:28,307 --> 00:52:30,070
Esok pada 8.
824
00:53:00,488 --> 00:53:03,580
Saya tahu saya terlepas sesuatu, ada akan dapat sesuatu yang saya terlepas.
825
00:53:03,580 --> 00:53:05,616
- Tetapi saya tahu anda boleh mengalahkan ia - Tidak, saya tidak boleh ...
826
00:53:05,616 --> 00:53:10,440
tanpa kehilangan jiwa anda, anda perlu melakukan apa yang anda perlu lakukan untuk mengalahkan ini dan menang.
827
00:53:10,440 --> 00:53:11,896
Harlan, saya tidak boleh.
828
00:53:11,896 --> 00:53:14,026
Anda boleh dan anda perlu.
829
00:53:15,275 --> 00:53:17,863
Untuk saya. Sekarang!
830
00:53:37,644 --> 00:53:39,507
Harlan, saya perlu mendapatkan anda bantuan.
831
00:53:40,800 --> 00:53:42,779
Anda boleh melakukan seperti yang saya katakan
832
00:53:43,416 --> 00:53:46,394
- dan semua akan baik-baik saja. - Allah, tidak.
833
00:53:47,986 --> 00:53:50,073
Saya janji.
834
00:53:50,073 --> 00:53:52,073
Sila ...
835
00:55:00,382 --> 00:55:03,026
Lima puluh tahun lalu, saya bekerja di ladang ini.
836
00:55:03,396 --> 00:55:09,765
Anda tahu, keselamatan ketika itu adalah seperti yang anda terpaksa membuat pusingan dengan 94
837
00:55:10,087 --> 00:55:12,342
dan menjaga telinga anda terbuka.
838
00:55:12,895 --> 00:55:16,528
Kini, anda mendapat semua teknologi moden ini.
839
00:55:18,133 --> 00:55:22,282
Itulah video di sana, saya disimpan pita dari malam itu.
840
00:55:22,455 --> 00:55:25,944
Kebiasaannya, saya memadamkan 'em dengan magnet de-gauser itu.
841
00:55:25,944 --> 00:55:28,995
Tetapi dalam kes ini saya fikir saya hanya jimat, anda tahu?
842
00:55:29,203 --> 00:55:33,452
Untuk keselamatan. Itulah suapan langsung di sana.
843
00:55:34,958 --> 00:55:39,730
Untuk mengelakkan kamera keselamatan, berhenti di tepi jalan selepas gajah yang diukir.
844
00:55:39,730 --> 00:55:41,929
Baiklah, baik, kita dapat melihat pita sebenar?
845
00:55:41,929 --> 00:55:43,694
Sudah tentu, anda boleh.
846
00:55:43,902 --> 00:55:50,300
Saya merakamkannya SSLP. Ada 8 jam pada pita itu, 09:00-05:00.
847
00:56:00,398 --> 00:56:02,299
Nampaknya filem seram Jepun.
848
00:56:02,299 --> 00:56:04,574
Anda fikir kita boleh mengimbas ke hadapan pada itu?
849
00:56:05,681 --> 00:56:07,111
Bagaimana kita boleh mengimbas ke hadapan?
850
00:56:07,307 --> 00:56:13,001
Hanya memegang butang main ke bawah dan tekan FF sehingga anda mendengar ia mengisar.
851
00:56:19,189 --> 00:56:22,696
Baiklah, untuk datang sekarang pada masa yang apabila parti itu tamat.
852
00:56:25,801 --> 00:56:26,782
Apa yang berlaku?
853
00:56:26,782 --> 00:56:29,856
Anda harus terus memegang ke bawah atau jika tidak, ia akan mengeluarkan.
854
00:56:29,925 --> 00:56:32,175
Bahawa perkara makan pita seperti popcorn.
855
00:56:32,175 --> 00:56:35,592
Anda fikir seorang lelaki anda boleh mendigitalkan, jadi kita boleh mengimbas dengan betul?
856
00:56:35,592 --> 00:56:37,377
Ya, saya fikir kita boleh berbuat demikian.
857
00:56:37,945 --> 00:56:39,397
Saya faham.
858
00:56:41,658 --> 00:56:43,665
Anda tahu, semua patung-patung ini yang anda lihat di sekitar sini,
859
00:56:43,817 --> 00:56:48,121
mereka semua keluar lurus siri "The Menagerie Tragedy" trilogi, sejuk cantik.
860
00:56:48,283 --> 00:56:50,118
- Awesome. - Yeah.
861
00:56:50,671 --> 00:56:52,864
Benny. Ia di luar yang indah di sini.
862
00:56:52,864 --> 00:56:55,589
Tetapi adakah anda benar-benar berfikir seseorang yang rosak ke dalam rumah dan dibunuh Harlan?
863
00:56:55,589 --> 00:56:56,897
Adakah itu sebabnya kita di sini?
864
00:56:56,897 --> 00:57:00,656
Ia tidak mungkin, tetapi jika mereka lakukan, akan ada kesan.
865
00:57:01,076 --> 00:57:02,990
- saya boleh mengambil itu. - Yeah.
866
00:57:11,617 --> 00:57:14,289
Hey Wagner, anda mendapat apa-apa nasib on ...
867
00:57:15,919 --> 00:57:17,047
- Apa namanya? - Ransom?
868
00:57:17,047 --> 00:57:17,926
Yeah.
869
00:57:18,089 --> 00:57:19,329
No.
870
00:57:20,401 --> 00:57:24,833
Adakah mendapatkan alamat walaupun. 10 Kenoak jalan.
871
00:57:25,725 --> 00:57:29,045
Sepuluh Kenoak. Kenoak.
872
00:57:30,310 --> 00:57:32,482
Ia satu perkara yang menyenangkan untuk mengatakan, bukan?
873
00:57:32,854 --> 00:57:38,207
Kenoak. Saya bangun di tengah-tengah Kenoak. Itu kelakar.
874
00:57:38,207 --> 00:57:42,376
Sentiasa daun dan lumpur, mereka benar-benar nak buat beberapa but saya.
875
00:57:42,731 --> 00:57:45,307
Lumpur, telah hujan turun seminggu yang lalu?
876
00:57:46,046 --> 00:57:47,807
- No. Stay sana! - Apa?
877
00:57:48,739 --> 00:57:51,062
Baik. Kami mendapat kesan tapak kaki di sini.
878
00:57:51,062 --> 00:57:53,273
Jadi, saya mahu ...
879
00:57:53,819 --> 00:57:56,512
- Marta, berhenti. - Apa?
880
00:57:57,244 --> 00:57:57,893
Apa?
881
00:57:57,893 --> 00:57:59,681
- Marta, tinggal di sana. - Apa?
882
00:57:59,681 --> 00:58:02,276
Tidak, Marta, tinggal di sana, Marta! Tidak!
883
00:58:02,878 --> 00:58:04,100
Adakah awak memanggil saya?
884
00:58:04,100 --> 00:58:05,675
Maafkan saya.
885
00:58:05,675 --> 00:58:08,031
Wagner, kita akan perlu untuk memanggil kanak-kanak lelaki, jadi mereka datang ke mari
886
00:58:08,031 --> 00:58:10,368
dan kita lihat pada semua trek ini, dapatkan ia dirakam off.
887
00:58:10,368 --> 00:58:12,146
- Stay di sebelah itu. - Saya minta maaf.
888
00:58:14,914 --> 00:58:16,314
Hey.
889
00:58:20,081 --> 00:58:24,532
hakim terbaik watak adalah anjing. Saya mendapati bahawa ia adalah benar.
890
00:58:33,739 --> 00:58:36,164
Mereka ada rancangan untuk membaca wasiat itu di sekitar 10.
891
00:58:37,205 --> 00:58:39,047
Seluruh keluarga akan berada di sini tidak lama lagi.
892
00:58:41,617 --> 00:58:43,406
Saya tidak pernah ke bacaan akan.
893
00:58:44,658 --> 00:58:46,654
You think it'll be like a game show.
894
00:58:47,276 --> 00:58:51,390
Think of a community theater production of a tax return.
895
00:58:52,839 --> 00:58:54,701
So, what are we looking for?
896
00:58:54,701 --> 00:58:58,616
Oh, you know, anything suspicious or out of the ordinary.
897
00:58:59,223 --> 00:59:00,898
You'll know it when you see it.
898
00:59:01,726 --> 00:59:03,189
Oh my God!
899
00:59:03,875 --> 00:59:05,704
Sweet beans!
900
00:59:09,540 --> 00:59:13,207
Well, good morning, Mrs. Thrombey.
901
00:59:22,309 --> 00:59:24,352
You think you could handle the study?
902
00:59:34,029 --> 00:59:36,118
Where's your medical bag?
903
00:59:36,402 --> 00:59:40,353
Saya tidak tahu. Saya meninggalkan di sini. Saya selalu meninggalkan di sini dengan Harlan pada waktu malam.
904
00:59:40,353 --> 00:59:43,186
Mereka must've diambil dalam sebagai bukti. Saya akan melihat ke dalam itu.
905
00:59:49,022 --> 00:59:50,434
Shit.
906
00:59:52,800 --> 00:59:55,295
Macam mana GO papan get dilanggar?
907
00:59:55,482 --> 00:59:57,355
Kami hanya goofing sekitar.
908
00:59:58,962 --> 01:00:00,653
Apa yang kamu fikirkan?
909
01:00:15,194 --> 01:00:17,507
Tidak tidak tidak. Hey, hey, hey!
910
01:00:18,070 --> 01:00:19,628
Biar saya teka.
911
01:00:19,628 --> 01:00:21,622
Hey. Henti. Henti.
912
01:00:22,543 --> 01:00:23,721
Henti. Henti.
913
01:00:24,394 --> 01:00:25,929
Hugh Drysdale?
914
01:00:26,751 --> 01:00:29,495
Tebusan. Telefon saya Ransom. Ia adalah nama tengah saya.
915
01:00:29,632 --> 01:00:31,235
Hanya bantuan hubungi saya Hugh.
916
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
Okay, ini adalah Trooper Wagner, Saya Leftenan Elliott.
917
01:00:36,899 --> 01:00:38,670
Kami hanya ingin bertanya beberapa soalan.
918
01:00:42,769 --> 01:00:45,288
Maafkan saya. Tuan?
919
01:00:46,209 --> 01:00:47,848
Kami pegawai-pegawai undang-undang.
920
01:00:47,848 --> 01:00:50,934
Anda Kau berjalan saya masuk? Saya tidak berasa seperti bercakap. Saya tertekan.
921
01:00:51,487 --> 01:00:53,769
Hey Benny, anda mahu meminta lelaki ini beberapa soalan?
922
01:00:53,769 --> 01:00:55,320
Baiklah, apa yang ini? Apa yang perjanjian ini?
923
01:00:55,320 --> 01:00:56,783
Encik Drysdale.
924
01:00:57,093 --> 01:00:59,255
CSI KFC?
925
01:01:04,145 --> 01:01:06,704
Hey Frannie, bagaimana pula segelas susu sejuk?
926
01:01:07,052 --> 01:01:10,229
Hey asshole. Bukan dia nama, tidak kerja.
927
01:01:10,554 --> 01:01:13,162
Hey Meg. Macam ijazah SJW anda akan datang?
928
01:01:13,631 --> 01:01:16,137
- Amanah dana cucuk. - Baiklah. Guys.
929
01:01:18,352 --> 01:01:19,860
Hey, semua orang.
930
01:01:20,192 --> 01:01:24,491
Aku hanya akan berada di dalam bilik lain, menubuhkan, siap dalam 10 minit.
931
01:01:30,238 --> 01:01:34,183
Lucu, Ransom, anda dilangkau pengebumian, tetapi anda awal untuk membaca wasiat.
932
01:01:35,889 --> 01:01:38,929
Okay, orang bersedih dalam cara yang berbeza, let bukan ...
933
01:01:38,929 --> 01:01:40,571
Awak tahu tak? Ia lucu anda di sini sama sekali.
934
01:01:40,571 --> 01:01:43,428
Mengapa anda juga mengganggu? Itulah apa yang saya bertanya diri saya sendiri.
935
01:01:43,829 --> 01:01:45,196
Apa yang yang sepatutnya bermakna?
936
01:01:45,196 --> 01:01:48,231
- Dia mengetahui apa yang ia sepatutnya bermakna. - Tunggu. Walt. Apa?
937
01:01:50,810 --> 01:01:54,071
Yakub adalah di bilik mandi yang pada malam parti.
938
01:01:55,554 --> 01:01:57,511
Oh, itu di mana kamu semua malam?
939
01:01:57,511 --> 01:01:59,944
neraka yang kamu lakukan di bilik mandi sepanjang malam?
940
01:01:59,944 --> 01:02:01,985
- Tiada apa-apa. - memukul pelarian Syria?
941
01:02:01,985 --> 01:02:03,918
- Bukan saya. - Alt menaja betul.
942
01:02:03,918 --> 01:02:05,206
salji Liberal.
943
01:02:05,206 --> 01:02:06,847
Saya tidak tahu apa yang mana-mana cara itu.
944
01:02:06,847 --> 01:02:08,666
Ia bermaksud anak anda adalah satu rayapan sedikit.
945
01:02:08,666 --> 01:02:11,314
Oh, anakku yang rayapan?
946
01:02:11,314 --> 01:02:12,915
Guys! Hanya ...
947
01:02:12,915 --> 01:02:14,588
Walt, dia berada di bilik mandi.
948
01:02:14,588 --> 01:02:15,930
Ya, dia berada di bilik mandi,
949
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
joylessly melancap untuk gambar rusa mati.
950
01:02:20,014 --> 01:02:22,230
Anda tahu apa, Richard? Anda mahu pergi?
951
01:02:22,230 --> 01:02:23,928
Anda buat taruhan, Skippy. Mari pergi!
952
01:02:24,078 --> 01:02:25,348
Anda mahu pergi? Marilah!
953
01:02:25,519 --> 01:02:26,815
Anda lebih baik berhati-hati!
954
01:02:26,815 --> 01:02:28,080
Stop!
955
01:02:29,617 --> 01:02:32,145
C'mon, anda telah saya menunggu untuk itu seluruh hidup saya!
956
01:02:32,145 --> 01:02:33,848
Hentikan ia sekarang!
957
01:02:33,848 --> 01:02:36,059
Saya boleh mengendalikan diri saya sendiri! Saya boleh uruskannya.
958
01:02:36,059 --> 01:02:37,549
Oh Tuhan saya!
959
01:02:37,742 --> 01:02:39,581
Kita perlu melakukan ini dengan lebih kerap.
960
01:02:39,581 --> 01:02:41,141
Hey!
961
01:02:41,308 --> 01:02:43,940
Yakub, kita tahu di mana ini akan.
962
01:02:44,233 --> 01:02:46,298
Anda berada di bilik mandi bersebelahan dengan Pejabat Harlan,
963
01:02:46,298 --> 01:02:47,997
di mana beliau mempunyai perjuangan dengan Ransom.
964
01:02:48,152 --> 01:02:50,525
Sekarang, anda mendengar sesuatu. Menumpahkan ia.
965
01:02:52,795 --> 01:02:54,543
Saya hanya mendengar dua perkara.
966
01:02:58,205 --> 01:02:59,489
... kehendak-Ku!
967
01:02:59,658 --> 01:03:01,246
kehendak-Ku.
968
01:03:01,433 --> 01:03:03,847
Dan kemudian ada lebih menjerit,
969
01:03:05,115 --> 01:03:09,619
dan kemudian saya mendengar Ransom mengatakan "Saya memberi amaran kepada anda."
970
01:03:13,519 --> 01:03:16,271
Ransom? Apa maksud itu?
971
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
Saya rasa ini bermakna ayah kami akhirnya datang ke derianya
972
01:03:19,129 --> 01:03:22,051
dan memotong ini brat sedikit tidak bernilai daripada kehendak-Nya.
973
01:03:22,842 --> 01:03:25,144
Jadi, saya rasa anda akan mempunyai untuk menjual Beamer,
974
01:03:25,144 --> 01:03:27,087
dan memberi notis anda di kelab negara ini,
975
01:03:27,087 --> 01:03:29,531
dan menendang apa sahaja fesyen ubat anda berada di.
976
01:03:29,697 --> 01:03:32,999
Kerana jika anda berfikir bahawa selepas semua jambatan anda dibakar,
977
01:03:32,999 --> 01:03:35,788
Selepas semua najis anda berkata, selepas segala-galanya yang anda meletakkan
978
01:03:35,788 --> 01:03:37,906
keluarga ini melalui sejak 10 tahun yang lalu,
979
01:03:37,906 --> 01:03:40,562
bahawa mana-mana daripada kita akan menyokong anda,
980
01:03:40,562 --> 01:03:42,516
bahawa mana-mana daripada kita akan memberikan anda,
981
01:03:42,516 --> 01:03:48,629
seperti ayah suka untuk mengatakan, satu sen pun merah tunggal, anda kacang!
982
01:03:52,432 --> 01:03:53,662
Anak lelaki.
983
01:03:54,673 --> 01:03:55,846
Bapa?
984
01:03:56,634 --> 01:03:59,980
Adakah Harlan memberitahu anda dia akan memotong kamu dari kehendak?
985
01:04:01,869 --> 01:04:03,179
Yup.
986
01:04:06,107 --> 01:04:10,753
Dengan baik, maka dia lakukan apa yang ada di antara kita yang cukup kuat untuk melakukan.
987
01:04:12,149 --> 01:04:14,713
Mungkin ini akhirnya mungkin membuat anda membesar.
988
01:04:17,100 --> 01:04:20,450
Ini mungkin perkara yang terbaik yang pernah boleh berlaku kepada anda.
989
01:04:20,663 --> 01:04:22,988
Terima kasih. ibu saya, tuan-tuan dan puan-puan.
990
01:04:23,171 --> 01:04:26,926
Lihatlah, ini tidak akan menjadi mudah bagi anda, tetapi ia akan menjadi baik.
991
01:04:27,505 --> 01:04:29,475
Tiada apa yang baik itu adalah mudah.
992
01:04:29,817 --> 01:04:30,935
Sehingga keldai anda, Joni.
993
01:04:30,935 --> 01:04:33,321
Anda telah mendapat gigi anda dalam dada ini keluarga untuk masa yang lama.
994
01:04:33,321 --> 01:04:35,394
Sehingga keldai anda? Sangat bagus.
995
01:04:35,394 --> 01:04:38,287
Hakikatnya - makan tahi, hows itu?
996
01:04:39,099 --> 01:04:42,400
Malah, makan tahi, makan tahi, makan tahi.
997
01:04:42,400 --> 01:04:45,238
- Anda cucuk berhak! - Saya akan snap senyuman sombong ...
998
01:04:45,238 --> 01:04:47,762
Pasti makan tahi. Makan tahi.
999
01:04:52,321 --> 01:04:53,776
Saya sendiri ia, najis!
1000
01:04:55,362 --> 01:04:57,918
Apa yang membosankan bacaan tentang kehendak yang berada?
1001
01:04:58,732 --> 01:05:00,921
Pengecualian yang membuktikan peraturan.
1002
01:05:03,444 --> 01:05:04,942
Asshole.
1003
01:05:05,709 --> 01:05:10,079
Saya memberi amaran kepada anda. Ransom berkata "Saya memberi amaran kepada anda."
1004
01:05:10,425 --> 01:05:13,160
Anda mendengar Ransom di sana, itu jenis perkara katanya.
1005
01:05:13,956 --> 01:05:15,762
Kamu mahu ini? Kamu mahu ini?
1006
01:05:20,249 --> 01:05:22,549
Apa yang kita ada di sini?
1007
01:05:27,982 --> 01:05:31,390
Ini kelihatan seperti rehat yang agak segar.
1008
01:05:31,669 --> 01:05:33,544
Yup. Di situ.
1009
01:05:34,185 --> 01:05:35,197
Tunggu sekejap.
1010
01:05:35,503 --> 01:05:39,652
Yang tidak masuk akal. Di mana tetingkap itu?
1011
01:05:40,319 --> 01:05:44,027
Bagaimana pula beberapa cookies lebih, anda? Anda mahu beberapa lebih kuki?
1012
01:05:45,555 --> 01:05:49,750
Hey, mungkin Harlem kiri anda segelas sejuk susu dalam kehendak-Nya, asshole!
1013
01:05:52,031 --> 01:05:54,074
Menunjukkan kepada saya, tetapi menetap di luar permaidani.
1014
01:06:09,027 --> 01:06:12,616
Ia tingkap silap mata! Daripada "A Kill For All Seasons!"
1015
01:06:12,719 --> 01:06:14,542
Trooper, di sini, akan anda ambil ini?
1016
01:06:26,933 --> 01:06:29,350
Kesan lumpur kering.
1017
01:06:29,874 --> 01:06:32,705
Saya mengesyaki mereka pergi panjang lorong.
1018
01:06:33,868 --> 01:06:35,062
Tapak kaki?
1019
01:06:35,062 --> 01:06:36,908
Tidak, hanya kesan.
1020
01:06:37,087 --> 01:06:39,709
Bergantung kepada apabila perkara ini telah dibersihkan lalu,
1021
01:06:40,079 --> 01:06:42,831
ini mungkin berlaku pada bila-bila masa, bukan?
1022
01:06:42,874 --> 01:06:46,039
Tidak, itu tidak akan menjelaskan ini.
1023
01:06:46,779 --> 01:06:49,941
Menganalisis lumpur itu. Ia akan dipadankan dengan kesan ini.
1024
01:06:50,486 --> 01:06:54,674
Dan anda akan mendapati sampel yang sama, yang membawa jari-jari di luar rumah.
1025
01:06:55,528 --> 01:06:59,584
Pada malam parti, seseorang yang tidak mahu didengar memanjat langkah-langkah
1026
01:06:59,743 --> 01:07:03,700
pergi ke banyak masalah untuk memecah masuk ke bilik Harlan Thrombey ini.
1027
01:07:04,600 --> 01:07:07,271
Permainan ini adalah dibuat, eh Watson?
1028
01:07:18,114 --> 01:07:21,006
Well. Mengucapkan terima kasih kepada anda semua untuk mendapatkan bersama-sama seperti ini,
1029
01:07:21,006 --> 01:07:24,578
ia tidak sah perlu, tetapi saya fikir kerana anda semua di bandar
1030
01:07:24,578 --> 01:07:26,247
dan di antara kamu meninggalkan tidak lama lagi ...
1031
01:07:26,247 --> 01:07:29,002
Maafkan saya, saya minta maaf.
1032
01:07:29,969 --> 01:07:35,023
Tuan-tuan dan puan-puan, saya mahu untuk perlahan-lahan permintaan yang anda semua penginapan di bandar
1033
01:07:35,182 --> 01:07:37,101
sehingga siasatan selesai.
1034
01:07:37,101 --> 01:07:40,551
Dia perlahan-lahan meminta, tetapi kita harus membuat yang membuat pesanan.
1035
01:07:40,723 --> 01:07:42,466
Yang tidak bergerak sehingga kita memikirkan semua ini.
1036
01:07:42,897 --> 01:07:44,828
- Apa? - Bolehkah kita bertanya mengapa?
1037
01:07:44,828 --> 01:07:46,266
- Telah sesuatu yang berubah? - No.
1038
01:07:46,266 --> 01:07:48,369
Tiada ia tidak berubah atau tidak kita tidak boleh meminta?
1039
01:07:48,369 --> 01:07:51,400
Encik Stevens, anda boleh meneruskan.
1040
01:07:51,827 --> 01:07:57,242
Betul. Juga sebab yang lain saya berpendapat perhimpunan ini akan memberi manfaat
1041
01:07:57,414 --> 01:08:02,822
kerana Harlan diubah kehendak-Nya seminggu sebelum ia mati.
1042
01:08:02,822 --> 01:08:08,536
Beliau dimeterai, dia bertanya kepada saya untuk tidak menyerahkannya kepada mahkamah untuk mendapatkan probet sehingga selepas kematiannya.
1043
01:08:09,084 --> 01:08:13,230
Barangsiapa keliru tentang apa-apa, kita semua bersama-sama, kita boleh bercakap.
1044
01:08:13,722 --> 01:08:17,363
Walaupun, saya tidak membayangkan mana-mana ia akan menjadi yang rumit.
1045
01:08:17,968 --> 01:08:19,823
aset Harlan itu termasuk
1046
01:08:20,846 --> 01:08:22,299
- Rumah. - Rumah,
1047
01:08:22,299 --> 01:08:23,843
yang dia milik secara terang-terangan.
1048
01:08:25,091 --> 01:08:26,660
- juta Sixty. - Ya.
1049
01:08:26,660 --> 01:08:30,313
Enam puluh juta dalam pelbagai akaun tunai dan pelaburan.
1050
01:08:30,477 --> 01:08:33,836
Dan, sudah tentu, aset yang sebenar -
1051
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
pemilikan tunggal Darah Like Wain, syarikat penerbitan beliau.
1052
01:08:38,000 --> 01:08:43,298
Beliau juga menulis sehingga kenyataan apabila dia telah membuat perubahan dan dia mahu membaca yang pertama.
1053
01:08:45,986 --> 01:08:48,577
"Dearest Linda, Walter, dan Joni.
1054
01:08:48,769 --> 01:08:51,548
Sebahagian daripada anda mungkin akan terkejut dengan pilihan yang saya telah dibuat di sini.
1055
01:08:51,548 --> 01:08:54,133
Tidak berkenan telah diambil di pengecualian,
1056
01:08:54,133 --> 01:08:58,860
dan tujuannya bukan untuk menyemai lebih besar perpecahan dalam keluarga, sebaliknya.
1057
01:08:59,319 --> 01:09:03,110
Terimalah ia dengan rahmat dan tanpa kepahitan. Tetapi adakah menerimanya.
1058
01:09:03,423 --> 01:09:05,703
Ia adalah yang terbaik, ayah. "
1059
01:09:19,225 --> 01:09:21,811
Wow, baik, yeah. Tidak terlalu kompleks sama sekali.
1060
01:09:22,871 --> 01:09:24,079
Ini akan menjadi mudah.
1061
01:09:25,053 --> 01:09:30,234
I, Harlan Thrombey, yang akal dan badan, yada yada ...
1062
01:09:31,474 --> 01:09:35,535
Saya dengan ini mengarahkan supaya semua aset saya, kedua-dua cecair dan jika tidak,
1063
01:09:35,693 --> 01:09:39,461
Saya serahkan sepenuhnya untuk Marta Cabrera.
1064
01:09:40,956 --> 01:09:43,691
keseluruhan pemilikan saya Darah Like Wine penerbitan
1065
01:09:43,820 --> 01:09:46,688
Saya serahkan sepenuhnya kepada Marta Cabrera.
1066
01:09:46,861 --> 01:09:51,881
Hak cipta katalog begitu juga saya meninggalkan keseluruhannya kepada Marta Cabrera. "
1067
01:09:55,971 --> 01:09:57,258
Apa?
1068
01:10:02,007 --> 01:10:04,755
No. Itu bukan ...
1069
01:10:04,936 --> 01:10:06,124
No.
1070
01:10:06,124 --> 01:10:08,371
Yang tidak boleh. Bolehkah saya melihat bahawa sila, Alan?
1071
01:10:08,371 --> 01:10:09,670
- Ya betul. - Sila.
1072
01:10:09,670 --> 01:10:10,816
Ini tidak boleh menjadi undang-undang.
1073
01:10:11,440 --> 01:10:12,699
Ia betul.
1074
01:10:12,768 --> 01:10:14,230
- Anda tahu, dia telah ... - Oh Tuhan saya!
1075
01:10:15,500 --> 01:10:16,503
Alan, ia adalah satu kesilapan.
1076
01:10:16,503 --> 01:10:18,755
Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan, kami keluarganya, jadi ...
1077
01:10:19,307 --> 01:10:20,802
Ia tidak mungkin!
1078
01:10:20,862 --> 01:10:22,844
Adakah perlindungan di sana terhadap ini?
1079
01:10:26,035 --> 01:10:26,990
Harlan adalah ...
1080
01:10:26,990 --> 01:10:29,819
Pada hari-hari terakhir beliau di bawah berat badan ubat.
1081
01:10:29,969 --> 01:10:32,027
Jelas sekali, beliau tidak ... Maksud saya ... Saya tidak tahu ...
1082
01:10:33,015 --> 01:10:38,959
Alan, anda boleh mengambil sehelai kertas dan mendorong ia kanan sehingga keldai anda dan keluar.
1083
01:10:39,132 --> 01:10:41,185
Dan anda polis juga. Keluar! Keluar!
1084
01:10:41,476 --> 01:10:42,593
- Sekarang! - Melinda.
1085
01:10:42,593 --> 01:10:46,296
No, Richard, kita perlu bercakap, kita perlu untuk melawan perkara ini.
1086
01:10:46,296 --> 01:10:48,893
Kami tidak akan mana-mana. Saya kata keluar!
1087
01:10:49,579 --> 01:10:54,258
Kami adalah Thrombeys celaka! Ini masih rumah kami!
1088
01:11:01,841 --> 01:11:02,769
Maaf.
1089
01:11:03,066 --> 01:11:05,714
"Begitu juga rumah pada 2 Deerborn Drive
1090
01:11:05,714 --> 01:11:08,866
dan semua barang-surga itu saya serahkan kepada Marta Cabrera. "
1091
01:11:11,149 --> 01:11:13,394
Anda sedikit jalang!
1092
01:11:13,562 --> 01:11:16,164
Anda sedikit jalang!
1093
01:11:16,297 --> 01:11:19,326
Adakah anda tahu tentang perkara ini? Adakah kamu ini dari awal?
1094
01:11:19,326 --> 01:11:20,730
Tidak tidak tidak! Saya hanya mahu tahu!
1095
01:11:21,147 --> 01:11:23,780
Apa yang kamu lakukan? Adakah anda boinking bapa?
1096
01:11:23,780 --> 01:11:24,719
"Boinking?"
1097
01:11:25,610 --> 01:11:27,556
Saya rasa semua orang hanya perlu untuk menyejukkan ...
1098
01:11:27,556 --> 01:11:30,537
Anda mengadakan hubungan seks dengan datuk saya. Anda kotor anchor bayi.
1099
01:11:31,183 --> 01:11:33,524
Dalam pada itu saya mungkin sedang berjalan.
1100
01:11:34,354 --> 01:11:35,383
Marta.
1101
01:11:35,749 --> 01:11:37,267
- Tuan-tuan dan puan-puan. - Talk kepada kami.
1102
01:11:37,872 --> 01:11:40,221
Marta, tunggu satu minit.
1103
01:11:40,370 --> 01:11:42,324
Saya benar-benar memahami bagaimana anda perlu menjadi perasaan.
1104
01:11:42,324 --> 01:11:43,191
Anda boleh bercakap dengan saya.
1105
01:11:43,191 --> 01:11:44,641
Saya tidak tahu bagaimana ini ...
1106
01:11:45,404 --> 01:11:46,789
Saya tidak tahu.
1107
01:11:50,429 --> 01:11:53,470
Saya tidak tahu apa yang berlaku. Saya tidak tahu mengapa dia ...
1108
01:11:53,579 --> 01:11:56,405
Guys, saya juga keliru, saya perlu berfikir.
1109
01:11:56,405 --> 01:11:58,154
Marta! Awak dengar...
1110
01:11:58,584 --> 01:11:59,838
Saya tidak boleh mengejar!
1111
01:12:04,733 --> 01:12:06,538
Saya tidak boleh membuka sialan yang ...
1112
01:12:08,568 --> 01:12:12,080
Marta, anda perlu memahami. Dia adalah bapa kami.
1113
01:12:12,547 --> 01:12:15,129
Marta, tidak mendengar kepada mereka. Saya di sini.
1114
01:12:15,308 --> 01:12:17,084
Saya tidak di Twitter lagi.
1115
01:12:18,010 --> 01:12:21,586
Jadi, de-menambah saya di Instagram, okay? Saya mahu bercakap dengan kamu.
1116
01:12:28,547 --> 01:12:29,615
Apa yang sedang berlaku?
1117
01:12:29,615 --> 01:12:32,320
Saya rasa ini boleh menjadi perkara yang terbaik untuk berlaku kepada anda semua!
1118
01:12:34,489 --> 01:12:36,149
Apa yang dia maksudkan dengan itu?
1119
01:12:37,603 --> 01:12:39,387
Richard, mengapa tidak anda berhenti dia?
1120
01:12:39,456 --> 01:12:42,317
Apa yang saya buat? Dapatkan bumper dengan gigi saya?
1121
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
Okay, serius walaupun, apa neraka?
1122
01:12:59,688 --> 01:13:01,398
Hey, boleh kita mengambil mangkuk tambahan?
1123
01:13:01,398 --> 01:13:02,786
Pasti.
1124
01:13:09,480 --> 01:13:12,405
Anda kelihatan seperti anda akan pengsan. Adakah anda makan sesuatu hari ini?
1125
01:13:12,405 --> 01:13:13,706
Makan.
1126
01:13:17,711 --> 01:13:19,028
Ini adalah mimpi ngeri.
1127
01:13:21,200 --> 01:13:22,729
Jadi kenapa?
1128
01:13:24,068 --> 01:13:26,016
- Mengapa? - Mengapa?
1129
01:13:27,281 --> 01:13:30,317
Hey, ini adalah segala-galanya.
1130
01:13:31,439 --> 01:13:33,400
Terdapat Gotta menjadi sebab yang lebih besar mengapa dan anda tahu.
1131
01:13:33,400 --> 01:13:35,967
Nah, bagaimana pula ia terpaksa melakukan lebih banyak dengan anda semua daripada dengan saya.
1132
01:13:38,065 --> 01:13:39,400
Yeah.
1133
01:13:40,151 --> 01:13:42,091
Ya, ia adalah satu-satunya perkara yang masuk akal.
1134
01:13:47,420 --> 01:13:49,018
Adakah dia memberitahu anda apa-apa?
1135
01:13:49,018 --> 01:13:50,754
Itu sahaja saya tidak mendapat satu sen pun.
1136
01:13:50,754 --> 01:13:52,852
Ini kerana dia mahu anda untuk membina sesuatu daripada tanah ...
1137
01:13:52,852 --> 01:13:54,527
"Membina sesuatu dari bawah ke atas", yeah.
1138
01:13:54,527 --> 01:13:56,161
ibu saya membina perniagaan beliau dari bawah ke atas
1139
01:13:56,161 --> 01:13:58,739
dengan pinjaman juta dolar dari datuk saya.
1140
01:13:58,885 --> 01:14:01,823
Bapa saya mempunyai tiada ia, dia membuat dia menandatangani prenup a.
1141
01:14:01,867 --> 01:14:03,115
Dia hidup dalam ketakutan.
1142
01:14:03,621 --> 01:14:06,776
Dan saya tahu bahawa ini apa yang datuk cuba untuk melindungi saya dari dengan melakukan ini,
1143
01:14:06,776 --> 01:14:10,423
Dan saya tahu saya tidak boleh berkata dengan ini kuat, tetapi apabila dia memberitahu saya, saya ...
1144
01:14:12,172 --> 01:14:14,805
Yesus, saya Mungkin sudah membunuhnya.
1145
01:14:17,398 --> 01:14:20,027
Selepas saya meninggalkan parti itu, walaupun, saya sedang memandu
1146
01:14:20,572 --> 01:14:23,798
mana, hanya pada waktu malam, dan saya mempunyai ini ...
1147
01:14:26,004 --> 01:14:27,461
kejelasan.
1148
01:14:27,945 --> 01:14:31,060
Seperti dari sini pada keluar saya gonna perlu menyara diri sendiri.
1149
01:14:31,861 --> 01:14:33,481
Dan berasa ...
1150
01:14:34,541 --> 01:14:35,838
Baik.
1151
01:14:37,070 --> 01:14:38,708
The bajingan tua.
1152
01:14:41,708 --> 01:14:47,518
Marta saya tahu tiga perkara. Satu: Saya tahu dia tidak membunuh diri.
1153
01:14:49,648 --> 01:14:50,622
Apa yang membuat anda berfikir bahawa?
1154
01:14:50,622 --> 01:14:53,132
Saya tidak fikir ia. Saya tahu.
1155
01:14:53,806 --> 01:14:55,433
Kerana saya tahu datuk saya.
1156
01:14:55,433 --> 01:14:57,300
Mungkin anda dan saya adalah dua yang tahu dia,
1157
01:14:57,300 --> 01:14:59,969
supaya anda tidak gonna tahi saya mengenai perkara ini, kerana dua:
1158
01:15:00,968 --> 01:15:02,918
Saya tahu berbaring jenama anda muntah.
1159
01:15:03,403 --> 01:15:05,952
Kerana itu permainan mafia 4th terakhir bulan Julai.
1160
01:15:07,295 --> 01:15:08,753
Dan tiga:
1161
01:15:10,376 --> 01:15:13,533
Saya tahu bahawa anda hanya makan sepinggan penuh dengan kacang panggang dan sosej.
1162
01:15:16,184 --> 01:15:17,615
So.
1163
01:15:19,244 --> 01:15:21,255
Melihat saya dalam mata
1164
01:15:21,937 --> 01:15:24,576
dan beritahu saya apa yang berlaku kepada datuk saya.
1165
01:15:27,506 --> 01:15:29,412
- Anda asshole. - Marta.
1166
01:15:30,418 --> 01:15:32,762
Memberitahu saya segala-galanya.
1167
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
Alan, terdapat mendapat menjadi pilihan di sini.
1168
01:15:37,790 --> 01:15:40,232
Saya tak tahu berapa kali
1169
01:15:40,232 --> 01:15:43,524
Saya boleh mengulangi yang sama dua maklumat.
1170
01:15:43,524 --> 01:15:46,918
Jika Harlan adalah akal apabila beliau membuat perubahan,
1171
01:15:46,918 --> 01:15:48,512
dan kami semua mengesahkan dia.
1172
01:15:48,512 --> 01:15:51,220
Akan satu akal berbuat demikian! Bagaimana? Bunyi bagaimana?
1173
01:15:51,220 --> 01:15:53,683
Tindakan yang sangat bercakap kepada ketidaksempurnaan!
1174
01:15:53,815 --> 01:15:55,244
Tidak sah, tidak.
1175
01:15:55,882 --> 01:15:59,715
Anda, tidak suka apa yang dia lakukan tidak berkata-kata kepada kapasiti melalui wasiat.
1176
01:15:59,715 --> 01:16:02,414
Bagaimana pula dengan pengaruh tidak wajar?
1177
01:16:02,414 --> 01:16:04,789
Ya! Pengaruh tidak wajar! Bagaimana tentang itu?
1178
01:16:05,308 --> 01:16:06,277
Adakah anda hanya Google itu?
1179
01:16:06,277 --> 01:16:09,311
Sesungguhnya, jika Marta telah memanipulasi ayah entah bagaimana, dan jika ...
1180
01:16:09,311 --> 01:16:11,798
Kalau-kalau dia telah mendapat cangkuk dia ke dalamnya.
1181
01:16:11,798 --> 01:16:14,196
Anda perlu kes yang kuat untuk itu.
1182
01:16:14,639 --> 01:16:17,070
nama-Mu, "Dia mencintai dirinya kepadanya
1183
01:16:17,070 --> 01:16:19,319
melalui kerja keras dan mesra. "
1184
01:16:19,485 --> 01:16:21,584
Yang tidak akan mengurangkan salami itu.
1185
01:16:21,724 --> 01:16:23,367
Bagaimana pula dengan peraturan pembunuh itu?
1186
01:16:24,153 --> 01:16:25,498
Yang saya lakukan hanya Google itu.
1187
01:16:25,869 --> 01:16:27,788
Peraturan slayer jelas tidak terpakai di sini.
1188
01:16:28,992 --> 01:16:30,563
Apa yang adalah peraturan pembunuh itu?
1189
01:16:30,563 --> 01:16:34,701
Ia adalah jika seseorang yang disabitkan kesalahan membunuh orang itu, mereka tidak mendapat pusaka mereka.
1190
01:16:34,701 --> 01:16:38,616
Tidak bersalah, walaupun mereka bertanggungjawab untuk kematian mereka di mahkamah sivil.
1191
01:16:39,118 --> 01:16:40,592
Seperti OJ.
1192
01:16:40,907 --> 01:16:46,520
Ya, Like OJ. Tetapi Harlan membunuh diri.
1193
01:16:55,103 --> 01:16:56,830
Detective Blank.
1194
01:16:56,830 --> 01:17:00,053
Anda berkata bahawa siasatan sedang dijalankan, anda membuat titik itu.
1195
01:17:00,351 --> 01:17:01,829
Adakah anda mengesyaki perbuatan khianat?
1196
01:17:01,829 --> 01:17:04,956
Mister Blanc. Jika awak sudi.
1197
01:17:06,329 --> 01:17:12,886
Terdapat banyak perkara yang masih tidak jelas. Tetapi ya. Saya mengesyaki perbuatan khianat.
1198
01:17:14,571 --> 01:17:15,665
Marta?
1199
01:17:15,863 --> 01:17:18,339
Saya telah disingkirkan tiada suspek.
1200
01:17:20,417 --> 01:17:23,705
Anda penuh dengan najis, saya tidak mempercayai lelaki ini dalam saman tweed itu,
1201
01:17:24,008 --> 01:17:26,394
dan Alan, Tuhan memberkati anda, anda tidak berguna.
1202
01:17:26,935 --> 01:17:28,064
Terima kasih.
1203
01:17:28,064 --> 01:17:31,195
Hanya ada satu jawapan untuk ini: dia telah meninggalkan warisan.
1204
01:17:31,195 --> 01:17:32,171
Dia tahu itulah yang dia harus lakukan ...
1205
01:17:32,171 --> 01:17:34,194
Itu betul-betul apa yang dia akan lakukan.
1206
01:17:36,424 --> 01:17:37,801
- Ibu. - Dia akan melakukannya.
1207
01:17:38,173 --> 01:17:41,057
Jika datuk mahu memberi Marta segala-galanya, maka itulah yang dia mahu.
1208
01:17:41,057 --> 01:17:44,510
Tidak, ini bukan beliau. Dia mengasihi kita.
1209
01:17:44,654 --> 01:17:48,269
Dia mahu kita dijaga. Dia mahu anda untuk mempunyai pendidikan.
1210
01:17:48,749 --> 01:17:52,385
Meg, anda fikir saya boleh membayar untuk sekolah anda?
1211
01:18:03,130 --> 01:18:06,647
Saya tahu, hanya mengatakan ia ia kedengaran gila, tetapi ia semua benar.
1212
01:18:06,782 --> 01:18:09,287
Dan saya fikir Blanc menjadi kepada saya dari awal.
1213
01:18:09,447 --> 01:18:11,853
Saya tidak peduli jika saya pergi ke penjara, tetapi ibu saya ...
1214
01:18:12,391 --> 01:18:14,949
Kakak saya, kita ...
1215
01:18:17,513 --> 01:18:19,342
Adakah anda akan mengatakan sesuatu?
1216
01:18:20,587 --> 01:18:23,740
Saya selalu fikir saya adalah satu-satunya yang dapat mengalahkan dia di GO.
1217
01:18:24,630 --> 01:18:26,631
Saya selalu berfikir bahawa sesuatu yang bermakna.
1218
01:18:26,981 --> 01:18:28,943
Ya, saya tahu yang anda lakukan.
1219
01:18:28,943 --> 01:18:33,483
Pada malam parti, perbualan terakhir saya dengan beliau, hujah terakhir kami.
1220
01:18:33,483 --> 01:18:35,359
itulah yang dia memberitahu saya tentang anda.
1221
01:18:36,405 --> 01:18:38,910
Bahawa kamu mengalahkan dia dalam GO lebih daripada saya, dan saya fikir ...
1222
01:18:41,404 --> 01:18:43,585
Apa satu perkara yang pelik untuk memberitahu saya.
1223
01:18:45,721 --> 01:18:47,337
Saya rasa saya mendapatkannya sekarang.
1224
01:18:49,461 --> 01:18:51,505
Ia melakukan sesuatu yang bermakna.
1225
01:18:56,946 --> 01:18:58,788
Saya tidak akan beritahu najis keluarga saya.
1226
01:18:58,936 --> 01:19:01,967
Anda tidak akan ke penjara. detektif yang tidak akan menangkap anda.
1227
01:19:03,073 --> 01:19:05,194
Dan kau tidak akan memberikan wang.
1228
01:19:05,434 --> 01:19:08,593
Ini telah datuk mahu untuk anda dan saya, berfikir tentang apa yang dia lakukan untuk pergi melalui dengan ini.
1229
01:19:08,593 --> 01:19:11,259
Dia mahu ini untuk dirinya sendiri, dia mahu ini untuk keluarga.
1230
01:19:12,266 --> 01:19:13,970
Dan dia mahu untuk anda.
1231
01:19:13,970 --> 01:19:18,211
Anda telah datang sejauh ini. Izinkan saya membantu anda pergi sepanjang jalan.
1232
01:19:18,379 --> 01:19:20,159
Apa yang sedang berlaku? Ini bukan anda.
1233
01:19:20,713 --> 01:19:25,066
Anda hanya boleh menghadapkan saya sekarang dan masih mendapat memotong anda dari harta yang ditinggalkan. Mengapa?
1234
01:19:25,615 --> 01:19:27,555
Kerana fuck keluarga saya.
1235
01:19:28,915 --> 01:19:31,742
Saya boleh membantu anda pergi dengan ini, dan kemudian ...
1236
01:19:32,722 --> 01:19:35,237
Kau akan memberi saya cut saya daripada warisan.
1237
01:19:36,711 --> 01:19:40,737
Happy ending. kemenangan semua orang: anda, saya, Harlan.
1238
01:19:40,737 --> 01:19:42,393
Yeah.
1239
01:19:43,118 --> 01:19:45,314
Deal?
1240
01:19:56,730 --> 01:19:58,224
- Anda. - Marta.
1241
01:19:59,420 --> 01:20:01,923
- Itu adalah kacang. - Saya tahu.
1242
01:20:02,311 --> 01:20:03,538
Adakah anda baik-baik saja?
1243
01:20:05,035 --> 01:20:07,141
Yeah. Adakah awak?
1244
01:20:07,141 --> 01:20:08,545
Yeah, saya denda.
1245
01:20:10,184 --> 01:20:12,227
Sesungguhnya, tidak ada yang tahu saya memanggil anda, saya hanya ...
1246
01:20:12,424 --> 01:20:13,868
Saya mahu ...
1247
01:20:16,388 --> 01:20:19,134
Saya mahu memohon maaf untuk bagaimana semua orang.
1248
01:20:20,444 --> 01:20:25,944
Dan ... Saya rasa saya ingin bertanya ... Apa yang kau nak buat?
1249
01:20:28,846 --> 01:20:30,368
Apa maksud awak?
1250
01:20:30,368 --> 01:20:33,934
Well, ... dengan kehendak. Apa yang kau nak buat?
1251
01:20:36,621 --> 01:20:38,526
Apa yang anda fikir perlu saya lakukan?
1252
01:20:39,095 --> 01:20:43,710
Anda perlu melakukan apa sahaja yang anda fikir adalah betul.
1253
01:20:46,372 --> 01:20:48,127
Lihat, saya ...
1254
01:20:49,744 --> 01:20:52,114
Saya rasa anda perlu memberikan kembali kepada kami.
1255
01:20:53,909 --> 01:20:57,150
Datuk sentiasa menjaga kami, kami keluarganya.
1256
01:20:57,935 --> 01:21:01,538
Saya tahu dia seperti keluarga anda, tetapi kami keluarga yang sebenar.
1257
01:21:01,684 --> 01:21:02,769
Yeah.
1258
01:21:03,778 --> 01:21:08,581
Marta, anda tahu ini tidak adil, kami sentiasa baik kepada anda,
1259
01:21:08,581 --> 01:21:11,435
dan anda seperti keluarga dan kami akan menjaga anda, tetapi ...
1260
01:21:11,830 --> 01:21:15,934
Anda perlu membuat perkara yang betul. Anda tahu apa yang betul.
1261
01:21:16,787 --> 01:21:18,140
Marta.
1262
01:21:20,674 --> 01:21:24,668
Ibu yang rosak, dia kata saya akan mempunyai untuk keluar dari sekolah.
1263
01:21:24,668 --> 01:21:26,353
Tidak, tidak, Meg.
1264
01:21:27,961 --> 01:21:29,750
Dengar, saya tidak akan membiarkan yang berlaku.
1265
01:21:29,922 --> 01:21:33,352
Apa wang yang anda perlukan, saya akan memberikan kepada anda. Saya di sini untuk awak.
1266
01:21:33,352 --> 01:21:35,177
Dan saya mahu anda tahu saya akan penjagaan menerima dari anda.
1267
01:21:35,177 --> 01:21:38,835
- Saya berjanji bahawa, okay? - Terima kasih.
1268
01:21:39,387 --> 01:21:40,948
Dan sekali saya ...
1269
01:21:59,965 --> 01:22:01,512
Baiklah kalau begitu.
1270
01:22:02,005 --> 01:22:04,718
Adakah Blanc mencari apa-apa yang mencurigakan di rumah?
1271
01:22:06,950 --> 01:22:11,474
Ya, dia mendapati lumpur, di tingkat atas, di mana saya memecah masuk melalui tingkap.
1272
01:22:12,209 --> 01:22:13,800
cetakan yang boleh dikenal pasti?
1273
01:22:14,187 --> 01:22:16,748
- Tidak - Baik, okay.
1274
01:22:17,519 --> 01:22:19,358
Baik. Hey.
1275
01:22:19,358 --> 01:22:23,533
Anda meletakkan rendah untuk coupe hari. Tunggu siasatan ini untuk meniup ke atas, dan ia akan.
1276
01:22:23,533 --> 01:22:27,406
Kerana tidak kira bagaimana baik yang Blanc Lelaki difikirkan dia, dia mendapat apa-apa.
1277
01:22:27,578 --> 01:22:30,081
Hey, Relax.
1278
01:22:32,000 --> 01:22:35,564
Marta mendapatkan keldai anda, apa yang sedang berlaku? Ada lelaki di sini dan sekumpulan barangan.
1279
01:22:35,564 --> 01:22:37,691
Segala-galanya akan gila. Adakah kita kaya?
1280
01:22:39,079 --> 01:22:40,960
Mungkin, Alice, saya tidak tahu.
1281
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
Saya tidak tahu apa itu cara tetapi anda lebih baik mendapatkan keldai anda.
1282
01:22:44,633 --> 01:22:48,170
Kita tidak tahu banyak tentang Marta Cabrera atau hubungan sebenar dia ...
1283
01:22:48,170 --> 01:22:51,682
Oh Tuhanku Marta. Apakah semua ini. Apa yang kamu buat?
1284
01:22:52,444 --> 01:22:54,696
- Adakah itu di sini? - Oh, ya ia adalah.
1285
01:22:55,841 --> 01:22:58,792
Tunggu, jadi adakah ini benar? Adakah kita kaya?
1286
01:23:02,009 --> 01:23:03,391
Oh Tuhan saya.
1287
01:23:17,491 --> 01:23:19,811
Good Morning, Puan Thrombey.
1288
01:23:24,934 --> 01:23:28,051
Mengapa kesedihan rezeki belia?
1289
01:23:29,404 --> 01:23:30,977
Saya tidak tahu.
1290
01:23:32,707 --> 01:23:37,415
Tetapi saya bayangkan bahawa umur mendalami semua perasaan.
1291
01:23:38,821 --> 01:23:40,949
Termasuk kesedihan.
1292
01:23:43,256 --> 01:23:50,334
Ini adalah berjalan kaki yang lama untuk mengucapkan takziah atas kehilangan anak anda.
1293
01:23:51,442 --> 01:23:57,353
Dan meminta anda jika ia tidak angkuh saya tidak berfikir terlalu keras keluarga anda.
1294
01:23:58,464 --> 01:24:03,188
jika saya, kerana saya mengesyaki, yang pertama untuk menghibur anda.
1295
01:24:04,445 --> 01:24:07,327
Mereka masih muda, tidak mereka?
1296
01:24:12,279 --> 01:24:17,775
Satu perkara yang saya menganggap umur adalah keletihan.
1297
01:24:18,345 --> 01:24:21,155
Terkutuk jika saya tidak mendapat lebih letih setiap hari.
1298
01:24:21,690 --> 01:24:26,655
Bosan dengan apa yang saya lakukan. Berikut arcs, seperti batu melemparkan.
1299
01:24:26,832 --> 01:24:29,381
Tidak dapat dielakkan daripada kebenaran.
1300
01:24:32,263 --> 01:24:37,330
Tetapi kerumitan dan dusta kelabu tidak pernah memihak kebenaran
1301
01:24:38,576 --> 01:24:42,349
tetapi apa yang anda lakukan dengan kebenaran apabila anda mempunyai.
1302
01:24:49,261 --> 01:24:52,940
Saya fikir anda mempunyai sesuatu yang anda mahu beritahu saya.
1303
01:24:54,015 --> 01:24:58,049
Saya rasa anda sangat perseptif dan sangat mampu
1304
01:24:58,049 --> 01:25:02,460
memberitahu saya apa yang anda lihat malam parti anakmu itu.
1305
01:25:10,683 --> 01:25:14,844
Tetapi saya gembira akan tunggu. Saya tidak tergesa-gesa.
1306
01:25:15,995 --> 01:25:20,958
Malah, saya merasa agak menyenangkan, duduk di sini dengan anda.
1307
01:25:29,101 --> 01:25:31,553
Peguam berada di sini, sangat peguam besar ia kelihatan seperti.
1308
01:25:31,553 --> 01:25:34,064
Mereka meninggalkan semua ini dan kad perniagaan,
1309
01:25:34,064 --> 01:25:36,245
dan terdapat timbunan barangan lain apabila saya tiba di rumah.
1310
01:25:37,392 --> 01:25:39,539
Saya tidak suka apa-apa ini, Marta.
1311
01:25:39,675 --> 01:25:41,347
Saya tidak suka sama ada.
1312
01:25:41,535 --> 01:25:44,265
Saya tergelincir keluar belakang. Saya akan kembali kemudian.
1313
01:25:44,265 --> 01:25:46,180
Jangan bercakap dengan sesiapa.
1314
01:25:52,673 --> 01:25:54,014
Walt?
1315
01:25:54,517 --> 01:25:58,654
Ya, saya datang dari ... Hai, apa khabar?
1316
01:26:01,429 --> 01:26:04,028
Walt, saya mahu anda tahu bahawa saya tidak tahu tentang apa-apa ini.
1317
01:26:04,028 --> 01:26:06,707
Kami tahu anda tidak. Kami tahu anda tidak.
1318
01:26:07,005 --> 01:26:10,047
Ya, kita semua agak maju sedikit gila semalam.
1319
01:26:10,047 --> 01:26:12,032
- Difahami. - Yeah.
1320
01:26:13,428 --> 01:26:15,197
Saya belum pun melihat semua ini.
1321
01:26:15,197 --> 01:26:20,324
Ia hanya perlu menjadi peguam dan akauntan yang melihat berita dan mahu mendapatkan melompat di atasnya.
1322
01:26:21,078 --> 01:26:23,380
Saya sedang berhati-hati dengan semua itu.
1323
01:26:25,022 --> 01:26:29,294
Marta, adakah niat anda untuk meninggalkan warisan?
1324
01:26:32,410 --> 01:26:34,864
Inilah yang Harlan mahu.
1325
01:26:36,739 --> 01:26:41,102
Ya, tetapi, Harlan meletakkan anda dalam kedudukan yang sangat keras di sini.
1326
01:26:41,863 --> 01:26:43,855
Adalah tidak adil kepadanya.
1327
01:26:44,803 --> 01:26:48,829
Anda lihat jenis akhbar dan penelitian yang tendangan ini up?
1328
01:26:49,421 --> 01:26:52,050
Kita tahu ... dengan ibu anda.
1329
01:26:53,200 --> 01:26:55,164
- Ibu saya? - Yeah.
1330
01:27:00,625 --> 01:27:02,318
Apa yang Meg memberitahu anda?
1331
01:27:03,384 --> 01:27:04,903
Ini bukan soal Meg.
1332
01:27:06,598 --> 01:27:09,750
Anda hilang titik. Kami tidak mahu menyerang anda dengan ini.
1333
01:27:10,298 --> 01:27:15,003
Marta, jika ibu anda datang ke negara ini secara haram, jenayah,
1334
01:27:15,133 --> 01:27:19,089
dan anda datang ke dalam warisan ini dengan penelitian yang melibatkan,
1335
01:27:19,089 --> 01:27:23,456
Saya takut yang boleh datang kepada cahaya. Itulah yang mahu kita mengelakkan sini.
1336
01:27:23,456 --> 01:27:28,431
Kita boleh melindungi anda daripada kejadian itu, atau jika ia berlaku.
1337
01:27:28,753 --> 01:27:32,616
Jadi, anda mengatakan bahawa walaupun ia datang kepada cahaya.
1338
01:27:33,693 --> 01:27:36,039
Dengan sumber-sumber keluarga anda anda boleh membantu saya memperbaikinya.
1339
01:27:36,039 --> 01:27:40,946
Ya, dengan peguam kanan, anda tahu, tidak ini lelaki tempatan,
1340
01:27:40,946 --> 01:27:43,618
tetapi New York peguam, peguam DC.
1341
01:27:43,760 --> 01:27:45,881
Dengan sumber yang cukup meletakkan ke arah itu, ya.
1342
01:27:45,881 --> 01:27:50,534
Tidak bahawa yang pernah walaupun perlu datang. Tetapi ya.
1343
01:27:52,369 --> 01:27:53,923
Baik. Baik.
1344
01:27:55,600 --> 01:27:56,779
Baik?
1345
01:27:57,814 --> 01:28:01,097
Kerana Harlan memberikan saya semua sumber anda.
1346
01:28:01,668 --> 01:28:04,517
Jadi, yang bermaksud dengan sumber-sumber saya, saya akan dapat memperbaikinya.
1347
01:28:04,517 --> 01:28:06,872
Jadi, saya rasa saya akan mencari yang peguam kanan.
1348
01:28:07,401 --> 01:28:08,901
Marta, itu ...
1349
01:28:10,791 --> 01:28:12,852
Lebih baik pastikan jika itu yang
1350
01:28:13,825 --> 01:28:15,673
apa kamu mahu.
1351
01:28:53,380 --> 01:28:54,974
Saya tidak tahu. Apakah ini?
1352
01:28:54,974 --> 01:28:59,116
Ia adalah beg tag perubatan saya. Mereka mempunyai beg perubatan saya, atas sebab tertentu.
1353
01:28:59,357 --> 01:29:04,279
Okay, tetapi ini adalah satu salinan hanya tajuk laporan toksikologi darah pada Harlan.
1354
01:29:04,459 --> 01:29:06,660
Marta, ini adalah gonna menunjukkan berlebihan morfin.
1355
01:29:10,337 --> 01:29:12,099
Jadi saya diskrukan!
1356
01:29:13,250 --> 01:29:14,895
Bagaimana anda tahu semua ini?
1357
01:29:14,895 --> 01:29:17,390
Saya adalah pembantu penyelidik Harlan untuk musim panas yang.
1358
01:29:18,443 --> 01:29:20,638
Tetapi apa jenis skim ugut ini?
1359
01:29:20,724 --> 01:29:23,951
Saya maksudkan bukti sebenar sedang duduk atas jalan di makmal jenayah.
1360
01:29:23,951 --> 01:29:26,528
Tiada permintaan, tidak ada tempat mesyuarat.
1361
01:29:28,711 --> 01:29:30,717
Apa gunanya menghantar anda ini?
1362
01:29:40,857 --> 01:29:42,979
Boleh menjadi setengah jam. Boleh menjadi satu jam.
1363
01:29:42,979 --> 01:29:44,631
Kami mahu memastikan ...
1364
01:29:53,468 --> 01:29:55,556
- Apa keju? - Hey.
1365
01:29:55,556 --> 01:29:57,020
- Terima kasih. - Tiada masalah.
1366
01:29:57,694 --> 01:30:00,673
05:00, sistem keselamatan di sini semuanya dicetuskan.
1367
01:30:00,912 --> 01:30:02,325
Perkara ini naik benar-benar cepat.
1368
01:30:02,325 --> 01:30:06,595
Supaya Kedai cara darah, rekod, apa-apa alam semula jadi itu, ia semua hilang.
1369
01:30:06,775 --> 01:30:09,880
Tiada kakitangan di sini, jadi bersyukur kepada Tuhan untuk itu.
1370
01:30:10,919 --> 01:30:13,976
- Bagaimana pula dengan kamera keselamatan? - Oh yeah.
1371
01:30:16,653 --> 01:30:19,776
Bercakap tentang keselamatan, pita pengawasan di estet Thrombey yang
1372
01:30:19,776 --> 01:30:22,143
itu semua hancur atas sebab tertentu.
1373
01:30:24,399 --> 01:30:26,562
Apa yang masih belum selesai dari bedah siasat?
1374
01:30:27,043 --> 01:30:28,867
Hanya laporan mengenai kerja darah.
1375
01:30:30,213 --> 01:30:31,939
Kerja darah?
1376
01:30:36,268 --> 01:30:38,350
Biar betul!
1377
01:30:41,296 --> 01:30:43,254
Ini gila!
1378
01:30:43,971 --> 01:30:48,071
Maksud saya yang akan meletupkan bangunan sebenar keseluruhan hanya untuk ugut saya?
1379
01:30:48,071 --> 01:30:50,489
Marta cara ini yang pemerah mempunyai salinan kertas sahaja
1380
01:30:50,489 --> 01:30:52,165
perkara yang boleh membuktikan kesalahan anda.
1381
01:30:52,165 --> 01:30:55,448
Anda tidak mendapat apa-apa arahan lain, tiada panggilan telefon, tiada e-mel, apa-apa?
1382
01:30:57,605 --> 01:30:59,373
Saya tidak diperiksa e-mel saya.
1383
01:31:04,869 --> 01:31:06,383
Terdapat satu.
1384
01:31:06,383 --> 01:31:10,375
Itu sahaja. 1209 Columbus Road, 10:00.
1385
01:31:15,871 --> 01:31:17,091
Anda tahu apa yang bermakna ini, bukan?
1386
01:31:17,091 --> 01:31:21,090
Jika anda memusnahkan yang menyalin anda adalah betul-betul di jelas.
1387
01:31:21,095 --> 01:31:22,547
Oh tidak!
1388
01:31:23,761 --> 01:31:26,511
Marta, adakah anda mendengar saya?
1389
01:31:27,621 --> 01:31:29,134
Yeah.
1390
01:31:36,966 --> 01:31:39,471
Elliott! Kita mesti pergi! Kita mesti pergi!
1391
01:31:42,568 --> 01:31:43,498
Okay, Baby Driver.
1392
01:31:43,506 --> 01:31:45,921
Oh Tuhan! Anda kesal membantu saya lagi?
1393
01:31:45,921 --> 01:31:48,170
Saya kesal kerana tidak mengambil beamer itu.
1394
01:31:49,906 --> 01:31:51,722
Oh shit!
1395
01:32:04,842 --> 01:32:06,647
Kenderaan di mengejar di Washington Street.
1396
01:32:06,647 --> 01:32:08,280
- Pastikan anda mengatakan "Tidak ada kuasa." - Tidak ada kuasa.
1397
01:32:08,280 --> 01:32:11,171
- Kami mendapat pembunuhan suspek mungkin. - Saya berkata, saya berkata.
1398
01:32:12,734 --> 01:32:14,823
Go! Go! Adakah anda lantai itu?
1399
01:32:14,823 --> 01:32:16,902
Saya sedang literal lantai ia.
1400
01:32:27,569 --> 01:32:29,289
- ini berjalan dengan baik. - Saya menarik lebih.
1401
01:32:29,289 --> 01:32:32,575
Jika anda terlepas peluang anda untuk mendapatkan ini tox melaporkannya seluruh.
1402
01:32:32,575 --> 01:32:34,081
Oh Tuhan saya!
1403
01:32:38,888 --> 01:32:40,058
Mengapa kita berhenti?
1404
01:32:40,058 --> 01:32:42,576
Mengapa kamu berhenti di tengah jalan?
1405
01:32:55,696 --> 01:32:57,020
Berpegang!
1406
01:33:20,721 --> 01:33:24,759
Oh Tuhan saya. Saya adrenalin hanya tulen sekarang, saya rasa seperti saya ditelan lebah.
1407
01:33:25,078 --> 01:33:27,322
Okay, jadi, apa yang ia? Apa yang alamat?
1408
01:33:27,322 --> 01:33:29,256
- 1209 Columbus jalan raya. - Baik.
1409
01:33:29,744 --> 01:33:31,899
Maksud saya, apa sahaja yang mereka mahu, saya akan mengatakan ya kerana ...
1410
01:33:32,075 --> 01:33:33,564
Anda tahu, hanya untuk mendapatkan laporan yang kembali.
1411
01:33:33,564 --> 01:33:35,604
- Dapatkan ia kembali dan memusnahkan ia. - Musnahkan ia.
1412
01:33:36,094 --> 01:33:37,898
Biar betul! Tebusan.
1413
01:33:38,781 --> 01:33:42,338
Terima kasih. Saya tidak boleh melakukan ini tanpa anda.
1414
01:33:46,153 --> 01:33:47,572
Oh Tuhan saya!
1415
01:33:48,769 --> 01:33:50,309
Keluar!
1416
01:33:51,552 --> 01:33:54,628
Itu adalah mengejar kereta yang paling bodoh sepanjang zaman.
1417
01:33:54,628 --> 01:33:55,805
Letakkan tangan anda ke bawah.
1418
01:33:56,070 --> 01:33:58,468
Saya bercakap dengan Wanetta Thrombey, Greatnana.
1419
01:33:58,976 --> 01:34:02,557
Malam parti dia melihat seseorang mendaki jari-jari ke tingkat tiga.
1420
01:34:03,128 --> 01:34:05,340
Encik Drysdale, datang pada.
1421
01:34:06,048 --> 01:34:07,648
Tepuk dia turun, memeriksa dia keluar.
1422
01:34:07,648 --> 01:34:09,388
Apa yang sedang berlaku?
1423
01:34:09,580 --> 01:34:11,395
"Ransom kembali" katanya.
1424
01:34:12,335 --> 01:34:15,090
Saya tidak tahu apa yang dia datang kembali untuk dilakukan, tetapi kita akan mengetahui.
1425
01:34:15,183 --> 01:34:16,382
Anda mempunyai apa-apa tajam?
1426
01:34:17,419 --> 01:34:20,086
- Watch kepala anda. Terima kasih. - Anda tidak perlu mengucapkan terima kasih kepadanya.
1427
01:34:20,086 --> 01:34:23,769
Adakah dia meminta anda untuk memandu apabila dia melihat saya datang?
1428
01:34:25,083 --> 01:34:26,629
Ya.
1429
01:34:33,916 --> 01:34:35,327
Blanc, anda datang dengan kami?
1430
01:34:35,327 --> 01:34:36,795
Saya akan memandu dengan Marta.
1431
01:34:37,522 --> 01:34:39,362
Mari kita pergi ke balai polis.
1432
01:34:39,362 --> 01:34:42,474
Saya penuh Wanna berlari pada segala-galanya Ia telah berfirman kepadamu.
1433
01:34:42,662 --> 01:34:44,747
Dan saya akan boleh menangkap anda sehingga di mana kita berada.
1434
01:34:51,612 --> 01:34:54,263
kes pelik dari awal.
1435
01:34:55,501 --> 01:34:58,518
Satu kes dengan lubang di tengah-tengah.
1436
01:35:00,451 --> 01:35:01,982
A donut?
1437
01:35:02,883 --> 01:35:06,849
Saya hanya bercakap melalui proses saya di sini, beritahu saya jika ini membosankan.
1438
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
Saya rasa mengetatkan tali gantung, keluarga adalah benar-benar terdesak.
1439
01:35:13,090 --> 01:35:14,765
motif terdesak.
1440
01:35:15,339 --> 01:35:21,698
Kemudian misteri yang mengupah saya, mustahil bagi jenayah itu, dan lagi ...
1441
01:35:22,788 --> 01:35:30,391
A donat! Satu bahagian pusat, dan jika ia mendedahkan dirinya kabus akan mengangkat,
1442
01:35:30,862 --> 01:35:34,375
arka akan menyelesaikan, Slinky menjadi unkinked.
1443
01:35:34,375 --> 01:35:36,468
Adakah anda keberatan jika saya berhenti untuk kali kedua?
1444
01:35:36,639 --> 01:35:39,725
Saya perlu untuk mengambil sesuatu. Ia akan menjadi sangat mudah.
1445
01:35:41,057 --> 01:35:42,421
Pasti.
1446
01:35:55,632 --> 01:35:56,905
Ia berada hanya beberapa minit.
1447
01:35:56,905 --> 01:35:59,670
Saya akan menonton pintu.
1448
01:36:22,697 --> 01:36:24,661
Hello?
1449
01:36:47,374 --> 01:36:49,171
Dengar, saya tidak tahu apa yang anda mahu.
1450
01:36:52,190 --> 01:36:54,005
Apa pun kita boleh bekerja keluar.
1451
01:36:54,005 --> 01:36:56,492
Tetapi kita perlu mencari penyelesaiannya di sini, sekarang.
1452
01:36:56,770 --> 01:36:58,508
Dan saya meninggalkan dengan laporan itu.
1453
01:37:03,057 --> 01:37:04,722
Hello?
1454
01:37:29,643 --> 01:37:31,446
Fran?
1455
01:37:40,670 --> 01:37:42,778
Tidak, tidak, tidak! Fran.
1456
01:37:45,675 --> 01:37:49,155
Bolehkah anda mendengar saya? Fran, berilah tanda jika anda boleh mendengar saya.
1457
01:37:49,155 --> 01:37:50,114
Anda.
1458
01:37:50,114 --> 01:37:51,801
Ya, ia adalah saya, ia Marta.
1459
01:37:51,801 --> 01:37:54,409
Anda memanggil saya di sini, anda menghantar e-mel saya, itulah sebabnya saya di sini.
1460
01:37:54,409 --> 01:37:55,602
Adakah anda mengambil sesuatu?
1461
01:37:55,602 --> 01:37:58,220
Saya akan memanggil ambulans sekarang dan anda akan menjadi okay.
1462
01:37:58,220 --> 01:38:00,168
Anda gonna Halus, okay? Tinggal dengan saya.
1463
01:38:00,538 --> 01:38:01,491
Apa?
1464
01:38:01,491 --> 01:38:02,812
Tolong saya.
1465
01:38:03,539 --> 01:38:04,793
- stashed. - Apa?
1466
01:38:04,793 --> 01:38:06,633
Apa yang anda katakan?
1467
01:38:07,209 --> 01:38:09,401
Anda melakukan ini!
1468
01:38:09,401 --> 01:38:11,492
Anda tidak akan terlepas ini!
1469
01:38:11,492 --> 01:38:13,588
Yesus! Stop!
1470
01:38:35,151 --> 01:38:37,443
911, apa yang kecemasan anda?
1471
01:38:38,386 --> 01:38:43,206
â ?? ª Pemikiran anda menginap â terang ?? ª
1472
01:38:44,649 --> 01:38:48,970
â ?? ª Kadang-kadang saya berdiri di tengah-tengah lantai â ?? ª
1473
01:38:50,919 --> 01:38:56,928
â ?? ª Tidak akan ke kiri, tidak akan ... â ?? ª
1474
01:38:56,928 --> 01:38:58,294
Oh tuan.
1475
01:39:00,543 --> 01:39:02,854
Baiklah kawan saya, terima kasih untuk kemas kini.
1476
01:39:04,291 --> 01:39:08,767
Ada keperluan untuk itu, saya akan membawa dia dalam sebaik sahaja kami mendapatkan perkataan bahawa rumah tangga yang stabil.
1477
01:39:08,767 --> 01:39:11,833
Ia masih sentuh dan pergi. Hak semua.
1478
01:39:13,377 --> 01:39:16,191
Ini telah berakhir. Orang yang mendapatkan kecederaan.
1479
01:39:18,560 --> 01:39:19,642
Jadi, saya akan memberitahu anda kebenaran.
1480
01:39:19,642 --> 01:39:23,816
Young Ransom hanya memberitahu Leftenan Elliott segala-galanya.
1481
01:39:24,023 --> 01:39:27,166
Baik. Tunggu, saya berharap dia tidak meliputi untuk saya.
1482
01:39:27,166 --> 01:39:29,793
Adakah dia memberitahu kebenaran sebenar mengenai saya beralih ...
1483
01:39:29,793 --> 01:39:30,625
Yeah.
1484
01:39:30,625 --> 01:39:32,723
- Dan menyamar ... - Ya.
1485
01:39:32,723 --> 01:39:34,433
Dan seluruh memeras ugut ...
1486
01:39:35,242 --> 01:39:37,399
Tetapi kenapa Fran mengambil morfin saya?
1487
01:39:37,860 --> 01:39:39,826
Jelas sekali, dia telah dilalukan beg dari rumah,
1488
01:39:39,826 --> 01:39:43,970
tetapi dia tidak kelihatan seperti pengguna kepada saya, melainkan jika itulah sebabnya dia memerlukan wang ugut yang ...
1489
01:39:44,249 --> 01:39:46,262
Saya tidak tahu, ia tidak mengapa juga.
1490
01:39:46,627 --> 01:39:49,601
Saya mempunyai untuk memberitahu Thrombeys diri saya, saya rasa seperti saya berhutang kepada mereka.
1491
01:39:49,601 --> 01:39:50,770
Saya tidak fikir itu adalah satu idea yang baik.
1492
01:39:50,770 --> 01:39:52,945
Tidak, saya perlu melakukannya! Saya perlu melakukannya!
1493
01:39:55,212 --> 01:39:58,383
Aku memberikan doktor nombor saya, jadi mereka akan telefon jika apa-apa perubahan dengan Fran.
1494
01:39:58,383 --> 01:39:59,508
Hak semua.
1495
01:39:59,508 --> 01:40:02,778
Kami akan bundarkan yang Thrombeys di rumah itu, bersama-sama dengan pengiring polis.
1496
01:40:03,347 --> 01:40:05,542
Bagi penangkapan selepas.
1497
01:40:05,736 --> 01:40:08,761
Anda boleh beritahu saya cerita anda pada pemacu yang lebih.
1498
01:40:09,293 --> 01:40:11,610
Saya tidak mahu apa-apa lagi kejutan.
1499
01:40:27,026 --> 01:40:29,311
Fran menyatakan stashed, salinan,
1500
01:40:29,477 --> 01:40:33,443
dan kemudian dia berkata, "anda melakukan ini, anda tidak akan pergi dengannya."
1501
01:40:34,850 --> 01:40:37,961
Saya memanggil ambulans. Itu sahaja.
1502
01:40:39,112 --> 01:40:40,483
Hak semua.
1503
01:40:42,239 --> 01:40:44,088
Anda bersedia?
1504
01:40:50,751 --> 01:40:54,005
Okay, telah dia sadar dia?
1505
01:40:54,228 --> 01:40:56,463
Dia berdiri di sana Richard, dia boleh bercakap untuk dirinya sendiri.
1506
01:40:56,463 --> 01:40:58,041
Adalah ahli keluarga yang lain di sini?
1507
01:40:58,041 --> 01:40:59,943
- Di ruang tamu. - Saya fikir ia akan menjadi lebih baik jika kita
1508
01:40:59,943 --> 01:41:02,549
berkumpul bersama-sama dan mendapatkan lebih ini dengan.
1509
01:41:08,056 --> 01:41:09,891
- Hey. - Hey.
1510
01:41:11,830 --> 01:41:13,574
Saya minta maaf, saya minta maaf saya memberitahu mereka tentang ibu anda.
1511
01:41:13,574 --> 01:41:15,454
Meg, ia adalah okay.
1512
01:41:16,170 --> 01:41:18,864
Saya minta maaf. Tidak, saya takut, saya hanya, saya tidak mahu memberitahu mereka ...
1513
01:41:18,864 --> 01:41:21,595
Saya faham. Amanah saya.
1514
01:41:22,689 --> 01:41:24,945
Saya faham. Itu semua betul.
1515
01:41:25,943 --> 01:41:27,645
Saya minta maaf.
1516
01:41:30,049 --> 01:41:32,721
Tuhan, saya supaya menyerang kumis Fran selepas ini.
1517
01:41:32,913 --> 01:41:38,184
Saya masih berfikir ini adalah idea yang tidak baik, tetapi keluarga dipasang.
1518
01:41:41,628 --> 01:41:43,925
Saya tahu di mana laporan tox adalah.
1519
01:41:50,862 --> 01:41:52,751
Beliau pada dasarnya memberitahu saya di mana ia adalah.
1520
01:41:55,249 --> 01:41:57,418
Bagaimanapun ini akan mengikat segala-galanya.
1521
01:41:59,293 --> 01:42:01,376
Dan saya hanya menyerahkannya kepada anda.
1522
01:42:02,378 --> 01:42:05,130
Tuhan, anda tidak banyak detektif, adakah anda?
1523
01:42:05,912 --> 01:42:07,418
Untuk berlaku adil.
1524
01:42:09,000 --> 01:42:11,889
Anda membuat pembunuh cukup buruk.
1525
01:42:13,302 --> 01:42:15,731
Mungkin kita layak satu sama lain.
1526
01:42:27,168 --> 01:42:29,693
Anda telah sentiasa menjadi baik kepada saya.
1527
01:42:31,164 --> 01:42:34,853
Apa yang saya kira-kira untuk mengatakan tidak akan menjadi mudah dan anda akan menjadi marah.
1528
01:42:35,487 --> 01:42:38,898
Tetapi saya fikir selepas apa yang anda telah melalui beberapa hari lalu,
1529
01:42:39,644 --> 01:42:42,666
bahawa anda berhak untuk mendengar daripada saya.
1530
01:42:44,884 --> 01:42:45,344
I ...
1531
01:42:45,344 --> 01:42:46,782
Maafkan saya!
1532
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
Kamu tidak baik untuk dia.
1533
01:42:53,726 --> 01:42:57,717
Anda semua telah melakukan yang dia seperti najis untuk mencuri kembali kekayaan
1534
01:42:57,717 --> 01:42:59,931
bahawa anda hilang dan dia layak.
1535
01:43:00,091 --> 01:43:03,116
Untuk kedua-pek peminat pada hari raya itu.
1536
01:43:03,116 --> 01:43:05,316
Hidung semua paruh berdarah.
1537
01:43:05,316 --> 01:43:09,862
Nah, anda tidak mendapat diselamatkan, tidak kali ini.
1538
01:43:10,622 --> 01:43:15,243
Cik Cabrera telah membuat keputusan muktamad untuk tidak meninggalkan pusaka tersebut.
1539
01:43:15,243 --> 01:43:16,140
Apa?
1540
01:43:16,496 --> 01:43:17,075
Apa?
1541
01:43:17,075 --> 01:43:21,318
Tambahan pula, ia akan menjadi cadangan profesional saya kepada pihak berkuasa tempatan
1542
01:43:21,318 --> 01:43:23,923
bahawa cara kematian dalam kes Harlan Thrombey
1543
01:43:23,923 --> 01:43:27,952
diperintah sebagai bunuh diri, dan kes itu ditutup.
1544
01:43:27,952 --> 01:43:28,969
- Blanc. - Apa?
1545
01:43:28,969 --> 01:43:30,707
Terima kasih semua kerana datang. Selamat tinggal.
1546
01:43:30,707 --> 01:43:31,946
Apa yang sedang berlaku?
1547
01:43:31,946 --> 01:43:33,297
Hanya beritahu saya apa yang ...
1548
01:43:34,581 --> 01:43:37,265
Itu pasti tidak apa yang saya telah menjangkakan.
1549
01:43:38,201 --> 01:43:39,320
Adakah orang lain keliru?
1550
01:43:39,320 --> 01:43:41,654
Tidak apa yang saya menjangkakan untuk mendengar sama sekali.
1551
01:43:44,494 --> 01:43:45,998
Adakah anda akan memberitahu saya apa yang sedang berlaku?
1552
01:43:45,998 --> 01:43:46,881
Ya.
1553
01:43:46,881 --> 01:43:49,037
Saya hanya mahu datang bersih, okay?
1554
01:43:49,037 --> 01:43:50,307
- Ia sudah berakhir. - Hampir.
1555
01:43:50,307 --> 01:43:51,641
Blanc, apa yang kita lakukan?
1556
01:43:51,641 --> 01:43:53,955
Saya minta maaf. Pegawai Wagner.
1557
01:43:54,412 --> 01:43:57,362
Jauhkan keluarga dari bilik ini, mendapatkan mereka keluar dari rumah jika anda boleh.
1558
01:43:57,362 --> 01:43:59,619
Tetapi berdiri dengan pegawai tambahan anda.
1559
01:43:59,619 --> 01:44:01,843
- Dapatkan keluarga keluar? - Ya, tetapi tidak semua daripada mereka.
1560
01:44:03,433 --> 01:44:04,091
Blanc.
1561
01:44:04,091 --> 01:44:05,224
- Baik tuan. - Ayuh. Datang pada.
1562
01:44:05,224 --> 01:44:06,273
Apa yang dengan semua drama ini?
1563
01:44:06,273 --> 01:44:07,333
Memanjakan diri saya.
1564
01:44:07,333 --> 01:44:11,111
Blanc. Saya memberitahu Ransom, Ransom memberitahu anda, saya memberitahu anda sekarang -
1565
01:44:11,730 --> 01:44:14,463
ia adalah fakta yang tak alih yang saya membunuh Harlan.
1566
01:44:14,463 --> 01:44:17,728
Ya, awak lakukan. Ya dia buat. Ya, anda, tetapi. Tetapi.
1567
01:44:18,292 --> 01:44:22,147
Saya bercakap dalam kereta kira-kira lubang di tengah-tengah donut ini.
1568
01:44:22,665 --> 01:44:26,509
Dan apa yang anda dan Harlan melakukan itu malam yang malang itu seolah-olah pada pandangan pertama
1569
01:44:26,509 --> 01:44:28,377
untuk mengisi lubang yang sempurna.
1570
01:44:28,532 --> 01:44:31,098
Satu lubang donat dalam lubang donat ini.
1571
01:44:31,942 --> 01:44:33,980
Tetapi kita perlu melihat sedikit lebih dekat.
1572
01:44:34,669 --> 01:44:39,736
Dan apabila kita lakukan, kita melihat bahawa lubang donat mempunyai lubang di tengah-tengah.
1573
01:44:39,909 --> 01:44:44,921
Ia bukan satu lubang donat, tetapi donut yang lebih kecil dengan lubang sendiri,
1574
01:44:45,074 --> 01:44:47,929
dan donat kami tidak berkurung pada semua!
1575
01:44:47,929 --> 01:44:50,220
Blanc, melihat, Saya faham bahawa ini adalah lucu untuk anda.
1576
01:44:50,220 --> 01:44:54,843
Mengapa saya diupah? Mengapa seseorang mengupah saya?
1577
01:44:54,843 --> 01:44:57,416
Seseorang memancing untuk jenayah untuk mengubah wasiat itu, Blanc.
1578
01:44:57,416 --> 01:44:59,887
Saya telah diupah sebelum wasiat dimeterai dibacakan.
1579
01:45:00,273 --> 01:45:04,217
Jadi ya, orang yang sudah mengetahui kandungan wasiat.
1580
01:45:04,832 --> 01:45:09,182
Tetapi satu langkah ke hadapan - orang yang sama mesti tahu jenayah itu dilakukan,
1581
01:45:09,182 --> 01:45:10,449
dan lagi,
1582
01:45:10,987 --> 01:45:15,036
jika niat adalah untuk membalikkan warisan Marta,
1583
01:45:15,944 --> 01:45:18,557
mereka must've diketahui bahawa Marta bertanggungjawab.
1584
01:45:19,261 --> 01:45:23,277
Satu kombinasi yang menarik minat faktor. Seseorang yang tahu apa yang Marta lakukan,
1585
01:45:23,277 --> 01:45:26,724
mahu mendedahkannya, tetapi tidak dapat mendedahkan bagaimana mereka tahu.
1586
01:45:26,886 --> 01:45:30,943
Fran! Dia memeras ugut saya, dia tahu apa yang saya lakukan.
1587
01:45:31,093 --> 01:45:35,055
Tetapi Fran mahu wang, ergo dia tidak mahu jenayah yang terdedah.
1588
01:45:35,055 --> 01:45:37,881
Adakah seseorang dalam keluarga memerhatikan Marta melakukan sesuatu yang mencurigakan?
1589
01:45:37,881 --> 01:45:41,031
Tetapi mereka akan mempunyai tiada sebab untuk tidak bersuara.
1590
01:45:43,108 --> 01:45:46,005
jawapannya tidak begitu mudah.
1591
01:45:46,874 --> 01:45:51,136
Kini dengan keseluruhan penyelesaian dalam bidang saya pandangan.
1592
01:45:51,136 --> 01:45:54,355
Arka kes ini adalah satu tragedi kesilapan.
1593
01:45:56,744 --> 01:45:59,167
Dan Marta, ia tidak akan menjadi mudah bagi anda untuk mendengar.
1594
01:45:59,773 --> 01:46:05,494
Tetapi terdapat sekurang-kurangnya satu pihak benar-benar bersalah di sebalik itu semua,
1595
01:46:05,494 --> 01:46:08,577
bersalah dalam erti kata sebenar bertindak dengan niat jahat,
1596
01:46:09,084 --> 01:46:12,007
melakukan jenayah kejam dengan mementingkan diri sendiri niat.
1597
01:46:14,979 --> 01:46:16,535
Trooper Wagner.
1598
01:46:16,535 --> 01:46:18,124
Trooper Wagner?
1599
01:46:19,335 --> 01:46:20,722
No.
1600
01:46:22,248 --> 01:46:26,070
Marta, saya minta maaf. Saya memberitahu segala-galanya mereka, saya menganggap ia adalah sehingga. Saya minta maaf.
1601
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
Itu semua betul, Ransom, saya gembira anda lakukan.
1602
01:46:28,360 --> 01:46:30,594
Tidak betul-betul segala-galanya walaupun.
1603
01:46:30,995 --> 01:46:32,992
Adakah ini tentang apa Greatnana memberitahu anda?
1604
01:46:33,290 --> 01:46:36,415
Dia melihat saya pada malam itu, dia menyangka saya untuk Ransom.
1605
01:46:36,415 --> 01:46:38,907
Kita akan mendapat itu. Sementara itu,
1606
01:46:39,386 --> 01:46:41,804
Encik Hugh Ransom Drysdale,
1607
01:46:42,141 --> 01:46:46,207
anda mungkin memberitahu kita semua mengapa anda menggaji aku?
1608
01:46:49,422 --> 01:46:51,034
Mengapa saya mengupah anda?
1609
01:46:51,536 --> 01:46:55,149
Anda betul, mari kita membuat sandaran. Untuk malam parti.
1610
01:46:55,259 --> 01:46:57,358
hujah anda dengan Harlan.
1611
01:46:57,808 --> 01:47:02,180
Apakah kata-kata terdengar oleh kanak-kanak Nazi, melancap di bilik mandi?
1612
01:47:02,406 --> 01:47:05,529
"Kehendak-Ku" dan "Saya memberi amaran kepada anda."
1613
01:47:06,059 --> 01:47:11,727
Anda dan Harlan adalah "mamas drama," anda berkongsi kasih berpusing pisau ke satu sama lain.
1614
01:47:11,749 --> 01:47:15,667
Anda lihat, saya tidak percaya dia akan telah tergelincir dalam separuh jalan - tidak, tidak, tidak.
1615
01:47:16,480 --> 01:47:20,674
Saya mengemukakan Harlan memberitahu anda segala-galanya.
1616
01:47:20,796 --> 01:47:22,156
Anda tidak boleh menjadi serius!
1617
01:47:22,156 --> 01:47:28,199
Tidak satu sen pun merah atau firman kerja saya kepada seorang pun daripada mereka, anda termasuk.
1618
01:47:28,708 --> 01:47:34,201
Marta, ingatkan saya apa Ransom berkata perbualannya dengan Harlan berakhir dengan.
1619
01:47:34,747 --> 01:47:37,233
Harlan memberitahunya bahawa saya boleh memukulnya di GO.
1620
01:47:37,233 --> 01:47:40,161
Dan saya bertanya kepada diri sendiri - Marta?
1621
01:47:40,528 --> 01:47:44,582
Bagaimanakah topik akan telah memandu di sekitar untuk Marta?
1622
01:47:46,022 --> 01:47:49,248
Ada satu penjelasan jelas.
1623
01:47:49,359 --> 01:47:52,247
Anda tidak boleh menjadi yang gila, anda tidak hanya akan membuang kekayaan anda.
1624
01:47:52,247 --> 01:47:55,519
No. saya memberikannya kepada Marta. Semua itu.
1625
01:47:56,816 --> 01:47:59,518
jururawat Brazil anda? Adakah anda gila tu?
1626
01:47:59,518 --> 01:48:03,785
Saya sedang waras buat kali pertama dalam hidup saya dan saya telah melakukannya.
1627
01:48:04,494 --> 01:48:07,437
Saya telah membuat perubahan kepada kehendak-Ku, ia dilakukan.
1628
01:48:07,735 --> 01:48:09,018
Saya memberi amaran kepada anda!
1629
01:48:09,956 --> 01:48:12,193
Itulah beberapa tekaan tugas berat.
1630
01:48:12,243 --> 01:48:13,679
Diberikan.
1631
01:48:13,881 --> 01:48:17,349
Tetapi ia adalah satu-satunya cara apa yang datang jenama berikut akal.
1632
01:48:17,742 --> 01:48:21,303
Jadi, anda menyerbu keluar, anda menghalau malam.
1633
01:48:22,062 --> 01:48:26,370
Anda memberitahu Marta kemudian, apakah maklumat itu? Rasa rasa besar daripada ...
1634
01:48:26,551 --> 01:48:31,056
Kejelasan. Bahawa dia mempunyai untuk membuat lakukan untuk dirinya dari sini pada keluar.
1635
01:48:31,381 --> 01:48:32,940
Betul-betul!
1636
01:48:35,579 --> 01:48:40,001
Marta. Wasiat. Harlan. Lakukan untuk diri sendiri.
1637
01:48:40,001 --> 01:48:42,260
"Anda tidak akan lari dengan ini."
1638
01:48:42,762 --> 01:48:44,793
Dan bentuk pelan.
1639
01:48:53,251 --> 01:48:57,691
Anda kembali, berhati-hati untuk mengelakkan pelbagai kamera keselamatan gate.
1640
01:48:57,841 --> 01:49:00,106
Kemudian berjalan kaki ke arah rumah.
1641
01:49:00,245 --> 01:49:04,554
Anda menyelinap dalam, sehingga jari-jari supaya tidak dilihat oleh ahli keluarga yang lain,
1642
01:49:04,554 --> 01:49:07,231
yang masih mempunyai tingkat bawah parti mereka.
1643
01:49:09,156 --> 01:49:12,523
Apa yang perlu anda lakukan akan mengambil detik-detik.
1644
01:49:13,098 --> 01:49:17,204
Tetapi ia adalah penting bahawa anda adalah semata-mata dan tidak dapat dikesan.
1645
01:49:17,512 --> 01:49:19,968
Anda tahu apa ubat Harlan ambil.
1646
01:49:19,968 --> 01:49:22,740
Anda tahu apa yang Marta akan menyuntik dia dengan malam itu.
1647
01:49:24,058 --> 01:49:31,403
Dan anda tahu jika Marta bertanggungjawab kematiannya, walaupun tidak sengaja,
1648
01:49:32,228 --> 01:49:37,824
peraturan pembunuh itu akan membatalkan kehendak yang berubah, dan anda akan mendapat semula bahagian anda.
1649
01:49:38,733 --> 01:49:43,101
Anda menggunakan alat suntikan kit untuk menukar cecair dalam dua botol ubat.
1650
01:49:43,101 --> 01:49:46,072
Dan, sebagai langkah terakhir,
1651
01:49:47,994 --> 01:49:53,222
anda mengambil Naloxone, penawar menyelamatkan nyawa.
1652
01:49:53,621 --> 01:49:55,847
Tidak tidak. Itu mustahil.
1653
01:49:56,073 --> 01:49:57,516
Inilah kebenarannya.
1654
01:49:57,687 --> 01:50:00,242
Tangan saya yang vial morfin, saya akan menunjukkan kepada anda.
1655
01:50:00,242 --> 01:50:05,229
Jika dia berbuat demikian, jika meds telah dihidupkan, kemudian apabila saya mendapat mereka bercampur ...
1656
01:50:07,334 --> 01:50:09,991
Saya sengaja dihidupkan mereka kembali.
1657
01:50:10,887 --> 01:50:12,061
Saya memberikan Harlan ...
1658
01:50:12,061 --> 01:50:13,800
Dos yang betul.
1659
01:50:14,119 --> 01:50:15,715
Ya.
1660
01:50:17,785 --> 01:50:19,771
Tetapi tidak sengaja.
1661
01:50:20,774 --> 01:50:24,369
Aku lekatkan lebih label daripada dua cawan.
1662
01:50:25,246 --> 01:50:28,283
Cawan-cawan diri mereka adalah sama.
1663
01:50:30,605 --> 01:50:32,838
Bagaimana anda tahu bahawa ini adalah morfin?
1664
01:50:33,273 --> 01:50:34,723
Saya hanya tahu.
1665
01:50:34,723 --> 01:50:37,891
Anda tahu kerana ada sedikit, perbezaan hampir tak kelihatan
1666
01:50:37,891 --> 01:50:40,481
berwarna dan kelikatan antara kedua-dua cecair.
1667
01:50:42,426 --> 01:50:45,963
Anda tahu kerana anda pinta ia seratus kali.
1668
01:50:46,917 --> 01:50:52,560
Anda memberinya ubat yang betul kerana anda adalah seorang jururawat yang baik.
1669
01:50:53,485 --> 01:50:54,442
Kemudian Harlan adalah ...
1670
01:50:54,442 --> 01:50:57,089
Saya minta maaf Marta, tetapi ya.
1671
01:50:58,169 --> 01:51:00,385
Harlan adalah betul-betul halus.
1672
01:51:01,204 --> 01:51:03,076
darahnya adalah normal.
1673
01:51:03,609 --> 01:51:09,536
Punca kematian adalah benar-benar, semata-mata bunuh diri, dan anda melakukan apa-apa
1674
01:51:09,536 --> 01:51:12,554
tetapi beberapa kerosakan kepada jari-jari dan beberapa sandiwara yang amatur.
1675
01:51:13,437 --> 01:51:18,058
Malah, jika Harlan telah mendengar kepada anda dan memanggil ambulans,
1676
01:51:19,568 --> 01:51:22,071
dia akan hidup hari ini.
1677
01:51:24,489 --> 01:51:26,080
sialan panas.
1678
01:51:26,080 --> 01:51:27,887
A web berpintal.
1679
01:51:28,807 --> 01:51:32,293
Dan kami tidak selesai untangling ia. Belum lagi.
1680
01:51:32,966 --> 01:51:37,206
Marta, apabila Greatnana ditemui anda mendaki ke bawah jari-jari beliau berkata,
1681
01:51:38,460 --> 01:51:42,173
Ransom? Adakah anda menyokong lagi sudah?
1682
01:51:42,173 --> 01:51:46,573
"Adakah anda menyokong lagi sudah?" Kerana awal malam itu
1683
01:51:49,626 --> 01:51:52,190
Ransom, anda kembali!
1684
01:51:54,331 --> 01:51:55,718
Ayuh, Marta.
1685
01:51:55,718 --> 01:51:59,316
Ini stoopid dengan dua o ini. Anda tidak mempunyai satu pun bukti,
1686
01:51:59,316 --> 01:52:00,618
Anda hanya berputar kisah dongeng.
1687
01:52:00,618 --> 01:52:02,499
Tidak cincang, tidak.
1688
01:52:02,674 --> 01:52:05,856
Sama seperti kita tidak mempunyai bukti sebenar Marta mencampurkan cawan-cawan.
1689
01:52:05,856 --> 01:52:08,490
- jadi ia perkataan anda terhadap. - Anda mempunyai pengakuan dia!
1690
01:52:11,149 --> 01:52:14,596
Baiklah, ya. Ya, kita mempunyai.
1691
01:52:14,596 --> 01:52:17,241
Dengan izin anda, saya sedang berputar sedikit lagi.
1692
01:52:17,910 --> 01:52:20,606
Lebih lewat malam anda akan mempunyai untuk kembali ke rumah
1693
01:52:20,606 --> 01:52:23,108
untuk mengambil cawan-cawan diganggu memberatkan.
1694
01:52:23,428 --> 01:52:26,853
Namun, kali ini anjing-anjing di luar.
1695
01:52:29,196 --> 01:52:31,326
Mereka menyalak bangun Meg.
1696
01:52:31,326 --> 01:52:34,151
Tidak mengapa. Anda akan mendapat cawan-cawan esok.
1697
01:52:34,605 --> 01:52:38,947
Tetapi esok membawa berita, tetapi bukan dengan kesilapan perubatan dan jururawat bersalah,
1698
01:52:38,947 --> 01:52:41,918
tetapi tekak celah dan bunuh diri.
1699
01:52:46,051 --> 01:52:51,009
Sekarang keadaan sesuai untuk pengambilan tanpa nama daripada saya:
1700
01:52:51,524 --> 01:52:53,674
anda tahu jenayah yang telah dilakukan oleh Cik Cabrera,
1701
01:52:53,674 --> 01:52:58,226
anda perlukannya untuk ditangkap untuk itu, anda tidak boleh mendedahkan bagaimana anda tahu.
1702
01:52:59,993 --> 01:53:02,508
Masukkan Benoit Blanc.
1703
01:53:02,970 --> 01:53:05,793
Benny, melihat saya mendengar apa yang anda katakan, ia hanya ...
1704
01:53:06,639 --> 01:53:08,679
Badan itu ditemui awal pagi esok.
1705
01:53:08,679 --> 01:53:13,426
polis, pemeriksa perubatan, keluarga, kawanan semua orang dalam,
1706
01:53:13,426 --> 01:53:18,417
dan tidak ada cara yang mungkin anda boleh mendapatkan untuk beg perubatan Marta untuk mendapatkan cawan-cawan.
1707
01:53:18,598 --> 01:53:21,760
Anda perlu menunggu masa anda apabila siasatan selesai
1708
01:53:21,760 --> 01:53:24,772
dan anda tahu rumah itu akan menjadi kosong.
1709
01:53:25,376 --> 01:53:29,039
Itulah sebabnya anda terlepas pengebumian.
1710
01:53:30,205 --> 01:53:33,929
Tidak ada satu rumah untuk hairanlah mengapa anda pergi ke kajian Harlan ini.
1711
01:53:35,165 --> 01:53:36,819
Atau lebih yang anda fikirkan.
1712
01:53:40,080 --> 01:53:45,403
Miskin Fran. Dia menyaksikan anda mengganggu ubat Harlan dalam beg perubatan.
1713
01:53:45,453 --> 01:53:48,857
Dia tidak tahu apa yang anda lakukan.
1714
01:53:49,187 --> 01:53:53,962
Tetapi dia tahu anda sehingga tidak baik, jadi fikirannya mula bertukar.
1715
01:53:53,962 --> 01:53:58,648
Ya Allah, bahawa filem Hallmark dia memberitahu saya tentang, dengan Danica McKellar.
1716
01:53:58,822 --> 01:54:00,089
"Deadly Oleh Surprise."
1717
01:54:00,089 --> 01:54:01,598
Itulah apa yang dia bercakap tentang.
1718
01:54:01,748 --> 01:54:04,867
Dicintainya Harlan. Dia benci Ransom.
1719
01:54:05,313 --> 01:54:09,349
Jadi gadis miskin memutuskan untuk menguji teori beliau dan membuat gaji asshole ini.
1720
01:54:09,349 --> 01:54:15,941
Beliau mendapat salinan laporan toksikologi, saya akan jujur saya tidak tahu bagaimana.
1721
01:54:15,941 --> 01:54:17,780
Kerana dia mempunyai seorang sepupu.
1722
01:54:18,080 --> 01:54:21,624
Dia memberitahu saya, dia mempunyai seorang sepupu yang bekerja sebagai penyambut tetamu di pejabat pemeriksa itu.
1723
01:54:21,624 --> 01:54:23,106
Well, Voila!
1724
01:54:23,106 --> 01:54:25,876
Nombor, mereka bermakna apa-apa kepadanya,
1725
01:54:25,876 --> 01:54:29,556
tetapi jika Ransom bersalah, kewujudannya adalah ancaman,
1726
01:54:29,556 --> 01:54:33,113
jadi dia memfotokopi header dan membuat komen ugut beliau.
1727
01:54:33,819 --> 01:54:35,363
Jadi, mengapa dia hantar kepada saya?
1728
01:54:35,363 --> 01:54:38,703
Dia tidak. Dia dihantar ke Ransom.
1729
01:54:43,796 --> 01:54:47,944
Dan apabila Encik Drysdale mendapat ia, apakah reaksinya?
1730
01:54:48,464 --> 01:54:53,345
Kegembiraan! Dia masih difikirkan Marta telah memberikan Harlan dadah diganggu!
1731
01:54:53,345 --> 01:54:56,026
Laporan tox darah akan membuktikan kesalahan beliau.
1732
01:54:56,197 --> 01:55:01,197
Dia pergi kepada kehendak bacaan dalam semangat yang tinggi, bersedia untuk melihat air mata keluarga itu sendiri selain,
1733
01:55:01,197 --> 01:55:06,676
selamat dalam pengetahuan semuanya akan terbongkar apabila laporan tox datang kepada cahaya.
1734
01:55:07,609 --> 01:55:09,346
Dan kemudian ...
1735
01:55:10,198 --> 01:55:12,186
pengakuan Marta.
1736
01:55:12,581 --> 01:55:15,071
Dan segala-galanya bertukar di kepala.
1737
01:55:15,071 --> 01:55:19,423
Sekarang dia sedar bahawa Marta telah melakukan jenayah tidak,
1738
01:55:19,423 --> 01:55:23,202
dan laporan tox akan membuktikan dia tidak bersalah.
1739
01:55:23,515 --> 01:55:27,784
Kehendak berubah adalah gonna berdiri. Dia telah hilang.
1740
01:55:29,572 --> 01:55:31,175
Melainkan ...
1741
01:55:31,736 --> 01:55:33,505
Melainkan jika anda membuat keputusan.
1742
01:55:33,505 --> 01:55:34,783
Kau tidak akan memberikan wang.
1743
01:55:34,783 --> 01:55:36,812
Kau tidak akan memberikan wang.
1744
01:55:36,871 --> 01:55:39,509
- Anda telah datang sejauh ini! - Anda telah datang sejauh ini!
1745
01:55:40,390 --> 01:55:42,757
Hanya satu langkah lagi.
1746
01:55:42,946 --> 01:55:48,037
Hanya satu perbuatan terakhir, di bagi sesen pun, dalam untuk satu paun.
1747
01:55:50,653 --> 01:55:52,849
Awak tentukan. Anda berada dalam.
1748
01:55:57,644 --> 01:56:02,969
Langkah satu: memusnahkan semua bukti tidak bersalah Marta.
1749
01:56:09,447 --> 01:56:15,463
Langkah kedua: menghantar e-mel tanpa nama beliau dengan masa pertemuan lewat pagi,
1750
01:56:19,080 --> 01:56:22,153
dan menyampaikan beliau nota ugutan tersebut.
1751
01:56:24,498 --> 01:56:29,020
Langkah tiga: menjaga temujanji anda dengan Fran.
1752
01:56:30,836 --> 01:56:35,166
Saya tahu ia! Saya tahu anda adalah seorang anak yang tidak baik jalang!
1753
01:56:35,504 --> 01:56:37,379
Saya tahu Harlan tidak akan hanya membunuh dirinya sendiri.
1754
01:56:37,734 --> 01:56:39,386
Ya, Fran, anda adalah betul.
1755
01:56:39,550 --> 01:56:43,994
Saya tahu anda adalah bersalah sebagai najis. Dan kini anda akan bayar untuk itu!
1756
01:56:44,334 --> 01:56:45,800
Adakah anda tidak menghampiriku!
1757
01:56:45,960 --> 01:56:47,782
Jangan datang berhampiran saya, saya memberi amaran kepada anda!
1758
01:56:58,550 --> 01:57:02,147
Sekarang lembaga ditetapkan. Marta akan mendapatkan komen ugut itu.
1759
01:57:02,147 --> 01:57:04,116
Anda akan meletakkan keping bersama-sama untuk dia.
1760
01:57:04,283 --> 01:57:06,292
Anda akan membimbing beliau untuk pertemuan.
1761
01:57:06,446 --> 01:57:08,404
Anda akan membuat panggilan tanpa nama kepada pihak polis.
1762
01:57:08,480 --> 01:57:11,496
Mereka akan menangkap beliau di sana dengan badan dan keterangan yang dibakar.
1763
01:57:11,496 --> 01:57:15,487
Marta akan ditangkap kerana membunuh Fran dan Harlan.
1764
01:57:17,023 --> 01:57:17,871
Dia berkata:
1765
01:57:17,871 --> 01:57:19,578
Anda melakukan ini!
1766
01:57:20,524 --> 01:57:26,447
Dia tidak berkata " anda melakukan ini," beliau tidak bercakap mengenai saya, dia berkata,
1767
01:57:26,447 --> 01:57:28,848
Hugh melakukan ini.
1768
01:57:28,848 --> 01:57:33,099
Hugh lakukan ini, sebab anda membuat bantuan panggilan anda Hugh.
1769
01:57:34,489 --> 01:57:36,355
Kerana anda berada asshole.
1770
01:57:37,171 --> 01:57:39,128
Ia akan bekerja.
1771
01:57:39,495 --> 01:57:44,099
Jika kita tidak membawa anda untuk disoal siasat, jadi anda tidak boleh membuat panggilan tanpa nama anda.
1772
01:57:44,099 --> 01:57:48,154
Dan jika Fran tidak stashed salinan keselamatan laporan tox itu.
1773
01:57:48,664 --> 01:57:52,605
Dan jika Marta tidak outplayed anda sekali lagi,
1774
01:57:53,671 --> 01:57:55,658
dengan mempunyai hati yang baik.
1775
01:57:57,584 --> 01:57:59,827
Dengan menyimpan kehidupan Fran-kanak,
1776
01:58:00,164 --> 01:58:03,425
walaupun ia bermakna beliau kehilangan warisan dan pergi ke penjara.
1777
01:58:03,425 --> 01:58:08,524
Dia tidak bermain permainan anda, dia menyelamatkan hidup Fran ini.
1778
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
Fran masih hidup?
1779
01:58:13,579 --> 01:58:14,988
Oh ya.
1780
01:58:14,988 --> 01:58:21,934
Fran, yang akan mengesahkan cerita dongeng ini atau sesuatu yang dekat kepadanya.
1781
01:58:22,855 --> 01:58:27,892
Dan menghantar anda, Hugh, ke penjara.
1782
01:58:32,583 --> 01:58:34,209
Ya.
1783
01:58:37,057 --> 01:58:41,785
Doktor, itu berita yang besar. Kami akan berada di sana tidak lama lagi. Terima kasih.
1784
01:58:46,432 --> 01:58:49,329
Dia okay. Dia bersedia untuk bercakap.
1785
01:58:49,782 --> 01:58:53,185
Trooper Wagner, jika anda boleh menyimpan Mr. Drysdale dalam tahanan
1786
01:58:53,185 --> 01:58:55,660
manakala Leftenan Elliott, Cik Cabrera dan saya sendiri
1787
01:58:55,772 --> 01:58:57,924
kita pergi ke hospital dan mengambil kenyataan Fran ini.
1788
01:58:57,924 --> 01:58:59,809
Hak semua. Up. Datang pada.
1789
01:59:05,634 --> 01:59:07,376
Saya akan mengatakan ini hanya untuk anda.
1790
01:59:07,733 --> 01:59:10,925
Tiada kamera, tiada mahkamah, hanya untuk anda kerana anda tahu ia adalah kebenaran.
1791
01:59:11,754 --> 01:59:13,637
Kami membenarkan anda ke rumah kami.
1792
01:59:13,637 --> 01:59:16,949
Kami membolehkan anda menonton datuk kami, kami mengalu-alukan anda ke dalam keluarga kami.
1793
01:59:16,949 --> 01:59:19,177
Dan sekarang anda fikir anda boleh mencuri dari kami?
1794
01:59:19,177 --> 01:59:23,508
Anda fikir saya tidak akan berjuang untuk melindungi rumah saya, hak kelahiran kita,
1795
01:59:24,364 --> 01:59:27,058
rumah keluarga nenek moyang kita?
1796
01:59:29,219 --> 01:59:30,408
Itulah hooey!
1797
01:59:30,819 --> 01:59:34,526
Harlan, beliau membeli tempat ini dalam tahun 80-an dari jutawan hartanah Pakistan.
1798
01:59:34,526 --> 01:59:36,445
Oh, diam Blanc! Diam!
1799
01:59:36,445 --> 01:59:41,296
Diam dengan itu Kentucky kabus goreng tanduk kain-tanduk bicara lambat-lambat.
1800
01:59:41,661 --> 01:59:45,264
Ya, saya membunuh Fran, tetapi saya rasa saya tidak. Jadi, apa yang ada pada saya?
1801
01:59:45,428 --> 01:59:47,314
Apa-apa. Apa? Cubaan membunuh?
1802
01:59:47,314 --> 01:59:50,754
Saya dapat membakar untuk bangunan, dan beberapa caj lain, dengan seorang peguam yang baik,
1803
01:59:50,754 --> 01:59:53,597
yang saya ada, saya akan keluar dalam masa yang singkat.
1804
01:59:53,597 --> 01:59:59,733
Dan kemudian anda akan melihat betapa banyak neraka saya boleh melampiaskan dalam kehidupan anda, anda ganas sedikit jalang.
1805
02:00:07,237 --> 02:00:08,742
Apa najis !?
1806
02:00:09,760 --> 02:00:12,818
- Itu cara dia berbaring! - Ya, lelaki, kita tahu.
1807
02:00:12,818 --> 02:00:16,280
Betul, Fran mati.
1808
02:00:20,263 --> 02:00:22,648
Dan anda hanya mengaku kepada pembunuhan beliau.
1809
02:00:35,130 --> 02:00:36,507
Baik ...
1810
02:00:37,362 --> 02:00:38,918
Dalam bagi sesen pun ...
1811
02:01:23,044 --> 02:01:24,614
Najis!
1812
02:02:51,809 --> 02:02:55,826
... Dia menipu pada anda, saya mempunyai bukti saya tahu anda tidak perlu untuk melihat. diri untether - Ayah.
1813
02:02:57,275 --> 02:02:59,534
Linda?
1814
02:02:59,861 --> 02:03:02,802
Kita perlu mendapatkan peguam di telefon. Sekarang!
1815
02:03:10,401 --> 02:03:15,017
Boleh saya tanya? Bilakah anda tahu saya mempunyai kaitan dengan kematian Harlan ini?
1816
02:03:15,994 --> 02:03:19,759
Dari saat pertama anda menjejakkan kaki di depan saya.
1817
02:03:23,854 --> 02:03:24,995
Oh shit!
1818
02:03:24,995 --> 02:03:28,962
Saya mahu anda ingat sesuatu yang sangat penting:
1819
02:03:29,568 --> 02:03:35,625
anda tidak menang dengan bermain cara permainan Harlan, tetapi anda.
1820
02:03:37,829 --> 02:03:40,223
Anda seorang yang baik.
1821
02:03:41,508 --> 02:03:43,174
keluarga ini.
1822
02:03:49,082 --> 02:03:51,487
Saya perlu membantu mereka, bukan?
1823
02:03:52,741 --> 02:03:55,071
Saya mempunyai pendapat saya sendiri.
1824
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
Subtittle Oleh ShaffFX
1825
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
Subtittle Oleh ShaffFX150921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.