All language subtitles for Inmate.Zero.2019.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,301 --> 00:03:01,401 Zullen we beginnen met je vroegste herinnering? 2 00:03:06,741 --> 00:03:07,840 De zee. 3 00:03:10,579 --> 00:03:11,778 Eindeloze horizon, 4 00:03:14,649 --> 00:03:15,782 dat was thuis. 5 00:03:17,686 --> 00:03:18,851 Nog iets? 6 00:05:01,456 --> 00:05:03,923 Laat me eruit! 7 00:05:17,772 --> 00:05:18,905 Medische proeven. 8 00:05:26,915 --> 00:05:30,350 Dus ben je geïnteresseerd? 9 00:05:32,921 --> 00:05:34,087 Vind je dat niet erg? 10 00:05:38,093 --> 00:05:39,459 Dat merk ik niet. 11 00:05:41,496 --> 00:05:43,996 Stoort het je, Stone? 12 00:05:43,998 --> 00:05:45,878 Al die uren tikken weg. 13 00:05:47,736 --> 00:05:49,976 Je zit hier gewoon vast net als de rest van ons. 14 00:05:51,873 --> 00:05:53,606 Verbluffende tactieken. 15 00:05:56,911 --> 00:05:59,679 Ik dacht dat je directer zou zijn. 16 00:05:59,681 --> 00:06:01,914 Wat doet je denken dat Zou ik directer zijn? 17 00:06:01,916 --> 00:06:04,996 Als ik op zoek was naar kraam, Ik zou vragen waarom het is zo donker hierbinnen. 18 00:06:06,921 --> 00:06:08,488 Afleidingstactieken. 19 00:06:09,824 --> 00:06:12,024 Dingen aan me omdraaien. 20 00:06:13,595 --> 00:06:15,555 Raad de pillen maken er deel van uit. 21 00:06:18,032 --> 00:06:19,098 Hoofdpijn? 22 00:06:20,101 --> 00:06:22,034 Dat is uw zorg niet. 23 00:06:22,036 --> 00:06:23,436 Misschien ben je een verslaafde. 24 00:06:26,841 --> 00:06:29,075 Wilt u antwoorden? mijn vraag, of niet? 25 00:06:30,812 --> 00:06:33,052 Wat uw aanbod ook is, het eindspel is hetzelfde. 26 00:06:33,848 --> 00:06:36,883 Er zijn geen onderhandse tactieken. 27 00:06:36,885 --> 00:06:40,653 Vervang de doodstraf met een levenslange zin. 28 00:06:41,523 --> 00:06:44,056 - Gemakkelijk. - Gemakkelijk? 29 00:06:47,162 --> 00:06:49,962 Wat een aantrekkelijk aanbod. 30 00:06:49,964 --> 00:06:53,566 Onvoorwaardelijk levenslang. Bekijk mijn dagen staren naar metalen staven. 31 00:06:54,736 --> 00:06:56,969 Het antwoord is nee. 32 00:06:56,971 --> 00:06:59,105 Zeg je wil je dood, Stone? 33 00:07:00,542 --> 00:07:04,076 Nee zeggen, de kans van gerechtigheid op het vasteland? 34 00:07:04,078 --> 00:07:07,847 Als zo'n plek kan bestaan buiten de grenzen, buiten de wet, 35 00:07:07,849 --> 00:07:09,969 dan is er geen gerechtigheid voor mij overal. 36 00:07:10,652 --> 00:07:12,652 Bedankt voor het ondiepe aanbieding wel. 37 00:07:14,055 --> 00:07:17,089 Je was in US Special Forces 38 00:07:17,091 --> 00:07:21,527 en dan een lijfwacht voor de late staat Senator Alan. 39 00:07:24,632 --> 00:07:27,567 Je hebt je gediend hele volwassen leven. 40 00:07:31,206 --> 00:07:33,973 Deze proeven zijn goed te doen. 41 00:07:33,975 --> 00:07:38,077 Om behandelingen voor kanker te vinden, AIDS, Alzheimer. 42 00:07:38,079 --> 00:07:41,514 Dat bestand zegt ook dat Ik heb senator Alan vermoord, 43 00:07:41,516 --> 00:07:43,596 en vervolgens vermoord zijn vrouw en kinderen. 44 00:07:45,053 --> 00:07:46,853 Zeg je dat je dat niet deed? 45 00:07:47,188 --> 00:07:49,706 Maakt het nog meer uit? 46 00:07:49,707 --> 00:07:52,225 Als, als je gelooft je bent onschuldig, je zou kunnen koop wat tijd voor jezelf. 47 00:07:52,227 --> 00:07:55,261 Als ik geloof Jezus. 48 00:07:58,666 --> 00:08:04,103 Uw uitvoeringsdatum is ingesteld voor volgende maand. 49 00:08:04,105 --> 00:08:07,974 Ik bied je aan je beste kans om van dit eiland af te komen, 50 00:08:07,976 --> 00:08:10,109 ongeacht wat je denkt. 51 00:08:10,111 --> 00:08:14,547 Je staat hier buiten de wet. Buiten de maatschappij, vergeten. 52 00:08:16,885 --> 00:08:19,252 Ik geef je een kans dingen omdraaien. 53 00:08:21,623 --> 00:08:22,822 Ik heb mensen vermoord. 54 00:08:23,858 --> 00:08:26,759 Het was een baan en het was niet prettig. 55 00:08:26,761 --> 00:08:29,762 De enige keer dat ik beschermde iemand, ik werd opgehangen om te drogen. 56 00:08:29,764 --> 00:08:32,632 En ik ben beland hier, verboden terrein. 57 00:08:33,701 --> 00:08:35,034 Vergeten, zoals je het zegt. 58 00:08:41,209 --> 00:08:43,709 Je moet erover nadenken je eigen betrokkenheid in deze experimenten 59 00:08:43,711 --> 00:08:45,791 voordat je je zorgen maakt mijn lot, dokter. 60 00:08:47,181 --> 00:08:49,615 Ik heb gezien wat ze doen aan de proefpersonen. 61 00:08:50,785 --> 00:08:52,785 Geef me de stoel daarover elke dag. 62 00:08:58,693 --> 00:08:59,825 Oh! 63 00:09:00,995 --> 00:09:02,295 Wat ben je aan het doen? 64 00:09:04,098 --> 00:09:07,833 Nee! Nee nee nee. Nee! Nee, ze hielp, dat is alles. 65 00:09:07,835 --> 00:09:09,435 Wat is er gebeurd? 66 00:09:09,436 --> 00:09:11,476 Wel, er kwam een ​​vogel door het raam. 67 00:09:12,240 --> 00:09:14,280 Wat is er aan de hand met al deze lichten? 68 00:09:18,313 --> 00:09:19,879 Wat is er mis mee? 69 00:09:24,852 --> 00:09:26,052 Het is dood, is wat. 70 00:09:33,928 --> 00:09:36,662 Niet helemaal het chique stadsleven je had hier in gedachten. 71 00:09:38,032 --> 00:09:39,765 Eh, dokter? 72 00:09:39,767 --> 00:09:42,668 Lennon, kun je nemen Steen terug naar haar cel? 73 00:09:53,214 --> 00:09:56,616 Steen? Denk eens na wat ik zei. 74 00:09:57,952 --> 00:09:59,085 Dat is alles. 75 00:11:10,324 --> 00:11:12,564 Is dat alles wat er is gebeurd met de goede dokter? 76 00:11:14,095 --> 00:11:16,135 Jullie lijken allebei een beetje zenuwachtig, Stone. 77 00:11:20,401 --> 00:11:21,867 Heb je uitgezocht, nietwaar? 78 00:11:25,707 --> 00:11:26,839 Niet weer. 79 00:11:28,776 --> 00:11:31,077 Zet die muziek nu uit, 80 00:11:31,079 --> 00:11:33,846 of ik sla een week vrij al je verdomde vervaldata! 81 00:11:38,352 --> 00:11:40,920 Altijd gedacht Brooks voor een flikker. 82 00:11:40,922 --> 00:11:43,055 Geef het rust, Woodhouse. 83 00:11:43,057 --> 00:11:46,292 Lennon's deel van Vader Kitsell's God Squad. 84 00:11:46,294 --> 00:11:48,961 Alleen in altaarjongens, ben je niet schat? 85 00:11:52,934 --> 00:11:54,366 Mij ​​aan de andere kant, 86 00:11:56,370 --> 00:11:58,304 Ik hou van een echte vrouw. 87 00:12:03,945 --> 00:12:09,381 Ik zei, draai dat verdomme muziek uit, nu meteen! 88 00:12:21,395 --> 00:12:23,062 Maak je geen zorgen, Stone. 89 00:12:25,833 --> 00:12:27,933 Je krijgt je kans. 90 00:12:27,935 --> 00:12:29,535 Daar ben ik zeker van. 91 00:12:31,005 --> 00:12:33,506 Misschien als ik uitstap de stoel, stijf en koud. 92 00:12:35,109 --> 00:12:37,429 Ik denk dat dat de enige manier is een lul zoals jij krijgt. 93 00:12:40,314 --> 00:12:43,349 Oh, kijk, Lennon. Ze gleed uit. 94 00:12:43,351 --> 00:12:45,184 Misschien glijd je op een dag. 95 00:12:45,186 --> 00:12:47,906 - En ik zal krijgen een stoel op de eerste rij. -Kan zijn. 96 00:12:49,457 --> 00:12:51,791 Aan de andere kant misschien niet. 97 00:12:53,861 --> 00:12:55,821 Dacht dat je zou willen een nieuwe celgenoot. 98 00:12:58,800 --> 00:13:00,332 Maak je geen zorgen, Stone. 99 00:13:00,334 --> 00:13:03,102 De snatch van een dijk is hetzelfde zoals elke andere, toch? 100 00:13:15,883 --> 00:13:17,483 Waar is de lucht op deze plek? 101 00:13:17,485 --> 00:13:19,852 Ik weet niet of bevriezen of doodbranden. 102 00:13:21,155 --> 00:13:23,289 Ik ben Conway. Zusterschap noem me blond. 103 00:13:28,462 --> 00:13:30,229 Heb zelf wat tats, meid. 104 00:13:30,231 --> 00:13:32,331 Is dat de Special Forces of zoiets? 105 00:13:33,434 --> 00:13:35,534 Harde verdomde kern. 106 00:13:35,536 --> 00:13:38,604 Dus dit is het eiland, Dodencel. 107 00:13:38,606 --> 00:13:40,573 Geen mogelijkheid tot voorwaardelijke vrijlating. 108 00:13:40,575 --> 00:13:43,142 Wie had gedacht dat Britten dat zouden zijn terug in dat spel, hè? 109 00:14:18,145 --> 00:14:20,345 Jij dezelfde steen dat Senator Alan heeft vermoord? 110 00:14:22,250 --> 00:14:24,233 Je bent zuiver van geboorte, Stone, 111 00:14:24,234 --> 00:14:27,554 maar je bent doof, of je hebt iets tegen het zusterschap. 112 00:14:28,589 --> 00:14:31,323 Eén, ik ben je zus niet. 113 00:14:31,325 --> 00:14:34,059 Twee, ik heb iets tegen iedereen die dringt mijn ruimte binnen. 114 00:14:34,061 --> 00:14:35,527 Is dat wat de senator deed? 115 00:14:35,529 --> 00:14:37,229 Je ruimte binnenvallen? 116 00:14:38,332 --> 00:14:40,532 Jammer van zijn vrouw en dochter. 117 00:14:40,534 --> 00:14:43,035 Hoorde dat hij binnenviel hun ruimte ook. 118 00:14:43,037 --> 00:14:46,238 Maar ze hingen je buiten te drogen, een echte patsy. 119 00:14:47,041 --> 00:14:48,140 Voel je je goed? 120 00:14:49,510 --> 00:14:51,610 - Wat? - Je lijkt nerveus. 121 00:14:53,114 --> 00:14:55,414 Jij wil om me te controleren, dokter? 122 00:14:55,416 --> 00:14:58,284 Weet je, senator Alan was een van ons. 123 00:14:58,286 --> 00:15:00,352 Zou de echte regen brengen. 124 00:15:00,354 --> 00:15:03,474 Je lijkt veel te weten over mijn zaak. Jij wil mijn advocaat zijn? 125 00:15:04,258 --> 00:15:06,138 Dode meisjes hebben geen advocaten nodig. 126 00:15:13,401 --> 00:15:16,435 Strijd! Strijd! Strijd! 127 00:15:59,146 --> 00:16:00,679 - stilte! 128 00:16:08,189 --> 00:16:11,357 Oh, verdorie, Stone. Wat is er gebeurd? 129 00:16:11,359 --> 00:16:14,319 - Laat haar bloeden. -Conway viel haar aan, Ik zag het. 130 00:16:15,429 --> 00:16:17,629 Je weet wat je zegt, Jij niet, Lennon? 131 00:16:19,000 --> 00:16:20,499 De waarheid. 132 00:16:20,501 --> 00:16:21,633 Ga uit mijn weg. 133 00:16:26,674 --> 00:16:27,740 Er is een polsslag! 134 00:16:31,512 --> 00:16:34,580 Ga verder! 135 00:17:02,476 --> 00:17:04,196 We hebben hier wat hulp nodig. 136 00:17:10,084 --> 00:17:13,052 Jezus. Ik ben beter af uitbloeden in de cel. 137 00:17:13,054 --> 00:17:16,422 Scheermes schoof aan haar enkel. Ze bloedt! 138 00:17:16,424 --> 00:17:18,457 Ik heb mijn handen vol al, Lennon. 139 00:17:18,459 --> 00:17:21,627 Breng haar terug. Het is haar uitgerekende datum binnenkort toch. 140 00:17:21,629 --> 00:17:25,464 Doe gewoon je werk, Bragg, in godsnaam. 141 00:17:27,301 --> 00:17:30,836 Leg haar op bed en bind haar er strak op. 142 00:17:30,838 --> 00:17:32,758 Ze bloedt uit haar enkel. 143 00:17:33,340 --> 00:17:34,673 Ze rent nergens heen. 144 00:17:34,675 --> 00:17:36,755 Je bindt haar vast of ik raak haar niet aan. 145 00:17:40,214 --> 00:17:41,313 Twat. 146 00:18:09,844 --> 00:18:13,212 Okee. Tenzij jij dat bent een dokter, ga van mijn vleugel af. 147 00:18:16,450 --> 00:18:17,683 Bedankt, Saint Lennon. 148 00:18:17,685 --> 00:18:19,645 Ik kan aan de deur wachten voor een poosje. 149 00:18:26,227 --> 00:18:27,593 Dat ga je niet doen mij iets geven? 150 00:18:27,595 --> 00:18:29,294 Waarom goede pijnstillers verspillen op jou veel 151 00:18:29,296 --> 00:18:32,296 wanneer ik ze kan verkopen voor twee keer de prijs op het eiland? 152 00:18:33,801 --> 00:18:35,367 Ze hebben het allemaal zo ver weg nodig. 153 00:18:36,570 --> 00:18:38,650 De tijden zijn goed wanneer niemand toekijkt. 154 00:18:41,509 --> 00:18:43,876 Ik kan nauwelijks ademen! Wat is er met de airco? 155 00:18:49,583 --> 00:18:51,250 Ah! Wat is er verdomme? 156 00:18:52,153 --> 00:18:53,619 Heb je dit gezien? 157 00:18:53,621 --> 00:18:55,354 Ja, goed eiwit. 158 00:19:05,533 --> 00:19:06,665 Verdomme. 159 00:19:07,735 --> 00:19:09,334 O mijn God. 160 00:19:17,178 --> 00:19:20,138 Christus op een fiets! Waar in godsnaam kwam hij vandaan? 161 00:19:20,247 --> 00:19:21,547 D blok! 162 00:19:23,350 --> 00:19:24,816 Hij probeerde te ontsnappen van de laboratoria, 163 00:19:24,818 --> 00:19:27,219 maar werd halverwege ziek over het eiland. 164 00:19:27,221 --> 00:19:29,955 Nou, dat is je misschien opgevallen dat dit dit is het vrouwenblok. 165 00:19:29,957 --> 00:19:32,724 Zeg tegen D dat hij voor zichzelf moet zorgen. 166 00:19:32,726 --> 00:19:35,727 Hij is een van de directeuren nieuwe gevangenen. 167 00:19:35,729 --> 00:19:38,449 Hij sprong van het testlab mid-trial. 168 00:19:41,569 --> 00:19:43,268 Je gaat het gewoon doen dit hier achterlaten? 169 00:20:04,491 --> 00:20:05,657 Jezus. 170 00:20:16,470 --> 00:20:18,390 Wat is er mis met hem? 171 00:20:32,586 --> 00:20:34,386 Wat is er met jou gebeurd? 172 00:20:34,388 --> 00:20:37,923 Je hebt dingen meegenomen naar het volgende niveau, teef! 173 00:20:43,931 --> 00:20:46,798 Dat is een goner. Je kunt beter je ding doen. 174 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 Je bedoelt de laatste riten? 175 00:20:48,602 --> 00:20:50,569 Weten we het zelfs als hij katholiek is? 176 00:20:50,571 --> 00:20:52,938 Ziet hij eruit alsof hij om hem geeft? 177 00:20:52,940 --> 00:20:56,275 Laten we bidden dat ik nooit moeten beheren ze aan jou. 178 00:20:56,277 --> 00:20:58,237 Ik zou niet willen liegen tegen de Heer. 179 00:21:10,624 --> 00:21:13,824 In de naam van de vader, van de zoon, van de Heilige Geest. Amen. 180 00:21:20,467 --> 00:21:21,833 Oh God. 181 00:21:22,870 --> 00:21:24,936 Oh kom op. 182 00:21:24,938 --> 00:21:27,939 Ik wist het niet je leger veel waren zulke baby's. 183 00:21:29,543 --> 00:21:33,445 Moge de goede heer gun je de geschenken van de Heilige Geest. 184 00:21:33,447 --> 00:21:38,684 En moge hij je bevrijden, je redden en opvoeden. 185 00:21:38,686 --> 00:21:42,487 In de naam van de vader, en van de zoon en van de Heilige Geest. 186 00:22:08,816 --> 00:22:09,981 Hallo. 187 00:22:12,019 --> 00:22:13,859 Wat gebeurt daar beneden? 188 00:22:14,688 --> 00:22:16,621 Ah. Steen. 189 00:22:20,094 --> 00:22:24,062 Je was aan het lezen Treasure Island uit de bibliotheek, geloof ik. 190 00:22:24,064 --> 00:22:27,699 Hoe vind je dat? ons onbewoond eiland hier? 191 00:22:27,701 --> 00:22:29,668 Worstelen om een ​​schat te vinden. 192 00:22:29,670 --> 00:22:32,070 Dokter Brooks heeft dat geleend boek als laatste, denk ik. 193 00:22:32,072 --> 00:22:34,072 Je vist om te weten als hij het mij vroeg? 194 00:22:35,075 --> 00:22:37,836 Wel, dat deed hij. En ik zei nee naar de testen. 195 00:22:41,148 --> 00:22:43,148 Is dat wat er gebeurde? naar die vent? 196 00:22:48,756 --> 00:22:51,723 ik wou dat ik kon haast je voor degenen die pijn hebben. 197 00:22:51,725 --> 00:22:53,058 Wat houdt je tegen? 198 00:22:53,060 --> 00:22:56,094 Geloof, dat met genoeg gebed, 199 00:22:56,096 --> 00:22:57,930 we zullen allemaal overleven. 200 00:22:57,931 --> 00:22:59,765 Is dat wat je was? bespreken met de slager eerder? 201 00:22:59,767 --> 00:23:03,869 - We waren aan het bidden. - Voor alle mensen ze heeft het verknipt? 202 00:23:03,871 --> 00:23:07,406 Dat was ze aan het bidden haar dochter zou dat niet doen gestraft worden voor haar fouten. 203 00:23:08,675 --> 00:23:10,675 Dat is het enige gezin ze is weggegaan. 204 00:23:13,547 --> 00:23:14,813 Je zou met ons mee moeten doen. 205 00:23:17,084 --> 00:23:19,084 Misschien op een dag Ik heb geen keus. 206 00:23:21,088 --> 00:23:22,788 God weet, 207 00:23:22,790 --> 00:23:24,790 de dingen die ik heb gezien op dit eiland. 208 00:23:27,094 --> 00:23:29,428 Arme zielen van over de wereld. 209 00:23:33,467 --> 00:23:34,766 De tijden zijn veranderd, Stone. 210 00:23:36,537 --> 00:23:38,457 We kennen onszelf niet meer. 211 00:23:39,940 --> 00:23:42,820 Wie weet wat dat is jonge man heeft net doorstaan? 212 00:24:39,233 --> 00:24:41,066 Ik heb vandaag kanker genezen. 213 00:24:56,750 --> 00:24:58,617 Ik dacht dat hij al dood was! 214 00:24:58,619 --> 00:25:01,253 Oh, pak hem snel op. Hij stinkt. Ik ga ziek worden! 215 00:25:02,222 --> 00:25:04,102 Ga je hem gewoon verlaten? 216 00:26:11,358 --> 00:26:12,958 Shh! 217 00:27:00,707 --> 00:27:02,374 Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! 218 00:27:17,824 --> 00:27:19,290 Wat is dat verdomme? 219 00:27:24,331 --> 00:27:25,964 Wat maakt het uit is er gebeurd, Lennon? 220 00:27:25,966 --> 00:27:28,133 Lijkt op een soort ziekte. 221 00:27:28,135 --> 00:27:30,335 Hij was dood. Ik zag de man sterven. 222 00:27:30,337 --> 00:27:31,670 Ben je oke? 223 00:27:49,156 --> 00:27:51,196 Hoe zit het met het personeel? Waar zijn ze? 224 00:28:21,188 --> 00:28:22,287 Shit, dat is dood. 225 00:28:23,857 --> 00:28:25,924 Je hebt geen kogels meer? Ik heb maar één keer geschoten. 226 00:28:25,926 --> 00:28:27,792 Ja. 227 00:28:27,794 --> 00:28:30,161 Dat was mijn enige gelukkige kogel. Meestal laad ik dat pistool niet. 228 00:28:30,163 --> 00:28:32,283 Wat ben jij verdomme doet u dit werk? 229 00:28:45,145 --> 00:28:47,045 Blijf laag en blijf stil. 230 00:29:11,138 --> 00:29:12,403 Fakkels aan! 231 00:29:25,886 --> 00:29:28,286 Alle gevangenen, ga terug nu in je cellen. 232 00:29:28,288 --> 00:29:30,522 Nick nack paddy wack, geef een hond een bot ... 233 00:29:30,524 --> 00:29:32,023 Dat is geen verdomd verzoek! 234 00:29:40,400 --> 00:29:42,200 We hebben hier een probleem. 235 00:30:03,089 --> 00:30:05,423 Je nieuwe gevangene stierf. 236 00:30:05,425 --> 00:30:09,060 Ik ga ervan uit hij was een van jou. Het was verschrikkelijk. 237 00:30:09,062 --> 00:30:11,362 Je bent deze keer te ver gegaan. 238 00:30:11,364 --> 00:30:13,131 Dit is niet het moment. 239 00:30:13,133 --> 00:30:15,533 Wanneer is een goede tijd om je terug te bellen, directeur? 240 00:30:17,470 --> 00:30:20,071 Probeer je het voorkomen dat ik vertrek? 241 00:30:20,073 --> 00:30:21,840 Je zult me ​​niet het zwijgen opleggen. 242 00:30:21,842 --> 00:30:24,442 Ten eerste verliezen we het contact met het vasteland. Nu zitten we vast. 243 00:30:24,444 --> 00:30:26,484 De elektriciteit is overal. 244 00:30:42,329 --> 00:30:49,334 Slager! Slager! 245 00:31:08,622 --> 00:31:11,656 Breng ze terug naar binnen, Butcher! 246 00:31:11,658 --> 00:31:15,360 Ik ben hier niet de baas, jonge Woodhouse! 247 00:31:15,362 --> 00:31:18,663 Deze dames handelen uit vrije wil. 248 00:31:19,599 --> 00:31:21,499 Vrij? 249 00:31:21,501 --> 00:31:25,136 We hebben orders om schiet om alle dames te doden, 250 00:31:25,138 --> 00:31:26,204 beginnend met jou. 251 00:31:47,928 --> 00:31:51,496 Alles wat we willen weten is, wat gebeurt daar beneden? 252 00:31:51,498 --> 00:31:53,531 Wat is er aan de hand 253 00:31:53,533 --> 00:31:56,367 komen jullie allemaal terug? in je verdomde cellen! 254 00:31:56,369 --> 00:31:58,202 We zitten vast. 255 00:32:00,173 --> 00:32:03,207 Shit. Gaat het, man? 256 00:32:07,948 --> 00:32:09,981 Geen lichten. 257 00:32:09,983 --> 00:32:13,051 Kijk naar die groentje, die in paniek raken. 258 00:32:13,053 --> 00:32:16,487 Ik zou zeggen, je weet het niet net zo min als wij. 259 00:32:19,125 --> 00:32:21,693 Ik weet hoe ik dit moet gebruiken verdomd geweer, jij zwarte teef. 260 00:32:24,097 --> 00:32:26,531 Het is een geweer, idioot. 261 00:32:26,533 --> 00:32:29,400 Dus ga door, wat ben je van plan? 262 00:32:31,004 --> 00:32:32,403 Wat ben je aan het doen? 263 00:32:34,474 --> 00:32:37,108 Kijk naar zijn gezicht, die bewaker. 264 00:32:39,479 --> 00:32:41,012 Laden. 265 00:32:42,515 --> 00:32:44,048 Schieten om te doden. 266 00:32:45,652 --> 00:32:48,519 We gaan vegen dit blok schoon. 267 00:32:48,521 --> 00:32:52,123 Ik ben blij dat ik dat kan de trekker overhalen op deze verdomde teven. 268 00:33:08,208 --> 00:33:10,108 Ik dacht dat het een gevangene was. 269 00:33:29,596 --> 00:33:31,429 Warden, ben je daar? 270 00:34:45,105 --> 00:34:47,105 Schieten om te doden, toch? 271 00:35:04,290 --> 00:35:05,857 Ga de trap op. 272 00:35:22,375 --> 00:35:23,808 Kom verdomme op Lennon. 273 00:35:33,753 --> 00:35:35,520 Wacht, er is meer. 274 00:35:43,596 --> 00:35:44,662 Sluit het! 275 00:36:27,540 --> 00:36:29,340 Niemand raakt iets aan. 276 00:36:29,342 --> 00:36:32,310 Ik raak niet aan verdomd iets ooit weer. 277 00:36:32,312 --> 00:36:35,379 Hoe ging het met je? in C-block komen, flikker? 278 00:36:35,381 --> 00:36:37,448 Ik neem je wel verdomd gezicht, teef. 279 00:36:37,917 --> 00:36:39,483 Shh! 280 00:36:51,965 --> 00:36:53,965 Doe verdomme mes naar beneden, slager. 281 00:36:56,836 --> 00:36:59,804 Er is hier genoeg dood zonder dat je draait de plaats in een ... 282 00:36:59,806 --> 00:37:02,740 Lennon, we kunnen ze niet laten loop hier rond met onze lullen in hun handen. 283 00:37:02,742 --> 00:37:04,742 Dat heb je niet hier geen controle. 284 00:37:06,813 --> 00:37:10,281 Dus wie heeft dan de controle? 285 00:37:10,683 --> 00:37:12,650 Wie heeft de controle? 286 00:37:12,652 --> 00:37:15,620 Wat? Jij en je verslaafde meid ons nu leiden? 287 00:37:15,622 --> 00:37:17,806 We moeten blijven bewegen. 288 00:37:17,807 --> 00:37:19,991 Schietgraag Kapitein Cuntface, de stem van de rede. 289 00:37:19,993 --> 00:37:22,360 - Je moet je ontspannen. - Kom tot rust? 290 00:37:22,362 --> 00:37:28,432 Kom tot rust? Een pak met verkeerd passende twats zoals jij maakt het geen vier centimeter ... 291 00:38:20,687 --> 00:38:22,019 Wat in hemelsnaam? 292 00:38:29,962 --> 00:38:33,531 Je hebt geen autoriteit hier niet meer, gouverneur. 293 00:38:33,533 --> 00:38:36,967 Officier Woodhouse, schiet op de slager en dan op steen. 294 00:38:36,969 --> 00:38:38,769 We zijn alles dat is daar weggegaan. 295 00:38:38,770 --> 00:38:40,570 Als je wilt ga hier levend weg, je hebt ons nodig. 296 00:38:40,573 --> 00:38:43,374 En je hebt ons nodig meer dan we jou nodig hebben. 297 00:38:52,118 --> 00:38:53,517 Oh, Christus. 298 00:39:21,114 --> 00:39:22,954 Dit zijn onze medische dossiers. 299 00:39:32,959 --> 00:39:36,093 Waarom heb je de bloedgroep van mijn dochter? En haar gegevens? 300 00:39:36,095 --> 00:39:37,995 Zet ze neer. 301 00:39:37,997 --> 00:39:39,997 Je zet je namen op naar beneden voor de tests. 302 00:39:40,867 --> 00:39:42,733 Wat verwacht je? 303 00:39:42,735 --> 00:39:44,502 "Bloedgroep: Geen overeenkomst." 304 00:39:44,504 --> 00:39:47,405 "Doorgaan." Met wat? Ik was het nergens mee eens. 305 00:39:47,407 --> 00:39:49,140 Nou, vergeet dat nu maar. 306 00:39:49,142 --> 00:39:51,575 Laten we afrekenen de huidige situatie. 307 00:39:51,577 --> 00:39:53,744 Situatie waarmee je begon. 308 00:40:01,988 --> 00:40:03,948 Er zijn meer overlevenden daar. 309 00:40:05,858 --> 00:40:08,192 Wie is dit? Je vriendin? 310 00:40:08,194 --> 00:40:11,162 Oi! Leg dat neer. 311 00:40:19,639 --> 00:40:20,838 Leg het neer, junkie! 312 00:40:25,044 --> 00:40:28,012 Yo, yo, yo, kom op. Zit, zit nu. 313 00:40:33,753 --> 00:40:36,554 Denk niet eens na over het inschenken van dat drankje, nonce, 314 00:40:36,556 --> 00:40:40,124 of erin komen blok zal je laatste zijn grote ontsnapping. 315 00:40:40,126 --> 00:40:41,826 Ik zal ervoor zorgen... 316 00:40:43,663 --> 00:40:45,223 Is de stroom uit, of was dat een lont? 317 00:40:46,999 --> 00:40:49,700 De stroomstoten blazen de lonten op. 318 00:40:49,702 --> 00:40:51,669 De doos voor dit blok zit in de was. 319 00:40:51,671 --> 00:40:53,704 Dat is naast Dr. Brooks kantoor. 320 00:40:56,175 --> 00:40:57,675 We hebben hier een dokter nodig. 321 00:41:01,747 --> 00:41:03,047 Ik ben in orde, Stone. 322 00:41:04,617 --> 00:41:05,916 Ik leef nog. 323 00:41:05,918 --> 00:41:08,158 Maar in de ziekenboeg, je zag hoe dat zich verspreidde. 324 00:41:08,988 --> 00:41:10,788 Ik voel me niet anders. 325 00:41:10,957 --> 00:41:12,490 Ik heb het niet 326 00:44:39,365 --> 00:44:40,464 Steen? 327 00:44:40,466 --> 00:44:41,765 Shh! 328 00:44:44,804 --> 00:44:46,370 Steen! 329 00:45:10,229 --> 00:45:11,895 O mijn God! 330 00:45:26,245 --> 00:45:27,995 Steen, wat ... 331 00:45:27,996 --> 00:45:30,996 Shh! Bewaar het voor het kantoor van de directeur en blijf stil. 332 00:45:31,083 --> 00:45:32,149 Shit! 333 00:45:43,295 --> 00:45:44,895 Alle volledige clips, 334 00:45:44,896 --> 00:45:46,496 bar één in de kamer. Ze moeten elkaar hebben neergeschoten. 335 00:45:46,499 --> 00:45:49,333 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 336 00:45:49,335 --> 00:45:51,135 Kom op, je weet het echt niet? 337 00:45:51,137 --> 00:45:54,438 Ik werk niet in de laboratoria. Wat dit ook is, het is ... 338 00:45:54,440 --> 00:45:55,773 Engineered. 339 00:45:55,775 --> 00:45:58,776 Nee shit! Neem een ​​pistool. 340 00:45:58,778 --> 00:46:01,445 Ze zijn dood, Brooks. Jij bent niet iedereen helpen door lid te worden. 341 00:46:29,875 --> 00:46:32,009 Je ziet eruit alsof je een drankje nodig hebt. 342 00:46:37,049 --> 00:46:38,448 Help jezelf. 343 00:46:40,386 --> 00:46:42,346 Misschien moeten ze dat vechten en splitsen. 344 00:46:48,060 --> 00:46:50,093 Ze zullen elkaar waarschijnlijk neerschieten? 345 00:46:50,095 --> 00:46:51,829 Dat moeten we ook niet zijn hen helpen? 346 00:46:51,831 --> 00:46:53,831 Help ze? 347 00:46:53,833 --> 00:46:57,201 Wat Warden betekent, groentje, is dat we sneller gaan met minder mensen. 348 00:46:57,203 --> 00:46:59,069 Ze zijn toch verdomme dood. 349 00:47:00,973 --> 00:47:03,013 Ga daarheen en houd ze in de gaten. 350 00:47:06,946 --> 00:47:08,979 We gaan nergens naartoe. 351 00:47:08,981 --> 00:47:11,101 Wat is er mis met je? Je ziet eruit als stront. 352 00:47:11,984 --> 00:47:13,283 Het is gewoon de hitte. 353 00:47:28,033 --> 00:47:30,501 Bind haar vast. 354 00:47:30,502 --> 00:47:32,970 Ik zal die verdomde mute laten zien mijn definitie van koude kalkoen. 355 00:47:49,588 --> 00:47:51,521 Deze houden je op de been 356 00:47:53,459 --> 00:47:55,292 voor een korte periode. 357 00:47:58,564 --> 00:48:01,298 Heb een beetje een gewoonte daar, dokter? 358 00:48:29,261 --> 00:48:31,561 De nieuwe gevangene werd teruggebracht van het eiland. 359 00:48:31,563 --> 00:48:33,130 Hij probeerde te ontsnappen. 360 00:48:33,132 --> 00:48:37,100 Wat betekent dat het erger kan zijn daarbuiten dan hier. 361 00:48:38,103 --> 00:48:40,404 Mijn zus is daar. 362 00:48:40,406 --> 00:48:45,042 Het lijkt zich te verspreiden door bloed en mogelijk speeksel. 363 00:48:45,044 --> 00:48:48,204 Het betekent iemand van jullie kan besmet zijn en we zullen het niet eens weten. 364 00:48:49,248 --> 00:48:50,547 We moeten een uitweg vinden. 365 00:48:55,354 --> 00:48:56,503 Ze lijken het licht te haten. 366 00:48:56,504 --> 00:48:58,233 We wachten tot het ochtendgloren. Dan kunnen we hier weglopen. 367 00:48:58,257 --> 00:48:59,656 Weglopen? 368 00:48:59,658 --> 00:49:02,225 Er is geen weg van het eiland. 369 00:49:03,195 --> 00:49:05,729 Waar denk je je loopt naar? 370 00:49:15,040 --> 00:49:16,440 Lijkt op je meisje Slager daar 371 00:49:16,442 --> 00:49:18,362 is te goed voor de rest van ons. 372 00:49:19,645 --> 00:49:21,411 Warden omvatten niet een nieuwe bewaker, 373 00:49:21,413 --> 00:49:24,047 maar een teef wie 20 mensen versplinteren? 374 00:49:24,049 --> 00:49:26,383 Ja, maar 20 leden van het nationale front. 375 00:49:26,385 --> 00:49:28,251 Dus dingen zijn niet zo zwart en wit, zijn ze? 376 00:49:28,253 --> 00:49:30,387 Je gaat het nodig hebben om een ​​kant te kiezen. 377 00:49:30,389 --> 00:49:33,056 Dat zal het niet zijn een moeilijke keuze, toch? 378 00:49:33,058 --> 00:49:35,025 Ik sluit op, niet opgesloten. 379 00:49:35,661 --> 00:49:37,594 Nou, je bent nu opgesloten. 380 00:49:37,596 --> 00:49:40,097 Jij kleine teef. 381 00:49:40,099 --> 00:49:41,999 Wil je uitstappen? dit eiland leeft? 382 00:49:42,001 --> 00:49:43,667 Dat kleine comité daar 383 00:49:43,668 --> 00:49:45,334 zijn de enige dingen tussen ons in staan en uitstappen. 384 00:49:45,337 --> 00:49:47,471 En honderd zieke gevangenen. 385 00:49:47,473 --> 00:49:49,773 En dat daar ons aas is. 386 00:49:49,775 --> 00:49:51,274 Je bent ze niet schuldig. 387 00:49:52,044 --> 00:49:53,543 Ze gaan je ook vermoorden. 388 00:49:55,681 --> 00:49:57,381 Waar heb je het over? 389 00:49:57,383 --> 00:49:59,716 Je komt nergens in deze puinhoop zonder mij. 390 00:49:59,718 --> 00:50:02,052 Hoe ben je erin gekomen? het vrouwenblok eigenlijk? 391 00:50:02,054 --> 00:50:04,321 Ik wilde het je vragen hetzelfde, lieverd. 392 00:50:04,323 --> 00:50:08,759 Eens per week komen er mensen van het vasteland met voorraden. 393 00:50:08,761 --> 00:50:13,163 Zonder communicatie, dat zal niet voor zijn nog vijf dagen. 394 00:50:13,165 --> 00:50:15,532 Hoe voelt het om gevangen te zitten? 395 00:50:15,534 --> 00:50:20,804 Mag ik u eraan herinneren precies waarom zit je hier vast? 396 00:50:20,806 --> 00:50:24,741 Ik gok dat je hebt vermoord meer mensen dan ik ooit zou kunnen. 397 00:50:24,743 --> 00:50:27,644 Dus geef me geen les over het overtreden van de wet, teef. 398 00:50:33,585 --> 00:50:35,485 Wacht. Wacht wacht wacht. 399 00:50:36,055 --> 00:50:37,287 Hij is besmet! 400 00:50:37,289 --> 00:50:38,455 Nee! 401 00:50:38,457 --> 00:50:40,457 Fuck dat. Doe hem nu. 402 00:50:40,459 --> 00:50:43,794 Help me. 403 00:50:43,796 --> 00:50:45,362 Brooks, er moet zijn iets wat je kunt doen. 404 00:50:45,364 --> 00:50:47,330 - Stone, ik heb het je gezegd. - Onzin! 405 00:50:49,468 --> 00:50:50,567 Oh nee. 406 00:50:51,637 --> 00:50:53,236 Hij heeft mijn leven gered. 407 00:50:58,444 --> 00:51:00,177 Help hem, of ik zweer het! 408 00:51:12,524 --> 00:51:13,757 Wat is dat? 409 00:51:17,362 --> 00:51:18,695 Saint Leonard, 410 00:51:19,631 --> 00:51:22,099 beschermheilige van gevangenen. 411 00:51:22,101 --> 00:51:24,501 Dit eiland is naar hem vernoemd. 412 00:51:26,138 --> 00:51:28,472 Je moet gewoon heb vertrouwen, Stone. 413 00:51:30,642 --> 00:51:33,376 Het geloof heeft me niet gedaan veel gunsten. 414 00:51:33,378 --> 00:51:35,812 Geloof je niet in de hemel? 415 00:51:35,814 --> 00:51:38,682 Als er een is, jij en Brooks zijn de enigen die binnenkomen. 416 00:51:40,152 --> 00:51:42,392 Waarschijnlijk te wijten aan naïviteit meer dan wat dan ook. 417 00:51:52,364 --> 00:51:53,897 Onze Vader, 418 00:51:54,533 --> 00:51:56,733 wie in de hemel bent, 419 00:51:56,735 --> 00:51:58,768 geheiligd zij uw naam. 420 00:52:01,373 --> 00:52:03,707 Het strand. 421 00:52:05,277 --> 00:52:07,644 Het strand. 422 00:52:09,348 --> 00:52:12,382 Het is mooi. 423 00:52:17,456 --> 00:52:19,156 Brooks, doe iets! 424 00:52:22,161 --> 00:52:23,627 Neuken! 425 00:52:36,308 --> 00:52:37,374 Snel! 426 00:52:38,610 --> 00:52:40,210 Ik kan hem niet helpen. 427 00:52:55,827 --> 00:52:56,893 Alstublieft. 428 00:53:00,199 --> 00:53:01,464 Alstublieft. 429 00:54:07,766 --> 00:54:10,934 Dat is de hoofdingang. Meer overlevenden. 430 00:54:10,936 --> 00:54:12,736 Ze zijn waarschijnlijk aan het neuken raasde ermee. 431 00:54:12,738 --> 00:54:14,471 We kunnen niet zomaar laat ze daarbuiten. 432 00:54:14,473 --> 00:54:15,572 Ja, dat kunnen we verdomme wel. 433 00:54:15,574 --> 00:54:18,275 Het is een verdomde act. Laat ze gewoon achter. 434 00:54:18,277 --> 00:54:20,644 Mijn kleine meid is daar. 435 00:54:27,753 --> 00:54:31,421 Je gaat het gewoon uitstellen mijn zoektocht met die enkel, leger meisje. 436 00:54:31,423 --> 00:54:32,789 Er zijn er twee nodig om die poorten te openen. 437 00:54:32,791 --> 00:54:34,791 Dus wat doe je? heb je daar, Stone? 438 00:54:35,427 --> 00:54:36,593 Brooks, jij blijft hier. 439 00:54:36,595 --> 00:54:38,595 De mensen die hulp nodig hebben zijn daar. 440 00:54:38,597 --> 00:54:40,430 Oh, dus je bent nu een held? 441 00:54:42,034 --> 00:54:43,933 Ze zullen je vermoorden op het moment dat je naar buiten gaat. 442 00:54:43,935 --> 00:54:45,635 Mijn zus is daar. 443 00:54:45,637 --> 00:54:47,037 Wat is de snelste weg naar buiten? 444 00:54:47,039 --> 00:54:48,705 Door het hoofdcelblok. 445 00:55:40,959 --> 00:55:44,928 Oh, lieve Maria, moeder van Jezus. 446 00:55:49,101 --> 00:55:51,568 - Oh, de geur. - Shh. 447 00:55:52,838 --> 00:55:55,538 Kijk, de lichten proberen het nog steeds om op te komen. 448 00:55:55,540 --> 00:55:58,575 Generatoren worden niet aangevuld. Ze zullen niet lang duren. 449 00:55:59,111 --> 00:56:00,443 Waar zijn ze? 450 00:56:00,445 --> 00:56:01,945 Buiten de gevangenismuren. 451 00:56:03,415 --> 00:56:05,535 Elke andere krachtbron in deze plek? 452 00:56:06,051 --> 00:56:08,518 Alleen de generatoren voor de elektrische stoelen. 453 00:56:08,520 --> 00:56:10,453 Ze blijven volledig opgeladen. 454 00:56:10,455 --> 00:56:13,923 Ja, dat heb je echt je prioriteiten toch? 455 00:57:10,148 --> 00:57:12,782 We kunnen niet zien wat we zijn afhandelen vanaf hier. 456 00:57:12,784 --> 00:57:15,885 - Ik zoek mijn zus. - Mijn kleine meid ook. 457 00:57:50,021 --> 00:57:52,141 Zorg ervoor dat je alles doodt dat is niet menselijk. 458 00:57:53,225 --> 00:57:55,758 - Ze zijn allemaal mensen. - Ik meen het. 459 00:59:00,825 --> 00:59:02,058 Je liet de poorten open. 460 00:59:02,060 --> 00:59:05,929 Nee. Oh, mijn baby. 461 00:59:05,931 --> 00:59:09,666 Mijn kleine baby. Jezus, wat heb ik gedaan? 462 00:59:18,176 --> 00:59:19,842 Daglicht is niet het probleem. 463 00:59:26,117 --> 00:59:28,685 Oke. Okee, kijk naar me. 464 00:59:29,187 --> 00:59:30,954 Oke. 465 00:59:35,694 --> 00:59:38,661 - Gaat het goed met haar? - Ik denk dat ze in shock is. 466 01:00:12,998 --> 01:00:15,832 Meisje, heb je het gezien? mijn zus daar? 467 01:00:15,834 --> 01:00:20,236 Elizabeth, mijn leeftijd, kort, grijs haar. 468 01:00:20,238 --> 01:00:21,904 Kon mensen hebben versplinterde in de paniek? 469 01:00:21,906 --> 01:00:24,324 - Ik weet het niet. - Hé, maak je geen zorgen. 470 01:00:24,325 --> 01:00:27,321 We gaan hier weg zodra we kunnen bellen naar het vasteland. 471 01:00:27,345 --> 01:00:28,878 We zullen zien. 472 01:00:38,189 --> 01:00:40,990 Ik had niet verwacht bezoekers vandaag. 473 01:00:42,427 --> 01:00:47,797 Je weet wel, Ik kende een klein meisje net als jij ooit. 474 01:00:47,799 --> 01:00:50,199 Hé man, raak haar nog een keer aan, 475 01:00:50,201 --> 01:00:52,161 en je zult echte pijn voelen. 476 01:00:57,409 --> 01:00:59,776 We moeten ergens zoeken veiliger. 477 01:01:00,812 --> 01:01:03,012 Het is hier niet bepaald veilig. 478 01:01:03,014 --> 01:01:04,714 Isolatie. 479 01:01:04,716 --> 01:01:05,882 Het is dichtbij, en behoorlijk strak daar beneden, 480 01:01:05,884 --> 01:01:07,417 als we macht krijgen terug naar dat blok. 481 01:01:07,419 --> 01:01:09,986 Het wordt echt stil buiten. 482 01:01:09,988 --> 01:01:11,954 Misschien is het voorbij. 483 01:01:11,956 --> 01:01:14,123 Blijf gewoon dicht bij elkaar. 484 01:01:41,052 --> 01:01:42,752 De slager had gelijk. 485 01:01:43,755 --> 01:01:45,421 Over wat? 486 01:01:45,423 --> 01:01:47,023 Het is stil geworden. 487 01:01:49,227 --> 01:01:51,194 Misschien is het voorbij. 488 01:01:51,196 --> 01:01:54,931 Ik bedoel, hoe lang kan iets overleven in die staat? 489 01:03:01,232 --> 01:03:04,567 "Als ik sterf voordat ik wakker word, 490 01:03:04,569 --> 01:03:06,969 "Ik bid de Heer mijn ziel om te nemen. 491 01:03:12,977 --> 01:03:15,878 "En zou ik moeten leven voor andere dagen 492 01:03:15,880 --> 01:03:18,347 "Ik bid dat God zal mijn wegen leiden. " 493 01:03:35,133 --> 01:03:37,400 Proberen te onthouden wie je bent, Stone? 494 01:03:39,537 --> 01:03:42,271 Ben je van plan te sterven een martelaar, Dr. Brooks? 495 01:03:44,042 --> 01:03:46,375 Ik hoopte helemaal niet te sterven. 496 01:03:47,846 --> 01:03:49,145 U? 497 01:03:49,881 --> 01:03:51,881 Het maakt geen verschil. 498 01:03:51,883 --> 01:03:55,003 Ze brengen me daarheen of ze zetten me op de stoel hier. 499 01:04:03,595 --> 01:04:06,395 Hoe neemt u ontslag? jezelf dood? 500 01:04:12,937 --> 01:04:15,538 Ik, eh ... 501 01:04:17,642 --> 01:04:20,209 Geen woorden van wijsheid meer? 502 01:04:23,181 --> 01:04:25,047 Ik kende de familie van de senator. 503 01:04:30,622 --> 01:04:34,056 Ik denk dat iedereen om welke reden dan ook, 504 01:04:34,058 --> 01:04:35,992 is hier vanwege hem. 505 01:04:39,097 --> 01:04:42,098 Ik heb moordenaars geprofileerd voor negen jaar. 506 01:04:42,100 --> 01:04:43,399 Je hebt het niet gedaan. 507 01:04:44,435 --> 01:04:47,103 Hij deed het, nietwaar? 508 01:04:54,212 --> 01:04:56,052 Hij sloeg haar zwart en blauw. 509 01:04:57,215 --> 01:04:59,181 Dus op een dag reed ik hem in het midden van nergens, 510 01:04:59,183 --> 01:05:01,183 en vertelde het hem als hij het opnieuw deed ... 511 01:05:04,355 --> 01:05:07,189 De volgende dag stond hij op en deed hetzelfde. 512 01:05:08,927 --> 01:05:10,993 Behalve deze keer hij heeft ze allemaal vermoord. 513 01:05:14,399 --> 01:05:16,783 Als ik met mijn buik was gegaan ... 514 01:05:16,784 --> 01:05:19,784 Dus het is schuldgevoel dat laat je wachten voor de stoel. 515 01:05:25,209 --> 01:05:27,476 Ik herinner me niet veel over mijn echte ouders, 516 01:05:29,414 --> 01:05:31,614 maar ik herinner het me nog de oceaan waar we dichtbij woonden. 517 01:05:35,954 --> 01:05:37,687 Eindeloze horizonten. 518 01:05:41,559 --> 01:05:43,359 Op een dag wil ik teruggaan. 519 01:05:44,028 --> 01:05:45,161 Ik wilde... 520 01:05:47,498 --> 01:05:49,258 Om nog een laatste keer terug te gaan. 521 01:05:57,108 --> 01:06:00,209 Deze plek leert je echt om hoop los te laten. 522 01:06:08,019 --> 01:06:10,720 Waar zijn de pillen eigenlijk voor? 523 01:06:16,027 --> 01:06:17,326 Verbluffende tactieken. 524 01:06:24,135 --> 01:06:25,668 Wat er ook gebeurt, 525 01:06:27,071 --> 01:06:30,406 laat dat ding niet krijg me te pakken. 526 01:06:31,109 --> 01:06:32,174 Alstublieft. 527 01:07:25,563 --> 01:07:28,364 Als we allemaal de muziek kunnen horen, dan kunnen de zieke mensen dat ook. 528 01:07:28,366 --> 01:07:29,432 Sorry. 529 01:07:32,503 --> 01:07:35,404 Luister er heel rustig naar. 530 01:07:36,107 --> 01:07:37,573 Het is veiliger. 531 01:07:40,745 --> 01:07:43,279 Denk je dat dit is gebeurd? op het vasteland ook? 532 01:07:44,348 --> 01:07:45,848 Ik weet zeker dat het hier staat. 533 01:07:49,454 --> 01:07:51,153 Ik ben bang. 534 01:07:57,295 --> 01:07:58,761 We komen er wel uit. 535 01:08:20,651 --> 01:08:21,884 Denk je we kunnen een line-up krijgen, 536 01:08:21,886 --> 01:08:23,219 contact maken met het vasteland? 537 01:08:23,221 --> 01:08:24,754 We kunnen het proberen. 538 01:08:24,755 --> 01:08:26,288 Haal die flikker daar weg om de draden te bevestigen. 539 01:08:26,290 --> 01:08:30,192 Vind een route over het hoofdblok, weg van de gangen. 540 01:08:30,194 --> 01:08:32,828 Kijk, die teven daar, ze zullen niet luisteren. 541 01:08:32,830 --> 01:08:34,230 Het zijn gewoon moordenaars. 542 01:08:35,199 --> 01:08:37,119 Gebruik ze als aas om naar buiten te komen. 543 01:08:38,503 --> 01:08:40,636 - Ergens kunnen we gezien worden. - Mmm. 544 01:08:40,638 --> 01:08:43,372 Je doet een bewaker uniform aan, en we vliegen hier weg. 545 01:08:43,374 --> 01:08:44,540 Waar speel je op? 546 01:08:45,309 --> 01:08:47,543 Ga terug in je doos! 547 01:08:47,545 --> 01:08:50,913 Je wilt een kans om te overleven, je doet precies wat ik zeg. 548 01:09:35,793 --> 01:09:37,726 Dat was de zieke gevangene. 549 01:09:48,706 --> 01:09:49,905 We zijn toch allemaal dood. 550 01:09:51,709 --> 01:09:53,749 Op deze manier tenminste Ik mag kiezen. 551 01:09:54,712 --> 01:09:56,832 Dat lukt je niet laat dit zo gemakkelijk. 552 01:10:02,486 --> 01:10:04,720 ik dacht we hebben het deze keer gekraakt. 553 01:10:05,923 --> 01:10:07,623 Geschiedenis herschrijven. 554 01:10:07,625 --> 01:10:09,758 Je verdomde onderzoek begon dit allemaal. 555 01:10:09,760 --> 01:10:11,694 Ik had een groot visioen, 556 01:10:11,696 --> 01:10:14,663 genees alle ziekten. 557 01:10:14,665 --> 01:10:16,765 Geef de mensheid een kans. 558 01:10:16,767 --> 01:10:20,047 Ja, laat de dood gevangenen roeien van overal op de wereld het risico nemen. 559 01:10:21,872 --> 01:10:24,440 - Hoe ben ik precies geworden de slechterik hier? 560 01:10:24,442 --> 01:10:26,976 Sommigen van ons kunnen zien het grotere plaatje. 561 01:10:28,913 --> 01:10:31,780 Je wilt me ​​vermoorden jezelf, soldaat? Doe Maar. 562 01:10:31,782 --> 01:10:33,449 Maakt geen verschil. 563 01:10:33,451 --> 01:10:35,484 Het is hier nu, in ons allemaal. 564 01:10:35,486 --> 01:10:37,019 Waar heb je het over? 565 01:10:37,021 --> 01:10:39,288 Jij idioot. 566 01:10:45,896 --> 01:10:47,856 Ze komen van buiten de gevangenis. 567 01:10:48,666 --> 01:10:50,599 Het is niet licht dat beïnvloedt hen. 568 01:10:51,669 --> 01:10:52,901 Wel verdomme hebben jullie het over? 569 01:10:52,903 --> 01:10:55,023 Hoe krijg je van en naar het vasteland? 570 01:10:56,674 --> 01:10:59,608 Crowe, hoe doen jouw mensen naar het eiland gaan? 571 01:10:59,610 --> 01:11:01,977 Helikopter. Maar de communicatie is mislukt. 572 01:11:05,316 --> 01:11:08,617 Als we één telefoontje kunnen plegen en iedereen op het dak krijgen, ze zullen ons zien, toch? 573 01:11:08,619 --> 01:11:10,486 Denk je dat ze je meenemen? 574 01:11:10,487 --> 01:11:12,354 - Ze nemen wel het meisje, Dr. Brooks. 575 01:11:12,356 --> 01:11:14,490 Het hele eiland is vervangbaar. 576 01:11:14,492 --> 01:11:16,392 Succes met de heldendaden, marine. 577 01:11:16,394 --> 01:11:18,360 Hou je mond en luister! 578 01:11:18,362 --> 01:11:20,863 We moeten de elektriciteit halen maak eerst een back-up. 579 01:11:20,865 --> 01:11:22,398 Wie denk je je spreekt tegen? 580 01:11:22,400 --> 01:11:23,465 Je regels gingen uit het raam 581 01:11:23,467 --> 01:11:25,434 samen met jouw verknipte moraal. 582 01:11:25,436 --> 01:11:27,703 Jij zei de elektrische stoelen hebben de enige toegankelijke generator 583 01:11:27,705 --> 01:11:29,872 in de gevangenis. 584 01:11:38,416 --> 01:11:40,516 Ze gaan zich afzonderen. 585 01:11:40,518 --> 01:11:41,950 We gaan hier weg. 586 01:11:48,025 --> 01:11:49,925 Elizabeth! 587 01:11:49,927 --> 01:11:52,428 Oh. 588 01:11:52,430 --> 01:11:56,398 Oh, Elizabeth! Oh nee, stop! 589 01:11:57,034 --> 01:11:59,101 - Hou op! - Raak haar niet aan! 590 01:11:59,103 --> 01:12:01,070 Alstublieft! 591 01:12:01,072 --> 01:12:04,807 Dood haar, en jij zult ga nooit van dit eiland af. 592 01:12:04,809 --> 01:12:07,943 Het comm-systeem is spraakgestuurd, alleen van mij. 593 01:12:07,945 --> 01:12:09,912 We kunnen haar helpen op het vasteland. 594 01:12:09,914 --> 01:12:12,034 Of ze verspreidt zich de ziekte daar ook. 595 01:12:22,426 --> 01:12:26,128 Oh, ze herkent zichzelf. 596 01:12:28,833 --> 01:12:31,400 Ze is er nog steeds. 597 01:12:44,148 --> 01:12:47,116 Wat heb je nodig? om ons van het eiland te krijgen? 598 01:12:47,118 --> 01:12:49,118 Probeer het me te geven nuchter antwoord. 599 01:12:53,791 --> 01:12:55,858 Stop met schieten, stomme jongens. 600 01:12:55,860 --> 01:12:57,493 Het doet niets. 601 01:12:57,494 --> 01:12:59,127 Ik stop met schieten wanneer ze stoppen met komen. 602 01:12:59,130 --> 01:13:02,097 Ik zei: red het, idioot. Het doet niets! 603 01:13:02,099 --> 01:13:04,566 We kunnen niet neuken ga hier toch weg. 604 01:13:08,472 --> 01:13:09,705 Kom uit de weg! 605 01:13:16,847 --> 01:13:19,181 Wat is er aan de hand met hen? Kijken. 606 01:13:21,552 --> 01:13:23,018 Ze gaan nergens heen. 607 01:13:23,020 --> 01:13:24,686 In tegenstelling tot ons, ze kunnen eeuwig wachten. 608 01:13:24,688 --> 01:13:26,808 Dat moet zo zijn een andere uitweg. 609 01:13:33,030 --> 01:13:34,963 Wat we nodig hebben is een afleiding. 610 01:13:34,965 --> 01:13:37,599 Breng ze naar het ene uiteinde van de eenheid, en we raken zonder elkaar. 611 01:13:37,601 --> 01:13:39,481 Rechtsaf. Hoe gaat het ga je dat doen? 612 01:13:48,045 --> 01:13:49,445 - Deze. 613 01:13:53,150 --> 01:13:54,917 Snij hem zodat hij bloedt. 614 01:13:54,919 --> 01:13:56,552 Schuif hem daarheen. 615 01:13:57,621 --> 01:13:59,922 Ben je niet dapper, kut hout? 616 01:13:59,924 --> 01:14:03,125 Pak aan en ga jezelf vinden een geweten. 617 01:14:09,200 --> 01:14:10,466 Rechtsaf. 618 01:14:39,763 --> 01:14:41,497 Wees alles wat je kunt zijn, groentje! 619 01:14:48,506 --> 01:14:50,105 Betuttel me niet 620 01:14:50,107 --> 01:14:54,276 met je verdomde houding en je moordlust sprookjes. 621 01:14:54,278 --> 01:14:56,478 Wil je weten het verschil tussen ons? 622 01:14:57,681 --> 01:14:58,947 Je bent gesnapt. 623 01:15:07,258 --> 01:15:08,790 Krijg alles wat we nodig hebben samen. 624 01:15:08,792 --> 01:15:12,027 Het is tijd om ons risico te nemen aan de buitenkant. 625 01:15:12,029 --> 01:15:15,898 Ze hebben de andere manier. De groentje zal houd ze een tijdje bezig. 626 01:15:33,784 --> 01:15:35,584 Het is steen! 627 01:15:37,254 --> 01:15:39,655 Wat ben je aan het doen? Het is steen! 628 01:15:47,998 --> 01:15:50,666 Oké, luister, jij verdomde flikker. 629 01:15:51,635 --> 01:15:53,235 Deze ziekte is ons ticket naar huis. 630 01:15:53,237 --> 01:15:55,704 Je bent in deze vleugel gekomen, en je gaat ons eruit halen. 631 01:15:55,706 --> 01:15:58,106 Ik wil alle routes kennen, geheime doorgangen, luchtkanalen. 632 01:15:58,108 --> 01:15:59,274 Ik zal je mijn geheime passage laten zien. 633 01:15:59,276 --> 01:16:01,276 Ik meen het, klootzak! 634 01:16:01,278 --> 01:16:04,112 Als ik hier sterf, het zal achter je aan zijn. 635 01:16:04,114 --> 01:16:05,681 Ik zal ervoor zorgen. 636 01:16:19,296 --> 01:16:22,131 Wat maakt het uit denk je dat je aan het doen bent? 637 01:16:22,132 --> 01:16:25,532 Trek achteruit, officier, of ik zal er persoonlijk voor zorgen je verlaat dit eiland nooit. 638 01:16:26,770 --> 01:16:28,136 Terughouden. 639 01:16:30,674 --> 01:16:32,941 - Wat is er gebeurd? - Lang verhaal. 640 01:16:32,943 --> 01:16:35,043 Warden, dat is er een executiekamer op dit niveau, toch? 641 01:16:35,045 --> 01:16:36,645 Waarom? 642 01:16:36,646 --> 01:16:38,246 Als we kunnen beginnen de generator omhoog, zal het deze zalen aansteken, 643 01:16:38,248 --> 01:16:39,815 de zieke op afstand houden? 644 01:16:39,817 --> 01:16:41,183 Het is alleen aangesloten naar deze verdieping. 645 01:16:41,185 --> 01:16:43,385 Dat is alles. Kun je het bedraden naar de verlichting? 646 01:16:44,121 --> 01:16:45,754 Ja. 647 01:17:00,704 --> 01:17:02,638 Het is voorbij? 648 01:17:02,640 --> 01:17:05,941 Oh ja schat. Het is voorbij. 649 01:17:09,313 --> 01:17:12,714 Ik ga het laten zien je maat, slager, wie kan wie aanraken. 650 01:17:25,796 --> 01:17:26,895 Waar is Darnell? 651 01:17:35,939 --> 01:17:39,941 Woodhouse verliest het, dat met een andere bewaker doen. 652 01:17:39,943 --> 01:17:42,144 Een zwarte bewaker. Ik denk niet dat hij ... 653 01:18:16,914 --> 01:18:18,280 Laat je wapens vallen! 654 01:18:26,857 --> 01:18:30,392 Precies waar ik wilde jullie allemaal in het nauw gedreven. 655 01:18:30,394 --> 01:18:32,761 Ah, je raakt op bewakers te doden? 656 01:18:32,763 --> 01:18:34,730 Je denkt niet na recht, Woodhouse. 657 01:18:34,732 --> 01:18:36,398 Ik denk kristal, klootzak! 658 01:18:36,400 --> 01:18:39,134 Je hebt nog tijd om hier uit te komen, agent. 659 01:18:39,136 --> 01:18:40,368 Oh, ik ga weg. 660 01:18:41,138 --> 01:18:42,204 Alive. 661 01:18:42,206 --> 01:18:47,476 Jij en je verdomde monster munch zus en een stel nadelen? 662 01:18:47,478 --> 01:18:49,377 Niemand zal ons twee keer aankijken. 663 01:18:49,880 --> 01:18:51,279 Ik echter. 664 01:18:51,281 --> 01:18:52,748 Onthoud ons verdomme deal, Woodhouse, 665 01:18:52,750 --> 01:18:55,217 of ik zal je zelf verpesten. 666 01:18:55,219 --> 01:18:57,185 Doe geen moeite, slaphead. 667 01:18:57,187 --> 01:19:00,021 Mainland komt alleen als ze mijn stem horen. 668 01:19:00,023 --> 01:19:02,090 Fuck het vasteland. 669 01:19:02,092 --> 01:19:03,525 We worden gewoon gegooid in een andere cel, 670 01:19:03,527 --> 01:19:05,260 een nieuwe uitvoeringsdatum gekregen. 671 01:19:05,262 --> 01:19:07,062 Er zijn daar boten. 672 01:19:07,063 --> 01:19:09,263 En bijna 1.000 mijl tot de volgende kustlijn. 673 01:19:11,869 --> 01:19:13,101 Hoe zit het met het kind? 674 01:19:14,171 --> 01:19:16,171 Ze zal niet blijven twee seconden daar. 675 01:19:17,541 --> 01:19:19,741 We zullen het snel maken en pijnloos voor hen allemaal. 676 01:19:21,512 --> 01:19:25,180 Zie je? Lieverd, echt waar. 677 01:19:25,182 --> 01:19:27,062 Doen we dit of zo? 678 01:19:28,018 --> 01:19:29,851 Laten we met deze beginnen. 679 01:19:29,853 --> 01:19:32,020 Ik kan dit verdomde ding niet aan veel langer. 680 01:19:32,022 --> 01:19:34,102 Je doet zoals je bent verdomme verteld, boei. 681 01:20:19,236 --> 01:20:20,902 Dat klopt, agent. 682 01:20:20,904 --> 01:20:22,571 Niets hier is eerlijk. 683 01:20:44,261 --> 01:20:46,221 Nou, dat is onze stroombron verdwenen. 684 01:21:04,348 --> 01:21:06,882 Dit kan maar beter zijn op de juiste manier, Ik zweer. 685 01:21:06,884 --> 01:21:09,017 Geef me een excuus om te liegen over een ontsnappingsroute. 686 01:21:09,019 --> 01:21:10,085 Psycho. 687 01:21:19,897 --> 01:21:22,064 Hoe gaat dit werken? 688 01:21:22,065 --> 01:21:24,878 Nou ik ben niet haar hier achterlatend, als je dat denkt. 689 01:21:24,902 --> 01:21:26,301 En je hebt mijn stem nodig. 690 01:21:28,071 --> 01:21:30,338 Het is de enige manier aan de achterkant van de receptie. 691 01:21:30,340 --> 01:21:31,973 Tenzij je wilt gaan via de voorkant. 692 01:21:31,975 --> 01:21:33,141 Het zit vol met zieke. 693 01:21:35,612 --> 01:21:37,679 Hoeveel denk je? 694 01:21:37,681 --> 01:21:40,181 Daar is een ventilatieopening. Je kunt gaan kijken. 695 01:21:40,183 --> 01:21:42,517 Hoe gaat het met ons? daar doorheen passen? 696 01:21:42,519 --> 01:21:43,952 Praat voor jezelf. 697 01:21:46,523 --> 01:21:48,123 Waar ga je heen, meid? 698 01:21:48,125 --> 01:21:50,025 Ik ... ik kan het controleren. 699 01:22:52,990 --> 01:22:54,055 Vijf. 700 01:22:55,392 --> 01:22:56,624 We hebben weinig munitie. 701 01:23:00,130 --> 01:23:01,296 Ik kan het doen. 702 01:23:03,300 --> 01:23:04,399 Mozes? 703 01:23:05,369 --> 01:23:07,635 Ik kan erdoorheen rennen. 704 01:23:07,637 --> 01:23:10,005 Nee. Je bent niet fit. 705 01:23:13,243 --> 01:23:14,409 Mozes? 706 01:23:16,446 --> 01:23:18,246 Je zult zeker besmet raken. 707 01:23:18,248 --> 01:23:19,414 Er moet een andere manier zijn. 708 01:23:20,684 --> 01:23:22,684 De openbare executiekamer. 709 01:23:22,686 --> 01:23:24,886 Dat is bij de receptie over het cellenblok. 710 01:23:26,623 --> 01:23:28,056 Het is daarboven. 711 01:23:28,058 --> 01:23:30,358 Door de achterdeur, de metalen trap af. 712 01:23:30,360 --> 01:23:32,027 Komt uit in de achterste gang. 713 01:23:38,301 --> 01:23:40,402 Nu te besteden, hè? 714 01:24:45,602 --> 01:24:48,402 Oké, directeur, je hebt je zin gekregen. Tijd om te gaan. 715 01:25:36,820 --> 01:25:38,553 Haal ons hier weg! 716 01:25:41,892 --> 01:25:43,291 Hoe zit het met macht naar de telefoonlijnen? 717 01:25:43,293 --> 01:25:44,759 Dat staat los van het lichtnet. 718 01:25:45,729 --> 01:25:47,395 Hoe weet je dat soort dingen? 719 01:25:47,397 --> 01:25:50,265 Ik werkte vroeger in de financiën in Cannes. 720 01:25:50,267 --> 01:25:53,168 Veel mensen verloren veel geld. 721 01:25:53,170 --> 01:25:55,570 Ik kreeg alleen de blauwdrukken naar deze shithole. 722 01:25:58,341 --> 01:26:01,176 - Ik dacht dat ik wat was gay seriemoordenaar? -Vlei jezelf niet. 723 01:26:01,178 --> 01:26:03,378 Minder praten en meer fixeren. 724 01:27:13,817 --> 01:27:14,983 Bel het vasteland. 725 01:27:20,757 --> 01:27:22,423 Je wilt haar genezen, toch? 726 01:27:33,536 --> 01:27:35,903 Crowe, Jane. 727 01:27:38,475 --> 01:27:39,707 Warden. 728 01:27:39,709 --> 01:27:41,749 Dit ontvangt Valley Base. Ga je gang. 729 01:27:43,747 --> 01:27:44,979 Gevangenis overschreden. 730 01:27:46,483 --> 01:27:47,949 Helikopters nodig voor ... 731 01:27:51,488 --> 01:27:53,721 Helikopters waarvoor? Sorry? 732 01:28:00,997 --> 01:28:03,564 Bestel 1409. 733 01:28:05,302 --> 01:28:07,368 Vernietiging van het hele eiland. 734 01:28:37,367 --> 01:28:38,933 Het hele eiland ... 735 01:28:41,004 --> 01:28:43,104 Eén experiment ... 736 01:28:44,341 --> 01:28:45,606 Vecht niet ... 737 01:28:53,983 --> 01:28:55,083 Dalbasis. 738 01:29:01,558 --> 01:29:03,691 Dat is het. Dood. 739 01:29:04,994 --> 01:29:06,661 We moeten aannemen ze komen. 740 01:29:06,663 --> 01:29:08,596 Ja, wat komen doen? 741 01:29:08,598 --> 01:29:10,732 Is er een achteruitgang vanaf hier? 742 01:29:10,734 --> 01:29:12,800 Er is een slanke trap van de openbare galerij 743 01:29:12,802 --> 01:29:14,802 in de executiekamer naar een nooduitgang. 744 01:29:14,804 --> 01:29:15,903 Hoe slank is slank? 745 01:30:00,917 --> 01:30:03,084 Hier, klootzak! 746 01:30:08,191 --> 01:30:10,892 Rennen! Kom op, Chloe, ren! 747 01:31:19,496 --> 01:31:21,576 Probeer de cellen voor zaklampen en munitie. 748 01:33:19,082 --> 01:33:20,381 Het is oke. 749 01:33:25,154 --> 01:33:26,354 Het is oke. 750 01:33:37,800 --> 01:33:39,867 Shh. 751 01:33:39,869 --> 01:33:41,969 - Ik heb niet... - Shh, kom op. Hij is weg. 752 01:33:41,971 --> 01:33:43,070 Kom op. 753 01:35:30,079 --> 01:35:31,812 Nee! 754 01:36:00,109 --> 01:36:01,408 Rennen, Stone. 755 01:36:02,879 --> 01:36:04,478 Verspil geen tijd meer en ga! 756 01:36:30,807 --> 01:36:32,106 Vergeef me, kind. 56652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.