All language subtitles for Kaante.2002.DVDRip.XviD-xDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,725 --> 00:01:01,831 Los Angeles, 12th May, 2000. 2 00:01:03,830 --> 00:01:07,002 The place where we six rogues met for the first time. 3 00:01:08,502 --> 00:01:11,608 We had thought that we would win over the world.. 4 00:01:13,273 --> 00:01:15,611 ..but we got screwed instead. 5 00:01:29,623 --> 00:01:32,628 Aiiu.. It was his plan. 6 00:01:35,796 --> 00:01:39,803 We all have to go to hell one day. Do this job and you'll go in a.. 7 00:01:39,866 --> 00:01:42,972 ..big car else you'll have to go walking. 8 00:01:43,470 --> 00:01:47,978 You can keep your big car. l prefer walking. 9 00:01:49,643 --> 00:01:51,980 lt's better than going on four shoulders. 10 00:01:52,045 --> 00:01:53,982 Hey stutterer, try to understand. 11 00:01:54,481 --> 00:01:58,989 Bali.. Sports a earring, abusive in nature and pea-brained. 12 00:01:59,052 --> 00:02:00,822 You're trying to make me understand? 13 00:02:01,822 --> 00:02:04,827 Do you think this is some cooperative bank in Kolhapur? 14 00:02:05,492 --> 00:02:09,600 You will walk in and point a gun at the guard, and he will intimate the.. 15 00:02:09,663 --> 00:02:15,273 ..cashier, who in turn, will gift-wrap all the money and give it to you.. 16 00:02:15,334 --> 00:02:20,512 ..saying, Happy birthday, sir! This is America, ass! 17 00:02:20,574 --> 00:02:22,611 Within two minutes, you'll be brought back here.. 18 00:02:22,676 --> 00:02:25,615 ..and you'll be celebrating your birthday here. 19 00:02:25,679 --> 00:02:27,281 Bali had uttered words of wisdom for the.. 20 00:02:27,346 --> 00:02:30,620 ..first and the last time in his life. - Trying to make me understand! 21 00:02:31,618 --> 00:02:35,625 Maior. Only Maior or his past knew why everyone called him.. 22 00:02:35,689 --> 00:02:39,295 ..Maior. But our present was dearer to us. 23 00:02:40,627 --> 00:02:43,298 Maior said.. - Aiiu is right. - Hell! We'll have to come back here.. 24 00:02:43,362 --> 00:02:47,304 ..whether we take the right or the left. 25 00:02:47,366 --> 00:02:51,642 Hey chicken! You're right. - Yes, l'm right. 26 00:02:51,705 --> 00:02:55,479 l'll send for you when l've to burgle a poultry farm. 27 00:02:55,542 --> 00:02:59,650 Chicken stealer! - Hey don't call me chicken.. - l won't call you that. 28 00:02:59,713 --> 00:03:02,652 l understood. - Yes. 29 00:03:03,484 --> 00:03:06,489 Hey! What do you say? 30 00:03:07,488 --> 00:03:10,594 And this is me, l'm always thinking. 31 00:03:10,657 --> 00:03:12,927 But now, l feel why l didn't think about it at that time. 32 00:03:12,993 --> 00:03:14,930 l'll think about it and let you know. 33 00:03:15,261 --> 00:03:16,764 What'll be my share? 34 00:03:16,830 --> 00:03:18,600 Andy, he had done his masters in software development. 35 00:03:18,665 --> 00:03:21,570 His consent was necessary for the development of this plan. 36 00:03:23,437 --> 00:03:26,776 As much as you can handle. - But how much? 37 00:03:26,840 --> 00:03:29,612 The question isn't : How much liqueur is there in the bar? 38 00:03:29,776 --> 00:03:32,280 The question is : How much can you drink? 39 00:03:32,345 --> 00:03:35,452 And what about the cop? 40 00:03:36,282 --> 00:03:38,787 Mark, he was a bouncer in a club. From there he bounced here.. 41 00:03:38,852 --> 00:03:40,789 ..directly, amidst us. 42 00:03:40,854 --> 00:03:43,793 He'll come in our way only when he comes to know about our plan. 43 00:03:44,458 --> 00:03:46,795 And by the time he comes to know about it.. 44 00:03:46,860 --> 00:03:49,364 You would've opened a dance bar in Mumbai along with your.. 45 00:03:49,429 --> 00:03:53,303 ..girl. And we six would come there to see your girl dance. 46 00:03:54,801 --> 00:04:02,650 Hey Aiiu! Enough! Don't say anything else about her. 47 00:04:02,709 --> 00:04:10,591 Hey Mark! l'm scared! See, my hands are shivering. 48 00:04:12,753 --> 00:04:16,760 What if the police comes? - They won't. 49 00:04:16,823 --> 00:04:19,929 What if they do? - Then we'll send them back. 50 00:04:21,762 --> 00:04:25,503 Can't we do anything else? Something which is less risky? 51 00:04:25,566 --> 00:04:27,770 Fortune wants to warm your bed for you.. 52 00:04:27,834 --> 00:04:30,606 ..and you want to sleep on the couch! 53 00:04:30,670 --> 00:04:36,616 Fortune is that whore who doesn't sleep with me. Understood? 54 00:04:38,779 --> 00:04:44,624 Fortune! If any one of us tries to make our fortune.. 55 00:04:44,684 --> 00:04:46,955 ..then these people won't let us. 56 00:04:49,623 --> 00:04:52,628 lf someone is killed somewhere, then.. 57 00:04:52,692 --> 00:04:54,630 ..these people nab us. 58 00:04:55,462 --> 00:04:57,966 lf there's a theft anywhere, then our houses are searched first. 59 00:05:00,534 --> 00:05:02,804 The Italians have their mafia. 60 00:05:03,470 --> 00:05:05,807 The Colombians have their cantles. 61 00:05:05,872 --> 00:05:07,976 The Chinese have their triunes. 62 00:05:08,975 --> 00:05:11,580 And all these are so organized that no policeman.. 63 00:05:11,645 --> 00:05:14,717 ..can ever dare to knock at their doors. 64 00:05:16,750 --> 00:05:22,728 And we.. we Indians, what do we have? Nothing. 65 00:05:24,425 --> 00:05:26,662 Nothing but police records. 66 00:05:30,764 --> 00:05:33,603 lf even a blind man sees something at a distance.. 67 00:05:33,667 --> 00:05:35,771 ..of 400mts, he says, 'That must be an Indian# 68 00:05:36,437 --> 00:05:38,941 And these people nab us and bring us here. 69 00:05:40,774 --> 00:05:44,781 At a distance of 400mts, even an elephant looks like a hammer. 70 00:05:49,783 --> 00:05:52,788 We are made to wear the turban of crime.. 71 00:05:53,787 --> 00:05:56,626 ..and we'll be made to wear it as long as.. 72 00:05:56,690 --> 00:06:02,635 ..we don't have money to buy innocence. 73 00:06:04,731 --> 00:06:07,803 Maior was a good speaker. Had he spoken on screen.. 74 00:06:07,868 --> 00:06:09,705 ..then he would've received an Oscar. 75 00:06:11,571 --> 00:06:13,575 He spoke here and received a bullet. 76 00:06:13,640 --> 00:06:19,250 Maior made all of us think. - Think about it. 77 00:06:19,312 --> 00:06:21,917 We still have time. - And a plan as well. 78 00:06:24,584 --> 00:06:26,588 Alright! You're free for now. 79 00:06:30,590 --> 00:06:33,262 lf the bell tolls in any one of your heads.. 80 00:06:33,326 --> 00:06:37,601 ..then come to club Niagara tonight. l'll wait for you there. 81 00:06:37,664 --> 00:06:42,774 We.. we'll wait for you there. 82 00:09:47,921 --> 00:09:51,828 Had l not been there, then you would've gone out hungry. 83 00:09:51,891 --> 00:09:53,762 You got up from the bed again! 84 00:09:53,827 --> 00:09:56,766 Sometimes l feel that you like me to scold you. 85 00:09:57,764 --> 00:10:01,538 ls there anything that l don't like in you? 86 00:10:01,602 --> 00:10:04,774 Yes. Why did you leave the bed? C'mon! C'mon! 87 00:10:04,838 --> 00:10:07,610 Yes, give me that. Give me that plate. 88 00:10:10,777 --> 00:10:12,947 You stayed awake all night again, isn't it? - Yes. 89 00:10:14,280 --> 00:10:16,283 l had to prepare the project report. 90 00:10:17,784 --> 00:10:19,621 But now, it's enough. l've stayed awake many a nights. 91 00:10:20,621 --> 00:10:24,294 Now l believe those people will like my work. 92 00:10:25,459 --> 00:10:27,963 We'll get money and then we can go back to our country. 93 00:10:28,795 --> 00:10:32,802 Maybe the doctors there.. - Can pe_orm that miracle.. 94 00:10:33,467 --> 00:10:36,806 ..which none of the Americans doctors could. 95 00:10:38,639 --> 00:10:42,980 l know that l don't have enough time to listen to your scolding. 96 00:10:45,812 --> 00:10:51,657 The only gratifying thought is that l'll be able to close my.. 97 00:10:51,718 --> 00:10:53,655 ..eyes for the last time in the land.. 98 00:10:53,720 --> 00:10:55,490 ..where l had opened them first. 99 00:10:57,824 --> 00:11:01,498 You shouldn't say such things. Nothing will happen. 100 00:11:15,609 --> 00:11:22,622 Please! l'm very old in this business. l can pay back. Please! 101 00:11:26,453 --> 00:11:30,627 What's this? What'll l do with this, buffalo? 102 00:11:31,458 --> 00:11:34,630 You calf of an elephant! Bull! Will l clean myself with this? 103 00:11:34,695 --> 00:11:37,634 What'll l do? - Now what's this guy saying? 104 00:11:37,698 --> 00:11:40,970 l'm saying, Milord, this isn't enough. l want more. 105 00:11:41,034 --> 00:11:44,641 l have got more customers. More.. 106 00:11:44,705 --> 00:11:48,712 l don't trust your ass, man. - Please! Please! 107 00:11:49,476 --> 00:11:51,646 You bearded dog, please give me. 108 00:11:51,712 --> 00:11:53,314 You know how much this is worth, brother. 109 00:11:53,379 --> 00:11:56,986 l know, l'll give you three times.. four times more. 110 00:11:57,050 --> 00:11:59,655 Please! Please, baldy! 111 00:12:08,662 --> 00:12:13,270 Hey buffalo! You rhino, tell this buffalo to remove this. 112 00:12:13,333 --> 00:12:17,542 lt scares the hell out of me. Tell him! 113 00:12:17,604 --> 00:12:19,774 You don't pay that back, man, you're dead! 114 00:12:21,442 --> 00:12:24,614 Dead as a duck! Don't worry, idiot! 115 00:12:24,678 --> 00:12:30,288 Nine out of ten times, Bali's blabbering got us into some.. 116 00:12:30,350 --> 00:12:32,788 ..mess or the other but we were lucky this time. 117 00:12:33,454 --> 00:12:37,628 How did l fool that fatso? - You're such an idiot. 118 00:12:37,691 --> 00:12:39,293 You abuse him like anything. Buffalo.. Goat..- 119 00:12:39,359 --> 00:12:40,628 But he doesn't understand. 120 00:12:40,694 --> 00:12:42,631 What if he does? - If he had understood then we would've.. 121 00:12:42,696 --> 00:12:44,298 ..been dead meat by now. 122 00:12:44,364 --> 00:12:46,635 Hey police! Police! Run! Run! 123 00:12:53,474 --> 00:12:55,310 Open that window! Open that window! 124 00:12:55,375 --> 00:12:57,546 Throw it, dog! 125 00:12:59,646 --> 00:13:03,820 Game's over, guys! - l've thrown it! l've thrown it! 126 00:13:04,485 --> 00:13:07,657 Cut the shit! Where's the truck? - What truck? 127 00:13:07,721 --> 00:13:09,591 ls this about a truck? - Is there something else you want to.. 128 00:13:09,656 --> 00:13:13,764 ..talk to me about? - No! No! - Shut the hell up! 129 00:13:14,428 --> 00:13:21,775 Where's my truck? - Your truck partner is there, there and there. 130 00:13:23,437 --> 00:13:25,607 Let's get these guys out. 131 00:13:46,626 --> 00:13:51,803 Lose your crazy heart to me.. Lose your crazy heart to me.. 132 00:13:56,636 --> 00:14:00,811 When has the heart followed our orders? 133 00:14:02,476 --> 00:14:07,318 There's always chaos in this heart.. 134 00:14:08,482 --> 00:14:10,586 He'll steal my gaze, he'll lock me in his heart.. 135 00:14:10,650 --> 00:14:12,588 ..will this ever happen? No.. no.. 136 00:14:12,652 --> 00:14:17,929 Lose your crazy heart to me.. Lose your crazy heart to me.. 137 00:14:23,597 --> 00:14:28,940 These rosy cheeks of mine are trying to trap you.. 138 00:14:29,002 --> 00:14:31,272 The trap of these golden hair.. 139 00:14:31,337 --> 00:14:34,276 ..the eyes that are watching you. 140 00:14:34,340 --> 00:14:38,281 How'll you escape and save yourself? This won't happen.. 141 00:14:38,344 --> 00:14:39,780 ..No.. no.. 142 00:14:39,846 --> 00:14:44,622 Lose your crazy heart to me.. Lose your crazy heart to me.. 143 00:14:58,465 --> 00:15:00,635 Stop! Stop! 144 00:15:03,470 --> 00:15:05,306 Stop! 145 00:15:07,474 --> 00:15:11,415 You created trouble again! You're fired! 146 00:15:11,478 --> 00:15:14,249 Because l take my iob very seriously, is it? 147 00:15:14,313 --> 00:15:17,587 Not seriously, because you take your job very personally. 148 00:15:17,651 --> 00:15:19,588 That guinea bastard was touching her. 149 00:15:20,421 --> 00:15:22,257 Stop! Stop! 150 00:15:22,321 --> 00:15:24,760 l need this bastard as well as many such bastards. 151 00:15:24,824 --> 00:15:27,262 Otherwise will l drink all the whisky in this club myself? 152 00:15:27,326 --> 00:15:29,932 l need customers! Stop! Stop! 153 00:15:30,431 --> 00:15:33,603 Do you know the job of a bouncer? 154 00:15:33,667 --> 00:15:36,773 He's supposed to keep the customers away from the girls. 155 00:15:36,836 --> 00:15:39,609 Not break their bones. Do you understand that? You're fired! 156 00:15:39,673 --> 00:15:46,620 Shut up, Cyrus! - You're fired! Throw him out! - Fuck you, Cyrus! 157 00:15:46,680 --> 00:15:50,286 lt's alright! It's ok! It's alright! This is the best club. 158 00:15:50,349 --> 00:15:52,621 C'mon, guys! Have a great time! 159 00:16:07,634 --> 00:16:10,740 Three hours ago, a truck full of lockup disappeared from.. 160 00:16:10,804 --> 00:16:14,243 ..highway thirteen. We have a feeling you could tell us about it. 161 00:16:14,307 --> 00:16:16,244 What are you talking about? 162 00:16:16,309 --> 00:16:18,747 l've been working here for the past six hours, damn it. 163 00:16:19,413 --> 00:16:22,919 Ask him. - Why are you lying? He's lying. He wasn't here. 164 00:16:22,983 --> 00:16:24,753 He's lying. He wasn't here. 165 00:16:27,754 --> 00:16:29,757 Goodbye! Goodbye! 166 00:16:47,774 --> 00:16:50,779 Excuse me! l'm here to see Mr. Adler. 167 00:16:50,844 --> 00:16:52,948 l'm afraid he hasn't come in yet. 168 00:16:57,784 --> 00:17:01,625 l'm here to see Mr. Rubric. - Mr. Rubric, you've a visitor. 169 00:17:01,688 --> 00:17:03,792 Down the hall. 170 00:17:08,628 --> 00:17:11,233 Ma'am! - Sir, l'm sorry Mr. Adler is in a meeting. 171 00:17:11,297 --> 00:17:13,234 Perhaps you would like to try again next week. 172 00:17:14,401 --> 00:17:18,742 O Mr. Adler! Sir, l won't take much of your time. 173 00:17:18,805 --> 00:17:23,581 l won't beat around the bush. We can't do business with you. 174 00:17:23,643 --> 00:17:25,581 Your background is so.. 175 00:17:25,645 --> 00:17:27,583 Look, Mr. Adler, l'll explain to you. 176 00:17:27,647 --> 00:17:29,250 The board won't listen to me. l really cannot convince them. 177 00:17:29,315 --> 00:17:33,256 l'm very sorry. - Sir! Excuse me! Mr. Adler! Sir! 178 00:17:34,421 --> 00:17:37,593 Mr. Adler, see. l've given up all those things. 179 00:17:37,657 --> 00:17:39,595 l've started life anew. In the past ten months of my new.. 180 00:17:39,659 --> 00:17:42,499 ..life l've developed this new business plan. 181 00:17:42,563 --> 00:17:44,934 l can bet on anything that your board won't ignore this.. 182 00:17:44,998 --> 00:17:48,270 ..business plan. According to this plan, listen to me.. 183 00:17:48,334 --> 00:17:53,277 ..70/o of the market, packaged Indian food, will be in your.. 184 00:17:53,339 --> 00:17:57,280 ..pocket in the first quarter. l have the capability to work hard. 185 00:17:57,343 --> 00:18:03,622 l've courage.. the nerve.. l just need your support and faith. 186 00:18:03,683 --> 00:18:05,621 Ok, your idea is interesting. Why don't you meet me.. 187 00:18:05,685 --> 00:18:07,623 ..at my office tomorrow morning at 9am. 188 00:18:07,687 --> 00:18:12,564 Ok. l'll.. - Time to go, Major. Let's go. 189 00:18:12,626 --> 00:18:14,563 ls anything wrong, officer? - When was it ever right? 190 00:18:14,628 --> 00:18:16,565 Let's go, Maior. - But.. 191 00:19:33,574 --> 00:19:36,579 Hey! Mcguiry wants to see you. - Why me? 192 00:19:36,643 --> 00:19:38,913 You can ask him yourself at the station. Let's go. 193 00:19:46,587 --> 00:19:49,258 Hey you, Blondie. You're next. 194 00:19:54,761 --> 00:19:56,598 As far as me and Bali were concerned.. 195 00:19:57,431 --> 00:19:59,768 ..all our stories had three facets to it. 196 00:20:00,434 --> 00:20:05,777 One was mine, the other his and the third was the truth! 197 00:20:06,607 --> 00:20:14,622 Hey guys! Did Bali tell you how we came here? 198 00:20:17,451 --> 00:20:21,792 For the sake of Biryani. He came home early morning.. 199 00:20:21,855 --> 00:20:24,961 ..saying that his uncle was making Biryani at his place. 200 00:20:26,460 --> 00:20:30,968 Forget home-made Biryani, his uncle fed us burgers instead. 201 00:20:31,030 --> 00:20:33,636 That too from MacDonald's. 202 00:20:33,700 --> 00:20:37,974 As soon as we came out, we met Mcguiry and we are here now. 203 00:20:42,709 --> 00:20:45,815 Are you getting bored? After that.. 204 00:20:54,821 --> 00:20:57,493 You, sir, let it be. 205 00:21:27,386 --> 00:21:29,558 Are you going to tell me where the truck is? 206 00:21:30,223 --> 00:21:34,397 What truck are you talking about, man? - The truck you stole. 207 00:21:34,461 --> 00:21:37,567 Stole!? Do l look like a thief to you? 208 00:21:37,631 --> 00:21:43,409 Yes, you do. - Tell him! l had been there to meet Rosy. 209 00:21:43,470 --> 00:21:45,740 She stays on the twelfth floor. Rosy! Tell him. 210 00:21:45,806 --> 00:21:47,074 You tell him. 211 00:21:47,140 --> 00:21:49,745 l went to meet Rosy. Big boobs Rosy. 212 00:21:49,810 --> 00:21:53,584 My girlfriend. Big boobs Rosy. 213 00:21:54,414 --> 00:21:58,589 What was l going to do taking the truck to the twelfth floor? 214 00:21:58,652 --> 00:22:04,597 How do l take the truck to the twelfth floor? You tell me. 215 00:22:14,200 --> 00:22:17,707 Maior! Tell me about the truck? 216 00:22:17,771 --> 00:22:22,379 What the hell are you guys talking about? What did l do? 217 00:22:23,209 --> 00:22:25,379 l was iust doing my work quietly. 218 00:22:25,445 --> 00:22:28,718 That's what, Maior. You are always doing your job quietly. 219 00:22:29,382 --> 00:22:31,720 But we aren't going to sit here quietly. 220 00:22:31,785 --> 00:22:34,055 Maior, this time we're going to make sure that you've a very.. 221 00:22:34,120 --> 00:22:37,059 ..long appointment with the law. 222 00:22:38,559 --> 00:22:41,230 Yeah, right. - You bet. 223 00:22:42,395 --> 00:22:46,069 Maior, why do l feel that you've a secret to share? 224 00:22:48,402 --> 00:22:50,739 Would you like to listen? - Sure. Why not? 225 00:22:56,577 --> 00:22:59,416 By calling me here, you people have committed a grave mistake. 226 00:22:59,479 --> 00:23:04,590 Really? - A very grave mistake. 227 00:23:07,421 --> 00:23:11,361 Now apologize for your mistake and tell me.. 228 00:23:12,191 --> 00:23:13,528 When do l get to go? 229 00:23:13,594 --> 00:23:17,367 When we find the truck. - And when will you find it? 230 00:23:18,197 --> 00:23:20,368 When you tell us about it. 231 00:23:23,537 --> 00:23:25,707 You are asking the wrong person. 232 00:23:26,039 --> 00:23:28,711 Really? Then who's the right guy? 233 00:23:43,222 --> 00:23:48,399 When love transcends all limits.. 234 00:23:50,229 --> 00:23:54,572 When life becomes restless.. 235 00:23:57,571 --> 00:24:08,358 Don't love so much that Iust goes into your mind.. 236 00:24:09,182 --> 00:24:12,689 The ocean of love! The ocean of love! 237 00:24:21,695 --> 00:24:26,704 Give me my companion, l'll pray a million times for you. 238 00:24:30,704 --> 00:24:36,047 Give me my companion, l'll pray a million times for you. 239 00:24:36,109 --> 00:24:38,379 Without seeing my beloved.. 240 00:24:38,445 --> 00:24:40,381 l'm not able to understand anything.. 241 00:24:40,447 --> 00:24:45,557 My eyes will tell you all about love. 242 00:24:45,619 --> 00:24:48,390 The ocean of love is within my heart. 243 00:24:48,455 --> 00:24:50,559 The ocean of love is within my heart. 244 00:24:50,624 --> 00:24:52,728 The ocean of love is within my heart. 245 00:24:52,792 --> 00:24:55,397 The ocean of love is within my heart. 246 00:24:55,462 --> 00:24:59,736 Give me my companion, l'll pray a million times for you. 247 00:24:59,799 --> 00:25:02,070 Without seeing my beloved.. 248 00:25:02,135 --> 00:25:06,477 l'm not able to understand anything.. 249 00:25:38,371 --> 00:25:43,380 No one is unfaithful.. is bad at heart.. 250 00:25:52,385 --> 00:25:56,560 By luck, crazy lovers don't always have bad times. 251 00:25:57,223 --> 00:26:01,565 The heart is torn to shreds when the dagger of time is pierced. 252 00:26:01,628 --> 00:26:04,399 The ocean of love is within my heart. 253 00:26:04,465 --> 00:26:06,402 The ocean of love is within my heart. 254 00:26:06,467 --> 00:26:09,338 The ocean of love is within my heart. 255 00:26:09,403 --> 00:26:11,673 The ocean of love is within my heart. 256 00:26:11,738 --> 00:26:17,516 Give me my companion, l'll pray a million times for you. 257 00:26:44,370 --> 00:26:48,545 You also fall in love with the unfaithful. 258 00:26:51,545 --> 00:26:57,389 You also fall in love with the unfaithful. 259 00:26:58,217 --> 00:27:03,562 Whoever maybe your companion, but you do have one. 260 00:27:03,624 --> 00:27:05,728 The ocean of love. 261 00:27:05,792 --> 00:27:10,668 l've to love you.. l've to wait for you. 262 00:27:15,335 --> 00:27:20,344 l've to love you.. l've to wait for you. 263 00:27:20,407 --> 00:27:25,182 Living for me, is to die in your love. 264 00:27:25,244 --> 00:27:29,520 Till when will you be on the run, making me wait for you? 265 00:27:29,583 --> 00:27:32,020 The ocean of love is within my heart. 266 00:27:32,085 --> 00:27:35,024 The ocean of love is within my heart. 267 00:27:35,088 --> 00:27:37,358 The ocean of love is within my heart. 268 00:27:37,424 --> 00:27:39,628 The ocean of love is within my heart. 269 00:27:39,693 --> 00:27:43,366 Give me my companion, l'll pray a million times for you. 270 00:27:43,430 --> 00:27:45,534 Without seeing my beloved.. 271 00:27:45,599 --> 00:27:48,370 l'm not able to understand anything.. 272 00:27:49,202 --> 00:27:53,376 The ocean of love is within my heart. 273 00:27:53,440 --> 00:27:55,376 The ocean of love is within my heart. 274 00:27:55,442 --> 00:27:58,380 The ocean of love is within my heart. 275 00:27:58,445 --> 00:28:03,387 The ocean of love is within my heart. 276 00:28:34,347 --> 00:28:36,350 Where were you at 6am.? 277 00:28:38,351 --> 00:28:40,522 Hey asshole, l asked you a question! 278 00:28:41,354 --> 00:28:44,527 No English. Tell him that l don't know English. 279 00:28:44,591 --> 00:28:46,193 He doesn't know the language, sir. 280 00:28:46,259 --> 00:28:48,363 Then you tell him what l ask him. - Oh l will. 281 00:28:48,429 --> 00:28:52,369 Where were you at 6am? - Where were you at 6am? 282 00:28:52,433 --> 00:28:54,703 l was with his wife. - What is he saying? 283 00:28:55,201 --> 00:28:57,371 He said he was in a bar, sir. 284 00:28:57,438 --> 00:28:59,374 Well, what was he doing? - What were you doing? 285 00:28:59,440 --> 00:29:02,378 l was banging. - He was drinking, sir. 286 00:29:02,443 --> 00:29:07,553 With whom? - With whom? - His wife. - Friends. 287 00:29:07,614 --> 00:29:10,318 Where's the truck? - Where's the truck? 288 00:29:10,383 --> 00:29:12,654 l forgot it outside his house. 289 00:29:12,719 --> 00:29:16,325 Sir, obviously this man doesn't know anything about any truck. 290 00:29:16,389 --> 00:29:20,498 Does he want us to get nasty? - Hey hero, don't take uncle Sam.. 291 00:29:20,560 --> 00:29:24,334 ..to be your uncle. Answer fast. He's getting angry. 292 00:29:24,397 --> 00:29:28,338 Tell him to get angry at his wife, she also put in the same effort. 293 00:29:28,402 --> 00:29:31,407 Look sir, this man obviously doesn't know about anything. 294 00:29:31,472 --> 00:29:35,178 Well then who does? - Then who knows? - His wife knows. 295 00:29:35,241 --> 00:29:39,516 Your wife. - What? - No. My mistake. He said, 'his man'. 296 00:29:39,579 --> 00:29:44,355 His man. - How does he know? - And how does he know? 297 00:29:44,418 --> 00:29:46,354 Because he was banging her too. 298 00:29:46,420 --> 00:29:48,022 Give me a moment, will you, sir? 299 00:29:48,689 --> 00:29:52,028 Look, foreigner! Don't act like the mafia, wearing a trench coat. 300 00:29:52,091 --> 00:29:55,364 This is regarding my iob. Answer the questions. 301 00:29:56,196 --> 00:29:59,703 What the hell are you talking about? - He's just wasting our time. 302 00:29:59,766 --> 00:30:03,540 He's bull-shitting us. He's playing with us. 303 00:30:03,603 --> 00:30:05,039 They kept asking all night and Ajju kept answering.. 304 00:30:05,104 --> 00:30:07,543 ..that he was with that cop's wife. 305 00:30:07,607 --> 00:30:09,377 After sometime, even that officer started believing that.. 306 00:30:09,443 --> 00:30:11,713 ..Aiiu truly was with Mcguiry's wife. 307 00:30:16,382 --> 00:30:19,387 Did you listen? Hey asshole! 308 00:30:19,453 --> 00:30:21,557 Uncle Sam has laid his eyes on you. 309 00:30:23,223 --> 00:30:27,565 Tell him not to look at me too much. It'll do me bad. Asshole! 310 00:30:35,569 --> 00:30:37,739 Truck. - Lawyer. 311 00:30:38,238 --> 00:30:40,643 What lawyer? - What truck? 312 00:30:41,408 --> 00:30:44,413 Where's the truck? - Where's my lawyer? 313 00:30:50,417 --> 00:30:52,554 Do these people think of us as talcum powder? 314 00:30:53,253 --> 00:30:55,591 Even if they itch a little, they pick us up. 315 00:30:56,256 --> 00:30:59,429 Not talcum powder, but condoms. They use us all night.. 316 00:30:59,493 --> 00:31:01,430 ..and flush us down the toilet in the morning. 317 00:31:01,495 --> 00:31:06,771 Hey Aiiu! Shall we talk business? - Yes, boss. 318 00:31:07,601 --> 00:31:11,274 Anyway, they pick us up every third day. 319 00:31:11,337 --> 00:31:13,374 lt isn't good for my resputation. 320 00:31:14,207 --> 00:31:18,381 Which station? - Resputation. - What? 321 00:31:19,212 --> 00:31:22,552 Resputation means status. You won't understand its English. 322 00:31:24,217 --> 00:31:28,391 Ok. Status, that too yours? Hey donkey, what do.. 323 00:31:28,455 --> 00:31:30,725 ..you do when you're outside the jail? 324 00:31:32,225 --> 00:31:34,395 The same thing that you do with Mcguiry's wife. 325 00:31:36,229 --> 00:31:39,569 This Mcguiry's wife is quite popular. 326 00:31:41,402 --> 00:31:43,405 How many of you have an affair with her? 327 00:31:48,409 --> 00:31:56,424 Mark? Andy? - No. My standard is a bit high. 328 00:31:58,084 --> 00:32:01,758 Good. Let's get down to business. 329 00:32:03,590 --> 00:32:06,094 Maior, l had heard that you had given up everything. 330 00:32:06,159 --> 00:32:10,535 Boss, Maior had promised his wife that he's given up everything. 331 00:32:10,597 --> 00:32:13,034 Just like our hero. Hey! Even you've promised your girl that.. 332 00:32:13,099 --> 00:32:15,369 ..you've given up everything, isn't it? 333 00:32:15,436 --> 00:32:19,309 What? What have you promised your girl? 334 00:32:21,374 --> 00:32:27,385 That l'll kill you. - Then kill him first. 335 00:32:28,381 --> 00:32:34,392 l can't give up my business for a girl. Stupidity! Stupidity! 336 00:32:35,221 --> 00:32:40,397 Business!? Have you seen his girl? - Is she beautiful? 337 00:32:40,461 --> 00:32:43,567 Beautiful? She's the queen of Club India. 338 00:32:43,630 --> 00:32:48,406 You're talking of business? l can leave this world for her sake. 339 00:32:48,469 --> 00:32:52,075 l'll help you leave this world. - Leave him. 340 00:32:53,239 --> 00:32:56,078 Hey guys! - Maior! Major, just ignore them. 341 00:32:56,142 --> 00:33:00,584 They're iust whiling away their time. You were saying something. 342 00:33:02,248 --> 00:33:04,753 Mcguiry is whiling away his time with us. 343 00:33:04,818 --> 00:33:06,755 But you people won't understand that. 344 00:33:07,253 --> 00:33:10,359 You keep wasting your time over unnecessary talks. 345 00:33:10,424 --> 00:33:13,028 You won't think why the police is always arresting us. 346 00:33:13,092 --> 00:33:15,531 The police commits the crime of arresting us. 347 00:33:17,363 --> 00:33:19,366 Hence, the police will pay the price for doing so. 348 00:33:20,200 --> 00:33:26,546 How? - By looting their banks. - The service American bank? 349 00:33:31,211 --> 00:33:33,649 Every cop here has an account there. 350 00:33:34,214 --> 00:33:37,721 That's why no one has dared to loot that bank till date. 351 00:33:39,219 --> 00:33:43,060 Because the one who loots this bank will be taken on a.. 352 00:33:43,122 --> 00:33:46,395 ..procession to the graveyard by the entire police dept. 353 00:33:46,460 --> 00:33:50,568 Then why do you think, smarty, that the same won't happen to you? 354 00:33:51,231 --> 00:33:56,408 Because brother Bali, the security in that bank is so weak that.. 355 00:33:56,470 --> 00:34:00,744 ..even your mother will be able to loot that bank. 356 00:34:04,745 --> 00:34:07,082 Till now, they received their salaries from that bank.. 357 00:34:08,615 --> 00:34:11,019 ..now we'll receive ours from there. 358 00:34:12,018 --> 00:34:13,688 We've received it. 359 00:34:27,367 --> 00:34:32,376 We all have to go to hell one day. Do this job and you'll go in a.. 360 00:34:32,439 --> 00:34:35,545 ..big car else you'll have to go walking. 361 00:34:35,609 --> 00:34:40,050 You can keep your big car. l prefer walking. 362 00:34:42,215 --> 00:34:44,218 lt's better than going on four shoulders. 363 00:34:44,283 --> 00:34:46,555 Hey stutterer, try to understand. 364 00:34:47,220 --> 00:34:49,390 You're trying to make me understand? 365 00:34:49,456 --> 00:34:52,060 Do you think this is some cooperative bank in Kolhapur? 366 00:34:52,125 --> 00:34:56,399 You will walk in and point a gun at the guard, and he will intimate the.. 367 00:34:56,463 --> 00:35:01,406 ..cashier, who in turn, will gift-wrap all the money and give it to you.. 368 00:35:01,468 --> 00:35:04,072 ..saying, Happy birthday, sir! This is America, ass! 369 00:35:04,137 --> 00:35:07,076 Within two minutes, you'll be brought back here.. 370 00:35:07,140 --> 00:35:09,678 ..and you'll be celebrating your birthday here. 371 00:35:11,011 --> 00:35:14,350 Aiiu is right. - Hell! We'll have to come back here.. 372 00:35:14,415 --> 00:35:17,353 ..whether we take the right or the left. 373 00:35:17,418 --> 00:35:21,526 Hey chicken! You're right. - Yes, l'm right. 374 00:35:21,588 --> 00:35:25,294 l'll send for you when l've to burgle a poultry farm. 375 00:35:25,358 --> 00:35:28,030 Chicken stealer! - Hey don't call me chicken.. - l won't call you that. 376 00:35:28,094 --> 00:35:30,532 l understood. - Yes. 377 00:35:34,701 --> 00:35:37,272 We've to make them talk, sir. What do we do with them? 378 00:35:39,372 --> 00:35:45,383 Let them go. l'll get those damn Indians. 379 00:35:48,048 --> 00:35:50,553 Alright! You're free for now. 380 00:35:50,717 --> 00:35:53,054 We all started going our own ways.. 381 00:35:53,119 --> 00:35:55,724 ..when Satan called out to us for the last time. 382 00:35:56,222 --> 00:35:58,560 lf the bell tolls in any one of your heads.. 383 00:35:58,625 --> 00:36:02,733 ..then come to club Niagara tonight. l'll wait for you there. 384 00:36:05,231 --> 00:36:07,569 We.. we'll wait for you there. 385 00:36:59,385 --> 00:37:02,390 Mark, why are you always fighting? 386 00:37:02,456 --> 00:37:04,392 l can't stay calm if anyone touches you. 387 00:37:04,458 --> 00:37:06,728 This can't go on, it's got to stop. - l know! 388 00:37:08,327 --> 00:37:15,341 Ok. Listen. We'll meet Cyrus, we'll talk and we'll work it out. 389 00:37:16,169 --> 00:37:19,676 But you've to promise me that you won't lose your temper. 390 00:37:21,340 --> 00:37:24,013 l won't. Ok? Come. 391 00:37:28,347 --> 00:37:30,185 You've come back again? 392 00:37:32,351 --> 00:37:34,523 Can't you understand simple words? 393 00:37:34,588 --> 00:37:37,527 Listen, man. l haven't come here to fight with you. 394 00:37:37,591 --> 00:37:39,360 l iust want my iob back. l promise you, there won't be.. 395 00:37:39,426 --> 00:37:42,498 ..anymore problems here because of me. 396 00:37:43,196 --> 00:37:45,701 There'll be problems only when you don't go from here. 397 00:37:49,368 --> 00:37:52,374 Ok. C'mon! - Go, Lisa. Go! 398 00:37:53,206 --> 00:37:59,552 lf one girl goes, a hundred will come. This is America, baby! 399 00:38:00,213 --> 00:38:04,387 Go with this good-for-nothing. Go! Go! Go! 400 00:38:05,218 --> 00:38:08,057 C'mon, Lisa. C'mon! - Where, Mark? 401 00:38:13,493 --> 00:38:18,336 Lisa! - No! Look, Mark. l love you. 402 00:38:19,165 --> 00:38:27,515 But even l've very few options. l don't like doing all this. 403 00:38:27,574 --> 00:38:32,517 But what do l do? You know this is L.A. 404 00:38:33,346 --> 00:38:38,523 And it's very difficult for a girl to stay alone in this city. 405 00:38:38,585 --> 00:38:43,528 Very difficult! - But, Lisa, you're not alone. l'm with you. 406 00:38:43,590 --> 00:38:47,531 Where are you, Mark? You spend half of your time in jail. 407 00:38:47,594 --> 00:38:49,698 l want to come with you. 408 00:38:51,364 --> 00:38:55,371 But when you have your own house. 409 00:38:57,203 --> 00:38:59,541 l'll surely have my own house, Lisa. 410 00:39:00,206 --> 00:39:05,550 But there won't be any place for you in that house. 411 00:39:12,185 --> 00:39:14,890 But you know that your mom doesn't like dogs. 412 00:39:14,954 --> 00:39:16,792 What shit! 413 00:39:16,857 --> 00:39:19,462 How many times have l told you not to use such language? 414 00:39:19,526 --> 00:39:21,295 l'm sorry, dad but this is not fair. 415 00:39:21,961 --> 00:39:23,799 C'mon, let's go home. 416 00:39:23,864 --> 00:39:27,471 Could we spend some more time, dad? Please? 417 00:39:28,968 --> 00:39:31,808 Listen. You know that when l take you home late.. 418 00:39:31,872 --> 00:39:34,811 ..your mom gets angry. She'll scowl at you. Fights with me. 419 00:39:35,308 --> 00:39:39,315 Yeah. - And what when she comes home late? 420 00:39:39,379 --> 00:39:42,486 She works. - No! She goes out with uncle. 421 00:39:42,982 --> 00:39:46,824 Which uncle? - The uncle who comes home. 422 00:39:46,887 --> 00:39:49,157 The one who bought me these shoes. 423 00:39:53,493 --> 00:39:56,165 Since when is he coming home? - Since a long time. 424 00:39:59,332 --> 00:40:02,337 C'mon. Let's go home. 425 00:40:21,521 --> 00:40:23,859 What time is it? If you can't bring him home in time.. 426 00:40:23,924 --> 00:40:26,863 ..then why do you take him out? - Renu! 427 00:40:26,927 --> 00:40:29,197 Don't 'Renu' me! It's enough, Andy. 428 00:40:29,463 --> 00:40:31,867 lf you're going to act so irresponsibly then l feel.. 429 00:40:31,932 --> 00:40:34,202 ..you should stop meeting him. 430 00:40:34,367 --> 00:40:36,872 Renu, l'm his father. - Oh really? Then bear the.. 431 00:40:36,937 --> 00:40:39,876 ..expenses of his education, his dresses. 432 00:40:39,940 --> 00:40:42,210 You call yourself his father? Then where were you when.. 433 00:40:42,275 --> 00:40:44,546 ..he was ill and l had to call the doctor at midnight? 434 00:40:44,945 --> 00:40:46,882 And then where were you when he was beaten up by.. 435 00:40:46,947 --> 00:40:48,884 ..his schoolmates and had come home crying? 436 00:40:48,949 --> 00:40:50,886 You were in iail, Andy. 437 00:40:51,485 --> 00:40:54,891 You were in iail and we got punished. 438 00:40:55,221 --> 00:40:57,893 lt wasn't my fault. It was a mistake. 439 00:40:57,958 --> 00:40:59,895 Yes. It's never your fault, Andy. 440 00:40:59,960 --> 00:41:02,230 When was it your fault? It's my entire fault. 441 00:41:02,395 --> 00:41:04,900 lt's my fault that l married a man like you. 442 00:41:05,499 --> 00:41:07,836 You're a loser, Andy. - Shut up! 443 00:41:08,001 --> 00:41:09,838 Don't shout! This is my house. 444 00:41:10,169 --> 00:41:11,840 And l know what happens in this house. 445 00:41:12,005 --> 00:41:15,177 Aren't you ashamed! You come to meet your son so.. 446 00:41:15,241 --> 00:41:17,345 ..that you can ask him about my personal life? 447 00:41:17,911 --> 00:41:22,854 Well, how sick can you get? - Renu, it's nothing like that. 448 00:41:23,016 --> 00:41:25,186 l haven't asked him anything about you. 449 00:41:25,519 --> 00:41:28,190 l don't care, Andy. And one more thing.. 450 00:41:28,354 --> 00:41:32,863 ..don't try to rule over me because only a husband.. 451 00:41:32,926 --> 00:41:35,865 ..has the right to do so, and you Iost that right a long time ago. 452 00:41:36,930 --> 00:41:39,869 Renu! Why don't we start living together again? 453 00:41:40,033 --> 00:41:41,870 l'll work things out. 454 00:41:42,469 --> 00:41:45,207 Why? What'll you do? Will you rob a bank? 455 00:41:54,948 --> 00:41:59,222 l don't understand all your plans. 456 00:41:59,385 --> 00:42:01,890 What l understand is this! Beauty! Look! 457 00:42:01,955 --> 00:42:04,894 Look! - You can't understand anything, man. 458 00:42:04,958 --> 00:42:07,830 Look, ripe mangoes. Hello beautiful! How are you? 459 00:42:07,894 --> 00:42:12,837 Hey he's a guy! - Oh a guy! Not my kind. 460 00:42:12,899 --> 00:42:14,836 What a fool! - Look, here's a girl. 461 00:42:14,901 --> 00:42:18,842 Until l lighten up, my brain doesn't work. 462 00:42:19,005 --> 00:42:23,179 And moreover, my hands have been aching for the past 10 days. 463 00:42:23,343 --> 00:42:26,450 What is your name? - Sugar! - Sugar! 464 00:42:26,513 --> 00:42:29,852 C'mon, pal! You are possessed just about one thing. 465 00:42:30,016 --> 00:42:35,192 l agree but my father had told me not to be possessed at anytime. 466 00:42:35,355 --> 00:42:37,860 1 When l was small my father told.. 467 00:42:38,191 --> 00:42:42,867 You fool! When your dad makes your strip and kicks.. 468 00:42:42,929 --> 00:42:46,870 ..yOU On yOUr aSS, then you'll understand. 469 00:42:47,033 --> 00:42:50,205 Which dad? The one in the morning, the one in the.. 470 00:42:50,269 --> 00:42:52,875 ..afternoon, the one in the evening or the one at night? 471 00:42:52,939 --> 00:42:55,878 Even my mom doesn't know who my actual father is. 472 00:42:55,942 --> 00:42:58,881 Not even my mother, you know.. 473 00:42:59,045 --> 00:43:01,884 You know which dad l'm talking about. 474 00:43:01,948 --> 00:43:05,220 The one whose powder you threw in the L.A. atmosphere. 475 00:43:05,952 --> 00:43:10,160 l'll think of some plan to pay him back. 476 00:43:11,892 --> 00:43:14,430 Hey pal! We should find some solution to this problem. 477 00:43:14,495 --> 00:43:16,832 Then what do you think? Does those people's idea to loot.. 478 00:43:16,897 --> 00:43:19,836 ..a bank, provide a solution? l'll think of something. 479 00:43:19,900 --> 00:43:21,168 You don't worry. 480 00:43:21,334 --> 00:43:26,445 You'll think? - Look, if you feel that what those four fools.. 481 00:43:26,507 --> 00:43:29,846 ..think is right, then you're a bigger fool than them. 482 00:43:29,910 --> 00:43:32,448 Man, their money.. - Don't eat my brains, man! 483 00:43:32,513 --> 00:43:33,848 lf you can arrange for the money somehow.. 484 00:43:33,914 --> 00:43:35,851 ..then do it. Do it however you want. 485 00:43:35,916 --> 00:43:38,454 Let me think about my little brother. 486 00:43:38,519 --> 00:43:40,856 Listening to all these boring talks of yours.. 487 00:43:40,921 --> 00:43:43,860 ..l feel that it must have gone slept off standing. - Ok! Ok! 488 00:43:44,925 --> 00:43:47,195 Think, what if they loot the bank? 489 00:43:47,360 --> 00:43:51,869 Then it's their good fortune. - Not their good fortune, but ours. 490 00:43:51,932 --> 00:43:57,476 How's that? - Look, if the plan fails, then we all will escape. 491 00:43:57,538 --> 00:44:01,211 And if it succeeds, then the money will be with us.. 492 00:44:01,274 --> 00:44:03,612 ..and four bullets in their bellies. 493 00:44:04,478 --> 00:44:05,880 Keep talking! Keep talking! 494 00:44:05,946 --> 00:44:07,816 Look, there's a Iot of gain in this. 495 00:44:07,881 --> 00:44:09,818 There's iust a distance of four bullets.. 496 00:44:09,883 --> 00:44:11,820 ..between us and millions of dollars 497 00:44:11,885 --> 00:44:15,826 After this, the money that was supposed to be split into six.. 498 00:44:15,889 --> 00:44:19,161 ..will be split into two. One yours, and the other mine. 499 00:44:20,894 --> 00:44:23,164 Mine will be split among these people. 500 00:44:23,329 --> 00:44:25,834 C'mon, man! - C'mon, Bali! - No! No! l'll be back after.. 501 00:44:25,899 --> 00:44:30,173 ..killing four others. - What? - No, you won't understand. 502 00:44:30,336 --> 00:44:34,845 l'm coming. - Coming? - l'm coming. Don't worry. Let's go! 503 00:44:37,010 --> 00:44:40,851 Did they like your job very much? - Yes. 504 00:44:43,917 --> 00:44:46,187 This time l've found the right people. 505 00:44:50,524 --> 00:44:52,193 Now there's nothing more to fear. 506 00:44:53,927 --> 00:44:58,870 l have full faith in you. You can never do anything wrong. 507 00:45:00,534 --> 00:45:07,814 But what if it's too late? - l won't let it be late. 508 00:45:09,876 --> 00:45:11,813 lt's my promise. 509 00:45:41,441 --> 00:45:44,447 So you all are ready. - Yes, alright. 510 00:45:45,445 --> 00:45:47,850 The plan is.. - Just a minute, Major. 511 00:46:02,195 --> 00:46:09,410 What's this? - l knew that this rascal had stolen the truck.. 512 00:46:09,469 --> 00:46:11,139 ..and we all got screwed. 513 00:46:11,304 --> 00:46:13,475 That's why l'm splitting the money among all of us. 514 00:46:15,975 --> 00:46:18,146 All of you keep the money on the table. 515 00:46:20,146 --> 00:46:23,820 Why? - Because in order to loot a bank.. 516 00:46:23,883 --> 00:46:28,827 ..we need guns, cars, cameras explosives.. 517 00:46:28,888 --> 00:46:31,159 ..and for all that we need money. 518 00:46:31,324 --> 00:46:33,829 What if l hadn't been a gentleman, Major? 519 00:46:33,893 --> 00:46:35,831 Then we would've stolen something else. 520 00:46:35,895 --> 00:46:37,833 We can steal something else even now. 521 00:46:37,997 --> 00:46:40,837 Let's keep the money with us for the time being. 522 00:46:40,900 --> 00:46:43,171 No, Bali. Maior is right. 523 00:46:46,172 --> 00:46:49,512 When there's a feast, why should we beg? 524 00:46:57,917 --> 00:46:59,855 Andy! 525 00:47:10,296 --> 00:47:13,469 This money is enough for me. 526 00:47:20,140 --> 00:47:25,316 C'mon, it's good. The money that was to be split into six.. 527 00:47:25,412 --> 00:47:26,814 ..will now be split into five. - No! Even now, the money.. 528 00:47:26,880 --> 00:47:29,150 ..will be split into six. - Why? 529 00:47:29,416 --> 00:47:32,154 Will you give me an extra share, Major? 530 00:47:32,218 --> 00:47:36,493 Not at all. Every gadgetry in the bank is computerized. 531 00:47:36,890 --> 00:47:39,829 The cameras, vaults, everything. 532 00:47:39,993 --> 00:47:42,832 lt has a security code. And we need a software engineer.. 533 00:47:42,896 --> 00:47:45,166 ..to break that code. 534 00:47:45,331 --> 00:47:49,506 Why do we need an engineer, Major? This Tarzan is with us. 535 00:47:50,003 --> 00:47:51,840 He'll break the code. 536 00:47:51,905 --> 00:47:54,175 We've to break the bank's vault, Bali. 537 00:47:54,340 --> 00:47:55,843 Not the bank manager's neck. 538 00:47:56,910 --> 00:47:58,847 Why are you unnecessarily trying.. 539 00:47:58,912 --> 00:48:00,180 ..to make him understand, Maior? 540 00:48:00,346 --> 00:48:03,453 He doesn't know the difference between software and underwear. 541 00:48:04,918 --> 00:48:10,128 What do we do now, Maior? - We've got to get Andy. 542 00:48:18,398 --> 00:48:23,809 This is not enough. - l love my son, isn't that enough? 543 00:48:24,971 --> 00:48:26,808 No. - Meaning? 544 00:48:26,973 --> 00:48:30,814 Look, Andy. This money is enough to fight the case. 545 00:48:30,877 --> 00:48:34,818 But not enough to win it. To win the case, the judge will.. 546 00:48:34,881 --> 00:48:38,153 ..ask whether your son has a bright future with you. 547 00:48:38,318 --> 00:48:42,325 Whether your son will get new clothes, toys to play with.. 548 00:48:42,423 --> 00:48:44,426 ..will he see a college from inside. 549 00:48:44,891 --> 00:48:47,429 The answer to all these questions is money, Andy. 550 00:48:47,494 --> 00:48:52,169 A lot of money. l'm sorry, Andy. 551 00:49:56,997 --> 00:50:01,840 Lifting up their collars.. 552 00:50:04,905 --> 00:50:09,179 ..puffing on a cigarette. 553 00:50:12,245 --> 00:50:15,852 Lifting up their collars.. 554 00:50:15,916 --> 00:50:19,857 ..puffing on a cigarette. 555 00:50:20,186 --> 00:50:21,856 What's there to worry about? 556 00:50:22,188 --> 00:50:23,858 Whatever has to happen will happen. 557 00:50:23,924 --> 00:50:27,865 They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke. 558 00:50:28,028 --> 00:50:32,871 Don't know what'll happen, Oh God! 559 00:50:33,934 --> 00:50:37,875 Don't know what'll happen, Oh God! 560 00:50:44,478 --> 00:50:49,220 Gentlemen, welcome to the Service American Bank. 561 00:51:28,922 --> 00:51:31,192 All of us will enter the bank one by one. 562 00:51:32,459 --> 00:51:35,865 So that all of us get familiarized with the bank. 563 00:52:04,057 --> 00:52:08,165 They want dollars, they want pounds, they want to hear.. 564 00:52:08,227 --> 00:52:11,835 ..the sound of gold coins. 565 00:52:15,902 --> 00:52:19,843 This guy is a fool, he doesn't know anything. 566 00:52:19,906 --> 00:52:23,178 This guy is a fool, he doesn't know anything. 567 00:52:23,444 --> 00:52:26,850 He iust wants money. 568 00:52:27,180 --> 00:52:28,850 What's there to worry about? 569 00:52:29,015 --> 00:52:30,852 Whatever has to happen will happen. 570 00:52:30,917 --> 00:52:34,858 They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke. 571 00:52:34,921 --> 00:52:38,862 Don't know what'll happen, Oh God! 572 00:52:40,927 --> 00:52:44,868 Don't know what'll happen, Oh God! 573 00:52:46,467 --> 00:52:49,873 Don't know what'll happen, Oh God! 574 00:52:52,038 --> 00:52:55,879 Don't know what'll happen, Oh God! 575 00:52:57,478 --> 00:53:02,888 lf the police comes then it'll come from here, or here. 576 00:53:03,049 --> 00:53:08,827 Meaning, here, here and here. 577 00:53:09,889 --> 00:53:11,827 l want all of you to check.. 578 00:53:11,992 --> 00:53:14,162 ..every nook and corner of every street. 579 00:53:14,428 --> 00:53:18,168 Do not leave even a corner, not even a single inch. 580 00:53:18,499 --> 00:53:21,170 Otherwise we won't know from which way death will come for us. 581 00:53:29,909 --> 00:53:33,851 They left behind all their friends and relatives. 582 00:53:33,913 --> 00:53:37,855 They broke all the laws of society. 583 00:53:41,455 --> 00:53:45,195 For the sake of unknown paths.. 584 00:53:45,358 --> 00:53:48,865 ..they turned their backs to life. 585 00:53:49,029 --> 00:53:50,866 What's there to worry about? 586 00:53:50,930 --> 00:53:52,868 Whatever has to happen will happen. 587 00:53:52,932 --> 00:53:56,874 They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke. 588 00:53:56,936 --> 00:54:00,878 Don't know what'll happen, Oh God! 589 00:54:02,543 --> 00:54:05,882 Don't know what'll happen, Oh God! 590 00:54:08,415 --> 00:54:11,821 Don't know what'll happen, Oh God! 591 00:54:14,154 --> 00:54:17,828 Don't know what'll happen, Oh God! 592 00:54:18,492 --> 00:54:21,163 But we've to keep the people in the bank under control. 593 00:54:22,496 --> 00:54:25,835 We've to keep them under control. 594 00:54:27,000 --> 00:54:28,837 Neither do l want any bloodshed there.. 595 00:54:28,902 --> 00:54:31,440 ..nor any innocent deaths. 596 00:54:31,505 --> 00:54:33,842 Why do these deaths always have to be innocent? 597 00:54:33,907 --> 00:54:36,846 Hey! Why aren't there any brains inside your skull? 598 00:54:37,911 --> 00:54:39,179 There aren't answers to all questions. 599 00:54:39,245 --> 00:54:40,848 Then why are there questions? 600 00:54:40,914 --> 00:54:42,182 Maior, make him understand. 601 00:54:42,248 --> 00:54:44,519 Why should Maior make me understand? - Shall l continue? 602 00:54:48,922 --> 00:54:50,859 l swear on Allah! No one throughout America.. 603 00:54:50,924 --> 00:54:53,194 ..can give you more stuff than me. 604 00:54:53,927 --> 00:54:57,868 Mark, shall we take everything? - Why? 605 00:54:58,031 --> 00:54:59,868 Are you going to fight a war? 606 00:55:00,033 --> 00:55:02,872 You can even fight a war with all these, dear. 607 00:55:03,203 --> 00:55:05,373 l swear on Allah! Half of Kashmir resounds with.. 608 00:55:05,472 --> 00:55:07,409 ..the sound of my bombs. 609 00:55:09,876 --> 00:55:11,144 Hasn't anyone caught you till date? 610 00:55:11,311 --> 00:55:14,818 How will anyone catch me? l'm a very smart man. 611 00:55:14,981 --> 00:55:17,151 l've very highly placed contacts. 612 00:55:17,317 --> 00:55:20,824 So you've very highly placed contacts eh? - Yes, why? 613 00:55:20,987 --> 00:55:23,324 You think that you're very smart eh? 614 00:55:23,423 --> 00:55:25,828 l don't think so, l'm very smart. 615 00:55:25,992 --> 00:55:32,170 Then rat, hasn't anyone told you not to talk of destroying.. 616 00:55:32,232 --> 00:55:35,839 ..lndia when amidst Indians? 617 00:55:35,902 --> 00:55:39,174 Dear one! Whatever an Indian might be.. 618 00:55:39,439 --> 00:55:43,848 ..he never likes two things. One is, losing in cricket.. 619 00:55:43,910 --> 00:55:45,847 ..and secondly, attacking our country. 620 00:55:52,919 --> 00:55:55,858 They're so determined that the earth is.. 621 00:55:55,922 --> 00:55:57,859 ..above them and the sky below them. 622 00:55:57,924 --> 00:56:00,462 The burden of the earth fell on the earth and died. 623 00:56:00,527 --> 00:56:02,196 What's there to worry about? 624 00:56:02,362 --> 00:56:03,865 Whatever has to happen will happen. 625 00:56:03,930 --> 00:56:07,804 They've started, blowing off their worries in a cloud of smoke. 626 00:56:07,868 --> 00:56:10,807 Don't know what'll happen, Oh God! 627 00:56:10,871 --> 00:56:14,812 Andy and Mark had always done bad things living in their country.. 628 00:56:14,974 --> 00:56:16,812 ..maybe for that moment, the burden on.. 629 00:56:16,877 --> 00:56:18,814 ..their souls had lessened a bit. 630 00:56:19,880 --> 00:56:22,150 We'll reach there in three different cars. 631 00:56:23,149 --> 00:56:25,821 Mark and Aiiu will be in the first car. 632 00:56:25,985 --> 00:56:28,825 And Mac and Bali will be in the second. 633 00:56:28,889 --> 00:56:30,826 And l and Andy will be in the third. 634 00:56:30,990 --> 00:56:34,832 By the time Andy and l reach, Aiiu and Mark would've done their job. 635 00:56:34,994 --> 00:56:40,171 First car, second car, third car.. is someone sponsoring the cars? 636 00:56:40,333 --> 00:56:43,840 Yes. You're responsible for that. Here, take. 637 00:56:44,905 --> 00:56:49,179 Hey donkey! This money hasn't been loaned from your chicks. 638 00:56:50,444 --> 00:56:56,856 Bali, use this money like your brains.. - No way! - ..with care. 639 00:57:05,024 --> 00:57:09,968 Hey! l'm tired of eating this. Why don't you order rice and pulses? 640 00:57:10,129 --> 00:57:11,967 Hey! Shut up! 641 00:57:12,031 --> 00:57:16,306 Maior, will we scare the guards by showing our fingers? 642 00:57:16,470 --> 00:57:21,980 No. with guns. You, Mark and Andy will.. 643 00:57:22,041 --> 00:57:25,983 ..collect the guns, today evening. 644 00:59:07,280 --> 00:59:12,457 Hey! Shoot with one eye shut. - Bali's bullets find their targets.. 645 00:59:12,553 --> 00:59:15,558 ..by themselves, brother. 646 00:59:16,122 --> 00:59:19,963 lf you keep aiming like this then you'll become a target one day. 647 00:59:20,026 --> 00:59:24,969 lt's easy to shoot words, Major. Do you know to shoot? Do you? 648 00:59:32,573 --> 00:59:33,975 lt's loaded. 649 01:00:09,510 --> 01:00:12,682 After that, no one dared to speak against Major. 650 01:00:25,191 --> 01:00:30,367 Eh Bali! Come here. - What? 651 01:00:30,631 --> 01:00:34,371 Tell me one thing, if l keep this bomb on your head.. 652 01:00:34,635 --> 01:00:38,041 ..then what will rip open first? This bomb or your head? 653 01:00:39,205 --> 01:00:45,383 The bomb will rip open first. No. Actually the head can also rip open. 654 01:00:46,112 --> 01:00:50,053 No, pal. This is a really confusing question. You tell me. 655 01:00:50,383 --> 01:00:52,721 Your ass will rip open first. 656 01:00:55,121 --> 01:01:02,335 Aiiu! - What's this? - Bomb. l activated it. - What? 657 01:01:02,395 --> 01:01:03,998 Keep sitting. Keep sitting. 658 01:01:04,064 --> 01:01:05,332 Keep sitting? 659 01:01:05,499 --> 01:01:08,003 Hey! Will this erupt? 660 01:01:09,069 --> 01:01:13,010 You fool! It's a bomb and it's beeping, so it's bound to erupt. 661 01:01:13,073 --> 01:01:16,012 Why, man? - You're scared shit! You're scared! 662 01:01:16,076 --> 01:01:19,348 Hey Mark! Are you standing there waiting for this bomb.. 663 01:01:19,413 --> 01:01:21,617 ..to erupt!? Deactivate it! Deactivate it! 664 01:01:21,682 --> 01:01:23,351 lt's can't be deactivated. - What do you mean? 665 01:01:23,617 --> 01:01:26,355 Meaning? You forgot Hindi along with English? 666 01:01:27,087 --> 01:01:30,026 ls this bomb enough to kill this scoundrel.. 667 01:01:30,090 --> 01:01:33,029 ..or do l keep another? - No! It's not needed. 668 01:01:33,093 --> 01:01:34,629 He'll die such a death that he won't take birth again. 669 01:01:34,695 --> 01:01:36,364 Then here, smoke your last cigarette? 670 01:01:37,197 --> 01:01:40,637 Tell me something, Mark. - Yes. - When the bomb erupts.. 671 01:01:40,701 --> 01:01:42,036 Yes. - Will his hands tear off from.. 672 01:01:42,102 --> 01:01:44,039 ..the elbow or from the shoulder? 673 01:01:44,638 --> 01:01:47,042 He'll die! - He'll die!? - Yes. 674 01:01:48,108 --> 01:01:51,047 lf l die, then l'll take everyone else along with me. 675 01:01:51,111 --> 01:01:54,050 Then who'll fulfill your rites? My father? 676 01:01:54,648 --> 01:01:56,050 Do you have any one of your own? 677 01:01:56,116 --> 01:01:58,386 You beggar! Why fear when l'm here? 678 01:01:58,452 --> 01:02:00,054 l fear because the bomb is here. 679 01:02:00,120 --> 01:02:05,998 Hey Mark! From today, l'll address your girl as my sister. 680 01:02:06,059 --> 01:02:07,996 You'll do so, right? - Yes. - You'll do so? - Yes. 681 01:02:08,061 --> 01:02:10,331 Then throw it. Throw it else it'll burst. 682 01:02:10,396 --> 01:02:12,601 Why? - Throw it else it'll burst. 683 01:02:12,666 --> 01:02:14,335 Hey throw it! It'll burst! - Hey Bali! Throw it! - Hey! Hey! 684 01:02:14,501 --> 01:02:16,003 Hey Andy! Take it! 685 01:02:16,069 --> 01:02:19,008 Look what happened there! Look what happened there! 686 01:02:32,085 --> 01:02:35,024 You call this a bomb? There's gas coming out of it. 687 01:02:35,088 --> 01:02:37,358 Why? Are you regretting about being alive? 688 01:02:37,524 --> 01:02:40,630 Moreover, it made a chicken out of you. Didn't it? - Yes, it did. 689 01:02:40,694 --> 01:02:43,365 So, this is our plan incase the police comes there tomorrow. 690 01:02:43,530 --> 01:02:46,636 Why are you talking about the police all the time? 691 01:02:46,700 --> 01:02:48,035 You're scaring me. Why don't you say.. 692 01:02:48,101 --> 01:02:49,369 ..at least once that the police won't come? 693 01:02:49,436 --> 01:02:53,042 lf.. Bali, if.. - This 'lf' is a very dangerous word. 694 01:02:53,206 --> 01:02:55,043 lf this happens, then this will happen. 695 01:02:55,108 --> 01:02:57,378 lf this doesn't happen, then that won't happen. 696 01:02:57,444 --> 01:03:00,048 lf my aunt grows moustaches then l'll call her uncle. 697 01:03:00,213 --> 01:03:02,585 This is very bad. 698 01:03:02,649 --> 01:03:05,988 Hey Bali! Hey Bali! Why do you get tensed? 699 01:03:06,052 --> 01:03:07,320 What are you talking about tension? 700 01:03:07,386 --> 01:03:08,990 lt scares the shit out of me. You're talking of tension. 701 01:03:09,055 --> 01:03:10,992 Hey! Who knows about tomorrow? 702 01:03:11,157 --> 01:03:14,497 Here, take. Have a cigarette. C'mon! What'll l do about this? 703 01:03:21,602 --> 01:03:24,006 Aiiu's bomb helped us forget everything for a few moments.. 704 01:03:24,070 --> 01:03:27,009 ..and gave us an opportunity to laugh. 705 01:03:28,074 --> 01:03:30,011 How could we know that death was.. 706 01:03:30,076 --> 01:03:32,346 ..secretly Iaughing at us as well. 707 01:03:37,684 --> 01:03:42,359 We all will go in 2l2 formation. Mac and Bali first.. 708 01:03:42,422 --> 01:03:46,029 ..and then me and Andy. Aiiu and Mark will be present.. 709 01:03:46,092 --> 01:03:48,029 ..there already. Once we're in, we're all strangers. 710 01:03:48,094 --> 01:03:50,031 No one will talk to the other. 711 01:03:50,096 --> 01:03:53,035 As soon as we go in, me and Andy will go to the manager's.. 712 01:03:53,099 --> 01:03:56,371 ..cabin. l'll handle the manager and Andy, you'll manage the.. 713 01:03:56,436 --> 01:03:59,041 ..security cameras. We'll have only five minutes for you. Ok? 714 01:03:59,105 --> 01:04:03,481 All four of you will be in your positions. Near the alarms. 715 01:04:04,043 --> 01:04:09,320 As soon as l come out wearing a mask you all will wear yours. 716 01:04:09,483 --> 01:04:13,657 And move the security guards away from the alarm first. 717 01:04:14,053 --> 01:04:16,324 lf anyone presses the alarm before deactivating it.. 718 01:04:16,389 --> 01:04:19,662 ..then we sink along with our plan. Get it? 719 01:04:29,169 --> 01:04:33,343 We had everything with us. Plan, money and courage. 720 01:04:33,507 --> 01:04:38,015 lf we didn't have anything, then it was just mutual trust. 721 01:04:38,077 --> 01:04:42,019 Because we all had taken birth Iearning one thing from our.. 722 01:04:42,081 --> 01:04:45,021 ..mother's womb : Never trust anyone ! Not even your mother ! 723 01:04:46,085 --> 01:04:48,356 Which iunkyard have you brought us to, Major? 724 01:04:48,522 --> 01:04:52,696 Ok everybody, cell phones. - Why? 725 01:04:54,093 --> 01:04:56,031 Neither will anyone use their phones now.. 726 01:04:56,095 --> 01:04:57,364 ..nor will anyone move out of this place. 727 01:04:57,531 --> 01:04:59,033 And we'll loot the bank tomorrow. 728 01:05:00,099 --> 01:05:02,972 But the plan to loot the bank is for the day after tomorrow. 729 01:05:03,570 --> 01:05:05,974 We'll loot it tomorrow. Any problems? 730 01:05:06,039 --> 01:05:08,309 Very smart, Maior. l understood. 731 01:05:09,042 --> 01:05:11,981 lf we loot the bank tomorrow instead of the day after.. 732 01:05:12,145 --> 01:05:16,319 ..then none of us will be able to make our own plans. 733 01:05:17,050 --> 01:05:18,987 l'm with you. 734 01:05:23,323 --> 01:05:24,993 Me, too. 735 01:05:29,062 --> 01:05:30,330 l don't keep one. 736 01:05:30,396 --> 01:05:33,001 Ok, one final time. We'll discuss the plan again. 737 01:05:33,066 --> 01:05:35,336 How many times do we discuss the plan, Major? 738 01:05:35,602 --> 01:05:38,006 lf we discuss it once again, then we'll forget everything. 739 01:05:38,171 --> 01:05:40,341 Then what'll we do till tomorrow morning? 740 01:05:41,074 --> 01:05:44,013 What'll we do? We'll drink and make merry! 741 01:05:45,078 --> 01:05:47,348 l'll arrange for a couple of babes. 742 01:05:47,514 --> 01:05:52,022 Hey! Keep it. - No? - No. 743 01:05:55,188 --> 01:06:03,972 Hey listen! The plan. The plan is a watch. Swiss watch. 744 01:06:05,031 --> 01:06:08,303 The parts of the watch, that's us. If we're pe_ect.. 745 01:06:08,368 --> 01:06:10,973 ..then the watch is also pe_ect. 746 01:06:12,038 --> 01:06:15,979 Tick- tock! Tick-tock! Otherwise, it'll turn into.. 747 01:06:16,042 --> 01:06:22,989 ..a bomb and we'll go.. boom.. understood? 748 01:06:24,050 --> 01:06:30,328 Yes, so what was l saying? The plan. Once more, the plan. 749 01:06:30,491 --> 01:06:32,995 l'm sick, l'm tired. Whatever you've said.. 750 01:06:33,059 --> 01:06:35,329 ..has stuck to my brains, brother. 751 01:06:41,067 --> 01:06:44,006 Leave it! Leave it! Leave it! 752 01:06:45,071 --> 01:06:48,010 Leave it! Leave it! Leave it! 753 01:06:56,082 --> 01:06:59,354 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 754 01:06:59,520 --> 01:07:02,559 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 755 01:07:02,622 --> 01:07:06,964 Hey brother! Big daddy, don't twist my brains. 756 01:07:10,030 --> 01:07:13,302 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 757 01:07:13,467 --> 01:07:16,973 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 758 01:07:23,309 --> 01:07:24,979 Hey! Hey! 759 01:07:30,050 --> 01:07:31,318 Hey! Hey! 760 01:07:31,485 --> 01:07:33,989 There's a bank, within the bank, there's a safe.. 761 01:07:34,054 --> 01:07:37,995 ..in the safe, there's booty and on the booty are our eyes. 762 01:07:38,324 --> 01:07:40,996 Bank.. boom.. safe.. boom.. booty.. boom.. 763 01:07:41,061 --> 01:07:45,002 We're rich now, we don't have any worries. 764 01:07:45,331 --> 01:07:52,344 You'll forget getting panicky, tomorrow, we'll have so much money. 765 01:07:52,506 --> 01:07:54,610 Leave it! Leave it! Leave it! 766 01:07:54,674 --> 01:07:57,346 Planning has become too boring. 767 01:07:57,511 --> 01:08:00,015 Open the bottle and pour the liqueur. Understood? 768 01:08:00,080 --> 01:08:03,286 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 769 01:08:03,450 --> 01:08:06,956 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 770 01:08:07,020 --> 01:08:11,963 Hey brother! Big daddy, don't twist my brains. 771 01:08:12,291 --> 01:08:15,966 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 772 01:08:16,029 --> 01:08:19,301 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 773 01:08:46,325 --> 01:08:50,000 Hey brother, we're tired so we're sitting.. 774 01:08:50,063 --> 01:08:54,337 Aren't you tired of sitting? C'mon! C'mon! Talk! 775 01:08:55,068 --> 01:08:59,009 Money! Money! Money did something amazing.. 776 01:08:59,072 --> 01:09:02,011 ..it trapped my heart in a net. 777 01:09:02,108 --> 01:09:04,947 What's love.. romance.. - boom.. - booty.. - boom.. 778 01:09:05,011 --> 01:09:08,952 ..it threw me empty-handed out of life. 779 01:09:09,115 --> 01:09:12,956 Leave love's collar, brother. Let's count dollars, brother. 780 01:09:13,019 --> 01:09:15,958 Forget the game of love.. 781 01:09:16,122 --> 01:09:18,961 Leave it! Leave it! Leave it! 782 01:09:20,026 --> 01:09:23,298 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 783 01:09:23,464 --> 01:09:30,978 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 784 01:09:32,038 --> 01:09:34,977 Look, our poet woke up. 785 01:09:38,044 --> 01:09:41,316 l left everything.. l left everything.. 786 01:09:41,482 --> 01:09:46,658 l broke the heart that gave me love. 787 01:09:48,054 --> 01:09:51,995 l left my own.. my dreams.. 788 01:09:52,058 --> 01:09:55,330 l broke my relation with ioy. 789 01:09:55,394 --> 01:09:58,000 l left everything.. 790 01:09:59,065 --> 01:10:05,010 This world is crafty.. anything can happen here. 791 01:10:06,072 --> 01:10:09,612 This world is crafty.. anything can happen here. 792 01:10:09,676 --> 01:10:13,015 Give up receiving.. giving.. crying.. Ioving.. 793 01:10:13,179 --> 01:10:16,018 Leave it! Leave it! Leave it! 794 01:10:19,085 --> 01:10:22,024 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 795 01:10:22,188 --> 01:10:26,029 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 796 01:10:26,092 --> 01:10:29,031 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 797 01:10:29,195 --> 01:10:34,038 Hey brother! Big daddy, don't twist my brains. 798 01:10:35,101 --> 01:10:38,373 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 799 01:10:38,539 --> 01:10:42,045 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 800 01:10:42,108 --> 01:10:45,548 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 801 01:10:45,645 --> 01:10:50,054 Leave it! Leave it! Leave it! Don't split my brains! 802 01:13:21,001 --> 01:13:24,173 Excuse me, gentlemen. Is this some kind of a joke? 803 01:13:25,672 --> 01:13:31,182 No. Actually it's a robbery. Forget it. 804 01:13:32,579 --> 01:13:35,518 lf we're successful today, then at the most, you'll lose your.. 805 01:13:35,582 --> 01:13:37,519 ..iob. if we're unsuccessful, then.. 806 01:13:37,584 --> 01:13:39,854 ..at the least, you'll lose your life. 807 01:13:39,920 --> 01:13:45,196 So you do your work quietly and let us do ours. Got it? 808 01:13:45,592 --> 01:13:47,529 l'll translate real fast. 809 01:13:47,594 --> 01:13:51,868 lf we pull this one off.. if we pull this one off.. 810 01:13:52,599 --> 01:13:54,536 ..at worst, you lose your iob. 811 01:13:54,601 --> 01:13:57,540 lf we don't, at the best, you'll be shot. 812 01:13:59,072 --> 01:14:00,809 So why don't you shut your mouth.. 813 01:14:00,874 --> 01:14:04,481 ..and continue doing your work and allow us to do ours. 814 01:14:04,545 --> 01:14:06,482 Excuse me. 815 01:15:24,558 --> 01:15:26,495 Everybody down! 816 01:15:30,664 --> 01:15:32,501 Down! 817 01:15:37,103 --> 01:15:38,506 Down! 818 01:15:49,115 --> 01:15:50,852 Down! Down! 819 01:15:57,591 --> 01:15:59,461 Down! 820 01:16:26,152 --> 01:16:28,490 What babe? 821 01:16:29,989 --> 01:16:34,499 What are you doing tonight? 822 01:16:35,562 --> 01:16:39,503 We can enioy all night, l'll have enough 823 01:16:39,566 --> 01:16:42,838 ..money after looting this bank. 824 01:16:57,117 --> 01:16:59,789 Hey! Put up your hands! Put up your hands! 825 01:23:01,782 --> 01:23:03,785 Out! 826 01:23:05,619 --> 01:23:07,456 C'mon! 827 01:26:15,141 --> 01:26:17,479 Steady! Easy! 828 01:26:20,146 --> 01:26:23,085 Kill me. - This bullet will kill you before that. 829 01:26:25,151 --> 01:26:27,321 Now don't shout anymore. Ok? 830 01:26:27,386 --> 01:26:31,161 Half of your life will perish shouting! 831 01:26:41,334 --> 01:26:44,339 lf you've the strength to shout then have the strength to bear the pain. 832 01:26:45,171 --> 01:26:47,341 lt'll burn a little. Ok? 833 01:26:58,117 --> 01:26:59,286 lf you had listened to me earlier.. 834 01:26:59,352 --> 01:27:00,455 ..then you wouldn't have had to scream now. 835 01:27:02,121 --> 01:27:04,292 l won't scream! 836 01:27:04,357 --> 01:27:06,294 l won't scream! 837 01:27:08,127 --> 01:27:10,131 Just relax. 838 01:27:21,307 --> 01:27:23,478 Maior! 839 01:27:23,544 --> 01:27:26,315 Maior, l'm feeling very scared. 840 01:27:29,315 --> 01:27:31,987 lt's ok, you should feel scared. 841 01:27:33,487 --> 01:27:36,391 You've been brave all day, today. 842 01:27:37,156 --> 01:27:39,327 lt doesn't matter if you feel afraid now. 843 01:27:40,159 --> 01:27:43,332 l'll take you to the hospital as soon as these people show up. 844 01:27:44,163 --> 01:27:47,504 Promise me. Promise me, Maior. - Yes. l promise. 845 01:27:48,502 --> 01:27:51,340 What if l die before they show up? 846 01:27:51,405 --> 01:27:53,341 We'll bury you somewhere. 847 01:27:54,941 --> 01:27:58,280 Hey! Nothing will happen to you, understood? 848 01:27:59,112 --> 01:28:01,450 We've been trapped. 849 01:28:02,282 --> 01:28:07,626 Hey! He's dead! 850 01:28:08,622 --> 01:28:10,291 l'm still alive. 851 01:28:12,125 --> 01:28:15,064 Don't worry. You'll surely die. 852 01:28:15,128 --> 01:28:17,365 Shut up! Just shut up! 853 01:28:20,300 --> 01:28:22,638 Nothing will happen to you. Nothing! 854 01:28:24,304 --> 01:28:27,477 ls it paining a lot? 855 01:28:28,141 --> 01:28:30,646 No. It's tickling me and l'm laughing. 856 01:28:31,144 --> 01:28:34,316 lt'll hurt you more if you laugh, jackass! 857 01:28:36,316 --> 01:28:38,654 Lie there quietly, you'll live. 858 01:28:43,156 --> 01:28:45,995 Where are the rest? - l don't know. 859 01:28:46,059 --> 01:28:48,329 How did you come here? - By car. 860 01:28:49,162 --> 01:28:50,999 What car? - The lady didn't tell me her name. 861 01:28:51,064 --> 01:28:53,334 Which lady? - Someone over there, but she isn't there any longer. 862 01:28:55,936 --> 01:28:58,441 One among us is a traitor. - What? 863 01:28:59,105 --> 01:29:01,610 One of us is an informer for the police. 864 01:29:01,675 --> 01:29:04,112 You think one of us is a police informer? 865 01:29:05,111 --> 01:29:07,281 Don't you think so, oldie? 866 01:29:08,114 --> 01:29:10,284 Hey! Mind your tongue. 867 01:29:10,350 --> 01:29:12,455 Else you won't leave this place. 868 01:29:12,519 --> 01:29:15,290 l'm not bothered! Even then l'll speak. 869 01:29:16,289 --> 01:29:19,529 Someone has vomited everything to the police. 870 01:29:20,126 --> 01:29:23,298 And if you don't feel so then.. 871 01:29:23,363 --> 01:29:26,135 ..you've lost your mind and he, his life. 872 01:29:26,199 --> 01:29:28,470 Shut up! Shut up! 873 01:29:28,535 --> 01:29:30,304 l won't shut up! 874 01:29:32,473 --> 01:29:34,476 You had said that there won't be much security there. 875 01:29:34,541 --> 01:29:35,976 Yes, l had said that there wasn't much security there. 876 01:29:36,042 --> 01:29:38,312 Because there shouldn't have been much security there. 877 01:29:38,378 --> 01:29:43,321 Then how did my in-laws reach that place with my wedding procession? 878 01:29:46,152 --> 01:29:49,659 lt's possible that someone might have tipped off the police.. 879 01:29:49,723 --> 01:29:52,662 ..so that they could escape with the money at the last moment. 880 01:29:55,161 --> 01:29:58,501 Yes, that's possible. 881 01:29:59,165 --> 01:30:01,335 Where's the bag? - Huh? 882 01:30:02,168 --> 01:30:04,338 Bag.. where's your bag? 883 01:30:04,405 --> 01:30:08,178 That.. it's there somewhere. - Where? 884 01:30:08,241 --> 01:30:11,013 Somewhere there.. - Where there? 885 01:30:11,077 --> 01:30:13,347 Why should l tell you? 886 01:30:13,414 --> 01:30:16,352 Let everyone come then l'll tell. 887 01:30:16,417 --> 01:30:18,687 Where's the bag! 888 01:30:26,192 --> 01:30:28,530 Have you said anything? - No. 889 01:30:37,370 --> 01:30:39,541 How did you escape from there? - How did you? 890 01:30:39,606 --> 01:30:41,710 l asked you first. 891 01:30:42,543 --> 01:30:45,047 l hit three out-laws, one in-law.. 892 01:30:45,111 --> 01:30:47,583 ..and escaped with his car. 893 01:30:50,551 --> 01:30:53,389 l hope you don't feel that all this.. 894 01:30:53,454 --> 01:30:55,323 ..is my doing? - It's possible. 895 01:30:59,325 --> 01:31:01,328 lt's possible in your case as well. 896 01:31:02,161 --> 01:31:04,667 lt's possible. - It's possible. Why isn't it possible? 897 01:31:07,333 --> 01:31:09,336 He has died. - He's unconscious. 898 01:31:09,403 --> 01:31:12,174 No, he isn't moving. He's dead. 899 01:31:12,238 --> 01:31:14,342 He's unconscious. Let's go there and talk. 900 01:31:14,408 --> 01:31:16,512 Why did l feel that he has died? 901 01:31:20,013 --> 01:31:23,352 Tell me something, Maior. 902 01:31:23,417 --> 01:31:26,623 lf the police can come there, then it can come here as well. 903 01:31:27,353 --> 01:31:32,362 So? - So what? Let the both of us leave. 904 01:31:34,193 --> 01:31:36,031 And what about him? 905 01:31:36,096 --> 01:31:39,368 What about him? - He's injured. 906 01:31:39,433 --> 01:31:42,705 We're not going to leave him like that. We'll kill him. 907 01:31:45,539 --> 01:31:47,542 What are you looking at, Maior? 908 01:31:47,707 --> 01:31:50,513 He's of no use. He's a burden on the earth. 909 01:31:51,210 --> 01:31:54,317 He's your friend. 910 01:31:54,380 --> 01:31:58,489 There aren't any friends in business, only partners. 911 01:31:59,152 --> 01:32:00,989 He was the one who taught me that. 912 01:32:01,054 --> 01:32:03,324 From the first day, till today. 913 01:32:04,157 --> 01:32:07,329 Every story is about his share. 914 01:32:48,535 --> 01:32:52,542 Hey! Stop! Hurry up! Let's leave! 915 01:32:53,206 --> 01:32:56,479 Who are you? - l'm a cop. 916 01:32:56,543 --> 01:32:58,312 And who's that? - Thief. 917 01:33:00,146 --> 01:33:02,484 What's in your hand? How much do you have? 918 01:33:02,549 --> 01:33:05,320 Ten. - Five each. - Seven mine and three yours. 919 01:33:06,152 --> 01:33:10,494 Five each. - Ok, truce. Six mine and four yours. C'mon, man! 920 01:33:10,557 --> 01:33:13,328 No. Five each. - Ok done. 921 01:33:13,393 --> 01:33:15,498 Let's leave! Run! 922 01:33:35,181 --> 01:33:38,186 He's a rogue! A rogue! 923 01:33:38,351 --> 01:33:42,526 Had l been in his place today, then he would've said the same thing. 924 01:33:44,357 --> 01:33:46,360 You both would've killed me and left. 925 01:33:47,193 --> 01:33:49,698 He got shot, his fate. 926 01:33:49,763 --> 01:33:51,700 We weren't, our luck. 927 01:33:52,699 --> 01:33:55,303 Shut up! Just shut up! 928 01:33:56,136 --> 01:34:00,478 Anyway, that dog is going to die in an hour. 929 01:34:01,141 --> 01:34:04,481 Why don't we kill him and escape from here? - Shut up! 930 01:34:07,481 --> 01:34:09,317 Shut up! 931 01:34:10,150 --> 01:34:15,326 Ok. If you don't want to come.. 932 01:34:17,458 --> 01:34:19,662 ..then don't. l'm leaving. 933 01:34:19,726 --> 01:34:22,498 Hey Bali! Bali! 934 01:34:31,171 --> 01:34:33,509 You've gotten into my nerves! 935 01:34:33,573 --> 01:34:36,011 Since when have l been tolerating your nonsense! 936 01:34:36,075 --> 01:34:39,516 You're sick! You're sick! 937 01:34:39,579 --> 01:34:41,015 l won't be able to tolerate your nonsense any longer.. 938 01:34:41,080 --> 01:34:42,349 ..do you understand that? 939 01:34:43,183 --> 01:34:45,521 Understand? 940 01:34:46,520 --> 01:34:49,358 Now before l shoot your brains off your skull.. 941 01:34:50,190 --> 01:34:54,298 ..tell me where's the bag. Where's the bag? 942 01:34:59,132 --> 01:35:03,206 Great, Maior! Blow his brains off! 943 01:35:04,137 --> 01:35:07,142 Even l want to see whether he's got grass stuffed inside or hay. 944 01:35:08,141 --> 01:35:11,481 You're alive. l thought you were dead. 945 01:35:12,145 --> 01:35:16,319 Were you thinking so.. or wanting so, Major? 946 01:35:18,151 --> 01:35:21,658 What do you mean? - Nothing. Nothing. 947 01:35:22,489 --> 01:35:26,162 lt would've been good had anyone shot you. 948 01:35:27,160 --> 01:35:30,667 You shoot me, that's why the police spared me. 949 01:35:30,731 --> 01:35:32,501 For you. 950 01:35:36,336 --> 01:35:38,507 Where are Andy and Mark? 951 01:35:38,572 --> 01:35:41,009 l don't know. 952 01:35:41,074 --> 01:35:43,512 You're acting as if nothing has happened. 953 01:35:44,177 --> 01:35:47,349 What has happened? - He thinks there's an informer amidst us. 954 01:35:48,181 --> 01:35:51,186 What do you think, Maior? - It's possible. 955 01:35:51,251 --> 01:35:54,290 l don't think so. l know. 956 01:35:54,354 --> 01:35:55,957 What else do you know? 957 01:35:56,022 --> 01:35:58,292 What do you mean by that? 958 01:36:00,126 --> 01:36:05,302 There's someone amidst us who's an informer. 959 01:36:05,365 --> 01:36:07,302 You're the one. - What? 960 01:36:09,469 --> 01:36:13,477 You're the informer. - Hey! Don't talk nonsense. 961 01:36:13,540 --> 01:36:17,213 l'm not talking nonsense. You informed the police, isn't it? 962 01:36:18,144 --> 01:36:20,482 l've evidence to prove it. - Hey smarty! 963 01:36:22,148 --> 01:36:25,320 Don't act smart or else.. - Or else what? 964 01:36:26,319 --> 01:36:28,991 l'll shoot you, mad guy! 965 01:36:30,156 --> 01:36:33,161 Yes, l'm slowly going mad. 966 01:36:35,495 --> 01:36:38,668 Shoot me! - Look Ajju, l'll shoot you. 967 01:36:39,165 --> 01:36:41,670 Shoot me! - l'll shoot you! 968 01:36:42,335 --> 01:36:45,340 Hey Aiiu, l'll shoot you. 969 01:36:48,508 --> 01:36:53,017 Hey Bali, your gun is as empty as your head. 970 01:36:53,079 --> 01:36:56,285 Where are the bullets? - It was there.. 971 01:36:56,349 --> 01:36:58,454 l swear it was there. 972 01:36:58,518 --> 01:37:01,056 lt was there.. where's it? 973 01:37:01,121 --> 01:37:03,291 lt's here. 974 01:37:12,466 --> 01:37:13,968 This is loaded. 975 01:37:15,301 --> 01:37:17,304 What are you doing? - l've found out everything. 976 01:37:18,138 --> 01:37:20,308 You've been seen with a policeman many times. 977 01:37:21,307 --> 01:37:24,146 Who's seen me? - A man. He's coming. 978 01:37:25,145 --> 01:37:27,315 Your man is talking nonsense. 979 01:37:28,148 --> 01:37:30,318 Since when are you fooling us? Speak up! 980 01:37:31,151 --> 01:37:35,158 How do l fool you? You're already one. 981 01:37:36,156 --> 01:37:38,995 You planned all this with a policeman, isn't it? 982 01:37:39,159 --> 01:37:41,329 You can think what you want. But move this pistol. 983 01:37:41,394 --> 01:37:43,331 Ok. 984 01:37:45,165 --> 01:37:51,176 Listen.. Move it! You'll fire a shot by mistake. Hey! 985 01:37:51,237 --> 01:37:53,007 Move it! Hey! 986 01:38:02,281 --> 01:38:04,453 Move it! Move it! 987 01:38:07,286 --> 01:38:09,458 Chicken! 988 01:38:11,458 --> 01:38:13,962 He's such a chicken! 989 01:38:15,462 --> 01:38:19,636 What you said there.. what's it about? 990 01:38:20,133 --> 01:38:23,138 l was iust kidding, Maior. 991 01:38:23,203 --> 01:38:25,474 There should be some fun, isn't it? 992 01:38:26,640 --> 01:38:29,311 That guy has been shot, and he's lying there. 993 01:38:30,143 --> 01:38:32,481 There's no sign of Andy and Mark. The police can come in anytime. 994 01:38:32,546 --> 01:38:34,181 And you feel like having fun? 995 01:38:35,482 --> 01:38:38,487 Ok, Maior. l'm sorry. l was just.. 996 01:38:38,552 --> 01:38:41,658 l was iust what? l was just what? 997 01:38:42,155 --> 01:38:45,327 All of you are crazy! Don't know what l've gotten myself into! 998 01:38:45,391 --> 01:38:48,163 Hey Maior.. - Hey! Move your hand! 999 01:38:50,329 --> 01:38:53,335 Now don't get so annoyed.. - What don't get annoyed? 1000 01:38:54,100 --> 01:38:57,941 You're getting too angry, Major. l was just kidding. 1001 01:39:01,274 --> 01:39:03,612 Even l was kidding. 1002 01:39:11,452 --> 01:39:13,455 Hey don't touch me! 1003 01:39:19,292 --> 01:39:23,467 lf you're done with your love scene, then shall l say something? 1004 01:39:23,530 --> 01:39:25,299 Yes. Tell me. What do you want to blabber about? 1005 01:39:26,299 --> 01:39:30,306 Yes. l'll blabber. From now, l'm going to blabber. 1006 01:39:30,369 --> 01:39:34,479 We're standing like this over here. What if the police come? 1007 01:39:34,641 --> 01:39:37,546 Let them come. We'll see. 1008 01:39:37,611 --> 01:39:40,650 You see them. See them through binoculars. 1009 01:39:41,147 --> 01:39:43,986 l'm going. - Where are you going? 1010 01:39:44,050 --> 01:39:46,154 Somewhere where l can stay alive. 1011 01:39:46,219 --> 01:39:49,492 At least one of us has to stay alive to attend your burial. 1012 01:39:50,156 --> 01:39:52,494 Asking where, huh! Bye! 1013 01:39:59,165 --> 01:40:01,335 Hey! What are you doing? Have you gone mad? 1014 01:40:01,401 --> 01:40:03,506 You're not going anywhere. 1015 01:40:04,170 --> 01:40:09,514 Tell me something, who are you to stop me everyday? 1016 01:40:09,576 --> 01:40:13,517 Your father. Because right now, he's the one who has a loaded gun. 1017 01:40:13,580 --> 01:40:15,349 So? So? 1018 01:40:15,415 --> 01:40:19,524 So you're such a chicken.. such a chicken.. 1019 01:40:20,186 --> 01:40:23,358 ..that a few bullets fired here and there made you wet your pants eh? 1020 01:40:24,357 --> 01:40:27,196 Hey chicken! Hey chicken, speak up! 1021 01:40:27,260 --> 01:40:31,267 Yes, l'm a chicken! l'm a chicken! 1022 01:40:33,534 --> 01:40:36,539 You're a beggar! 1023 01:40:37,203 --> 01:40:40,042 A beggar! You don't have anyone of your own. 1024 01:40:40,106 --> 01:40:44,380 l've a twenty year old sister. A twenty year old sister, understood? 1025 01:40:44,444 --> 01:40:47,049 Shall l marry her? 1026 01:40:47,113 --> 01:40:50,720 Will you marry her? Do you have the guts to do so? 1027 01:40:52,218 --> 01:40:56,326 She's mentally retarded since birth. 1028 01:40:56,389 --> 01:41:01,332 l'll be your slave all life if you marry her. 1029 01:41:01,394 --> 01:41:03,999 Will you marry her? l've taken care of her.. 1030 01:41:04,064 --> 01:41:07,236 ..since childhood. Will you take care of her? 1031 01:41:10,336 --> 01:41:14,511 l'm a chicken! So what? What's wrong in that? 1032 01:41:15,175 --> 01:41:18,682 You're scared to death now, aren't you? 1033 01:41:21,515 --> 01:41:23,518 Aren't you scared now? 1034 01:41:31,425 --> 01:41:35,699 You were making a big plan! We'll earn a lot of money! 1035 01:41:36,362 --> 01:41:40,203 Earn a lot of money, eh? 1036 01:41:41,702 --> 01:41:46,545 Because of you we all are in a mess now. Because of you, understood? 1037 01:41:50,510 --> 01:41:53,382 He's right. - Major, you too? 1038 01:41:55,148 --> 01:41:57,151 Hadn't you shot that fellow then we wouldn't have gotten into trouble. 1039 01:41:57,217 --> 01:42:01,325 l can't understand you people. - Why? Didn't you shoot that man? 1040 01:42:01,387 --> 01:42:03,658 He was trying to press the alarm, Major. 1041 01:42:03,724 --> 01:42:07,998 All the alarms were deactivated. All the alarms were deactivated. 1042 01:42:08,061 --> 01:42:11,501 l had forgotten that! 1043 01:42:11,565 --> 01:42:12,667 l explained to him a thousand times not to move. 1044 01:42:12,733 --> 01:42:14,001 l even pressed a gun to his temple. 1045 01:42:14,067 --> 01:42:16,672 Even then he moved, so l shot him. 1046 01:42:18,171 --> 01:42:20,341 lt was a matter of my honor. What else could l've done? 1047 01:42:21,174 --> 01:42:24,013 Then you did the right thing. 1048 01:42:24,077 --> 01:42:28,185 Even l don't compromise when it comes to my honor. 1049 01:42:28,347 --> 01:42:32,523 Hey! What are you saying? Even you killed four people there. 1050 01:42:32,586 --> 01:42:35,357 What else could l have done? l had to protect myself. 1051 01:42:36,189 --> 01:42:39,261 Even you should've practiced your firing on 2-3 people. 1052 01:42:40,193 --> 01:42:43,700 lt was such a fine opportunity, so many constables together. 1053 01:42:43,764 --> 01:42:45,534 Do you think that l'm a donkey like you? 1054 01:42:47,534 --> 01:42:51,040 Because of your foolishness l'm trapped here today. 1055 01:42:51,104 --> 01:42:53,709 He.. he.. he got shot instead of me. 1056 01:42:54,140 --> 01:42:57,981 That bullet was meant for me, l was saved because he came in between. 1057 01:42:58,311 --> 01:43:00,482 lf not, then l would've died today. Fools! 1058 01:43:03,316 --> 01:43:06,489 lf l had known that you all are such big.. 1059 01:43:08,154 --> 01:43:10,659 Then l wouldn't have taken up this iob l would never have taken up this job. 1060 01:43:12,493 --> 01:43:14,997 Hey Maior! - What is it? 1061 01:43:15,328 --> 01:43:18,333 Are you going to bark all day or are you going to bite as well? 1062 01:43:27,340 --> 01:43:30,345 Hey! What did you say? 1063 01:43:35,015 --> 01:43:37,018 What did you say? 1064 01:43:41,187 --> 01:43:44,192 Are you going to bark all day or are you going to bite as well? 1065 01:43:50,531 --> 01:43:53,035 You want me to bite you eh? 1066 01:43:54,300 --> 01:43:58,307 Leave him, Maior. 1067 01:43:58,371 --> 01:44:00,976 l'll pump so many bullets into you that the next time.. 1068 01:44:01,041 --> 01:44:04,648 ..you press the trigger, the bullet will come from some place else. 1069 01:44:04,711 --> 01:44:05,979 Why do you mess with this pimp? 1070 01:44:06,046 --> 01:44:08,316 Hey you whore! Whom are you calling a pimp? 1071 01:44:08,381 --> 01:44:11,153 Why? Hasn't anyone called you by your real name before? 1072 01:44:11,217 --> 01:44:13,989 Yes. l'm a pimp. Your girl's pimp. What'll you do? 1073 01:44:24,330 --> 01:44:27,503 lf anyone of you lifts your hands again, then l'll shoot you. 1074 01:44:28,167 --> 01:44:31,340 Did you enioy? - Yes, l did. 1075 01:44:31,405 --> 01:44:35,178 Hey Mark! Leave it. He's crazy. 1076 01:44:35,241 --> 01:44:38,347 Maior, are you taking sides with him. - To hell with you all! 1077 01:44:39,178 --> 01:44:42,351 l played along with you all thinking that the job will be done easily.. 1078 01:44:42,416 --> 01:44:46,356 ..l'll get some money.. - And then you and your girl will.. 1079 01:44:46,420 --> 01:44:48,690 Shut up! Shut up! 1080 01:44:49,188 --> 01:44:52,361 First tell me, how did the police come there? - They flew in. 1081 01:44:53,192 --> 01:44:55,297 They were called. - By whom? 1082 01:44:56,129 --> 01:45:01,305 That's what l'm saying. There's a traitor amidst us. 1083 01:45:02,135 --> 01:45:06,309 You. - Why? Can't it be you? 1084 01:45:10,944 --> 01:45:14,116 How did he come here? - l brought him. 1085 01:45:14,781 --> 01:45:18,622 Why? - Because he'll tell us who's the traitor. 1086 01:45:19,786 --> 01:45:22,825 Since when is he here? - Since l put him here. 1087 01:45:23,790 --> 01:45:25,259 Why did you need to put up such an act? 1088 01:45:25,325 --> 01:45:26,795 You should've brought him directly. 1089 01:45:27,794 --> 01:45:31,968 Maior, it's exciting if there's a twist in the story. 1090 01:45:53,753 --> 01:45:55,924 He's asked us a Iot of questions. 1091 01:45:56,756 --> 01:45:58,594 Now it's our turn. 1092 01:45:59,926 --> 01:46:01,596 lt'll be fun. It'll be fun. 1093 01:46:03,763 --> 01:46:05,934 l don't like this. 1094 01:46:05,999 --> 01:46:08,938 He's a policeman. - l like it. 1095 01:46:09,002 --> 01:46:12,776 Because he's a policeman. 1096 01:46:12,839 --> 01:46:14,943 Mr. McNairy. 1097 01:46:17,110 --> 01:46:21,284 Why do l feel that you're going to share a secret with me? 1098 01:46:25,785 --> 01:46:30,962 l told you that you had committed a grave mistake by nabbing us. 1099 01:46:31,791 --> 01:46:35,298 Maior, don't scare him too much. He'll die. 1100 01:46:37,130 --> 01:46:40,135 Do you know English? 1101 01:46:40,200 --> 01:46:43,306 First class. l've spoken English since childhood. 1102 01:46:43,803 --> 01:46:46,976 He speaks since childhood, but no one understands. 1103 01:46:47,040 --> 01:46:48,643 But he'll understand. 1104 01:46:50,744 --> 01:46:54,083 Ask him how the police reached there. 1105 01:46:54,748 --> 01:46:57,252 Tell.. - Not you. You'll take a lot of time. 1106 01:46:57,316 --> 01:46:59,588 You ask him. 1107 01:47:03,924 --> 01:47:05,927 How were the cops there? 1108 01:47:06,927 --> 01:47:09,599 How were the cops there? 1109 01:47:10,931 --> 01:47:12,934 Why isn't he speaking? 1110 01:47:13,767 --> 01:47:15,937 He must have ulcers in his mouth. 1111 01:47:18,939 --> 01:47:20,942 Ask him now. 1112 01:47:21,007 --> 01:47:23,779 How did you know that we're going to be there? 1113 01:47:23,843 --> 01:47:25,948 What did you say? 1114 01:47:26,012 --> 01:47:28,282 l asked him that how did he know that we were going to loot a bank. 1115 01:47:28,782 --> 01:47:30,952 You didn't use the word 'bank' at all. - l meant.. 1116 01:47:31,785 --> 01:47:34,022 You iust say whatever l can understand. 1117 01:47:34,087 --> 01:47:36,959 He's saying the same thing. - Maior, when did he speak about the bank? 1118 01:47:37,023 --> 01:47:39,127 No he didn't. - He didn't? 1119 01:47:40,961 --> 01:47:45,135 Aiiu, tell me something. Be honest about it. 1120 01:47:45,799 --> 01:47:48,136 Who gave you the passport to come here? 1121 01:47:48,802 --> 01:47:50,906 His mother. 1122 01:47:50,971 --> 01:47:54,077 She was working in the passport office since childhood. 1123 01:47:56,743 --> 01:47:58,913 You ask him! You ask him! 1124 01:47:58,979 --> 01:48:01,083 Answer me. - What did you say now? 1125 01:48:01,147 --> 01:48:03,919 Answer me. - Answer me! 1126 01:48:03,984 --> 01:48:05,921 Give! 1127 01:48:05,986 --> 01:48:08,925 Give, it's English. Give. 1128 01:48:14,928 --> 01:48:16,931 Give! 1129 01:48:16,997 --> 01:48:18,934 Even l'll do it. C'mon! Give! 1130 01:48:18,999 --> 01:48:21,103 Give! 1131 01:48:21,768 --> 01:48:24,105 Speak or they'll kill you. 1132 01:48:24,170 --> 01:48:25,940 What did you say? 1133 01:48:26,006 --> 01:48:27,943 What did you say? 1134 01:48:28,775 --> 01:48:30,945 What's he grumbling about! Ask him! 1135 01:48:31,011 --> 01:48:33,950 Don't get into my nerves. Tell someone else to ask. 1136 01:48:34,781 --> 01:48:37,786 He'll answer only if you ask, understood? 1137 01:48:40,954 --> 01:48:45,128 You guys are all dead. All dead. 1138 01:48:51,731 --> 01:48:54,571 What did he say? - Nothing. - He said something. 1139 01:48:55,068 --> 01:48:57,573 He said that we are all dead.. 1140 01:48:57,638 --> 01:49:01,612 ..meaning we are all dead.. 1141 01:49:01,675 --> 01:49:04,580 All in Hindi means.. 1142 01:49:04,645 --> 01:49:07,082 ..eVeryOne.. 1143 01:49:08,081 --> 01:49:10,920 l don't find anyone dead? Who's dead? 1144 01:49:10,984 --> 01:49:13,254 He says that all of us are going to die. 1145 01:49:15,922 --> 01:49:17,992 Who'll kill us? Who!? 1146 01:49:18,758 --> 01:49:21,931 Who? Who!? 1147 01:49:23,763 --> 01:49:25,934 These guys are maniacs, they'll kill you. 1148 01:49:25,999 --> 01:49:27,769 Tell us who's the hack amongst us? 1149 01:49:27,834 --> 01:49:29,604 What are you going on about for so long? 1150 01:49:29,670 --> 01:49:30,938 Let him ask what he's asking. 1151 01:49:31,004 --> 01:49:32,272 lf you want to understand then Iearn the alphabets first. 1152 01:49:32,338 --> 01:49:33,607 l want to know, Maior. 1153 01:49:33,674 --> 01:49:35,778 l want to know what plans they're cooking up in English. 1154 01:49:35,842 --> 01:49:37,612 Look! You're an illiterate fellow, not the rest of us. 1155 01:49:37,678 --> 01:49:39,113 We can understand what he's saying. 1156 01:49:40,113 --> 01:49:43,787 Ok! l had forgotten that you all are educated. 1157 01:49:44,117 --> 01:49:46,287 Andy, ask him! 1158 01:49:49,956 --> 01:49:52,795 lf you want to save your life, tell them what you know. 1159 01:49:57,964 --> 01:50:02,005 One of you.. One of you is an undercover cop. 1160 01:50:22,989 --> 01:50:24,992 What happened? 1161 01:50:26,826 --> 01:50:29,666 Why are you looking at each others faces? 1162 01:50:30,997 --> 01:50:33,167 What happened? What did he say? 1163 01:50:33,833 --> 01:50:36,673 Maior, what did he say? 1164 01:50:36,737 --> 01:50:39,843 Tell me! Tell me, what did he say? 1165 01:50:41,174 --> 01:50:44,179 That one among us.. 1166 01:50:44,844 --> 01:50:47,015 ..is a policeman. 1167 01:50:47,080 --> 01:50:49,017 What the hell! 1168 01:50:49,783 --> 01:50:52,955 ls it a heartbeat or the report of a gun? 1169 01:50:53,019 --> 01:50:56,258 What'll bring us close to death? 1170 01:50:56,322 --> 01:50:58,960 C'mon take control of your life.. 1171 01:50:59,025 --> 01:51:01,964 Who knows when we'll meet fortune? 1172 01:51:02,028 --> 01:51:04,867 l don't have peace, comfort or tolerance. 1173 01:51:04,931 --> 01:51:07,970 This question keeps haunting me. 1174 01:51:08,034 --> 01:51:11,140 Don't know when death will come. 1175 01:51:11,204 --> 01:51:14,978 Whom it'll come for and whom it'll take away. Death! 1176 01:51:16,810 --> 01:51:19,815 lt's necessary for life. 1177 01:51:19,980 --> 01:51:21,983 Death! 1178 01:51:22,048 --> 01:51:24,887 What kind of a dark compulsion is this? 1179 01:51:25,819 --> 01:51:30,662 Death! We stop when it comes. 1180 01:51:33,994 --> 01:51:36,833 lt takes us away in its arms. 1181 01:51:48,008 --> 01:51:49,945 Special task operation. 1182 01:51:50,777 --> 01:51:54,116 You've to be undercover. Live with them for a while. Like one of them. 1183 01:51:54,180 --> 01:51:58,121 Follow them. Get their deals, get their contacts and keep informing us. 1184 01:51:58,184 --> 01:51:59,954 You've got to get them. 1185 01:52:00,020 --> 01:52:02,959 The Indians shouldn't shit here. 1186 01:52:03,790 --> 01:52:06,629 We knew about everything. 1187 01:52:06,693 --> 01:52:11,636 The guns, the cars, everything. 1188 01:52:13,800 --> 01:52:16,805 Tell us who that guy is. l'll count till three. 1189 01:52:16,870 --> 01:52:18,807 One.. two.. three. 1190 01:52:18,872 --> 01:52:21,142 Shut up! Drawing a gun for everything! 1191 01:52:21,207 --> 01:52:24,146 Why, Maior? Is it you? 1192 01:52:24,210 --> 01:52:28,986 Yes, it could be me. What'll you do? You'll shoot me? C'mon shoot! Shoot! 1193 01:52:29,049 --> 01:52:30,986 No. It can't be you. 1194 01:52:31,051 --> 01:52:34,157 Why? Why can't it be you? 1195 01:52:34,220 --> 01:52:37,159 This rascal will tell me! 1196 01:52:37,223 --> 01:52:39,828 No, Aiiu! Have you gone mad? 1197 01:52:39,893 --> 01:52:42,330 Will you kill him? Will you kill him? 1198 01:52:42,829 --> 01:52:46,001 He's a policeman! If you kill him then the entire.. 1199 01:52:46,066 --> 01:52:49,940 ..police dept. will dig you out and screw you. 1200 01:52:50,003 --> 01:52:51,940 We're already screwed. 1201 01:52:52,205 --> 01:52:55,879 This dog has already seen us. 1202 01:52:55,942 --> 01:52:57,945 What difference does that make? 1203 01:52:59,112 --> 01:53:03,688 Our iob was to rob the bank, split the booty and keep going. That's all! 1204 01:53:05,952 --> 01:53:08,289 The booty's here. And so are we. 1205 01:53:08,354 --> 01:53:10,959 Pick up your share and keep moving. 1206 01:53:11,024 --> 01:53:13,796 We don't need to even see each other's face again. 1207 01:53:13,860 --> 01:53:17,132 No need to see each other's face again. 1208 01:53:17,798 --> 01:53:21,137 Pick up your booty and leave. And forget that pimp.. 1209 01:53:21,200 --> 01:53:23,138 ..who screwed us. 1210 01:53:24,971 --> 01:53:28,978 No! None of us will leave this place until l shoot him. 1211 01:53:29,042 --> 01:53:31,981 Aiiu is right. 1212 01:53:32,045 --> 01:53:34,984 l'm in dire need to leave this place. 1213 01:53:35,982 --> 01:53:40,825 Unless we find that scoundrel, none of us will leave this place. 1214 01:53:43,156 --> 01:53:46,997 l'm with Aiiu. 1215 01:53:47,828 --> 01:53:49,665 And so am l. 1216 01:53:50,931 --> 01:53:54,103 Maior? - Even me. 1217 01:53:54,167 --> 01:53:58,108 Ask me as well. Conduct meetings, conduct conferences. 1218 01:53:58,939 --> 01:54:01,109 We've been conducting conferences since we met. 1219 01:54:02,943 --> 01:54:06,115 We had gone to rob a bank wearing a suit and a tie. 1220 01:54:06,179 --> 01:54:09,953 Sit down. C'mon! Sit down. - Andy! Cut it out! 1221 01:54:10,784 --> 01:54:13,623 l'll tell you what to do. We all should collect the money and.. 1222 01:54:13,687 --> 01:54:16,959 ..accumulate it here. And then nab that bastard! 1223 01:54:17,791 --> 01:54:21,130 Where's the money? - It's there. Outside. In the car. 1224 01:54:22,963 --> 01:54:25,968 l left it on the way. - Where's yours? - It's here. l'll bring it. 1225 01:54:26,032 --> 01:54:30,039 No! Not alone, Mark. Ajju will come along. 1226 01:54:30,804 --> 01:54:33,809 Why? Don't you trust me? 1227 01:54:34,808 --> 01:54:37,980 What do we know, pal? You can be a cop, l can be one. 1228 01:54:38,812 --> 01:54:42,151 He can be one. So, two will go together. 1229 01:54:43,817 --> 01:54:46,154 l'll go along with you, Maior. - Ok. C'mon. 1230 01:54:46,820 --> 01:54:50,928 What about me? - Will your father come to keep an eye on him? 1231 01:54:50,991 --> 01:54:53,195 What about me, huh! 1232 01:56:25,786 --> 01:56:28,958 Hero, what do you think? 1233 01:56:29,022 --> 01:56:31,126 Who's that scoundrel? 1234 01:56:31,190 --> 01:56:35,132 Look, l don't want to discuss anything about this. Let's go. 1235 01:56:35,228 --> 01:56:40,137 C'mon! Tell me. - l told you l don't want to discuss anything about this. 1236 01:56:40,967 --> 01:56:44,808 Ok, forget it. Tell me, how's you girl? 1237 01:56:45,806 --> 01:56:49,145 Aiiu, don't even talk about her. 1238 01:56:49,743 --> 01:56:53,082 Anyway, there's nothing between us any longer. 1239 01:56:53,747 --> 01:56:56,084 Nothing!? This is good news. - Why? 1240 01:56:56,149 --> 01:57:00,090 l had my eyes on your girl for a Iong time. She dances so well, man! 1241 01:57:01,755 --> 01:57:05,094 When she dances, then even Baburao dances. 1242 01:58:23,770 --> 01:58:25,940 C'mon! Hit me! 1243 01:58:27,774 --> 01:58:29,777 What are you Iaughing for? Hit me! C'mon! 1244 01:58:31,111 --> 01:58:33,950 There isn't anything between us. 1245 01:58:34,114 --> 01:58:38,121 lf you love her so much then why don't agree to it. 1246 01:58:39,953 --> 01:58:43,225 Look! The iob's done. We have the money as well. 1247 01:58:43,957 --> 01:58:48,131 Now, you go and take her out of there and take her to India. 1248 01:58:50,063 --> 01:58:53,235 And then a dance bar.. don't open.. don't open.. l'm telling you. 1249 01:58:54,735 --> 01:58:57,907 Go get the money first. 1250 01:59:10,917 --> 01:59:14,924 O beloved! O beloved! O beloved! O beloved! 1251 01:59:21,928 --> 01:59:25,267 O beloved! O beloved! O beloved! O beloved! 1252 01:59:52,626 --> 01:59:57,802 O beloved! Love isn't enough.. 1253 02:00:01,968 --> 02:00:06,977 O beloved! Love isn't enough.. 1254 02:00:07,808 --> 02:00:12,316 ..fate wants something more. 1255 02:00:12,813 --> 02:00:18,156 l'm stricken by destiny, what do l do? 1256 02:00:18,819 --> 02:00:23,160 l'm stricken by destiny, what do l do? 1257 02:00:23,824 --> 02:00:28,800 l'm stricken by destiny, what do l do? 1258 02:00:29,830 --> 02:00:34,171 Who has control over destiny? 1259 02:00:34,334 --> 02:00:39,177 O beloved! O beloved! 1260 02:00:39,840 --> 02:00:45,851 O beloved! O beloved! 1261 02:01:12,972 --> 02:01:16,145 On one hand, love is forlorn.. 1262 02:01:16,309 --> 02:01:20,651 On the other, the body is crestfallen. 1263 02:01:22,982 --> 02:01:26,824 On one hand, love is forlorn.. 1264 02:01:27,821 --> 02:01:32,162 On the other, the body is crestfallen. 1265 02:01:32,659 --> 02:01:37,167 Both have been rendered helpless such that there's.. 1266 02:01:37,230 --> 02:01:40,169 ..no one to whom l can complain. 1267 02:01:43,169 --> 02:01:45,006 O beloved! 1268 02:01:46,005 --> 02:01:51,282 O beloved, what fate have l met? 1269 02:01:51,778 --> 02:01:56,119 My fate deserves something better. 1270 02:01:59,953 --> 02:02:03,960 The heart shouldn't break, it is the house of the Lord. 1271 02:02:04,124 --> 02:02:07,965 ln your command my head bows. 1272 02:02:10,964 --> 02:02:15,138 The heart shouldn't break, it is the house of the Lord. 1273 02:02:15,201 --> 02:02:18,975 ln your command my head bows. 1274 02:02:19,139 --> 02:02:22,880 l'm not afraid of death. 1275 02:02:23,009 --> 02:02:27,317 l'm iust afraid of being separated from you. 1276 02:02:30,984 --> 02:02:32,987 O beloved! 1277 02:02:34,154 --> 02:02:38,663 O beloved! Love isn't enough.. 1278 02:02:39,325 --> 02:02:43,667 ..fate wants something more. 1279 02:02:43,997 --> 02:02:48,004 O beloved! O beloved! O beloved! O beloved! 1280 02:02:48,835 --> 02:02:54,947 O beloved! O beloved! O beloved! O beloved! 1281 02:02:55,775 --> 02:03:01,119 O beloved! O beloved! O beloved! O beloved! 1282 02:03:01,948 --> 02:03:05,955 O beloved! O beloved! O beloved! O beloved! 1283 02:03:55,035 --> 02:03:58,207 Whoa! Mark! Don't you know you're not supposed to be here? 1284 02:03:58,872 --> 02:04:00,709 l've got to see her, man. - Hey! It's the boss' orders. 1285 02:04:00,774 --> 02:04:02,878 You know how this works. 1286 02:04:07,881 --> 02:04:10,051 You know how this works, buddy? 1287 02:04:10,884 --> 02:04:13,889 This is a .44 magnum with hollow point slugs. 1288 02:04:13,954 --> 02:04:17,060 Goes in real small comes out real big. 1289 02:04:17,123 --> 02:04:20,395 Can you handle the damage, buddy? 1290 02:04:23,229 --> 02:04:26,234 So you can speak English as well, eh? 1291 02:04:27,067 --> 02:04:30,239 Sometimes. Go and get your bird. 1292 02:04:31,071 --> 02:04:36,749 Aiiu! l've seen smarter guys but none better than you. 1293 02:04:44,918 --> 02:04:47,022 Mark! 1294 02:04:53,026 --> 02:04:55,029 Mark! 1295 02:04:55,862 --> 02:04:59,869 Please take me away from here. - That's what l've come here for. 1296 02:05:00,867 --> 02:05:04,874 Lisa, today at 7pm at L.A. airport.. 1297 02:05:04,938 --> 02:05:08,879 ..will you wait for me? - Yeah. 1298 02:05:09,876 --> 02:05:12,213 Ok. - Yes. 1299 02:05:13,880 --> 02:05:18,054 How did you come inside my club? 1300 02:05:18,118 --> 02:05:19,888 How did you come in? - Through the door. 1301 02:05:19,953 --> 02:05:23,225 Then go out through the door. 1302 02:05:23,289 --> 02:05:24,725 Out! Out! Out! 1303 02:05:25,224 --> 02:05:28,732 Lisa! l had warned you that l don't want any personal.. 1304 02:05:28,795 --> 02:05:31,065 ..love stories within my club. 1305 02:05:31,898 --> 02:05:35,972 And Lisa, this good for nothing will give you nothing. Ok? 1306 02:05:37,070 --> 02:05:40,242 Time for the show, baby. - No more shows. 1307 02:05:42,241 --> 02:05:47,018 Lisa, go now. l'll meet you at 7pm. 1308 02:05:47,080 --> 02:05:50,687 Lisa! You leave my club once and you can't come back. 1309 02:05:50,750 --> 02:05:54,023 She doesn't want to come back. Shut up! 1310 02:05:55,188 --> 02:05:58,828 Bye! Take care. - l'll take care of you soon. 1311 02:05:58,892 --> 02:06:02,031 Hey what about a Harry? - Hey man! That's an old piece of shit. 1312 02:06:02,095 --> 02:06:04,700 This is the new babe. Takes a man out.. 1313 02:06:04,764 --> 02:06:08,873 ..in one shot. l bet! This is a heavy bitch. 1314 02:06:08,935 --> 02:06:12,207 Like the one with the heavy tits, man? 1315 02:06:13,940 --> 02:06:16,712 Shall we go, British? - English, brother. - Sorry. 1316 02:06:16,776 --> 02:06:18,714 Let's move? - Alright. - Come. 1317 02:06:18,778 --> 02:06:23,053 Take your babe. - l don't leave home without this, man. Take care, man. 1318 02:07:15,201 --> 02:07:18,040 Everyone went with a partner. 1319 02:07:18,104 --> 02:07:20,709 Now sit. Police! Police! 1320 02:07:20,774 --> 02:07:26,886 l'm the cop. 1321 02:07:28,214 --> 02:07:33,057 And you're the captive. 1322 02:07:33,887 --> 02:07:40,065 So lets begin where it all started. 1323 02:07:40,126 --> 02:07:44,234 Where's the truck? 1324 02:07:48,835 --> 02:07:52,007 Tell me, who's the policeman? 1325 02:07:53,173 --> 02:07:56,345 Who's the cop? 1326 02:08:13,860 --> 02:08:16,030 The money is kept at the back. What do we do? 1327 02:08:19,199 --> 02:08:23,206 You had said.. -Look, Andy. l've never been dishonest throughout my life. 1328 02:08:25,205 --> 02:08:27,042 You know what kind of people we're working with. 1329 02:08:27,106 --> 02:08:29,044 One's a cop, and two are crazy.. 1330 02:08:33,213 --> 02:08:36,052 Why should we go back? Let's split the booty here itself. 1331 02:08:38,218 --> 02:08:40,890 No. - Andy, you're talking like a fool. 1332 02:08:42,889 --> 02:08:45,059 l know all about you. 1333 02:08:45,892 --> 02:08:48,998 You've a wife who doesn't want to live with you. A child whom you can't meet. 1334 02:08:49,062 --> 02:08:51,332 Because you don't have money. 1335 02:08:51,698 --> 02:08:54,202 Think about it. Such an opportunity won't knock at your door again. 1336 02:08:54,267 --> 02:08:56,204 You can put your life together again. 1337 02:08:58,171 --> 02:09:00,174 No, Maior. 1338 02:09:03,176 --> 02:09:06,348 l have a wife who's very ill. 1339 02:09:10,350 --> 02:09:14,024 You do whatever you want, l won't tell anyone. 1340 02:09:16,956 --> 02:09:20,196 No one knows how much money we've stolen. 1341 02:09:20,260 --> 02:09:21,863 No one has counted it yet. 1342 02:09:22,028 --> 02:09:25,200 What difference will it make if you take a few bundles out of it? 1343 02:09:28,034 --> 02:09:32,208 You're very straightforward like me. You can't be an informer. 1344 02:09:32,873 --> 02:09:36,212 Maior, you're testing.. 1345 02:09:37,043 --> 02:09:39,046 Maior! 1346 02:09:42,883 --> 02:09:45,722 What's this? 1347 02:09:45,786 --> 02:09:48,725 Maybe we won't return alive from the place we're headed to. 1348 02:09:48,789 --> 02:09:50,926 At least this will be of use to someone. 1349 02:10:19,085 --> 02:10:22,090 The iob got successfully completed. 1350 02:10:23,924 --> 02:10:28,098 Those people were very pleased. l'll book our airline ticket on the way. 1351 02:10:28,161 --> 02:10:30,098 l'll be back.. 1352 02:10:52,218 --> 02:10:57,227 O Lord, give me back my love. 1353 02:10:57,891 --> 02:11:02,232 Who'll stand by me if not my companion? 1354 02:11:02,729 --> 02:11:09,409 Who'll stand by me if not my companion? 1355 02:11:12,406 --> 02:11:16,413 l asked you something that belonged to me.. 1356 02:11:17,076 --> 02:11:21,251 Or did l ask for something l didn't own. 1357 02:11:21,915 --> 02:11:25,087 Or did l ask for something l didn't own. 1358 02:11:25,151 --> 02:11:29,259 Let her die! Let her die! 1359 02:11:30,256 --> 02:11:39,107 Let her die as my own. l ask you for your godliness. 1360 02:11:40,266 --> 02:11:44,441 l ask you for your godliness. 1361 02:11:45,104 --> 02:11:48,712 l ask you for your godliness. 1362 02:11:49,876 --> 02:11:54,217 l ask you for your godliness. 1363 02:11:54,881 --> 02:11:59,222 l ask you for your godliness. 1364 02:12:31,918 --> 02:12:34,088 You're hanging! 1365 02:12:35,088 --> 02:12:40,264 You're hanging. 1366 02:12:41,928 --> 02:12:50,044 Tell me who's the cop. 1367 02:12:55,374 --> 02:12:58,214 l give you three chances. 1368 02:12:58,878 --> 02:13:03,053 Tell me, who's the cop. 1369 02:13:03,883 --> 02:13:06,054 One. 1370 02:13:07,887 --> 02:13:10,058 Two. 1371 02:13:26,072 --> 02:13:28,075 Go to hell. 1372 02:13:28,908 --> 02:13:31,246 Three. 1373 02:14:42,082 --> 02:14:45,087 Who killed him? 1374 02:14:45,919 --> 02:14:48,023 l did. 1375 02:14:53,026 --> 02:14:55,029 Why? 1376 02:14:55,862 --> 02:14:58,199 Hadn't l killed him then he would've killed that cop. 1377 02:14:58,865 --> 02:15:01,035 So you killed him? 1378 02:15:01,868 --> 02:15:04,038 lf l hadn't, then he would've killed him, then me.. 1379 02:15:04,871 --> 02:15:08,210 ..and taken the money and escaped. 1380 02:15:09,042 --> 02:15:11,045 The one with whom you stayed for 6 months. 1381 02:15:11,878 --> 02:15:14,048 The one with whom you fooled the world.. 1382 02:15:14,114 --> 02:15:16,218 ..today you killed that fellow himself. 1383 02:15:16,282 --> 02:15:21,225 What could l've done? He had hung him like a donkey. 1384 02:15:22,222 --> 02:15:25,963 That guy was shouting and Bali was laughing like mad men. 1385 02:15:26,025 --> 02:15:29,065 How can we kill a policeman? 1386 02:15:39,239 --> 02:15:44,248 So you killed him in order to save this guy's life? 1387 02:15:51,017 --> 02:15:53,856 Who said we can't kill a cop? 1388 02:15:56,022 --> 02:15:58,359 Look, we kill a cop like this. Understood? 1389 02:16:09,202 --> 02:16:11,874 We kill a cop like this. 1390 02:16:33,827 --> 02:16:35,997 Aiiu! C'mon! 1391 02:16:36,997 --> 02:16:38,834 What's this? What happened? 1392 02:16:42,836 --> 02:16:45,875 Who killed him? 1393 02:16:48,107 --> 02:16:49,444 l killed him. - Why? 1394 02:16:49,509 --> 02:16:52,949 Because he killed Bali. 1395 02:16:59,786 --> 02:17:01,789 Who killed Bali? 1396 02:17:02,055 --> 02:17:04,125 He did. 1397 02:17:04,624 --> 02:17:06,795 How many times do l explain to you, man? 1398 02:17:11,965 --> 02:17:16,808 He had gone mad. Not gone mad, he was mad. 1399 02:17:18,972 --> 02:17:21,977 He was planning to kill everyone and escape with all the booty. 1400 02:17:22,642 --> 02:17:26,149 You love all of us so much that you killed your companion. 1401 02:17:26,980 --> 02:17:29,652 Either it's written all over my face that l'm a fool. 1402 02:17:29,716 --> 02:17:32,655 Or you're so foolish to think that l'm a fool. 1403 02:17:32,719 --> 02:17:34,823 Just a minute. 1404 02:17:35,989 --> 02:17:42,502 Look, Mac won't lie. 1405 02:17:43,764 --> 02:17:45,934 lt's true that Bali had gone mad. 1406 02:17:45,999 --> 02:17:50,441 He had spoken of escaping with the booty, even to me. 1407 02:17:52,105 --> 02:17:54,443 Bali was mad, Maior. 1408 02:17:57,944 --> 02:18:00,114 But he wasn't a police informer. 1409 02:18:00,947 --> 02:18:03,952 He wanted to kill a policeman, not save him. 1410 02:18:04,785 --> 02:18:08,792 Who tried to save the cop? He did. 1411 02:18:09,623 --> 02:18:12,795 Then who's the rat? Bali or Mac? 1412 02:18:13,627 --> 02:18:15,964 He saved himself not the cop. 1413 02:18:16,029 --> 02:18:18,634 Maior why are you always taking sides with him? 1414 02:18:18,698 --> 02:18:20,803 ls there always something happening between you and him? 1415 02:18:20,867 --> 02:18:23,137 C'mon, Maior. 1416 02:18:23,202 --> 02:18:25,808 l know that you're not that rat. 1417 02:18:25,872 --> 02:18:29,144 But neither is Aiiu nor me. 1418 02:18:29,810 --> 02:18:34,819 And Andy has been a straight guy right from the beginning. 1419 02:18:35,816 --> 02:18:38,755 The one remaining is this guy. 1420 02:18:39,653 --> 02:18:41,990 Listen to me. 1421 02:18:42,155 --> 02:18:44,426 He took the bullet meant for me and saved my life. 1422 02:18:44,491 --> 02:18:45,759 Had he been a policeman.. 1423 02:18:46,760 --> 02:18:49,866 ..then why would he have done so? - It could've been an accident. 1424 02:18:50,764 --> 02:18:54,771 Maior, why do you forget that he's been with us.. 1425 02:18:54,835 --> 02:18:58,776 ..iust for the past six months. 1426 02:18:58,839 --> 02:19:01,109 Who knew about him before that? 1427 02:19:01,608 --> 02:19:05,449 Neither did l know him nor did you? 1428 02:19:05,512 --> 02:19:07,782 l'm telling you he isn't a cop. 1429 02:19:08,615 --> 02:19:11,787 Bali was mad but he isn't a cop. 1430 02:19:11,852 --> 02:19:14,457 Bali was mad, Maior. 1431 02:19:15,789 --> 02:19:17,726 But he can never think of stealing someone's share. 1432 02:19:17,791 --> 02:19:20,963 lf he had wanted to shoot, then he could've shot Bali on his leg. 1433 02:19:21,027 --> 02:19:24,133 And then he could've waited for us. 1434 02:19:24,631 --> 02:19:29,974 But no, he was only worried about this dog. 1435 02:19:30,637 --> 02:19:33,141 He wasn't worried about Bal. 1436 02:19:33,640 --> 02:19:35,810 l've been telling from the beginning to split.. 1437 02:19:35,876 --> 02:19:37,813 ..the booty and keep moving your own way. One's already gone! 1438 02:19:37,878 --> 02:19:40,148 Are you waiting for the rest of us to die? 1439 02:19:40,213 --> 02:19:41,816 C'mon! 1440 02:19:41,982 --> 02:19:46,090 Do we leave the one who helped the police reach us? 1441 02:19:46,820 --> 02:19:50,159 Had l been a cop, then wouldn't l've said that Bali's a cop.. 1442 02:19:50,223 --> 02:19:51,659 ..and that that's the reason l shot him. 1443 02:19:51,725 --> 02:19:53,995 Then l would've torn you to shreds, rascal! 1444 02:19:54,661 --> 02:19:58,835 Bali hated policemen as much as he hated his father. 1445 02:19:58,899 --> 02:20:02,171 Andy is right. 1446 02:20:03,169 --> 02:20:06,008 Let's take our money and move from here. 1447 02:20:06,072 --> 02:20:09,011 l won't leave while this guy's alive. 1448 02:20:09,843 --> 02:20:12,013 This guy has to die. 1449 02:20:12,078 --> 02:20:14,015 Look, Aiiu. 1450 02:20:15,849 --> 02:20:18,521 Today, neither am l going anywhere.. 1451 02:20:20,020 --> 02:20:22,525 ..nor is anyone waiting for me. 1452 02:20:26,026 --> 02:20:28,029 l couldn't save my wife. 1453 02:20:30,864 --> 02:20:33,703 l couldn't fulfill the promise that l made to her. 1454 02:20:38,204 --> 02:20:40,207 l won't let him die. 1455 02:20:40,707 --> 02:20:42,877 Ok? 1456 02:20:45,145 --> 02:20:50,823 So why don't you just drop the gun? 1457 02:21:01,995 --> 02:21:07,171 C'mon! Drop the gun! 1458 02:21:10,837 --> 02:21:13,509 Drop it! 1459 02:21:13,840 --> 02:21:16,512 Sorry, Maior. But Aiiu is right. 1460 02:21:18,679 --> 02:21:20,849 Drop your gun. 1461 02:21:21,682 --> 02:21:26,023 l said drop your gun, Maior. 1462 02:21:26,853 --> 02:21:29,023 Who asked you to speak in between? 1463 02:21:29,089 --> 02:21:32,028 This matter is between Aiiu and Major. Stay out of it, man. 1464 02:21:33,694 --> 02:21:36,031 Shut up! 1465 02:22:43,630 --> 02:22:45,967 Drop your guns! 1466 02:22:46,032 --> 02:22:48,136 You're trying to kill the wrong person. 1467 02:22:50,970 --> 02:22:54,978 l'm not going to stop. - That too for that rogue. - Lower your guns. 1468 02:22:55,041 --> 02:22:57,479 Save yourself, Maior. 1469 02:22:57,544 --> 02:22:59,481 Maior, Aiiu is right. Maior! 1470 02:22:59,546 --> 02:23:02,652 Drop your guns, Maior! 1471 02:23:06,820 --> 02:23:09,157 Maior, he's dead! 1472 02:24:42,849 --> 02:24:44,452 Mac! 1473 02:24:44,518 --> 02:24:46,955 Sorry, buddy. 1474 02:24:48,622 --> 02:24:53,130 l couldn't save you. 1475 02:24:56,963 --> 02:24:58,966 l'm sorry, Maior. 1476 02:25:00,967 --> 02:25:03,806 l was iust doing my duty. 1477 02:25:03,870 --> 02:25:06,976 l was only doing my duty. 1478 02:25:36,002 --> 02:25:37,839 Maior.. 1479 02:25:41,007 --> 02:25:45,950 Maior, l had told you. 1480 02:26:01,962 --> 02:26:04,801 l couldn't gather the courage to look into Major's eyes. 1481 02:26:05,799 --> 02:26:10,140 l iust closed my eyes and waited for death. 1482 02:26:10,971 --> 02:26:14,812 l didn't come to know when it came and went by. 1483 02:26:45,605 --> 02:26:49,780 Aiiu used to say that one day or the other, all of us have to go to hell. 1484 02:26:49,843 --> 02:26:51,446 Even l'm going there. 1485 02:26:51,512 --> 02:26:53,449 l know that the rest of them would be waiting for me there. 1486 02:26:53,514 --> 02:26:57,455 They'll ask me why l did such a thing. 1487 02:26:57,518 --> 02:26:59,955 l don't know what l'll tell them. 1488 02:27:48,935 --> 02:27:53,944 l hadn't thought that fate would bring me here. 1489 02:27:54,774 --> 02:28:00,118 On reaching the goal, we would lose our lives. 1490 02:28:06,786 --> 02:28:12,798 No one had thought that before coming here.. 1491 02:28:12,859 --> 02:28:18,804 ..ioy would leave us. 1492 02:28:19,633 --> 02:28:23,807 What had we thought and what happened? 1493 02:28:23,870 --> 02:28:29,815 We're leaving today, telling this world.. 1494 02:28:29,876 --> 02:28:35,921 Oh what happened, Oh God? 1495 02:28:39,819 --> 02:28:44,763 Oh what happened, Oh God? 1496 02:28:48,929 --> 02:28:54,774 Oh what happened, Oh God! 1497 02:28:54,834 --> 02:28:59,945 Oh what happened, Oh God! 1498 02:29:30,971 --> 02:29:35,814 Was it your fault or mine? 1499 02:29:35,875 --> 02:29:41,754 Was it your pride or mine? 1500 02:29:48,888 --> 02:29:54,834 O God, l wouldn't have been so bad.. 1501 02:29:54,894 --> 02:30:00,506 ..hadn't you been so heartless. 1502 02:30:00,567 --> 02:30:06,010 Just tell me, what did you get by this? 1503 02:30:06,840 --> 02:30:12,016 By laying these thorns of sorrow in my path. 1504 02:30:12,846 --> 02:30:18,022 Oh what happened, Oh God! 1505 02:30:21,755 --> 02:30:27,867 Oh what happened, Oh God! 1506 02:30:30,930 --> 02:30:35,874 Oh what happened, Oh God! 1507 02:30:35,935 --> 02:30:42,048 Oh what happened, Oh God! 1508 02:30:42,709 --> 02:30:45,481 Los Angeles, 12th of May, 2000. 1509 02:30:46,813 --> 02:30:49,150 Where we six rogues first met. 1510 02:30:50,651 --> 02:30:52,821 We had thought that we would win over the world.. 1511 02:30:53,086 --> 02:30:55,491 ..but we got screwed instead. 1512 02:31:07,000 --> 02:31:12,009 Oh what happened, Oh God! 1513 02:31:15,776 --> 02:31:21,019 Oh what happened, Oh God! 1514 02:31:24,984 --> 02:31:30,028 Oh what happened, Oh God! 1515 02:31:30,691 --> 02:31:36,034 Oh what happened, Oh God! 122319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.