Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,021 --> 00:00:12,021
Wat was er met de staatssecretaris?
2
00:00:13,001 --> 00:00:16,011
Hij polste me laatst of ik
geinteresseerd was hem op te volgen.
3
00:00:16,016 --> 00:00:20,009
We moeten het persmoment bepalen.
Ik kijk ernaar uit.
4
00:00:26,006 --> 00:00:28,184
Als ik gelinkt word aan
die schoonzoon van jou...
5
00:00:29,004 --> 00:00:32,002
kan er dus van alles bovenkomen,
zoals, eh... Wally.
6
00:00:32,007 --> 00:00:35,012
Zolang er geen lijk is... Heb
je het journaal niet gezien?
7
00:00:35,017 --> 00:00:38,010
De crimineel Wally Schmidt is gevonden.
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,003
Lul de behanger, noemde hij je zo?
9
00:00:45,008 --> 00:00:48,001
Blijkt dat die lange me nog
80 ruggen schuldig is.
10
00:00:48,006 --> 00:00:52,001
Kun jij dat bedrag in orde maken?
Ik betaal niet. Niks, nada, noppes.
11
00:00:56,016 --> 00:01:00,007
Ik kan zelf echt niks doen voor je,
maar ik kan je een linkje sturen.
12
00:01:00,012 --> 00:01:04,007
Excuse me? Je hebt per ongeluk ��n
mailtje gezien, als jij verder...
13
00:01:04,012 --> 00:01:07,022
Het voelt alsof je eerder voor
die Milners kiest dan voor mij.
14
00:01:14,005 --> 00:01:18,003
Dat meisje heeft een
lekker strak middelbareschoolkutje.
15
00:01:18,008 --> 00:01:19,208
Dit is iets voor eventjes.
16
00:01:23,005 --> 00:01:25,000
Ik pak m'n spullen en m'n kleren.
17
00:01:29,011 --> 00:01:31,015
Was er nog wat? Eerlijk gezegd wel, ja.
18
00:01:31,020 --> 00:01:34,004
Die auto van Wally stond op zijn naam.
19
00:01:34,009 --> 00:01:36,020
Maar de prenten waren dus wel voor die dikke.
20
00:01:37,000 --> 00:01:39,001
Kopietje, het origineel hou ik zelf.
21
00:01:39,006 --> 00:01:42,014
Hij die ton, ik die parkeerbon
en dan moet ik 'm meteen, eh...
22
00:01:42,019 --> 00:01:45,012
Er is ��n ding, ik krijg
daar geen gun naar binnen.
23
00:01:45,017 --> 00:01:47,013
Iemand moet dat ding verstoppen.
24
00:01:47,018 --> 00:01:51,003
Je komt gewoon een saunaatje
pakken, kiest een locker uit...
25
00:01:51,008 --> 00:01:52,297
en daar stop je dit tasje in.
26
00:01:53,001 --> 00:01:55,007
Je geeft mij die sleutel en de rest doe ik.
27
00:01:55,012 --> 00:01:59,005
Hallo? Meneer, heeft u de sleutel
van het kluisje meegenomen? Nee.
28
00:01:59,010 --> 00:02:01,018
Dit hebben we zo vaak, wilt u even checken?
29
00:02:39,019 --> 00:02:41,006
Yes.
30
00:03:41,024 --> 00:03:43,011
Het is, eh, mislukt. Wat?
31
00:03:43,016 --> 00:03:46,019
Ik heb de sleutel niet,
ik moest hem teruggeven.
32
00:03:46,024 --> 00:03:49,002
Ze hadden me in de gaten. What the fuck.
33
00:03:49,007 --> 00:03:52,005
Ze hadden me helemaal klem
gezet, ik kon niet anders.
34
00:03:52,010 --> 00:03:53,210
En... en die gun dan?
35
00:03:54,002 --> 00:03:56,014
Die, eh... zit nog in dat kluisje.
36
00:03:58,000 --> 00:04:00,001
Hoe krijg je dat nou voor mekaar, man.
37
00:04:00,006 --> 00:04:02,011
Kunt u alsjeblieft in uw zakken kijken?
38
00:04:05,015 --> 00:04:07,010
Meneer, is er een probleem?
39
00:04:14,020 --> 00:04:16,007
Mag ik anders even...?
40
00:04:26,012 --> 00:04:28,005
Nou...
41
00:04:28,010 --> 00:04:30,015
Ik zou toch zweren dat ik, eh...
42
00:04:32,018 --> 00:04:34,009
Krijg toch de touwtering.
43
00:04:38,010 --> 00:04:39,210
Jezus Christus.
44
00:04:43,002 --> 00:04:44,202
Wacht.
45
00:04:49,023 --> 00:04:53,011
Wat is dat? Wat denk je? Neem dit
mee naar Kit en geef het aan haar.
46
00:04:53,016 --> 00:04:57,018
Wat was het nummer? Welk nummer?
Van dat kluisje. 7.
47
00:04:57,023 --> 00:04:59,010
Nou, wegwezen, snel.
48
00:05:15,010 --> 00:05:16,210
Hugo.
49
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
Eh, ja, u belde al.
50
00:05:20,024 --> 00:05:23,000
Ja, natuurlijk weet ik nog wie u bent.
51
00:05:23,005 --> 00:05:25,005
Maar... m'n dochter was toch thuis?
52
00:05:36,006 --> 00:05:37,018
Marius.
53
00:05:37,023 --> 00:05:39,021
Koffie? Nee.
54
00:05:40,024 --> 00:05:42,011
Oke.
55
00:05:48,024 --> 00:05:50,011
Nou, kom op dan maar.
56
00:05:55,004 --> 00:05:56,204
Hee.
57
00:06:00,008 --> 00:06:01,208
Hier. Wat is dit nou?
58
00:06:02,004 --> 00:06:04,023
Ja... Het is mislukt.
Wat?
59
00:06:05,003 --> 00:06:07,016
Het duurt te lang om het uit te leggen, maar...
60
00:06:07,021 --> 00:06:10,019
Waar is Marius? Die had toch
afgesproken met die Ron.
61
00:06:10,024 --> 00:06:13,015
Daar is-ie nu heen. Wat gaat-ie dan zeggen?
62
00:06:14,017 --> 00:06:16,022
Ik heb het nog niet bij elkaar gekregen.
63
00:06:19,013 --> 00:06:21,006
Ik zit met een klein, eh...
64
00:06:23,009 --> 00:06:24,209
cashflowprobleempje.
65
00:06:28,001 --> 00:06:29,013
Gezeik.
66
00:06:29,018 --> 00:06:32,021
Dat eeuwige gezeik. Ik heb nog
een paar dagen nodig. Nee.
67
00:06:33,001 --> 00:06:36,157
Ik heb het bijna rond, twee dagen,
dan breng ik het, met 'n strik erom.
68
00:06:38,001 --> 00:06:39,201
Twee dagen. Tuurlijk.
69
00:06:54,011 --> 00:06:56,014
Dat kost je wel weer een boete, Marius.
70
00:06:56,019 --> 00:06:59,001
Nou, eh... Tien extra.
71
00:07:00,002 --> 00:07:02,013
Twee dagen dan en geen dag meer.
72
00:07:02,018 --> 00:07:04,023
Anders moet ik echt maatregelen nemen.
73
00:07:06,016 --> 00:07:08,003
Oke.
74
00:07:08,008 --> 00:07:09,208
Komt goed.
75
00:07:11,008 --> 00:07:12,208
Mooi.
76
00:07:15,011 --> 00:07:16,211
Ehm...
77
00:07:18,010 --> 00:07:20,023
Jij had het laatst over een saunaatje pakken.
78
00:07:22,007 --> 00:07:26,013
Ik kan nu wel wat relaxedheid
gebruiken, dat begrijp je zeker wel?
79
00:07:26,018 --> 00:07:29,000
Is het heel raar als ik, eh...
80
00:07:31,016 --> 00:07:34,016
Tuurlijk, jongen. Laat die
gozer een handdoek geven.
81
00:07:58,023 --> 00:08:01,003
Meneer. Ik had een handdoek geleend.
82
00:08:01,008 --> 00:08:02,208
Heel aardig. Dank u wel.
83
00:08:03,000 --> 00:08:06,018
Eh, ik was hier laatst ook en toen
heb ik m'n toilettas laten liggen.
84
00:08:06,023 --> 00:08:08,010
In een kluisje.
85
00:08:08,015 --> 00:08:12,006
Als jullie wat vinden bewaren jullie
dat toch, neem ik aan? Zeker.
86
00:08:13,011 --> 00:08:17,005
Ja... dat is 'm. Die? Ja.
87
00:08:17,010 --> 00:08:21,001
Scheerapparaat zit erin, wat andere
rotzooi, hij is nogal zwaar.
88
00:08:21,006 --> 00:08:24,019
Eh... Wat?
89
00:08:26,004 --> 00:08:30,000
Die is net gevonden in een kluisje. Ja.
Daar was een beetje gedoe over.
90
00:08:30,005 --> 00:08:32,013
Dus ik weet toevallig dat-ie niet van u is.
91
00:08:32,018 --> 00:08:34,017
Nou, dat is hem gewoon, hoor.
92
00:08:34,022 --> 00:08:36,009
Echt waar.
93
00:08:36,014 --> 00:08:38,001
Sorry, dat kan echt niet.
94
00:08:38,006 --> 00:08:40,273
Er was iets met een meneer,
dat doet er niet toe...
95
00:08:41,004 --> 00:08:42,017
maar dat is zijn toilettas.
96
00:08:42,022 --> 00:08:45,018
Wat een fokking, fokking, kutzooi.
97
00:08:45,023 --> 00:08:49,004
Het spijt me, mijn schuld. Ja,
daar kopen we wat voor, Huug.
98
00:08:49,009 --> 00:08:52,019
Hoe nu verder dan? Nu moet ik
over twee dagen 110 ruggen geven.
99
00:08:52,024 --> 00:08:56,004
We hebben geen 110 ruggen, dat
geld gaat naar die curator.
100
00:08:56,009 --> 00:08:58,014
Tenminste, als we niet de bak in willen.
101
00:08:58,019 --> 00:09:02,005
Nou slingert er dus een gun rond
in die kutsauna. Ik haal hem op.
102
00:09:02,010 --> 00:09:05,005
Nee, ben je gek. Ze vonden
je al een rare gast, toch?
103
00:09:05,010 --> 00:09:08,013
Ja, maar dat ding moet... Wat
als ze dat tasje openmaken?
104
00:09:08,018 --> 00:09:12,013
Waarom zouden ze dat doen? Omdat-ie
achterlijk zwaar is misschien.
105
00:09:12,018 --> 00:09:15,014
Nee, maar dat ding moet toch terug?
Ja, natuurlijk.
106
00:09:15,019 --> 00:09:18,024
En zo snel mogelijk. Er is maar
��n iemand die het kan doen.
107
00:09:19,004 --> 00:09:20,204
En dat ben ik.
108
00:10:03,003 --> 00:10:04,015
Meneer, kan ik u helpen?
109
00:10:04,020 --> 00:10:07,013
Ja, ehm, ik was hier vanavond.
110
00:10:07,018 --> 00:10:10,009
Toen stond uw collega hier. Melissa, ja.
111
00:10:10,014 --> 00:10:12,007
Dat klopt, die is net naar huis.
112
00:10:12,012 --> 00:10:14,018
Misschien heeft ze er iets over verteld.
113
00:10:14,023 --> 00:10:17,024
Ik heb iets in m'n kluisje
laten liggen, een toilettas.
114
00:10:19,014 --> 00:10:21,005
Dat is 'm. Deze? Ja.
115
00:10:23,008 --> 00:10:25,002
Zo, die is nogal zwaar.
116
00:10:25,007 --> 00:10:28,020
Ja, er zit een oud scheerapparaat
in, nog van m'n vader geweest.
117
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Ja, ja.
118
00:10:31,005 --> 00:10:33,003
Eh, welk kluisnummer was het?
119
00:10:33,008 --> 00:10:37,011
Hoezo? Dat ik niet zomaar spullen
aan de verkeerde persoon meegeef.
120
00:10:39,000 --> 00:10:40,012
Zeven.
121
00:10:40,017 --> 00:10:44,020
Want we krijgen zoveel toilettassen
die hier blijven liggen.
122
00:10:45,000 --> 00:10:47,016
Zullen we met z'n tweeen...
Sorry, dat is prive.
123
00:10:47,021 --> 00:10:49,017
Hij is van mij, ik heb nogal haast.
124
00:10:49,022 --> 00:10:51,009
Bedankt.
125
00:10:58,004 --> 00:10:59,016
Oke...
126
00:10:59,021 --> 00:11:01,021
Eh, er is nog iets.
127
00:11:02,001 --> 00:11:06,014
Wat? Ik ben gebeld door de politie. Over Wout?
128
00:11:06,019 --> 00:11:09,021
Nee... die mensen van toen.
129
00:11:10,001 --> 00:11:11,013
Mrs Dahmani.
130
00:11:11,018 --> 00:11:13,005
Fuck.
131
00:11:14,005 --> 00:11:15,017
Nog meer politie.
132
00:11:15,022 --> 00:11:19,015
Hebben die gasten niks anders aan hun harses.
Ze willen me spreken.
133
00:11:19,020 --> 00:11:22,020
Ik moet er morgenochtend heen.
Waarover? Wat denk je?
134
00:11:31,002 --> 00:11:33,015
Waar kom jij zo laat vandaan? Waar is Suus?
135
00:11:33,020 --> 00:11:35,019
Druk, druk, dingen, werk.
136
00:11:36,019 --> 00:11:39,002
Suus logeert bij Chrissie. O.
137
00:11:39,007 --> 00:11:43,009
Oke. Heb je nog iets van, eh...
Wat? ...van Wout gehoord?
138
00:11:45,003 --> 00:11:48,005
Nee. Tenminste iets. Wat?
139
00:11:49,007 --> 00:11:50,207
Niks.
140
00:11:53,000 --> 00:11:54,200
Wanneer komt Sophie nou?
141
00:11:56,006 --> 00:11:58,006
Hoe bedoel je? Nou, bij ons wonen.
142
00:11:58,011 --> 00:12:00,017
Eh, weten we nog niet precies.
143
00:12:03,015 --> 00:12:05,008
Ik vind het zo leuk voor je, pap.
144
00:12:05,013 --> 00:12:08,001
Dat je nou eindelijk... Dat er weer iemand is.
145
00:12:08,006 --> 00:12:09,206
Ik ook, schat.
146
00:12:14,019 --> 00:12:16,022
Kunnen we ons daarin vinden?
147
00:12:17,002 --> 00:12:20,024
Oke, dan wachten we nog
even op nadere informatie.
148
00:12:24,016 --> 00:12:26,022
'Dit is de voicemail van Sophie Winter.'
149
00:12:29,012 --> 00:12:32,017
Dan Hartelust, een restaurant.
150
00:12:32,022 --> 00:12:34,014
Eh, Mrs Van Mook.
151
00:12:34,019 --> 00:12:36,019
Die van die hele leuke echtgenoot.
152
00:12:36,024 --> 00:12:38,019
Nou, dat is eigenlijk wel klaar.
153
00:12:38,024 --> 00:12:43,000
Die curator heeft een
vaststellingsovereenkomst gesloten.
154
00:12:43,005 --> 00:12:44,205
Heel fijn.
155
00:12:53,001 --> 00:12:55,002
Ontzettend fijn dat u even kon komen.
156
00:12:56,000 --> 00:12:58,015
U zult het wel druk hebben. Dat klopt, ja.
157
00:13:00,016 --> 00:13:02,003
Lang geleden.
158
00:13:03,017 --> 00:13:05,007
Ik steek maar meteen van wal.
159
00:13:05,012 --> 00:13:08,012
Dik een jaar geleden hebben
wij veel contact gehad...
160
00:13:08,017 --> 00:13:11,003
Ik ben toch uit alle dossiers verdwenen, he?
161
00:13:11,008 --> 00:13:14,004
Dat was de afspraak. Klopt,
maar er is iets gebeurd.
162
00:13:14,009 --> 00:13:16,022
Er is een lichaam gevonden van Wally Schmidt.
163
00:13:17,016 --> 00:13:19,017
Wally wie? Een crimineel.
164
00:13:19,022 --> 00:13:21,009
Grote jongen.
165
00:13:21,014 --> 00:13:23,002
Letterlijk en figuurlijk.
166
00:13:23,019 --> 00:13:25,015
Hij deed zaken met Marius Milner.
167
00:13:26,021 --> 00:13:29,006
Ja. U heeft dat hele zwartgeld-traject...
168
00:13:29,011 --> 00:13:32,014
van Milner uitgezocht. Kwam
Wally Schmidt daarin voor?
169
00:13:33,015 --> 00:13:35,013
Ik, eh, kan het me niet herinneren.
170
00:13:35,018 --> 00:13:37,019
Hoe zegt u? Smit? Schmidt.
171
00:13:37,024 --> 00:13:39,019
Of heeft u hem misschien gezien?
172
00:13:39,024 --> 00:13:41,011
Samen met Milner.
173
00:13:48,012 --> 00:13:50,007
Hij is door het hoofd geschoten.
174
00:13:58,007 --> 00:14:01,005
Nee, geen idee. Spreekt u
Marius Milner nog wel eens?
175
00:14:01,010 --> 00:14:04,014
Eh, ja, kinderen, he.
176
00:14:04,019 --> 00:14:06,006
Af en toe. Niet vaker?
177
00:14:06,011 --> 00:14:07,211
Nee, hoezo?
178
00:14:08,003 --> 00:14:11,016
Hij is toch verdachte van poging
doodslag op uw schoonzoon. Ja.
179
00:14:11,021 --> 00:14:14,019
Maar mijn ex-schoonzoon nu
inmiddels is in de war...
180
00:14:14,024 --> 00:14:17,020
en twijfelt over zijn
verklaring, heb ik begrepen.
181
00:14:18,000 --> 00:14:19,016
Vreselijke toestand.
182
00:14:19,021 --> 00:14:23,014
Hersentrauma, geheugenproblemen.
Het gaat ons om Wally Schmidt.
183
00:14:23,019 --> 00:14:25,017
Is er iets dat u ons kunt vertellen?
184
00:14:44,013 --> 00:14:47,014
Klopt helemaal, ik ga straks
de sleutel teruggeven...
185
00:14:47,019 --> 00:14:49,019
en dan is deze zaak afgerond. Prima.
186
00:14:49,024 --> 00:14:53,005
Ik had nog ��n vraag voor een
eventueel vervolgonderzoek.
187
00:14:53,010 --> 00:14:56,005
Ik las dat ze een financieel
adviseur had. Broere.
188
00:14:56,010 --> 00:14:57,210
Een enorme oplichter.
189
00:14:58,002 --> 00:15:00,314
Hij weet steeds net door
alle mazen heen te glippen.
190
00:15:01,003 --> 00:15:04,018
Broere? Ja. Hier in de stad gevestigd? Jazeker.
191
00:15:04,023 --> 00:15:07,023
Maar... dat is uw dossier toch niet?
192
00:15:08,003 --> 00:15:11,013
Maarten Tromp zat hier toch op?
Het is druk, we helpen elkaar.
193
00:15:16,001 --> 00:15:19,014
Meneer Broere is op sabbatical in Frankrijk.
194
00:15:19,019 --> 00:15:21,018
Oke, dank u wel dan.
195
00:15:21,023 --> 00:15:26,022
O, ik bedenk me, hij is wel even
in het land voor een prive-zaak.
196
00:15:32,006 --> 00:15:35,002
Hallo. Aya Dahmani, recherche.
197
00:15:35,007 --> 00:15:37,008
Hee, hallo.
198
00:15:37,013 --> 00:15:40,005
We waren aan de deur. O.
199
00:15:40,010 --> 00:15:43,004
We willen even praten, kan dat?
200
00:15:43,009 --> 00:15:46,009
Straks bijvoorbeeld. Nou,
het komt nou effe niet uit.
201
00:15:46,014 --> 00:15:49,007
Mag het ook morgen? Waar
gaat het eigenlijk over?
202
00:15:49,012 --> 00:15:50,212
Wally Schmidt.
203
00:15:52,004 --> 00:15:55,010
O... oke. Oke, uurtje of vier.
204
00:15:55,015 --> 00:15:58,018
We komen even langs. Ja, dat is helemaal goed.
205
00:16:04,000 --> 00:16:05,200
Godskolere.
206
00:16:40,006 --> 00:16:43,004
Wat kom je doen? Heb je je
koevoet niet bij je vandaag?
207
00:16:45,005 --> 00:16:48,010
Jouw vader laat mij bijna
vermoorden door een crimineel.
208
00:16:48,015 --> 00:16:51,011
Hij bedreigt me, hij legt
valse verklaringen af...
209
00:16:51,016 --> 00:16:54,014
en dan nog geloof je hem eerder dan mij?
Dat klopt, ja.
210
00:16:55,018 --> 00:16:58,000
Huug. Hee, Kitty.
211
00:16:58,005 --> 00:17:01,005
Is Marius... Hugo? Wat is er?
212
00:17:01,010 --> 00:17:03,003
Ik ben even... Politie voor je.
213
00:17:03,008 --> 00:17:06,023
Alweer? Ik heb vanmorgen net...
214
00:17:12,012 --> 00:17:13,212
Hallo.
215
00:17:14,004 --> 00:17:16,001
Goeiedag.
216
00:17:16,006 --> 00:17:19,009
Waar gaat het over? Over meneer
Borgesius en uw dochter.
217
00:17:19,014 --> 00:17:21,015
Waar zou het anders over moeten gaan?
218
00:17:22,017 --> 00:17:24,007
Ja, nee, natuurlijk.
219
00:17:24,012 --> 00:17:26,005
Is er nieuws? Ja.
220
00:17:27,021 --> 00:17:30,001
Heeft-ie weer iets vervelends gedaan?
221
00:17:30,006 --> 00:17:33,001
Oke... have it your way.
222
00:17:33,006 --> 00:17:34,429
Dat hele gezeik zit me tot hier.
223
00:17:35,004 --> 00:17:37,002
En ik ben bij de politie geweest...
224
00:17:37,007 --> 00:17:40,002
en gezegd dat-ie twijfelt
aan z'n verklaring.
225
00:17:40,007 --> 00:17:42,022
Dat door z'n hersentrauma z'n herinnering...
226
00:17:43,002 --> 00:17:46,019
hem mogelijk toch bedrogen heeft...
ik begreep al zoiets.
227
00:17:46,024 --> 00:17:49,022
Past in het beeld. Ja, we
willen het dossier sluiten.
228
00:17:50,002 --> 00:17:52,314
De vraag is alleen of u en
uw dochter de aangifte...
229
00:17:53,002 --> 00:17:56,013
wegens bedreiging en huisvredebreuk
nog door willen zetten?
230
00:17:56,018 --> 00:17:59,019
Ik heb het erover, maar ik denk
dat het dan van de baan is.
231
00:17:59,024 --> 00:18:03,014
Ik moet het zeker weten, anders
ga ik alsnog met gestrekt been...
232
00:18:03,019 --> 00:18:05,006
Het is zeker, oke?
233
00:18:07,013 --> 00:18:09,024
Oke, Laura Warmond.
234
00:18:10,004 --> 00:18:13,071
Veel succes met je eindexamen, ik
hoop dat ik je nooit meer tegenkom.
235
00:18:14,004 --> 00:18:16,010
En fok jou en je vader ook.
236
00:18:16,015 --> 00:18:18,002
Mag ik u bedanken?
237
00:18:18,007 --> 00:18:21,005
Geen dank. Tot ziens. Tot ziens.
238
00:18:35,014 --> 00:18:38,014
Lieve, Sophie, ik
begrijp dat je boos bent.
239
00:18:38,019 --> 00:18:41,000
Maar zo kan het niet tussen ons eindigen.
240
00:18:42,002 --> 00:18:45,007
Mijn koor belde of ik vanavond
nog ��n keer mee wil zingen.
241
00:18:45,012 --> 00:18:48,022
Ik heb ja gezegd op voorwaarde
dat ik een gast mag uitnodigen.
242
00:18:49,002 --> 00:18:50,018
Ik leg een kaartje voor je weg.
243
00:18:50,023 --> 00:18:53,001
Ik zou het heel fijn vinden als je komt.
244
00:18:53,006 --> 00:18:54,251
Dan kunnen we daarna praten.
245
00:19:47,006 --> 00:19:50,009
Ik kom gewoon niet dicht genoeg
bij die gozer in de buurt.
246
00:19:54,004 --> 00:19:57,012
En in die sauna kan ik m'n kanis
helemaal niet meer vertonen.
247
00:20:02,016 --> 00:20:06,004
Misschien moet ik iets in die
eeuwige kutkoffie van hem gooien.
248
00:20:09,023 --> 00:20:15,007
Mari... Wat?
249
00:21:07,017 --> 00:21:09,004
Meneer Broere.
250
00:21:10,000 --> 00:21:12,011
Sophie Winter. Ik had een paar vragen voor u.
251
00:21:18,012 --> 00:21:19,212
Ja. Met Marius.
252
00:21:20,004 --> 00:21:23,023
Ja. Ik, eh... ja, vervelend.
253
00:21:24,003 --> 00:21:26,008
Ik heb toch problemen om die poen, eh...
254
00:21:26,013 --> 00:21:29,024
Dit ga je niet menen, jij komt
morgen die 110 ruggen afleveren.
255
00:21:30,004 --> 00:21:31,382
Luister, ik heb een ander idee.
256
00:21:40,011 --> 00:21:43,011
Een koffieapparaat, what the fuck, man?
Luister nou.
257
00:21:43,016 --> 00:21:46,004
Jij bent toch helemaal lijp van goede koffie?
258
00:21:46,009 --> 00:21:48,004
Zal ik vertellen wat ik hier heb?
259
00:21:48,009 --> 00:21:50,019
De Rolls Royce onder de espressomachines.
260
00:21:50,024 --> 00:21:54,012
Een collectors item. So what? Die
100 krijg je van mij, sowieso.
261
00:21:54,017 --> 00:21:57,010
Maar voor die tien wou ik
je dan die machine geven.
262
00:21:57,015 --> 00:22:00,005
Die is het zeker waard,
kijk maar in het boekie.
263
00:22:00,010 --> 00:22:02,016
Perlano 212 S.
264
00:22:02,021 --> 00:22:04,022
Perlano 212 S.
265
00:22:05,002 --> 00:22:07,017
Een Italiaan, wereldberoemd in het wereldje.
266
00:22:07,022 --> 00:22:10,010
Niet meer leverbaar. En niet meer leverbaar.
267
00:22:10,015 --> 00:22:12,002
Een vermogen waard.
268
00:22:14,004 --> 00:22:17,017
En hoe kom je daaraan dan? Stond
in het restaurant van m'n vrouw.
269
00:22:17,022 --> 00:22:21,005
Kitty weet alles van goed eten
en helemaal van goede koffie.
270
00:22:42,005 --> 00:22:45,005
Kom morgen naar m'n loods,
dan zet ik koffie voor je...
271
00:22:45,010 --> 00:22:48,033
en dan ga jij proeven en als je 't
oke vindt neem je hem meteen mee.
272
00:22:49,003 --> 00:22:50,515
Dan zijn we daar gewoon klaar mee.
273
00:22:51,004 --> 00:22:52,204
Wat zeg je ervan?
274
00:23:22,007 --> 00:23:24,002
Hij wil niet hier naartoe komen.
275
00:23:26,020 --> 00:23:28,022
Maar hij is wel geinteresseerd.
276
00:23:29,002 --> 00:23:31,015
Echt waar? Ja. Hij heeft een ander idee.
277
00:23:31,020 --> 00:23:34,011
In jouw restaurant en dan
mag ik er niet bij zijn.
278
00:23:34,016 --> 00:23:37,016
Hij is bang dat het een, eh... valstrik is.
279
00:23:41,003 --> 00:23:42,015
Oke dan.
280
00:23:42,020 --> 00:23:45,005
Wat oke? Nou, dan doen we het toch zo.
281
00:23:45,010 --> 00:23:47,005
Hoe dan? Dat kan toch niet.
282
00:24:21,018 --> 00:24:24,004
Ik zie je vanmiddag in het zwembad, lieverd.
283
00:24:24,009 --> 00:24:26,000
Veel plezier. Doeg.
284
00:24:31,013 --> 00:24:33,004
Hee, Chrissie. Hee.
285
00:24:35,005 --> 00:24:38,000
Jullie laten
niks meer van je horen.
286
00:24:38,005 --> 00:24:40,008
Wat gaat Marius nou doen? Vanmiddag.
287
00:24:40,013 --> 00:24:42,008
Vanmiddag gaat het gebeuren.
288
00:24:42,013 --> 00:24:44,020
Daarna komen we naar het zwembad.
289
00:24:45,000 --> 00:24:47,023
En als we er niet zijn dan, eh...
290
00:24:48,023 --> 00:24:50,016
dan hebben we een probleem.
291
00:25:45,012 --> 00:25:46,212
Hoe laat is het?
292
00:25:49,008 --> 00:25:52,007
Tien over twee. Chris moet
afzwemmen om vijf uur.
293
00:25:52,012 --> 00:25:55,016
Ze heeft alles mee, ze
vertrekken vanuit school.
294
00:25:55,021 --> 00:25:57,008
Ik blijf hier.
295
00:25:57,013 --> 00:25:59,000
Bel hem op.
296
00:26:00,007 --> 00:26:02,008
Kit...
297
00:26:02,013 --> 00:26:05,023
Kan je het aan? Zeker weten?
298
00:26:06,003 --> 00:26:09,070
Ik bedoel, laatst zat je nog als 'n
zombie naar de treinen te kijken.
299
00:26:10,001 --> 00:26:12,011
Ik was serieus bang dat je... Ik kan het aan.
300
00:26:14,012 --> 00:26:16,002
Hee, Ron. Moet je luisteren.
301
00:26:16,007 --> 00:26:20,020
Vanmiddag om half vijf wacht mijn
vrouw op je in restaurant Hartelust.
302
00:26:21,000 --> 00:26:22,017
Dat weet je wel, he? Ja.
303
00:26:22,022 --> 00:26:25,023
Ik ben daar dus niet, maar zij
gaat koffie voor je maken.
304
00:26:26,003 --> 00:26:28,013
Vind je het lekker, wat ik wel zeker weet...
305
00:26:28,018 --> 00:26:30,018
dan kun je dat ding meteen meenemen.
306
00:26:30,023 --> 00:26:36,001
Ja. En dan kom je naar de vaste
parkeerplek, kwartiertje verderop.
307
00:26:36,006 --> 00:26:39,015
En daar ben ik, met een, eh... envelop.
308
00:26:39,020 --> 00:26:42,016
Marius? Ja.
309
00:26:42,021 --> 00:26:44,020
En als ik het niet lekker vind?
310
00:26:45,000 --> 00:26:49,003
De Rolls Royce onder de espressomachines, Ron.
311
00:26:49,008 --> 00:26:52,006
Jij gaat het lekker vinden. Ik wacht op je.
312
00:27:26,001 --> 00:27:28,011
Daar zit ze al. Dank u wel, hoor.
313
00:27:33,004 --> 00:27:35,003
Wat doe jij nou hier? Werkbezoek.
314
00:27:35,008 --> 00:27:38,008
Als directeur MKB en aanstaand
staatssecretaris...
315
00:27:38,013 --> 00:27:40,021
wil ik ook graag weten... Wat wil je, Hugo?
316
00:27:51,015 --> 00:27:54,010
Wat, eh... heb je allemaal over me gevonden?
317
00:27:58,017 --> 00:28:00,004
Kom mee.
318
00:28:00,009 --> 00:28:03,019
Die Kitty van jou had een adviseur,
ik neem aan dat je dat weet.
319
00:28:03,024 --> 00:28:06,015
Eh, soort van. Een of andere malafide eikel.
320
00:28:06,020 --> 00:28:10,000
Maar die heeft onderweg wel
een paar dingen meegekregen.
321
00:28:10,005 --> 00:28:14,005
Dat het om zwart geld ging en dat
een hoge Piet haar heeft geholpen.
322
00:28:14,010 --> 00:28:17,020
Omdat ze een probleem hadden met
de ex-compagnon van Milner.
323
00:28:18,000 --> 00:28:19,012
Ene Van Galen. Oke, oke.
324
00:28:19,017 --> 00:28:21,004
Oke.
325
00:28:24,019 --> 00:28:27,012
Weet je, mijn vrouw zou
vandaag 43 zijn geworden.
326
00:28:28,014 --> 00:28:31,015
Ik ben in m'n leven een paar
keer echt verliefd geweest.
327
00:28:31,020 --> 00:28:34,013
Op haar... een celliste.
328
00:28:36,001 --> 00:28:38,009
Daarna op een cardioloog in opleiding...
329
00:28:38,014 --> 00:28:42,011
en laatst nog een keer, op
een opsporingsambtenaar.
330
00:28:42,016 --> 00:28:44,020
Of all people.
331
00:28:45,000 --> 00:28:48,005
Dat jij dit allemaal weet is
precies wat ik net niet wilde.
332
00:28:48,010 --> 00:28:51,011
Dat kun je wel zeggen. Nu
hebben we een probleem. Zeker.
333
00:28:51,016 --> 00:28:54,011
Tenminste... Jij gaat staatssecretaris worden.
334
00:28:59,017 --> 00:29:01,004
Sophie.
335
00:29:04,007 --> 00:29:07,022
Je komt in de regering, dat betekent
dat je wordt gescreend, lul.
336
00:29:08,002 --> 00:29:11,013
Weet ik, tuurlijk, dat is een
vrij oppervlakkig onderzoek...
337
00:29:11,018 --> 00:29:13,005
In jouw geval toch niet.
338
00:29:13,010 --> 00:29:17,001
Je was betrokken bij een
schietpartij met een crimineel.
339
00:29:17,006 --> 00:29:20,022
Ze hebben de AIVD benaderd, de
Belastingdienst, je hoogste baas.
340
00:29:21,002 --> 00:29:23,015
Maar mij ook. Ik ben godverdomme je vriendin.
341
00:29:25,022 --> 00:29:27,021
Ze gaan vragen over je stellen.
342
00:29:28,001 --> 00:29:31,016
En dan? Wat moet ik dan doen? Liegen?
343
00:29:33,007 --> 00:29:36,015
Jij bent niet meer die man die
met die celliste getrouwd was.
344
00:29:36,020 --> 00:29:39,000
Mister betrouwbaarheid zelve.
345
00:29:39,005 --> 00:29:42,005
Die Milners hebben je veranderd,
zie je dat zelf niet?
346
00:29:42,010 --> 00:29:45,011
Sophie, ik... Stel dat ik voor jou ga liegen...
347
00:29:45,016 --> 00:29:48,010
en het komt ooit uit... Wat dan?
348
00:29:49,016 --> 00:29:51,012
Hoe zit het dan met mijn carriere?
349
00:29:51,017 --> 00:29:53,007
En met mijn leven?
350
00:30:04,007 --> 00:30:05,207
Wanneer heb je dat gesprek?
351
00:30:08,015 --> 00:30:10,002
Over twee uur.
352
00:30:58,012 --> 00:31:01,002
Jullie zouden toch om een uurtje of vier komen?
353
00:31:01,007 --> 00:31:04,022
Het liep even anders. Ik neem aan
dat jij gehoord hebt over Wally.
354
00:31:05,002 --> 00:31:07,023
Ja... ja, natuurlijk, verschrikkelijk, man.
355
00:31:09,009 --> 00:31:13,004
Ik bedoel, Wally was geen vriend van
me, maar dit wens je niemand toe.
356
00:31:13,009 --> 00:31:16,007
Ongeveer een jaar geleden
dat-ie doodgeschoten is.
357
00:31:16,012 --> 00:31:19,002
Had jij toen contact met hem? Nee, nauwelijks.
358
00:31:19,007 --> 00:31:22,008
Ga zitten. Jullie deden toch
nog wel eens zaken? Mwah.
359
00:31:22,013 --> 00:31:24,020
Dat mag eigenlijk geen naam hebben.
360
00:31:25,000 --> 00:31:26,012
Verwacht je iets?
361
00:31:26,017 --> 00:31:29,003
Of, eh, iemand. Nee, hoor.
362
00:31:29,008 --> 00:31:32,015
Nee, m'n dochter zwemt
vanmiddag af voor haar C.
363
00:31:32,020 --> 00:31:34,015
Daar moet ik zo wel effe naartoe.
364
00:31:35,018 --> 00:31:37,008
En dan ga ik effe op vakantie.
365
00:31:37,013 --> 00:31:39,023
Wanneer heb jij hem voor het laatst gezien?
366
00:31:50,009 --> 00:31:52,015
Bitter. O, ja?
367
00:31:54,015 --> 00:31:56,021
Maar ik ben wel blij dat je belde.
368
00:31:57,001 --> 00:31:59,014
Ik wil best een deal met jou maken.
369
00:31:59,019 --> 00:32:01,022
Ligt er natuurlijk wel aan hoe en wat.
370
00:32:04,000 --> 00:32:06,007
Je kan deze tent weer terugkrijgen.
371
00:32:06,012 --> 00:32:09,009
Voor niks. Strepen we alle schulden weg.
372
00:32:09,014 --> 00:32:11,001
Zijn we helemaal quitte.
373
00:32:11,006 --> 00:32:13,001
Volgende week kan ik opleveren.
374
00:32:13,006 --> 00:32:14,206
Wat zeg je?
375
00:32:16,002 --> 00:32:20,005
Hij is voor het laatst gesignaleerd
omstreeks half september vorig jaar.
376
00:32:20,010 --> 00:32:23,008
Maar niemand kan zich er
verder iets van herinneren.
377
00:32:23,013 --> 00:32:25,000
Heel gek.
378
00:32:26,005 --> 00:32:28,000
Nou, eh, ik wel.
379
00:32:28,005 --> 00:32:29,205
Nou je het zegt. O, ja?
380
00:32:30,003 --> 00:32:32,181
Hij deed natuurlijk met
heel veel gasten zaken...
381
00:32:33,003 --> 00:32:35,018
maar, eh, er was iemand...
382
00:32:36,020 --> 00:32:38,011
Maar, ja, dat weten jullie.
383
00:32:38,016 --> 00:32:42,008
Abdu Hamrit. Hm-m. Die konden
elkaars bloed wel drinken.
384
00:32:44,000 --> 00:32:47,010
Ja, weet je hoe hij die altijd
noemde: lul de behanger.
385
00:33:05,016 --> 00:33:08,018
Als ik nog iets kan doen,
laat maar weten. Is goed.
386
00:33:08,023 --> 00:33:10,011
Dank je wel. Tot ziens.
387
00:33:53,020 --> 00:33:55,007
Goedenavond. Hee.
388
00:33:57,005 --> 00:34:00,004
Mrs Milner? Van Mook. Zeg maar Kitty.
389
00:34:01,018 --> 00:34:03,005
Ja...
390
00:34:05,009 --> 00:34:07,010
Ik heb het even gecheckt, maar, eh...
391
00:34:07,015 --> 00:34:09,006
Is dit jouw zaak?
392
00:34:09,011 --> 00:34:12,000
Ja, eh... nou, ja, hij was failliet.
393
00:34:12,005 --> 00:34:15,000
Maar toen heb ik het een
en ander kunnen regelen...
394
00:34:15,005 --> 00:34:16,383
en nu is-ie weer van mij. Mooi.
395
00:34:17,001 --> 00:34:19,313
Mooi. Wel jammer dat je zo'n
eind weg moet parkeren.
396
00:34:20,002 --> 00:34:21,202
Ja... Mag ik?
397
00:34:24,006 --> 00:34:26,006
Moet dat? Ja.
398
00:34:36,002 --> 00:34:37,014
Ja.
399
00:34:37,019 --> 00:34:41,005
Nou, eh, de koffie, he, want
daar kwamen jullie voor.
400
00:34:41,010 --> 00:34:43,005
De keuken is hier.
401
00:34:57,017 --> 00:35:00,006
Nou, ik moet zeggen, dat is een mooi ding.
402
00:35:01,012 --> 00:35:02,212
Ja...
403
00:35:03,004 --> 00:35:04,016
Ja.
404
00:35:04,021 --> 00:35:07,024
Marius staat op jullie te wachten, toch?
Zal ik dan maar?
405
00:35:08,004 --> 00:35:10,007
Cappuccino?
406
00:35:45,013 --> 00:35:47,000
Wacht effe.
407
00:35:47,005 --> 00:35:48,294
Neem eerst zelf een slok dan.
408
00:36:42,023 --> 00:36:44,010
Godverdomme.
409
00:36:44,015 --> 00:36:46,002
Dit is echt fucking top.
410
00:36:48,006 --> 00:36:51,005
O, fijn. Wat voor bonen gebruik jij?
411
00:36:51,010 --> 00:36:53,018
Daar hebben we een speciaal adresje voor.
412
00:36:53,023 --> 00:36:56,019
Die kan ik er wel bij doen als je wilt.
Oke, verkocht.
413
00:36:56,024 --> 00:37:00,014
O, ehm... Waar staat jullie auto? Om de hoek.
Dan koppel ik 'm los.
414
00:37:00,019 --> 00:37:02,007
Kun je hem meteen meenemen.
415
00:37:02,012 --> 00:37:05,000
Met een man of twee, drie
kan je hem wel tillen.
416
00:37:18,019 --> 00:37:21,015
Het is een leuke tent. Dus
jij gaat er nou mee verder?
417
00:37:21,020 --> 00:37:25,005
Nou, nee, ik heb het eigenlijk
overgedaan aan iemand anders.
418
00:37:25,010 --> 00:37:27,006
Aan wie? Ans van Galen, ken je die?
419
00:37:27,011 --> 00:37:28,211
Een rijke weduwe. Ja.
420
00:37:29,003 --> 00:37:33,011
Jongens. Het is een kunstwerk.
Hebben jullie geen deken? Nee.
421
00:37:33,016 --> 00:37:37,001
Dikke doei, dit ga ik niet doen.
Er komen allemaal krassen op.
422
00:37:37,006 --> 00:37:38,019
Ik lever hem gaaf af of niet.
423
00:37:38,024 --> 00:37:41,012
Ik loop even mee als je
het niet heel erg vindt.
424
00:37:41,017 --> 00:37:44,011
Ja, voorzichtig.
425
00:37:50,000 --> 00:37:51,200
Ja, kom maar.
426
00:38:25,000 --> 00:38:26,200
Klote ding.
427
00:38:28,015 --> 00:38:30,018
Ja. Ja, zeg, komen jullie nog?
428
00:38:30,023 --> 00:38:34,006
Ik sta maar te wachten. We zijn
onderweg, vijf minuten. Oke.
429
00:38:34,011 --> 00:38:36,007
Hee, en, eh, had ik teveel gezegd?
430
00:38:36,012 --> 00:38:40,002
Nee, voor het eerst dat je iets
waarmaakt wat je belooft, Milner.
431
00:38:40,007 --> 00:38:41,019
Dat zei ik toch.
432
00:38:41,024 --> 00:38:45,002
En, eh, heeft Kitty ook dat geld meegegeven?
433
00:38:45,007 --> 00:38:47,020
Wat? Nou, ik had een envelop klaargelegd.
434
00:38:48,000 --> 00:38:49,019
Daar zit ook een deel in.
435
00:38:49,024 --> 00:38:52,024
Wat ik zei, ik moest het uit
alle hoekjes en gaatjes...
436
00:38:53,004 --> 00:38:55,012
Kitty, had jij nog een envelop voor mij?
437
00:38:55,017 --> 00:38:57,008
O, kut, godverdomme.
438
00:38:59,011 --> 00:39:01,016
Ik moet ook al m'n apparaat weggeven...
439
00:39:01,021 --> 00:39:03,017
waarom moet ik dat allemaal doen?
440
00:39:03,022 --> 00:39:05,009
Kitty, hallo?
441
00:39:05,014 --> 00:39:08,004
Zeg dat ze die envelop geeft.
442
00:39:08,009 --> 00:39:11,010
We lopen al op straat, dus...
Ja, dan moet je effe terug.
443
00:39:11,015 --> 00:39:15,007
Godverdomme. Wacht effe. Kitty?
444
00:39:15,012 --> 00:39:17,010
Kitty? Ik weet niet wat-ie zegt...
445
00:39:17,015 --> 00:39:20,010
ik wil eerst dit apparaat
veilig in de auto zetten.
446
00:39:20,015 --> 00:39:22,008
Dan kunnen we daarna terug, ja?
447
00:39:22,013 --> 00:39:24,015
Nou, ja, dan doen we dat later wel.
448
00:39:24,020 --> 00:39:28,005
Nee. Ik heb hier het grootste deel.
449
00:39:28,010 --> 00:39:31,017
Godverdomme, nee. Ik wil het nou
en ik wil het nou allemaal.
450
00:39:31,022 --> 00:39:35,000
Kitty, geef mij die sleutel,
dan haal ik het wel effe.
451
00:39:35,005 --> 00:39:37,228
Waar ligt die envelop dan?
Op de bar in de keuken.
452
00:39:38,001 --> 00:39:39,201
Anders voor bij de kassa.
453
00:40:10,012 --> 00:40:12,018
Kan jij even de sleutel uit m'n zak halen?
454
00:40:12,023 --> 00:40:15,008
Uit je broekzak? Ja, kom op. Uit m'n jaszak.
455
00:40:15,013 --> 00:40:17,022
Wacht even, wacht even. Hier? Ja.
456
00:40:26,018 --> 00:40:28,008
Waar is dat fucking ding?
457
00:40:39,019 --> 00:40:41,016
O, dat past niet. Dat past wel.
458
00:40:42,022 --> 00:40:46,000
O, jongens, nee. Zo gaat dat niet.
459
00:41:24,006 --> 00:41:25,206
Marius...
460
00:41:44,013 --> 00:41:47,018
Nou... he, he.
461
00:41:47,023 --> 00:41:49,018
Waar blijft die baas van jullie?
462
00:41:49,023 --> 00:41:51,023
Ik wil weg, ik moet naar m'n dochter.
463
00:41:55,008 --> 00:41:57,005
Waar the fuck blijft-ie, hee?
464
00:41:57,010 --> 00:42:00,000
Misschien kan-ie die kut envelop niet vinden.
465
00:42:00,005 --> 00:42:01,250
Blijf jij hier, kom jij mee.
466
00:42:03,018 --> 00:42:05,005
Hier, koffie.
467
00:42:41,021 --> 00:42:43,016
Gelul voor een koffieapparaat.
468
00:42:45,013 --> 00:42:47,015
Fuck... O. Godverdomme.
469
00:42:51,006 --> 00:42:52,206
Kut...
470
00:42:55,019 --> 00:42:57,012
O, Jezus Christus.
471
00:43:14,016 --> 00:43:16,003
Hallo. Hee.
472
00:43:16,008 --> 00:43:18,005
Kom je nog? Wie is dit?
473
00:43:18,010 --> 00:43:21,016
Heb je dat geld nou of niet? Ik
sta hier maar te wachten, man.
474
00:43:25,014 --> 00:43:28,005
Ga je me nou Facetimen? Wat
is er aan de hand, man?
475
00:43:28,010 --> 00:43:31,016
Waar is Ron? Hee, ik ben het, hoor.
476
00:43:31,021 --> 00:43:34,020
Hee, je zit me toch niet te fokken, he.
477
00:43:35,000 --> 00:43:37,014
Waar is Kitty? Jezus... Waar is Kit.
478
00:43:45,013 --> 00:43:48,004
Jezus... ik moet de politie bellen.
479
00:43:48,009 --> 00:43:54,008
Nee. Wat nee? Het is toch gewoon een
junk of een gek, kijk nou. Nee.
480
00:43:54,013 --> 00:43:58,005
Bel de politie maar, ik ben weg.
Dat kan niet, jij bent getuige.
481
00:43:58,010 --> 00:44:00,002
Hee. Blijf hier.
482
00:44:28,003 --> 00:44:31,005
Chrissie, kom maar naar voren.
483
00:44:56,014 --> 00:44:58,019
Suus, goed gedaan, kom maar naar voren.
484
00:45:03,003 --> 00:45:04,203
Bravo.
485
00:45:43,011 --> 00:45:47,018
Ik ben zo vreselijk
trots op allebei m'n meisjes.
486
00:45:47,023 --> 00:45:50,012
Jezus, Mari. Kit, je bent een kei.
487
00:45:50,017 --> 00:45:53,003
Echt waar. Wel shit dat je er nu niet bij bent.
488
00:45:53,008 --> 00:45:55,003
Een paar weken, lieve schat.
489
00:45:56,001 --> 00:46:00,016
Ja... maar is dat nu juist niet... raar?
490
00:46:00,021 --> 00:46:05,008
Nou, eh, die Rico... ik kan niet
voorspellen wat-ie nu gaat doen.
491
00:46:05,013 --> 00:46:07,008
Een paar weken aankijken.
492
00:46:07,013 --> 00:46:09,000
Wat hoor ik toch allemaal?
493
00:46:09,005 --> 00:46:11,183
O, Suus is hier, Hugo moest
ineens naar z'n werk.
494
00:46:12,001 --> 00:46:15,001
Een of ander spoedding. 's Avonds? Ja.
495
00:46:16,002 --> 00:46:17,014
Is-ie wel oke?
496
00:46:17,019 --> 00:46:19,022
Die gekke Huug. Jawel, hoor.
497
00:46:27,001 --> 00:46:28,201
Sorry.
498
00:46:57,020 --> 00:46:59,016
Meneer Warmond.
499
00:46:59,021 --> 00:47:02,019
We hebben gevraagd of u snel
mogelijk wilde komen...
500
00:47:02,024 --> 00:47:05,020
omdat er aanwijzingen zijn
dat u betrokken bent...
501
00:47:06,000 --> 00:47:07,378
bij een aantal ernstige feiten.
502
00:47:08,000 --> 00:47:10,018
Daarom bent u per direct
ontheven van uw taken...
503
00:47:10,023 --> 00:47:13,004
terwijl wij een onderzoek instellen...
504
00:47:13,009 --> 00:47:16,010
waarbij we uw functioneren
onder de loep zullen nemen.
505
00:47:16,015 --> 00:47:20,001
Ons hebben diverse geluiden
bereikt dat u niet zorgvuldig...
506
00:47:20,006 --> 00:47:22,006
Waar is papa nou, mama? En mijn papa?
507
00:47:22,011 --> 00:47:25,006
Ach, lieverds, jullie weten
toch hoe papa's zijn.
508
00:47:25,011 --> 00:47:27,011
Altijd druk met van alles en nog wat.
509
00:47:32,014 --> 00:47:35,010
U zou relaties hebben binnen
het criminele milieu.
510
00:47:35,015 --> 00:47:38,008
U begrijpt dat dat volstrekt ontoelaatbaar is.
511
00:47:38,013 --> 00:47:42,013
Vandaar dat wij tot deze harde
maatregel hebben moeten overgaan.
512
00:47:42,018 --> 00:47:45,011
Tot nader orde bent u dus
ontheven van uw positie.
513
00:47:45,016 --> 00:47:48,012
Wij vragen u om al uw
bescheiden en wachtwoorden...39483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.