Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,000
Téléchargez les vidéos avec doublage persan et sous-titres
. :: www.king-movie.me ::.
1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Rejoignez-nous sur Instagram
@ KINGMOVIE.CO
www.king-movie.me
1
00:02:07,261 --> 00:02:09,828
Arrêtez-vous dans la file d'attente
! Je viens maintenant
2
00:04:36,610 --> 00:04:38,210
Hé, quelque chose brûle
3
00:04:38,212 --> 00:04:39,611
Oh
4
00:04:39,613 --> 00:04:42,281
Oups! Mordez-le
5
00:04:42,283 --> 00:04:44,249
Tu sais que mon anniversaire est dans deux mois
6
00:04:44,251 --> 00:04:45,484
Je sais
7
00:04:45,486 --> 00:04:48,320
Si tu veux je peux
Faire des crêpes
8
00:04:48,322 --> 00:04:49,488
Pas besoin
9
00:04:51,058 --> 00:04:52,991
S'il te plait ne fais pas ça
10
00:04:52,993 --> 00:04:54,126
Ah
11
00:05:01,302 --> 00:05:02,801
C'est qui?
12
00:05:03,604 --> 00:05:05,404
Avez-vous vu mon mag?
13
00:05:05,406 --> 00:05:07,673
Celui que tu ramènes l'image du soleil
La méthode est
14
00:05:11,845 --> 00:05:13,578
Voulez-vous de l'argent pour l'école?
15
00:05:25,526 --> 00:05:26,858
Il se fait tard
16
00:05:37,037 --> 00:05:39,104
Vous auriez dû accepter cette crêpe
17
00:05:39,106 --> 00:05:41,106
L'aimait-elle?
18
00:05:44,311 --> 00:05:46,278
Qui voulez-vous pour un canapé?
19
00:05:47,381 --> 00:05:52,284
Non seulement toujours
Je m'endors devant ma télé
20
00:05:52,286 --> 00:05:55,187
Je ne veux pas être blâmé
21
00:05:57,224 --> 00:05:58,557
Il a fait beaucoup de mauvaises choses
22
00:05:58,559 --> 00:06:00,959
Hé hé
Ce n'est pas le but
23
00:06:07,568 --> 00:06:09,968
Quoi
Vous êtes-vous de nouveau impliqué?
24
00:06:09,970 --> 00:06:11,570
Chienne jouer
25
00:06:11,572 --> 00:06:13,105
Cela ne pouvait pas être une excuse
26
00:06:14,508 --> 00:06:15,941
. . . Regarde
27
00:06:16,877 --> 00:06:18,977
. . . Je sais qu'il y a quelque chose entre moi et ta maman
28
00:06:18,979 --> 00:06:20,278
Ça n'a rien à voir avec ça
29
00:06:26,820 --> 00:06:28,453
Alors à quoi ressemble ce garçon?
30
00:06:29,256 --> 00:06:30,655
Deux d'entre vous
31
00:06:33,160 --> 00:06:34,493
Ils ont tous pleuré
32
00:07:41,929 --> 00:07:43,328
Oui?
33
00:07:43,330 --> 00:07:44,729
Hé, c'est moi
34
00:07:44,731 --> 00:07:46,965
Je ne voulais pas me réveiller plus tôt
35
00:07:46,967 --> 00:07:47,999
. . . Crêpes
36
00:07:48,001 --> 00:07:49,501
Alors tu as appelé?
37
00:07:49,503 --> 00:07:50,936
Eh bien, je veux parler
38
00:07:50,938 --> 00:07:52,604
J'ai déjeuné
A plus tard
39
00:07:52,606 --> 00:07:53,972
. . . Loup
40
00:08:03,350 --> 00:08:05,417
Vous plaisantez?
41
00:08:28,842 --> 00:08:30,675
My God Connor
42
00:08:46,727 --> 00:08:49,227
Dr. Harper
Je vais te joindre à neuf heures
43
00:08:57,371 --> 00:08:59,905
Justin Vitter
Dix ans
44
00:08:59,907 --> 00:09:02,641
Balade à vélo la nuit dernière
Perdu près du parc Troubadour
45
00:09:02,643 --> 00:09:05,043
Agent de parc
Il a trouvé le vélo, pas le garçon
46
00:09:05,979 --> 00:09:07,412
Comme Michael King?
47
00:09:07,414 --> 00:09:09,814
Non, nous ne connaissons pas les deux
Qu'ils soient liés ou non
48
00:09:09,816 --> 00:09:11,082
Michael King a été kidnappé
49
00:09:11,084 --> 00:09:12,717
Elle a été emmenée dans une épicerie
Dans la ville
50
00:09:12,719 --> 00:09:16,321
Justin Witter est un gars du coin
Il a une famille respectable, il a une bonne maison
51
00:09:16,323 --> 00:09:17,589
Vous êtes dans les limites de la ville
Manquant
52
00:09:17,591 --> 00:09:19,691
Mais comme le cas à neuf heures ce matin
53
00:09:19,693 --> 00:09:21,159
Le dossier a été déposé chez nous
54
00:09:22,396 --> 00:09:24,362
Les Spitz en sont-ils conscients?
55
00:09:24,364 --> 00:09:26,498
S'il veut s'impliquer lui-même
Cela a à voir avec lui-même
56
00:09:27,868 --> 00:09:29,467
S'implique
57
00:09:30,604 --> 00:09:32,837
Je te laisse le faire quand même
Gérer cette situation
58
00:09:33,373 --> 00:09:34,940
Prenez vous en charge
59
00:09:34,942 --> 00:09:36,174
J'ai compris
60
00:10:43,510 --> 00:10:44,843
Connor?
61
00:10:50,117 --> 00:10:51,316
Connor?
62
00:10:53,987 --> 00:10:56,354
! Woo
Woo
63
00:10:56,356 --> 00:10:58,323
Je suis réparateur de vitres
Je ne vais pas te faire de mal
64
00:10:58,325 --> 00:11:01,192
Que fais tu ici
Votre mari a appelé et a dit qu'il avait une fenêtre cassée
65
00:11:01,194 --> 00:11:03,194
En ce moment avec une nouvelle fenêtre
J'ai changé
66
00:11:03,764 --> 00:11:05,263
Oh mon Dieu
67
00:11:06,166 --> 00:11:07,799
Ok
68
00:11:07,801 --> 00:11:09,434
En cas de problème
Dis moi vite
69
00:11:09,436 --> 00:11:11,036
Passez une bonne journée
70
00:11:11,038 --> 00:11:12,137
Je vous remercie
71
00:11:12,139 --> 00:11:14,039
Excusez moi
Qui vous a fait entrer dans la maison?
72
00:11:14,041 --> 00:11:15,874
Ton fils
Très littéraire
73
00:11:15,876 --> 00:11:18,643
Tu l'as bien entraîné
74
00:11:18,645 --> 00:11:20,679
Qui?
Ouais, John, non
75
00:11:25,318 --> 00:11:28,153
La vérité est
Tout ce que vous trouvez
76
00:11:28,155 --> 00:11:30,321
Cela peut être important
77
00:11:30,323 --> 00:11:35,293
Vu pour la dernière fois Justin
. . . Elle portait une jupe verte et
78
00:11:35,295 --> 00:11:37,495
Je veux la réponse
Je le veux vite
79
00:11:37,497 --> 00:11:41,332
Eh bien, cet enfant célibataire
Dans la jungle
80
00:11:41,334 --> 00:11:43,134
Ses parents sont d'accord avec ça?
81
00:11:43,136 --> 00:11:45,537
Elle a dix ans
Il a l'air assez grand
82
00:11:46,540 --> 00:11:49,074
Comment est sa vie de famille?
Tu sais vraiment
83
00:11:49,076 --> 00:11:50,742
Maman, papa
Deux enfants heureux
84
00:11:50,744 --> 00:11:53,978
Une famille complètement américaine
85
00:11:53,980 --> 00:11:55,580
Ouais
86
00:11:55,582 --> 00:11:57,716
Tout le monde n'est-il pas comme ça?
87
00:11:57,718 --> 00:12:00,885
Lisa et moi
Nous avons eu beaucoup de problèmes l'année dernière
88
00:12:00,887 --> 00:12:02,387
Hé insouciant Spitz
89
00:12:03,056 --> 00:12:04,489
Regarde
90
00:12:04,491 --> 00:12:06,324
Je ne dis pas Jizy, je sais
91
00:12:06,326 --> 00:12:08,093
Il n'y avait qu'un seul consultant là-bas
92
00:12:08,095 --> 00:12:09,894
Jackie Advice
93
00:12:09,896 --> 00:12:12,397
Ouais
Pas de problème pour nous
94
00:12:12,399 --> 00:12:14,165
! Quelque chose est là-haut
95
00:12:18,271 --> 00:12:20,572
Allez bien
Qu'est-ce qui vous a pris?
96
00:12:26,780 --> 00:12:28,446
Mon dieu
97
00:12:29,416 --> 00:12:31,583
Monsieur
Pouvons-nous entrer dans l'action?
98
00:12:32,619 --> 00:12:34,119
Ouais
. . . Ouais tu peux
99
00:12:35,388 --> 00:12:36,588
Vous pouvez le mettre dans un sac
100
00:12:37,557 --> 00:12:38,690
Merci Kila
101
00:12:41,962 --> 00:12:43,261
Spitz
102
00:12:44,965 --> 00:12:46,931
Ça va?
103
00:12:46,933 --> 00:12:49,534
Tu te souviens de Cole Gordon?
C'était le tien
104
00:12:49,536 --> 00:12:50,769
Bien sûr, je me souviens
105
00:12:50,771 --> 00:12:52,036
Couteaux verts
106
00:12:53,473 --> 00:12:54,773
Six mecs
107
00:12:55,575 --> 00:12:57,242
Tout en découvrant
Ils ont été enterrés avec ces couteaux
108
00:12:57,244 --> 00:12:58,543
Ouais je sais
109
00:13:00,080 --> 00:13:01,312
Mais Gordon
. . . Ça
110
00:13:01,314 --> 00:13:02,547
Ouais ouais
Je me suis aidé
111
00:13:02,549 --> 00:13:04,149
Je ne sors pas
112
00:13:04,151 --> 00:13:05,550
Alors qu'en pensez-vous?
113
00:13:26,606 --> 00:13:28,206
Pouvez-vous faire cette sauce?
114
00:13:35,482 --> 00:13:36,815
Je vous remercie
115
00:13:38,518 --> 00:13:42,053
Hé, ce n'était pas moi. Tu as permis au réparateur
Entrez dans la maison?
116
00:13:42,856 --> 00:13:44,656
My God Mom
Qui?
117
00:13:46,193 --> 00:13:47,892
Avez-vous couché avec un réparateur?
118
00:13:52,833 --> 00:13:54,032
Ok
119
00:13:55,135 --> 00:13:56,301
Ok tu es nerveux
120
00:13:56,303 --> 00:13:57,669
Comment as-tu pu faire ça?
121
00:13:59,673 --> 00:14:01,372
Comment as-tu pu faire ça à papa?
122
00:14:07,013 --> 00:14:08,413
C'était qui?
123
00:14:10,183 --> 00:14:11,983
. . . Un cher ami
124
00:14:11,985 --> 00:14:14,285
Tu n'as pas besoin de m'appeler comme ça
125
00:14:14,287 --> 00:14:17,055
Tu n'as plus besoin de m'appeler
126
00:14:17,057 --> 00:14:18,489
Je comprends que tu es nerveux
127
00:14:18,491 --> 00:14:20,458
Tu ne veux pas agir de cette façon
! Comme si rien ne s'était passé
128
00:14:20,460 --> 00:14:22,994
Pensez-vous que les bonnes crêpes et le dîner
Peut-elle se rattraper?
129
00:14:22,996 --> 00:14:26,531
. . . Pas moi
! Vous avez donné plus à notre famille et vous devez rembourser
130
00:14:43,350 --> 00:14:45,483
En direct du lieu de l'accident à Troodor Park
Cheryl?
131
00:14:45,485 --> 00:14:48,987
Wither est le deuxième fils
Sa disparition a été signalée le mois dernier
132
00:14:48,989 --> 00:14:51,689
Si tu te souviens
Michael King, neuf ans
133
00:14:51,691 --> 00:14:53,424
. . . De son sang
134
00:14:58,365 --> 00:15:02,367
Il a disparu
Les autorités conseillent les parents de jeunes garçons
135
00:15:02,369 --> 00:15:05,436
Soyez avec eux
Et gardez leur esprit sur eux tout le temps
136
00:15:05,438 --> 00:15:08,172
Plus tôt dans la conférence de presse
. . . Le chef de la police a dit qu'il
137
00:15:08,174 --> 00:15:10,575
. . . Les responsables
138
00:15:10,577 --> 00:15:14,112
Oh je ne t'ai pas entendu venir
139
00:15:16,216 --> 00:15:18,616
Je t'ai appelé plusieurs fois
140
00:15:19,686 --> 00:15:21,252
Comment s'est passée ta journée
141
00:15:24,291 --> 00:15:26,024
Avez-vous cassé la fenêtre?
142
00:15:31,264 --> 00:15:34,198
J'ai appelé et signalé cette réparation
Je l'ai envoyé
143
00:15:34,200 --> 00:15:35,466
Je pense qu'il nous a volé
144
00:15:35,468 --> 00:15:37,201
Qu'as tu fait
145
00:15:37,203 --> 00:15:39,370
Toute l'argenterie a disparu
146
00:15:39,372 --> 00:15:41,205
Regardez votre pays
147
00:15:41,207 --> 00:15:43,608
Quelque chose de bizarre
. . . Une fille a dit qu'elle aiderait
148
00:15:43,610 --> 00:15:45,610
Pourquoi ai-je besoin d'argenterie
Ça vous dérange?
149
00:15:45,612 --> 00:15:47,145
Je ne connais pas les loups
Mais ce n'est pas la tête de Josh
150
00:15:47,147 --> 00:15:48,813
Son patron doit faire des recherches
151
00:15:48,815 --> 00:15:50,915
Je ne sais pas ce qu'est le chat
152
00:15:50,917 --> 00:15:53,284
Eh bien, parlez-nous un peu de votre fils
Mme Wither
153
00:15:53,286 --> 00:15:55,820
Son nom est Justin
Justin Vitter
154
00:15:56,456 --> 00:15:58,122
Elle a dix ans
155
00:15:58,124 --> 00:16:01,392
Voilà pour ça
Aller en cinquième année est passionnant
156
00:16:02,729 --> 00:16:05,630
Tout le temps dans le quartier
Cyclisme
157
00:16:05,632 --> 00:16:08,266
Absolument naturel
Faites une balade à vélo de la maison à l'école
158
00:16:08,268 --> 00:16:09,901
Tout le monde dans le quartier le sait
159
00:16:10,804 --> 00:16:12,637
C'est un merveilleux bébé
160
00:16:41,368 --> 00:16:43,668
Hé
Comment es-tu venu ici?
161
00:16:47,707 --> 00:16:49,040
Viens ici
162
00:16:55,048 --> 00:16:56,180
Où vas tu
163
00:17:02,956 --> 00:17:04,055
Allez
164
00:17:07,360 --> 00:17:10,695
Ouais, cette chambre
Mais non, pas là
165
00:17:13,900 --> 00:17:15,266
Hey allez
166
00:17:18,705 --> 00:17:20,338
Allez
167
00:17:20,340 --> 00:17:21,472
Je n'ai rien à voir avec toi
168
00:17:22,976 --> 00:17:24,375
Connor?
169
00:17:29,082 --> 00:17:30,581
Arrêtez Connor
170
00:17:35,522 --> 00:17:37,588
Très drôle
Mais laisse-moi sortir
171
00:17:42,829 --> 00:17:44,062
Connor?
172
00:17:46,499 --> 00:17:48,499
! Ouvrez le Reaper Connor
173
00:17:50,570 --> 00:17:53,337
Ouvre la porte
! Je suis sérieux
174
00:17:55,375 --> 00:17:57,775
! Connor, ouvre cette porte
175
00:17:59,379 --> 00:18:00,645
! Connor
176
00:18:04,084 --> 00:18:05,283
Que fais tu
177
00:18:05,285 --> 00:18:07,618
Que fais tu
178
00:18:07,620 --> 00:18:09,253
J'ai entendu sonner
. . . Je suis donc monté à l'étage
179
00:18:09,255 --> 00:18:10,688
Conner Ku?
180
00:18:10,690 --> 00:18:12,023
Dehors?
181
00:18:12,792 --> 00:18:14,025
Quoi?
182
00:18:31,377 --> 00:18:32,543
Pas de nouvelles?
183
00:18:36,082 --> 00:18:37,381
Non
184
00:18:38,551 --> 00:18:40,284
Voulez-vous appeler le bureau du shérif?
185
00:18:42,889 --> 00:18:44,822
Tu sais, peut-être que je suis juste fatigué
186
00:18:48,962 --> 00:18:51,062
Pourquoi ne vas-tu pas dormir ce soir?
187
00:18:52,298 --> 00:18:55,258
Ouais je veux des outils
Emmène-moi dans la chambre d'amis
188
00:18:58,271 --> 00:19:01,239
Je sais que tu ne peux pas m'oublier
189
00:19:02,308 --> 00:19:05,276
Je ne m'attends pas à ce que tu fasses ça
Je dis vraiment
190
00:19:05,278 --> 00:19:08,112
Mais je veux savoir
. . . Je ferai tout ce qu'il faut
191
00:19:08,114 --> 00:19:09,814
Tu veux te marier?
192
00:19:12,018 --> 00:19:14,152
Quoi? Que voulez-vous dire
193
00:19:14,154 --> 00:19:17,755
Un policier des ordures qui obtient une rançon
Un village que vos parents détestaient
194
00:19:17,757 --> 00:19:19,423
Mes parents ne te détestaient pas
Ton père me détestait
195
00:19:19,425 --> 00:19:21,592
Parce qu'il savait
Je ne peux pas vivre comme ça
196
00:19:21,594 --> 00:19:22,860
Comme tu l'as fait avec cette maison
197
00:19:22,862 --> 00:19:24,362
Je n'en ai jamais eu besoin
Pour me donner une bonne vie
198
00:19:24,364 --> 00:19:25,463
Je n'ai jamais voulu ça
199
00:19:25,465 --> 00:19:27,098
Je voulais
200
00:19:31,004 --> 00:19:33,724
Tu penses vraiment
Souhaitez-vous toujours rester ensemble si vous n'êtes pas enceinte?
201
00:19:35,341 --> 00:19:38,209
Je suis content que les choses se soient passées comme ça
202
00:19:40,380 --> 00:19:42,280
J'essaye de faire un loup
203
00:20:56,756 --> 00:20:58,789
Qu'est-ce qui se passe avec ce gars?
Attention, là
204
00:20:58,791 --> 00:21:00,625
Position à onze heures
Ouais, couvert
205
00:21:00,627 --> 00:21:01,959
! Ne tirez pas sur mon visage
206
00:21:01,961 --> 00:21:03,361
Je sais garçon
! Je te couvre
207
00:21:03,363 --> 00:21:05,029
Là, mon garçon
208
00:21:21,147 --> 00:21:22,280
Que faisiez vous
209
00:21:25,318 --> 00:21:26,450
Où étais tu
210
00:21:27,086 --> 00:21:28,319
Il avait soif
211
00:21:30,256 --> 00:21:33,190
Gelé pour un jeu vidéo tardif
Non?
212
00:21:35,895 --> 00:21:37,461
Je t'emmène à l'école demain
213
00:21:37,463 --> 00:21:38,729
Quoi? Pourquoi?
214
00:21:38,731 --> 00:21:39,997
Peu importe
Je le prendrai moi-même
215
00:21:39,999 --> 00:21:41,966
Ne me bat pas, maman
216
00:21:41,968 --> 00:21:44,502
Mon Dieu était depuis longtemps
Je ne l'avais pas vu
217
00:21:45,738 --> 00:21:48,239
Hippy tu te souviens de ça?
218
00:21:48,841 --> 00:21:49,974
Non
219
00:22:06,192 --> 00:22:07,425
Maman
220
00:22:11,264 --> 00:22:12,530
Bonne nuit
221
00:22:59,712 --> 00:23:00,978
Bonjour
222
00:23:00,980 --> 00:23:02,913
Davis veut nous voir maintenant
223
00:23:02,915 --> 00:23:04,949
Ok
Je viens maintenant
224
00:23:30,376 --> 00:23:31,876
Excusez moi
225
00:23:31,878 --> 00:23:33,144
Qu'est-ce que j'ai raté?
226
00:23:35,448 --> 00:23:37,114
Cole Gordon
227
00:23:37,116 --> 00:23:39,216
Un dossier fermé
Je me suis endormi à cause de cette affaire
228
00:23:39,218 --> 00:23:40,518
Savez-vous pourquoi vous êtes ici Spitzs
229
00:23:40,520 --> 00:23:42,086
Exactement avec
230
00:23:42,088 --> 00:23:44,755
Cambrioleurs en série d'enfants qui
Il y a quinze ans, ça correspond
231
00:23:44,757 --> 00:23:47,958
Quand tu dormais
J'ai parlé à un collègue de longue date au téléphone
232
00:23:48,861 --> 00:23:51,128
Tout ce qu'ils ont
Envoyez-le
233
00:23:51,130 --> 00:23:53,330
Mon dieu
Couper
234
00:23:54,767 --> 00:23:56,567
L'avocat de Gordon
Il essaie de l'utiliser
235
00:23:56,569 --> 00:23:58,035
Pour déposer pour un jury
236
00:23:58,037 --> 00:23:59,437
Ils ne perdent jamais de temps
237
00:23:59,439 --> 00:24:01,071
Excusez ce stupide avocat
Je suis déçu
238
00:24:01,073 --> 00:24:03,107
Mais Goddard
Un pédophile était condamné
239
00:24:03,109 --> 00:24:05,309
Avec un camion plein de
Ces couteaux
240
00:24:05,311 --> 00:24:07,878
Six autres robes
Je ne parle pas des sacrifices que nous avons trouvés dans son sang
241
00:24:07,880 --> 00:24:09,613
Ouais bien peut-être
Soyez un émulateur
242
00:24:09,615 --> 00:24:11,715
Mais nous devons le préciser
243
00:24:11,717 --> 00:24:14,718
J'ai renvoyé Larsen avec deux garçons
Fuyez, Brown et Traverse
244
00:24:14,720 --> 00:24:16,954
Oh mon Dieu
245
00:24:16,956 --> 00:24:18,889
Oui, ça fait quinze ans
Mais ils se souviennent peut-être des détails
246
00:24:18,891 --> 00:24:20,591
Cela peut faire des progrès
Aidez la défense de Gordon
247
00:24:20,593 --> 00:24:22,326
Je n'avais pas tort
248
00:24:22,328 --> 00:24:24,662
J'ai été complètement époustouflé quand c'est arrivé
J'ai parlé à ces deux gars
249
00:24:25,598 --> 00:24:28,265
Il n'y a aucun doute
Pas de doute
250
00:24:28,267 --> 00:24:30,534
Alors, pourquoi es-tu finalement arrivé chez nous
Ri?
251
00:24:33,973 --> 00:24:35,406
Donnez-lui une adresse
252
00:24:47,653 --> 00:24:49,787
Mais il est allé en prison
A été emprisonné
253
00:24:49,789 --> 00:24:51,956
Pour autant qu'ils s'en souviennent
M. Brown
254
00:24:51,958 --> 00:24:54,592
Mais je veux avec ton fils si possible
Parlons
255
00:24:55,328 --> 00:24:56,927
Ce retour
256
00:25:10,309 --> 00:25:11,675
Tommy
257
00:25:12,378 --> 00:25:13,511
Tommy?
258
00:25:14,547 --> 00:25:16,514
Deux cher monsieur
Venez vous voir
259
00:25:19,886 --> 00:25:21,252
Tommy?
260
00:25:21,888 --> 00:25:23,254
Tu te souviens de moi?
261
00:25:27,693 --> 00:25:29,293
Officier Spitz
262
00:25:30,863 --> 00:25:33,163
Cela fait longtemps que Tommy
263
00:25:33,165 --> 00:25:36,033
Mais toujours des Brontosaures qui
Je t'ai
264
00:25:39,639 --> 00:25:40,938
Tommy?
265
00:25:49,982 --> 00:25:52,716
Non non non non non
! Non non non non non
266
00:25:53,386 --> 00:25:55,152
! Non! Non! Non
267
00:25:55,154 --> 00:25:57,021
! Non! Non
268
00:25:57,023 --> 00:25:58,088
! Non
269
00:26:02,428 --> 00:26:03,994
Hé Tommy
270
00:26:04,564 --> 00:26:06,363
Tommy?
271
00:26:06,365 --> 00:26:08,732
Pouvez-vous me le dire depuis le début?
272
00:26:08,734 --> 00:26:11,068
Je veux que tu répondes à mes questions
Ok
273
00:26:11,070 --> 00:26:12,736
Je sais que tu as peur
274
00:26:12,738 --> 00:26:14,338
Il y avait un homme
275
00:26:15,007 --> 00:26:16,307
Un homme?
276
00:26:16,943 --> 00:26:18,709
La connaissez-vous?
277
00:26:18,711 --> 00:26:21,612
Non, mais il a dit qu'il nous connaissait
278
00:26:21,614 --> 00:26:23,781
Où l'avez-vous vu?
279
00:26:23,783 --> 00:26:26,283
Vous pouvez nous voir sur le rail
280
00:26:26,285 --> 00:26:29,086
Elle t'a fait ça, Tommy?
281
00:26:29,088 --> 00:26:31,455
Je l'ai fait moi-même
282
00:26:31,457 --> 00:26:34,425
Alors cette petite maison
À côté des arbres
283
00:26:34,427 --> 00:26:36,226
Vous y êtes?
284
00:26:36,228 --> 00:26:38,028
Tu te souviens
Où est-il
285
00:26:38,030 --> 00:26:40,097
Ce n'est plus là
286
00:26:40,099 --> 00:26:43,233
Une maison magique
Il disparaît
287
00:26:43,235 --> 00:26:44,935
Qu'est-ce que cela signifie?
288
00:26:44,937 --> 00:26:48,172
. . . C’est
Tu ne peux pas le trouver
289
00:27:20,473 --> 00:27:21,572
Hé
290
00:27:21,574 --> 00:27:23,574
Que fais tu ici
291
00:27:23,576 --> 00:27:25,109
Je suis monté dans le bus ce matin
292
00:27:25,111 --> 00:27:26,777
Tu vas voir un de tes camarades
Je reste à l'Université de Brexfield
293
00:27:26,779 --> 00:27:28,178
Tu n'as pas reçu mon message?
294
00:27:28,180 --> 00:27:30,848
Tu ne peux pas être ici
Mon fils est ici
295
00:27:30,850 --> 00:27:33,017
Allons quelque part
Retirez votre carte un jour
296
00:27:33,019 --> 00:27:35,319
Content de te voir
Non non non non
297
00:27:35,321 --> 00:27:37,087
Tu n'as pas reçu mon message?
298
00:27:39,325 --> 00:27:41,625
As-tu peur de ce que j'ai dit la dernière fois?
Non
299
00:27:41,627 --> 00:27:44,528
. . . Parce que c'était complètement différent
! Parce que je t'aime
300
00:27:44,530 --> 00:27:45,896
Je t'aime Jackie
301
00:27:47,833 --> 00:27:49,166
. . . Je ne peux pas
302
00:27:51,170 --> 00:27:53,070
Je ne veux pas être avec toi
303
00:27:53,973 --> 00:27:55,806
Ecoutez Jackie
Je sais que tu as peur
304
00:27:55,808 --> 00:27:58,642
Arrête ça Tod! - J'ai peur
. . . Mais le truc c'est que tu sais
305
00:27:59,712 --> 00:28:01,278
! Oups
Oh mon Dieu
306
00:28:01,280 --> 00:28:03,347
Oh, c'était quoi?
307
00:28:03,349 --> 00:28:04,982
Mon dieu
Laisse moi voir
308
00:28:04,984 --> 00:28:06,717
Non non
Je vais bien je vais bien
309
00:28:06,719 --> 00:28:08,652
Je vais bien
Je dois m'asseoir
310
00:28:08,654 --> 00:28:10,287
Non non viens avec moi
Allez
311
00:28:10,289 --> 00:28:13,023
Rien, bébé
Je vais bien
312
00:28:13,459 --> 00:28:15,125
Mon dieu
313
00:28:16,629 --> 00:28:18,228
Quel était
314
00:28:27,707 --> 00:28:29,707
Oh mon Dieu
315
00:28:29,709 --> 00:28:31,075
Jackie
Soyez prudent
316
00:28:31,077 --> 00:28:33,711
Ça m'a rappelé le lycée
Tu te souviens?
317
00:28:33,713 --> 00:28:36,714
Toujours ferme
Nous sommes venus au sous-sol de tes parents
318
00:28:36,716 --> 00:28:37,981
Nous sommes arrivés
319
00:28:37,983 --> 00:28:39,750
Waisa Waisa Waisa Waisa
Quoi? Ok
320
00:28:39,752 --> 00:28:41,819
Ah
Woo
321
00:28:41,821 --> 00:28:43,887
Woo
. . . Voici comme
322
00:28:43,889 --> 00:28:45,189
Viens ici
323
00:28:45,191 --> 00:28:46,557
C'est gelé dans la douleur
324
00:28:46,559 --> 00:28:48,926
Viens ici
Oh génial
325
00:28:48,928 --> 00:28:51,061
C'est super
Ouais
326
00:28:51,063 --> 00:28:53,363
! Oups
Uh oh oh oh
327
00:28:53,365 --> 00:28:54,665
Lève toi
328
00:29:10,449 --> 00:29:11,782
Maman?
329
00:29:13,419 --> 00:29:17,521
Bébé, tu serais infirmière
330
00:29:17,523 --> 00:29:20,357
Oh mon
Merde
331
00:29:20,359 --> 00:29:22,259
Oh
332
00:29:22,261 --> 00:29:24,261
Avant que Conner aille à l'école
333
00:29:24,263 --> 00:29:26,363
Je pense que je devrais t'emmener à l'hôpital
334
00:29:53,492 --> 00:29:55,893
Ouais super aussi
335
00:29:56,562 --> 00:29:57,961
Tu m'appelles
336
00:29:58,964 --> 00:30:01,064
Ton téléphone?
De quoi tu parles
337
00:30:01,066 --> 00:30:02,399
Ton téléphone?
338
00:30:03,669 --> 00:30:05,903
Bonjour?
339
00:30:07,573 --> 00:30:09,139
Bonjour?
340
00:30:09,141 --> 00:30:10,941
Avez-vous laissé votre téléphone quelque part?
341
00:30:10,943 --> 00:30:13,010
Écoutez
342
00:30:36,368 --> 00:30:38,068
L'avez-vous précisé?
343
00:30:39,171 --> 00:30:40,437
Non
344
00:30:40,439 --> 00:30:42,539
Es-tu allé derrière la toile?
345
00:30:42,541 --> 00:30:44,341
Quoi?
De quoi tu parles?
346
00:30:44,343 --> 00:30:45,843
Tu as dit que tu allais m'emmener à l'école
347
00:30:45,845 --> 00:30:47,244
Ouais
348
00:30:49,481 --> 00:30:50,714
Est-il arrivé quelque chose?
349
00:30:52,017 --> 00:30:54,585
Montez dans la voiture
Je viens maintenant
350
00:31:02,728 --> 00:31:05,729
Conner si tu l'as fait
. . . Si vous êtes contrarié
351
00:31:05,731 --> 00:31:07,130
De quoi tu parles
352
00:31:07,132 --> 00:31:08,465
Tu peux me dire
Je ne suis pas nerveux
353
00:31:08,467 --> 00:31:09,733
. . . Je veux juste
! Maman
354
00:31:16,141 --> 00:31:17,641
Excusez moi
Mlle Harper
355
00:31:17,643 --> 00:31:19,810
Pas Mme Vitter
. . . Je suis tellement désolé pour ton fils
356
00:31:19,812 --> 00:31:22,846
A-t-elle reçu des nouvelles?
Dites-le à votre mari?
357
00:31:22,848 --> 00:31:24,882
. . . Moi
Je ne suis pas sûr
358
00:31:24,884 --> 00:31:27,084
Je sais qu'ils peuvent tout faire
Ils le font
359
00:31:28,754 --> 00:31:32,422
Mon fils est quelque part
360
00:31:33,559 --> 00:31:35,092
Ils le trouvent
361
00:31:36,729 --> 00:31:38,795
Le loup le trouve
362
00:31:40,733 --> 00:31:42,065
Ouais
363
00:31:44,236 --> 00:31:45,569
Je vous remercie
364
00:33:17,463 --> 00:33:18,903
Pensez-vous qu'elle le connaît?
365
00:33:19,498 --> 00:33:20,597
Quoi?
366
00:33:20,599 --> 00:33:22,099
Justin Vitter
367
00:33:23,268 --> 00:33:25,268
Il est possible qu'il était barbare
Je sais
368
00:33:26,338 --> 00:33:27,604
Peut-être
369
00:33:30,275 --> 00:33:31,775
Non
Pensez-y
370
00:33:33,512 --> 00:33:35,245
Garçon, faire du vélo
371
00:33:36,448 --> 00:33:38,415
Tu vois le coupable
Ils se connaissent
372
00:33:39,351 --> 00:33:40,717
Alors l'enfant s'arrête
373
00:33:41,954 --> 00:33:43,887
Le prend
374
00:33:43,889 --> 00:33:46,623
Un des couteaux me jette
Pour nous distraire
375
00:33:47,960 --> 00:33:50,293
Spitz?
Peut-être
376
00:33:53,732 --> 00:33:54,965
. . . Ou
377
00:33:57,569 --> 00:33:59,436
Il a arrêté le garçon
378
00:34:19,892 --> 00:34:22,059
Excusez moi
. . . Moi
379
00:34:51,423 --> 00:34:52,923
Aide moi
380
00:34:54,126 --> 00:34:56,726
My God Jackie
Dis moi ce qui se passe
381
00:34:56,728 --> 00:34:58,428
Tout
Nous parlions
382
00:34:58,430 --> 00:35:00,063
Juste un mot?
383
00:35:00,065 --> 00:35:03,567
Oui, nous parlions à côté de la maison
384
00:35:03,569 --> 00:35:05,435
J'ai expliqué que c'était fini
385
00:35:05,437 --> 00:35:08,472
Et le gars de no-go
Il mangeait dans sa tête
386
00:35:09,641 --> 00:35:12,109
Il y avait des saignements
Mais ce n'était pas comme ça
387
00:35:12,111 --> 00:35:14,578
Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance?
Y a-t-il quelqu'un que vous pouvez appeler?
388
00:35:14,580 --> 00:35:17,314
Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance?
C'était le travail de Conner
389
00:35:19,451 --> 00:35:20,817
Quoi?
390
00:35:21,487 --> 00:35:23,127
Le sol était à l'étage
391
00:35:24,223 --> 00:35:26,556
C'était très nerveux
392
00:35:26,558 --> 00:35:28,091
Beaucoup
393
00:35:28,093 --> 00:35:29,993
Si nerveux de tuer quelqu'un
394
00:35:29,995 --> 00:35:33,063
C'était peut-être une coïncidence?
My God Jackie
395
00:35:33,065 --> 00:35:34,998
. . . Je ne sais pas ce qui se passe
396
00:35:35,000 --> 00:35:37,501
Non non! Ce n'est pas le moment maintenant
! Perdez votre esprit
397
00:35:38,070 --> 00:35:39,169
Écoutez
398
00:35:40,172 --> 00:35:41,304
. . . Tu sais
399
00:35:42,741 --> 00:35:44,574
Que se passe-t-il avec notre fils?
400
00:35:48,313 --> 00:35:50,213
Je ne peux pas m'occuper d'elle
401
00:36:05,330 --> 00:36:07,230
Va changer cette robe
402
00:37:44,596 --> 00:37:45,929
Ok
403
00:39:03,642 --> 00:39:05,208
Je suis désolé
404
00:39:06,845 --> 00:39:09,546
Je suis désolé
Je suis désolé
405
00:39:09,548 --> 00:39:12,282
Je suis désolé
Je suis désolé
406
00:39:12,284 --> 00:39:13,550
Je suis désolé
407
00:39:13,552 --> 00:39:16,986
Désolé désolé désolé
408
00:39:16,988 --> 00:39:19,556
Désolé désolé
409
00:41:18,510 --> 00:41:20,677
! Jackie
410
00:41:43,368 --> 00:41:45,635
Allez directement à l'hôpital
Ne t'arrête pas du tout
411
00:41:45,637 --> 00:41:47,637
Je t'appellerai quand je sors
412
00:41:47,639 --> 00:41:49,873
! Je le trouve, Jackie
Je vais trouver le salaud qui l'a fait
413
00:41:49,875 --> 00:41:51,074
Allez
414
00:42:02,521 --> 00:42:05,154
Spitz, Corps expéditionnaire du 911
Reçu un appel d'un
415
00:42:05,156 --> 00:42:06,876
Réclamations
Les ravisseurs nous ont vus
416
00:42:07,325 --> 00:42:08,558
Pas papa
O??
417
00:42:08,560 --> 00:42:10,360
Ils reçoivent un signal GPS
418
00:42:10,362 --> 00:42:12,228
Harper ne répond pas non plus à son téléphone
419
00:42:12,230 --> 00:42:13,696
Je peux y aller
420
00:44:54,993 --> 00:44:56,893
L'avez-vous attrapé?
421
00:44:56,895 --> 00:44:59,896
Ouais je ne pensais pas que ça arriverait
J'étais très proche
422
00:44:59,898 --> 00:45:00,997
! Ivola
423
00:45:00,999 --> 00:45:03,466
Ou Dieu
424
00:45:03,468 --> 00:45:04,867
Voyez-vous cette vue?
425
00:45:05,503 --> 00:45:07,470
Wow
Quoi de neuf
426
00:45:08,640 --> 00:45:10,740
Je ne pense pas
J'ai vu une telle vue
427
00:45:10,742 --> 00:45:13,142
Personne ne mérite ça
428
00:45:15,213 --> 00:45:18,214
Un réfrigérateur?
Qu'est-ce que cela signifie?
429
00:45:20,552 --> 00:45:22,485
Hé, ne casse rien
430
00:45:22,487 --> 00:45:24,287
Je n'avais pas l'intention de le faire
431
00:45:25,990 --> 00:45:27,657
! Mon dieu
432
00:45:27,659 --> 00:45:28,925
Ont-ils un démarreur?
433
00:45:29,494 --> 00:45:31,394
Regardez cette liqueur
434
00:45:31,396 --> 00:45:32,995
Je n'ai aucun doute sur Al-Khamrani pour toujours
435
00:45:33,698 --> 00:45:35,231
Mon dieu
436
00:45:36,167 --> 00:45:38,101
Combien ils prennent de photos
437
00:45:40,438 --> 00:45:41,971
Maman, certains
438
00:45:43,942 --> 00:45:46,509
Ça continue encore et encore
439
00:45:47,212 --> 00:45:49,145
On dirait qu'il a de vraies ailes
440
00:45:54,586 --> 00:45:56,586
Prisonniers
441
00:46:02,761 --> 00:46:04,127
! Tamiser
442
00:46:04,129 --> 00:46:05,995
Hé sois ça
! J'ai trouvé notre chambre
443
00:46:13,104 --> 00:46:14,604
Chère chambre d'amis
444
00:46:17,976 --> 00:46:19,876
Cette vie
445
00:46:21,379 --> 00:46:22,912
. . . Quoi
446
00:46:22,914 --> 00:46:26,215
Cette literie
Une couche de sol pourri se trouve
447
00:46:26,217 --> 00:46:28,985
Ouragan Sandy
Gosh
448
00:46:28,987 --> 00:46:30,820
Vous n'aimez pas ces gens?
449
00:46:30,822 --> 00:46:34,056
N'as-tu pas dit
Faut-il dormir hors de vue?
450
00:46:34,058 --> 00:46:35,825
Pourquoi
451
00:46:35,827 --> 00:46:38,060
Permettez-moi de vous emmener dans notre lieu de sommeil
452
00:46:39,297 --> 00:46:40,830
. . . Et la nuit
453
00:46:41,733 --> 00:46:44,901
On dort ici
454
00:46:50,441 --> 00:46:52,175
Allez
455
00:46:52,177 --> 00:46:54,577
Tu dois plaisanter
456
00:46:54,579 --> 00:46:56,045
Non
457
00:47:00,318 --> 00:47:01,851
Et bien
458
00:47:04,789 --> 00:47:06,422
Et bien
459
00:47:06,424 --> 00:47:08,424
Maintenant
460
00:47:08,426 --> 00:47:12,795
Probablement un peu
. . . Ce que nous vous disons
461
00:47:12,797 --> 00:47:16,999
Et bien c'est un documentaire
. . . Ouais
462
00:47:17,001 --> 00:47:23,472
Pour vous donner un aperçu de cela
Comment faire fonctionner un volant
463
00:47:23,474 --> 00:47:25,308
Ils nous appellent furtifs
464
00:47:25,310 --> 00:47:28,444
Parce que nous allons d'appartement en appartement
465
00:47:28,446 --> 00:47:31,314
Sans les gens qui
Ils sont à l'intérieur de la maison pour connaître notre présence
466
00:47:31,316 --> 00:47:34,851
J'essaie généralement plus de quatre
Ou je ne serai pas là pendant cinq jours
467
00:47:34,853 --> 00:47:37,019
Parce que c'est plus difficile à trouver
468
00:47:37,021 --> 00:47:39,555
La plupart du temps j'essaye vraiment
Pour perturber leur vie aussi longtemps que je le peux
469
00:47:39,557 --> 00:47:42,558
Et c'est une bonne chose
Ces gars ont une chambre d'amis
470
00:47:42,560 --> 00:47:44,660
Voici ce que vous devriez rechercher
471
00:47:44,662 --> 00:47:48,731
Chambre rarement
Utilisé par la famille dans laquelle vous pouvez vous installer
472
00:47:48,733 --> 00:47:50,299
Comme vous pouvez le voir
473
00:47:50,301 --> 00:47:52,368
Je mange leur nourriture
474
00:47:52,370 --> 00:47:54,537
C'est permis
Parce que tu sais
475
00:47:54,539 --> 00:47:57,506
Une fille doit manger
476
00:47:57,508 --> 00:47:59,976
On essaie de ne pas trop manger
477
00:48:01,679 --> 00:48:03,746
! Salope! Tamiser
478
00:48:05,049 --> 00:48:10,720
Cette créature ennuyeuse est mon caméraman
Tamiser
479
00:48:10,722 --> 00:48:12,755
Je ne peux pas croire ce genre de choses
Tu l'as apporté avec toi
480
00:48:12,757 --> 00:48:14,323
Quoi de neuf C'est logique
Nous sommes constants
481
00:48:14,325 --> 00:48:16,025
C'est l'outil
Très bien
482
00:48:16,027 --> 00:48:19,562
Il ne l'avait jamais fait auparavant
Alors je vais te le montrer
483
00:48:19,564 --> 00:48:22,665
Tandis que là
Le documenter avec sa jolie caméra
484
00:48:22,667 --> 00:48:24,066
Au fait
Choisissez cette maison
485
00:48:24,068 --> 00:48:26,035
Je suis sûr de savoir comment
Ne le choisissez pas, non?
486
00:48:26,037 --> 00:48:27,670
Jusqu'à présent, tout va bien
487
00:48:27,672 --> 00:48:29,338
C'est la meilleure partie du jeûne
488
00:48:29,340 --> 00:48:31,274
Nous devons faire du bruit
Nous devons faire la maison pour nous
489
00:48:31,276 --> 00:48:32,909
Nous pouvons tourner librement
490
00:48:32,911 --> 00:48:34,377
Mais en exprimant la maison
491
00:48:34,379 --> 00:48:36,779
Nous devons aller dans des cachettes
492
00:48:36,781 --> 00:48:37,947
Et tais-toi
493
00:48:37,949 --> 00:48:40,383
Ce pardon absurde
494
00:48:40,385 --> 00:48:41,584
Ouais
495
00:48:47,892 --> 00:48:49,125
. . . Et bien
496
00:48:50,395 --> 00:48:54,430
Il est deux heures et dix heures
497
00:48:55,533 --> 00:48:57,233
Alex et moi dormions
498
00:48:57,235 --> 00:49:01,370
Et la famille aussi
Ils doivent être rentrés à la maison quand nous dormions
499
00:49:03,808 --> 00:49:05,541
Écran de réveil?
500
00:49:07,278 --> 00:49:10,212
Elk? Elk?
501
00:49:19,490 --> 00:49:20,890
Elk?
502
00:49:21,759 --> 00:49:23,559
Qu'est-ce que tu fous
503
00:49:24,762 --> 00:49:26,362
J'étais fatigué
504
00:49:28,132 --> 00:49:30,499
Vous ne pouvez pas demander à tout moment
Sortez
505
00:49:32,303 --> 00:49:33,970
Elle rentre juste à la maison
506
00:49:33,972 --> 00:49:35,371
Qui?
507
00:49:36,674 --> 00:49:38,207
Mari
508
00:49:38,843 --> 00:49:40,176
Vous a-t-elle vu?
509
00:49:41,446 --> 00:49:43,512
Ouais je veux dire
Elle m'a vu serrer la main
510
00:49:43,514 --> 00:49:45,815
Ok alors viens
Reviens à toi
511
00:50:03,034 --> 00:50:04,934
Avoir un bon sommeil
512
00:50:09,874 --> 00:50:11,841
On y va
513
00:51:43,267 --> 00:51:44,800
Il se fait tard
514
00:52:01,786 --> 00:52:03,919
Hé fou?
515
00:52:03,921 --> 00:52:05,921
Tu veux tirer la sirène
Activer?
516
00:52:05,923 --> 00:52:08,591
Ouais
Éloignez-vous de la fenêtre
517
00:52:08,593 --> 00:52:11,327
O Dieu, qui savait que cela allait arriver
Peut-il vous attraper autant?
518
00:52:11,329 --> 00:52:13,829
! Hé
Calme toi
519
00:52:13,831 --> 00:52:15,331
Excusez moi
520
00:52:20,505 --> 00:52:23,005
Mec, je ne pense pas que tu comprennes
Comme c'est dangereux
521
00:52:23,007 --> 00:52:26,408
On pourrait aller en prison
En étant ici, nous enfreignons toutes les règles
522
00:52:26,410 --> 00:52:28,010
Je comprends
523
00:52:29,147 --> 00:52:31,247
Mais ce n'est pas la partie amusante
Vous vous faites attraper?
524
00:52:31,249 --> 00:52:33,883
Non, c'est une partie intéressante
Ils n'ont rien à voir avec le fait d'être piégés
525
00:52:45,630 --> 00:52:46,829
Vous voulez jouer le mot?
526
00:52:50,101 --> 00:52:52,134
Quelle est votre histoire et ce jeu de mots?
527
00:52:52,136 --> 00:52:53,836
Faisons autre chose
528
00:52:53,838 --> 00:52:56,705
Ok c'était toi
Tu as mes cheveux chauds avec moi
529
00:52:56,707 --> 00:52:58,541
J'étais si heureux
Faites-le seul
530
00:53:00,678 --> 00:53:02,044
Je sais
531
00:53:02,780 --> 00:53:04,813
Je suis content
532
00:53:04,815 --> 00:53:07,516
. . . Je pensais juste que c'était gelé
533
00:53:08,786 --> 00:53:09,885
Dites moins
534
00:53:13,991 --> 00:53:16,625
. . . Mieux que
535
00:53:16,627 --> 00:53:18,727
Métro et banc de parc
536
00:53:23,534 --> 00:53:24,633
Environ
537
00:53:35,079 --> 00:53:36,478
Ok
538
00:53:38,316 --> 00:53:40,616
. . . J'en ai un
539
00:53:41,552 --> 00:53:43,686
Je pense qu'un mot de sept mots
540
00:53:43,688 --> 00:53:45,221
Ça commence par H
541
00:54:33,604 --> 00:54:35,537
My God Connor
542
00:54:35,539 --> 00:54:37,106
Bâtard
543
00:54:37,108 --> 00:54:38,941
Quoi?
544
00:54:38,943 --> 00:54:41,210
Une lettre de sept mots
Ça commence par H
545
00:55:11,575 --> 00:55:13,342
La mission est terminée
546
00:55:16,180 --> 00:55:18,213
Là-bas beaucoup
Se cacher
547
00:55:20,117 --> 00:55:22,184
Si nous voulons courir vite
C'est comme ça
548
00:55:25,623 --> 00:55:27,423
Soyez ceci
549
00:55:27,425 --> 00:55:30,192
Comment as-tu fait ça?
550
00:55:30,194 --> 00:55:31,827
J'ai téléchargé une application
551
00:55:31,829 --> 00:55:34,530
Obtenez leur mot de passe
Ils tiennent un journal à côté du journal
552
00:55:36,367 --> 00:55:38,434
Très bâclé
553
00:55:42,973 --> 00:55:45,207
Pas amusant
Allons-y dessus?
554
00:55:46,477 --> 00:55:49,445
Choisissez quelque chose au hasard
Nous faire penser qu'ils deviennent fous?
555
00:55:49,447 --> 00:55:50,713
Non
556
00:55:51,782 --> 00:55:53,048
Je ne peux pas
557
00:55:53,050 --> 00:55:55,951
Ne fais rien, d'accord?
558
00:55:58,489 --> 00:56:01,390
Crois moi
Combien ont ces gens?
559
00:56:01,392 --> 00:56:05,327
Ils ont tout cet argent
Et le salaud qu'ils envisagent d'acheter?
560
00:56:05,329 --> 00:56:07,396
Femme je pense qu'elle est une sorte de docteur
561
00:56:07,398 --> 00:56:08,964
C'était dans sa boîte aux lettres
562
00:56:08,966 --> 00:56:11,333
Dr. Stafford Weif
563
00:56:11,335 --> 00:56:12,768
Merde
564
00:56:14,305 --> 00:56:16,338
Hé?
565
00:56:16,340 --> 00:56:18,974
Quelqu'un a appelé pour une fenêtre cassée?
! Un instant
566
00:56:18,976 --> 00:56:21,777
Laisse-le venir à toi
Tu ne peux pas vivre ici
567
00:56:31,822 --> 00:56:34,423
Bonjour appelez-moi à propos de la fenêtre cassée
568
00:56:34,425 --> 00:56:36,592
Oui, c'était mon père
569
00:56:36,594 --> 00:56:37,926
De ce côté
570
00:57:27,978 --> 00:57:30,212
! Tamisez! Allez
571
00:57:30,214 --> 00:57:31,480
! Maintenant
572
00:57:35,119 --> 00:57:37,486
Je suis juste un réparateur de fenêtres
Je ne veux pas te faire de mal
573
00:57:37,488 --> 00:57:39,988
Que fais tu ici
Votre mari sonnera pour la fenêtre cassée
574
00:57:39,990 --> 00:57:41,623
Je viens de remplacer un verre en ce moment
575
00:57:42,560 --> 00:57:44,326
Nous ne descendrons plus
576
00:57:55,072 --> 00:57:57,406
Ha
Étape cinquante-neuf
577
00:57:57,408 --> 00:57:58,941
Mange ça salope
578
00:57:58,943 --> 00:58:00,676
Les choses ont vraiment mal tourné
579
00:58:02,246 --> 00:58:04,246
Enlever un autre enfant
580
00:58:05,249 --> 00:58:07,416
Ici dans cette ville
581
00:58:07,418 --> 00:58:10,986
Justin Vitter
Dix grottes
582
00:58:12,189 --> 00:58:13,655
Oh ouais Justin
583
00:58:14,792 --> 00:58:16,458
La connaissez-vous?
584
00:58:16,460 --> 00:58:18,427
Non, tu ne le fais pas
J'avais environ dix ans
585
00:58:18,429 --> 00:58:19,595
Je ne suis pas sorti avec mes enfants de dix ans
586
00:58:19,597 --> 00:58:21,997
Ok
Psychique indésirable
587
00:58:22,766 --> 00:58:24,700
C'est très triste
588
00:58:24,702 --> 00:58:27,302
La dernière fois une tenue de sport
C'était vert
589
00:58:27,304 --> 00:58:30,005
Perdu dans le parc Troodboro
590
00:58:30,841 --> 00:58:32,508
Dommage
591
00:58:33,544 --> 00:58:35,210
Ouais tellement
592
00:58:37,314 --> 00:58:38,714
Voici la bouteille
593
00:58:40,150 --> 00:58:41,517
Ok
594
00:58:41,519 --> 00:58:42,918
Je vous remercie
595
00:58:43,454 --> 00:58:45,454
Vous ne devez pas laisser votre corps sécher
596
00:58:45,456 --> 00:58:46,955
Merci papa
597
00:59:41,545 --> 00:59:42,844
Allez
598
00:59:43,914 --> 00:59:45,380
Ouais, cette chambre
Mais
599
00:59:45,382 --> 00:59:47,516
Non
Pas là
600
00:59:50,454 --> 00:59:51,787
Hey allez
601
00:59:52,590 --> 00:59:53,822
Hé
602
00:59:54,592 --> 00:59:56,091
Allez
603
00:59:59,196 --> 01:00:00,295
Je n'ai rien à voir avec toi
604
01:00:01,699 --> 01:00:02,998
Connor?
605
01:00:05,936 --> 01:00:07,469
Arrêtez Connor
606
01:00:13,544 --> 01:00:15,711
D'accord si drôle
Mais laisse-moi sortir
607
01:00:20,284 --> 01:00:22,117
Je suis sérieux, Connor
Ouvre la porte
608
01:00:23,220 --> 01:00:25,387
Ouvrez le Reaper Connor
609
01:00:25,389 --> 01:00:27,055
! Ouvre la porte
610
01:00:27,057 --> 01:00:28,357
Je suis sérieux
611
01:00:30,427 --> 01:00:32,961
! Connor, ouvre cette porte
Loup?
612
01:00:37,134 --> 01:00:38,300
Connor?
613
01:00:41,405 --> 01:00:43,005
Que fais tu
614
01:00:43,007 --> 01:00:44,940
Que fais tu
615
01:00:44,942 --> 01:00:46,508
J'ai entendu sonner
. . . Je suis donc monté à l'étage
616
01:00:46,510 --> 01:00:47,943
Conner Ku?
617
01:00:47,945 --> 01:00:49,311
Dehors?
618
01:00:50,314 --> 01:00:51,680
Quoi?
619
01:02:29,279 --> 01:02:31,046
! Tamiser
620
01:02:31,048 --> 01:02:34,082
! Tamisez! Reviens à toi maintenant
621
01:02:34,084 --> 01:02:35,584
Et si vous voyez quelqu'un?
622
01:02:38,455 --> 01:02:39,988
Qu'est-il arrivé au lit?
623
01:02:41,291 --> 01:02:43,258
Mari énervé contre lui-même
624
01:02:44,762 --> 01:02:46,094
Ou peut-être qu'il le pense
625
01:02:46,096 --> 01:02:47,462
Quoi?
626
01:02:47,931 --> 01:02:49,197
Tamiser
627
01:02:50,300 --> 01:02:51,867
Arrête ça
Tu as promis
628
01:02:52,703 --> 01:02:54,503
Tu as dit que tu ne ferais rien de dangereux
629
01:02:55,639 --> 01:02:57,672
Le jeu n'est pas encore terminé
630
01:02:58,876 --> 01:03:00,609
Jouez avec quoi?
631
01:03:01,979 --> 01:03:05,447
Non non
La procédure n'est pas comme ça
632
01:03:05,449 --> 01:03:08,216
Ok
On ne tombe pas amoureux de ces gens
633
01:03:08,218 --> 01:03:10,385
On ne leur fait pas peur
Nous coexistons
634
01:03:10,387 --> 01:03:11,987
Alors quel est l'avantage?
635
01:03:13,457 --> 01:03:16,591
Sinon,
Quel est l'intérêt de remettre en question leur santé mentale?
636
01:03:16,593 --> 01:03:20,061
Bébé
Ce que je t'ai dit la dernière fois t'a fait peur?
637
01:03:20,063 --> 01:03:23,198
Je suis sérieux
638
01:03:25,803 --> 01:03:27,235
Allez, s'il te plait
639
01:03:29,673 --> 01:03:31,740
Je ne veux pas être avec toi
640
01:03:34,111 --> 01:03:35,577
Ok
641
01:03:38,582 --> 01:03:39,915
. . . Quoi
642
01:03:40,984 --> 01:03:42,350
Quel était
643
01:03:42,352 --> 01:03:43,652
Laisse moi voir
644
01:03:43,654 --> 01:03:45,294
Non non non
Je vais bien je vais bien
645
01:03:46,089 --> 01:03:47,756
Je dois m'asseoir
646
01:03:47,758 --> 01:03:49,825
Non non non
Viens avec moi
647
01:03:53,330 --> 01:03:56,198
Qu'est-ce que tu as fait?
Calme-toi, j'ai un petit signe de tête
648
01:03:56,200 --> 01:03:58,433
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi
Rien
649
01:03:58,435 --> 01:04:00,168
Vous comprenez
La police appelle-t-elle?
650
01:04:00,170 --> 01:04:01,937
Ils ne le font pas
Nous devons sortir d'ici
651
01:04:01,939 --> 01:04:03,104
Ok tu vas
652
01:04:04,041 --> 01:04:05,540
Quoi?
653
01:04:06,009 --> 01:04:07,375
Quel est le problème?
654
01:04:07,377 --> 01:04:09,344
Pourquoi faites-vous cette projection?
655
01:04:09,346 --> 01:04:12,647
D'accord, je vous ai amené ici
Mais je te fais confiance
656
01:04:12,649 --> 01:04:14,182
Je sais
657
01:04:15,052 --> 01:04:16,685
Et désolé
658
01:04:22,626 --> 01:04:24,292
Mais je m'amuse
659
01:04:26,697 --> 01:04:28,697
Je ne sais pas de quoi tu parles
660
01:04:28,699 --> 01:04:31,032
Quel est le problème?
Alex, je ne sais pas ce qui se passe
661
01:05:22,786 --> 01:05:23,985
C'est tout
662
01:05:24,888 --> 01:05:26,488
Nous partons maintenant
663
01:05:29,526 --> 01:05:30,926
Ok
664
01:05:33,463 --> 01:05:34,863
Ok
665
01:05:37,200 --> 01:05:38,300
Merde
666
01:05:40,203 --> 01:05:42,170
Nos affaires en arrière plan
667
01:05:44,241 --> 01:05:46,775
C'était super
C'était
668
01:05:50,781 --> 01:05:53,248
Nous devons trouver un moyen de les faire sortir de la maison
669
01:05:53,250 --> 01:05:56,217
Ou les distraire ou quelque chose
670
01:05:56,219 --> 01:05:57,686
Il a jeté son téléphone
671
01:06:34,358 --> 01:06:36,091
L'avez-vous allumé?
672
01:06:36,793 --> 01:06:38,093
Non
673
01:06:38,095 --> 01:06:40,195
Étiez-vous sur la toile?
674
01:06:40,197 --> 01:06:41,663
Quoi?
De quoi tu parles?
675
01:06:41,665 --> 01:06:43,298
Tu as dit que tu m'emmènerais à l'école
676
01:06:43,300 --> 01:06:44,532
Ouais
677
01:06:44,534 --> 01:06:46,668
Montez dans la voiture
Je viens maintenant
678
01:08:19,062 --> 01:08:20,395
Je savais que c'était là
679
01:08:20,397 --> 01:08:21,696
Chaleur
680
01:08:39,049 --> 01:08:40,482
Ou Dieu
681
01:09:30,033 --> 01:09:32,467
Je suis désolé d'avoir mis si longtemps
. . . Moi
682
01:09:39,009 --> 01:09:40,508
Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance?
683
01:09:40,510 --> 01:09:42,443
Y a-t-il quelqu'un que vous pouvez appeler?
684
01:09:42,445 --> 01:09:45,046
Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance?
C'était le travail de Conner
685
01:09:45,048 --> 01:09:47,382
Quoi?
C'était à l'étage
686
01:09:47,384 --> 01:09:49,851
C'était très nerveux
687
01:09:49,853 --> 01:09:51,352
Assez nerveux pour en tuer un
688
01:09:51,354 --> 01:09:53,288
C'était peut-être une coïncidence
689
01:09:53,290 --> 01:09:55,456
Je ne sais pas ce qui se passe
690
01:09:55,458 --> 01:09:57,792
! Non non! Ce n'est pas le moment de perdre la raison
691
01:09:58,495 --> 01:09:59,761
Écoutez
692
01:10:00,730 --> 01:10:05,033
. . . Tu sais
Que se passe-t-il avec notre fils?
693
01:10:08,672 --> 01:10:10,371
Je ne peux pas m'occuper d'elle
694
01:10:47,777 --> 01:10:49,244
Elk?
695
01:11:15,572 --> 01:11:16,704
Sortez
696
01:11:20,143 --> 01:11:22,277
Ne ressemble pas à ça
697
01:11:23,480 --> 01:11:25,213
Tu es fou
698
01:11:30,153 --> 01:11:31,986
SVP
Je vais informer la police
699
01:11:31,988 --> 01:11:34,589
Non, je ne vais pas gâcher cette situation
! Laisse moi tranquille
700
01:11:37,427 --> 01:11:38,526
Tu me fais confiance?
701
01:11:44,167 --> 01:11:45,500
Tu me fais confiance?
702
01:12:26,543 --> 01:12:27,675
! Allez
703
01:12:28,178 --> 01:12:29,277
! Allez
704
01:12:47,063 --> 01:12:48,363
! Jackie
705
01:12:50,867 --> 01:12:53,801
Je t'appellerai quand je sors
Je le trouve, Jackie
706
01:12:53,803 --> 01:12:56,003
Je trouve le salaud qu'elle a fait avec Connor
707
01:15:27,056 --> 01:15:29,624
Veuillez travailler
Veuillez travailler s'il vous plaît travailler
708
01:15:31,528 --> 01:15:34,695
Quels sont vos neuf essentiels?
Bonjour ouais j'ai besoin d'aide
709
01:15:35,498 --> 01:15:37,698
. . . Je pense que les ravisseurs
710
01:15:37,700 --> 01:15:39,467
Ce gars est là
711
01:15:39,469 --> 01:15:40,701
Je viens de me réveiller dans sa voiture
712
01:15:40,703 --> 01:15:42,169
Madame, indiquez votre position?
713
01:15:42,171 --> 01:15:44,038
Je ne sais pas
714
01:15:44,040 --> 01:15:46,474
Bonjour?
Quelque part dans les bois
715
01:15:46,476 --> 01:15:48,809
Restez derrière la ligne
Nous suivons votre GPS
716
01:15:48,811 --> 01:15:50,311
Non non bonjour?
717
01:15:50,313 --> 01:15:51,712
Tu entends bonjour
718
01:15:51,714 --> 01:15:53,080
Bonjour?
Bonjour?
719
01:15:53,082 --> 01:15:54,315
Non
! Merde
720
01:15:55,919 --> 01:15:58,085
Ne raccroche pas
721
01:17:41,524 --> 01:17:43,391
! Aidez-nous
! Aidez-nous s'il vous plaît
722
01:17:44,494 --> 01:17:46,360
! Il a dit qu'il nous tuerait
723
01:17:46,362 --> 01:17:48,429
! Allez! Allez
724
01:17:48,431 --> 01:17:50,197
SVP
! S'il te plait, s'il te plait
725
01:17:50,199 --> 01:17:51,632
! Ça fait un trou
726
01:17:51,634 --> 01:17:52,833
Ok
727
01:17:53,636 --> 01:17:55,169
! SVP
728
01:17:55,171 --> 01:17:57,338
Je ne veux pas
729
01:17:57,340 --> 01:17:59,540
Allez
! C'est là-bas
730
01:17:59,542 --> 01:18:01,709
! Aidez-nous
D'accord, sortez-nous d'ici
731
01:18:01,711 --> 01:18:03,177
Non non
732
01:18:04,781 --> 01:18:06,447
C'est vrai
733
01:18:08,851 --> 01:18:10,017
Reviens
734
01:18:51,060 --> 01:18:53,894
N'as-tu pas dit que tu devrais
Dormir hors de vue?
735
01:18:54,530 --> 01:18:56,330
Ouais
736
01:18:56,332 --> 01:18:58,399
Permettez-moi de vous emmener chez nous
737
01:18:59,769 --> 01:19:01,268
Et la nuit
738
01:19:02,505 --> 01:19:04,772
Bâtard
739
01:19:15,451 --> 01:19:16,550
Spitz
740
01:19:16,552 --> 01:19:18,085
Neuf un par un
L'appel a été pris
741
01:19:18,087 --> 01:19:20,588
De celui qui prétend
Les ravisseurs nous ont vus
742
01:19:20,590 --> 01:19:22,022
Pas papa
O??
743
01:20:11,407 --> 01:20:12,706
Lève toi
744
01:20:13,276 --> 01:20:14,441
Lève toi
745
01:20:21,350 --> 01:20:22,750
Écoutez
Écoutez
746
01:20:25,822 --> 01:20:27,588
Écoutez
747
01:20:29,258 --> 01:20:30,925
. . . Ce que je veux de toi
748
01:20:31,928 --> 01:20:33,227
Lève toi
749
01:20:34,030 --> 01:20:35,162
Ok
750
01:20:48,144 --> 01:20:49,343
Lève toi
751
01:20:50,446 --> 01:20:53,047
Ok
752
01:21:03,793 --> 01:21:05,192
Levez-vous
753
01:21:20,009 --> 01:21:22,309
Lève toi
754
01:21:29,485 --> 01:21:30,818
. . . SVP
755
01:21:35,758 --> 01:21:36,891
. . . SVP
756
01:21:41,230 --> 01:21:42,963
Tu n'as pas à faire ça
757
01:21:43,432 --> 01:21:44,798
Pourquoi dois-je
758
01:25:34,230 --> 01:25:35,863
Je sais ce que tu es
759
01:25:38,667 --> 01:25:40,167
Tu es quoi
760
01:25:40,769 --> 01:25:42,336
Un agent indépendant?
761
01:25:43,172 --> 01:25:45,539
Je sais que tu as kidnappé ce gamin
762
01:25:47,610 --> 01:25:49,409
Non, tu l'as volé
763
01:25:50,412 --> 01:25:52,513
Toi et ton ami
Tu as volé ce gars
764
01:25:53,816 --> 01:25:56,416
Alors tu es venu ici
Faire peur au détective en charge de l'affaire
765
01:25:56,418 --> 01:25:58,185
Tu as fermé son fils
766
01:25:58,187 --> 01:26:01,155
Il était censé être le prochain
Tu m'as manqué à temps
767
01:26:04,193 --> 01:26:06,093
Tire moi
Vous tirez sur un flic
768
01:26:07,096 --> 01:26:09,363
Savez-vous ce qui vous arrive?
769
01:26:27,016 --> 01:26:28,282
Attends
770
01:26:29,318 --> 01:26:30,684
SVP
771
01:26:32,655 --> 01:26:34,221
Tu ne comprends pas
772
01:26:35,357 --> 01:26:37,658
. . . Quand j'étais petit
Je m'en fiche du tout
773
01:27:32,248 --> 01:27:34,014
Détective Spitzky?
774
01:27:35,248 --> 01:28:34,014
Rejoignez-nous sur Instagram
@ KINGMOVIE.CO
www.king-movie.me
55029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.