Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,829 --> 00:00:07,007
♪♪
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,801
[ Train tracks rumbling ]
3
00:00:08,836 --> 00:00:10,631
Step away from
that criminal!
4
00:00:10,665 --> 00:00:12,460
Criminal?
We got to leave!
5
00:00:12,495 --> 00:00:15,291
Unh! Unh!
6
00:00:15,325 --> 00:00:17,017
Whoa! Whoa!
7
00:00:17,051 --> 00:00:20,020
[ Both grunting ]
8
00:00:20,054 --> 00:00:22,574
Ah. Unh!
9
00:00:22,608 --> 00:00:25,025
Huh? Uhhh!
10
00:00:27,544 --> 00:00:29,650
Ugh. Come on!
11
00:00:32,101 --> 00:00:33,067
[ Both grunting ]
12
00:00:33,102 --> 00:00:34,310
Don't litter, MT!
13
00:00:34,344 --> 00:00:36,001
We're already criminals!
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,692
Run!
15
00:00:41,696 --> 00:00:43,526
Unh!
16
00:00:44,872 --> 00:00:46,529
There's no escape,
sliver!
17
00:00:46,563 --> 00:00:49,187
What?
MT, what is going on?
18
00:00:49,221 --> 00:00:52,017
Later!
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,088
[ Both grunting ]
20
00:00:54,123 --> 00:00:55,158
Ah!
21
00:00:56,815 --> 00:00:59,818
[ Grunting ]
Open the door!
22
00:00:59,852 --> 00:01:02,890
[ Banging on door ]Open the door!
23
00:01:02,924 --> 00:01:04,305
Ugh, come on.
24
00:01:04,340 --> 00:01:05,858
You're making
a big mistake, son!
25
00:01:05,893 --> 00:01:07,826
You're harboring
a criminal reflection!
26
00:01:07,860 --> 00:01:10,346
Wait.
Are you the criminal?
27
00:01:10,380 --> 00:01:13,970
No! I- I mean,
it's complicated!
28
00:01:14,004 --> 00:01:15,489
[ Gasps ]
29
00:01:15,523 --> 00:01:16,973
[ Exhales lightly ]
30
00:01:17,007 --> 00:01:19,182
[ Grunting ]
31
00:01:19,217 --> 00:01:20,459
[ Bang on door ]
32
00:01:20,494 --> 00:01:22,565
I know you can hear me
in there, sliver.
33
00:01:25,015 --> 00:01:26,741
Ah!
34
00:01:28,916 --> 00:01:31,021
Hey. You okay
in there, son?
35
00:01:31,056 --> 00:01:33,058
What's your name?
36
00:01:33,093 --> 00:01:35,198
Mnh-mnh.
37
00:01:35,233 --> 00:01:38,028
Jesse.
Ugh.
38
00:01:38,063 --> 00:01:39,375
Nice to meet you,
Jesse!
39
00:01:39,409 --> 00:01:40,548
I'm Sieve.
40
00:01:40,583 --> 00:01:42,930
I'm a Mirror Officer
of the Peace.
41
00:01:42,964 --> 00:01:45,553
Jesse, do you know
who she is?
42
00:01:47,210 --> 00:01:49,074
Ugh! Oof!
43
00:01:49,109 --> 00:01:52,008
She's a dangerous extremist
from our Mirror World.
44
00:01:52,042 --> 00:01:54,700
She'll say anything to get
what she wants.
45
00:01:54,735 --> 00:01:58,946
She did it to her Prime,
and she'll do it to you, too.
46
00:01:58,980 --> 00:02:00,879
Her Prime?
47
00:02:00,913 --> 00:02:01,914
Aw, boy.
48
00:02:01,949 --> 00:02:04,400
She hasn't told you anything,
has she?
49
00:02:04,434 --> 00:02:06,195
Ignore them.
Why?
50
00:02:06,229 --> 00:02:08,438
They've told me more about you
than you have!
51
00:02:08,473 --> 00:02:10,509
I don't owe you
an explanation.
52
00:02:10,544 --> 00:02:12,408
Oh, really?
53
00:02:12,442 --> 00:02:13,719
Where did you get that?
54
00:02:13,754 --> 00:02:15,411
Does it matter?
It's you.
55
00:02:15,445 --> 00:02:16,584
You're a criminal!
56
00:02:16,619 --> 00:02:17,861
Well, you're an idiot!
57
00:02:17,896 --> 00:02:20,243
Yeah, I am,
for trusting you!
58
00:02:20,278 --> 00:02:21,934
[ Sighs ]
59
00:02:21,969 --> 00:02:26,284
I'm going back to the station
for The Lawbreaker.
60
00:02:26,318 --> 00:02:27,699
Mm-hmm.
61
00:02:27,733 --> 00:02:29,114
You're lucky
you ran into me!
62
00:02:29,149 --> 00:02:30,564
Yeah, bad lucky!
63
00:02:30,598 --> 00:02:33,946
Please don't kick me.
64
00:02:33,981 --> 00:02:35,810
Why would we
kick you?
65
00:02:35,845 --> 00:02:37,778
Well, ma'am, the only way
to open the doors
66
00:02:37,812 --> 00:02:40,229
and get out of this here car
is if'n you kick me.
67
00:02:41,644 --> 00:02:43,784
But please don't kick me.
68
00:02:45,820 --> 00:02:48,547
Sorry, but if it's
the only way...
69
00:02:48,582 --> 00:02:49,893
Ugh!
Oh!
70
00:02:49,928 --> 00:02:51,412
[ Scoffs ]
You would.
71
00:02:51,447 --> 00:02:52,965
What's that
supposed to mean?
72
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
Kicking
a defenseless frog?
73
00:02:54,795 --> 00:02:56,417
Uh, toad.
Sorry.
74
00:02:56,452 --> 00:02:57,901
Kicking
a defenseless toad?
75
00:02:57,936 --> 00:02:59,075
A-thank you very much.
76
00:02:59,109 --> 00:03:01,077
That proves
you're a criminal.
77
00:03:01,111 --> 00:03:02,320
I am not a criminal.
78
00:03:02,354 --> 00:03:04,805
Oh me, oh my! All this anger
and arguin'.
79
00:03:04,839 --> 00:03:06,186
I know where this leads --
80
00:03:06,220 --> 00:03:08,498
to kickin' poor
ol' chub-a-lubby me!
81
00:03:08,533 --> 00:03:10,638
Fine! You don't want me
to kick him?
82
00:03:10,673 --> 00:03:11,674
Then I won't.
83
00:03:11,708 --> 00:03:13,469
Oh, thank my lucky warts.
84
00:03:13,503 --> 00:03:17,093
You can do it because all
you've done is hold us back.
85
00:03:17,127 --> 00:03:18,025
That's not true.
86
00:03:18,059 --> 00:03:19,820
I got us out of
that Map Car!
87
00:03:19,854 --> 00:03:21,649
Yeah, and how long did
that take?
88
00:03:21,684 --> 00:03:23,410
Do you even want
to get off this train?
89
00:03:23,444 --> 00:03:25,239
Yes, of course, I do!
90
00:03:25,274 --> 00:03:28,104
Then kick the toad!
91
00:03:28,138 --> 00:03:29,933
Oh, no,
back to this again.
92
00:03:29,968 --> 00:03:32,212
Oh, oh, please
don't kick me!
93
00:03:32,246 --> 00:03:34,283
Uh, I'm sorry.
94
00:03:34,317 --> 00:03:35,456
[ Whirring ]
95
00:03:35,491 --> 00:03:36,975
Huh?
96
00:03:38,563 --> 00:03:39,978
Uh.
97
00:03:42,394 --> 00:03:43,499
Huh.
98
00:03:43,533 --> 00:03:45,466
[ Grunts ]
99
00:03:45,501 --> 00:03:46,985
Wait a minute.
100
00:03:47,019 --> 00:03:49,298
Just do it already!
Get it over with!
101
00:03:49,332 --> 00:03:50,954
Waiting's the hardest part.
102
00:03:50,989 --> 00:03:54,613
I...think you
have to do it.
103
00:03:54,648 --> 00:03:56,857
Mnh-mnh.
Your number was changing.
104
00:03:56,891 --> 00:03:58,859
Clearly,
it's a passenger thing.
105
00:04:03,553 --> 00:04:04,968
Y'all need anything?
106
00:04:05,003 --> 00:04:07,212
Maybe some cookies
and warm pond water?
107
00:04:07,247 --> 00:04:08,972
Uh, no thanks.
108
00:04:09,007 --> 00:04:11,043
Okay, good.
I-I ran out years ago.
109
00:04:11,078 --> 00:04:13,908
Makes hosting folks
quite difficult.
110
00:04:22,020 --> 00:04:22,745
Hmm.
111
00:04:22,779 --> 00:04:24,574
No, that looks stupid.
112
00:04:24,609 --> 00:04:30,304
♪♪
113
00:04:30,339 --> 00:04:33,169
[ Yawns ]
114
00:04:33,203 --> 00:04:34,515
[ Yawns ]
115
00:04:34,550 --> 00:04:36,931
[ Yawns ]
116
00:04:39,140 --> 00:04:40,694
[ Gasps ]
117
00:04:45,457 --> 00:04:47,942
[ Gasps ] Ugh.
118
00:04:52,706 --> 00:04:54,742
[ Grunts ]
119
00:04:54,777 --> 00:05:03,510
♪♪
120
00:05:03,544 --> 00:05:05,615
Record it!Jesse, record it!
121
00:05:05,650 --> 00:05:07,583
All: Man test!
Man test!
122
00:05:07,617 --> 00:05:09,516
Man test! Man test!
123
00:05:09,550 --> 00:05:11,207
Man test! Man test!
124
00:05:11,241 --> 00:05:13,623
Man test! Man test!
Man test!
125
00:05:13,658 --> 00:05:14,866
I-I don't know.
126
00:05:14,900 --> 00:05:16,868
If I do it,
can I hang out with you?
127
00:05:16,902 --> 00:05:18,110
-Hey, be a man.
-Yeah, come on.
128
00:05:18,145 --> 00:05:19,871
Make him do it,
Jesse!
129
00:05:19,905 --> 00:05:22,287
Jesse: Yeah, it's fine,
just do it already, Nate!
130
00:05:22,322 --> 00:05:24,600
If you don't do it,
you can't be a man!
131
00:05:24,634 --> 00:05:26,222
O-Okay.
132
00:05:26,256 --> 00:05:28,120
Can we do it
on the count of three?
133
00:05:28,155 --> 00:05:29,777
I just don't
want to fall.
134
00:05:29,812 --> 00:05:31,917
Yeah. One...
135
00:05:31,952 --> 00:05:33,402
Aah!
Two, three.
136
00:05:33,436 --> 00:05:35,818
Aaah! Oh!
137
00:05:35,852 --> 00:05:36,957
[ Laughter ]
138
00:05:36,991 --> 00:05:38,303
[ Laughs ] Epic fail!
139
00:05:38,338 --> 00:05:39,546
[ Laughter ]
140
00:05:39,580 --> 00:05:41,582
It -- It really hurts.
141
00:05:41,617 --> 00:05:43,446
[ Laughs ]
"It weally hurts."
142
00:05:43,481 --> 00:05:45,759
[ Laughs ] You failed!
Ah!
143
00:05:45,793 --> 00:05:47,139
Jesse, tell him
he failed!
144
00:05:47,174 --> 00:05:49,625
Jesse: Nate, you failed
the man test!
145
00:05:49,659 --> 00:05:51,799
Jesse...
[ Cries ]
146
00:05:51,834 --> 00:05:53,629
Is he crying?
147
00:05:53,663 --> 00:05:55,769
You better not tell Mom!
148
00:05:55,803 --> 00:05:57,460
[ Laughing ]
Did you get all that?
149
00:05:57,495 --> 00:05:59,289
It was epic!
150
00:05:59,324 --> 00:06:03,501
Your brother
beefed it. [ Laughs ]
151
00:06:03,535 --> 00:06:05,468
[ Groans ]
152
00:06:05,503 --> 00:06:06,952
What you watching?
Nothing.
153
00:06:06,987 --> 00:06:10,439
Didn't sound like
nothing.
154
00:06:10,473 --> 00:06:12,717
[ Grunts ]
155
00:06:15,478 --> 00:06:20,483
[ Knocking ]Sieve: Hey, Jesse, you there?
156
00:06:20,518 --> 00:06:21,967
Y-Yeah, I'm here.
157
00:06:22,002 --> 00:06:24,487
That's great.
I'm so glad you're safe.
158
00:06:24,522 --> 00:06:25,661
You are?
159
00:06:25,695 --> 00:06:26,938
We're not
the bad guys, son.
160
00:06:26,972 --> 00:06:29,319
Look around.
You're the hostage.
161
00:06:29,354 --> 00:06:31,287
We're trying to
save you.
162
00:06:31,321 --> 00:06:34,601
Now, was that
a phone I heard?
163
00:06:34,635 --> 00:06:36,154
Y-Yeah.
164
00:06:36,188 --> 00:06:39,019
Hmm, why isn't it
reflective?
165
00:06:39,053 --> 00:06:40,641
It's really dark
in here right now.
166
00:06:40,676 --> 00:06:41,987
Got you.
167
00:06:42,022 --> 00:06:44,024
Well, you can really help us
out here, Jesse.
168
00:06:44,058 --> 00:06:47,199
All you have do is leave
that phone out till morning,
169
00:06:47,234 --> 00:06:49,201
so we can pop through
the screen reflection
170
00:06:49,236 --> 00:06:53,136
and arrest MT
for her crimes.
171
00:06:53,171 --> 00:06:56,450
Now, I know it's hard,
but she broke the law.
172
00:06:56,485 --> 00:07:01,075
[ Grumbling ]
173
00:07:01,110 --> 00:07:02,214
Hmm.
174
00:07:02,249 --> 00:07:05,010
You won't hurt her,
will you?
175
00:07:10,084 --> 00:07:11,983
If she means
that much to you, Jesse,
176
00:07:12,017 --> 00:07:14,537
I suppose we can
make an exception.
177
00:07:17,885 --> 00:07:19,369
Ah!
178
00:07:21,130 --> 00:07:22,062
No!
179
00:07:22,096 --> 00:07:23,650
Jesse, what's happening
in there?
180
00:07:23,684 --> 00:07:24,685
Nice try!
181
00:07:24,720 --> 00:07:26,342
The phone's gone,
Flec!
182
00:07:26,376 --> 00:07:28,378
Ah!
Move.
183
00:07:28,413 --> 00:07:31,554
Now, we're gonna do it
my way.
184
00:07:31,589 --> 00:07:33,660
♪♪
185
00:07:33,694 --> 00:07:35,834
How could you do that?
I wasn't gonna let them in!
186
00:07:35,869 --> 00:07:39,493
Why should I trust somebody
who sells out his own brother?
187
00:07:39,528 --> 00:07:40,701
What?
188
00:07:40,736 --> 00:07:42,427
No, I-I didn't...
189
00:07:42,462 --> 00:07:44,291
It's more complicated
than that.
190
00:07:44,325 --> 00:07:45,913
My friends,
it w-was their idea.
191
00:07:45,948 --> 00:07:48,053
I just thought it would
be funny, I...
192
00:07:48,088 --> 00:07:52,126
But...I didn't mean
to hurt Nate.
193
00:07:53,611 --> 00:07:56,717
Yeah, well, ugh,
he's probably fine.
194
00:07:56,752 --> 00:07:58,029
I wouldn't know.
195
00:07:58,063 --> 00:08:01,791
I didn't get to talk to him
before...here.
196
00:08:01,826 --> 00:08:03,931
Your friends are bad.
197
00:08:03,966 --> 00:08:06,278
You -- you know that,
right?
198
00:08:06,313 --> 00:08:08,488
Maybe.
199
00:08:10,351 --> 00:08:13,562
Ugh! [ Sighs ]
200
00:08:13,596 --> 00:08:17,427
I probably should've told you
what was going on earlier.
201
00:08:17,462 --> 00:08:18,981
[ Inhales deeply ]
202
00:08:19,015 --> 00:08:20,983
It's true
what those Flecs said.
203
00:08:21,017 --> 00:08:23,468
Technically,
I am a "criminal,"
204
00:08:23,503 --> 00:08:25,988
but I didn't do
anything wrong.
205
00:08:26,022 --> 00:08:29,060
So you are a reflection?
206
00:08:29,094 --> 00:08:32,132
Who are you
a reflection of?
207
00:08:32,166 --> 00:08:36,895
Remember that friend
I told you about -- Tulip?
208
00:08:36,930 --> 00:08:40,658
I used to reflect her, but I
wanted to live my own life,
209
00:08:40,692 --> 00:08:45,076
make my own memories,
but that's against Mirror Law,
210
00:08:45,110 --> 00:08:48,666
and those Flecs have been
chasing me ever since.
211
00:08:48,700 --> 00:08:53,463
♪♪
212
00:08:53,498 --> 00:08:58,468
So your name, MT, does it stand
for Mirror Tulip?
213
00:08:58,503 --> 00:08:59,987
It's not my name.
214
00:09:00,022 --> 00:09:02,818
I'm just letting you
call me that.
215
00:09:02,852 --> 00:09:05,786
Sorry for breaking
and spray-painting your phone.
216
00:09:05,821 --> 00:09:09,825
It's just the Flecs
can show up in any reflection.
217
00:09:09,859 --> 00:09:11,481
I'm never safe.
218
00:09:11,516 --> 00:09:13,035
But your body
is reflective.
219
00:09:13,069 --> 00:09:14,554
Can't they jump
out of you?
220
00:09:14,588 --> 00:09:15,520
[ Plunk ]
Ow!
221
00:09:15,555 --> 00:09:17,142
People can't
jump out of people.
222
00:09:17,177 --> 00:09:18,385
Come on.
That's stupid.
223
00:09:18,419 --> 00:09:19,869
Oh, yeah.
That's stupid,
224
00:09:19,904 --> 00:09:21,664
But the rest of it
is normal.
225
00:09:21,699 --> 00:09:22,838
[ Chuckles ]
226
00:09:22,872 --> 00:09:23,839
[ Both chuckle ]
227
00:09:23,873 --> 00:09:24,840
[ Rumbling ]
228
00:09:24,874 --> 00:09:27,532
[ Both gasp ]
229
00:09:27,567 --> 00:09:28,637
Sorry, Jesse.
230
00:09:28,671 --> 00:09:30,846
Should've helped us
when you had the chance!
231
00:09:30,880 --> 00:09:33,158
We got to get you out
of here, MT!
232
00:09:33,193 --> 00:09:35,229
Kick me!
Please, kick me!
233
00:09:35,264 --> 00:09:36,852
Wait, now you want
to get kicked!
234
00:09:36,886 --> 00:09:39,993
If all my time in this car
has taught me one thing,
235
00:09:40,027 --> 00:09:42,305
the toad
always gets kicked.
236
00:09:42,340 --> 00:09:43,859
It's the only truth I know.
237
00:09:43,893 --> 00:09:45,032
Kick me!
238
00:09:45,067 --> 00:09:46,862
Kick me straight
in the Gracelands!
239
00:09:46,896 --> 00:09:49,968
But your number
will go up!
240
00:09:50,003 --> 00:09:52,177
Who cares?
We got to go!
241
00:09:52,212 --> 00:09:53,869
Let's just do it
together!
242
00:09:53,903 --> 00:09:55,595
Both: One, two...
243
00:09:55,629 --> 00:09:57,562
Well, now, don't get
too excited, now.
244
00:09:57,597 --> 00:10:00,392
It's -- it's still my body
we're injuring.
245
00:10:02,532 --> 00:10:04,293
Aah! Ooh!
246
00:10:05,639 --> 00:10:06,640
Whoa! Whoa!
247
00:10:06,675 --> 00:10:08,055
Ah! Ugh!
248
00:10:10,471 --> 00:10:11,507
Huh?
249
00:10:11,541 --> 00:10:12,404
Whoa, baby.
250
00:10:12,439 --> 00:10:14,303
Can't kick
what isn't there!
251
00:10:15,856 --> 00:10:18,652
[ Gasps ]
252
00:10:18,687 --> 00:10:19,722
Gah!
253
00:10:19,757 --> 00:10:21,344
This isn't over,
sliver!
254
00:10:21,379 --> 00:10:26,108
I won't stop until
-- until...
255
00:10:26,142 --> 00:10:29,214
[ Sighs deeply ]
256
00:10:29,249 --> 00:10:31,251
We'll get her,
buddy.
257
00:10:31,285 --> 00:10:33,425
Yeah!
Whoo!
258
00:10:33,460 --> 00:10:35,255
Yeah!
259
00:10:35,289 --> 00:10:37,429
Huh?
260
00:10:37,464 --> 00:10:39,397
Thank you kindly
for saving me
261
00:10:39,431 --> 00:10:41,364
from an existentially
nightmarish existence.
262
00:10:41,399 --> 00:10:43,677
I won't soon forget it.
263
00:10:43,712 --> 00:10:47,612
Good-byeeeee.
264
00:10:47,647 --> 00:10:49,096
Uh...
Huh.
265
00:10:49,131 --> 00:10:51,167
Jesse, your hand.
266
00:10:53,618 --> 00:10:55,689
Wow, down to 14!
267
00:10:55,724 --> 00:10:57,657
Thank you.
268
00:10:57,691 --> 00:11:01,626
Nah, huh, uh...
269
00:11:03,490 --> 00:11:10,462
♪♪
270
00:11:10,497 --> 00:11:17,469
♪♪
17148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.