Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,301 --> 00:03:01,401
Zullen we beginnen
met je vroegste herinnering?
2
00:03:06,741 --> 00:03:07,840
De zee.
3
00:03:10,579 --> 00:03:11,778
Eindeloze horizon,
4
00:03:14,649 --> 00:03:15,782
dat was thuis.
5
00:03:17,686 --> 00:03:18,851
Nog iets?
6
00:05:01,456 --> 00:05:03,923
Laat me eruit!
7
00:05:17,772 --> 00:05:18,905
Medische proeven.
8
00:05:26,915 --> 00:05:30,350
Dus ben je geïnteresseerd?
9
00:05:32,921 --> 00:05:34,087
Vind je dat niet erg?
10
00:05:38,093 --> 00:05:39,459
Dat merk ik niet.
11
00:05:41,496 --> 00:05:43,996
Stoort het je, Stone?
12
00:05:43,998 --> 00:05:45,878
Al die uren tikken weg.
13
00:05:47,736 --> 00:05:49,976
Je zit hier gewoon vast
net als de rest van ons.
14
00:05:51,873 --> 00:05:53,606
Verbluffende tactieken.
15
00:05:56,911 --> 00:05:59,679
Ik dacht dat je directer zou zijn.
16
00:05:59,681 --> 00:06:01,914
Wat doet je denken dat
Zou ik directer zijn?
17
00:06:01,916 --> 00:06:04,996
Als ik op zoek was naar kraam,
Ik zou vragen waarom het is
zo donker hierbinnen.
18
00:06:06,921 --> 00:06:08,488
Afleidingstactieken.
19
00:06:09,824 --> 00:06:12,024
Dingen aan me omdraaien.
20
00:06:13,595 --> 00:06:15,555
Raad de pillen
maken er deel van uit.
21
00:06:18,032 --> 00:06:19,098
Hoofdpijn?
22
00:06:20,101 --> 00:06:22,034
Dat is uw zorg niet.
23
00:06:22,036 --> 00:06:23,436
Misschien ben je een verslaafde.
24
00:06:26,841 --> 00:06:29,075
Wilt u antwoorden?
mijn vraag, of niet?
25
00:06:30,812 --> 00:06:33,052
Wat uw aanbod ook is,
het eindspel is hetzelfde.
26
00:06:33,848 --> 00:06:36,883
Er zijn geen onderhandse tactieken.
27
00:06:36,885 --> 00:06:40,653
Vervang de doodstraf
met een levenslange zin.
28
00:06:41,523 --> 00:06:44,056
- Gemakkelijk.
- Gemakkelijk?
29
00:06:47,162 --> 00:06:49,962
Wat een aantrekkelijk aanbod.
30
00:06:49,964 --> 00:06:53,566
Onvoorwaardelijk levenslang.
Bekijk mijn dagen
staren naar metalen staven.
31
00:06:54,736 --> 00:06:56,969
Het antwoord is nee.
32
00:06:56,971 --> 00:06:59,105
Zeg je
wil je dood, Stone?
33
00:07:00,542 --> 00:07:04,076
Nee zeggen, de kans
van gerechtigheid op het vasteland?
34
00:07:04,078 --> 00:07:07,847
Als zo'n plek kan bestaan
buiten de grenzen, buiten de wet,
35
00:07:07,849 --> 00:07:09,969
dan is er geen gerechtigheid
voor mij overal.
36
00:07:10,652 --> 00:07:12,652
Bedankt voor het ondiepe
aanbieding wel.
37
00:07:14,055 --> 00:07:17,089
Je was in US Special Forces
38
00:07:17,091 --> 00:07:21,527
en dan een lijfwacht
voor de late staat
Senator Alan.
39
00:07:24,632 --> 00:07:27,567
Je hebt je gediend
hele volwassen leven.
40
00:07:31,206 --> 00:07:33,973
Deze proeven zijn goed te doen.
41
00:07:33,975 --> 00:07:38,077
Om behandelingen voor kanker te vinden,
AIDS, Alzheimer.
42
00:07:38,079 --> 00:07:41,514
Dat bestand zegt ook dat
Ik heb senator Alan vermoord,
43
00:07:41,516 --> 00:07:43,596
en vervolgens vermoord
zijn vrouw en kinderen.
44
00:07:45,053 --> 00:07:46,853
Zeg je dat je dat niet deed?
45
00:07:47,188 --> 00:07:49,706
Maakt het nog meer uit?
46
00:07:49,707 --> 00:07:52,225
Als, als je gelooft
je bent onschuldig, je zou kunnen
koop wat tijd voor jezelf.
47
00:07:52,227 --> 00:07:55,261
Als ik geloof Jezus.
48
00:07:58,666 --> 00:08:04,103
Uw uitvoeringsdatum
is ingesteld voor volgende maand.
49
00:08:04,105 --> 00:08:07,974
Ik bied je aan
je beste kans
om van dit eiland af te komen,
50
00:08:07,976 --> 00:08:10,109
ongeacht wat je denkt.
51
00:08:10,111 --> 00:08:14,547
Je staat hier buiten de wet.
Buiten de maatschappij, vergeten.
52
00:08:16,885 --> 00:08:19,252
Ik geef je een kans
dingen omdraaien.
53
00:08:21,623 --> 00:08:22,822
Ik heb mensen vermoord.
54
00:08:23,858 --> 00:08:26,759
Het was een baan
en het was niet prettig.
55
00:08:26,761 --> 00:08:29,762
De enige keer dat ik beschermde
iemand, ik werd opgehangen om te drogen.
56
00:08:29,764 --> 00:08:32,632
En ik ben beland
hier, verboden terrein.
57
00:08:33,701 --> 00:08:35,034
Vergeten, zoals je het zegt.
58
00:08:41,209 --> 00:08:43,709
Je moet erover nadenken
je eigen betrokkenheid
in deze experimenten
59
00:08:43,711 --> 00:08:45,791
voordat je je zorgen maakt
mijn lot, dokter.
60
00:08:47,181 --> 00:08:49,615
Ik heb gezien wat ze doen
aan de proefpersonen.
61
00:08:50,785 --> 00:08:52,785
Geef me de stoel
daarover elke dag.
62
00:08:58,693 --> 00:08:59,825
Oh!
63
00:09:00,995 --> 00:09:02,295
Wat ben je aan het doen?
64
00:09:04,098 --> 00:09:07,833
Nee! Nee nee nee. Nee!
Nee, ze hielp,
dat is alles.
65
00:09:07,835 --> 00:09:09,435
Wat is er gebeurd?
66
00:09:09,436 --> 00:09:11,476
Wel, er kwam een vogel
door het raam.
67
00:09:12,240 --> 00:09:14,280
Wat is er aan de hand
met al deze lichten?
68
00:09:18,313 --> 00:09:19,879
Wat is er mis mee?
69
00:09:24,852 --> 00:09:26,052
Het is dood, is wat.
70
00:09:33,928 --> 00:09:36,662
Niet helemaal het chique stadsleven
je had hier in gedachten.
71
00:09:38,032 --> 00:09:39,765
Eh, dokter?
72
00:09:39,767 --> 00:09:42,668
Lennon, kun je nemen
Steen terug naar haar cel?
73
00:09:53,214 --> 00:09:56,616
Steen? Denk eens na
wat ik zei.
74
00:09:57,952 --> 00:09:59,085
Dat is alles.
75
00:11:10,324 --> 00:11:12,564
Is dat alles wat er is gebeurd
met de goede dokter?
76
00:11:14,095 --> 00:11:16,135
Jullie lijken allebei een beetje
zenuwachtig, Stone.
77
00:11:20,401 --> 00:11:21,867
Heb je uitgezocht, nietwaar?
78
00:11:25,707 --> 00:11:26,839
Niet weer.
79
00:11:28,776 --> 00:11:31,077
Zet die muziek nu uit,
80
00:11:31,079 --> 00:11:33,846
of ik sla een week vrij
al je verdomde vervaldata!
81
00:11:38,352 --> 00:11:40,920
Altijd gedacht Brooks
voor een flikker.
82
00:11:40,922 --> 00:11:43,055
Geef het rust, Woodhouse.
83
00:11:43,057 --> 00:11:46,292
Lennon's deel van
Vader Kitsell's God Squad.
84
00:11:46,294 --> 00:11:48,961
Alleen in altaarjongens,
ben je niet schat?
85
00:11:52,934 --> 00:11:54,366
Mij aan de andere kant,
86
00:11:56,370 --> 00:11:58,304
Ik hou van een echte vrouw.
87
00:12:03,945 --> 00:12:09,381
Ik zei, draai dat verdomme
muziek uit, nu meteen!
88
00:12:21,395 --> 00:12:23,062
Maak je geen zorgen, Stone.
89
00:12:25,833 --> 00:12:27,933
Je krijgt je kans.
90
00:12:27,935 --> 00:12:29,535
Daar ben ik zeker van.
91
00:12:31,005 --> 00:12:33,506
Misschien als ik uitstap
de stoel, stijf en koud.
92
00:12:35,109 --> 00:12:37,429
Ik denk dat dat de enige manier is
een lul zoals jij krijgt.
93
00:12:40,314 --> 00:12:43,349
Oh, kijk, Lennon.
Ze gleed uit.
94
00:12:43,351 --> 00:12:45,184
Misschien glijd je op een dag.
95
00:12:45,186 --> 00:12:47,906
- En ik zal krijgen
een stoel op de eerste rij.
-Kan zijn.
96
00:12:49,457 --> 00:12:51,791
Aan de andere kant misschien niet.
97
00:12:53,861 --> 00:12:55,821
Dacht dat je zou willen
een nieuwe celgenoot.
98
00:12:58,800 --> 00:13:00,332
Maak je geen zorgen, Stone.
99
00:13:00,334 --> 00:13:03,102
De snatch van een dijk is hetzelfde
zoals elke andere, toch?
100
00:13:15,883 --> 00:13:17,483
Waar is de lucht op deze plek?
101
00:13:17,485 --> 00:13:19,852
Ik weet niet of
bevriezen of doodbranden.
102
00:13:21,155 --> 00:13:23,289
Ik ben Conway.
Zusterschap noem me blond.
103
00:13:28,462 --> 00:13:30,229
Heb zelf wat tats, meid.
104
00:13:30,231 --> 00:13:32,331
Is dat de Special Forces
of zoiets?
105
00:13:33,434 --> 00:13:35,534
Harde verdomde kern.
106
00:13:35,536 --> 00:13:38,604
Dus dit is het eiland,
Dodencel.
107
00:13:38,606 --> 00:13:40,573
Geen mogelijkheid tot voorwaardelijke vrijlating.
108
00:13:40,575 --> 00:13:43,142
Wie had gedacht dat Britten dat zouden zijn
terug in dat spel, hè?
109
00:14:18,145 --> 00:14:20,345
Jij dezelfde steen
dat Senator Alan heeft vermoord?
110
00:14:22,250 --> 00:14:24,233
Je bent zuiver van geboorte, Stone,
111
00:14:24,234 --> 00:14:27,554
maar je bent doof,
of je hebt iets
tegen het zusterschap.
112
00:14:28,589 --> 00:14:31,323
Eén, ik ben je zus niet.
113
00:14:31,325 --> 00:14:34,059
Twee, ik heb iets
tegen iedereen die
dringt mijn ruimte binnen.
114
00:14:34,061 --> 00:14:35,527
Is dat wat de senator deed?
115
00:14:35,529 --> 00:14:37,229
Je ruimte binnenvallen?
116
00:14:38,332 --> 00:14:40,532
Jammer van zijn vrouw
en dochter.
117
00:14:40,534 --> 00:14:43,035
Hoorde dat hij binnenviel
hun ruimte ook.
118
00:14:43,037 --> 00:14:46,238
Maar ze hingen je buiten
te drogen, een echte patsy.
119
00:14:47,041 --> 00:14:48,140
Voel je je goed?
120
00:14:49,510 --> 00:14:51,610
- Wat?
- Je lijkt nerveus.
121
00:14:53,114 --> 00:14:55,414
Jij wil
om me te controleren, dokter?
122
00:14:55,416 --> 00:14:58,284
Weet je, senator Alan
was een van ons.
123
00:14:58,286 --> 00:15:00,352
Zou de echte regen brengen.
124
00:15:00,354 --> 00:15:03,474
Je lijkt veel te weten
over mijn zaak. Jij wil
mijn advocaat zijn?
125
00:15:04,258 --> 00:15:06,138
Dode meisjes hebben geen advocaten nodig.
126
00:15:13,401 --> 00:15:16,435
Strijd! Strijd! Strijd!
127
00:15:59,146 --> 00:16:00,679
- stilte!
128
00:16:08,189 --> 00:16:11,357
Oh, verdorie, Stone.
Wat is er gebeurd?
129
00:16:11,359 --> 00:16:14,319
- Laat haar bloeden.
-Conway viel haar aan,
Ik zag het.
130
00:16:15,429 --> 00:16:17,629
Je weet wat je zegt,
Jij niet, Lennon?
131
00:16:19,000 --> 00:16:20,499
De waarheid.
132
00:16:20,501 --> 00:16:21,633
Ga uit mijn weg.
133
00:16:26,674 --> 00:16:27,740
Er is een polsslag!
134
00:16:31,512 --> 00:16:34,580
Ga verder!
135
00:17:02,476 --> 00:17:04,196
We hebben hier wat hulp nodig.
136
00:17:10,084 --> 00:17:13,052
Jezus. Ik ben beter af
uitbloeden in de cel.
137
00:17:13,054 --> 00:17:16,422
Scheermes schoof aan haar enkel.
Ze bloedt!
138
00:17:16,424 --> 00:17:18,457
Ik heb mijn handen vol
al, Lennon.
139
00:17:18,459 --> 00:17:21,627
Breng haar terug.
Het is haar uitgerekende datum
binnenkort toch.
140
00:17:21,629 --> 00:17:25,464
Doe gewoon je werk, Bragg,
in godsnaam.
141
00:17:27,301 --> 00:17:30,836
Leg haar op bed
en bind haar
er strak op.
142
00:17:30,838 --> 00:17:32,758
Ze bloedt uit haar enkel.
143
00:17:33,340 --> 00:17:34,673
Ze rent nergens heen.
144
00:17:34,675 --> 00:17:36,755
Je bindt haar vast
of ik raak haar niet aan.
145
00:17:40,214 --> 00:17:41,313
Twat.
146
00:18:09,844 --> 00:18:13,212
Okee. Tenzij jij dat bent
een dokter, ga van mijn vleugel af.
147
00:18:16,450 --> 00:18:17,683
Bedankt, Saint Lennon.
148
00:18:17,685 --> 00:18:19,645
Ik kan aan de deur wachten
voor een poosje.
149
00:18:26,227 --> 00:18:27,593
Dat ga je niet doen
mij iets geven?
150
00:18:27,595 --> 00:18:29,294
Waarom goede pijnstillers verspillen
op jou veel
151
00:18:29,296 --> 00:18:32,296
wanneer ik ze kan verkopen
voor twee keer de prijs
op het eiland?
152
00:18:33,801 --> 00:18:35,367
Ze hebben het allemaal zo ver weg nodig.
153
00:18:36,570 --> 00:18:38,650
De tijden zijn goed
wanneer niemand toekijkt.
154
00:18:41,509 --> 00:18:43,876
Ik kan nauwelijks ademen!
Wat is er met de airco?
155
00:18:49,583 --> 00:18:51,250
Ah! Wat is er verdomme?
156
00:18:52,153 --> 00:18:53,619
Heb je dit gezien?
157
00:18:53,621 --> 00:18:55,354
Ja, goed eiwit.
158
00:19:05,533 --> 00:19:06,665
Verdomme.
159
00:19:07,735 --> 00:19:09,334
O mijn God.
160
00:19:17,178 --> 00:19:20,138
Christus op een fiets!
Waar in godsnaam
kwam hij vandaan?
161
00:19:20,247 --> 00:19:21,547
D blok!
162
00:19:23,350 --> 00:19:24,816
Hij probeerde te ontsnappen
van de laboratoria,
163
00:19:24,818 --> 00:19:27,219
maar werd halverwege ziek
over het eiland.
164
00:19:27,221 --> 00:19:29,955
Nou, dat is je misschien opgevallen
dat dit dit is
het vrouwenblok.
165
00:19:29,957 --> 00:19:32,724
Zeg tegen D dat hij voor zichzelf moet zorgen.
166
00:19:32,726 --> 00:19:35,727
Hij is een van de directeuren
nieuwe gevangenen.
167
00:19:35,729 --> 00:19:38,449
Hij sprong
van het testlab
mid-trial.
168
00:19:41,569 --> 00:19:43,268
Je gaat het gewoon doen
dit hier achterlaten?
169
00:20:04,491 --> 00:20:05,657
Jezus.
170
00:20:16,470 --> 00:20:18,390
Wat is er mis met hem?
171
00:20:32,586 --> 00:20:34,386
Wat is er met jou gebeurd?
172
00:20:34,388 --> 00:20:37,923
Je hebt dingen meegenomen
naar het volgende niveau, teef!
173
00:20:43,931 --> 00:20:46,798
Dat is een goner.
Je kunt beter je ding doen.
174
00:20:46,800 --> 00:20:48,600
Je bedoelt de laatste riten?
175
00:20:48,602 --> 00:20:50,569
Weten we het zelfs
als hij katholiek is?
176
00:20:50,571 --> 00:20:52,938
Ziet hij eruit alsof hij om hem geeft?
177
00:20:52,940 --> 00:20:56,275
Laten we bidden dat ik nooit
moeten beheren
ze aan jou.
178
00:20:56,277 --> 00:20:58,237
Ik zou niet willen liegen tegen de Heer.
179
00:21:10,624 --> 00:21:13,824
In de naam van de vader,
van de zoon,
van de Heilige Geest. Amen.
180
00:21:20,467 --> 00:21:21,833
Oh God.
181
00:21:22,870 --> 00:21:24,936
Oh kom op.
182
00:21:24,938 --> 00:21:27,939
Ik wist het niet
je leger veel
waren zulke baby's.
183
00:21:29,543 --> 00:21:33,445
Moge de goede heer
gun je de geschenken
van de Heilige Geest.
184
00:21:33,447 --> 00:21:38,684
En moge hij je bevrijden,
je redden en opvoeden.
185
00:21:38,686 --> 00:21:42,487
In de naam van de vader,
en van de zoon
en van de Heilige Geest.
186
00:22:08,816 --> 00:22:09,981
Hallo.
187
00:22:12,019 --> 00:22:13,859
Wat gebeurt daar beneden?
188
00:22:14,688 --> 00:22:16,621
Ah. Steen.
189
00:22:20,094 --> 00:22:24,062
Je was aan het lezen
Treasure Island
uit de bibliotheek, geloof ik.
190
00:22:24,064 --> 00:22:27,699
Hoe vind je dat?
ons onbewoond eiland hier?
191
00:22:27,701 --> 00:22:29,668
Worstelen om een schat te vinden.
192
00:22:29,670 --> 00:22:32,070
Dokter Brooks heeft dat geleend
boek als laatste, denk ik.
193
00:22:32,072 --> 00:22:34,072
Je vist om te weten
als hij het mij vroeg?
194
00:22:35,075 --> 00:22:37,836
Wel, dat deed hij.
En ik zei nee
naar de testen.
195
00:22:41,148 --> 00:22:43,148
Is dat wat er gebeurde?
naar die vent?
196
00:22:48,756 --> 00:22:51,723
ik wou dat ik kon
haast je
voor degenen die pijn hebben.
197
00:22:51,725 --> 00:22:53,058
Wat houdt je tegen?
198
00:22:53,060 --> 00:22:56,094
Geloof, dat met genoeg gebed,
199
00:22:56,096 --> 00:22:57,930
we zullen allemaal overleven.
200
00:22:57,931 --> 00:22:59,765
Is dat wat je was?
bespreken met
de slager eerder?
201
00:22:59,767 --> 00:23:03,869
- We waren aan het bidden.
- Voor alle mensen
ze heeft het verknipt?
202
00:23:03,871 --> 00:23:07,406
Dat was ze aan het bidden
haar dochter zou dat niet doen
gestraft worden voor haar fouten.
203
00:23:08,675 --> 00:23:10,675
Dat is het enige gezin
ze is weggegaan.
204
00:23:13,547 --> 00:23:14,813
Je zou met ons mee moeten doen.
205
00:23:17,084 --> 00:23:19,084
Misschien op een dag
Ik heb geen keus.
206
00:23:21,088 --> 00:23:22,788
God weet,
207
00:23:22,790 --> 00:23:24,790
de dingen die ik heb gezien
op dit eiland.
208
00:23:27,094 --> 00:23:29,428
Arme zielen van
over de wereld.
209
00:23:33,467 --> 00:23:34,766
De tijden zijn veranderd, Stone.
210
00:23:36,537 --> 00:23:38,457
We kennen onszelf niet meer.
211
00:23:39,940 --> 00:23:42,820
Wie weet wat dat is
jonge man heeft
net doorstaan?
212
00:24:39,233 --> 00:24:41,066
Ik heb vandaag kanker genezen.
213
00:24:56,750 --> 00:24:58,617
Ik dacht dat hij al dood was!
214
00:24:58,619 --> 00:25:01,253
Oh, pak hem snel op.
Hij stinkt. Ik ga ziek worden!
215
00:25:02,222 --> 00:25:04,102
Ga je hem gewoon verlaten?
216
00:26:11,358 --> 00:26:12,958
Shh!
217
00:27:00,707 --> 00:27:02,374
Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee!
218
00:27:17,824 --> 00:27:19,290
Wat is dat verdomme?
219
00:27:24,331 --> 00:27:25,964
Wat maakt het uit
is er gebeurd, Lennon?
220
00:27:25,966 --> 00:27:28,133
Lijkt op een soort ziekte.
221
00:27:28,135 --> 00:27:30,335
Hij was dood.
Ik zag de man sterven.
222
00:27:30,337 --> 00:27:31,670
Ben je oke?
223
00:27:49,156 --> 00:27:51,196
Hoe zit het met het personeel?
Waar zijn ze?
224
00:28:21,188 --> 00:28:22,287
Shit, dat is dood.
225
00:28:23,857 --> 00:28:25,924
Je hebt geen kogels meer?
Ik heb maar één keer geschoten.
226
00:28:25,926 --> 00:28:27,792
Ja.
227
00:28:27,794 --> 00:28:30,161
Dat was mijn enige gelukkige kogel.
Meestal laad ik dat pistool niet.
228
00:28:30,163 --> 00:28:32,283
Wat ben jij verdomme
doet u dit werk?
229
00:28:45,145 --> 00:28:47,045
Blijf laag en blijf stil.
230
00:29:11,138 --> 00:29:12,403
Fakkels aan!
231
00:29:25,886 --> 00:29:28,286
Alle gevangenen, ga terug
nu in je cellen.
232
00:29:28,288 --> 00:29:30,522
Nick nack paddy wack,
geef een hond een bot ...
233
00:29:30,524 --> 00:29:32,023
Dat is geen verdomd verzoek!
234
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
We hebben hier een probleem.
235
00:30:03,089 --> 00:30:05,423
Je nieuwe gevangene stierf.
236
00:30:05,425 --> 00:30:09,060
Ik ga ervan uit
hij was een van jou.
Het was verschrikkelijk.
237
00:30:09,062 --> 00:30:11,362
Je bent deze keer te ver gegaan.
238
00:30:11,364 --> 00:30:13,131
Dit is niet het moment.
239
00:30:13,133 --> 00:30:15,533
Wanneer is een goede tijd
om je terug te bellen, directeur?
240
00:30:17,470 --> 00:30:20,071
Probeer je het
voorkomen dat ik vertrek?
241
00:30:20,073 --> 00:30:21,840
Je zult me niet het zwijgen opleggen.
242
00:30:21,842 --> 00:30:24,442
Ten eerste verliezen we het contact met het vasteland.
Nu zitten we vast.
243
00:30:24,444 --> 00:30:26,484
De elektriciteit is
overal.
244
00:30:42,329 --> 00:30:49,334
Slager! Slager!
245
00:31:08,622 --> 00:31:11,656
Breng ze terug naar binnen, Butcher!
246
00:31:11,658 --> 00:31:15,360
Ik ben hier niet de baas,
jonge Woodhouse!
247
00:31:15,362 --> 00:31:18,663
Deze dames handelen
uit vrije wil.
248
00:31:19,599 --> 00:31:21,499
Vrij?
249
00:31:21,501 --> 00:31:25,136
We hebben orders om
schiet om alle dames te doden,
250
00:31:25,138 --> 00:31:26,204
beginnend met jou.
251
00:31:47,928 --> 00:31:51,496
Alles wat we willen weten is,
wat gebeurt daar beneden?
252
00:31:51,498 --> 00:31:53,531
Wat is er aan de hand
253
00:31:53,533 --> 00:31:56,367
komen jullie allemaal terug?
in je verdomde cellen!
254
00:31:56,369 --> 00:31:58,202
We zitten vast.
255
00:32:00,173 --> 00:32:03,207
Shit. Gaat het, man?
256
00:32:07,948 --> 00:32:09,981
Geen lichten.
257
00:32:09,983 --> 00:32:13,051
Kijk naar die groentje,
die in paniek raken.
258
00:32:13,053 --> 00:32:16,487
Ik zou zeggen, je weet het niet
net zo min als wij.
259
00:32:19,125 --> 00:32:21,693
Ik weet hoe ik dit moet gebruiken
verdomd geweer, jij zwarte teef.
260
00:32:24,097 --> 00:32:26,531
Het is een geweer, idioot.
261
00:32:26,533 --> 00:32:29,400
Dus ga door, wat ben je van plan?
262
00:32:31,004 --> 00:32:32,403
Wat ben je aan het doen?
263
00:32:34,474 --> 00:32:37,108
Kijk naar zijn gezicht, die bewaker.
264
00:32:39,479 --> 00:32:41,012
Laden.
265
00:32:42,515 --> 00:32:44,048
Schieten om te doden.
266
00:32:45,652 --> 00:32:48,519
We gaan vegen
dit blok schoon.
267
00:32:48,521 --> 00:32:52,123
Ik ben blij dat ik dat kan
de trekker overhalen
op deze verdomde teven.
268
00:33:08,208 --> 00:33:10,108
Ik dacht dat het een gevangene was.
269
00:33:29,596 --> 00:33:31,429
Warden, ben je daar?
270
00:34:45,105 --> 00:34:47,105
Schieten om te doden, toch?
271
00:35:04,290 --> 00:35:05,857
Ga de trap op.
272
00:35:22,375 --> 00:35:23,808
Kom verdomme op Lennon.
273
00:35:33,753 --> 00:35:35,520
Wacht, er is meer.
274
00:35:43,596 --> 00:35:44,662
Sluit het!
275
00:36:27,540 --> 00:36:29,340
Niemand raakt iets aan.
276
00:36:29,342 --> 00:36:32,310
Ik raak niet aan
verdomd iets
ooit weer.
277
00:36:32,312 --> 00:36:35,379
Hoe ging het met je?
in C-block komen, flikker?
278
00:36:35,381 --> 00:36:37,448
Ik neem je wel
verdomd gezicht, teef.
279
00:36:37,917 --> 00:36:39,483
Shh!
280
00:36:51,965 --> 00:36:53,965
Doe verdomme
mes naar beneden, slager.
281
00:36:56,836 --> 00:36:59,804
Er is hier genoeg dood
zonder dat je draait
de plaats in een ...
282
00:36:59,806 --> 00:37:02,740
Lennon, we kunnen ze niet laten
loop hier rond
met onze lullen in hun handen.
283
00:37:02,742 --> 00:37:04,742
Dat heb je niet
hier geen controle.
284
00:37:06,813 --> 00:37:10,281
Dus wie heeft dan de controle?
285
00:37:10,683 --> 00:37:12,650
Wie heeft de controle?
286
00:37:12,652 --> 00:37:15,620
Wat? Jij en je verslaafde meid
ons nu leiden?
287
00:37:15,622 --> 00:37:17,806
We moeten blijven bewegen.
288
00:37:17,807 --> 00:37:19,991
Schietgraag
Kapitein Cuntface,
de stem van de rede.
289
00:37:19,993 --> 00:37:22,360
- Je moet je ontspannen.
- Kom tot rust?
290
00:37:22,362 --> 00:37:28,432
Kom tot rust? Een pak met
verkeerd passende twats zoals jij
maakt het geen vier centimeter ...
291
00:38:20,687 --> 00:38:22,019
Wat in hemelsnaam?
292
00:38:29,962 --> 00:38:33,531
Je hebt geen autoriteit
hier niet meer, gouverneur.
293
00:38:33,533 --> 00:38:36,967
Officier Woodhouse,
schiet op de slager en dan op steen.
294
00:38:36,969 --> 00:38:38,769
We zijn alles dat is
daar weggegaan.
295
00:38:38,770 --> 00:38:40,570
Als je wilt
ga hier levend weg,
je hebt ons nodig.
296
00:38:40,573 --> 00:38:43,374
En je hebt ons nodig
meer dan we jou nodig hebben.
297
00:38:52,118 --> 00:38:53,517
Oh, Christus.
298
00:39:21,114 --> 00:39:22,954
Dit zijn onze medische dossiers.
299
00:39:32,959 --> 00:39:36,093
Waarom heb je
de bloedgroep van mijn dochter?
En haar gegevens?
300
00:39:36,095 --> 00:39:37,995
Zet ze neer.
301
00:39:37,997 --> 00:39:39,997
Je zet je namen op
naar beneden voor de tests.
302
00:39:40,867 --> 00:39:42,733
Wat verwacht je?
303
00:39:42,735 --> 00:39:44,502
"Bloedgroep: Geen overeenkomst."
304
00:39:44,504 --> 00:39:47,405
"Doorgaan." Met wat?
Ik was het nergens mee eens.
305
00:39:47,407 --> 00:39:49,140
Nou, vergeet dat nu maar.
306
00:39:49,142 --> 00:39:51,575
Laten we afrekenen
de huidige situatie.
307
00:39:51,577 --> 00:39:53,744
Situatie waarmee je begon.
308
00:40:01,988 --> 00:40:03,948
Er zijn meer
overlevenden daar.
309
00:40:05,858 --> 00:40:08,192
Wie is dit?
Je vriendin?
310
00:40:08,194 --> 00:40:11,162
Oi! Leg dat neer.
311
00:40:19,639 --> 00:40:20,838
Leg het neer, junkie!
312
00:40:25,044 --> 00:40:28,012
Yo, yo, yo, kom op.
Zit, zit nu.
313
00:40:33,753 --> 00:40:36,554
Denk niet eens na
over het inschenken van dat drankje, nonce,
314
00:40:36,556 --> 00:40:40,124
of erin komen
blok zal je laatste zijn
grote ontsnapping.
315
00:40:40,126 --> 00:40:41,826
Ik zal ervoor zorgen...
316
00:40:43,663 --> 00:40:45,223
Is de stroom uit,
of was dat een lont?
317
00:40:46,999 --> 00:40:49,700
De stroomstoten blazen de lonten op.
318
00:40:49,702 --> 00:40:51,669
De doos voor dit blok
zit in de was.
319
00:40:51,671 --> 00:40:53,704
Dat is naast
Dr. Brooks kantoor.
320
00:40:56,175 --> 00:40:57,675
We hebben hier een dokter nodig.
321
00:41:01,747 --> 00:41:03,047
Ik ben in orde, Stone.
322
00:41:04,617 --> 00:41:05,916
Ik leef nog.
323
00:41:05,918 --> 00:41:08,158
Maar in de ziekenboeg,
je zag hoe dat zich verspreidde.
324
00:41:08,988 --> 00:41:10,788
Ik voel me niet anders.
325
00:41:10,957 --> 00:41:12,490
Ik heb het niet
326
00:44:39,365 --> 00:44:40,464
Steen?
327
00:44:40,466 --> 00:44:41,765
Shh!
328
00:44:44,804 --> 00:44:46,370
Steen!
329
00:45:10,229 --> 00:45:11,895
O mijn God!
330
00:45:26,245 --> 00:45:27,995
Steen, wat ...
331
00:45:27,996 --> 00:45:30,996
Shh! Bewaar het voor
het kantoor van de directeur
en blijf stil.
332
00:45:31,083 --> 00:45:32,149
Shit!
333
00:45:43,295 --> 00:45:44,895
Alle volledige clips,
334
00:45:44,896 --> 00:45:46,496
bar één in de kamer.
Ze moeten elkaar hebben neergeschoten.
335
00:45:46,499 --> 00:45:49,333
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
336
00:45:49,335 --> 00:45:51,135
Kom op, je weet het echt niet?
337
00:45:51,137 --> 00:45:54,438
Ik werk niet in de laboratoria.
Wat dit ook is, het is ...
338
00:45:54,440 --> 00:45:55,773
Engineered.
339
00:45:55,775 --> 00:45:58,776
Nee shit! Neem een pistool.
340
00:45:58,778 --> 00:46:01,445
Ze zijn dood, Brooks. Jij bent niet
iedereen helpen door lid te worden.
341
00:46:29,875 --> 00:46:32,009
Je ziet eruit alsof je een drankje nodig hebt.
342
00:46:37,049 --> 00:46:38,448
Help jezelf.
343
00:46:40,386 --> 00:46:42,346
Misschien moeten ze dat
vechten en splitsen.
344
00:46:48,060 --> 00:46:50,093
Ze zullen elkaar waarschijnlijk neerschieten?
345
00:46:50,095 --> 00:46:51,829
Dat moeten we ook niet zijn
hen helpen?
346
00:46:51,831 --> 00:46:53,831
Help ze?
347
00:46:53,833 --> 00:46:57,201
Wat Warden betekent, groentje,
is dat we sneller gaan
met minder mensen.
348
00:46:57,203 --> 00:46:59,069
Ze zijn toch verdomme dood.
349
00:47:00,973 --> 00:47:03,013
Ga daarheen
en houd ze in de gaten.
350
00:47:06,946 --> 00:47:08,979
We gaan nergens naartoe.
351
00:47:08,981 --> 00:47:11,101
Wat is er mis met je?
Je ziet eruit als stront.
352
00:47:11,984 --> 00:47:13,283
Het is gewoon de hitte.
353
00:47:28,033 --> 00:47:30,501
Bind haar vast.
354
00:47:30,502 --> 00:47:32,970
Ik zal die verdomde mute laten zien
mijn definitie van koude kalkoen.
355
00:47:49,588 --> 00:47:51,521
Deze houden je op de been
356
00:47:53,459 --> 00:47:55,292
voor een korte periode.
357
00:47:58,564 --> 00:48:01,298
Heb een beetje een gewoonte
daar, dokter?
358
00:48:29,261 --> 00:48:31,561
De nieuwe gevangene
werd teruggebracht
van het eiland.
359
00:48:31,563 --> 00:48:33,130
Hij probeerde te ontsnappen.
360
00:48:33,132 --> 00:48:37,100
Wat betekent dat het erger kan zijn
daarbuiten dan hier.
361
00:48:38,103 --> 00:48:40,404
Mijn zus is daar.
362
00:48:40,406 --> 00:48:45,042
Het lijkt zich te verspreiden
door bloed
en mogelijk speeksel.
363
00:48:45,044 --> 00:48:48,204
Het betekent iemand van jullie
kan besmet zijn
en we zullen het niet eens weten.
364
00:48:49,248 --> 00:48:50,547
We moeten een uitweg vinden.
365
00:48:55,354 --> 00:48:56,503
Ze lijken het licht te haten.
366
00:48:56,504 --> 00:48:58,233
We wachten tot het ochtendgloren.
Dan kunnen we hier weglopen.
367
00:48:58,257 --> 00:48:59,656
Weglopen?
368
00:48:59,658 --> 00:49:02,225
Er is geen weg van het eiland.
369
00:49:03,195 --> 00:49:05,729
Waar denk je
je loopt naar?
370
00:49:15,040 --> 00:49:16,440
Lijkt op je meisje
Slager daar
371
00:49:16,442 --> 00:49:18,362
is te goed voor de rest van ons.
372
00:49:19,645 --> 00:49:21,411
Warden omvatten niet
een nieuwe bewaker,
373
00:49:21,413 --> 00:49:24,047
maar een teef wie
20 mensen versplinteren?
374
00:49:24,049 --> 00:49:26,383
Ja, maar 20 leden
van het nationale front.
375
00:49:26,385 --> 00:49:28,251
Dus dingen zijn niet
zo zwart en wit, zijn ze?
376
00:49:28,253 --> 00:49:30,387
Je gaat het nodig hebben
om een kant te kiezen.
377
00:49:30,389 --> 00:49:33,056
Dat zal het niet zijn
een moeilijke keuze, toch?
378
00:49:33,058 --> 00:49:35,025
Ik sluit op, niet opgesloten.
379
00:49:35,661 --> 00:49:37,594
Nou, je bent nu opgesloten.
380
00:49:37,596 --> 00:49:40,097
Jij kleine teef.
381
00:49:40,099 --> 00:49:41,999
Wil je uitstappen?
dit eiland leeft?
382
00:49:42,001 --> 00:49:43,667
Dat kleine comité daar
383
00:49:43,668 --> 00:49:45,334
zijn de enige dingen
tussen ons in staan
en uitstappen.
384
00:49:45,337 --> 00:49:47,471
En honderd zieke gevangenen.
385
00:49:47,473 --> 00:49:49,773
En dat daar ons aas is.
386
00:49:49,775 --> 00:49:51,274
Je bent ze niet schuldig.
387
00:49:52,044 --> 00:49:53,543
Ze gaan je ook vermoorden.
388
00:49:55,681 --> 00:49:57,381
Waar heb je het over?
389
00:49:57,383 --> 00:49:59,716
Je komt nergens
in deze puinhoop zonder mij.
390
00:49:59,718 --> 00:50:02,052
Hoe ben je erin gekomen?
het vrouwenblok eigenlijk?
391
00:50:02,054 --> 00:50:04,321
Ik wilde het je vragen
hetzelfde, lieverd.
392
00:50:04,323 --> 00:50:08,759
Eens per week komen er mensen
van het vasteland met voorraden.
393
00:50:08,761 --> 00:50:13,163
Zonder communicatie,
dat zal niet voor zijn
nog vijf dagen.
394
00:50:13,165 --> 00:50:15,532
Hoe voelt het om gevangen te zitten?
395
00:50:15,534 --> 00:50:20,804
Mag ik u eraan herinneren precies waarom
zit je hier vast?
396
00:50:20,806 --> 00:50:24,741
Ik gok dat je hebt vermoord
meer mensen dan ik ooit zou kunnen.
397
00:50:24,743 --> 00:50:27,644
Dus geef me geen les
over het overtreden van de wet, teef.
398
00:50:33,585 --> 00:50:35,485
Wacht. Wacht wacht wacht.
399
00:50:36,055 --> 00:50:37,287
Hij is besmet!
400
00:50:37,289 --> 00:50:38,455
Nee!
401
00:50:38,457 --> 00:50:40,457
Fuck dat.
Doe hem nu.
402
00:50:40,459 --> 00:50:43,794
Help me.
403
00:50:43,796 --> 00:50:45,362
Brooks, er moet zijn
iets wat je kunt doen.
404
00:50:45,364 --> 00:50:47,330
- Stone, ik heb het je gezegd.
- Onzin!
405
00:50:49,468 --> 00:50:50,567
Oh nee.
406
00:50:51,637 --> 00:50:53,236
Hij heeft mijn leven gered.
407
00:50:58,444 --> 00:51:00,177
Help hem, of ik zweer het!
408
00:51:12,524 --> 00:51:13,757
Wat is dat?
409
00:51:17,362 --> 00:51:18,695
Saint Leonard,
410
00:51:19,631 --> 00:51:22,099
beschermheilige van gevangenen.
411
00:51:22,101 --> 00:51:24,501
Dit eiland is naar hem vernoemd.
412
00:51:26,138 --> 00:51:28,472
Je moet gewoon
heb vertrouwen, Stone.
413
00:51:30,642 --> 00:51:33,376
Het geloof heeft me niet gedaan
veel gunsten.
414
00:51:33,378 --> 00:51:35,812
Geloof je niet in de hemel?
415
00:51:35,814 --> 00:51:38,682
Als er een is, jij en Brooks
zijn de enigen die binnenkomen.
416
00:51:40,152 --> 00:51:42,392
Waarschijnlijk te wijten aan naïviteit
meer dan wat dan ook.
417
00:51:52,364 --> 00:51:53,897
Onze Vader,
418
00:51:54,533 --> 00:51:56,733
wie in de hemel bent,
419
00:51:56,735 --> 00:51:58,768
geheiligd zij uw naam.
420
00:52:01,373 --> 00:52:03,707
Het strand.
421
00:52:05,277 --> 00:52:07,644
Het strand.
422
00:52:09,348 --> 00:52:12,382
Het is mooi.
423
00:52:17,456 --> 00:52:19,156
Brooks, doe iets!
424
00:52:22,161 --> 00:52:23,627
Neuken!
425
00:52:36,308 --> 00:52:37,374
Snel!
426
00:52:38,610 --> 00:52:40,210
Ik kan hem niet helpen.
427
00:52:55,827 --> 00:52:56,893
Alstublieft.
428
00:53:00,199 --> 00:53:01,464
Alstublieft.
429
00:54:07,766 --> 00:54:10,934
Dat is de hoofdingang.
Meer overlevenden.
430
00:54:10,936 --> 00:54:12,736
Ze zijn waarschijnlijk aan het neuken
raasde ermee.
431
00:54:12,738 --> 00:54:14,471
We kunnen niet zomaar
laat ze daarbuiten.
432
00:54:14,473 --> 00:54:15,572
Ja, dat kunnen we verdomme wel.
433
00:54:15,574 --> 00:54:18,275
Het is een verdomde act.
Laat ze gewoon achter.
434
00:54:18,277 --> 00:54:20,644
Mijn kleine meid is daar.
435
00:54:27,753 --> 00:54:31,421
Je gaat het gewoon uitstellen
mijn zoektocht met die enkel,
leger meisje.
436
00:54:31,423 --> 00:54:32,789
Er zijn er twee nodig
om die poorten te openen.
437
00:54:32,791 --> 00:54:34,791
Dus wat doe je?
heb je daar, Stone?
438
00:54:35,427 --> 00:54:36,593
Brooks, jij blijft hier.
439
00:54:36,595 --> 00:54:38,595
De mensen die hulp nodig hebben
zijn daar.
440
00:54:38,597 --> 00:54:40,430
Oh, dus je bent nu een held?
441
00:54:42,034 --> 00:54:43,933
Ze zullen je vermoorden
op het moment dat je naar buiten gaat.
442
00:54:43,935 --> 00:54:45,635
Mijn zus is daar.
443
00:54:45,637 --> 00:54:47,037
Wat is de snelste weg naar buiten?
444
00:54:47,039 --> 00:54:48,705
Door het hoofdcelblok.
445
00:55:40,959 --> 00:55:44,928
Oh, lieve Maria, moeder van Jezus.
446
00:55:49,101 --> 00:55:51,568
- Oh, de geur.
- Shh.
447
00:55:52,838 --> 00:55:55,538
Kijk, de lichten
proberen het nog steeds
om op te komen.
448
00:55:55,540 --> 00:55:58,575
Generatoren worden niet aangevuld.
Ze zullen niet lang duren.
449
00:55:59,111 --> 00:56:00,443
Waar zijn ze?
450
00:56:00,445 --> 00:56:01,945
Buiten de gevangenismuren.
451
00:56:03,415 --> 00:56:05,535
Elke andere krachtbron
in deze plek?
452
00:56:06,051 --> 00:56:08,518
Alleen de generatoren
voor de elektrische stoelen.
453
00:56:08,520 --> 00:56:10,453
Ze blijven volledig opgeladen.
454
00:56:10,455 --> 00:56:13,923
Ja, dat heb je echt
je prioriteiten toch?
455
00:57:10,148 --> 00:57:12,782
We kunnen niet zien wat we zijn
afhandelen vanaf hier.
456
00:57:12,784 --> 00:57:15,885
- Ik zoek mijn zus.
- Mijn kleine meid ook.
457
00:57:50,021 --> 00:57:52,141
Zorg ervoor dat je alles doodt
dat is niet menselijk.
458
00:57:53,225 --> 00:57:55,758
- Ze zijn allemaal mensen.
- Ik meen het.
459
00:59:00,825 --> 00:59:02,058
Je liet de poorten open.
460
00:59:02,060 --> 00:59:05,929
Nee.
Oh, mijn baby.
461
00:59:05,931 --> 00:59:09,666
Mijn kleine baby.
Jezus, wat heb ik gedaan?
462
00:59:18,176 --> 00:59:19,842
Daglicht is niet het probleem.
463
00:59:26,117 --> 00:59:28,685
Oke. Okee,
kijk naar me.
464
00:59:29,187 --> 00:59:30,954
Oke.
465
00:59:35,694 --> 00:59:38,661
- Gaat het goed met haar?
- Ik denk dat ze in shock is.
466
01:00:12,998 --> 01:00:15,832
Meisje, heb je het gezien?
mijn zus daar?
467
01:00:15,834 --> 01:00:20,236
Elizabeth, mijn leeftijd,
kort, grijs haar.
468
01:00:20,238 --> 01:00:21,904
Kon mensen hebben
versplinterde in de paniek?
469
01:00:21,906 --> 01:00:24,324
- Ik weet het niet.
- Hé, maak je geen zorgen.
470
01:00:24,325 --> 01:00:27,321
We gaan hier weg
zodra we kunnen bellen
naar het vasteland.
471
01:00:27,345 --> 01:00:28,878
We zullen zien.
472
01:00:38,189 --> 01:00:40,990
Ik had niet verwacht
bezoekers vandaag.
473
01:00:42,427 --> 01:00:47,797
Je weet wel,
Ik kende een klein meisje
net als jij ooit.
474
01:00:47,799 --> 01:00:50,199
Hé man, raak haar nog een keer aan,
475
01:00:50,201 --> 01:00:52,161
en je zult echte pijn voelen.
476
01:00:57,409 --> 01:00:59,776
We moeten ergens zoeken
veiliger.
477
01:01:00,812 --> 01:01:03,012
Het is hier niet bepaald veilig.
478
01:01:03,014 --> 01:01:04,714
Isolatie.
479
01:01:04,716 --> 01:01:05,882
Het is dichtbij,
en behoorlijk strak
daar beneden,
480
01:01:05,884 --> 01:01:07,417
als we macht krijgen
terug naar dat blok.
481
01:01:07,419 --> 01:01:09,986
Het wordt echt stil buiten.
482
01:01:09,988 --> 01:01:11,954
Misschien is het voorbij.
483
01:01:11,956 --> 01:01:14,123
Blijf gewoon dicht bij elkaar.
484
01:01:41,052 --> 01:01:42,752
De slager had gelijk.
485
01:01:43,755 --> 01:01:45,421
Over wat?
486
01:01:45,423 --> 01:01:47,023
Het is stil geworden.
487
01:01:49,227 --> 01:01:51,194
Misschien is het voorbij.
488
01:01:51,196 --> 01:01:54,931
Ik bedoel, hoe lang
kan iets overleven
in die staat?
489
01:03:01,232 --> 01:03:04,567
"Als ik sterf voordat ik wakker word,
490
01:03:04,569 --> 01:03:06,969
"Ik bid de Heer
mijn ziel om te nemen.
491
01:03:12,977 --> 01:03:15,878
"En zou ik moeten leven
voor andere dagen
492
01:03:15,880 --> 01:03:18,347
"Ik bid dat God
zal mijn wegen leiden. "
493
01:03:35,133 --> 01:03:37,400
Proberen te onthouden
wie je bent, Stone?
494
01:03:39,537 --> 01:03:42,271
Ben je van plan te sterven
een martelaar, Dr. Brooks?
495
01:03:44,042 --> 01:03:46,375
Ik hoopte helemaal niet te sterven.
496
01:03:47,846 --> 01:03:49,145
U?
497
01:03:49,881 --> 01:03:51,881
Het maakt geen verschil.
498
01:03:51,883 --> 01:03:55,003
Ze brengen me daarheen
of ze zetten me
op de stoel hier.
499
01:04:03,595 --> 01:04:06,395
Hoe neemt u ontslag?
jezelf dood?
500
01:04:12,937 --> 01:04:15,538
Ik, eh ...
501
01:04:17,642 --> 01:04:20,209
Geen woorden van wijsheid meer?
502
01:04:23,181 --> 01:04:25,047
Ik kende de familie van de senator.
503
01:04:30,622 --> 01:04:34,056
Ik denk dat iedereen
om welke reden dan ook,
504
01:04:34,058 --> 01:04:35,992
is hier vanwege hem.
505
01:04:39,097 --> 01:04:42,098
Ik heb moordenaars geprofileerd
voor negen jaar.
506
01:04:42,100 --> 01:04:43,399
Je hebt het niet gedaan.
507
01:04:44,435 --> 01:04:47,103
Hij deed het, nietwaar?
508
01:04:54,212 --> 01:04:56,052
Hij sloeg haar zwart en blauw.
509
01:04:57,215 --> 01:04:59,181
Dus op een dag reed ik hem
in het midden van nergens,
510
01:04:59,183 --> 01:05:01,183
en vertelde het hem
als hij het opnieuw deed ...
511
01:05:04,355 --> 01:05:07,189
De volgende dag stond hij op
en deed hetzelfde.
512
01:05:08,927 --> 01:05:10,993
Behalve deze keer
hij heeft ze allemaal vermoord.
513
01:05:14,399 --> 01:05:16,783
Als ik met mijn buik was gegaan ...
514
01:05:16,784 --> 01:05:19,784
Dus het is schuldgevoel
dat laat je wachten
voor de stoel.
515
01:05:25,209 --> 01:05:27,476
Ik herinner me niet veel
over mijn echte ouders,
516
01:05:29,414 --> 01:05:31,614
maar ik herinner het me nog
de oceaan waar we dichtbij woonden.
517
01:05:35,954 --> 01:05:37,687
Eindeloze horizonten.
518
01:05:41,559 --> 01:05:43,359
Op een dag wil ik teruggaan.
519
01:05:44,028 --> 01:05:45,161
Ik wilde...
520
01:05:47,498 --> 01:05:49,258
Om nog een laatste keer terug te gaan.
521
01:05:57,108 --> 01:06:00,209
Deze plek leert je echt
om hoop los te laten.
522
01:06:08,019 --> 01:06:10,720
Waar zijn de pillen eigenlijk voor?
523
01:06:16,027 --> 01:06:17,326
Verbluffende tactieken.
524
01:06:24,135 --> 01:06:25,668
Wat er ook gebeurt,
525
01:06:27,071 --> 01:06:30,406
laat dat ding niet
krijg me te pakken.
526
01:06:31,109 --> 01:06:32,174
Alstublieft.
527
01:07:25,563 --> 01:07:28,364
Als we allemaal de muziek kunnen horen,
dan kunnen de zieke mensen dat ook.
528
01:07:28,366 --> 01:07:29,432
Sorry.
529
01:07:32,503 --> 01:07:35,404
Luister er heel rustig naar.
530
01:07:36,107 --> 01:07:37,573
Het is veiliger.
531
01:07:40,745 --> 01:07:43,279
Denk je dat dit is gebeurd?
op het vasteland ook?
532
01:07:44,348 --> 01:07:45,848
Ik weet zeker dat het hier staat.
533
01:07:49,454 --> 01:07:51,153
Ik ben bang.
534
01:07:57,295 --> 01:07:58,761
We komen er wel uit.
535
01:08:20,651 --> 01:08:21,884
Denk je
we kunnen een line-up krijgen,
536
01:08:21,886 --> 01:08:23,219
contact maken met het vasteland?
537
01:08:23,221 --> 01:08:24,754
We kunnen het proberen.
538
01:08:24,755 --> 01:08:26,288
Haal die flikker daar weg
om de draden te bevestigen.
539
01:08:26,290 --> 01:08:30,192
Vind een route over het hoofdblok,
weg van de gangen.
540
01:08:30,194 --> 01:08:32,828
Kijk, die teven daar,
ze zullen niet luisteren.
541
01:08:32,830 --> 01:08:34,230
Het zijn gewoon moordenaars.
542
01:08:35,199 --> 01:08:37,119
Gebruik ze als aas om naar buiten te komen.
543
01:08:38,503 --> 01:08:40,636
- Ergens kunnen we gezien worden.
- Mmm.
544
01:08:40,638 --> 01:08:43,372
Je doet een bewaker uniform aan,
en we vliegen hier weg.
545
01:08:43,374 --> 01:08:44,540
Waar speel je op?
546
01:08:45,309 --> 01:08:47,543
Ga terug in je doos!
547
01:08:47,545 --> 01:08:50,913
Je wilt een kans om te overleven,
je doet precies wat ik zeg.
548
01:09:35,793 --> 01:09:37,726
Dat was de zieke gevangene.
549
01:09:48,706 --> 01:09:49,905
We zijn toch allemaal dood.
550
01:09:51,709 --> 01:09:53,749
Op deze manier tenminste
Ik mag kiezen.
551
01:09:54,712 --> 01:09:56,832
Dat lukt je niet
laat dit zo gemakkelijk.
552
01:10:02,486 --> 01:10:04,720
ik dacht
we hebben het deze keer gekraakt.
553
01:10:05,923 --> 01:10:07,623
Geschiedenis herschrijven.
554
01:10:07,625 --> 01:10:09,758
Je verdomde onderzoek
begon dit allemaal.
555
01:10:09,760 --> 01:10:11,694
Ik had een groot visioen,
556
01:10:11,696 --> 01:10:14,663
genees alle ziekten.
557
01:10:14,665 --> 01:10:16,765
Geef de mensheid een kans.
558
01:10:16,767 --> 01:10:20,047
Ja, laat de dood gevangenen roeien
van overal op de wereld
het risico nemen.
559
01:10:21,872 --> 01:10:24,440
- Hoe ben ik precies geworden
de slechterik hier?
560
01:10:24,442 --> 01:10:26,976
Sommigen van ons kunnen zien
het grotere plaatje.
561
01:10:28,913 --> 01:10:31,780
Je wilt me vermoorden
jezelf, soldaat?
Doe Maar.
562
01:10:31,782 --> 01:10:33,449
Maakt geen verschil.
563
01:10:33,451 --> 01:10:35,484
Het is hier nu, in ons allemaal.
564
01:10:35,486 --> 01:10:37,019
Waar heb je het over?
565
01:10:37,021 --> 01:10:39,288
Jij idioot.
566
01:10:45,896 --> 01:10:47,856
Ze komen van buiten de gevangenis.
567
01:10:48,666 --> 01:10:50,599
Het is niet licht
dat beïnvloedt hen.
568
01:10:51,669 --> 01:10:52,901
Wel verdomme
hebben jullie het over?
569
01:10:52,903 --> 01:10:55,023
Hoe krijg je
van en naar het vasteland?
570
01:10:56,674 --> 01:10:59,608
Crowe, hoe doen jouw mensen
naar het eiland gaan?
571
01:10:59,610 --> 01:11:01,977
Helikopter.
Maar de communicatie is mislukt.
572
01:11:05,316 --> 01:11:08,617
Als we één telefoontje kunnen plegen
en iedereen op het dak krijgen,
ze zullen ons zien, toch?
573
01:11:08,619 --> 01:11:10,486
Denk je dat ze je meenemen?
574
01:11:10,487 --> 01:11:12,354
- Ze nemen wel
het meisje, Dr. Brooks.
575
01:11:12,356 --> 01:11:14,490
Het hele eiland is vervangbaar.
576
01:11:14,492 --> 01:11:16,392
Succes met
de heldendaden, marine.
577
01:11:16,394 --> 01:11:18,360
Hou je mond en luister!
578
01:11:18,362 --> 01:11:20,863
We moeten de elektriciteit halen
maak eerst een back-up.
579
01:11:20,865 --> 01:11:22,398
Wie denk je
je spreekt tegen?
580
01:11:22,400 --> 01:11:23,465
Je regels gingen uit het raam
581
01:11:23,467 --> 01:11:25,434
samen met jouw
verknipte moraal.
582
01:11:25,436 --> 01:11:27,703
Jij zei
de elektrische stoelen hebben
de enige toegankelijke generator
583
01:11:27,705 --> 01:11:29,872
in de gevangenis.
584
01:11:38,416 --> 01:11:40,516
Ze gaan zich afzonderen.
585
01:11:40,518 --> 01:11:41,950
We gaan hier weg.
586
01:11:48,025 --> 01:11:49,925
Elizabeth!
587
01:11:49,927 --> 01:11:52,428
Oh.
588
01:11:52,430 --> 01:11:56,398
Oh, Elizabeth!
Oh nee, stop!
589
01:11:57,034 --> 01:11:59,101
- Hou op!
- Raak haar niet aan!
590
01:11:59,103 --> 01:12:01,070
Alstublieft!
591
01:12:01,072 --> 01:12:04,807
Dood haar, en jij zult
ga nooit van dit eiland af.
592
01:12:04,809 --> 01:12:07,943
Het comm-systeem
is spraakgestuurd,
alleen van mij.
593
01:12:07,945 --> 01:12:09,912
We kunnen haar helpen op het vasteland.
594
01:12:09,914 --> 01:12:12,034
Of ze verspreidt zich
de ziekte daar ook.
595
01:12:22,426 --> 01:12:26,128
Oh, ze herkent zichzelf.
596
01:12:28,833 --> 01:12:31,400
Ze is er nog steeds.
597
01:12:44,148 --> 01:12:47,116
Wat heb je nodig?
om ons van het eiland te krijgen?
598
01:12:47,118 --> 01:12:49,118
Probeer het me te geven
nuchter antwoord.
599
01:12:53,791 --> 01:12:55,858
Stop met schieten,
stomme jongens.
600
01:12:55,860 --> 01:12:57,493
Het doet niets.
601
01:12:57,494 --> 01:12:59,127
Ik stop met schieten
wanneer ze stoppen met komen.
602
01:12:59,130 --> 01:13:02,097
Ik zei: red het, idioot.
Het doet niets!
603
01:13:02,099 --> 01:13:04,566
We kunnen niet neuken
ga hier toch weg.
604
01:13:08,472 --> 01:13:09,705
Kom uit de weg!
605
01:13:16,847 --> 01:13:19,181
Wat is er aan de hand
met hen? Kijken.
606
01:13:21,552 --> 01:13:23,018
Ze gaan nergens heen.
607
01:13:23,020 --> 01:13:24,686
In tegenstelling tot ons,
ze kunnen eeuwig wachten.
608
01:13:24,688 --> 01:13:26,808
Dat moet zo zijn
een andere uitweg.
609
01:13:33,030 --> 01:13:34,963
Wat we nodig hebben is een afleiding.
610
01:13:34,965 --> 01:13:37,599
Breng ze naar het ene uiteinde van de eenheid,
en we raken zonder elkaar.
611
01:13:37,601 --> 01:13:39,481
Rechtsaf. Hoe gaat het
ga je dat doen?
612
01:13:48,045 --> 01:13:49,445
- Deze.
613
01:13:53,150 --> 01:13:54,917
Snij hem zodat hij bloedt.
614
01:13:54,919 --> 01:13:56,552
Schuif hem daarheen.
615
01:13:57,621 --> 01:13:59,922
Ben je niet dapper,
kut hout?
616
01:13:59,924 --> 01:14:03,125
Pak aan
en ga jezelf vinden
een geweten.
617
01:14:09,200 --> 01:14:10,466
Rechtsaf.
618
01:14:39,763 --> 01:14:41,497
Wees alles wat je kunt zijn, groentje!
619
01:14:48,506 --> 01:14:50,105
Betuttel me niet
620
01:14:50,107 --> 01:14:54,276
met je verdomde houding
en je moordlust
sprookjes.
621
01:14:54,278 --> 01:14:56,478
Wil je weten
het verschil tussen ons?
622
01:14:57,681 --> 01:14:58,947
Je bent gesnapt.
623
01:15:07,258 --> 01:15:08,790
Krijg alles wat we nodig hebben samen.
624
01:15:08,792 --> 01:15:12,027
Het is tijd om ons risico te nemen
aan de buitenkant.
625
01:15:12,029 --> 01:15:15,898
Ze hebben de
andere manier. De groentje zal
houd ze een tijdje bezig.
626
01:15:33,784 --> 01:15:35,584
Het is steen!
627
01:15:37,254 --> 01:15:39,655
Wat ben je aan het doen?
Het is steen!
628
01:15:47,998 --> 01:15:50,666
Oké, luister,
jij verdomde flikker.
629
01:15:51,635 --> 01:15:53,235
Deze ziekte is ons ticket naar huis.
630
01:15:53,237 --> 01:15:55,704
Je bent in deze vleugel gekomen,
en je gaat ons eruit halen.
631
01:15:55,706 --> 01:15:58,106
Ik wil alle routes kennen,
geheime doorgangen, luchtkanalen.
632
01:15:58,108 --> 01:15:59,274
Ik zal je mijn geheime passage laten zien.
633
01:15:59,276 --> 01:16:01,276
Ik meen het, klootzak!
634
01:16:01,278 --> 01:16:04,112
Als ik hier sterf,
het zal achter je aan zijn.
635
01:16:04,114 --> 01:16:05,681
Ik zal ervoor zorgen.
636
01:16:19,296 --> 01:16:22,131
Wat maakt het uit
denk je dat je aan het doen bent?
637
01:16:22,132 --> 01:16:25,532
Trek achteruit, officier,
of ik zal er persoonlijk voor zorgen
je verlaat dit eiland nooit.
638
01:16:26,770 --> 01:16:28,136
Terughouden.
639
01:16:30,674 --> 01:16:32,941
- Wat is er gebeurd?
- Lang verhaal.
640
01:16:32,943 --> 01:16:35,043
Warden, dat is er
een executiekamer
op dit niveau, toch?
641
01:16:35,045 --> 01:16:36,645
Waarom?
642
01:16:36,646 --> 01:16:38,246
Als we kunnen beginnen
de generator omhoog,
zal het deze zalen aansteken,
643
01:16:38,248 --> 01:16:39,815
de zieke op afstand houden?
644
01:16:39,817 --> 01:16:41,183
Het is alleen aangesloten
naar deze verdieping.
645
01:16:41,185 --> 01:16:43,385
Dat is alles. Kun je het bedraden
naar de verlichting?
646
01:16:44,121 --> 01:16:45,754
Ja.
647
01:17:00,704 --> 01:17:02,638
Het is voorbij?
648
01:17:02,640 --> 01:17:05,941
Oh ja schat.
Het is voorbij.
649
01:17:09,313 --> 01:17:12,714
Ik ga het laten zien
je maat, slager,
wie kan wie aanraken.
650
01:17:25,796 --> 01:17:26,895
Waar is Darnell?
651
01:17:35,939 --> 01:17:39,941
Woodhouse verliest het,
dat met een andere bewaker doen.
652
01:17:39,943 --> 01:17:42,144
Een zwarte bewaker.
Ik denk niet dat hij ...
653
01:18:16,914 --> 01:18:18,280
Laat je wapens vallen!
654
01:18:26,857 --> 01:18:30,392
Precies waar ik wilde
jullie allemaal in het nauw gedreven.
655
01:18:30,394 --> 01:18:32,761
Ah, je raakt op
bewakers te doden?
656
01:18:32,763 --> 01:18:34,730
Je denkt niet na
recht, Woodhouse.
657
01:18:34,732 --> 01:18:36,398
Ik denk kristal,
klootzak!
658
01:18:36,400 --> 01:18:39,134
Je hebt nog tijd
om hier uit te komen, agent.
659
01:18:39,136 --> 01:18:40,368
Oh, ik ga weg.
660
01:18:41,138 --> 01:18:42,204
Alive.
661
01:18:42,206 --> 01:18:47,476
Jij en je verdomde
monster munch zus
en een stel nadelen?
662
01:18:47,478 --> 01:18:49,377
Niemand zal ons twee keer aankijken.
663
01:18:49,880 --> 01:18:51,279
Ik echter.
664
01:18:51,281 --> 01:18:52,748
Onthoud ons verdomme
deal, Woodhouse,
665
01:18:52,750 --> 01:18:55,217
of ik zal je zelf verpesten.
666
01:18:55,219 --> 01:18:57,185
Doe geen moeite, slaphead.
667
01:18:57,187 --> 01:19:00,021
Mainland komt alleen
als ze mijn stem horen.
668
01:19:00,023 --> 01:19:02,090
Fuck het vasteland.
669
01:19:02,092 --> 01:19:03,525
We worden gewoon gegooid
in een andere cel,
670
01:19:03,527 --> 01:19:05,260
een nieuwe uitvoeringsdatum gekregen.
671
01:19:05,262 --> 01:19:07,062
Er zijn daar boten.
672
01:19:07,063 --> 01:19:09,263
En bijna 1.000 mijl
tot de volgende kustlijn.
673
01:19:11,869 --> 01:19:13,101
Hoe zit het met het kind?
674
01:19:14,171 --> 01:19:16,171
Ze zal niet blijven
twee seconden daar.
675
01:19:17,541 --> 01:19:19,741
We zullen het snel maken
en pijnloos voor hen allemaal.
676
01:19:21,512 --> 01:19:25,180
Zie je? Lieverd, echt waar.
677
01:19:25,182 --> 01:19:27,062
Doen we dit of zo?
678
01:19:28,018 --> 01:19:29,851
Laten we met deze beginnen.
679
01:19:29,853 --> 01:19:32,020
Ik kan dit verdomde ding niet aan
veel langer.
680
01:19:32,022 --> 01:19:34,102
Je doet zoals je bent
verdomme verteld, boei.
681
01:20:19,236 --> 01:20:20,902
Dat klopt, agent.
682
01:20:20,904 --> 01:20:22,571
Niets hier is eerlijk.
683
01:20:44,261 --> 01:20:46,221
Nou, dat is onze
stroombron verdwenen.
684
01:21:04,348 --> 01:21:06,882
Dit kan maar beter zijn
op de juiste manier,
Ik zweer.
685
01:21:06,884 --> 01:21:09,017
Geef me een excuus om te liegen
over een ontsnappingsroute.
686
01:21:09,019 --> 01:21:10,085
Psycho.
687
01:21:19,897 --> 01:21:22,064
Hoe gaat dit werken?
688
01:21:22,065 --> 01:21:24,878
Nou ik ben niet
haar hier achterlatend,
als je dat denkt.
689
01:21:24,902 --> 01:21:26,301
En je hebt mijn stem nodig.
690
01:21:28,071 --> 01:21:30,338
Het is de enige manier
aan de achterkant van de receptie.
691
01:21:30,340 --> 01:21:31,973
Tenzij je wilt gaan
via de voorkant.
692
01:21:31,975 --> 01:21:33,141
Het zit vol met zieke.
693
01:21:35,612 --> 01:21:37,679
Hoeveel denk je?
694
01:21:37,681 --> 01:21:40,181
Daar is een ventilatieopening.
Je kunt gaan kijken.
695
01:21:40,183 --> 01:21:42,517
Hoe gaat het met ons?
daar doorheen passen?
696
01:21:42,519 --> 01:21:43,952
Praat voor jezelf.
697
01:21:46,523 --> 01:21:48,123
Waar ga je heen, meid?
698
01:21:48,125 --> 01:21:50,025
Ik ... ik kan het controleren.
699
01:22:52,990 --> 01:22:54,055
Vijf.
700
01:22:55,392 --> 01:22:56,624
We hebben weinig munitie.
701
01:23:00,130 --> 01:23:01,296
Ik kan het doen.
702
01:23:03,300 --> 01:23:04,399
Mozes?
703
01:23:05,369 --> 01:23:07,635
Ik kan erdoorheen rennen.
704
01:23:07,637 --> 01:23:10,005
Nee. Je bent niet fit.
705
01:23:13,243 --> 01:23:14,409
Mozes?
706
01:23:16,446 --> 01:23:18,246
Je zult zeker besmet raken.
707
01:23:18,248 --> 01:23:19,414
Er moet een andere manier zijn.
708
01:23:20,684 --> 01:23:22,684
De openbare executiekamer.
709
01:23:22,686 --> 01:23:24,886
Dat is bij de receptie
over het cellenblok.
710
01:23:26,623 --> 01:23:28,056
Het is daarboven.
711
01:23:28,058 --> 01:23:30,358
Door de achterdeur,
de metalen trap af.
712
01:23:30,360 --> 01:23:32,027
Komt uit in de achterste gang.
713
01:23:38,301 --> 01:23:40,402
Nu te besteden, hè?
714
01:24:45,602 --> 01:24:48,402
Oké, directeur,
je hebt je zin gekregen.
Tijd om te gaan.
715
01:25:36,820 --> 01:25:38,553
Haal ons hier weg!
716
01:25:41,892 --> 01:25:43,291
Hoe zit het met macht
naar de telefoonlijnen?
717
01:25:43,293 --> 01:25:44,759
Dat staat los van het lichtnet.
718
01:25:45,729 --> 01:25:47,395
Hoe weet je dat soort dingen?
719
01:25:47,397 --> 01:25:50,265
Ik werkte vroeger in de financiën
in Cannes.
720
01:25:50,267 --> 01:25:53,168
Veel mensen verloren
veel geld.
721
01:25:53,170 --> 01:25:55,570
Ik kreeg alleen de blauwdrukken
naar deze shithole.
722
01:25:58,341 --> 01:26:01,176
- Ik dacht dat ik wat was
gay seriemoordenaar?
-Vlei jezelf niet.
723
01:26:01,178 --> 01:26:03,378
Minder praten en meer fixeren.
724
01:27:13,817 --> 01:27:14,983
Bel het vasteland.
725
01:27:20,757 --> 01:27:22,423
Je wilt haar genezen, toch?
726
01:27:33,536 --> 01:27:35,903
Crowe, Jane.
727
01:27:38,475 --> 01:27:39,707
Warden.
728
01:27:39,709 --> 01:27:41,749
Dit ontvangt Valley Base.
Ga je gang.
729
01:27:43,747 --> 01:27:44,979
Gevangenis overschreden.
730
01:27:46,483 --> 01:27:47,949
Helikopters nodig voor ...
731
01:27:51,488 --> 01:27:53,721
Helikopters waarvoor? Sorry? I>
732
01:28:00,997 --> 01:28:03,564
Bestel 1409.
733
01:28:05,302 --> 01:28:07,368
Vernietiging van
het hele eiland.
734
01:28:37,367 --> 01:28:38,933
Het hele eiland ...
735
01:28:41,004 --> 01:28:43,104
Eén experiment ...
736
01:28:44,341 --> 01:28:45,606
Vecht niet ...
737
01:28:53,983 --> 01:28:55,083
Dalbasis.
738
01:29:01,558 --> 01:29:03,691
Dat is het. Dood.
739
01:29:04,994 --> 01:29:06,661
We moeten aannemen
ze komen.
740
01:29:06,663 --> 01:29:08,596
Ja, wat komen doen?
741
01:29:08,598 --> 01:29:10,732
Is er een achteruitgang vanaf hier?
742
01:29:10,734 --> 01:29:12,800
Er is een slanke trap
van de openbare galerij
743
01:29:12,802 --> 01:29:14,802
in de executiekamer
naar een nooduitgang.
744
01:29:14,804 --> 01:29:15,903
Hoe slank is slank?
745
01:30:00,917 --> 01:30:03,084
Hier, klootzak!
746
01:30:08,191 --> 01:30:10,892
Rennen! Kom op, Chloe, ren!
747
01:31:19,496 --> 01:31:21,576
Probeer de cellen
voor zaklampen en munitie.
748
01:33:19,082 --> 01:33:20,381
Het is oke.
749
01:33:25,154 --> 01:33:26,354
Het is oke.
750
01:33:37,800 --> 01:33:39,867
Shh.
751
01:33:39,869 --> 01:33:41,969
- Ik heb niet...
- Shh, kom op. Hij is weg.
752
01:33:41,971 --> 01:33:43,070
Kom op.
753
01:35:30,079 --> 01:35:31,812
Nee!
754
01:36:00,109 --> 01:36:01,408
Rennen, Stone.
755
01:36:02,879 --> 01:36:04,478
Verspil geen tijd meer en ga!
756
01:36:30,807 --> 01:36:32,106
Vergeef me, kind.
56652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.