Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:48,756 --> 00:22:51,723
I wish I could
hurry it up
for those in pain.
2
00:22:51,725 --> 00:22:53,058
STONE: What's stopping you?
3
00:22:53,060 --> 00:22:56,094
KITSELL: Faith, that with
enough prayer,
4
00:22:56,096 --> 00:22:57,930
we will all survive.
5
00:22:57,931 --> 00:22:59,765
Is that what you were
discussing with
the Butcher earlier?
6
00:22:59,767 --> 00:23:03,869
-We were praying.
-For all the people
she cut up?
7
00:23:03,871 --> 00:23:07,406
She was praying that
her daughter would not
be punished for her mistakes.
8
00:23:08,675 --> 00:23:10,575
That's the only family
she has left.
9
00:23:13,547 --> 00:23:14,813
You should join us.
10
00:23:17,084 --> 00:23:18,884
Maybe one day
I won't have a choice.
11
00:23:21,088 --> 00:23:22,788
God knows,
12
00:23:22,790 --> 00:23:24,756
the things I've seen
on this island.
13
00:23:27,094 --> 00:23:29,428
Poor souls from
across the world.
14
00:23:33,467 --> 00:23:34,766
Times have changed, Stone.
15
00:23:36,537 --> 00:23:38,103
We don't know
ourselves anymore.
16
00:23:39,940 --> 00:23:42,641
Who knows what that
young man has
just endured?
17
00:23:44,545 --> 00:23:45,944
[FAINT GROANING]
18
00:24:06,834 --> 00:24:11,102
[STATIC BUZZING]
19
00:41:17,096 --> 00:41:20,564
[DISTANT SCREAMING]
20
00:41:29,942 --> 00:41:34,211
[HEAVY BREATHING]
21
00:45:10,229 --> 00:45:11,895
Oh, my God!
22
00:45:19,872 --> 00:45:21,205
[SNARLING]
23
00:45:26,245 --> 00:45:27,995
Stone, what...
24
00:45:27,996 --> 00:45:29,746
Shh! Save it for
the warden's office
and keep quiet.
25
00:45:29,749 --> 00:45:31,081
[SNARLING]
26
00:45:31,083 --> 00:45:32,149
BROOKS: Shit!
27
00:45:43,295 --> 00:45:44,895
All full clips,
28
00:45:44,896 --> 00:45:46,496
bar one in the chamber.
They must have shot each other.
29
00:45:46,499 --> 00:45:49,333
What the hell
is happening?
30
00:45:49,335 --> 00:45:51,135
Come on,
you really don't know?
31
00:45:51,137 --> 00:45:54,438
I don't work in the labs.
Whatever this is, it's...
32
00:45:54,440 --> 00:45:55,773
Engineered.
33
00:45:55,775 --> 00:45:58,776
No shit! Take a gun.
34
00:45:58,778 --> 00:46:01,445
They're dead, Brooks. You're not
helping anyone by joining them.
35
00:46:05,184 --> 00:46:07,918
[SNARLING]
36
01:00:12,998 --> 01:00:15,832
Girl, did you see
my sister out there?
37
01:00:15,834 --> 01:00:20,236
Elizabeth, my age,
short, grey hair.
38
01:00:20,238 --> 01:00:21,904
Could people have
splintered off in the panic?
39
01:00:21,906 --> 01:00:24,324
-I don't know.
-Hey, don't worry.
40
01:00:24,325 --> 01:00:26,743
We're gonna get out of here
as soon as we can make a call
to the mainland.
41
01:00:27,345 --> 01:00:28,878
We'll see.
42
01:00:38,189 --> 01:00:40,990
I wasn't expecting
visitors today.
43
01:00:42,427 --> 01:00:47,797
You know,
I knew a little girl
just like you once.
44
01:00:47,799 --> 01:00:50,199
Hey, man,
touch her again,
45
01:00:50,201 --> 01:00:52,035
and you're gonna feel
real pain.
46
01:00:57,409 --> 01:00:59,776
We need to find somewhere
more secure.
47
01:01:00,812 --> 01:01:03,012
It's not exactly
safe in here.
48
01:01:03,014 --> 01:01:04,714
Isolation.
49
01:01:04,716 --> 01:01:05,882
It's close,
and pretty tight
down there,
50
01:01:05,884 --> 01:01:07,417
if we get power
back to that block.
51
01:01:07,419 --> 01:01:09,986
It's got real
quiet outside.
52
01:01:09,988 --> 01:01:11,954
Maybe it's over.
53
01:01:11,956 --> 01:01:14,123
Just stick close together.
54
01:12:53,791 --> 01:12:55,858
Stop your shooting,
you stupid boys.
55
01:12:55,860 --> 01:12:57,493
It's not doing nothing.
56
01:12:57,494 --> 01:12:59,127
I'll stop shooting
when they stop coming.
57
01:12:59,130 --> 01:13:02,097
BUTCHER: I said save it, fool.
It don't do nothing!
58
01:13:02,099 --> 01:13:04,566
We can't fucking
get out of here anyway.
59
01:13:08,472 --> 01:13:09,705
Come out of the way!
60
01:13:16,847 --> 01:13:19,181
What's going on
with them? Look.
61
01:13:21,552 --> 01:13:23,018
They're not going anywhere.
62
01:13:23,020 --> 01:13:24,686
Unlike us,
they can wait forever.
63
01:13:24,688 --> 01:13:26,588
There's got to be
another way out of here.
64
01:13:33,030 --> 01:13:34,963
What we need
is a distraction.
65
01:13:34,965 --> 01:13:37,599
Get them to one end of the unit,
and we run out of the other.
66
01:13:37,601 --> 01:13:39,201
Right. How y'all
gonna do that?
67
01:13:48,045 --> 01:13:49,445
-This.
-[ELECTRICITY CRACKLING]
68
01:13:53,150 --> 01:13:54,917
Cut him so he bleeds.
69
01:13:54,919 --> 01:13:56,552
Shove him out there.
70
01:13:57,621 --> 01:13:59,922
Ain't you a brave thing,
pussy wood?
71
01:13:59,924 --> 01:14:03,125
Take this
and go find yourself
a conscience.
72
01:14:09,200 --> 01:14:10,466
Right.
73
01:28:23,586 --> 01:28:24,986
[YELLS]
74
01:28:31,761 --> 01:28:32,927
[WARDEN GROANS]
75
01:28:37,367 --> 01:28:38,933
The whole island...
76
01:28:41,004 --> 01:28:43,104
One experiment...
77
01:28:44,341 --> 01:28:45,606
Don't fight...
78
01:28:53,983 --> 01:28:55,083
Valley base.
79
01:29:01,558 --> 01:29:03,691
That's it. Dead.
80
01:29:04,994 --> 01:29:06,661
We have to assume
they're coming.
81
01:29:06,663 --> 01:29:08,596
Yeah, coming to do
what, though?
82
01:29:08,598 --> 01:29:10,732
Is there a back exit
from here?
83
01:29:10,734 --> 01:29:12,800
There's a slim stairway
from the public gallery
84
01:29:12,802 --> 01:29:14,802
in the execution room
to an emergency exit.
85
01:29:14,804 --> 01:29:15,903
How slim is slim?
86
01:29:15,905 --> 01:29:17,538
[SCREAMING]
87
01:29:17,540 --> 01:29:19,140
[GROWLING]
88
01:29:28,151 --> 01:29:30,518
[SCREAMING CONTINUES]
89
01:30:00,917 --> 01:30:03,084
Over here,
you son of a bitch!
90
01:33:12,075 --> 01:33:13,608
[FOOTSTEPS APPROACHING]
91
01:33:19,082 --> 01:33:20,381
It's okay.
92
01:33:25,154 --> 01:33:26,354
[WEAKLY] It's okay.
93
01:33:37,800 --> 01:33:39,867
Shh.
94
01:33:39,869 --> 01:33:41,969
-I did not...
-Shh, come on. He's gone.
95
01:33:41,971 --> 01:33:43,070
Come on.
96
01:33:43,906 --> 01:33:45,206
[CHLOE SOBS]
97
01:34:03,693 --> 01:34:05,826
[ELECTRICITY CRACKLING]
98
01:35:30,079 --> 01:35:31,812
[GASPS] No!
99
01:35:31,814 --> 01:35:34,048
[SCREAMING]
100
01:35:36,819 --> 01:35:37,985
[SHRIEKS]
101
01:35:48,431 --> 01:35:49,530
[DOOR BREAKING]
102
01:35:49,532 --> 01:35:50,798
[GROWLING]
103
01:35:52,935 --> 01:35:54,769
[CHLOE WAILING]
104
01:36:00,109 --> 01:36:01,408
Run, Stone.
105
01:36:02,879 --> 01:36:04,478
Stop wasting time and go!
106
01:36:06,482 --> 01:36:08,415
[GROWLING]
107
01:36:22,431 --> 01:36:24,365
[WAILING CONTINUES]
108
01:36:30,807 --> 01:36:32,106
Forgive me, child.
109
01:37:09,912 --> 01:37:12,880
[SCREAMING]
110
01:41:01,243 --> 01:41:02,309
[SCREAMING]
111
01:41:05,214 --> 01:41:06,613
[SOBBING]
8728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.