All language subtitles for I See You 2018.WEB-DL-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,000 Téléchargez les vidéos avec doublage persan et sous-titres . :: www.king-movie.me ::. 1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Rejoignez-nous sur Instagram @ KINGMOVIE.CO www.king-movie.me 1 00:02:07,261 --> 00:02:09,828  Arrêtez-vous dans la file d'attente  ! Je viens maintenant 2 00:04:36,610 --> 00:04:38,210  Hé, quelque chose brûle 3 00:04:38,212 --> 00:04:39,611  Oh 4 00:04:39,613 --> 00:04:42,281  Oups! Mordez-le 5 00:04:42,283 --> 00:04:44,249  Tu sais que mon anniversaire est dans deux mois 6 00:04:44,251 --> 00:04:45,484  Je sais 7 00:04:45,486 --> 00:04:48,320  Si tu veux je peux  Faire des crêpes 8 00:04:48,322 --> 00:04:49,488  Pas besoin 9 00:04:51,058 --> 00:04:52,991  S'il te plait ne fais pas ça 10 00:04:52,993 --> 00:04:54,126  Ah 11 00:05:01,302 --> 00:05:02,801 C'est qui? 12 00:05:03,604 --> 00:05:05,404 Avez-vous vu mon mag? 13 00:05:05,406 --> 00:05:07,673  Celui que tu ramènes l'image du soleil  La méthode est 14 00:05:11,845 --> 00:05:13,578 Voulez-vous de l'argent pour l'école? 15 00:05:25,526 --> 00:05:26,858  Il se fait tard 16 00:05:37,037 --> 00:05:39,104  Vous auriez dû accepter cette crêpe 17 00:05:39,106 --> 00:05:41,106 L'aimait-elle? 18 00:05:44,311 --> 00:05:46,278 Qui voulez-vous pour un canapé? 19 00:05:47,381 --> 00:05:52,284  Non seulement toujours  Je m'endors devant ma télé 20 00:05:52,286 --> 00:05:55,187  Je ne veux pas être blâmé 21 00:05:57,224 --> 00:05:58,557  Il a fait beaucoup de mauvaises choses 22 00:05:58,559 --> 00:06:00,959  Hé hé  Ce n'est pas le but 23 00:06:07,568 --> 00:06:09,968  Quoi Vous êtes-vous de nouveau impliqué? 24 00:06:09,970 --> 00:06:11,570  Chienne jouer 25 00:06:11,572 --> 00:06:13,105  Cela ne pouvait pas être une excuse 26 00:06:14,508 --> 00:06:15,941 . . . Regarde 27 00:06:16,877 --> 00:06:18,977 . . . Je sais qu'il y a quelque chose entre moi et ta maman 28 00:06:18,979 --> 00:06:20,278  Ça n'a rien à voir avec ça 29 00:06:26,820 --> 00:06:28,453 Alors à quoi ressemble ce garçon? 30 00:06:29,256 --> 00:06:30,655  Deux d'entre vous 31 00:06:33,160 --> 00:06:34,493  Ils ont tous pleuré 32 00:07:41,929 --> 00:07:43,328 Oui? 33 00:07:43,330 --> 00:07:44,729  Hé, c'est moi 34 00:07:44,731 --> 00:07:46,965  Je ne voulais pas me réveiller plus tôt 35 00:07:46,967 --> 00:07:47,999 . . . Crêpes 36 00:07:48,001 --> 00:07:49,501 Alors tu as appelé? 37 00:07:49,503 --> 00:07:50,936  Eh bien, je veux parler 38 00:07:50,938 --> 00:07:52,604  J'ai déjeuné A plus tard 39 00:07:52,606 --> 00:07:53,972 . . . Loup 40 00:08:03,350 --> 00:08:05,417 Vous plaisantez? 41 00:08:28,842 --> 00:08:30,675  My God Connor 42 00:08:46,727 --> 00:08:49,227  Dr. Harper  Je vais te joindre à neuf heures 43 00:08:57,371 --> 00:08:59,905  Justin Vitter  Dix ans 44 00:08:59,907 --> 00:09:02,641 Balade à vélo la nuit dernière  Perdu près du parc Troubadour 45 00:09:02,643 --> 00:09:05,043  Agent de parc  Il a trouvé le vélo, pas le garçon 46 00:09:05,979 --> 00:09:07,412 Comme Michael King? 47 00:09:07,414 --> 00:09:09,814  Non, nous ne connaissons pas les deux  Qu'ils soient liés ou non 48 00:09:09,816 --> 00:09:11,082  Michael King a été kidnappé 49 00:09:11,084 --> 00:09:12,717  Elle a été emmenée dans une épicerie  Dans la ville 50 00:09:12,719 --> 00:09:16,321  Justin Witter est un gars du coin  Il a une famille respectable, il a une bonne maison 51 00:09:16,323 --> 00:09:17,589  Vous êtes dans les limites de la ville  Manquant 52 00:09:17,591 --> 00:09:19,691  Mais comme le cas à neuf heures ce matin 53 00:09:19,693 --> 00:09:21,159  Le dossier a été déposé chez nous 54 00:09:22,396 --> 00:09:24,362 Les Spitz en sont-ils conscients? 55 00:09:24,364 --> 00:09:26,498  S'il veut s'impliquer lui-même  Cela a à voir avec lui-même 56 00:09:27,868 --> 00:09:29,467  S'implique 57 00:09:30,604 --> 00:09:32,837  Je te laisse le faire quand même  Gérer cette situation 58 00:09:33,373 --> 00:09:34,940  Prenez vous en charge 59 00:09:34,942 --> 00:09:36,174  J'ai compris 60 00:10:43,510 --> 00:10:44,843 Connor? 61 00:10:50,117 --> 00:10:51,316 Connor? 62 00:10:53,987 --> 00:10:56,354  ! Woo  Woo 63 00:10:56,356 --> 00:10:58,323  Je suis réparateur de vitres  Je ne vais pas te faire de mal 64 00:10:58,325 --> 00:11:01,192 Que fais tu ici  Votre mari a appelé et a dit qu'il avait une fenêtre cassée 65 00:11:01,194 --> 00:11:03,194  En ce moment avec une nouvelle fenêtre  J'ai changé 66 00:11:03,764 --> 00:11:05,263  Oh mon Dieu 67 00:11:06,166 --> 00:11:07,799  Ok 68 00:11:07,801 --> 00:11:09,434  En cas de problème  Dis moi vite 69 00:11:09,436 --> 00:11:11,036  Passez une bonne journée 70 00:11:11,038 --> 00:11:12,137  Je vous remercie 71 00:11:12,139 --> 00:11:14,039  Excusez moi Qui vous a fait entrer dans la maison? 72 00:11:14,041 --> 00:11:15,874  Ton fils  Très littéraire 73 00:11:15,876 --> 00:11:18,643  Tu l'as bien entraîné 74 00:11:18,645 --> 00:11:20,679 Qui?  Ouais, John, non 75 00:11:25,318 --> 00:11:28,153  La vérité est  Tout ce que vous trouvez 76 00:11:28,155 --> 00:11:30,321  Cela peut être important 77 00:11:30,323 --> 00:11:35,293  Vu pour la dernière fois Justin . . . Elle portait une jupe verte et 78 00:11:35,295 --> 00:11:37,495  Je veux la réponse  Je le veux vite 79 00:11:37,497 --> 00:11:41,332  Eh bien, cet enfant célibataire  Dans la jungle 80 00:11:41,334 --> 00:11:43,134 Ses parents sont d'accord avec ça? 81 00:11:43,136 --> 00:11:45,537  Elle a dix ans  Il a l'air assez grand 82 00:11:46,540 --> 00:11:49,074 Comment est sa vie de famille?  Tu sais vraiment 83 00:11:49,076 --> 00:11:50,742  Maman, papa  Deux enfants heureux 84 00:11:50,744 --> 00:11:53,978  Une famille complètement américaine 85 00:11:53,980 --> 00:11:55,580 Ouais 86 00:11:55,582 --> 00:11:57,716 Tout le monde n'est-il pas comme ça? 87 00:11:57,718 --> 00:12:00,885  Lisa et moi  Nous avons eu beaucoup de problèmes l'année dernière 88 00:12:00,887 --> 00:12:02,387  Hé insouciant Spitz 89 00:12:03,056 --> 00:12:04,489  Regarde 90 00:12:04,491 --> 00:12:06,324  Je ne dis pas Jizy, je sais 91 00:12:06,326 --> 00:12:08,093  Il n'y avait qu'un seul consultant là-bas 92 00:12:08,095 --> 00:12:09,894  Jackie Advice 93 00:12:09,896 --> 00:12:12,397  Ouais  Pas de problème pour nous 94 00:12:12,399 --> 00:12:14,165  ! Quelque chose est là-haut 95 00:12:18,271 --> 00:12:20,572  Allez bien Qu'est-ce qui vous a pris? 96 00:12:26,780 --> 00:12:28,446  Mon dieu 97 00:12:29,416 --> 00:12:31,583  Monsieur Pouvons-nous entrer dans l'action? 98 00:12:32,619 --> 00:12:34,119  Ouais . . . Ouais tu peux 99 00:12:35,388 --> 00:12:36,588  Vous pouvez le mettre dans un sac 100 00:12:37,557 --> 00:12:38,690  Merci Kila 101 00:12:41,962 --> 00:12:43,261  Spitz 102 00:12:44,965 --> 00:12:46,931 Ça va? 103 00:12:46,933 --> 00:12:49,534 Tu te souviens de Cole Gordon?  C'était le tien 104 00:12:49,536 --> 00:12:50,769  Bien sûr, je me souviens 105 00:12:50,771 --> 00:12:52,036  Couteaux verts 106 00:12:53,473 --> 00:12:54,773  Six mecs 107 00:12:55,575 --> 00:12:57,242  Tout en découvrant Ils ont été enterrés avec ces couteaux 108 00:12:57,244 --> 00:12:58,543  Ouais je sais 109 00:13:00,080 --> 00:13:01,312  Mais Gordon . . . Ça 110 00:13:01,314 --> 00:13:02,547  Ouais ouais  Je me suis aidé 111 00:13:02,549 --> 00:13:04,149 Je ne sors pas 112 00:13:04,151 --> 00:13:05,550 Alors qu'en pensez-vous? 113 00:13:26,606 --> 00:13:28,206 Pouvez-vous faire cette sauce? 114 00:13:35,482 --> 00:13:36,815  Je vous remercie 115 00:13:38,518 --> 00:13:42,053  Hé, ce n'était pas moi. Tu as permis au réparateur Entrez dans la maison? 116 00:13:42,856 --> 00:13:44,656  My God Mom Qui? 117 00:13:46,193 --> 00:13:47,892 Avez-vous couché avec un réparateur? 118 00:13:52,833 --> 00:13:54,032  Ok 119 00:13:55,135 --> 00:13:56,301  Ok tu es nerveux 120 00:13:56,303 --> 00:13:57,669 Comment as-tu pu faire ça? 121 00:13:59,673 --> 00:14:01,372 Comment as-tu pu faire ça à papa? 122 00:14:07,013 --> 00:14:08,413 C'était qui? 123 00:14:10,183 --> 00:14:11,983 . . . Un cher ami 124 00:14:11,985 --> 00:14:14,285  Tu n'as pas besoin de m'appeler comme ça 125 00:14:14,287 --> 00:14:17,055  Tu n'as plus besoin de m'appeler 126 00:14:17,057 --> 00:14:18,489  Je comprends que tu es nerveux 127 00:14:18,491 --> 00:14:20,458 Tu ne veux pas agir de cette façon  ! Comme si rien ne s'était passé 128 00:14:20,460 --> 00:14:22,994  Pensez-vous que les bonnes crêpes et le dîner Peut-elle se rattraper? 129 00:14:22,996 --> 00:14:26,531 . . . Pas moi  ! Vous avez donné plus à notre famille et vous devez rembourser 130 00:14:43,350 --> 00:14:45,483 En direct du lieu de l'accident à Troodor Park Cheryl? 131 00:14:45,485 --> 00:14:48,987  Wither est le deuxième fils  Sa disparition a été signalée le mois dernier 132 00:14:48,989 --> 00:14:51,689  Si tu te souviens  Michael King, neuf ans 133 00:14:51,691 --> 00:14:53,424 . . . De son sang 134 00:14:58,365 --> 00:15:02,367  Il a disparu  Les autorités conseillent les parents de jeunes garçons 135 00:15:02,369 --> 00:15:05,436  Soyez avec eux  Et gardez leur esprit sur eux tout le temps 136 00:15:05,438 --> 00:15:08,172  Plus tôt dans la conférence de presse . . . Le chef de la police a dit qu'il 137 00:15:08,174 --> 00:15:10,575 . . . Les responsables 138 00:15:10,577 --> 00:15:14,112  Oh je ne t'ai pas entendu venir 139 00:15:16,216 --> 00:15:18,616  Je t'ai appelé plusieurs fois 140 00:15:19,686 --> 00:15:21,252 Comment s'est passée ta journée 141 00:15:24,291 --> 00:15:26,024 Avez-vous cassé la fenêtre? 142 00:15:31,264 --> 00:15:34,198  J'ai appelé et signalé cette réparation  Je l'ai envoyé 143 00:15:34,200 --> 00:15:35,466  Je pense qu'il nous a volé 144 00:15:35,468 --> 00:15:37,201 Qu'as tu fait 145 00:15:37,203 --> 00:15:39,370  Toute l'argenterie a disparu 146 00:15:39,372 --> 00:15:41,205  Regardez votre pays 147 00:15:41,207 --> 00:15:43,608  Quelque chose de bizarre . . . Une fille a dit qu'elle aiderait 148 00:15:43,610 --> 00:15:45,610  Pourquoi ai-je besoin d'argenterie Ça vous dérange? 149 00:15:45,612 --> 00:15:47,145  Je ne connais pas les loups  Mais ce n'est pas la tête de Josh 150 00:15:47,147 --> 00:15:48,813  Son patron doit faire des recherches 151 00:15:48,815 --> 00:15:50,915  Je ne sais pas ce qu'est le chat 152 00:15:50,917 --> 00:15:53,284  Eh bien, parlez-nous un peu de votre fils  Mme Wither 153 00:15:53,286 --> 00:15:55,820  Son nom est Justin  Justin Vitter 154 00:15:56,456 --> 00:15:58,122 Elle a dix ans 155 00:15:58,124 --> 00:16:01,392  Voilà pour ça  Aller en cinquième année est passionnant 156 00:16:02,729 --> 00:16:05,630  Tout le temps dans le quartier  Cyclisme 157 00:16:05,632 --> 00:16:08,266 Absolument naturel  Faites une balade à vélo de la maison à l'école 158 00:16:08,268 --> 00:16:09,901  Tout le monde dans le quartier le sait 159 00:16:10,804 --> 00:16:12,637  C'est un merveilleux bébé 160 00:16:41,368 --> 00:16:43,668  Hé Comment es-tu venu ici? 161 00:16:47,707 --> 00:16:49,040  Viens ici 162 00:16:55,048 --> 00:16:56,180 Où vas tu 163 00:17:02,956 --> 00:17:04,055  Allez 164 00:17:07,360 --> 00:17:10,695  Ouais, cette chambre  Mais non, pas là 165 00:17:13,900 --> 00:17:15,266  Hey allez 166 00:17:18,705 --> 00:17:20,338  Allez 167 00:17:20,340 --> 00:17:21,472  Je n'ai rien à voir avec toi 168 00:17:22,976 --> 00:17:24,375 Connor? 169 00:17:29,082 --> 00:17:30,581  Arrêtez Connor 170 00:17:35,522 --> 00:17:37,588  Très drôle  Mais laisse-moi sortir 171 00:17:42,829 --> 00:17:44,062 Connor? 172 00:17:46,499 --> 00:17:48,499  ! Ouvrez le Reaper Connor 173 00:17:50,570 --> 00:17:53,337  Ouvre la porte  ! Je suis sérieux 174 00:17:55,375 --> 00:17:57,775  ! Connor, ouvre cette porte 175 00:17:59,379 --> 00:18:00,645  ! Connor 176 00:18:04,084 --> 00:18:05,283 Que fais tu 177 00:18:05,285 --> 00:18:07,618 Que fais tu 178 00:18:07,620 --> 00:18:09,253  J'ai entendu sonner . . . Je suis donc monté à l'étage 179 00:18:09,255 --> 00:18:10,688 Conner Ku? 180 00:18:10,690 --> 00:18:12,023 Dehors? 181 00:18:12,792 --> 00:18:14,025 Quoi? 182 00:18:31,377 --> 00:18:32,543 Pas de nouvelles? 183 00:18:36,082 --> 00:18:37,381  Non 184 00:18:38,551 --> 00:18:40,284 Voulez-vous appeler le bureau du shérif? 185 00:18:42,889 --> 00:18:44,822  Tu sais, peut-être que je suis juste fatigué 186 00:18:48,962 --> 00:18:51,062 Pourquoi ne vas-tu pas dormir ce soir? 187 00:18:52,298 --> 00:18:55,258  Ouais je veux des outils  Emmène-moi dans la chambre d'amis 188 00:18:58,271 --> 00:19:01,239  Je sais que tu ne peux pas m'oublier 189 00:19:02,308 --> 00:19:05,276  Je ne m'attends pas à ce que tu fasses ça  Je dis vraiment 190 00:19:05,278 --> 00:19:08,112  Mais je veux savoir . . . Je ferai tout ce qu'il faut 191 00:19:08,114 --> 00:19:09,814 Tu veux te marier? 192 00:19:12,018 --> 00:19:14,152 Quoi? Que voulez-vous dire 193 00:19:14,154 --> 00:19:17,755  Un policier des ordures qui obtient une rançon  Un village que vos parents détestaient 194 00:19:17,757 --> 00:19:19,423 Mes parents ne te détestaient pas  Ton père me détestait 195 00:19:19,425 --> 00:19:21,592  Parce qu'il savait  Je ne peux pas vivre comme ça 196 00:19:21,594 --> 00:19:22,860  Comme tu l'as fait avec cette maison 197 00:19:22,862 --> 00:19:24,362  Je n'en ai jamais eu besoin  Pour me donner une bonne vie 198 00:19:24,364 --> 00:19:25,463  Je n'ai jamais voulu ça 199 00:19:25,465 --> 00:19:27,098  Je voulais 200 00:19:31,004 --> 00:19:33,724  Tu penses vraiment Souhaitez-vous toujours rester ensemble si vous n'êtes pas enceinte? 201 00:19:35,341 --> 00:19:38,209  Je suis content que les choses se soient passées comme ça 202 00:19:40,380 --> 00:19:42,280  J'essaye de faire un loup 203 00:20:56,756 --> 00:20:58,789 Qu'est-ce qui se passe avec ce gars?  Attention, là 204 00:20:58,791 --> 00:21:00,625  Position à onze heures  Ouais, couvert 205 00:21:00,627 --> 00:21:01,959  ! Ne tirez pas sur mon visage 206 00:21:01,961 --> 00:21:03,361  Je sais garçon  ! Je te couvre 207 00:21:03,363 --> 00:21:05,029 Là, mon garçon 208 00:21:21,147 --> 00:21:22,280 Que faisiez vous 209 00:21:25,318 --> 00:21:26,450 Où étais tu 210 00:21:27,086 --> 00:21:28,319  Il avait soif 211 00:21:30,256 --> 00:21:33,190  Gelé pour un jeu vidéo tardif Non? 212 00:21:35,895 --> 00:21:37,461  Je t'emmène à l'école demain 213 00:21:37,463 --> 00:21:38,729 Quoi? Pourquoi? 214 00:21:38,731 --> 00:21:39,997  Peu importe  Je le prendrai moi-même 215 00:21:39,999 --> 00:21:41,966  Ne me bat pas, maman 216 00:21:41,968 --> 00:21:44,502  Mon Dieu était depuis longtemps  Je ne l'avais pas vu 217 00:21:45,738 --> 00:21:48,239 Hippy tu te souviens de ça? 218 00:21:48,841 --> 00:21:49,974  Non 219 00:22:06,192 --> 00:22:07,425  Maman 220 00:22:11,264 --> 00:22:12,530  Bonne nuit 221 00:22:59,712 --> 00:23:00,978  Bonjour 222 00:23:00,980 --> 00:23:02,913  Davis veut nous voir maintenant 223 00:23:02,915 --> 00:23:04,949  Ok  Je viens maintenant 224 00:23:30,376 --> 00:23:31,876  Excusez moi 225 00:23:31,878 --> 00:23:33,144 Qu'est-ce que j'ai raté? 226 00:23:35,448 --> 00:23:37,114  Cole Gordon 227 00:23:37,116 --> 00:23:39,216  Un dossier fermé  Je me suis endormi à cause de cette affaire 228 00:23:39,218 --> 00:23:40,518  Savez-vous pourquoi vous êtes ici Spitzs 229 00:23:40,520 --> 00:23:42,086  Exactement avec 230 00:23:42,088 --> 00:23:44,755  Cambrioleurs en série d'enfants qui Il y a quinze ans, ça correspond 231 00:23:44,757 --> 00:23:47,958  Quand tu dormais  J'ai parlé à un collègue de longue date au téléphone 232 00:23:48,861 --> 00:23:51,128  Tout ce qu'ils ont  Envoyez-le 233 00:23:51,130 --> 00:23:53,330  Mon dieu  Couper 234 00:23:54,767 --> 00:23:56,567  L'avocat de Gordon  Il essaie de l'utiliser 235 00:23:56,569 --> 00:23:58,035  Pour déposer pour un jury 236 00:23:58,037 --> 00:23:59,437  Ils ne perdent jamais de temps 237 00:23:59,439 --> 00:24:01,071  Excusez ce stupide avocat  Je suis déçu 238 00:24:01,073 --> 00:24:03,107  Mais Goddard  Un pédophile était condamné 239 00:24:03,109 --> 00:24:05,309  Avec un camion plein de  Ces couteaux 240 00:24:05,311 --> 00:24:07,878  Six autres robes  Je ne parle pas des sacrifices que nous avons trouvés dans son sang 241 00:24:07,880 --> 00:24:09,613  Ouais bien peut-être  Soyez un émulateur 242 00:24:09,615 --> 00:24:11,715 Mais nous devons le préciser 243 00:24:11,717 --> 00:24:14,718  J'ai renvoyé Larsen avec deux garçons  Fuyez, Brown et Traverse 244 00:24:14,720 --> 00:24:16,954  Oh mon Dieu 245 00:24:16,956 --> 00:24:18,889  Oui, ça fait quinze ans  Mais ils se souviennent peut-être des détails 246 00:24:18,891 --> 00:24:20,591  Cela peut faire des progrès  Aidez la défense de Gordon 247 00:24:20,593 --> 00:24:22,326  Je n'avais pas tort 248 00:24:22,328 --> 00:24:24,662  J'ai été complètement époustouflé quand c'est arrivé  J'ai parlé à ces deux gars 249 00:24:25,598 --> 00:24:28,265  Il n'y a aucun doute  Pas de doute 250 00:24:28,267 --> 00:24:30,534  Alors, pourquoi es-tu finalement arrivé chez nous Ri? 251 00:24:33,973 --> 00:24:35,406  Donnez-lui une adresse 252 00:24:47,653 --> 00:24:49,787  Mais il est allé en prison  A été emprisonné 253 00:24:49,789 --> 00:24:51,956  Pour autant qu'ils s'en souviennent  M. Brown 254 00:24:51,958 --> 00:24:54,592 Mais je veux avec ton fils si possible  Parlons 255 00:24:55,328 --> 00:24:56,927  Ce retour 256 00:25:10,309 --> 00:25:11,675  Tommy 257 00:25:12,378 --> 00:25:13,511 Tommy? 258 00:25:14,547 --> 00:25:16,514  Deux cher monsieur  Venez vous voir 259 00:25:19,886 --> 00:25:21,252 Tommy? 260 00:25:21,888 --> 00:25:23,254 Tu te souviens de moi? 261 00:25:27,693 --> 00:25:29,293  Officier Spitz 262 00:25:30,863 --> 00:25:33,163  Cela fait longtemps que Tommy 263 00:25:33,165 --> 00:25:36,033  Mais toujours des Brontosaures qui  Je t'ai 264 00:25:39,639 --> 00:25:40,938 Tommy? 265 00:25:49,982 --> 00:25:52,716  Non non non non non  ! Non non non non non 266 00:25:53,386 --> 00:25:55,152  ! Non! Non! Non 267 00:25:55,154 --> 00:25:57,021  ! Non! Non 268 00:25:57,023 --> 00:25:58,088  ! Non 269 00:26:02,428 --> 00:26:03,994  Hé Tommy 270 00:26:04,564 --> 00:26:06,363 Tommy? 271 00:26:06,365 --> 00:26:08,732 Pouvez-vous me le dire depuis le début? 272 00:26:08,734 --> 00:26:11,068  Je veux que tu répondes à mes questions Ok 273 00:26:11,070 --> 00:26:12,736  Je sais que tu as peur 274 00:26:12,738 --> 00:26:14,338  Il y avait un homme 275 00:26:15,007 --> 00:26:16,307 Un homme? 276 00:26:16,943 --> 00:26:18,709 La connaissez-vous? 277 00:26:18,711 --> 00:26:21,612  Non, mais il a dit qu'il nous connaissait 278 00:26:21,614 --> 00:26:23,781 Où l'avez-vous vu? 279 00:26:23,783 --> 00:26:26,283 Vous pouvez nous voir sur le rail 280 00:26:26,285 --> 00:26:29,086 Elle t'a fait ça, Tommy? 281 00:26:29,088 --> 00:26:31,455  Je l'ai fait moi-même 282 00:26:31,457 --> 00:26:34,425  Alors cette petite maison  À côté des arbres 283 00:26:34,427 --> 00:26:36,226 Vous y êtes? 284 00:26:36,228 --> 00:26:38,028  Tu te souviens Où est-il 285 00:26:38,030 --> 00:26:40,097  Ce n'est plus là 286 00:26:40,099 --> 00:26:43,233  Une maison magique  Il disparaît 287 00:26:43,235 --> 00:26:44,935 Qu'est-ce que cela signifie? 288 00:26:44,937 --> 00:26:48,172 . . . C’est  Tu ne peux pas le trouver 289 00:27:20,473 --> 00:27:21,572  Hé 290 00:27:21,574 --> 00:27:23,574 Que fais tu ici 291 00:27:23,576 --> 00:27:25,109  Je suis monté dans le bus ce matin 292 00:27:25,111 --> 00:27:26,777  Tu vas voir un de tes camarades  Je reste à l'Université de Brexfield 293 00:27:26,779 --> 00:27:28,178 Tu n'as pas reçu mon message? 294 00:27:28,180 --> 00:27:30,848  Tu ne peux pas être ici  Mon fils est ici 295 00:27:30,850 --> 00:27:33,017  Allons quelque part  Retirez votre carte un jour 296 00:27:33,019 --> 00:27:35,319  Content de te voir Non non non non 297 00:27:35,321 --> 00:27:37,087 Tu n'as pas reçu mon message? 298 00:27:39,325 --> 00:27:41,625 As-tu peur de ce que j'ai dit la dernière fois?  Non 299 00:27:41,627 --> 00:27:44,528 . . . Parce que c'était complètement différent  ! Parce que je t'aime 300 00:27:44,530 --> 00:27:45,896  Je t'aime Jackie 301 00:27:47,833 --> 00:27:49,166 . . . Je ne peux pas 302 00:27:51,170 --> 00:27:53,070  Je ne veux pas être avec toi 303 00:27:53,973 --> 00:27:55,806  Ecoutez Jackie  Je sais que tu as peur 304 00:27:55,808 --> 00:27:58,642  Arrête ça Tod! - J'ai peur . . . Mais le truc c'est que tu sais 305 00:27:59,712 --> 00:28:01,278  ! Oups  Oh mon Dieu 306 00:28:01,280 --> 00:28:03,347 Oh, c'était quoi? 307 00:28:03,349 --> 00:28:04,982  Mon dieu  Laisse moi voir 308 00:28:04,984 --> 00:28:06,717  Non non  Je vais bien je vais bien 309 00:28:06,719 --> 00:28:08,652  Je vais bien  Je dois m'asseoir 310 00:28:08,654 --> 00:28:10,287  Non non viens avec moi  Allez 311 00:28:10,289 --> 00:28:13,023  Rien, bébé  Je vais bien 312 00:28:13,459 --> 00:28:15,125  Mon dieu 313 00:28:16,629 --> 00:28:18,228 Quel était 314 00:28:27,707 --> 00:28:29,707  Oh mon Dieu 315 00:28:29,709 --> 00:28:31,075  Jackie  Soyez prudent 316 00:28:31,077 --> 00:28:33,711  Ça m'a rappelé le lycée Tu te souviens? 317 00:28:33,713 --> 00:28:36,714  Toujours ferme  Nous sommes venus au sous-sol de tes parents 318 00:28:36,716 --> 00:28:37,981  Nous sommes arrivés 319 00:28:37,983 --> 00:28:39,750  Waisa Waisa Waisa Waisa  Quoi? Ok 320 00:28:39,752 --> 00:28:41,819  Ah  Woo 321 00:28:41,821 --> 00:28:43,887  Woo . . . Voici comme 322 00:28:43,889 --> 00:28:45,189  Viens ici 323 00:28:45,191 --> 00:28:46,557  C'est gelé dans la douleur 324 00:28:46,559 --> 00:28:48,926  Viens ici  Oh génial 325 00:28:48,928 --> 00:28:51,061  C'est super  Ouais 326 00:28:51,063 --> 00:28:53,363  ! Oups  Uh oh oh oh 327 00:28:53,365 --> 00:28:54,665  Lève toi 328 00:29:10,449 --> 00:29:11,782 Maman? 329 00:29:13,419 --> 00:29:17,521  Bébé, tu serais infirmière 330 00:29:17,523 --> 00:29:20,357  Oh mon  Merde 331 00:29:20,359 --> 00:29:22,259  Oh 332 00:29:22,261 --> 00:29:24,261  Avant que Conner aille à l'école 333 00:29:24,263 --> 00:29:26,363  Je pense que je devrais t'emmener à l'hôpital 334 00:29:53,492 --> 00:29:55,893  Ouais super aussi 335 00:29:56,562 --> 00:29:57,961  Tu m'appelles 336 00:29:58,964 --> 00:30:01,064  Ton téléphone? De quoi tu parles 337 00:30:01,066 --> 00:30:02,399 Ton téléphone? 338 00:30:03,669 --> 00:30:05,903 Bonjour? 339 00:30:07,573 --> 00:30:09,139 Bonjour? 340 00:30:09,141 --> 00:30:10,941 Avez-vous laissé votre téléphone quelque part? 341 00:30:10,943 --> 00:30:13,010  Écoutez 342 00:30:36,368 --> 00:30:38,068 L'avez-vous précisé? 343 00:30:39,171 --> 00:30:40,437  Non 344 00:30:40,439 --> 00:30:42,539 Es-tu allé derrière la toile? 345 00:30:42,541 --> 00:30:44,341 Quoi? De quoi tu parles? 346 00:30:44,343 --> 00:30:45,843  Tu as dit que tu allais m'emmener à l'école 347 00:30:45,845 --> 00:30:47,244  Ouais 348 00:30:49,481 --> 00:30:50,714 Est-il arrivé quelque chose? 349 00:30:52,017 --> 00:30:54,585  Montez dans la voiture  Je viens maintenant 350 00:31:02,728 --> 00:31:05,729  Conner si tu l'as fait . . . Si vous êtes contrarié 351 00:31:05,731 --> 00:31:07,130 De quoi tu parles 352 00:31:07,132 --> 00:31:08,465  Tu peux me dire  Je ne suis pas nerveux 353 00:31:08,467 --> 00:31:09,733 . . . Je veux juste  ! Maman 354 00:31:16,141 --> 00:31:17,641  Excusez moi  Mlle Harper 355 00:31:17,643 --> 00:31:19,810  Pas Mme Vitter . . . Je suis tellement désolé pour ton fils 356 00:31:19,812 --> 00:31:22,846 A-t-elle reçu des nouvelles? Dites-le à votre mari? 357 00:31:22,848 --> 00:31:24,882 . . . Moi  Je ne suis pas sûr 358 00:31:24,884 --> 00:31:27,084  Je sais qu'ils peuvent tout faire  Ils le font 359 00:31:28,754 --> 00:31:32,422  Mon fils est quelque part 360 00:31:33,559 --> 00:31:35,092 Ils le trouvent 361 00:31:36,729 --> 00:31:38,795  Le loup le trouve 362 00:31:40,733 --> 00:31:42,065  Ouais 363 00:31:44,236 --> 00:31:45,569  Je vous remercie 364 00:33:17,463 --> 00:33:18,903 Pensez-vous qu'elle le connaît? 365 00:33:19,498 --> 00:33:20,597 Quoi? 366 00:33:20,599 --> 00:33:22,099  Justin Vitter 367 00:33:23,268 --> 00:33:25,268  Il est possible qu'il était barbare  Je sais 368 00:33:26,338 --> 00:33:27,604  Peut-être 369 00:33:30,275 --> 00:33:31,775  Non  Pensez-y 370 00:33:33,512 --> 00:33:35,245  Garçon, faire du vélo 371 00:33:36,448 --> 00:33:38,415  Tu vois le coupable  Ils se connaissent 372 00:33:39,351 --> 00:33:40,717  Alors l'enfant s'arrête 373 00:33:41,954 --> 00:33:43,887  Le prend 374 00:33:43,889 --> 00:33:46,623  Un des couteaux me jette  Pour nous distraire 375 00:33:47,960 --> 00:33:50,293 Spitz?  Peut-être 376 00:33:53,732 --> 00:33:54,965 . . . Ou 377 00:33:57,569 --> 00:33:59,436  Il a arrêté le garçon 378 00:34:19,892 --> 00:34:22,059  Excusez moi . . . Moi 379 00:34:51,423 --> 00:34:52,923  Aide moi 380 00:34:54,126 --> 00:34:56,726  My God Jackie  Dis moi ce qui se passe 381 00:34:56,728 --> 00:34:58,428  Tout  Nous parlions 382 00:34:58,430 --> 00:35:00,063 Juste un mot? 383 00:35:00,065 --> 00:35:03,567  Oui, nous parlions à côté de la maison 384 00:35:03,569 --> 00:35:05,435 J'ai expliqué que c'était fini 385 00:35:05,437 --> 00:35:08,472  Et le gars de no-go  Il mangeait dans sa tête 386 00:35:09,641 --> 00:35:12,109  Il y avait des saignements  Mais ce n'était pas comme ça 387 00:35:12,111 --> 00:35:14,578 Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance? Y a-t-il quelqu'un que vous pouvez appeler? 388 00:35:14,580 --> 00:35:17,314 Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance?  C'était le travail de Conner 389 00:35:19,451 --> 00:35:20,817 Quoi? 390 00:35:21,487 --> 00:35:23,127  Le sol était à l'étage 391 00:35:24,223 --> 00:35:26,556  C'était très nerveux 392 00:35:26,558 --> 00:35:28,091  Beaucoup 393 00:35:28,093 --> 00:35:29,993  Si nerveux de tuer quelqu'un 394 00:35:29,995 --> 00:35:33,063 C'était peut-être une coïncidence?  My God Jackie 395 00:35:33,065 --> 00:35:34,998 . . . Je ne sais pas ce qui se passe 396 00:35:35,000 --> 00:35:37,501  Non non! Ce n'est pas le moment maintenant  ! Perdez votre esprit 397 00:35:38,070 --> 00:35:39,169  Écoutez 398 00:35:40,172 --> 00:35:41,304 . . . Tu sais 399 00:35:42,741 --> 00:35:44,574 Que se passe-t-il avec notre fils? 400 00:35:48,313 --> 00:35:50,213  Je ne peux pas m'occuper d'elle 401 00:36:05,330 --> 00:36:07,230  Va changer cette robe 402 00:37:44,596 --> 00:37:45,929  Ok 403 00:39:03,642 --> 00:39:05,208  Je suis désolé 404 00:39:06,845 --> 00:39:09,546 Je suis désolé  Je suis désolé 405 00:39:09,548 --> 00:39:12,282  Je suis désolé  Je suis désolé 406 00:39:12,284 --> 00:39:13,550  Je suis désolé 407 00:39:13,552 --> 00:39:16,986  Désolé désolé désolé 408 00:39:16,988 --> 00:39:19,556  Désolé désolé 409 00:41:18,510 --> 00:41:20,677  ! Jackie 410 00:41:43,368 --> 00:41:45,635  Allez directement à l'hôpital  Ne t'arrête pas du tout 411 00:41:45,637 --> 00:41:47,637  Je t'appellerai quand je sors 412 00:41:47,639 --> 00:41:49,873  ! Je le trouve, Jackie  Je vais trouver le salaud qui l'a fait 413 00:41:49,875 --> 00:41:51,074  Allez 414 00:42:02,521 --> 00:42:05,154  Spitz, Corps expéditionnaire du 911  Reçu un appel d'un 415 00:42:05,156 --> 00:42:06,876  Réclamations  Les ravisseurs nous ont vus 416 00:42:07,325 --> 00:42:08,558  Pas papa O?? 417 00:42:08,560 --> 00:42:10,360  Ils reçoivent un signal GPS 418 00:42:10,362 --> 00:42:12,228  Harper ne répond pas non plus à son téléphone 419 00:42:12,230 --> 00:42:13,696  Je peux y aller 420 00:44:54,993 --> 00:44:56,893 L'avez-vous attrapé? 421 00:44:56,895 --> 00:44:59,896  Ouais je ne pensais pas que ça arriverait  J'étais très proche 422 00:44:59,898 --> 00:45:00,997 ! Ivola 423 00:45:00,999 --> 00:45:03,466  Ou Dieu 424 00:45:03,468 --> 00:45:04,867 Voyez-vous cette vue? 425 00:45:05,503 --> 00:45:07,470  Wow Quoi de neuf 426 00:45:08,640 --> 00:45:10,740  Je ne pense pas  J'ai vu une telle vue 427 00:45:10,742 --> 00:45:13,142  Personne ne mérite ça 428 00:45:15,213 --> 00:45:18,214 Un réfrigérateur? Qu'est-ce que cela signifie? 429 00:45:20,552 --> 00:45:22,485  Hé, ne casse rien 430 00:45:22,487 --> 00:45:24,287  Je n'avais pas l'intention de le faire 431 00:45:25,990 --> 00:45:27,657  ! Mon dieu 432 00:45:27,659 --> 00:45:28,925 Ont-ils un démarreur? 433 00:45:29,494 --> 00:45:31,394  Regardez cette liqueur 434 00:45:31,396 --> 00:45:32,995  Je n'ai aucun doute sur Al-Khamrani pour toujours 435 00:45:33,698 --> 00:45:35,231  Mon dieu 436 00:45:36,167 --> 00:45:38,101  Combien ils prennent de photos 437 00:45:40,438 --> 00:45:41,971  Maman, certains 438 00:45:43,942 --> 00:45:46,509  Ça continue encore et encore 439 00:45:47,212 --> 00:45:49,145  On dirait qu'il a de vraies ailes 440 00:45:54,586 --> 00:45:56,586  Prisonniers 441 00:46:02,761 --> 00:46:04,127  ! Tamiser 442 00:46:04,129 --> 00:46:05,995  Hé sois ça  ! J'ai trouvé notre chambre 443 00:46:13,104 --> 00:46:14,604  Chère chambre d'amis 444 00:46:17,976 --> 00:46:19,876  Cette vie 445 00:46:21,379 --> 00:46:22,912 . . . Quoi 446 00:46:22,914 --> 00:46:26,215  Cette literie Une couche de sol pourri se trouve 447 00:46:26,217 --> 00:46:28,985  Ouragan Sandy  Gosh 448 00:46:28,987 --> 00:46:30,820 Vous n'aimez pas ces gens? 449 00:46:30,822 --> 00:46:34,056  N'as-tu pas dit Faut-il dormir hors de vue? 450 00:46:34,058 --> 00:46:35,825  Pourquoi 451 00:46:35,827 --> 00:46:38,060  Permettez-moi de vous emmener dans notre lieu de sommeil 452 00:46:39,297 --> 00:46:40,830 . . . Et la nuit 453 00:46:41,733 --> 00:46:44,901  On dort ici 454 00:46:50,441 --> 00:46:52,175  Allez 455 00:46:52,177 --> 00:46:54,577  Tu dois plaisanter 456 00:46:54,579 --> 00:46:56,045  Non 457 00:47:00,318 --> 00:47:01,851  Et bien 458 00:47:04,789 --> 00:47:06,422  Et bien 459 00:47:06,424 --> 00:47:08,424  Maintenant 460 00:47:08,426 --> 00:47:12,795  Probablement un peu . . . Ce que nous vous disons 461 00:47:12,797 --> 00:47:16,999  Et bien c'est un documentaire . . . Ouais 462 00:47:17,001 --> 00:47:23,472  Pour vous donner un aperçu de cela  Comment faire fonctionner un volant 463 00:47:23,474 --> 00:47:25,308  Ils nous appellent furtifs 464 00:47:25,310 --> 00:47:28,444  Parce que nous allons d'appartement en appartement 465 00:47:28,446 --> 00:47:31,314  Sans les gens qui Ils sont à l'intérieur de la maison pour connaître notre présence 466 00:47:31,316 --> 00:47:34,851  J'essaie généralement plus de quatre  Ou je ne serai pas là pendant cinq jours 467 00:47:34,853 --> 00:47:37,019  Parce que c'est plus difficile à trouver 468 00:47:37,021 --> 00:47:39,555  La plupart du temps j'essaye vraiment  Pour perturber leur vie aussi longtemps que je le peux 469 00:47:39,557 --> 00:47:42,558  Et c'est une bonne chose  Ces gars ont une chambre d'amis 470 00:47:42,560 --> 00:47:44,660  Voici ce que vous devriez rechercher 471 00:47:44,662 --> 00:47:48,731 Chambre rarement  Utilisé par la famille dans laquelle vous pouvez vous installer 472 00:47:48,733 --> 00:47:50,299  Comme vous pouvez le voir 473 00:47:50,301 --> 00:47:52,368  Je mange leur nourriture 474 00:47:52,370 --> 00:47:54,537  C'est permis  Parce que tu sais 475 00:47:54,539 --> 00:47:57,506  Une fille doit manger 476 00:47:57,508 --> 00:47:59,976  On essaie de ne pas trop manger 477 00:48:01,679 --> 00:48:03,746 ! Salope! Tamiser 478 00:48:05,049 --> 00:48:10,720  Cette créature ennuyeuse est mon caméraman  Tamiser 479 00:48:10,722 --> 00:48:12,755  Je ne peux pas croire ce genre de choses  Tu l'as apporté avec toi 480 00:48:12,757 --> 00:48:14,323  Quoi de neuf C'est logique  Nous sommes constants 481 00:48:14,325 --> 00:48:16,025  C'est l'outil  Très bien 482 00:48:16,027 --> 00:48:19,562  Il ne l'avait jamais fait auparavant  Alors je vais te le montrer 483 00:48:19,564 --> 00:48:22,665  Tandis que là  Le documenter avec sa jolie caméra 484 00:48:22,667 --> 00:48:24,066  Au fait  Choisissez cette maison 485 00:48:24,068 --> 00:48:26,035 Je suis sûr de savoir comment Ne le choisissez pas, non? 486 00:48:26,037 --> 00:48:27,670  Jusqu'à présent, tout va bien 487 00:48:27,672 --> 00:48:29,338  C'est la meilleure partie du jeûne 488 00:48:29,340 --> 00:48:31,274  Nous devons faire du bruit  Nous devons faire la maison pour nous 489 00:48:31,276 --> 00:48:32,909  Nous pouvons tourner librement 490 00:48:32,911 --> 00:48:34,377 Mais en exprimant la maison 491 00:48:34,379 --> 00:48:36,779  Nous devons aller dans des cachettes 492 00:48:36,781 --> 00:48:37,947  Et tais-toi 493 00:48:37,949 --> 00:48:40,383  Ce pardon absurde 494 00:48:40,385 --> 00:48:41,584  Ouais 495 00:48:47,892 --> 00:48:49,125 . . . Et bien 496 00:48:50,395 --> 00:48:54,430  Il est deux heures et dix heures 497 00:48:55,533 --> 00:48:57,233  Alex et moi dormions 498 00:48:57,235 --> 00:49:01,370  Et la famille aussi  Ils doivent être rentrés à la maison quand nous dormions 499 00:49:03,808 --> 00:49:05,541 Écran de réveil? 500 00:49:07,278 --> 00:49:10,212 Elk? Elk? 501 00:49:19,490 --> 00:49:20,890 Elk? 502 00:49:21,759 --> 00:49:23,559 Qu'est-ce que tu fous 503 00:49:24,762 --> 00:49:26,362  J'étais fatigué 504 00:49:28,132 --> 00:49:30,499  Vous ne pouvez pas demander à tout moment  Sortez 505 00:49:32,303 --> 00:49:33,970  Elle rentre juste à la maison 506 00:49:33,972 --> 00:49:35,371 Qui? 507 00:49:36,674 --> 00:49:38,207  Mari 508 00:49:38,843 --> 00:49:40,176 Vous a-t-elle vu? 509 00:49:41,446 --> 00:49:43,512  Ouais je veux dire  Elle m'a vu serrer la main 510 00:49:43,514 --> 00:49:45,815  Ok alors viens  Reviens à toi 511 00:50:03,034 --> 00:50:04,934  Avoir un bon sommeil 512 00:50:09,874 --> 00:50:11,841  On y va 513 00:51:43,267 --> 00:51:44,800  Il se fait tard 514 00:52:01,786 --> 00:52:03,919 Hé fou? 515 00:52:03,921 --> 00:52:05,921 Tu veux tirer la sirène Activer? 516 00:52:05,923 --> 00:52:08,591  Ouais  Éloignez-vous de la fenêtre 517 00:52:08,593 --> 00:52:11,327  O Dieu, qui savait que cela allait arriver Peut-il vous attraper autant? 518 00:52:11,329 --> 00:52:13,829  ! Hé  Calme toi 519 00:52:13,831 --> 00:52:15,331  Excusez moi 520 00:52:20,505 --> 00:52:23,005  Mec, je ne pense pas que tu comprennes  Comme c'est dangereux 521 00:52:23,007 --> 00:52:26,408  On pourrait aller en prison  En étant ici, nous enfreignons toutes les règles 522 00:52:26,410 --> 00:52:28,010  Je comprends 523 00:52:29,147 --> 00:52:31,247  Mais ce n'est pas la partie amusante Vous vous faites attraper? 524 00:52:31,249 --> 00:52:33,883  Non, c'est une partie intéressante  Ils n'ont rien à voir avec le fait d'être piégés 525 00:52:45,630 --> 00:52:46,829 Vous voulez jouer le mot? 526 00:52:50,101 --> 00:52:52,134 Quelle est votre histoire et ce jeu de mots? 527 00:52:52,136 --> 00:52:53,836  Faisons autre chose 528 00:52:53,838 --> 00:52:56,705  Ok c'était toi Tu as mes cheveux chauds avec moi 529 00:52:56,707 --> 00:52:58,541  J'étais si heureux  Faites-le seul 530 00:53:00,678 --> 00:53:02,044  Je sais 531 00:53:02,780 --> 00:53:04,813  Je suis content 532 00:53:04,815 --> 00:53:07,516 . . . Je pensais juste que c'était gelé 533 00:53:08,786 --> 00:53:09,885  Dites moins 534 00:53:13,991 --> 00:53:16,625 . . . Mieux que 535 00:53:16,627 --> 00:53:18,727  Métro et banc de parc 536 00:53:23,534 --> 00:53:24,633  Environ 537 00:53:35,079 --> 00:53:36,478  Ok 538 00:53:38,316 --> 00:53:40,616 . . . J'en ai un 539 00:53:41,552 --> 00:53:43,686  Je pense qu'un mot de sept mots 540 00:53:43,688 --> 00:53:45,221  Ça commence par H 541 00:54:33,604 --> 00:54:35,537  My God Connor 542 00:54:35,539 --> 00:54:37,106  Bâtard 543 00:54:37,108 --> 00:54:38,941 Quoi? 544 00:54:38,943 --> 00:54:41,210  Une lettre de sept mots  Ça commence par H 545 00:55:11,575 --> 00:55:13,342  La mission est terminée 546 00:55:16,180 --> 00:55:18,213  Là-bas beaucoup  Se cacher 547 00:55:20,117 --> 00:55:22,184  Si nous voulons courir vite  C'est comme ça 548 00:55:25,623 --> 00:55:27,423  Soyez ceci 549 00:55:27,425 --> 00:55:30,192 Comment as-tu fait ça? 550 00:55:30,194 --> 00:55:31,827  J'ai téléchargé une application 551 00:55:31,829 --> 00:55:34,530  Obtenez leur mot de passe Ils tiennent un journal à côté du journal 552 00:55:36,367 --> 00:55:38,434  Très bâclé 553 00:55:42,973 --> 00:55:45,207  Pas amusant Allons-y dessus? 554 00:55:46,477 --> 00:55:49,445  Choisissez quelque chose au hasard Nous faire penser qu'ils deviennent fous? 555 00:55:49,447 --> 00:55:50,713  Non 556 00:55:51,782 --> 00:55:53,048  Je ne peux pas 557 00:55:53,050 --> 00:55:55,951 Ne fais rien, d'accord? 558 00:55:58,489 --> 00:56:01,390  Crois moi Combien ont ces gens? 559 00:56:01,392 --> 00:56:05,327  Ils ont tout cet argent Et le salaud qu'ils envisagent d'acheter? 560 00:56:05,329 --> 00:56:07,396  Femme je pense qu'elle est une sorte de docteur 561 00:56:07,398 --> 00:56:08,964  C'était dans sa boîte aux lettres 562 00:56:08,966 --> 00:56:11,333  Dr. Stafford Weif 563 00:56:11,335 --> 00:56:12,768  Merde 564 00:56:14,305 --> 00:56:16,338 Hé? 565 00:56:16,340 --> 00:56:18,974 Quelqu'un a appelé pour une fenêtre cassée?  ! Un instant 566 00:56:18,976 --> 00:56:21,777  Laisse-le venir à toi  Tu ne peux pas vivre ici 567 00:56:31,822 --> 00:56:34,423 Bonjour appelez-moi à propos de la fenêtre cassée 568 00:56:34,425 --> 00:56:36,592  Oui, c'était mon père 569 00:56:36,594 --> 00:56:37,926  De ce côté 570 00:57:27,978 --> 00:57:30,212  ! Tamisez! Allez 571 00:57:30,214 --> 00:57:31,480  ! Maintenant 572 00:57:35,119 --> 00:57:37,486 Je suis juste un réparateur de fenêtres  Je ne veux pas te faire de mal 573 00:57:37,488 --> 00:57:39,988 Que fais tu ici  Votre mari sonnera pour la fenêtre cassée 574 00:57:39,990 --> 00:57:41,623  Je viens de remplacer un verre en ce moment 575 00:57:42,560 --> 00:57:44,326  Nous ne descendrons plus 576 00:57:55,072 --> 00:57:57,406  Ha  Étape cinquante-neuf 577 00:57:57,408 --> 00:57:58,941  Mange ça salope 578 00:57:58,943 --> 00:58:00,676  Les choses ont vraiment mal tourné 579 00:58:02,246 --> 00:58:04,246  Enlever un autre enfant 580 00:58:05,249 --> 00:58:07,416  Ici dans cette ville 581 00:58:07,418 --> 00:58:10,986  Justin Vitter  Dix grottes 582 00:58:12,189 --> 00:58:13,655  Oh ouais Justin 583 00:58:14,792 --> 00:58:16,458 La connaissez-vous? 584 00:58:16,460 --> 00:58:18,427  Non, tu ne le fais pas  J'avais environ dix ans 585 00:58:18,429 --> 00:58:19,595  Je ne suis pas sorti avec mes enfants de dix ans 586 00:58:19,597 --> 00:58:21,997  Ok Psychique indésirable 587 00:58:22,766 --> 00:58:24,700  C'est très triste 588 00:58:24,702 --> 00:58:27,302  La dernière fois une tenue de sport  C'était vert 589 00:58:27,304 --> 00:58:30,005  Perdu dans le parc Troodboro 590 00:58:30,841 --> 00:58:32,508  Dommage 591 00:58:33,544 --> 00:58:35,210  Ouais tellement 592 00:58:37,314 --> 00:58:38,714  Voici la bouteille 593 00:58:40,150 --> 00:58:41,517  Ok 594 00:58:41,519 --> 00:58:42,918  Je vous remercie 595 00:58:43,454 --> 00:58:45,454  Vous ne devez pas laisser votre corps sécher 596 00:58:45,456 --> 00:58:46,955  Merci papa 597 00:59:41,545 --> 00:59:42,844  Allez 598 00:59:43,914 --> 00:59:45,380  Ouais, cette chambre  Mais 599 00:59:45,382 --> 00:59:47,516  Non  Pas là 600 00:59:50,454 --> 00:59:51,787  Hey allez 601 00:59:52,590 --> 00:59:53,822  Hé 602 00:59:54,592 --> 00:59:56,091  Allez 603 00:59:59,196 --> 01:00:00,295  Je n'ai rien à voir avec toi 604 01:00:01,699 --> 01:00:02,998 Connor? 605 01:00:05,936 --> 01:00:07,469  Arrêtez Connor 606 01:00:13,544 --> 01:00:15,711  D'accord si drôle  Mais laisse-moi sortir 607 01:00:20,284 --> 01:00:22,117  Je suis sérieux, Connor  Ouvre la porte 608 01:00:23,220 --> 01:00:25,387  Ouvrez le Reaper Connor 609 01:00:25,389 --> 01:00:27,055  ! Ouvre la porte 610 01:00:27,057 --> 01:00:28,357  Je suis sérieux 611 01:00:30,427 --> 01:00:32,961  ! Connor, ouvre cette porte Loup? 612 01:00:37,134 --> 01:00:38,300 Connor? 613 01:00:41,405 --> 01:00:43,005 Que fais tu 614 01:00:43,007 --> 01:00:44,940 Que fais tu 615 01:00:44,942 --> 01:00:46,508 J'ai entendu sonner . . . Je suis donc monté à l'étage 616 01:00:46,510 --> 01:00:47,943 Conner Ku? 617 01:00:47,945 --> 01:00:49,311 Dehors? 618 01:00:50,314 --> 01:00:51,680 Quoi? 619 01:02:29,279 --> 01:02:31,046  ! Tamiser 620 01:02:31,048 --> 01:02:34,082  ! Tamisez! Reviens à toi maintenant 621 01:02:34,084 --> 01:02:35,584 Et si vous voyez quelqu'un? 622 01:02:38,455 --> 01:02:39,988 Qu'est-il arrivé au lit? 623 01:02:41,291 --> 01:02:43,258  Mari énervé contre lui-même 624 01:02:44,762 --> 01:02:46,094  Ou peut-être qu'il le pense 625 01:02:46,096 --> 01:02:47,462 Quoi? 626 01:02:47,931 --> 01:02:49,197  Tamiser 627 01:02:50,300 --> 01:02:51,867  Arrête ça  Tu as promis 628 01:02:52,703 --> 01:02:54,503  Tu as dit que tu ne ferais rien de dangereux 629 01:02:55,639 --> 01:02:57,672  Le jeu n'est pas encore terminé 630 01:02:58,876 --> 01:03:00,609 Jouez avec quoi? 631 01:03:01,979 --> 01:03:05,447  Non non  La procédure n'est pas comme ça 632 01:03:05,449 --> 01:03:08,216 Ok  On ne tombe pas amoureux de ces gens 633 01:03:08,218 --> 01:03:10,385  On ne leur fait pas peur  Nous coexistons 634 01:03:10,387 --> 01:03:11,987 Alors quel est l'avantage? 635 01:03:13,457 --> 01:03:16,591  Sinon, Quel est l'intérêt de remettre en question leur santé mentale? 636 01:03:16,593 --> 01:03:20,061 Bébé Ce que je t'ai dit la dernière fois t'a fait peur? 637 01:03:20,063 --> 01:03:23,198  Je suis sérieux 638 01:03:25,803 --> 01:03:27,235  Allez, s'il te plait 639 01:03:29,673 --> 01:03:31,740  Je ne veux pas être avec toi 640 01:03:34,111 --> 01:03:35,577  Ok 641 01:03:38,582 --> 01:03:39,915 . . . Quoi 642 01:03:40,984 --> 01:03:42,350 Quel était 643 01:03:42,352 --> 01:03:43,652  Laisse moi voir 644 01:03:43,654 --> 01:03:45,294  Non non non  Je vais bien je vais bien 645 01:03:46,089 --> 01:03:47,756  Je dois m'asseoir 646 01:03:47,758 --> 01:03:49,825  Non non non  Viens avec moi 647 01:03:53,330 --> 01:03:56,198 Qu'est-ce que tu as fait?  Calme-toi, j'ai un petit signe de tête 648 01:03:56,200 --> 01:03:58,433 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi  Rien 649 01:03:58,435 --> 01:04:00,168  Vous comprenez La police appelle-t-elle? 650 01:04:00,170 --> 01:04:01,937  Ils ne le font pas  Nous devons sortir d'ici 651 01:04:01,939 --> 01:04:03,104  Ok tu vas 652 01:04:04,041 --> 01:04:05,540 Quoi? 653 01:04:06,009 --> 01:04:07,375 Quel est le problème? 654 01:04:07,377 --> 01:04:09,344 Pourquoi faites-vous cette projection? 655 01:04:09,346 --> 01:04:12,647  D'accord, je vous ai amené ici  Mais je te fais confiance 656 01:04:12,649 --> 01:04:14,182  Je sais 657 01:04:15,052 --> 01:04:16,685  Et désolé 658 01:04:22,626 --> 01:04:24,292  Mais je m'amuse 659 01:04:26,697 --> 01:04:28,697 Je ne sais pas de quoi tu parles 660 01:04:28,699 --> 01:04:31,032 Quel est le problème?  Alex, je ne sais pas ce qui se passe 661 01:05:22,786 --> 01:05:23,985  C'est tout 662 01:05:24,888 --> 01:05:26,488  Nous partons maintenant 663 01:05:29,526 --> 01:05:30,926  Ok 664 01:05:33,463 --> 01:05:34,863  Ok 665 01:05:37,200 --> 01:05:38,300  Merde 666 01:05:40,203 --> 01:05:42,170  Nos affaires en arrière plan 667 01:05:44,241 --> 01:05:46,775  C'était super  C'était 668 01:05:50,781 --> 01:05:53,248  Nous devons trouver un moyen de les faire sortir de la maison 669 01:05:53,250 --> 01:05:56,217  Ou les distraire ou quelque chose 670 01:05:56,219 --> 01:05:57,686  Il a jeté son téléphone 671 01:06:34,358 --> 01:06:36,091 L'avez-vous allumé? 672 01:06:36,793 --> 01:06:38,093  Non 673 01:06:38,095 --> 01:06:40,195 Étiez-vous sur la toile? 674 01:06:40,197 --> 01:06:41,663 Quoi? De quoi tu parles? 675 01:06:41,665 --> 01:06:43,298  Tu as dit que tu m'emmènerais à l'école 676 01:06:43,300 --> 01:06:44,532  Ouais 677 01:06:44,534 --> 01:06:46,668  Montez dans la voiture  Je viens maintenant 678 01:08:19,062 --> 01:08:20,395  Je savais que c'était là 679 01:08:20,397 --> 01:08:21,696  Chaleur 680 01:08:39,049 --> 01:08:40,482  Ou Dieu 681 01:09:30,033 --> 01:09:32,467  Je suis désolé d'avoir mis si longtemps . . . Moi 682 01:09:39,009 --> 01:09:40,508 Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance? 683 01:09:40,510 --> 01:09:42,443 Y a-t-il quelqu'un que vous pouvez appeler? 684 01:09:42,445 --> 01:09:45,046 Pourquoi n'avez-vous pas appelé l'ambulance?  C'était le travail de Conner 685 01:09:45,048 --> 01:09:47,382 Quoi?  C'était à l'étage 686 01:09:47,384 --> 01:09:49,851  C'était très nerveux 687 01:09:49,853 --> 01:09:51,352  Assez nerveux pour en tuer un 688 01:09:51,354 --> 01:09:53,288  C'était peut-être une coïncidence 689 01:09:53,290 --> 01:09:55,456  Je ne sais pas ce qui se passe 690 01:09:55,458 --> 01:09:57,792  ! Non non! Ce n'est pas le moment de perdre la raison 691 01:09:58,495 --> 01:09:59,761  Écoutez 692 01:10:00,730 --> 01:10:05,033 . . . Tu sais Que se passe-t-il avec notre fils? 693 01:10:08,672 --> 01:10:10,371  Je ne peux pas m'occuper d'elle 694 01:10:47,777 --> 01:10:49,244 Elk? 695 01:11:15,572 --> 01:11:16,704  Sortez 696 01:11:20,143 --> 01:11:22,277  Ne ressemble pas à ça 697 01:11:23,480 --> 01:11:25,213  Tu es fou 698 01:11:30,153 --> 01:11:31,986  SVP  Je vais informer la police 699 01:11:31,988 --> 01:11:34,589  Non, je ne vais pas gâcher cette situation  ! Laisse moi tranquille 700 01:11:37,427 --> 01:11:38,526 Tu me fais confiance? 701 01:11:44,167 --> 01:11:45,500 Tu me fais confiance? 702 01:12:26,543 --> 01:12:27,675  ! Allez 703 01:12:28,178 --> 01:12:29,277  ! Allez 704 01:12:47,063 --> 01:12:48,363  ! Jackie 705 01:12:50,867 --> 01:12:53,801 Je t'appellerai quand je sors  Je le trouve, Jackie 706 01:12:53,803 --> 01:12:56,003  Je trouve le salaud qu'elle a fait avec Connor 707 01:15:27,056 --> 01:15:29,624  Veuillez travailler  Veuillez travailler s'il vous plaît travailler 708 01:15:31,528 --> 01:15:34,695 Quels sont vos neuf essentiels?  Bonjour ouais j'ai besoin d'aide 709 01:15:35,498 --> 01:15:37,698 . . . Je pense que les ravisseurs 710 01:15:37,700 --> 01:15:39,467  Ce gars est là 711 01:15:39,469 --> 01:15:40,701  Je viens de me réveiller dans sa voiture 712 01:15:40,703 --> 01:15:42,169 Madame, indiquez votre position? 713 01:15:42,171 --> 01:15:44,038  Je ne sais pas 714 01:15:44,040 --> 01:15:46,474 Bonjour?  Quelque part dans les bois 715 01:15:46,476 --> 01:15:48,809  Restez derrière la ligne  Nous suivons votre GPS 716 01:15:48,811 --> 01:15:50,311 Non non bonjour? 717 01:15:50,313 --> 01:15:51,712 Tu entends bonjour 718 01:15:51,714 --> 01:15:53,080 Bonjour? Bonjour? 719 01:15:53,082 --> 01:15:54,315  Non  ! Merde 720 01:15:55,919 --> 01:15:58,085  Ne raccroche pas 721 01:17:41,524 --> 01:17:43,391  ! Aidez-nous ! Aidez-nous s'il vous plaît 722 01:17:44,494 --> 01:17:46,360  ! Il a dit qu'il nous tuerait 723 01:17:46,362 --> 01:17:48,429  ! Allez! Allez 724 01:17:48,431 --> 01:17:50,197  SVP  ! S'il te plait, s'il te plait 725 01:17:50,199 --> 01:17:51,632  ! Ça fait un trou 726 01:17:51,634 --> 01:17:52,833  Ok 727 01:17:53,636 --> 01:17:55,169  ! SVP 728 01:17:55,171 --> 01:17:57,338  Je ne veux pas 729 01:17:57,340 --> 01:17:59,540  Allez  ! C'est là-bas 730 01:17:59,542 --> 01:18:01,709  ! Aidez-nous  D'accord, sortez-nous d'ici 731 01:18:01,711 --> 01:18:03,177  Non non 732 01:18:04,781 --> 01:18:06,447  C'est vrai 733 01:18:08,851 --> 01:18:10,017  Reviens 734 01:18:51,060 --> 01:18:53,894  N'as-tu pas dit que tu devrais Dormir hors de vue? 735 01:18:54,530 --> 01:18:56,330  Ouais 736 01:18:56,332 --> 01:18:58,399  Permettez-moi de vous emmener chez nous 737 01:18:59,769 --> 01:19:01,268  Et la nuit 738 01:19:02,505 --> 01:19:04,772  Bâtard 739 01:19:15,451 --> 01:19:16,550  Spitz 740 01:19:16,552 --> 01:19:18,085  Neuf un par un  L'appel a été pris 741 01:19:18,087 --> 01:19:20,588  De celui qui prétend  Les ravisseurs nous ont vus 742 01:19:20,590 --> 01:19:22,022  Pas papa O?? 743 01:20:11,407 --> 01:20:12,706  Lève toi 744 01:20:13,276 --> 01:20:14,441  Lève toi 745 01:20:21,350 --> 01:20:22,750  Écoutez Écoutez 746 01:20:25,822 --> 01:20:27,588  Écoutez 747 01:20:29,258 --> 01:20:30,925 . . . Ce que je veux de toi 748 01:20:31,928 --> 01:20:33,227  Lève toi 749 01:20:34,030 --> 01:20:35,162 Ok 750 01:20:48,144 --> 01:20:49,343  Lève toi 751 01:20:50,446 --> 01:20:53,047 Ok 752 01:21:03,793 --> 01:21:05,192  Levez-vous 753 01:21:20,009 --> 01:21:22,309  Lève toi 754 01:21:29,485 --> 01:21:30,818 . . . SVP 755 01:21:35,758 --> 01:21:36,891 . . . SVP 756 01:21:41,230 --> 01:21:42,963  Tu n'as pas à faire ça 757 01:21:43,432 --> 01:21:44,798  Pourquoi dois-je 758 01:25:34,230 --> 01:25:35,863  Je sais ce que tu es 759 01:25:38,667 --> 01:25:40,167 Tu es quoi 760 01:25:40,769 --> 01:25:42,336 Un agent indépendant? 761 01:25:43,172 --> 01:25:45,539  Je sais que tu as kidnappé ce gamin 762 01:25:47,610 --> 01:25:49,409  Non, tu l'as volé 763 01:25:50,412 --> 01:25:52,513  Toi et ton ami  Tu as volé ce gars 764 01:25:53,816 --> 01:25:56,416  Alors tu es venu ici  Faire peur au détective en charge de l'affaire 765 01:25:56,418 --> 01:25:58,185  Tu as fermé son fils 766 01:25:58,187 --> 01:26:01,155  Il était censé être le prochain Tu m'as manqué à temps 767 01:26:04,193 --> 01:26:06,093  Tire moi  Vous tirez sur un flic 768 01:26:07,096 --> 01:26:09,363 Savez-vous ce qui vous arrive? 769 01:26:27,016 --> 01:26:28,282  Attends 770 01:26:29,318 --> 01:26:30,684  SVP 771 01:26:32,655 --> 01:26:34,221  Tu ne comprends pas 772 01:26:35,357 --> 01:26:37,658 . . . Quand j'étais petit  Je m'en fiche du tout 773 01:27:32,248 --> 01:27:34,014 Détective Spitzky? 774 01:27:35,248 --> 01:28:34,014 Rejoignez-nous sur Instagram @ KINGMOVIE.CO www.king-movie.me 55029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.