Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,422 --> 00:00:47,957
Nadie puede predecir
el futuro, ¿saben?
2
00:00:49,876 --> 00:00:51,586
No importa lo mucho
que uno se esfuerce,
3
00:00:51,628 --> 00:00:53,588
nunca sale como uno pensaban.
4
00:00:55,006 --> 00:00:56,216
¿Saben?
5
00:00:57,801 --> 00:01:00,845
Es que no nací para trabajar
ocho horas al día en un molino.
6
00:01:03,306 --> 00:01:05,558
Debía pagar la renta,
así que pensé:
7
00:01:05,600 --> 00:01:06,851
haré el intento.
8
00:01:07,811 --> 00:01:09,312
Y después... ¿Saben?
9
00:01:10,063 --> 00:01:11,523
Me fracturé la espalda.
10
00:01:13,483 --> 00:01:15,693
Me tuvieron a punta
de todo tipo de pastillas.
11
00:01:17,654 --> 00:01:18,822
Claro que se necesita.
12
00:01:19,447 --> 00:01:21,491
Lo que sea para
aliviar ese dolor.
13
00:01:24,202 --> 00:01:26,538
Lo que no esperamos
es engancharnos.
14
00:01:26,579 --> 00:01:28,373
No se puede escapar de esto.
15
00:01:29,332 --> 00:01:30,959
Es una posición difícil.
16
00:01:32,377 --> 00:01:33,878
¿Por qué diablos se los cuento?
17
00:01:35,296 --> 00:01:37,006
Siempre es la misma historia.
18
00:01:37,340 --> 00:01:39,467
Tengo Oxi de 30 y de 80.
19
00:01:39,843 --> 00:01:43,180
¿Puedes darme un par
de las de 80?
20
00:01:44,765 --> 00:01:45,808
De acuerdo.
21
00:01:54,817 --> 00:01:57,194
Disculpa, voy al baño.
22
00:02:01,657 --> 00:02:04,285
¿Sabes? Tu viejo
ya viene pronto.
23
00:02:04,326 --> 00:02:05,326
Ajá.
24
00:02:10,332 --> 00:02:13,044
Querida, si te encuentra aquí,
va a saltar de su silla de ruedas
25
00:02:13,085 --> 00:02:15,087
y te va a meter esas píldoras
por el culo.
26
00:02:17,630 --> 00:02:19,883
Tú dices unas cosas, Gonzo.
27
00:02:21,885 --> 00:02:23,720
Todo es parte del trabajo,
querida.
28
00:02:31,895 --> 00:02:35,106
LÁVESE LAS MANOS
29
00:02:39,402 --> 00:02:41,362
ALIENTO DE VENENO
30
00:04:28,429 --> 00:04:31,432
DROGAS PAYLESS
BIENVENIDOS FABRICANTES
31
00:05:07,885 --> 00:05:08,928
Hola, muchacho.
32
00:05:09,762 --> 00:05:10,846
Hola.
33
00:05:11,722 --> 00:05:13,641
Vamos, hombre, sólo...
34
00:05:15,351 --> 00:05:16,560
¿Qué diablos te pasa?
35
00:05:19,730 --> 00:05:20,939
Fuera de aquí.
36
00:06:11,323 --> 00:06:12,616
Justo a tiempo.
37
00:06:13,534 --> 00:06:14,534
¿Cómo te fue?
38
00:06:16,412 --> 00:06:18,414
No lo sé.
El último tipo es...
39
00:06:19,457 --> 00:06:20,457
Algo le sucede.
40
00:06:22,710 --> 00:06:23,919
Estará bien.
41
00:06:24,503 --> 00:06:26,255
No repares lo que no se ha roto.
42
00:06:28,007 --> 00:06:29,508
Ese maldito auto.
43
00:06:31,135 --> 00:06:32,928
No puedo creer que le haya
comprado esa cosa.
44
00:06:43,773 --> 00:06:44,875
¿Vienes a compensarme por algo?
45
00:06:44,899 --> 00:06:46,650
Si no lo sabes tú, maldito.
46
00:06:47,860 --> 00:06:48,861
El neón te luce, amigo.
47
00:06:48,903 --> 00:06:50,821
Gracias, me lo consiguió Jo.
48
00:06:50,863 --> 00:06:52,573
No me digas, sé que
no te lo compraste tú.
49
00:06:52,615 --> 00:06:54,408
- Jódete.
- Vamos por una cerveza.
50
00:06:54,658 --> 00:06:56,243
- ¿Una cerveza?
- Sí.
51
00:06:56,285 --> 00:06:57,495
Feliz cumpleaños, hermanito.
52
00:06:57,536 --> 00:07:00,081
Sí, gracias.
53
00:07:46,712 --> 00:07:47,754
Nada mal.
54
00:07:48,797 --> 00:07:50,048
Gracias, amigos,
55
00:07:50,090 --> 00:07:52,092
por todo esto.
Es increíble.
56
00:07:55,512 --> 00:07:57,632
Sólo quisiera que papá
estuviera aquí para verlo todo.
57
00:07:58,640 --> 00:08:00,350
No digas cosas como esa, hombre.
58
00:08:01,435 --> 00:08:02,561
¿Por qué no?
59
00:08:04,646 --> 00:08:06,064
¿No quisieras que él
pudiera vernos?
60
00:08:06,106 --> 00:08:07,375
Porque no sabes de
lo que estás hablando.
61
00:08:07,399 --> 00:08:08,400
Sí lo sé.
62
00:08:09,901 --> 00:08:12,487
Él era un buen hombre
y estaría orgulloso de mí.
63
00:08:12,821 --> 00:08:14,948
No le habría importado
un demonio.
64
00:08:14,990 --> 00:08:16,658
Que sí, tú no lo sabes.
65
00:08:18,076 --> 00:08:19,911
Debes olvidar a ese maldito.
66
00:08:20,328 --> 00:08:21,830
- ¿Así como lo hizo mamá?
- ¡Boots!
67
00:08:21,872 --> 00:08:23,498
¿Sabes qué? Exactamente
como hizo mamá.
68
00:08:23,540 --> 00:08:25,600
Vio la porquería que era y
se fue tan pronto como pudo.
69
00:08:25,624 --> 00:08:26,584
Maldita sea, nos abandonó.
70
00:08:26,625 --> 00:08:29,670
- No hables de lo que no sabes, Boots.
- Sé mucho.
71
00:08:30,171 --> 00:08:33,257
Papá cuidó la familia,
nos dio oportunidad a todos.
72
00:08:33,299 --> 00:08:34,675
¿Qué, cuando estaba
en el condado?
73
00:08:35,092 --> 00:08:38,512
¡Fue un maldito cobarde
que mancilló el apellido Conley!
74
00:08:38,554 --> 00:08:39,554
Fue un desgraciado...
75
00:08:40,181 --> 00:08:41,223
Kip, espera.
76
00:08:43,601 --> 00:08:44,601
¡Kip!
77
00:08:56,822 --> 00:08:57,907
Kip.
78
00:09:00,326 --> 00:09:02,078
- Josie...
- Cállate.
79
00:09:02,411 --> 00:09:03,662
Eso es por tu culpa.
80
00:09:09,960 --> 00:09:11,420
No se supone que verías esto.
81
00:09:13,089 --> 00:09:15,007
- No se supone que vieras nada de eso.
- Basta.
82
00:09:17,385 --> 00:09:18,636
No necesitas protegerme.
83
00:09:20,346 --> 00:09:22,099
No soy de vidrio,
puedo manejarlo.
84
00:09:26,686 --> 00:09:29,940
Quizás necesites un poco
de tiempo, ¿sabes?
85
00:09:32,275 --> 00:09:34,611
Creo que las cosas mejorarán
una vez que tú...
86
00:09:34,653 --> 00:09:37,197
Es que él no recuerda cómo fue.
87
00:09:39,366 --> 00:09:41,660
Si sigue golpeándome así,
no sé lo que haré.
88
00:09:41,701 --> 00:09:43,912
- Casi le respondo.
- Lo sé, lo sé.
89
00:09:45,163 --> 00:09:46,163
Eve, ¿me permites?
90
00:09:49,251 --> 00:09:50,419
Sí, claro.
91
00:10:10,188 --> 00:10:12,065
Debes controlar tu temperamento
92
00:10:13,275 --> 00:10:14,985
o nos pondrás a todos en riesgo.
93
00:10:16,278 --> 00:10:18,071
No hablo sólo de Boots.
94
00:10:22,200 --> 00:10:23,660
Él tenía cinco años.
95
00:10:25,328 --> 00:10:26,496
Lo sé.
96
00:10:27,664 --> 00:10:29,750
No escogemos nuestros
héroes, ¿sabes?
97
00:10:34,755 --> 00:10:36,089
Somos todo lo que él tiene.
98
00:10:39,259 --> 00:10:41,261
Quizás lo estamos enviando
por la senda equivocada.
99
00:10:42,596 --> 00:10:44,097
Hacemos lo mejor que podemos...
100
00:10:44,473 --> 00:10:45,891
como siempre.
101
00:10:49,102 --> 00:10:50,437
¿Ustedes dos van a estar bien?
102
00:10:51,438 --> 00:10:52,522
Claro.
103
00:10:53,273 --> 00:10:54,273
Bien.
104
00:10:57,903 --> 00:10:59,362
Debo ir a ver un cliente.
105
00:11:00,906 --> 00:11:02,282
Ponte el hielo.
106
00:11:25,890 --> 00:11:26,891
¿Me llamaste?
107
00:11:26,933 --> 00:11:27,850
Sí.
108
00:11:27,891 --> 00:11:31,770
Pensé que querrías pasar un rato
y cantar karaoke conmigo.
109
00:11:33,063 --> 00:11:34,064
¿Qué quiere?
110
00:11:34,898 --> 00:11:36,900
¿Qué? ¿Crees que lo sé?
111
00:11:41,321 --> 00:11:42,531
De nada.
112
00:11:49,955 --> 00:11:50,997
Clay.
113
00:11:51,498 --> 00:11:52,999
Josephine.
114
00:11:55,085 --> 00:11:56,712
Buena vista la que tienes.
115
00:11:57,170 --> 00:11:59,131
Deja el sarcasmo.
116
00:11:59,673 --> 00:12:02,926
¡Por Dios... No suena bien
en una dama.
117
00:12:05,303 --> 00:12:06,471
Mira.
118
00:12:07,931 --> 00:12:10,559
Pasillos, estacionamientos,
119
00:12:11,143 --> 00:12:12,728
ahí es donde sucede todo.
120
00:12:13,186 --> 00:12:16,231
No creerías todo lo que
se encuentra en esos vertederos.
121
00:12:17,232 --> 00:12:18,859
Si tú lo dices.
122
00:12:21,069 --> 00:12:22,988
Voy tarde al juego, ¿qué pasa?
123
00:12:24,990 --> 00:12:28,243
Me he enterado de
los cadáveres en mi baño.
124
00:12:28,869 --> 00:12:30,579
¿Sabes algo de eso?
125
00:12:31,121 --> 00:12:31,955
Claro que no.
126
00:12:31,997 --> 00:12:34,541
¿Crees que esa basura
va a desaparecer?
127
00:12:35,125 --> 00:12:36,293
Tienes un problema
128
00:12:36,334 --> 00:12:38,336
y será mejor que
te encargues de eso.
129
00:12:39,963 --> 00:12:42,340
Todos los problemas que tengo
son tuyos también.
130
00:12:43,341 --> 00:12:45,427
Yo tengo un bar, cariño.
131
00:12:46,261 --> 00:12:49,264
Y ya es hora de que sepas
que hasta aquí llegué.
132
00:12:50,015 --> 00:12:52,142
- ¿No lo comprendes?
- Maldito cobarde.
133
00:12:52,184 --> 00:12:56,271
Oh, por favor, dejé todo eso
cuando encerraron a tu papá.
134
00:12:59,399 --> 00:13:01,234
Será mejor que te cuides.
135
00:13:02,110 --> 00:13:03,195
¿Me estás amenazando?
136
00:13:03,236 --> 00:13:05,197
Nunca he amenazado a un Conley.
137
00:13:05,238 --> 00:13:07,491
Son todos demasiado orgullosos.
138
00:13:07,532 --> 00:13:08,825
Eso es cierto.
139
00:13:10,160 --> 00:13:12,413
Debería arrancarte el maldito
tubo de la maldita nariz.
140
00:13:12,455 --> 00:13:14,749
Bueno, me haría
un favor, señora.
141
00:13:15,249 --> 00:13:16,918
Salga de mi bar.
142
00:14:09,846 --> 00:14:11,472
Conley, desgraciado.
143
00:14:13,641 --> 00:14:15,961
¡Maldita sea, tú sí que tienes
coraje para aparecerte aquí!
144
00:14:17,270 --> 00:14:19,814
Hallaron a mi esposa
muerta en un baño.
145
00:14:19,856 --> 00:14:22,334
¡No lleva ni 24 horas muerta
y tú te sientas ahí, maldita sea...
146
00:14:22,358 --> 00:14:24,294
- a comerte un sándwich!
- Cálmate, este no es el lugar.
147
00:14:24,318 --> 00:14:25,528
¡Quítame las manos de encima!
148
00:14:27,488 --> 00:14:28,656
Eres veneno.
149
00:14:29,949 --> 00:14:33,160
Tú y tu maldita familia hicieron
esto y no lo voy a olvidar.
150
00:14:40,459 --> 00:14:41,793
¡Quítame las manos de encima!
151
00:14:48,258 --> 00:14:49,259
Levántate.
152
00:14:50,135 --> 00:14:51,845
Ya perdimos medio día, hombre.
153
00:14:52,804 --> 00:14:55,098
- Jódete.
- Levántate.
154
00:14:55,891 --> 00:14:57,017
Increíble.
155
00:15:09,238 --> 00:15:10,364
¿Dónde está Josie?
156
00:15:11,115 --> 00:15:12,366
En la oficina.
157
00:15:18,998 --> 00:15:22,794
Oye... ¿Estamos bien?
158
00:15:29,717 --> 00:15:30,718
Sí.
159
00:15:31,886 --> 00:15:33,304
Siempre.
160
00:15:36,182 --> 00:15:38,601
- Oigan, ¿puedo entrar con ustedes?
- No.
161
00:15:38,976 --> 00:15:40,311
¿Cómo se supone que...?
162
00:15:43,481 --> 00:15:45,149
Debes dejarlo entrar.
163
00:15:45,191 --> 00:15:47,235
Si no, no va a aprender.
164
00:15:52,698 --> 00:15:53,698
¿Qué?
165
00:15:56,994 --> 00:15:58,830
¿Qué sucedió con la esposa
de Ted Wallace?
166
00:16:00,748 --> 00:16:02,458
No tuvo nada que ver conmigo.
167
00:16:04,627 --> 00:16:06,546
Eso no es lo que piensa
Ted Wallace.
168
00:16:08,881 --> 00:16:10,675
Sí, bueno, lo que ella haga
169
00:16:10,717 --> 00:16:12,218
en su tiempo privado
es cosa de ella.
170
00:16:17,098 --> 00:16:18,891
Escucha, esto está aquí
de todos modos.
171
00:16:20,727 --> 00:16:24,272
Lo único que hace la diferencia
es quién gana el dinero.
172
00:16:57,221 --> 00:16:58,556
¿Qué diablos hacemos
aquí, hombre?
173
00:17:00,224 --> 00:17:01,477
Esperando.
174
00:17:02,519 --> 00:17:04,313
¿Nunca has esperado
por nada en tu vida?
175
00:17:07,149 --> 00:17:08,817
¿Y qué estamos esperando?
176
00:17:10,069 --> 00:17:12,571
EL TRATO ES PARA MAÑANA
177
00:17:14,406 --> 00:17:16,166
Quiero que conozcas a
alguien que lo es todo.
178
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
¿Sí? ¿A quién?
179
00:17:20,746 --> 00:17:23,207
Hizo dos tours hace un par
de años antes que yo.
180
00:17:24,750 --> 00:17:25,959
¿Es un héroe de guerra?
181
00:17:26,377 --> 00:17:28,837
Sólo porque peleaste en una guerra
no eres un héroe, hombre.
182
00:17:29,630 --> 00:17:30,630
Claro que sí.
183
00:17:31,840 --> 00:17:33,884
No hables de lo que
no sabes, Boots.
184
00:17:33,926 --> 00:17:35,468
Has peleado por tu país.
185
00:17:36,886 --> 00:17:37,720
Mataste terroristas.
186
00:17:37,762 --> 00:17:39,389
No me importa,
eres un héroe para mí.
187
00:17:39,680 --> 00:17:41,075
Me acosté en techos
y le disparé a gente
188
00:17:41,099 --> 00:17:42,659
que ni siquiera sabía
que yo estaba ahí.
189
00:17:43,017 --> 00:17:44,936
Eso no es ser un héroe, hombre.
190
00:17:45,728 --> 00:17:48,564
Oye, oye, hombre,
¿quién es este tipo?
191
00:17:49,774 --> 00:17:51,317
Es mi hermano, Boots.
192
00:17:51,943 --> 00:17:53,569
Boots, te presento a Packard.
193
00:17:54,695 --> 00:17:55,738
¿Cómo estás, amigo?
194
00:17:55,780 --> 00:17:59,325
Oye, sabes, es lo que es.
195
00:17:59,367 --> 00:18:00,368
Sí.
196
00:18:00,410 --> 00:18:01,410
Ten.
197
00:18:03,496 --> 00:18:06,874
- Oh, amigo, sé que no es mucho...
- No, no, no, quédate con eso.
198
00:18:07,291 --> 00:18:09,419
Cuídate y cuida
a esa mujer también.
199
00:18:09,460 --> 00:18:11,254
Por supuesto, hombre,
así lo haré.
200
00:18:11,295 --> 00:18:12,295
Bien.
201
00:18:13,423 --> 00:18:16,467
Oye, tu hermano
es un buen hombre,
202
00:18:17,009 --> 00:18:18,386
el mejor que he conocido.
203
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Vamos, Boots.
204
00:18:26,644 --> 00:18:27,979
¿De qué se trataba todo esto?
205
00:18:30,148 --> 00:18:31,733
¿Estás desplumando a ese tipo?
206
00:18:32,483 --> 00:18:34,277
Dos píldoras cada vez.
207
00:18:35,778 --> 00:18:36,946
¿Josie lo sabe?
208
00:18:38,156 --> 00:18:39,449
¿Qué crees?
209
00:18:50,501 --> 00:18:52,128
¿Por qué me muestras
esto, hombre?
210
00:18:58,552 --> 00:19:00,721
Sé que te has estado
reuniendo con gente...
211
00:19:02,765 --> 00:19:04,308
intentando hacer unas movidas.
212
00:19:10,481 --> 00:19:12,566
Vamos, hombre, no es nada.
Es... Es...
213
00:19:13,192 --> 00:19:14,693
Ya olvídalo.
214
00:19:15,861 --> 00:19:17,696
No, no voy a olvidarlo.
215
00:19:17,738 --> 00:19:20,574
Maldita sea, trato de cuidarte, ¿sí?
216
00:19:20,616 --> 00:19:22,201
No necesitas esta basura.
217
00:19:24,828 --> 00:19:26,955
Esto es lo que hacemos, hombre.
218
00:19:29,124 --> 00:19:30,876
No tengo más nada.
219
00:19:34,922 --> 00:19:36,507
Sólo olvídalo.
220
00:19:37,174 --> 00:19:38,174
¿Me oyes?
221
00:19:40,719 --> 00:19:41,970
Sí.
222
00:19:43,347 --> 00:19:44,932
Como sea.
223
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
¿Es tan malo?
224
00:20:01,365 --> 00:20:02,699
¿Tú crees que esto es aburrido?
225
00:20:03,075 --> 00:20:04,302
Deberías venir a
visitarme en Tisdale.
226
00:20:04,326 --> 00:20:05,566
Te mostraré lo aburrido que es.
227
00:20:05,786 --> 00:20:06,786
Sí.
228
00:20:11,333 --> 00:20:12,626
Así que...
229
00:20:15,129 --> 00:20:16,463
¿Ya hablaste con tu hermano?
230
00:20:17,881 --> 00:20:19,508
¿Seguro quieres meterte
con este tipo?
231
00:20:21,969 --> 00:20:25,472
Sí, maldita sea,
claro que quiero.
232
00:20:26,306 --> 00:20:28,851
No me voy a sentar
a masturbarme todo el día.
233
00:20:28,892 --> 00:20:32,062
- Debo hacer que las cosas sucedan.
- De acuerdo.
234
00:20:32,104 --> 00:20:33,104
Bien.
235
00:20:33,731 --> 00:20:36,400
Tiene... Tiene un tipo.
236
00:20:36,442 --> 00:20:40,570
Vende otras cosas,
pero Oxi no, pastillas no.
237
00:20:40,611 --> 00:20:41,611
Todavía no.
238
00:20:41,904 --> 00:20:43,531
Se llama Marcus.
239
00:20:43,573 --> 00:20:45,450
¿Marcus? Bien.
240
00:20:45,491 --> 00:20:46,993
- Lo único es que...
- ¿Qué?
241
00:20:47,452 --> 00:20:48,703
Debe ser bastante.
242
00:20:49,495 --> 00:20:51,623
Hacer que valga la pena y todo.
243
00:20:54,376 --> 00:20:56,170
De acuerdo, sí.
244
00:20:56,628 --> 00:20:58,922
Puedo sacar tanto como
pueda pagarme su culo.
245
00:20:58,964 --> 00:21:00,215
- ¿Sí?
- Sí.
246
00:21:07,639 --> 00:21:11,310
¡Azul, 45!
247
00:21:11,351 --> 00:21:12,811
¡Arriba, arriba!
248
00:21:14,188 --> 00:21:18,108
- ¡Sí!
- ¡Sí!
249
00:21:30,662 --> 00:21:31,663
Después, Jimmy.
250
00:21:46,929 --> 00:21:47,929
Maldita sea.
251
00:22:04,530 --> 00:22:05,948
Te estuve buscando
por todos lados.
252
00:22:06,865 --> 00:22:08,951
Oh, este no es un buen momento.
253
00:22:08,992 --> 00:22:10,452
Vamos, sólo quiero ver.
254
00:22:10,494 --> 00:22:11,930
¿Segura de que no quieres
sentarte con tu...?
255
00:22:11,954 --> 00:22:12,955
No, estoy bien.
256
00:22:13,789 --> 00:22:15,207
¡Vamos, diez, vamos!
257
00:22:15,666 --> 00:22:17,292
¡Vamos, diez, vamos!
258
00:22:17,626 --> 00:22:19,128
¡Vamos, diez, vamos!
259
00:22:30,305 --> 00:22:31,515
Eso estuvo genial.
260
00:22:43,527 --> 00:22:44,863
¿Tienes algo en mente?
261
00:22:47,490 --> 00:22:49,701
No, sólo...
262
00:22:51,578 --> 00:22:53,997
Tú y yo... ¿Seguimos bien?
263
00:22:55,915 --> 00:22:59,419
¿Seguimos manteniendo
nuestro delicado equilibrio?
264
00:23:02,756 --> 00:23:04,340
¿Eso es lo que es esto...
265
00:23:06,092 --> 00:23:07,635
un equilibrio delicado?
266
00:23:14,225 --> 00:23:16,478
Entretanto yo no vea
lo que no quiero ver.
267
00:23:18,104 --> 00:23:20,440
No, no, por supuesto que no.
268
00:23:21,733 --> 00:23:23,193
Cuídate, Kyle.
269
00:23:24,194 --> 00:23:25,862
Tú escogiste, Joe.
270
00:23:28,865 --> 00:23:30,825
No tienes por qué hacer esto.
271
00:23:33,453 --> 00:23:35,205
Como si tuviera elección,
¿verdad?
272
00:24:16,328 --> 00:24:18,747
Siempre olvido lo tranquilo
que es estar aquí.
273
00:24:21,583 --> 00:24:23,085
Sí.
274
00:24:23,711 --> 00:24:25,129
Es demasiado tranquilo.
275
00:24:25,963 --> 00:24:27,339
Escuchas tus propios
pensamientos.
276
00:24:29,425 --> 00:24:31,677
¿Cuándo fue la última vez
que dormiste completo?
277
00:24:35,139 --> 00:24:36,557
En el 2009.
278
00:24:47,986 --> 00:24:48,987
¿Cómo lo haces?
279
00:24:53,199 --> 00:24:55,076
¿Cómo puedes callártelo todo?
280
00:24:56,161 --> 00:24:57,412
¿Callarme qué?
281
00:25:02,792 --> 00:25:04,210
La gente.
282
00:25:07,338 --> 00:25:08,465
Es decir...
283
00:25:12,343 --> 00:25:14,554
todos tus pecados sólo...
284
00:25:15,972 --> 00:25:18,099
sólo esperan una oportunidad
285
00:25:19,267 --> 00:25:22,812
para reaparecer en tu memoria.
286
00:25:32,822 --> 00:25:33,865
Bueno...
287
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
uno de nosotros debe dormir,
por lo menos.
288
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
Oye.
289
00:25:47,003 --> 00:25:49,089
¿Somos algo diferente a papá?
290
00:25:51,633 --> 00:25:53,676
Hacemos lo que haya
que hacer para subsistir.
291
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
No somos diferentes a los demás.
292
00:26:03,645 --> 00:26:04,813
¿Quieres algo?
293
00:26:06,898 --> 00:26:08,191
No.
294
00:26:10,777 --> 00:26:11,903
Buenas noches.
295
00:27:53,713 --> 00:27:55,673
SIN MALAS VIBRAS
296
00:28:03,390 --> 00:28:04,265
¿Qué tal, hermano?
297
00:28:04,307 --> 00:28:05,307
¿Qué tal, hombre?
298
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Así que tú eres
el muchacho, ¿no?
299
00:28:13,108 --> 00:28:14,609
Tú debes ser Marcus.
300
00:28:15,360 --> 00:28:16,444
¿Trajiste el dinero?
301
00:28:20,990 --> 00:28:22,409
De acuerdo.
302
00:28:23,868 --> 00:28:25,078
Cooper, ven aquí.
303
00:28:26,204 --> 00:28:28,373
- ¿Qué?
- Entra al auto.
304
00:28:28,415 --> 00:28:29,893
- ¿Por qué?
- Porque ya este trato no es tuyo.
305
00:28:29,917 --> 00:28:30,751
- No.
- Entra al auto.
306
00:28:30,793 --> 00:28:32,670
Este trato es mío.
307
00:28:32,712 --> 00:28:33,629
¿Qué diablos, Ryan?
308
00:28:33,671 --> 00:28:34,714
Este trato es mío.
309
00:28:34,755 --> 00:28:36,191
Todo está bien, hombre,
todo está bien.
310
00:28:36,215 --> 00:28:37,258
¡Jódete!
311
00:28:37,299 --> 00:28:38,634
Mete tu culo en el auto,
muchacho.
312
00:28:39,176 --> 00:28:40,428
Ryan, ¿qué diablos pasa?
313
00:28:44,598 --> 00:28:45,599
Muy bien entonces.
314
00:28:47,143 --> 00:28:48,436
Eso es todo lo que hay.
315
00:28:55,651 --> 00:28:57,236
Ryan, ¿qué haces?
316
00:28:58,112 --> 00:28:59,405
- ¿Qué diablos?
- ¿Boots?
317
00:28:59,447 --> 00:29:00,573
Vamos, hombre.
318
00:29:02,241 --> 00:29:03,325
- ¡Ryan!
- Patético.
319
00:29:03,367 --> 00:29:05,077
Ryan, ¿qué sucede?
320
00:29:05,119 --> 00:29:07,747
No tienes idea de
con quién te estás metiendo.
321
00:29:07,788 --> 00:29:09,123
Oye, déjalo.
322
00:29:09,165 --> 00:29:10,332
Está bien.
323
00:29:11,083 --> 00:29:12,501
Conozco tu cara, hombre.
324
00:29:13,127 --> 00:29:14,045
Estás acabado.
325
00:29:14,086 --> 00:29:15,671
Acaba con esto, hombre.
Vamos.
326
00:29:16,255 --> 00:29:17,089
Andando.
327
00:29:17,131 --> 00:29:19,133
Le robaste a los Conley.
328
00:29:19,175 --> 00:29:21,761
Te pondremos cabeza abajo
y sacaremos lo que es nuestro.
329
00:29:22,094 --> 00:29:23,094
¡Marcus!
330
00:29:25,723 --> 00:29:27,641
Eres más imbécil
de lo que creí, Conley.
331
00:29:28,350 --> 00:29:29,602
¡Vamos, Marcus, andando!
332
00:29:29,643 --> 00:29:30,478
Oye, espera, yo...
333
00:29:30,519 --> 00:29:32,188
Tú lo dijiste,
no me das opciones.
334
00:29:42,782 --> 00:29:44,867
- ¡Vamos!
- ¿Qué diablos pasa?
335
00:29:45,618 --> 00:29:46,618
¡Ryan!
336
00:29:47,078 --> 00:29:48,329
¡Demonios!
¡Ryan!
337
00:29:50,705 --> 00:29:51,705
¡Ryan!
338
00:30:21,486 --> 00:30:22,695
¿Son todos?
339
00:30:23,656 --> 00:30:24,657
¡Kip!
340
00:30:25,866 --> 00:30:27,159
¿Son todos?
341
00:30:27,618 --> 00:30:28,618
Sí.
342
00:30:32,957 --> 00:30:34,333
Vamos, debes ayudarme con esto.
343
00:30:34,834 --> 00:30:35,960
Debemos movernos.
344
00:30:36,794 --> 00:30:38,254
- Kip.
- Esto es real.
345
00:30:38,295 --> 00:30:39,505
No sabía.
346
00:30:39,547 --> 00:30:40,756
No sabía que harían eso.
347
00:30:40,798 --> 00:30:43,467
Cállate o te enterraré al lado
de todos estos desgraciados.
348
00:30:47,138 --> 00:30:48,264
¿Vas a ayudarme o qué?
349
00:31:20,796 --> 00:31:22,116
¿Conseguiste todas las pastillas?
350
00:31:26,594 --> 00:31:27,762
Sí.
351
00:31:29,305 --> 00:31:30,639
¿Y lo limpiaste todo?
352
00:31:34,643 --> 00:31:35,770
Sí.
353
00:31:42,359 --> 00:31:43,819
Necesitas comer algo.
354
00:31:46,489 --> 00:31:48,115
Murieron dos niños, Josie.
355
00:32:05,007 --> 00:32:08,594
Lo que sucedió allá
fue terrible,
356
00:32:12,390 --> 00:32:15,101
pero yo sé que no podemos
sacarle el cuerpo.
357
00:32:17,311 --> 00:32:18,688
Podemos hacerlo juntos.
358
00:32:20,107 --> 00:32:21,400
Claro.
359
00:32:23,193 --> 00:32:24,569
Prométeme algo.
360
00:32:27,781 --> 00:32:30,075
Proteger esta familia
es lo primero.
361
00:32:32,202 --> 00:32:33,703
Si te pido que renuncies,
lo harás.
362
00:32:35,247 --> 00:32:36,706
No harás preguntas.
363
00:32:38,083 --> 00:32:40,043
- Por supuesto.
- Prométemelo.
364
00:32:40,085 --> 00:32:41,586
Sin hacer preguntas.
365
00:32:46,842 --> 00:32:48,510
Estamos todos en esto juntos.
366
00:33:20,207 --> 00:33:21,287
¿Qué estamos haciendo aquí?
367
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
¿Qué sucede?
368
00:33:33,012 --> 00:33:34,388
¿Qué hace mi auto aquí?
369
00:33:34,430 --> 00:33:36,307
Alguien pudo haberlo visto, Boots.
370
00:33:37,933 --> 00:33:39,560
Hay demasiado en juego.
371
00:33:40,311 --> 00:33:41,771
Debes ser más inteligente.
372
00:33:42,688 --> 00:33:43,688
Espera.
373
00:33:43,939 --> 00:33:45,941
Josie, ¿qué diablos...?
Vamos.
374
00:33:46,525 --> 00:33:48,194
Oye, mira, sé que lo arruiné.
375
00:33:48,235 --> 00:33:49,361
¿Querías ser parte de esto?
376
00:33:49,737 --> 00:33:51,072
Esto no es un juego de niños.
377
00:33:51,113 --> 00:33:53,240
El mundo es cruel y despiadado,
378
00:33:53,282 --> 00:33:54,509
no puedo darme el lujo
de que no lo entiendas.
379
00:33:54,533 --> 00:33:56,693
- Mira, no quise...
- Nunca se trata sólo de ti, Boots.
380
00:33:58,329 --> 00:34:01,332
Hacer esto no me hará
aprender mejor ni nada.
381
00:34:02,917 --> 00:34:04,460
No voy a hacer nada.
382
00:34:06,170 --> 00:34:07,088
Eres un hombre hecho y derecho.
383
00:34:07,129 --> 00:34:08,756
Puedes limpiarte tu propio culo.
384
00:34:12,176 --> 00:34:13,887
Demuéstranos que estás listo
para esto.
385
00:34:17,599 --> 00:34:19,601
No puedes dejar
ninguna evidencia.
386
00:34:28,860 --> 00:34:29,986
Josie, lo lamento.
387
00:34:40,372 --> 00:34:41,998
¡Josie, lo lamento!
388
00:36:42,536 --> 00:36:44,329
- Hola.
- ¡Hola!
389
00:36:45,664 --> 00:36:48,583
Kip me pidió
que te trajera esto.
390
00:36:48,625 --> 00:36:49,793
¿Más cosas de bebé?
391
00:36:50,585 --> 00:36:51,670
Qué dulce de tu parte.
392
00:36:51,712 --> 00:36:56,550
Entonces, ¿Kip y tú siguen
viendo casas del todo?
393
00:36:58,427 --> 00:36:59,594
Sí, un poco.
394
00:37:00,303 --> 00:37:02,097
Creo que veremos más
esta semana.
395
00:37:02,472 --> 00:37:03,792
Todas dentro de
la ciudad, espero.
396
00:37:04,182 --> 00:37:06,226
Oh, sí, no nos iremos lejos.
397
00:37:06,268 --> 00:37:07,268
Bien...
398
00:37:07,894 --> 00:37:09,104
porque yo aún lo necesito.
399
00:37:10,939 --> 00:37:13,024
Sí, por supuesto.
400
00:37:15,736 --> 00:37:16,736
De acuerdo.
401
00:37:18,363 --> 00:37:19,363
Nos vemos.
402
00:37:20,115 --> 00:37:21,366
Sí.
403
00:37:54,441 --> 00:37:55,668
Entonces, ¿qué quieres que haga?
404
00:37:55,692 --> 00:37:56,692
Nada.
405
00:37:57,611 --> 00:37:59,071
Nada, en verdad.
406
00:37:59,112 --> 00:38:00,822
¿Y cuál es el punto
de que yo, si...?
407
00:38:00,864 --> 00:38:01,698
Si fuera por mí,
no estarías aquí.
408
00:38:01,740 --> 00:38:02,784
Sí, bueno...
409
00:38:12,585 --> 00:38:13,585
Aquí vamos.
410
00:38:37,860 --> 00:38:39,028
Quédate aquí y vigila.
411
00:38:54,919 --> 00:38:56,003
¿Qué diablos es esto?
412
00:38:58,631 --> 00:38:59,881
¿Quién diablos eres tú?
413
00:39:00,298 --> 00:39:01,925
Sólo dame el maldito dinero.
414
00:39:07,347 --> 00:39:09,725
Sí, eso no bastará.
415
00:39:11,768 --> 00:39:12,894
Jódete.
416
00:39:12,936 --> 00:39:15,439
Estás acabado, desgraciado,
voy a atraparte por esto.
417
00:39:15,480 --> 00:39:16,732
No te alejes de mí.
418
00:39:26,116 --> 00:39:27,200
¿En serio?
419
00:39:28,201 --> 00:39:29,201
¿Es esto?
420
00:39:29,745 --> 00:39:30,954
¿Es lo que quieres hacer?
421
00:39:32,497 --> 00:39:33,540
Oye, ¿qué sucede?
422
00:39:33,582 --> 00:39:34,416
Vuelve al auto, Boots.
423
00:39:34,458 --> 00:39:35,768
- ¿Qué haces, hombre?
- Vuelve al auto.
424
00:39:35,792 --> 00:39:36,626
¿Quién demonios eres tú?
425
00:39:36,668 --> 00:39:37,502
Oye, cálmate, es mi hermano.
426
00:39:37,544 --> 00:39:38,962
Te va a dar más dinero,
¿de acuerdo?
427
00:39:39,004 --> 00:39:39,921
- ¿Sí?
- Sólo cálmate.
428
00:39:39,963 --> 00:39:40,797
Bueno, vamos, pues.
429
00:39:40,839 --> 00:39:44,051
Boots, en la guantera
hay más efectivo.
430
00:39:44,092 --> 00:39:45,427
Sólo tráemelo, ¿de acuerdo?
431
00:39:48,472 --> 00:39:50,682
- Bueno, vamos, pues.
- Maldita sea, cálmate.
432
00:39:56,898 --> 00:39:57,898
¿Qué demonios hace?
433
00:40:05,740 --> 00:40:06,949
¡Apúrate!
434
00:40:18,669 --> 00:40:20,088
Vamos, andando.
435
00:40:24,342 --> 00:40:25,968
Voy a devolverme a buscarlo,
¿de acuerdo?
436
00:40:26,344 --> 00:40:27,344
Despacio.
437
00:40:31,099 --> 00:40:32,350
Vuelve al maldito auto.
438
00:40:33,393 --> 00:40:34,811
Lentamente.
439
00:40:36,354 --> 00:40:37,647
Toma el dinero.
440
00:40:44,570 --> 00:40:46,072
Vamos, salgamos de aquí.
441
00:40:46,739 --> 00:40:47,990
Vamos, hombre, andando.
442
00:40:52,412 --> 00:40:53,412
¡Demonios!
443
00:41:00,461 --> 00:41:02,213
¡Demonios, entra en
el maldito auto!
444
00:41:11,597 --> 00:41:12,597
¡Maldita sea!
445
00:41:41,544 --> 00:41:43,212
Eres bueno, sólo sé astuto.
446
00:41:46,340 --> 00:41:47,717
¿Qué demonios sucede?
447
00:41:47,759 --> 00:41:48,760
¿Qué crees?
448
00:41:49,218 --> 00:41:50,261
Buenas noches a todos.
449
00:41:53,849 --> 00:41:55,409
Vaya escena que
estás propiciando, Kyle.
450
00:41:56,977 --> 00:41:58,270
¿Quieres entrar?
451
00:42:00,397 --> 00:42:01,815
Estoy bien aquí.
452
00:42:04,317 --> 00:42:05,860
¿Cómo te va, Boots?
453
00:42:07,111 --> 00:42:08,696
¿Quieres decirnos qué sucede?
454
00:42:11,491 --> 00:42:13,469
No sé si supieron, pero se
extraviaron unos muchachos
455
00:42:13,493 --> 00:42:15,286
en Tisdale hace pocos días.
456
00:42:15,745 --> 00:42:17,455
Muchachos locales
están en el caso.
457
00:42:17,914 --> 00:42:20,291
Siguieron las huellas
de neumáticos en el bosque
458
00:42:20,333 --> 00:42:24,545
y hallaron una piñata
de hojalata.
459
00:42:25,588 --> 00:42:27,006
Armas múltiples.
460
00:42:27,715 --> 00:42:29,467
Una de ellas era una 308.
461
00:42:31,302 --> 00:42:32,738
Ustedes no sabrán
de más nadie por aquí
462
00:42:32,762 --> 00:42:34,282
que use ese tipo
de armamento, ¿verdad?
463
00:42:35,681 --> 00:42:37,183
Me temo que no podemos ayudarte.
464
00:42:38,893 --> 00:42:40,371
Ninguno de nosotros
va nunca a Tisdale.
465
00:42:40,395 --> 00:42:41,979
Sí, verás, se trata de eso.
466
00:42:46,484 --> 00:42:48,361
Esto no sucedió en Tisdale.
467
00:42:49,612 --> 00:42:52,365
Esto fue después del río,
aquí en el Condado de Bates.
468
00:43:01,624 --> 00:43:03,167
Escúchame bien.
469
00:43:04,210 --> 00:43:06,421
No puedo quedarme aquí
y dejar que esto suceda.
470
00:43:07,588 --> 00:43:09,132
No seas estúpida.
471
00:43:09,799 --> 00:43:11,217
Tenemos pistas.
472
00:43:12,760 --> 00:43:14,303
Tenemos testigos.
473
00:43:15,430 --> 00:43:17,557
Y estamos cerrando
esto muy rápido.
474
00:43:19,976 --> 00:43:21,936
Buena suerte buscando
ese rifle, Knox.
475
00:43:24,814 --> 00:43:26,274
Que pasen todos buenas noches.
476
00:43:50,549 --> 00:43:51,633
¿Cómo te fue en la venta?
477
00:43:51,675 --> 00:43:54,178
Nos acabaron, esos desgraciados
nos dispararon a ambos.
478
00:43:54,219 --> 00:43:55,471
- ¡Josie!
- ¿Ellos qué?
479
00:43:55,512 --> 00:43:56,512
Es todo.
480
00:43:57,389 --> 00:43:58,557
Se acabó.
481
00:43:58,599 --> 00:43:59,892
¿De qué hablas?
482
00:44:00,851 --> 00:44:01,852
Terminé.
483
00:44:02,102 --> 00:44:03,102
Terminamos.
484
00:44:03,395 --> 00:44:04,313
¿Disculpa?
485
00:44:04,354 --> 00:44:05,790
- No te toca decir hasta cuándo...
- Dijiste que cuando...
486
00:44:05,814 --> 00:44:07,357
lo necesitáramos,
nos detendríamos.
487
00:44:07,733 --> 00:44:09,068
Este es el momento.
488
00:44:09,109 --> 00:44:11,445
- Eso es...
- Sin preguntas, ¿de acuerdo?
489
00:44:13,572 --> 00:44:16,158
- No desmanteles esto, Kip.
- ¡Despierta, Josie!
490
00:44:17,284 --> 00:44:18,720
Hay policías tocando
nuestra puerta, a Boots...
491
00:44:18,744 --> 00:44:20,472
- le apuntaron a la cabeza.
- Dejen de hablar de mí...
492
00:44:20,496 --> 00:44:21,765
- como si no estuviera presente.
- No puedo entrar a un bar...
493
00:44:21,789 --> 00:44:22,623
sin que alguien trate
de patear mi cabeza.
494
00:44:22,664 --> 00:44:23,540
¡Eso es mentira!
495
00:44:23,582 --> 00:44:25,709
No pondré más
a esta familia en peligro.
496
00:44:25,751 --> 00:44:28,337
Si quieres mantener juntos
a los Conley, basta ya.
497
00:44:28,379 --> 00:44:30,130
Sin la droga,
no existen los Conley.
498
00:44:30,172 --> 00:44:31,423
¿No lo entiendes?
499
00:44:33,133 --> 00:44:35,886
¿O vas a enviar a tu hija a
la universidad cortando leña?
500
00:44:37,888 --> 00:44:39,431
Esto te lo dio todo.
501
00:44:40,224 --> 00:44:41,392
Es quien somos.
502
00:44:41,850 --> 00:44:44,186
Y no voy a renunciar
sólo porque te da miedo.
503
00:44:45,604 --> 00:44:46,855
Yo lo arreglaré.
504
00:44:47,564 --> 00:44:50,109
A Knox, a Cooper, a todos.
505
00:44:51,151 --> 00:44:52,152
Yo lo arreglaré.
506
00:44:52,194 --> 00:44:53,404
Eres igual a él.
507
00:44:54,696 --> 00:44:55,864
Igual a él.
508
00:44:56,698 --> 00:44:57,699
¡Kip, espera!
509
00:44:58,283 --> 00:44:59,952
¡Kip, puedo arreglarlo!
510
00:45:11,295 --> 00:45:12,880
Esto está arruinado.
511
00:45:15,425 --> 00:45:17,260
Esto necesita ser distribuido
y empacado ya.
512
00:45:20,471 --> 00:45:22,432
- ¿Eres parte de esto o no?
- Sí.
513
00:45:27,395 --> 00:45:28,438
¿A dónde vas?
514
00:46:00,929 --> 00:46:01,929
Oye, ¿qué hay, hombre?
515
00:46:02,431 --> 00:46:03,431
Hola, amigo.
516
00:46:07,644 --> 00:46:10,898
¿Quieres que limpie
la cabina por ti?
517
00:46:11,899 --> 00:46:12,858
No, no estoy trabajando, hombre.
518
00:46:12,900 --> 00:46:14,193
Vine a aclarar algo un poco.
519
00:46:15,027 --> 00:46:16,027
A aclarar, ¿eh?
520
00:46:17,029 --> 00:46:19,615
Es mejor buscar la claridad
en el fondo del vaso.
521
00:46:19,656 --> 00:46:20,741
Es lo que he escuchado.
522
00:46:22,826 --> 00:46:24,119
¿En las rocas o seco?
523
00:46:24,828 --> 00:46:26,080
Seco.
524
00:46:29,750 --> 00:46:31,126
Avísame si necesitas algo más.
525
00:46:31,168 --> 00:46:32,168
De acuerdo.
526
00:46:32,920 --> 00:46:33,920
Gracias, hermano.
527
00:46:37,383 --> 00:46:38,717
No eres bienvenido aquí.
528
00:46:40,719 --> 00:46:42,346
No tengo negocios
contigo, hermano.
529
00:46:43,847 --> 00:46:45,474
Oye, Ted, cállate.
530
00:46:49,853 --> 00:46:50,853
Vamos, hombre.
531
00:46:51,605 --> 00:46:52,439
Cobarde desgraciado.
532
00:46:52,481 --> 00:46:53,982
Oye, mejor cálmate, ¿de acuerdo?
533
00:46:54,024 --> 00:46:55,317
Cálmate tú.
534
00:46:57,611 --> 00:46:59,029
¡Ella era todo para mí!
535
00:46:59,196 --> 00:47:00,572
¡Mírame, desgraciado!
536
00:47:00,614 --> 00:47:01,865
No en mi bar.
537
00:47:02,324 --> 00:47:04,034
¿Sabes lo que hizo este hombre?
538
00:47:04,076 --> 00:47:06,745
No en mi bar, nunca.
539
00:47:07,996 --> 00:47:10,207
Nosotros nos encargaremos
esta noche.
540
00:47:10,249 --> 00:47:11,542
Vete a casa.
541
00:47:14,878 --> 00:47:17,339
Espero que sientas
sólo un cuarto de litro
542
00:47:17,381 --> 00:47:19,174
de lo que has derramado
en este pueblo...
543
00:47:20,843 --> 00:47:22,845
porque te va a comer entero.
544
00:47:31,478 --> 00:47:32,771
Quédate ahí.
545
00:47:37,986 --> 00:47:40,280
Tienes suerte de que
haya salvado tu pellejo.
546
00:47:43,199 --> 00:47:44,367
¿Qué quieres, hombre?
547
00:47:44,951 --> 00:47:46,369
¿Qué quiero?
548
00:47:50,123 --> 00:47:51,708
Cuando era niño...
549
00:47:52,292 --> 00:47:55,128
estábamos jugando detrás
de mi casa un día.
550
00:47:55,628 --> 00:47:57,672
A un niñito llamado
Jimmie Mooney...
551
00:47:59,299 --> 00:48:01,468
lo mordió una serpiente
552
00:48:02,427 --> 00:48:04,804
justo aquí en la vena.
553
00:48:06,639 --> 00:48:08,349
No le dijimos a mamá.
554
00:48:09,559 --> 00:48:12,186
Sabíamos muy bien que
nos meteríamos en problemas.
555
00:48:13,812 --> 00:48:17,357
Bueno, ese veneno viajó demasiado
rápido por el cuerpo de Jimmy.
556
00:48:18,609 --> 00:48:20,527
Y a las pocas horas...
557
00:48:22,112 --> 00:48:24,156
murió en mi portal.
558
00:48:25,157 --> 00:48:26,742
Bueno, siento mucho tu pérdida.
559
00:48:27,117 --> 00:48:28,285
Sí.
560
00:48:30,329 --> 00:48:31,538
Escúchame.
561
00:48:35,167 --> 00:48:37,211
Ese veneno está dentro de ti.
562
00:48:38,253 --> 00:48:39,922
Está en todos ustedes
563
00:48:40,881 --> 00:48:42,800
y se está esparciendo.
564
00:48:42,841 --> 00:48:45,803
Las autoridades vinieron a
preguntar acerca de ustedes.
565
00:48:46,428 --> 00:48:50,557
Probablemente estén interrogando
a la novia tuya ahora.
566
00:48:52,434 --> 00:48:54,937
Y tienes una decisión que tomar.
567
00:48:56,146 --> 00:49:00,901
¿Estás dispuesto a cortar
un brazo para salvar un cuerpo?
568
00:50:05,550 --> 00:50:07,594
- Josie.
- Hola, Coop.
569
00:50:07,635 --> 00:50:08,762
¿Qué estás haciendo aquí?
570
00:50:09,763 --> 00:50:10,930
¿Podemos hablar?
571
00:50:12,474 --> 00:50:15,226
Lo... Lo siento mucho.
572
00:50:16,269 --> 00:50:17,437
Es horrible...
573
00:50:19,355 --> 00:50:20,648
perder un hermano...
574
00:50:22,650 --> 00:50:23,943
y así.
575
00:50:25,278 --> 00:50:30,950
Mira, ni yo ni Boots quisimos
nunca causarte problemas o...
576
00:50:30,992 --> 00:50:31,992
Lo sé.
577
00:50:32,911 --> 00:50:37,540
Tu hermano se juntaba con
gente verdaderamente mala
578
00:50:37,582 --> 00:50:40,085
y se aprovecharon del trato.
579
00:50:47,675 --> 00:50:50,804
En verdad, aprecio
que hayas venido.
580
00:50:52,514 --> 00:50:54,265
Me aterraba que ustedes...
581
00:50:54,307 --> 00:50:57,644
que nosotros los quemáramos
y ustedes nunca quisieran...
582
00:50:57,685 --> 00:50:58,728
Escucha.
583
00:50:59,729 --> 00:51:03,149
Le estaban disparando a
mi hermano también, ¿recuerdas?
584
00:51:04,526 --> 00:51:06,611
Es un milagro que ustedes
dos hayan salido ilesos.
585
00:51:14,451 --> 00:51:17,162
Yo no abogo mucho por esto.
586
00:51:18,080 --> 00:51:19,123
Pero...
587
00:51:22,418 --> 00:51:24,963
tú y yo estamos pasando
por muchas cosas ahora.
588
00:51:27,882 --> 00:51:32,512
Si hay dos personas que deben
desconectarse por un segundo,
589
00:51:32,554 --> 00:51:35,557
esos somos tú yo.
590
00:51:38,226 --> 00:51:39,310
¿Estás conmigo?
591
00:51:49,028 --> 00:51:50,238
¿Ya lo has hecho antes?
592
00:51:50,739 --> 00:51:53,867
No, vi a mi hermano hacerlo
unas cuantas veces.
593
00:51:57,787 --> 00:51:59,664
Se siente tan bien en un minuto.
594
00:52:11,843 --> 00:52:14,471
- Diablos.
- Sí, sí.
595
00:52:18,850 --> 00:52:20,602
Me alegra tanto
que hayas salido, hombre.
596
00:52:24,773 --> 00:52:26,149
Eres buen muchacho.
597
00:52:28,193 --> 00:52:30,779
No mereces caer junto
con tu hermano en su desastre.
598
00:52:33,990 --> 00:52:36,117
¿La policía ha estado
llamando para aquí?
599
00:52:38,870 --> 00:52:41,206
- ¿Qué?
- La policía.
600
00:52:42,665 --> 00:52:44,709
Van a tratar de achacarle
esto a alguien.
601
00:52:45,919 --> 00:52:47,295
Quizás a ti.
602
00:52:48,713 --> 00:52:50,131
Quizás a Boots.
603
00:52:51,132 --> 00:52:52,759
Quizás hasta a mí.
604
00:52:54,094 --> 00:52:55,887
Debes asegurarte de que
no salgamos quemados.
605
00:53:25,459 --> 00:53:27,461
¿Te hicieron alguna pregunta?
606
00:53:27,920 --> 00:53:28,879
Seguro.
607
00:53:28,921 --> 00:53:31,882
Cuando mamá cayó en cuenta
de que estaban desaparecidos
608
00:53:34,009 --> 00:53:35,219
yo estaba hecho un desastre.
609
00:53:35,261 --> 00:53:37,680
No podía... No podía
hilar palabra.
610
00:53:41,100 --> 00:53:48,023
Pero el tipo del
Condado de Bates llamó ayer.
611
00:53:49,358 --> 00:53:54,238
Quería hacer unas preguntas, creo.
612
00:53:55,114 --> 00:53:56,114
¿Sí?
613
00:53:57,908 --> 00:54:02,705
¿Eso... Eso está bien?
¿Debería preocuparme?
614
00:54:02,747 --> 00:54:03,789
No.
615
00:54:06,083 --> 00:54:07,918
Nada por qué preocuparse.
616
00:54:08,377 --> 00:54:09,837
- Seguro.
- Espera, espera.
617
00:54:09,879 --> 00:54:11,797
- Eso es para ti.
- Quédate quieto.
618
00:57:17,442 --> 00:57:18,527
Y yo estaba sentado allí.
619
00:57:18,568 --> 00:57:20,611
Lo miraba fijamente, pero sabía
620
00:57:20,653 --> 00:57:22,113
que no podía hacerlo, ¿sabe?
621
00:57:22,488 --> 00:57:26,742
Sólo pensaba en mis hijos
y por eso estoy hoy aquí.
622
00:57:27,827 --> 00:57:29,161
Gracias por compartir, Jack.
623
00:57:29,203 --> 00:57:30,496
- Gracias, Jack.
- Gracias, Jack.
624
00:57:30,538 --> 00:57:32,498
¿Alguien más quiere compartir?
625
00:57:34,542 --> 00:57:35,835
Yo quisiera compartir.
626
00:57:36,794 --> 00:57:39,296
Bien, excelente, Kyle.
Adelante.
627
00:57:41,090 --> 00:57:42,651
- Soy Kyle, soy alcohólico.
- Hola, Kyle.
628
00:57:42,675 --> 00:57:43,715
- Hola, Kyle.
- Hola, Kyle.
629
00:57:45,094 --> 00:57:46,804
Tuve un mal día ayer.
630
00:57:49,306 --> 00:57:50,599
Estuve tentado.
631
00:57:53,436 --> 00:57:54,854
Estaba sólo.
632
00:57:56,564 --> 00:57:58,983
Mi esposa había ido
a casa de su madre.
633
00:57:59,024 --> 00:58:01,193
Hubo una discusión por trabajo.
634
00:58:03,446 --> 00:58:06,282
Las cosas han estado
un poco ásperas últimamente.
635
00:58:09,785 --> 00:58:12,413
La gente en la que confías
puede decepcionarte a veces.
636
00:58:16,751 --> 00:58:17,877
En fin...
637
00:58:18,711 --> 00:58:23,966
cuando se fue, allí estaba
sentado esperándome.
638
00:58:26,594 --> 00:58:28,721
Disculpa, continúa, Kyle.
639
00:58:30,389 --> 00:58:33,559
DIOS ES EL MAESTRO
CONSTRUCTOR
640
00:58:34,018 --> 00:58:35,186
Buenas noches.
641
00:58:52,161 --> 00:58:54,288
Sabes que ayuda si
te quedas todo el tiempo.
642
00:59:04,508 --> 00:59:05,717
¿Estás bien?
643
00:59:08,512 --> 00:59:10,180
Lo lamento por Breanne.
644
00:59:11,890 --> 00:59:12,933
Esa mujerzuela.
645
00:59:18,522 --> 00:59:19,981
Aquí estamos de nuevo,
646
00:59:20,690 --> 00:59:23,026
dos destrozados
en el mismo parqueo.
647
00:59:25,320 --> 00:59:28,115
¿Crees que vamos a estar haciendo
esto dentro de 30 años también?
648
00:59:30,367 --> 00:59:34,079
¿Dos piezas de cerámica rotas,
649
00:59:34,704 --> 00:59:37,082
puestas en un maldito
gabinete viejo?
650
00:59:39,209 --> 00:59:41,169
No tengo idea de lo que hablas.
651
00:59:43,922 --> 00:59:45,465
¿Por qué lo hacemos, Jo?
652
00:59:48,510 --> 00:59:50,095
Lo siento.
653
00:59:51,012 --> 00:59:52,139
¿Por qué?
654
00:59:54,725 --> 00:59:56,643
En verdad... En verdad,
lo siento.
655
01:00:11,908 --> 01:00:13,744
Espera, espera.
656
01:00:18,248 --> 01:00:19,416
No puedo.
657
01:00:30,384 --> 01:00:32,470
- Jo...
- Jódete.
658
01:00:56,869 --> 01:01:00,749
PERMANENTES,
CORTES, TINTES
659
01:01:46,086 --> 01:01:47,086
Kip.
660
01:01:48,380 --> 01:01:49,756
¡Demonios!
661
01:01:53,343 --> 01:01:54,344
Kip, cariño...
662
01:01:55,095 --> 01:01:56,179
necesitas calmarte.
663
01:01:57,764 --> 01:01:59,015
Regresemos adentro.
664
01:02:00,600 --> 01:02:02,480
Volvamos y hablemos
con tu hermano, ¿de acuerdo?
665
01:02:07,441 --> 01:02:08,441
Kip.
666
01:02:09,568 --> 01:02:10,568
Kip.
667
01:02:11,236 --> 01:02:12,362
¡Kip, espera!
668
01:02:14,322 --> 01:02:15,866
No sé lo que tienes
en la cabeza...
669
01:02:17,075 --> 01:02:18,952
pero no hagas nada
de lo que te arrepientas.
670
01:02:18,994 --> 01:02:19,994
¿Me escuchaste?
671
01:03:20,348 --> 01:03:21,974
Exactamente,
¿qué crees que haces?
672
01:03:24,936 --> 01:03:26,771
Te hice una maldita
pregunta, muchacho.
673
01:03:27,813 --> 01:03:28,813
Esta es para ti.
674
01:03:35,862 --> 01:03:37,239
¿Qué demonios quieres, Conley?
675
01:03:39,783 --> 01:03:41,159
Arrepentimiento.
676
01:03:45,330 --> 01:03:49,084
¿Quieres... Beber algo?
677
01:03:51,086 --> 01:03:52,087
Me quedó algo por aquí.
678
01:03:58,468 --> 01:03:59,636
Aquí tienes.
679
01:04:04,641 --> 01:04:06,643
- Gracias.
- Déjame limpiarte un poco.
680
01:04:08,145 --> 01:04:09,771
Ayuda a despejar la mente.
681
01:04:09,813 --> 01:04:10,856
¿Qué dices?
682
01:04:13,150 --> 01:04:14,901
Vamos, no te haré daño.
683
01:04:23,994 --> 01:04:24,994
¡Demonios!
684
01:05:10,416 --> 01:05:14,754
- Sí.
- Jo... Estoy en el molino.
685
01:05:14,796 --> 01:05:15,880
Necesito tu ayuda.
686
01:05:16,839 --> 01:05:19,926
Traté de arreglar las cosas
y se complicaron.
687
01:05:20,843 --> 01:05:21,843
Por favor, apresúrate.
688
01:05:41,447 --> 01:05:42,573
Mírate.
689
01:05:44,909 --> 01:05:46,577
Tenemos todo un hombre
frente a nosotros.
690
01:05:52,375 --> 01:05:53,376
Tenías razón, ¿sabes?
691
01:05:54,669 --> 01:05:56,254
Tu padre debería
estar orgulloso de ti.
692
01:05:57,255 --> 01:05:58,548
Sí.
693
01:06:50,683 --> 01:06:51,726
Kip.
694
01:07:05,406 --> 01:07:06,532
¿Kip?
695
01:07:20,922 --> 01:07:22,006
Kip.
696
01:07:26,260 --> 01:07:28,221
- Josie.
- ¿Kip?
697
01:07:28,262 --> 01:07:29,262
¿Qué demonios sucede?
698
01:09:52,490 --> 01:09:54,117
911, ¿cuál es su emergencia?
699
01:09:54,158 --> 01:09:58,704
Quisiera reportar
un incidente en el molino
700
01:09:58,746 --> 01:10:00,206
en la autopista nueve.
701
01:11:06,231 --> 01:11:07,232
Kip.
702
01:11:08,150 --> 01:11:09,234
Comisario.
703
01:11:12,988 --> 01:11:14,281
¿Qué te sucedió?
704
01:11:16,033 --> 01:11:17,201
Estoy bien.
705
01:11:20,621 --> 01:11:22,081
Supongo que te enteraste.
706
01:11:25,584 --> 01:11:28,253
En realidad, aún no tengo
mucha información, pero...
707
01:11:29,880 --> 01:11:31,673
No necesito que hable,
Comisario.
708
01:11:33,175 --> 01:11:34,385
Entendido.
709
01:11:35,344 --> 01:11:36,637
Sólo escuche.
710
01:11:38,222 --> 01:11:39,306
¿Disculpa?
711
01:11:40,474 --> 01:11:42,393
Sin duda, vas a revisar
su camioneta.
712
01:11:43,560 --> 01:11:46,814
Cuando lo hagas, encontrarás
esa 308 que andas buscando.
713
01:11:48,482 --> 01:11:51,443
Y creo que los cartuchos van a
coincidir con las balas halladas
714
01:11:51,485 --> 01:11:52,986
en esos pobres
muchachos de Tisdale.
715
01:11:55,280 --> 01:11:57,199
Ella era un mujer
decidida, Comisario.
716
01:12:04,164 --> 01:12:05,457
Voy a enterrar a mi hermana.
717
01:12:05,499 --> 01:12:06,834
Y cuando lo haga...
718
01:12:09,670 --> 01:12:12,631
quiero enterrar a todo
este negocio Conley con ella.
719
01:12:15,134 --> 01:12:16,969
No creo que sea tan simple, Kip.
720
01:12:20,389 --> 01:12:23,475
Sí, lo será.
721
01:12:25,936 --> 01:12:27,415
Lo último que queremos
es que su esposa e hijo
722
01:12:27,439 --> 01:12:29,879
sepan que le gustaba acostarse
con la traficante local de Oxi.
723
01:12:32,569 --> 01:12:33,695
¿Verdad?
724
01:12:38,323 --> 01:12:39,450
Eres un hombre bueno, Kyle.
725
01:12:39,491 --> 01:12:40,659
Siempre lo has sido.
726
01:12:41,744 --> 01:12:44,413
Pero eso no significa que
no hagas cosas malas a veces.
727
01:12:45,539 --> 01:12:48,083
Simplemente, no veo el motivo
para que te enganches, es todo.
728
01:12:50,169 --> 01:12:51,169
¿Y tú?
729
01:12:57,718 --> 01:12:58,844
Bien.
730
01:13:01,680 --> 01:13:04,016
Ahora, si me disculpas,
voy a ver a mi hermanito.
731
01:13:42,971 --> 01:13:45,974
DROGAS PAYLESS
732
01:14:03,283 --> 01:14:04,743
- ¿La cargas por un minuto?
- Seguro.
733
01:14:16,880 --> 01:14:18,006
Es tan bella.
734
01:14:18,799 --> 01:14:20,092
No duerme.
735
01:14:21,553 --> 01:14:23,680
Lo hizo muy bien,
amigo, muy bien.
736
01:14:23,722 --> 01:14:24,931
Ni lloró ni nada.
737
01:14:25,682 --> 01:14:28,935
Es una chica ruda,
lo heredó de su madre.
738
01:14:28,977 --> 01:14:30,186
Oh, sí.
739
01:14:32,689 --> 01:14:35,692
¿Cómo les va a ustedes?
740
01:14:36,276 --> 01:14:38,528
Es decir, es bellísima, pero...
741
01:14:39,529 --> 01:14:41,322
no es barato tener un bebé.
742
01:14:42,490 --> 01:14:45,201
¿En verdad se apartaron de todo?
743
01:14:46,828 --> 01:14:48,037
Tuvimos que hacerlo.
744
01:14:50,081 --> 01:14:51,458
Nos las arreglamos.
745
01:14:52,250 --> 01:14:54,586
Eve dice que el salón está
funcionando bastante bien
746
01:14:54,627 --> 01:14:56,504
y hacemos extra con el molino.
747
01:14:57,672 --> 01:14:59,090
Un día a la vez, hermano.
748
01:14:59,716 --> 01:15:00,716
Sí.
749
01:15:14,105 --> 01:15:15,148
Llegas tarde.
750
01:15:15,190 --> 01:15:17,233
Sí, lo siento, es que...
751
01:15:20,278 --> 01:15:21,278
Ten.
752
01:15:21,696 --> 01:15:22,781
Eso te alcanzará, ¿verdad?
753
01:15:23,364 --> 01:15:25,617
Sí, sí, gracias, gracias.
754
01:15:27,660 --> 01:15:28,995
¿Y?
755
01:15:30,413 --> 01:15:34,709
- Bueno, Kip no...
- Kip no está aquí.
756
01:15:34,751 --> 01:15:36,169
¿O sí?
757
01:15:47,388 --> 01:15:49,306
El mundo es
un lugar rudo y frío.
758
01:15:50,682 --> 01:15:52,518
Debes saber cuál es
tu lugar en él.
759
01:15:54,311 --> 01:15:55,479
El tuyo está allá.
760
01:15:58,315 --> 01:15:59,566
El mío está aquí.
761
01:16:02,361 --> 01:16:03,946
Ahora vete de aquí.
762
01:16:04,696 --> 01:16:06,615
Y si Kip te ve, estás muerto.
763
01:16:07,282 --> 01:16:08,409
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
764
01:16:22,841 --> 01:16:23,841
Hola.
765
01:16:26,261 --> 01:16:27,262
Hola.
766
01:16:28,012 --> 01:16:29,180
Te ves linda.
767
01:16:34,352 --> 01:16:35,562
Gracias...
768
01:16:36,604 --> 01:16:37,689
tío Boots.
769
01:16:40,859 --> 01:16:42,694
Sólo estoy cuidando el negocio.
770
01:16:59,586 --> 01:17:00,586
Oye, muchacho.
771
01:17:05,258 --> 01:17:06,259
¿Ya te vas?
772
01:17:09,304 --> 01:17:10,304
Sí.
773
01:17:13,099 --> 01:17:14,684
Tengo algunas cosas que hacer.
52068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.