All language subtitles for KLEM.S02E10.2018.x264.HQTV.1080p.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,021 --> 00:00:12,021 Wat was er met de staatssecretaris? 2 00:00:13,001 --> 00:00:16,011 Hij polste me laatst of ik geinteresseerd was hem op te volgen. 3 00:00:16,016 --> 00:00:20,009 We moeten het persmoment bepalen. Ik kijk ernaar uit. 4 00:00:26,006 --> 00:00:28,184 Als ik gelinkt word aan die schoonzoon van jou... 5 00:00:29,004 --> 00:00:32,002 kan er dus van alles bovenkomen, zoals, eh... Wally. 6 00:00:32,007 --> 00:00:35,012 Zolang er geen lijk is... Heb je het journaal niet gezien? 7 00:00:35,017 --> 00:00:38,010 De crimineel Wally Schmidt is gevonden. 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,003 Lul de behanger, noemde hij je zo? 9 00:00:45,008 --> 00:00:48,001 Blijkt dat die lange me nog 80 ruggen schuldig is. 10 00:00:48,006 --> 00:00:52,001 Kun jij dat bedrag in orde maken? Ik betaal niet. Niks, nada, noppes. 11 00:00:56,016 --> 00:01:00,007 Ik kan zelf echt niks doen voor je, maar ik kan je een linkje sturen. 12 00:01:00,012 --> 00:01:04,007 Excuse me? Je hebt per ongeluk ��n mailtje gezien, als jij verder... 13 00:01:04,012 --> 00:01:07,022 Het voelt alsof je eerder voor die Milners kiest dan voor mij. 14 00:01:14,005 --> 00:01:18,003 Dat meisje heeft een lekker strak middelbareschoolkutje. 15 00:01:18,008 --> 00:01:19,208 Dit is iets voor eventjes. 16 00:01:23,005 --> 00:01:25,000 Ik pak m'n spullen en m'n kleren. 17 00:01:29,011 --> 00:01:31,015 Was er nog wat? Eerlijk gezegd wel, ja. 18 00:01:31,020 --> 00:01:34,004 Die auto van Wally stond op zijn naam. 19 00:01:34,009 --> 00:01:36,020 Maar de prenten waren dus wel voor die dikke. 20 00:01:37,000 --> 00:01:39,001 Kopietje, het origineel hou ik zelf. 21 00:01:39,006 --> 00:01:42,014 Hij die ton, ik die parkeerbon en dan moet ik 'm meteen, eh... 22 00:01:42,019 --> 00:01:45,012 Er is ��n ding, ik krijg daar geen gun naar binnen. 23 00:01:45,017 --> 00:01:47,013 Iemand moet dat ding verstoppen. 24 00:01:47,018 --> 00:01:51,003 Je komt gewoon een saunaatje pakken, kiest een locker uit... 25 00:01:51,008 --> 00:01:52,297 en daar stop je dit tasje in. 26 00:01:53,001 --> 00:01:55,007 Je geeft mij die sleutel en de rest doe ik. 27 00:01:55,012 --> 00:01:59,005 Hallo? Meneer, heeft u de sleutel van het kluisje meegenomen? Nee. 28 00:01:59,010 --> 00:02:01,018 Dit hebben we zo vaak, wilt u even checken? 29 00:02:39,019 --> 00:02:41,006 Yes. 30 00:03:41,024 --> 00:03:43,011 Het is, eh, mislukt. Wat? 31 00:03:43,016 --> 00:03:46,019 Ik heb de sleutel niet, ik moest hem teruggeven. 32 00:03:46,024 --> 00:03:49,002 Ze hadden me in de gaten. What the fuck. 33 00:03:49,007 --> 00:03:52,005 Ze hadden me helemaal klem gezet, ik kon niet anders. 34 00:03:52,010 --> 00:03:53,210 En... en die gun dan? 35 00:03:54,002 --> 00:03:56,014 Die, eh... zit nog in dat kluisje. 36 00:03:58,000 --> 00:04:00,001 Hoe krijg je dat nou voor mekaar, man. 37 00:04:00,006 --> 00:04:02,011 Kunt u alsjeblieft in uw zakken kijken? 38 00:04:05,015 --> 00:04:07,010 Meneer, is er een probleem? 39 00:04:14,020 --> 00:04:16,007 Mag ik anders even...? 40 00:04:26,012 --> 00:04:28,005 Nou... 41 00:04:28,010 --> 00:04:30,015 Ik zou toch zweren dat ik, eh... 42 00:04:32,018 --> 00:04:34,009 Krijg toch de touwtering. 43 00:04:38,010 --> 00:04:39,210 Jezus Christus. 44 00:04:43,002 --> 00:04:44,202 Wacht. 45 00:04:49,023 --> 00:04:53,011 Wat is dat? Wat denk je? Neem dit mee naar Kit en geef het aan haar. 46 00:04:53,016 --> 00:04:57,018 Wat was het nummer? Welk nummer? Van dat kluisje. 7. 47 00:04:57,023 --> 00:04:59,010 Nou, wegwezen, snel. 48 00:05:15,010 --> 00:05:16,210 Hugo. 49 00:05:18,000 --> 00:05:19,200 Eh, ja, u belde al. 50 00:05:20,024 --> 00:05:23,000 Ja, natuurlijk weet ik nog wie u bent. 51 00:05:23,005 --> 00:05:25,005 Maar... m'n dochter was toch thuis? 52 00:05:36,006 --> 00:05:37,018 Marius. 53 00:05:37,023 --> 00:05:39,021 Koffie? Nee. 54 00:05:40,024 --> 00:05:42,011 Oke. 55 00:05:48,024 --> 00:05:50,011 Nou, kom op dan maar. 56 00:05:55,004 --> 00:05:56,204 Hee. 57 00:06:00,008 --> 00:06:01,208 Hier. Wat is dit nou? 58 00:06:02,004 --> 00:06:04,023 Ja... Het is mislukt. Wat? 59 00:06:05,003 --> 00:06:07,016 Het duurt te lang om het uit te leggen, maar... 60 00:06:07,021 --> 00:06:10,019 Waar is Marius? Die had toch afgesproken met die Ron. 61 00:06:10,024 --> 00:06:13,015 Daar is-ie nu heen. Wat gaat-ie dan zeggen? 62 00:06:14,017 --> 00:06:16,022 Ik heb het nog niet bij elkaar gekregen. 63 00:06:19,013 --> 00:06:21,006 Ik zit met een klein, eh... 64 00:06:23,009 --> 00:06:24,209 cashflowprobleempje. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,013 Gezeik. 66 00:06:29,018 --> 00:06:32,021 Dat eeuwige gezeik. Ik heb nog een paar dagen nodig. Nee. 67 00:06:33,001 --> 00:06:36,157 Ik heb het bijna rond, twee dagen, dan breng ik het, met 'n strik erom. 68 00:06:38,001 --> 00:06:39,201 Twee dagen. Tuurlijk. 69 00:06:54,011 --> 00:06:56,014 Dat kost je wel weer een boete, Marius. 70 00:06:56,019 --> 00:06:59,001 Nou, eh... Tien extra. 71 00:07:00,002 --> 00:07:02,013 Twee dagen dan en geen dag meer. 72 00:07:02,018 --> 00:07:04,023 Anders moet ik echt maatregelen nemen. 73 00:07:06,016 --> 00:07:08,003 Oke. 74 00:07:08,008 --> 00:07:09,208 Komt goed. 75 00:07:11,008 --> 00:07:12,208 Mooi. 76 00:07:15,011 --> 00:07:16,211 Ehm... 77 00:07:18,010 --> 00:07:20,023 Jij had het laatst over een saunaatje pakken. 78 00:07:22,007 --> 00:07:26,013 Ik kan nu wel wat relaxedheid gebruiken, dat begrijp je zeker wel? 79 00:07:26,018 --> 00:07:29,000 Is het heel raar als ik, eh... 80 00:07:31,016 --> 00:07:34,016 Tuurlijk, jongen. Laat die gozer een handdoek geven. 81 00:07:58,023 --> 00:08:01,003 Meneer. Ik had een handdoek geleend. 82 00:08:01,008 --> 00:08:02,208 Heel aardig. Dank u wel. 83 00:08:03,000 --> 00:08:06,018 Eh, ik was hier laatst ook en toen heb ik m'n toilettas laten liggen. 84 00:08:06,023 --> 00:08:08,010 In een kluisje. 85 00:08:08,015 --> 00:08:12,006 Als jullie wat vinden bewaren jullie dat toch, neem ik aan? Zeker. 86 00:08:13,011 --> 00:08:17,005 Ja... dat is 'm. Die? Ja. 87 00:08:17,010 --> 00:08:21,001 Scheerapparaat zit erin, wat andere rotzooi, hij is nogal zwaar. 88 00:08:21,006 --> 00:08:24,019 Eh... Wat? 89 00:08:26,004 --> 00:08:30,000 Die is net gevonden in een kluisje. Ja. Daar was een beetje gedoe over. 90 00:08:30,005 --> 00:08:32,013 Dus ik weet toevallig dat-ie niet van u is. 91 00:08:32,018 --> 00:08:34,017 Nou, dat is hem gewoon, hoor. 92 00:08:34,022 --> 00:08:36,009 Echt waar. 93 00:08:36,014 --> 00:08:38,001 Sorry, dat kan echt niet. 94 00:08:38,006 --> 00:08:40,273 Er was iets met een meneer, dat doet er niet toe... 95 00:08:41,004 --> 00:08:42,017 maar dat is zijn toilettas. 96 00:08:42,022 --> 00:08:45,018 Wat een fokking, fokking, kutzooi. 97 00:08:45,023 --> 00:08:49,004 Het spijt me, mijn schuld. Ja, daar kopen we wat voor, Huug. 98 00:08:49,009 --> 00:08:52,019 Hoe nu verder dan? Nu moet ik over twee dagen 110 ruggen geven. 99 00:08:52,024 --> 00:08:56,004 We hebben geen 110 ruggen, dat geld gaat naar die curator. 100 00:08:56,009 --> 00:08:58,014 Tenminste, als we niet de bak in willen. 101 00:08:58,019 --> 00:09:02,005 Nou slingert er dus een gun rond in die kutsauna. Ik haal hem op. 102 00:09:02,010 --> 00:09:05,005 Nee, ben je gek. Ze vonden je al een rare gast, toch? 103 00:09:05,010 --> 00:09:08,013 Ja, maar dat ding moet... Wat als ze dat tasje openmaken? 104 00:09:08,018 --> 00:09:12,013 Waarom zouden ze dat doen? Omdat-ie achterlijk zwaar is misschien. 105 00:09:12,018 --> 00:09:15,014 Nee, maar dat ding moet toch terug? Ja, natuurlijk. 106 00:09:15,019 --> 00:09:18,024 En zo snel mogelijk. Er is maar ��n iemand die het kan doen. 107 00:09:19,004 --> 00:09:20,204 En dat ben ik. 108 00:10:03,003 --> 00:10:04,015 Meneer, kan ik u helpen? 109 00:10:04,020 --> 00:10:07,013 Ja, ehm, ik was hier vanavond. 110 00:10:07,018 --> 00:10:10,009 Toen stond uw collega hier. Melissa, ja. 111 00:10:10,014 --> 00:10:12,007 Dat klopt, die is net naar huis. 112 00:10:12,012 --> 00:10:14,018 Misschien heeft ze er iets over verteld. 113 00:10:14,023 --> 00:10:17,024 Ik heb iets in m'n kluisje laten liggen, een toilettas. 114 00:10:19,014 --> 00:10:21,005 Dat is 'm. Deze? Ja. 115 00:10:23,008 --> 00:10:25,002 Zo, die is nogal zwaar. 116 00:10:25,007 --> 00:10:28,020 Ja, er zit een oud scheerapparaat in, nog van m'n vader geweest. 117 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Ja, ja. 118 00:10:31,005 --> 00:10:33,003 Eh, welk kluisnummer was het? 119 00:10:33,008 --> 00:10:37,011 Hoezo? Dat ik niet zomaar spullen aan de verkeerde persoon meegeef. 120 00:10:39,000 --> 00:10:40,012 Zeven. 121 00:10:40,017 --> 00:10:44,020 Want we krijgen zoveel toilettassen die hier blijven liggen. 122 00:10:45,000 --> 00:10:47,016 Zullen we met z'n tweeen... Sorry, dat is prive. 123 00:10:47,021 --> 00:10:49,017 Hij is van mij, ik heb nogal haast. 124 00:10:49,022 --> 00:10:51,009 Bedankt. 125 00:10:58,004 --> 00:10:59,016 Oke... 126 00:10:59,021 --> 00:11:01,021 Eh, er is nog iets. 127 00:11:02,001 --> 00:11:06,014 Wat? Ik ben gebeld door de politie. Over Wout? 128 00:11:06,019 --> 00:11:09,021 Nee... die mensen van toen. 129 00:11:10,001 --> 00:11:11,013 Mrs Dahmani. 130 00:11:11,018 --> 00:11:13,005 Fuck. 131 00:11:14,005 --> 00:11:15,017 Nog meer politie. 132 00:11:15,022 --> 00:11:19,015 Hebben die gasten niks anders aan hun harses. Ze willen me spreken. 133 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 Ik moet er morgenochtend heen. Waarover? Wat denk je? 134 00:11:31,002 --> 00:11:33,015 Waar kom jij zo laat vandaan? Waar is Suus? 135 00:11:33,020 --> 00:11:35,019 Druk, druk, dingen, werk. 136 00:11:36,019 --> 00:11:39,002 Suus logeert bij Chrissie. O. 137 00:11:39,007 --> 00:11:43,009 Oke. Heb je nog iets van, eh... Wat? ...van Wout gehoord? 138 00:11:45,003 --> 00:11:48,005 Nee. Tenminste iets. Wat? 139 00:11:49,007 --> 00:11:50,207 Niks. 140 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 Wanneer komt Sophie nou? 141 00:11:56,006 --> 00:11:58,006 Hoe bedoel je? Nou, bij ons wonen. 142 00:11:58,011 --> 00:12:00,017 Eh, weten we nog niet precies. 143 00:12:03,015 --> 00:12:05,008 Ik vind het zo leuk voor je, pap. 144 00:12:05,013 --> 00:12:08,001 Dat je nou eindelijk... Dat er weer iemand is. 145 00:12:08,006 --> 00:12:09,206 Ik ook, schat. 146 00:12:14,019 --> 00:12:16,022 Kunnen we ons daarin vinden? 147 00:12:17,002 --> 00:12:20,024 Oke, dan wachten we nog even op nadere informatie. 148 00:12:24,016 --> 00:12:26,022 'Dit is de voicemail van Sophie Winter.' 149 00:12:29,012 --> 00:12:32,017 Dan Hartelust, een restaurant. 150 00:12:32,022 --> 00:12:34,014 Eh, Mrs Van Mook. 151 00:12:34,019 --> 00:12:36,019 Die van die hele leuke echtgenoot. 152 00:12:36,024 --> 00:12:38,019 Nou, dat is eigenlijk wel klaar. 153 00:12:38,024 --> 00:12:43,000 Die curator heeft een vaststellingsovereenkomst gesloten. 154 00:12:43,005 --> 00:12:44,205 Heel fijn. 155 00:12:53,001 --> 00:12:55,002 Ontzettend fijn dat u even kon komen. 156 00:12:56,000 --> 00:12:58,015 U zult het wel druk hebben. Dat klopt, ja. 157 00:13:00,016 --> 00:13:02,003 Lang geleden. 158 00:13:03,017 --> 00:13:05,007 Ik steek maar meteen van wal. 159 00:13:05,012 --> 00:13:08,012 Dik een jaar geleden hebben wij veel contact gehad... 160 00:13:08,017 --> 00:13:11,003 Ik ben toch uit alle dossiers verdwenen, he? 161 00:13:11,008 --> 00:13:14,004 Dat was de afspraak. Klopt, maar er is iets gebeurd. 162 00:13:14,009 --> 00:13:16,022 Er is een lichaam gevonden van Wally Schmidt. 163 00:13:17,016 --> 00:13:19,017 Wally wie? Een crimineel. 164 00:13:19,022 --> 00:13:21,009 Grote jongen. 165 00:13:21,014 --> 00:13:23,002 Letterlijk en figuurlijk. 166 00:13:23,019 --> 00:13:25,015 Hij deed zaken met Marius Milner. 167 00:13:26,021 --> 00:13:29,006 Ja. U heeft dat hele zwartgeld-traject... 168 00:13:29,011 --> 00:13:32,014 van Milner uitgezocht. Kwam Wally Schmidt daarin voor? 169 00:13:33,015 --> 00:13:35,013 Ik, eh, kan het me niet herinneren. 170 00:13:35,018 --> 00:13:37,019 Hoe zegt u? Smit? Schmidt. 171 00:13:37,024 --> 00:13:39,019 Of heeft u hem misschien gezien? 172 00:13:39,024 --> 00:13:41,011 Samen met Milner. 173 00:13:48,012 --> 00:13:50,007 Hij is door het hoofd geschoten. 174 00:13:58,007 --> 00:14:01,005 Nee, geen idee. Spreekt u Marius Milner nog wel eens? 175 00:14:01,010 --> 00:14:04,014 Eh, ja, kinderen, he. 176 00:14:04,019 --> 00:14:06,006 Af en toe. Niet vaker? 177 00:14:06,011 --> 00:14:07,211 Nee, hoezo? 178 00:14:08,003 --> 00:14:11,016 Hij is toch verdachte van poging doodslag op uw schoonzoon. Ja. 179 00:14:11,021 --> 00:14:14,019 Maar mijn ex-schoonzoon nu inmiddels is in de war... 180 00:14:14,024 --> 00:14:17,020 en twijfelt over zijn verklaring, heb ik begrepen. 181 00:14:18,000 --> 00:14:19,016 Vreselijke toestand. 182 00:14:19,021 --> 00:14:23,014 Hersentrauma, geheugenproblemen. Het gaat ons om Wally Schmidt. 183 00:14:23,019 --> 00:14:25,017 Is er iets dat u ons kunt vertellen? 184 00:14:44,013 --> 00:14:47,014 Klopt helemaal, ik ga straks de sleutel teruggeven... 185 00:14:47,019 --> 00:14:49,019 en dan is deze zaak afgerond. Prima. 186 00:14:49,024 --> 00:14:53,005 Ik had nog ��n vraag voor een eventueel vervolgonderzoek. 187 00:14:53,010 --> 00:14:56,005 Ik las dat ze een financieel adviseur had. Broere. 188 00:14:56,010 --> 00:14:57,210 Een enorme oplichter. 189 00:14:58,002 --> 00:15:00,314 Hij weet steeds net door alle mazen heen te glippen. 190 00:15:01,003 --> 00:15:04,018 Broere? Ja. Hier in de stad gevestigd? Jazeker. 191 00:15:04,023 --> 00:15:07,023 Maar... dat is uw dossier toch niet? 192 00:15:08,003 --> 00:15:11,013 Maarten Tromp zat hier toch op? Het is druk, we helpen elkaar. 193 00:15:16,001 --> 00:15:19,014 Meneer Broere is op sabbatical in Frankrijk. 194 00:15:19,019 --> 00:15:21,018 Oke, dank u wel dan. 195 00:15:21,023 --> 00:15:26,022 O, ik bedenk me, hij is wel even in het land voor een prive-zaak. 196 00:15:32,006 --> 00:15:35,002 Hallo. Aya Dahmani, recherche. 197 00:15:35,007 --> 00:15:37,008 Hee, hallo. 198 00:15:37,013 --> 00:15:40,005 We waren aan de deur. O. 199 00:15:40,010 --> 00:15:43,004 We willen even praten, kan dat? 200 00:15:43,009 --> 00:15:46,009 Straks bijvoorbeeld. Nou, het komt nou effe niet uit. 201 00:15:46,014 --> 00:15:49,007 Mag het ook morgen? Waar gaat het eigenlijk over? 202 00:15:49,012 --> 00:15:50,212 Wally Schmidt. 203 00:15:52,004 --> 00:15:55,010 O... oke. Oke, uurtje of vier. 204 00:15:55,015 --> 00:15:58,018 We komen even langs. Ja, dat is helemaal goed. 205 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 Godskolere. 206 00:16:40,006 --> 00:16:43,004 Wat kom je doen? Heb je je koevoet niet bij je vandaag? 207 00:16:45,005 --> 00:16:48,010 Jouw vader laat mij bijna vermoorden door een crimineel. 208 00:16:48,015 --> 00:16:51,011 Hij bedreigt me, hij legt valse verklaringen af... 209 00:16:51,016 --> 00:16:54,014 en dan nog geloof je hem eerder dan mij? Dat klopt, ja. 210 00:16:55,018 --> 00:16:58,000 Huug. Hee, Kitty. 211 00:16:58,005 --> 00:17:01,005 Is Marius... Hugo? Wat is er? 212 00:17:01,010 --> 00:17:03,003 Ik ben even... Politie voor je. 213 00:17:03,008 --> 00:17:06,023 Alweer? Ik heb vanmorgen net... 214 00:17:12,012 --> 00:17:13,212 Hallo. 215 00:17:14,004 --> 00:17:16,001 Goeiedag. 216 00:17:16,006 --> 00:17:19,009 Waar gaat het over? Over meneer Borgesius en uw dochter. 217 00:17:19,014 --> 00:17:21,015 Waar zou het anders over moeten gaan? 218 00:17:22,017 --> 00:17:24,007 Ja, nee, natuurlijk. 219 00:17:24,012 --> 00:17:26,005 Is er nieuws? Ja. 220 00:17:27,021 --> 00:17:30,001 Heeft-ie weer iets vervelends gedaan? 221 00:17:30,006 --> 00:17:33,001 Oke... have it your way. 222 00:17:33,006 --> 00:17:34,429 Dat hele gezeik zit me tot hier. 223 00:17:35,004 --> 00:17:37,002 En ik ben bij de politie geweest... 224 00:17:37,007 --> 00:17:40,002 en gezegd dat-ie twijfelt aan z'n verklaring. 225 00:17:40,007 --> 00:17:42,022 Dat door z'n hersentrauma z'n herinnering... 226 00:17:43,002 --> 00:17:46,019 hem mogelijk toch bedrogen heeft... ik begreep al zoiets. 227 00:17:46,024 --> 00:17:49,022 Past in het beeld. Ja, we willen het dossier sluiten. 228 00:17:50,002 --> 00:17:52,314 De vraag is alleen of u en uw dochter de aangifte... 229 00:17:53,002 --> 00:17:56,013 wegens bedreiging en huisvredebreuk nog door willen zetten? 230 00:17:56,018 --> 00:17:59,019 Ik heb het erover, maar ik denk dat het dan van de baan is. 231 00:17:59,024 --> 00:18:03,014 Ik moet het zeker weten, anders ga ik alsnog met gestrekt been... 232 00:18:03,019 --> 00:18:05,006 Het is zeker, oke? 233 00:18:07,013 --> 00:18:09,024 Oke, Laura Warmond. 234 00:18:10,004 --> 00:18:13,071 Veel succes met je eindexamen, ik hoop dat ik je nooit meer tegenkom. 235 00:18:14,004 --> 00:18:16,010 En fok jou en je vader ook. 236 00:18:16,015 --> 00:18:18,002 Mag ik u bedanken? 237 00:18:18,007 --> 00:18:21,005 Geen dank. Tot ziens. Tot ziens. 238 00:18:35,014 --> 00:18:38,014 Lieve, Sophie, ik begrijp dat je boos bent. 239 00:18:38,019 --> 00:18:41,000 Maar zo kan het niet tussen ons eindigen. 240 00:18:42,002 --> 00:18:45,007 Mijn koor belde of ik vanavond nog ��n keer mee wil zingen. 241 00:18:45,012 --> 00:18:48,022 Ik heb ja gezegd op voorwaarde dat ik een gast mag uitnodigen. 242 00:18:49,002 --> 00:18:50,018 Ik leg een kaartje voor je weg. 243 00:18:50,023 --> 00:18:53,001 Ik zou het heel fijn vinden als je komt. 244 00:18:53,006 --> 00:18:54,251 Dan kunnen we daarna praten. 245 00:19:47,006 --> 00:19:50,009 Ik kom gewoon niet dicht genoeg bij die gozer in de buurt. 246 00:19:54,004 --> 00:19:57,012 En in die sauna kan ik m'n kanis helemaal niet meer vertonen. 247 00:20:02,016 --> 00:20:06,004 Misschien moet ik iets in die eeuwige kutkoffie van hem gooien. 248 00:20:09,023 --> 00:20:15,007 Mari... Wat? 249 00:21:07,017 --> 00:21:09,004 Meneer Broere. 250 00:21:10,000 --> 00:21:12,011 Sophie Winter. Ik had een paar vragen voor u. 251 00:21:18,012 --> 00:21:19,212 Ja. Met Marius. 252 00:21:20,004 --> 00:21:23,023 Ja. Ik, eh... ja, vervelend. 253 00:21:24,003 --> 00:21:26,008 Ik heb toch problemen om die poen, eh... 254 00:21:26,013 --> 00:21:29,024 Dit ga je niet menen, jij komt morgen die 110 ruggen afleveren. 255 00:21:30,004 --> 00:21:31,382 Luister, ik heb een ander idee. 256 00:21:40,011 --> 00:21:43,011 Een koffieapparaat, what the fuck, man? Luister nou. 257 00:21:43,016 --> 00:21:46,004 Jij bent toch helemaal lijp van goede koffie? 258 00:21:46,009 --> 00:21:48,004 Zal ik vertellen wat ik hier heb? 259 00:21:48,009 --> 00:21:50,019 De Rolls Royce onder de espressomachines. 260 00:21:50,024 --> 00:21:54,012 Een collectors item. So what? Die 100 krijg je van mij, sowieso. 261 00:21:54,017 --> 00:21:57,010 Maar voor die tien wou ik je dan die machine geven. 262 00:21:57,015 --> 00:22:00,005 Die is het zeker waard, kijk maar in het boekie. 263 00:22:00,010 --> 00:22:02,016 Perlano 212 S. 264 00:22:02,021 --> 00:22:04,022 Perlano 212 S. 265 00:22:05,002 --> 00:22:07,017 Een Italiaan, wereldberoemd in het wereldje. 266 00:22:07,022 --> 00:22:10,010 Niet meer leverbaar. En niet meer leverbaar. 267 00:22:10,015 --> 00:22:12,002 Een vermogen waard. 268 00:22:14,004 --> 00:22:17,017 En hoe kom je daaraan dan? Stond in het restaurant van m'n vrouw. 269 00:22:17,022 --> 00:22:21,005 Kitty weet alles van goed eten en helemaal van goede koffie. 270 00:22:42,005 --> 00:22:45,005 Kom morgen naar m'n loods, dan zet ik koffie voor je... 271 00:22:45,010 --> 00:22:48,033 en dan ga jij proeven en als je 't oke vindt neem je hem meteen mee. 272 00:22:49,003 --> 00:22:50,515 Dan zijn we daar gewoon klaar mee. 273 00:22:51,004 --> 00:22:52,204 Wat zeg je ervan? 274 00:23:22,007 --> 00:23:24,002 Hij wil niet hier naartoe komen. 275 00:23:26,020 --> 00:23:28,022 Maar hij is wel geinteresseerd. 276 00:23:29,002 --> 00:23:31,015 Echt waar? Ja. Hij heeft een ander idee. 277 00:23:31,020 --> 00:23:34,011 In jouw restaurant en dan mag ik er niet bij zijn. 278 00:23:34,016 --> 00:23:37,016 Hij is bang dat het een, eh... valstrik is. 279 00:23:41,003 --> 00:23:42,015 Oke dan. 280 00:23:42,020 --> 00:23:45,005 Wat oke? Nou, dan doen we het toch zo. 281 00:23:45,010 --> 00:23:47,005 Hoe dan? Dat kan toch niet. 282 00:24:21,018 --> 00:24:24,004 Ik zie je vanmiddag in het zwembad, lieverd. 283 00:24:24,009 --> 00:24:26,000 Veel plezier. Doeg. 284 00:24:31,013 --> 00:24:33,004 Hee, Chrissie. Hee. 285 00:24:35,005 --> 00:24:38,000 Jullie laten niks meer van je horen. 286 00:24:38,005 --> 00:24:40,008 Wat gaat Marius nou doen? Vanmiddag. 287 00:24:40,013 --> 00:24:42,008 Vanmiddag gaat het gebeuren. 288 00:24:42,013 --> 00:24:44,020 Daarna komen we naar het zwembad. 289 00:24:45,000 --> 00:24:47,023 En als we er niet zijn dan, eh... 290 00:24:48,023 --> 00:24:50,016 dan hebben we een probleem. 291 00:25:45,012 --> 00:25:46,212 Hoe laat is het? 292 00:25:49,008 --> 00:25:52,007 Tien over twee. Chris moet afzwemmen om vijf uur. 293 00:25:52,012 --> 00:25:55,016 Ze heeft alles mee, ze vertrekken vanuit school. 294 00:25:55,021 --> 00:25:57,008 Ik blijf hier. 295 00:25:57,013 --> 00:25:59,000 Bel hem op. 296 00:26:00,007 --> 00:26:02,008 Kit... 297 00:26:02,013 --> 00:26:05,023 Kan je het aan? Zeker weten? 298 00:26:06,003 --> 00:26:09,070 Ik bedoel, laatst zat je nog als 'n zombie naar de treinen te kijken. 299 00:26:10,001 --> 00:26:12,011 Ik was serieus bang dat je... Ik kan het aan. 300 00:26:14,012 --> 00:26:16,002 Hee, Ron. Moet je luisteren. 301 00:26:16,007 --> 00:26:20,020 Vanmiddag om half vijf wacht mijn vrouw op je in restaurant Hartelust. 302 00:26:21,000 --> 00:26:22,017 Dat weet je wel, he? Ja. 303 00:26:22,022 --> 00:26:25,023 Ik ben daar dus niet, maar zij gaat koffie voor je maken. 304 00:26:26,003 --> 00:26:28,013 Vind je het lekker, wat ik wel zeker weet... 305 00:26:28,018 --> 00:26:30,018 dan kun je dat ding meteen meenemen. 306 00:26:30,023 --> 00:26:36,001 Ja. En dan kom je naar de vaste parkeerplek, kwartiertje verderop. 307 00:26:36,006 --> 00:26:39,015 En daar ben ik, met een, eh... envelop. 308 00:26:39,020 --> 00:26:42,016 Marius? Ja. 309 00:26:42,021 --> 00:26:44,020 En als ik het niet lekker vind? 310 00:26:45,000 --> 00:26:49,003 De Rolls Royce onder de espressomachines, Ron. 311 00:26:49,008 --> 00:26:52,006 Jij gaat het lekker vinden. Ik wacht op je. 312 00:27:26,001 --> 00:27:28,011 Daar zit ze al. Dank u wel, hoor. 313 00:27:33,004 --> 00:27:35,003 Wat doe jij nou hier? Werkbezoek. 314 00:27:35,008 --> 00:27:38,008 Als directeur MKB en aanstaand staatssecretaris... 315 00:27:38,013 --> 00:27:40,021 wil ik ook graag weten... Wat wil je, Hugo? 316 00:27:51,015 --> 00:27:54,010 Wat, eh... heb je allemaal over me gevonden? 317 00:27:58,017 --> 00:28:00,004 Kom mee. 318 00:28:00,009 --> 00:28:03,019 Die Kitty van jou had een adviseur, ik neem aan dat je dat weet. 319 00:28:03,024 --> 00:28:06,015 Eh, soort van. Een of andere malafide eikel. 320 00:28:06,020 --> 00:28:10,000 Maar die heeft onderweg wel een paar dingen meegekregen. 321 00:28:10,005 --> 00:28:14,005 Dat het om zwart geld ging en dat een hoge Piet haar heeft geholpen. 322 00:28:14,010 --> 00:28:17,020 Omdat ze een probleem hadden met de ex-compagnon van Milner. 323 00:28:18,000 --> 00:28:19,012 Ene Van Galen. Oke, oke. 324 00:28:19,017 --> 00:28:21,004 Oke. 325 00:28:24,019 --> 00:28:27,012 Weet je, mijn vrouw zou vandaag 43 zijn geworden. 326 00:28:28,014 --> 00:28:31,015 Ik ben in m'n leven een paar keer echt verliefd geweest. 327 00:28:31,020 --> 00:28:34,013 Op haar... een celliste. 328 00:28:36,001 --> 00:28:38,009 Daarna op een cardioloog in opleiding... 329 00:28:38,014 --> 00:28:42,011 en laatst nog een keer, op een opsporingsambtenaar. 330 00:28:42,016 --> 00:28:44,020 Of all people. 331 00:28:45,000 --> 00:28:48,005 Dat jij dit allemaal weet is precies wat ik net niet wilde. 332 00:28:48,010 --> 00:28:51,011 Dat kun je wel zeggen. Nu hebben we een probleem. Zeker. 333 00:28:51,016 --> 00:28:54,011 Tenminste... Jij gaat staatssecretaris worden. 334 00:28:59,017 --> 00:29:01,004 Sophie. 335 00:29:04,007 --> 00:29:07,022 Je komt in de regering, dat betekent dat je wordt gescreend, lul. 336 00:29:08,002 --> 00:29:11,013 Weet ik, tuurlijk, dat is een vrij oppervlakkig onderzoek... 337 00:29:11,018 --> 00:29:13,005 In jouw geval toch niet. 338 00:29:13,010 --> 00:29:17,001 Je was betrokken bij een schietpartij met een crimineel. 339 00:29:17,006 --> 00:29:20,022 Ze hebben de AIVD benaderd, de Belastingdienst, je hoogste baas. 340 00:29:21,002 --> 00:29:23,015 Maar mij ook. Ik ben godverdomme je vriendin. 341 00:29:25,022 --> 00:29:27,021 Ze gaan vragen over je stellen. 342 00:29:28,001 --> 00:29:31,016 En dan? Wat moet ik dan doen? Liegen? 343 00:29:33,007 --> 00:29:36,015 Jij bent niet meer die man die met die celliste getrouwd was. 344 00:29:36,020 --> 00:29:39,000 Mister betrouwbaarheid zelve. 345 00:29:39,005 --> 00:29:42,005 Die Milners hebben je veranderd, zie je dat zelf niet? 346 00:29:42,010 --> 00:29:45,011 Sophie, ik... Stel dat ik voor jou ga liegen... 347 00:29:45,016 --> 00:29:48,010 en het komt ooit uit... Wat dan? 348 00:29:49,016 --> 00:29:51,012 Hoe zit het dan met mijn carriere? 349 00:29:51,017 --> 00:29:53,007 En met mijn leven? 350 00:30:04,007 --> 00:30:05,207 Wanneer heb je dat gesprek? 351 00:30:08,015 --> 00:30:10,002 Over twee uur. 352 00:30:58,012 --> 00:31:01,002 Jullie zouden toch om een uurtje of vier komen? 353 00:31:01,007 --> 00:31:04,022 Het liep even anders. Ik neem aan dat jij gehoord hebt over Wally. 354 00:31:05,002 --> 00:31:07,023 Ja... ja, natuurlijk, verschrikkelijk, man. 355 00:31:09,009 --> 00:31:13,004 Ik bedoel, Wally was geen vriend van me, maar dit wens je niemand toe. 356 00:31:13,009 --> 00:31:16,007 Ongeveer een jaar geleden dat-ie doodgeschoten is. 357 00:31:16,012 --> 00:31:19,002 Had jij toen contact met hem? Nee, nauwelijks. 358 00:31:19,007 --> 00:31:22,008 Ga zitten. Jullie deden toch nog wel eens zaken? Mwah. 359 00:31:22,013 --> 00:31:24,020 Dat mag eigenlijk geen naam hebben. 360 00:31:25,000 --> 00:31:26,012 Verwacht je iets? 361 00:31:26,017 --> 00:31:29,003 Of, eh, iemand. Nee, hoor. 362 00:31:29,008 --> 00:31:32,015 Nee, m'n dochter zwemt vanmiddag af voor haar C. 363 00:31:32,020 --> 00:31:34,015 Daar moet ik zo wel effe naartoe. 364 00:31:35,018 --> 00:31:37,008 En dan ga ik effe op vakantie. 365 00:31:37,013 --> 00:31:39,023 Wanneer heb jij hem voor het laatst gezien? 366 00:31:50,009 --> 00:31:52,015 Bitter. O, ja? 367 00:31:54,015 --> 00:31:56,021 Maar ik ben wel blij dat je belde. 368 00:31:57,001 --> 00:31:59,014 Ik wil best een deal met jou maken. 369 00:31:59,019 --> 00:32:01,022 Ligt er natuurlijk wel aan hoe en wat. 370 00:32:04,000 --> 00:32:06,007 Je kan deze tent weer terugkrijgen. 371 00:32:06,012 --> 00:32:09,009 Voor niks. Strepen we alle schulden weg. 372 00:32:09,014 --> 00:32:11,001 Zijn we helemaal quitte. 373 00:32:11,006 --> 00:32:13,001 Volgende week kan ik opleveren. 374 00:32:13,006 --> 00:32:14,206 Wat zeg je? 375 00:32:16,002 --> 00:32:20,005 Hij is voor het laatst gesignaleerd omstreeks half september vorig jaar. 376 00:32:20,010 --> 00:32:23,008 Maar niemand kan zich er verder iets van herinneren. 377 00:32:23,013 --> 00:32:25,000 Heel gek. 378 00:32:26,005 --> 00:32:28,000 Nou, eh, ik wel. 379 00:32:28,005 --> 00:32:29,205 Nou je het zegt. O, ja? 380 00:32:30,003 --> 00:32:32,181 Hij deed natuurlijk met heel veel gasten zaken... 381 00:32:33,003 --> 00:32:35,018 maar, eh, er was iemand... 382 00:32:36,020 --> 00:32:38,011 Maar, ja, dat weten jullie. 383 00:32:38,016 --> 00:32:42,008 Abdu Hamrit. Hm-m. Die konden elkaars bloed wel drinken. 384 00:32:44,000 --> 00:32:47,010 Ja, weet je hoe hij die altijd noemde: lul de behanger. 385 00:33:05,016 --> 00:33:08,018 Als ik nog iets kan doen, laat maar weten. Is goed. 386 00:33:08,023 --> 00:33:10,011 Dank je wel. Tot ziens. 387 00:33:53,020 --> 00:33:55,007 Goedenavond. Hee. 388 00:33:57,005 --> 00:34:00,004 Mrs Milner? Van Mook. Zeg maar Kitty. 389 00:34:01,018 --> 00:34:03,005 Ja... 390 00:34:05,009 --> 00:34:07,010 Ik heb het even gecheckt, maar, eh... 391 00:34:07,015 --> 00:34:09,006 Is dit jouw zaak? 392 00:34:09,011 --> 00:34:12,000 Ja, eh... nou, ja, hij was failliet. 393 00:34:12,005 --> 00:34:15,000 Maar toen heb ik het een en ander kunnen regelen... 394 00:34:15,005 --> 00:34:16,383 en nu is-ie weer van mij. Mooi. 395 00:34:17,001 --> 00:34:19,313 Mooi. Wel jammer dat je zo'n eind weg moet parkeren. 396 00:34:20,002 --> 00:34:21,202 Ja... Mag ik? 397 00:34:24,006 --> 00:34:26,006 Moet dat? Ja. 398 00:34:36,002 --> 00:34:37,014 Ja. 399 00:34:37,019 --> 00:34:41,005 Nou, eh, de koffie, he, want daar kwamen jullie voor. 400 00:34:41,010 --> 00:34:43,005 De keuken is hier. 401 00:34:57,017 --> 00:35:00,006 Nou, ik moet zeggen, dat is een mooi ding. 402 00:35:01,012 --> 00:35:02,212 Ja... 403 00:35:03,004 --> 00:35:04,016 Ja. 404 00:35:04,021 --> 00:35:07,024 Marius staat op jullie te wachten, toch? Zal ik dan maar? 405 00:35:08,004 --> 00:35:10,007 Cappuccino? 406 00:35:45,013 --> 00:35:47,000 Wacht effe. 407 00:35:47,005 --> 00:35:48,294 Neem eerst zelf een slok dan. 408 00:36:42,023 --> 00:36:44,010 Godverdomme. 409 00:36:44,015 --> 00:36:46,002 Dit is echt fucking top. 410 00:36:48,006 --> 00:36:51,005 O, fijn. Wat voor bonen gebruik jij? 411 00:36:51,010 --> 00:36:53,018 Daar hebben we een speciaal adresje voor. 412 00:36:53,023 --> 00:36:56,019 Die kan ik er wel bij doen als je wilt. Oke, verkocht. 413 00:36:56,024 --> 00:37:00,014 O, ehm... Waar staat jullie auto? Om de hoek. Dan koppel ik 'm los. 414 00:37:00,019 --> 00:37:02,007 Kun je hem meteen meenemen. 415 00:37:02,012 --> 00:37:05,000 Met een man of twee, drie kan je hem wel tillen. 416 00:37:18,019 --> 00:37:21,015 Het is een leuke tent. Dus jij gaat er nou mee verder? 417 00:37:21,020 --> 00:37:25,005 Nou, nee, ik heb het eigenlijk overgedaan aan iemand anders. 418 00:37:25,010 --> 00:37:27,006 Aan wie? Ans van Galen, ken je die? 419 00:37:27,011 --> 00:37:28,211 Een rijke weduwe. Ja. 420 00:37:29,003 --> 00:37:33,011 Jongens. Het is een kunstwerk. Hebben jullie geen deken? Nee. 421 00:37:33,016 --> 00:37:37,001 Dikke doei, dit ga ik niet doen. Er komen allemaal krassen op. 422 00:37:37,006 --> 00:37:38,019 Ik lever hem gaaf af of niet. 423 00:37:38,024 --> 00:37:41,012 Ik loop even mee als je het niet heel erg vindt. 424 00:37:41,017 --> 00:37:44,011 Ja, voorzichtig. 425 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 Ja, kom maar. 426 00:38:25,000 --> 00:38:26,200 Klote ding. 427 00:38:28,015 --> 00:38:30,018 Ja. Ja, zeg, komen jullie nog? 428 00:38:30,023 --> 00:38:34,006 Ik sta maar te wachten. We zijn onderweg, vijf minuten. Oke. 429 00:38:34,011 --> 00:38:36,007 Hee, en, eh, had ik teveel gezegd? 430 00:38:36,012 --> 00:38:40,002 Nee, voor het eerst dat je iets waarmaakt wat je belooft, Milner. 431 00:38:40,007 --> 00:38:41,019 Dat zei ik toch. 432 00:38:41,024 --> 00:38:45,002 En, eh, heeft Kitty ook dat geld meegegeven? 433 00:38:45,007 --> 00:38:47,020 Wat? Nou, ik had een envelop klaargelegd. 434 00:38:48,000 --> 00:38:49,019 Daar zit ook een deel in. 435 00:38:49,024 --> 00:38:52,024 Wat ik zei, ik moest het uit alle hoekjes en gaatjes... 436 00:38:53,004 --> 00:38:55,012 Kitty, had jij nog een envelop voor mij? 437 00:38:55,017 --> 00:38:57,008 O, kut, godverdomme. 438 00:38:59,011 --> 00:39:01,016 Ik moet ook al m'n apparaat weggeven... 439 00:39:01,021 --> 00:39:03,017 waarom moet ik dat allemaal doen? 440 00:39:03,022 --> 00:39:05,009 Kitty, hallo? 441 00:39:05,014 --> 00:39:08,004 Zeg dat ze die envelop geeft. 442 00:39:08,009 --> 00:39:11,010 We lopen al op straat, dus... Ja, dan moet je effe terug. 443 00:39:11,015 --> 00:39:15,007 Godverdomme. Wacht effe. Kitty? 444 00:39:15,012 --> 00:39:17,010 Kitty? Ik weet niet wat-ie zegt... 445 00:39:17,015 --> 00:39:20,010 ik wil eerst dit apparaat veilig in de auto zetten. 446 00:39:20,015 --> 00:39:22,008 Dan kunnen we daarna terug, ja? 447 00:39:22,013 --> 00:39:24,015 Nou, ja, dan doen we dat later wel. 448 00:39:24,020 --> 00:39:28,005 Nee. Ik heb hier het grootste deel. 449 00:39:28,010 --> 00:39:31,017 Godverdomme, nee. Ik wil het nou en ik wil het nou allemaal. 450 00:39:31,022 --> 00:39:35,000 Kitty, geef mij die sleutel, dan haal ik het wel effe. 451 00:39:35,005 --> 00:39:37,228 Waar ligt die envelop dan? Op de bar in de keuken. 452 00:39:38,001 --> 00:39:39,201 Anders voor bij de kassa. 453 00:40:10,012 --> 00:40:12,018 Kan jij even de sleutel uit m'n zak halen? 454 00:40:12,023 --> 00:40:15,008 Uit je broekzak? Ja, kom op. Uit m'n jaszak. 455 00:40:15,013 --> 00:40:17,022 Wacht even, wacht even. Hier? Ja. 456 00:40:26,018 --> 00:40:28,008 Waar is dat fucking ding? 457 00:40:39,019 --> 00:40:41,016 O, dat past niet. Dat past wel. 458 00:40:42,022 --> 00:40:46,000 O, jongens, nee. Zo gaat dat niet. 459 00:41:24,006 --> 00:41:25,206 Marius... 460 00:41:44,013 --> 00:41:47,018 Nou... he, he. 461 00:41:47,023 --> 00:41:49,018 Waar blijft die baas van jullie? 462 00:41:49,023 --> 00:41:51,023 Ik wil weg, ik moet naar m'n dochter. 463 00:41:55,008 --> 00:41:57,005 Waar the fuck blijft-ie, hee? 464 00:41:57,010 --> 00:42:00,000 Misschien kan-ie die kut envelop niet vinden. 465 00:42:00,005 --> 00:42:01,250 Blijf jij hier, kom jij mee. 466 00:42:03,018 --> 00:42:05,005 Hier, koffie. 467 00:42:41,021 --> 00:42:43,016 Gelul voor een koffieapparaat. 468 00:42:45,013 --> 00:42:47,015 Fuck... O. Godverdomme. 469 00:42:51,006 --> 00:42:52,206 Kut... 470 00:42:55,019 --> 00:42:57,012 O, Jezus Christus. 471 00:43:14,016 --> 00:43:16,003 Hallo. Hee. 472 00:43:16,008 --> 00:43:18,005 Kom je nog? Wie is dit? 473 00:43:18,010 --> 00:43:21,016 Heb je dat geld nou of niet? Ik sta hier maar te wachten, man. 474 00:43:25,014 --> 00:43:28,005 Ga je me nou Facetimen? Wat is er aan de hand, man? 475 00:43:28,010 --> 00:43:31,016 Waar is Ron? Hee, ik ben het, hoor. 476 00:43:31,021 --> 00:43:34,020 Hee, je zit me toch niet te fokken, he. 477 00:43:35,000 --> 00:43:37,014 Waar is Kitty? Jezus... Waar is Kit. 478 00:43:45,013 --> 00:43:48,004 Jezus... ik moet de politie bellen. 479 00:43:48,009 --> 00:43:54,008 Nee. Wat nee? Het is toch gewoon een junk of een gek, kijk nou. Nee. 480 00:43:54,013 --> 00:43:58,005 Bel de politie maar, ik ben weg. Dat kan niet, jij bent getuige. 481 00:43:58,010 --> 00:44:00,002 Hee. Blijf hier. 482 00:44:28,003 --> 00:44:31,005 Chrissie, kom maar naar voren. 483 00:44:56,014 --> 00:44:58,019 Suus, goed gedaan, kom maar naar voren. 484 00:45:03,003 --> 00:45:04,203 Bravo. 485 00:45:43,011 --> 00:45:47,018 Ik ben zo vreselijk trots op allebei m'n meisjes. 486 00:45:47,023 --> 00:45:50,012 Jezus, Mari. Kit, je bent een kei. 487 00:45:50,017 --> 00:45:53,003 Echt waar. Wel shit dat je er nu niet bij bent. 488 00:45:53,008 --> 00:45:55,003 Een paar weken, lieve schat. 489 00:45:56,001 --> 00:46:00,016 Ja... maar is dat nu juist niet... raar? 490 00:46:00,021 --> 00:46:05,008 Nou, eh, die Rico... ik kan niet voorspellen wat-ie nu gaat doen. 491 00:46:05,013 --> 00:46:07,008 Een paar weken aankijken. 492 00:46:07,013 --> 00:46:09,000 Wat hoor ik toch allemaal? 493 00:46:09,005 --> 00:46:11,183 O, Suus is hier, Hugo moest ineens naar z'n werk. 494 00:46:12,001 --> 00:46:15,001 Een of ander spoedding. 's Avonds? Ja. 495 00:46:16,002 --> 00:46:17,014 Is-ie wel oke? 496 00:46:17,019 --> 00:46:19,022 Die gekke Huug. Jawel, hoor. 497 00:46:27,001 --> 00:46:28,201 Sorry. 498 00:46:57,020 --> 00:46:59,016 Meneer Warmond. 499 00:46:59,021 --> 00:47:02,019 We hebben gevraagd of u snel mogelijk wilde komen... 500 00:47:02,024 --> 00:47:05,020 omdat er aanwijzingen zijn dat u betrokken bent... 501 00:47:06,000 --> 00:47:07,378 bij een aantal ernstige feiten. 502 00:47:08,000 --> 00:47:10,018 Daarom bent u per direct ontheven van uw taken... 503 00:47:10,023 --> 00:47:13,004 terwijl wij een onderzoek instellen... 504 00:47:13,009 --> 00:47:16,010 waarbij we uw functioneren onder de loep zullen nemen. 505 00:47:16,015 --> 00:47:20,001 Ons hebben diverse geluiden bereikt dat u niet zorgvuldig... 506 00:47:20,006 --> 00:47:22,006 Waar is papa nou, mama? En mijn papa? 507 00:47:22,011 --> 00:47:25,006 Ach, lieverds, jullie weten toch hoe papa's zijn. 508 00:47:25,011 --> 00:47:27,011 Altijd druk met van alles en nog wat. 509 00:47:32,014 --> 00:47:35,010 U zou relaties hebben binnen het criminele milieu. 510 00:47:35,015 --> 00:47:38,008 U begrijpt dat dat volstrekt ontoelaatbaar is. 511 00:47:38,013 --> 00:47:42,013 Vandaar dat wij tot deze harde maatregel hebben moeten overgaan. 512 00:47:42,018 --> 00:47:45,011 Tot nader orde bent u dus ontheven van uw positie. 513 00:47:45,016 --> 00:47:48,012 Wij vragen u om al uw bescheiden en wachtwoorden...39483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.