All language subtitles for How Not To Live Your Life s03e08 Christmas Special Its a Don-derful Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,959 No way, you and Mark finally broke up? Yeah, last week. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,719 Well, now you're single, you can have some fun. I've already started! 3 00:00:07,720 --> 00:00:11,239 You little minx! Come on who was it? Was he fit? 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,839 Kind of, yeah. 5 00:00:12,840 --> 00:00:17,519 He's about five-eleven, good teeth, slightly wonky eyes, thin hair. 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,439 He sounds vile. How drunk were you? 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,240 I was pretty pissed, actually. 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,359 I just recall waking up in his weird house 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,279 and meeting his freaky friends. 10 00:00:28,280 --> 00:00:34,720 This programme contains adult behaviour and some strong language 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,519 Morning. Can I get you some breakfast? 12 00:00:38,520 --> 00:00:41,599 Argh! No, I won't suck you off, Louis Walsh! 13 00:00:41,600 --> 00:00:42,639 What's going on? 14 00:00:42,640 --> 00:00:43,959 There's a strange man in your room. 15 00:00:43,960 --> 00:00:47,999 No, he's all right. He's just here to take our breakfast order, eh, Eddie? 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,200 That's right, Don. 17 00:00:50,120 --> 00:00:51,839 Plus, I just gave him a quick bed bath. 18 00:00:51,840 --> 00:00:54,239 He does tend to get a bit pongy after intercourse. 19 00:00:54,240 --> 00:00:55,799 Argh! Argh! 20 00:00:55,800 --> 00:00:56,959 'And if that wasn't bad enough, 21 00:00:56,960 --> 00:00:59,639 'I was getting out of his shower when suddenly...' 22 00:00:59,640 --> 00:01:01,279 Argh! 23 00:01:01,280 --> 00:01:02,439 All right? 24 00:01:02,440 --> 00:01:07,399 The toilet's blocked. Dickhead won't pay to get it fixed. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,559 Oh, get me out of here. 26 00:01:09,560 --> 00:01:11,519 'And then the strangest thing...' 27 00:01:11,520 --> 00:01:12,599 Oh. 28 00:01:12,600 --> 00:01:18,079 Ah, let me guess, you slept with Don, woke up to find an overgrown baby sat on the edge of the bed 29 00:01:18,080 --> 00:01:21,879 offering you some breakfast and then met an old lady who looks surprisingly similar to Gollum, 30 00:01:21,880 --> 00:01:23,519 probably doing something incredibly vile? 31 00:01:23,520 --> 00:01:25,519 Urgh. 32 00:01:25,520 --> 00:01:28,080 SHE GIGGLES 33 00:01:34,240 --> 00:01:38,239 No doubt she'll be ringing me up soon, requesting another session with the quim ninja. 34 00:01:38,240 --> 00:01:41,479 Erm, she didn't look like a returner, to me. 35 00:01:41,480 --> 00:01:42,919 Wait... 36 00:01:42,920 --> 00:01:46,159 Has there ever been a returner? Oh, you're so evil, Samantha. 37 00:01:46,160 --> 00:01:48,519 Oh, poor Donald. 38 00:01:48,520 --> 00:01:52,160 If it's any consolation, I think I'm just as bad with relationships as you are. 39 00:01:53,280 --> 00:01:55,559 Right, I'm going to go for a bath, before uni. 40 00:01:55,560 --> 00:01:59,439 Is the hot water back on, Eddie? Oh, you betsy. Fixed the boiler last night. 41 00:01:59,440 --> 00:02:01,559 Must tackle the loo next. 42 00:02:01,560 --> 00:02:04,959 Eddie, what have I told you about coming into my bedroom when I've got a chicklet in there? 43 00:02:04,960 --> 00:02:08,159 Try to wash you very, very quietly? 44 00:02:08,160 --> 00:02:09,240 Exactly. 45 00:02:11,120 --> 00:02:13,120 There is a massive shit in the bathtub! 46 00:02:14,960 --> 00:02:18,080 Gollum went poo-poo! 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,919 Ah, Christmas. 48 00:02:39,920 --> 00:02:41,679 The time for the sharing and giving. 49 00:02:41,680 --> 00:02:45,879 Chestnuts roasting on an open fire. 50 00:02:45,880 --> 00:02:47,599 Families together. 51 00:02:47,600 --> 00:02:49,799 And, of course, Santa. 52 00:02:49,800 --> 00:02:52,120 Well, two Santas... 53 00:02:53,080 --> 00:02:54,440 ..beating the crap out of each other. 54 00:02:55,920 --> 00:02:57,479 Yep, that's me. 55 00:02:57,480 --> 00:02:59,479 You probably want to know what's going on. 56 00:02:59,480 --> 00:03:03,439 Let me take you back a few weeks, to the beginning of December. 57 00:03:03,440 --> 00:03:10,239 Ho! Ho! Ho! Merry Christmas. 58 00:03:10,240 --> 00:03:13,919 Guess what I've just got a job as? 59 00:03:13,920 --> 00:03:14,959 Erm... 60 00:03:14,960 --> 00:03:17,359 Elvis impersonator? No. 61 00:03:17,360 --> 00:03:19,199 A lap dancer? God, no. 62 00:03:19,200 --> 00:03:24,159 Roller skating waitress in a 1950s themed restaurant? That's a good one! 63 00:03:24,160 --> 00:03:28,239 No! I'm the local community centre's new Santa Claus. 64 00:03:28,240 --> 00:03:31,159 No, I don't see it. 65 00:03:31,160 --> 00:03:34,519 What happened to Greg Pitcher? He's been doing Santa for years. 66 00:03:34,520 --> 00:03:38,359 Oh no, poor Mr Pitcher can't do it this year. How come? 67 00:03:38,360 --> 00:03:42,679 I can't remember. I think he's got a cold or something. 68 00:03:42,680 --> 00:03:46,600 Oh no, that's it! He was caught having sexual intercourse with a child. 69 00:03:50,000 --> 00:03:53,559 Ho! Ho! Ho! Merry Christmas! 70 00:03:53,560 --> 00:03:55,599 Hang on, what about Gollum? 71 00:03:55,600 --> 00:03:58,039 I thought you were meant to be looking after her. 72 00:03:58,040 --> 00:04:01,639 Oh no, that's the great thing, I get to bring her along. 73 00:04:01,640 --> 00:04:02,679 All right? 74 00:04:02,680 --> 00:04:07,000 The kids adore her! 75 00:04:09,520 --> 00:04:12,079 Argh! It's a massive rat! 76 00:04:12,080 --> 00:04:17,759 They give her all kind of pet names. Eddie I'm hungry, make me dinner. 77 00:04:17,760 --> 00:04:21,559 Now, Dot, that's not really the way to ask, now is it? 78 00:04:21,560 --> 00:04:23,800 Oh, BLEEP off, you BLEEPing BLEEPing BLEEP. 79 00:04:25,520 --> 00:04:26,839 I'm telling you, she is getting worse. 80 00:04:26,840 --> 00:04:30,439 I have never met an old person like her. 81 00:04:30,440 --> 00:04:33,679 You know, the other day she asked me if I used a vibrator. Eugh! 82 00:04:33,680 --> 00:04:34,719 Do you? 83 00:04:34,720 --> 00:04:36,559 That is not the point. What is the point? 84 00:04:36,560 --> 00:04:39,000 She asked if she could borrow it. Oh! 85 00:04:41,120 --> 00:04:41,680 And did she? Oh you! 86 00:04:44,800 --> 00:04:46,639 'I'm still crazy about Sam. 87 00:04:46,640 --> 00:04:49,439 'I'm starting to think I've missed my opportunity.' 88 00:04:49,440 --> 00:04:52,279 I don't know what's wrong with me. I use to be so confident. 89 00:04:52,280 --> 00:04:55,439 But with Sam, I'm just nervous she's going to knock me back. 90 00:04:55,440 --> 00:04:56,639 What do you think? 91 00:04:56,640 --> 00:04:59,559 I think they're too small, can I try the size 9s? 92 00:04:59,560 --> 00:05:01,679 Certainly, sir. 93 00:05:01,680 --> 00:05:05,039 'I started working in a shoe shop about a month ago. 94 00:05:05,040 --> 00:05:09,640 'The art galley closed down, so I had to get a proper job. And it sucks.' 95 00:05:12,160 --> 00:05:13,639 Urgh! You couldn't just have worn some socks? 96 00:05:13,640 --> 00:05:17,519 But I hate wearing foot shoes. I like to let my toes breathe. 97 00:05:17,520 --> 00:05:21,079 'I hate everything about this job, especially my boss.' 98 00:05:21,080 --> 00:05:23,119 Don. 99 00:05:23,120 --> 00:05:25,599 Can I have a word, please? 100 00:05:25,600 --> 00:05:27,719 'Oh no, Jason's not my boss, not any more, anyway.' 101 00:05:27,720 --> 00:05:31,199 Do you want to grab some lunch? Oh, yes, please. 102 00:05:31,200 --> 00:05:33,839 Hello, where do you think you're going, Pops? 103 00:05:33,840 --> 00:05:34,959 'This is my boss.' 104 00:05:34,960 --> 00:05:37,559 Oh, lunch. It's 12.59. 105 00:05:37,560 --> 00:05:41,199 Yeah, lunch is at one. It's not one, though, is it? It's 12.59. 106 00:05:41,200 --> 00:05:44,320 I think someone's overdue to know the difference. 107 00:05:49,720 --> 00:05:51,679 Right. 108 00:05:51,680 --> 00:05:52,759 Off you scoot. 109 00:05:52,760 --> 00:05:54,679 And I'd try avoiding the carbs. 110 00:05:54,680 --> 00:05:57,919 I know what people your age are like for napping in the afternoon. 111 00:05:57,920 --> 00:06:00,719 Why do you keep calling me old? We're practically the same age. 112 00:06:00,720 --> 00:06:04,519 I don't think so, Gramps. I'm 24, what are you, 40? 113 00:06:04,520 --> 00:06:06,279 I'm 29! 114 00:06:06,280 --> 00:06:07,400 Ha! 115 00:06:09,400 --> 00:06:12,880 All right I'm 30...something. Yeah. 116 00:06:15,760 --> 00:06:20,239 'Jason also got a job in the shopping centre. He is the manager of a posh supermarket.' 117 00:06:20,240 --> 00:06:22,519 I miss the art gallery. 118 00:06:22,520 --> 00:06:24,319 We used to have such a laugh, didn't we? 119 00:06:24,320 --> 00:06:26,359 Don, you were the bane of my life. 120 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 Oh, thanks, Jace! 121 00:06:29,680 --> 00:06:31,919 'I never would have predicted it, but we've become good friends.' 122 00:06:31,920 --> 00:06:34,079 Where are you going to be this Christmas? 123 00:06:34,080 --> 00:06:37,319 Just at home on my own, I guess. That's depressing. Yeah. 124 00:06:37,320 --> 00:06:40,160 Do you always spend it alone? No, not always. 125 00:06:43,000 --> 00:06:45,439 Merry Christmas, Mr Homeless Man. 126 00:06:45,440 --> 00:06:48,039 Merry Christmas, Don. 127 00:06:48,040 --> 00:06:49,959 Ooh, somebody's had too much! 128 00:06:49,960 --> 00:06:53,319 No, no turkey this year, but I've got a lovely big ham. 129 00:06:53,320 --> 00:06:55,920 I'm afraid you are just for Christmas. 130 00:06:57,320 --> 00:06:59,959 So you still not made a move on Sam yet? No. Why? 131 00:06:59,960 --> 00:07:02,959 Her and Brian broke up ages ago. 132 00:07:02,960 --> 00:07:04,279 Oh, we're getting on really well at the moment. 133 00:07:04,280 --> 00:07:06,519 I don't want to balls it up...again. 134 00:07:06,520 --> 00:07:09,239 I'm waiting for the right moment. 135 00:07:09,240 --> 00:07:13,879 A little advice - don't dilly-dally too long. Sam's a beautiful woman. 136 00:07:13,880 --> 00:07:15,679 Someone else will get in there if you don't hurry up. 137 00:07:15,680 --> 00:07:22,439 'So, life was pretty shit - 30-something, single, terrible job and I live with this.' 138 00:07:22,440 --> 00:07:26,479 This cup of tea tastes of BLEEPing BLEEP! 139 00:07:26,480 --> 00:07:30,839 Dorothy Treacher, if you continue acting like a child, I shall put you across my knee. 140 00:07:30,840 --> 00:07:33,639 Oh BLEEP this BLEEP, I'm going for a bath. 141 00:07:33,640 --> 00:07:35,319 What the hell? 142 00:07:35,320 --> 00:07:37,879 Eddie, don't you think it's time we put Treacher in a home? 143 00:07:37,880 --> 00:07:39,999 No, you can't do that, they're awful. 144 00:07:40,000 --> 00:07:42,839 Hey, you're insulting one of the places Eddie works, Missy. 145 00:07:42,840 --> 00:07:44,119 Sorry, Eddie. 146 00:07:44,120 --> 00:07:48,319 No, that's all right, I agree with you. That's why I mainly do home visits. 147 00:07:48,320 --> 00:07:52,799 It upsets me to see the elderly being thrown out by their families, like they're being tossed in a bin. 148 00:07:52,800 --> 00:07:54,439 Come on, Eddie, she's getting out of hand. 149 00:07:54,440 --> 00:07:59,519 Try and get her in an old people's bin. Don! Sorry. 150 00:07:59,520 --> 00:08:02,639 Try and get her in an old people's bin, please. That's better. 151 00:08:02,640 --> 00:08:07,359 There's no hot water. Oh, not again. I've only just fixed the boiler. 152 00:08:07,360 --> 00:08:11,879 How am I meant to have a bath? I'm sorry, Dot, you will have to... 153 00:08:11,880 --> 00:08:14,000 Oh, dear God! 154 00:08:15,800 --> 00:08:18,679 Dorothy, put some clothes on immediately. 155 00:08:18,680 --> 00:08:20,680 Why? Too arousing for you? 156 00:08:22,000 --> 00:08:23,679 BLEEP. 157 00:08:23,680 --> 00:08:25,639 I can't believe I just saw Gollum's ning-ning. 158 00:08:25,640 --> 00:08:27,400 I can't believe she's got a Brazilian! 159 00:08:28,800 --> 00:08:30,479 I think it might be time to get rid of the old boiler. 160 00:08:30,480 --> 00:08:32,839 That's what I have been saying, she's nuts in the mind. 161 00:08:32,840 --> 00:08:36,879 What? No, I'm talking about the boiler - the pressure vessel for heating water. 162 00:08:36,880 --> 00:08:41,319 Oh, right. Yeah, come on, landlord, step up to your responsibilities. 163 00:08:41,320 --> 00:08:44,759 Excuse me, but do you know how much a boiler costs these days? 164 00:08:44,760 --> 00:08:45,919 No, how much? 165 00:08:45,920 --> 00:08:50,719 No I'm asking, do you know how much? Because I've already got to fork out for the toilet, 166 00:08:50,720 --> 00:08:53,719 the roof's leaking, the whole place is falling apart and I'm skint. 167 00:08:53,720 --> 00:08:56,360 I'm telling you, I'm going to need a miracle. 168 00:08:57,320 --> 00:09:00,399 What's that? This morning's post. 169 00:09:00,400 --> 00:09:03,520 Oh, will you please put some clothes on? 170 00:09:05,320 --> 00:09:08,200 It's like a large pale raisin's walking about the place. 171 00:09:09,280 --> 00:09:12,639 Oh God. I think it's from my solicitors, Smith and Bitchman. 172 00:09:12,640 --> 00:09:13,759 How can you tell? 173 00:09:13,760 --> 00:09:18,519 Well, it says it's from my solicitors, Smith and Bitchman. Oh. 174 00:09:18,520 --> 00:09:22,120 Great just what I need. More bad news about the house. 175 00:09:25,720 --> 00:09:27,439 John Bon Jesus! 176 00:09:27,440 --> 00:09:29,680 What is it? Is it bad? 177 00:09:31,560 --> 00:09:34,840 It says I'm up-to-date on all payments and if I so wish, I can sell the house. 178 00:09:38,760 --> 00:09:39,959 Woo-hoo! 179 00:09:39,960 --> 00:09:41,719 I'm rich! 180 00:09:41,720 --> 00:09:46,439 I'm stinking filthy rich. Woo-hoo-hoo! Ha-ha! 181 00:09:46,440 --> 00:09:50,159 See you later, you rotting, falling apart, pathetic excuse of a house. 182 00:09:50,160 --> 00:09:53,239 I'm off. I'm out of here. Woo-hoo! 183 00:09:53,240 --> 00:09:55,359 ♪ Baby, you're a rich man 184 00:09:55,360 --> 00:09:57,839 ♪ Baby you're a rich man 185 00:09:57,840 --> 00:10:02,359 ♪ Baby, you're a rich man, too! 186 00:10:02,360 --> 00:10:07,439 ♪ Be a rich man, baby You're a rich man, baby... ♪ 187 00:10:07,440 --> 00:10:10,799 What? Enjoying yourself? 188 00:10:10,800 --> 00:10:12,639 You're not really going to sell, are you, Don? 189 00:10:12,640 --> 00:10:15,639 No, you're right, Eddie, what was I thinking? 190 00:10:15,640 --> 00:10:17,519 Why would I want to make thousands of pounds, 191 00:10:17,520 --> 00:10:19,839 when I could just stay here and live in this shithole? 192 00:10:19,840 --> 00:10:22,560 Congratulations, Don, I'm really happy for you. 193 00:10:25,760 --> 00:10:28,439 This is it, Eddie. Next year's going to be my year, I can feel it. 194 00:10:28,440 --> 00:10:32,159 Getting rid of the dead wood - the house, Treacher... 195 00:10:32,160 --> 00:10:34,359 This bit of dead wood. 196 00:10:34,360 --> 00:10:38,679 Right, remember to speak to the old people's home, yeah? 197 00:10:38,680 --> 00:10:43,799 ♪ Baby, you're a rich man Baby, you're a rich man. ♪ 198 00:10:43,800 --> 00:10:47,439 We are pretty full now, but there is a space coming up on Christmas Eve for Dorothy. 199 00:10:47,440 --> 00:10:49,519 Not normally a great time for people. 200 00:10:49,520 --> 00:10:54,319 No. No, that's great. Thank you, Belinda. 201 00:10:54,320 --> 00:10:57,839 Hey, don't be so down, she'll be fine here. 202 00:10:57,840 --> 00:11:00,199 Oh no, I'm fine, honestly. 203 00:11:00,200 --> 00:11:03,159 'But I wasn't fine, I felt like I was losing everyone. 204 00:11:03,160 --> 00:11:07,239 'Darn it, Eddie, you forgot the first rule of caring - 205 00:11:07,240 --> 00:11:11,839 'never get too close to them - and, boy, did I get too close.' 206 00:11:11,840 --> 00:11:15,159 SILENCE 207 00:11:15,160 --> 00:11:16,639 What are you doing? 208 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 SILENCE 209 00:11:18,640 --> 00:11:21,319 Oh, am I doing the mouth thing again? 210 00:11:21,320 --> 00:11:24,320 Sorry, that's just a bad habit I picked up from my friend, Don. 211 00:11:25,880 --> 00:11:30,039 'While Eddie was sorting out Treacher's new home, I went to see a property developer. 212 00:11:30,040 --> 00:11:33,119 'My solicitors told me it would be more profitable 213 00:11:33,120 --> 00:11:34,479 'than if I just sold it through an estate agent.' 214 00:11:34,480 --> 00:11:38,999 SILENCE 215 00:11:39,000 --> 00:11:43,599 Eh, you do realise you're just mouthing words, right? 216 00:11:43,600 --> 00:11:47,800 Oh, sorry, yeah I do that sometimes. I find it hard to think and speak at the same time. 217 00:11:49,200 --> 00:11:50,919 Right. 218 00:11:50,920 --> 00:11:54,279 So let me tell you exactly what we do here, Don. 219 00:11:54,280 --> 00:11:55,879 'Eddie wasn't too happy about this, though. 220 00:11:55,880 --> 00:11:58,719 'He's worried about what they might do to the house.' 221 00:11:58,720 --> 00:11:59,759 He told me to be... 222 00:11:59,760 --> 00:12:02,119 easily won over by whatever they are going to offer you. 223 00:12:02,120 --> 00:12:04,519 Find out what they are going to do with it, first. 224 00:12:04,520 --> 00:12:05,959 It's a beautiful building. 225 00:12:05,960 --> 00:12:07,519 Please don't forget that. 226 00:12:07,520 --> 00:12:12,279 Let me cut to the chase, Don. We're willing to pay twice what you'd get. 227 00:12:12,280 --> 00:12:15,959 I'm in, where do I sign? What? Really? 228 00:12:15,960 --> 00:12:16,999 God, I'm good. 229 00:12:17,000 --> 00:12:18,879 That was easy. 230 00:12:18,880 --> 00:12:24,079 I mean, normally people get a bit put off when they hear we're knocking down their beautiful home 231 00:12:24,080 --> 00:12:28,319 and replacing it with an ugly-looking block of ugly-looking flats. 232 00:12:28,320 --> 00:12:30,199 You are doing what now? 233 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 Nothing. 234 00:12:35,440 --> 00:12:41,479 So let's wrap this deal up ASAP and then we can get you that lovely large sum of money. 235 00:12:41,480 --> 00:12:43,599 How does that sound, Don? Oh, yes, please. 236 00:12:43,600 --> 00:12:47,559 SILENCE 237 00:12:47,560 --> 00:12:49,759 You know you're doing it now? 238 00:12:49,760 --> 00:12:51,320 Am I? 239 00:12:52,360 --> 00:12:53,839 Shit. 240 00:12:53,840 --> 00:12:56,839 Right, do you want the good news or the bad news first? 241 00:12:56,840 --> 00:12:59,479 Always best to end on a positive. Let's have the bad news first. 242 00:12:59,480 --> 00:13:07,359 The good news is, on January 2, I'm going to have lots of gorgeous money entering my bank account. 243 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 Oh! And the bad news? 244 00:13:11,000 --> 00:13:14,559 Well, the bad news is, they're grrldddtt the house. 245 00:13:14,560 --> 00:13:15,599 Sorry? What? 246 00:13:15,600 --> 00:13:17,479 They're going to ock down the house. 247 00:13:17,480 --> 00:13:18,679 No, didn't catch that. 248 00:13:18,680 --> 00:13:20,359 They're going to ock down the house. 249 00:13:20,360 --> 00:13:23,319 Don, for some reason I can't seem to understand what you're saying. 250 00:13:23,320 --> 00:13:26,360 They're going to knock down the house! Oh, Don. 251 00:13:27,480 --> 00:13:29,399 It turns out Costner was wrong all along. 252 00:13:29,400 --> 00:13:31,479 It is, "If you knock it down, they will come." 253 00:13:31,480 --> 00:13:33,799 You BLEEPing idiot. 254 00:13:33,800 --> 00:13:37,199 Look, it's my house, OK? She's talking to the telly, Don, not you. 255 00:13:37,200 --> 00:13:40,119 It's Deal Or No Deal, it always gets her in a tizzle. 256 00:13:40,120 --> 00:13:43,839 Oh, yeah, look, he's saying no to a seven grand offer. Idiot! 257 00:13:43,840 --> 00:13:46,959 Not him. The other one. There! 258 00:13:46,960 --> 00:13:49,959 That's Noel Edmonds, the presenter. 259 00:13:49,960 --> 00:13:53,720 I know, look at him. BLEEPing idiot! 260 00:13:54,960 --> 00:13:59,479 Don, seeing as Dorothy's going to be leaving us on Christmas Eve, 261 00:13:59,480 --> 00:14:03,039 what do you about us all going out for a farewell dinner tonight? 262 00:14:03,040 --> 00:14:07,599 I've heard about this fantastic new steak house, called Meat Freaks. 263 00:14:07,600 --> 00:14:11,600 You know, for people who are freaks for meat. OK. 264 00:14:12,720 --> 00:14:14,279 'I could tell Sam was annoyed with me. 265 00:14:14,280 --> 00:14:16,639 'I thought I'd better smooth things over.' 266 00:14:16,640 --> 00:14:18,319 Do you hate me? 267 00:14:18,320 --> 00:14:19,760 Of course I don't. 268 00:14:20,800 --> 00:14:24,559 I just think you could have looked at other options first, but it's your house. 269 00:14:24,560 --> 00:14:28,800 They've offered me a lot of money. I know and I am happy for you. 270 00:14:31,080 --> 00:14:34,600 I guess I'm just sad to see the old place go. I'm going to miss it. 271 00:14:35,760 --> 00:14:38,759 Hey, Zeus! I never thought I'd say that! 272 00:14:38,760 --> 00:14:42,599 You could move in with me to my next place. What? 273 00:14:42,600 --> 00:14:45,799 Yeah, why not, until you finish your last term? 274 00:14:45,800 --> 00:14:47,759 We wouldn't have to put up with the Krankies any more. 275 00:14:47,760 --> 00:14:52,439 Oh, I'm going to be miss being part of the Addams Family. 276 00:14:52,440 --> 00:14:57,759 Do you think that we'd get on, though? I mean, just the two of us? 277 00:14:57,760 --> 00:14:59,840 Get IT on, more like. Don! What? 278 00:15:01,760 --> 00:15:06,279 I thought you were being serious, then. I was. I am. I'm sorry! Oh. 279 00:15:06,280 --> 00:15:08,160 'Smooth, eh?' 280 00:15:10,040 --> 00:15:14,479 Oh, that's won-tabulous! We'll see you at 2000 hours, then. 281 00:15:14,480 --> 00:15:15,959 Toodle-pip! 282 00:15:15,960 --> 00:15:19,719 That's great. Table for five booked at Meat Freaks. 283 00:15:19,720 --> 00:15:23,720 I'd better get you into some gladrags, Dorothy - excited? 284 00:15:25,240 --> 00:15:29,199 Good. Thought you'd appreciate that. 285 00:15:29,200 --> 00:15:33,039 'That night, we all went out for Treacher's farewell dinner.' 286 00:15:33,040 --> 00:15:35,359 Hi, we have a reservation? Name? 287 00:15:35,360 --> 00:15:39,840 Edward Janet Singh. Ah, yes, follow me, sir. 288 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 Was she just wearing stockings? 289 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 This is a strange restaurant. 290 00:15:59,800 --> 00:16:02,399 Hi, guys, what can I get you? Erm... 291 00:16:02,400 --> 00:16:04,999 Steaks all round? 292 00:16:05,000 --> 00:16:09,359 I'm afraid we don't do food. This is Meat Freaks, isn't it? 293 00:16:09,360 --> 00:16:14,319 Certainly is! What is it, are we not all freaky enough for you? 294 00:16:14,320 --> 00:16:18,879 Hang on, do you mean meat freaks, as in, 295 00:16:18,880 --> 00:16:21,439 let's go and meet some freaks? You've got it. 296 00:16:21,440 --> 00:16:26,519 We're the number one nightspot for celebrating the weird and wonderful. 297 00:16:26,520 --> 00:16:31,319 You thought this was a steakhouse! I'll let you decide on your ord-... 298 00:16:31,320 --> 00:16:34,679 Oh! Where did you get the massive rat? 299 00:16:34,680 --> 00:16:37,799 Freaky! (I like it!) 300 00:16:37,800 --> 00:16:42,199 I should have known, he's done this sort of thing before. 301 00:16:42,200 --> 00:16:44,839 The other week, it was Chicks With Dicks. 302 00:16:44,840 --> 00:16:48,599 Surely that was obvious? Turns out it was a nightclub where women 303 00:16:48,600 --> 00:16:51,399 are only allowed in with someone called Richard. 304 00:16:51,400 --> 00:16:54,999 Hang on, you actually wanted it to be chicks with dicks? 305 00:16:55,000 --> 00:16:59,279 Right, so I'm assuming we all want to go somewhere else, right? 306 00:16:59,280 --> 00:17:03,040 Hang on a minute. I didn't say I wanted to go, did I? 307 00:17:04,960 --> 00:17:08,360 It is Dorothy's farewell. OK. 308 00:17:09,760 --> 00:17:12,400 Hey, what's the worst that could happen? 309 00:17:18,000 --> 00:17:21,040 UPBEAT TRUMPET WITH MUTE PLAYS 310 00:17:32,720 --> 00:17:37,439 It's weird, being in a club and not being hit on by any dickheads. 311 00:17:37,440 --> 00:17:41,199 It's a compliment. People come here to meet someone strange. 312 00:17:41,200 --> 00:17:42,480 Exhibit A. 313 00:17:43,520 --> 00:17:47,559 You didn't come out hoping to meet someone, did you? Of course not. 314 00:17:47,560 --> 00:17:52,359 But it's Christmas! It's a bit shit being single this time of year. 315 00:17:52,360 --> 00:17:55,519 Anyway, I'm going to go for a Francis of Apee-pee. 316 00:17:55,520 --> 00:17:59,599 Oh, and yes, Don, I would love another drink, thank you(!) 317 00:17:59,600 --> 00:18:02,559 Well? Surely now's your moment? 318 00:18:02,560 --> 00:18:06,079 Really? She's practically begging for a boyfriend. 319 00:18:06,080 --> 00:18:08,599 I didn't get that. Are you an idiot? 320 00:18:08,600 --> 00:18:11,919 No, Jason, and it hurts my feelings you even asking. 321 00:18:11,920 --> 00:18:16,760 That's it, I give up. Clearly you don't like her as much as you say. 322 00:18:18,000 --> 00:18:19,879 You not pulled yet, Gollum? 323 00:18:19,880 --> 00:18:21,599 I would have thought they'd love you! 324 00:18:21,600 --> 00:18:25,399 You may be surprised, but I prefer the conventional type. 325 00:18:25,400 --> 00:18:29,759 You know - handsome, debonaire. That IS surprising. 326 00:18:29,760 --> 00:18:31,519 And a massive cock. 327 00:18:31,520 --> 00:18:33,880 Right, great. 328 00:18:39,080 --> 00:18:42,039 Hey. Hey. 329 00:18:42,040 --> 00:18:45,239 You all right? Yeah, great. 330 00:18:45,240 --> 00:18:49,599 Well, maybe not great. I'm dreading tomorrow, to be honest. 331 00:18:49,600 --> 00:18:52,159 Why? It's Christmas Eve! 332 00:18:52,160 --> 00:18:55,879 Yeah, and I'm spending it with my mum this year. 333 00:18:55,880 --> 00:19:00,039 I feel bad, but we just argue all the time, 334 00:19:00,040 --> 00:19:02,159 so I think, what's the point in going? 335 00:19:02,160 --> 00:19:05,679 And she always gives me such a hard time about men. 336 00:19:05,680 --> 00:19:09,319 I'm only 26 and she says I'm wasting my life by being single. 337 00:19:09,320 --> 00:19:13,559 That's ridiculous. Isn't it?! Having said that, 338 00:19:13,560 --> 00:19:18,799 I do wish that I had someone to take with me, just to shut her up. 339 00:19:18,800 --> 00:19:22,799 I think I know someone who might do that for you. 340 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 Really? Who? 341 00:19:28,680 --> 00:19:32,759 Hey, what's everyone drinking? Wow, you've perked up. Yeah. 342 00:19:32,760 --> 00:19:35,039 I don't feel so bad about going down to my mum's now. 343 00:19:35,040 --> 00:19:38,999 Cool. Yeah, Jason said he'd come with me. 344 00:19:39,000 --> 00:19:43,199 It's really sweet of him, isn't it? Yeah. What?! 345 00:19:43,200 --> 00:19:45,639 I can't believe you're trying to steal Sam from me. 346 00:19:45,640 --> 00:19:46,919 She's not yours to steal. 347 00:19:46,920 --> 00:19:50,559 How could you be so evule and hurtfule and spitefule? 348 00:19:50,560 --> 00:19:53,839 I warned you it would happen? When? I told you time and time again - 349 00:19:53,840 --> 00:19:57,719 if you don't do it soon, someone else will. You never said it would be you! 350 00:19:57,720 --> 00:19:59,759 You should have read between the lines. Don. 351 00:19:59,760 --> 00:20:02,400 I'm not clever enough to do that, Jason. 352 00:20:04,400 --> 00:20:09,279 Look, I like Sam. A lot. I always have. 353 00:20:09,280 --> 00:20:12,199 So why have you never said anything, then? 354 00:20:12,200 --> 00:20:17,479 Because I was being a friend to you. A friend? A friend?! A friend? 355 00:20:17,480 --> 00:20:19,599 A friend, a friend. 356 00:20:19,600 --> 00:20:22,919 A friend? It sounds weird now, doesn't it? A friend. 357 00:20:22,920 --> 00:20:25,399 Look, I backed off for ages. 358 00:20:25,400 --> 00:20:27,679 I kept it to myself and it's been killing me. 359 00:20:27,680 --> 00:20:31,799 How long was I meant to wait? You're clearly never going to do anything. 360 00:20:31,800 --> 00:20:33,239 TOILET FLUSHES 361 00:20:33,240 --> 00:20:36,599 Oh, sorry, I thought this was the men's. 362 00:20:36,600 --> 00:20:39,240 Yes, it is the men's. 363 00:20:40,800 --> 00:20:44,479 'So I spent the rest of the night drowning my sorrows. 364 00:20:44,480 --> 00:20:46,880 'I woke up feeling pretty rotten.' 365 00:20:57,640 --> 00:20:59,840 No. No, I can't have. 366 00:21:06,400 --> 00:21:09,359 Oh fuck! All right? 367 00:21:09,360 --> 00:21:13,439 Listen, whatever happened last night stays between us. 368 00:21:13,440 --> 00:21:17,519 Jon Bon Jesus, how drunk did you get me, woman? What you talking about? 369 00:21:17,520 --> 00:21:21,559 This! Us! God, I can't even believe I'm saying "us". 370 00:21:21,560 --> 00:21:25,399 I've lowered my standards before, but this is off the scale. Eurgh! 371 00:21:25,400 --> 00:21:30,159 Don't be disgusting. As if I'd ever have you as a sex opponent. 372 00:21:30,160 --> 00:21:32,359 You mean, we didn't... Course not. 373 00:21:32,360 --> 00:21:35,079 Eddie put me in here a couple of hours ago, 374 00:21:35,080 --> 00:21:37,959 cos Gollum did poo-poo in bed. 375 00:21:37,960 --> 00:21:39,680 Then who was I...? 376 00:21:45,480 --> 00:21:49,080 Thank God. It was just a male midget. 377 00:21:51,600 --> 00:21:53,719 'I wasn't prepared to lose Sam. 378 00:21:53,720 --> 00:21:57,120 'I decided I needed to do something - and quickly.' 379 00:21:58,680 --> 00:22:01,679 Do you not want to say toodle-pip to Jason and Samantha? 380 00:22:01,680 --> 00:22:04,199 They just left. Why would I want to say goodbye to Jason? 381 00:22:04,200 --> 00:22:05,799 He stabbed me in the back. 382 00:22:05,800 --> 00:22:08,399 What do you mean? He's trying to steal Sam from me. 383 00:22:08,400 --> 00:22:10,639 I don't understand how he could be so evule. 384 00:22:10,640 --> 00:22:13,239 He's the first proper, normal friend I've ever had. 385 00:22:13,240 --> 00:22:15,640 What about me? I said normal. 386 00:22:17,240 --> 00:22:20,759 Sometimes I just get the feeling people don't care about me, Eddie. 387 00:22:20,760 --> 00:22:26,039 Maybe it's something to do with the way you behave. Go on. 388 00:22:26,040 --> 00:22:29,399 I know that deep down you're a good person, 389 00:22:29,400 --> 00:22:33,519 but maybe if you were a bit nicer to people - a bit more likeable - 390 00:22:33,520 --> 00:22:35,240 then you'd be more popular. 391 00:22:37,080 --> 00:22:39,879 APPLAUSE 392 00:22:39,880 --> 00:22:41,599 Morning, Don! 393 00:22:41,600 --> 00:22:45,079 How was your date last night? Not great. 394 00:22:45,080 --> 00:22:47,479 I was sat there for almost an hour, thinking 395 00:22:47,480 --> 00:22:49,279 she must have gotten cold feet. 396 00:22:49,280 --> 00:22:51,039 ALL: Aah. 397 00:22:51,040 --> 00:22:53,999 Turns out I was at the wrong place! 398 00:22:54,000 --> 00:22:55,040 LAUGHTER 399 00:22:56,000 --> 00:22:59,119 You see, we were meant to meet at Ricky's Diner, 400 00:22:59,120 --> 00:23:01,640 but I went to Mickey's Diner! 401 00:23:03,360 --> 00:23:05,120 Donald, you are sweet. 402 00:23:07,000 --> 00:23:10,719 CHEERING 403 00:23:10,720 --> 00:23:14,679 Morning, Dorothy. Good morning, lovely boy. 404 00:23:14,680 --> 00:23:18,079 Did you sleep well? Actually, no. 405 00:23:18,080 --> 00:23:21,599 I was up all night tossing and turning. 406 00:23:21,600 --> 00:23:26,799 Same here. Well, more tossing than turning, if you know what I mean! 407 00:23:26,800 --> 00:23:27,840 SILENCE 408 00:23:32,320 --> 00:23:35,039 I am trying to be a better person, Eddie. Look, 409 00:23:35,040 --> 00:23:38,279 I'm writing a song for Samantha, for her Christmas present. Lovely! 410 00:23:38,280 --> 00:23:39,959 I want to seduce her with my melodies. 411 00:23:39,960 --> 00:23:43,919 I figure it's the only way I can genuinely express myself without messing it up. 412 00:23:43,920 --> 00:23:45,479 Lovely! 413 00:23:45,480 --> 00:23:47,839 Then, when she realises she should be with me, 414 00:23:47,840 --> 00:23:50,279 Jason can go fuck himself, deep in his own asshole. 415 00:23:50,280 --> 00:23:53,279 Oh, lovely(!) 416 00:23:53,280 --> 00:23:56,039 Could you drive me down to her mum's tonight, to drop it off? 417 00:23:56,040 --> 00:23:59,799 I can't, Don. I'm meant to be dropping Dot off at the elderly centre later. 418 00:23:59,800 --> 00:24:00,839 Please, Eddie. 419 00:24:00,840 --> 00:24:03,119 We'll just drive down, drop off the present 420 00:24:03,120 --> 00:24:05,519 and drive back before the old fogey home closes. 421 00:24:05,520 --> 00:24:08,599 Please? Come on, when do I ever ask for anything from you? 422 00:24:08,600 --> 00:24:11,079 All right, silly question. 423 00:24:11,080 --> 00:24:15,319 All right, Don. If it helps you get the girl, then you can count on me. 424 00:24:15,320 --> 00:24:17,679 Why do you keep...? I don't know. 425 00:24:17,680 --> 00:24:21,919 ♪ It's beginning to look a lot like Christmas 426 00:24:21,920 --> 00:24:27,120 ♪ Everywhere you go. ♪ 427 00:24:29,960 --> 00:24:33,080 Merry Chrimble, Samantha! Hello. 428 00:24:34,800 --> 00:24:36,679 You back home for the holly-bubs, are you? Yeah. 429 00:24:36,680 --> 00:24:40,239 Jason, these are our neighbours - Anne and Derek Yeaman. Hi. 430 00:24:40,240 --> 00:24:45,599 Yes, we are. High on life. Poppets, come and say greetings. 431 00:24:45,600 --> 00:24:49,519 Hello, do you remember me? What's your name, little fella? Billy. 432 00:24:49,520 --> 00:24:51,679 My name's Samantha. Jason. 433 00:24:51,680 --> 00:24:53,160 No, Samantha. 434 00:24:56,360 --> 00:25:00,359 She is a beacon of light in a world of darkness. 435 00:25:00,360 --> 00:25:02,559 They chose her name because of me. 436 00:25:02,560 --> 00:25:07,439 And I pray every night that she grows up to look just like you. 437 00:25:07,440 --> 00:25:09,839 Oh, thanks. 438 00:25:09,840 --> 00:25:12,479 Now, now, poppet, behave, 439 00:25:12,480 --> 00:25:14,879 otherwise Santa won't visit us tonight. 440 00:25:14,880 --> 00:25:17,479 (Highly unlikely.) 441 00:25:17,480 --> 00:25:20,719 Yes, Dalek has hired a Santa Claus to visit this evening. 442 00:25:20,720 --> 00:25:23,359 Can't wait to see the little mites' faces. 443 00:25:23,360 --> 00:25:27,839 Dalek? It's just a silly nickname for Derek. 444 00:25:27,840 --> 00:25:30,680 Exterminate! Exterminate! 445 00:25:34,080 --> 00:25:37,399 Hello! Mum? 446 00:25:37,400 --> 00:25:40,359 THEY WHISPER 447 00:25:40,360 --> 00:25:42,719 Yes, can I help? 448 00:25:42,720 --> 00:25:46,359 Merry Christmas. I'm sorry, you are...? 449 00:25:46,360 --> 00:25:51,679 I mean, you resemble my daughter, but it's been so long 450 00:25:51,680 --> 00:25:55,119 since she visited, I barely remember what she looks like. 451 00:25:55,120 --> 00:25:58,320 Mother, let's not cause a scene. We have company, see? 452 00:26:00,600 --> 00:26:05,239 You didn't tell me you were bringing a boy. Yes, this is Jason. 453 00:26:05,240 --> 00:26:08,919 Jeanette Parker, nee Whittle. Nice to meet you. 454 00:26:08,920 --> 00:26:14,519 What do you do for a living? Mum! What? I'm getting to know the man. 455 00:26:14,520 --> 00:26:17,519 I'm a manager of a shop. 456 00:26:17,520 --> 00:26:19,599 Oh, so, what is it? 457 00:26:19,600 --> 00:26:22,039 Is he great in the bedroom? 458 00:26:22,040 --> 00:26:24,279 Mum! Drink, Jason? 459 00:26:24,280 --> 00:26:26,399 It's two o'clock. 460 00:26:26,400 --> 00:26:30,879 No, it's Christmas. Yeah, why not? I'll have a... 461 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 You'll have what you're given. 462 00:26:35,080 --> 00:26:39,759 I warned you she can be a total nightmare. No, she seems fine. 463 00:26:39,760 --> 00:26:41,959 < Jason? 464 00:26:41,960 --> 00:26:47,080 I'm assuming you'll probably want Malibu. Am I right? 465 00:26:50,680 --> 00:26:53,439 It stinks in here. Sorry. 466 00:26:53,440 --> 00:26:56,239 That was you? Don't know. 467 00:26:56,240 --> 00:26:58,639 Happens without me knowing these days. 468 00:26:58,640 --> 00:27:02,519 Smells like one of mine, though. 469 00:27:02,520 --> 00:27:04,239 What are we doing? 470 00:27:04,240 --> 00:27:09,359 We need to get some snacks. Dorothy, would you like a refrigerated scotch egg from the petrol shop? 471 00:27:09,360 --> 00:27:12,199 Yeah, all right. You're getting out? 472 00:27:12,200 --> 00:27:14,799 You actually want people to know you're the driver of this thing? 473 00:27:14,800 --> 00:27:17,160 Why? What's wrong with it? 474 00:27:20,240 --> 00:27:25,159 ♪ Away in a manger... ♪ 475 00:27:25,160 --> 00:27:26,800 Ah. 476 00:27:28,720 --> 00:27:33,080 Oh, the tree is beautiful, isn't she? 477 00:27:35,040 --> 00:27:38,720 Look at me, I'm weeping like a small girl's blouse. 478 00:27:40,680 --> 00:27:44,399 I just love Christmas so much. Oh, darling. 479 00:27:44,400 --> 00:27:49,599 Listen, why don't you pop yourself upstairs and have 480 00:27:49,600 --> 00:27:51,679 a nice, hot, creamy, bubble bath, 481 00:27:51,680 --> 00:27:54,559 before (you-know-who arrives)? 482 00:27:54,560 --> 00:27:59,479 Good idea, Booby. I'm a bit of a Sweaty Betty, aren't I? 483 00:27:59,480 --> 00:28:02,799 Which one is it? Not sure. It's one of these. 484 00:28:02,800 --> 00:28:05,559 OK, well, good luck. 485 00:28:05,560 --> 00:28:07,199 Hmmm. 486 00:28:07,200 --> 00:28:08,959 What's up? 487 00:28:08,960 --> 00:28:12,119 It seems a shame to come all this way just to drop off a present. 488 00:28:12,120 --> 00:28:14,719 Don, I told you, I have to get back to drop Dorothy off. 489 00:28:14,720 --> 00:28:17,279 No, no, no, it's fine. We won't stay. 490 00:28:17,280 --> 00:28:21,079 I just want to make a big entrance, win Sam's affections, 491 00:28:21,080 --> 00:28:23,119 emotionally seduce her. 492 00:28:23,120 --> 00:28:25,239 So when I leave, she's all like, 493 00:28:25,240 --> 00:28:27,599 "Oh, I miss Don, I wish he was still here." 494 00:28:27,600 --> 00:28:30,759 And then Jason can go fuck himself deep in his own asshole! 495 00:28:30,760 --> 00:28:33,999 I saw a man do that once on the internet. 496 00:28:34,000 --> 00:28:37,639 Not as arousing as it sounds. 497 00:28:37,640 --> 00:28:41,639 Yeah, I'm really going to miss you, Dobbo(!) 498 00:28:41,640 --> 00:28:44,599 Ooh, why don't you wear my Santa suit? 499 00:28:44,600 --> 00:28:48,479 No-one can resist Father Christmas. Works every time. 500 00:28:48,480 --> 00:28:53,199 Bon Jovi, Eddie, you might be on to something there. Clever balls. 501 00:28:53,200 --> 00:28:57,399 ♪ Oh, come all ye faithful... ♪ 502 00:28:57,400 --> 00:28:59,879 Mummy, look! 503 00:28:59,880 --> 00:29:02,239 Oh! 504 00:29:02,240 --> 00:29:05,839 Dalek! Dalek! 505 00:29:05,840 --> 00:29:08,199 Our guest has arrived. 506 00:29:08,200 --> 00:29:11,119 ♪ To Be-ethlehem 507 00:29:11,120 --> 00:29:15,599 ♪ Come and behold him Born the King of Angels. ♪ 508 00:29:15,600 --> 00:29:19,799 I can't wait to see their faces when I bowl in dressed like this. 509 00:29:19,800 --> 00:29:23,319 What an entrance. Jesus, Eddie, these are massive. 510 00:29:23,320 --> 00:29:25,199 What size are you, you fatty, bum-bum? 511 00:29:25,200 --> 00:29:28,079 I like to be very method when I'm playing Santa, Don. 512 00:29:28,080 --> 00:29:30,639 I want it to be authentic. 513 00:29:30,640 --> 00:29:35,239 I suppose you could call my approach "Santaslavski"! 514 00:29:35,240 --> 00:29:36,520 HE CHUCKLES 515 00:29:38,280 --> 00:29:41,679 Psst! Over here. 516 00:29:41,680 --> 00:29:45,119 That must be Sam's mum. Wish me luck. Good luck. 517 00:29:45,120 --> 00:29:47,559 Hey. Hi? 518 00:29:47,560 --> 00:29:50,279 Are you Sam's mum? Indeed, I am. 519 00:29:50,280 --> 00:29:52,559 She is going to be so excited to see you. 520 00:29:52,560 --> 00:29:55,559 Really? She mentions me? She talks about nothing else. 521 00:29:55,560 --> 00:30:00,199 Oh, wow. I have to say, you're much younger than I imagined. 522 00:30:00,200 --> 00:30:03,279 Stop that immediately, St Nicholas. 523 00:30:03,280 --> 00:30:06,239 Come on. 524 00:30:06,240 --> 00:30:08,359 ♪ Ding-dong merrily on high.. ♪ 525 00:30:08,360 --> 00:30:12,679 Look who I've just found. Ho, Ho, Ho, Merry Christmas... 526 00:30:12,680 --> 00:30:15,279 Every...body. Santa! 527 00:30:15,280 --> 00:30:20,839 Oh, er...hello, children, have you been good this year? 528 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 I have, I have. Yes, yes, yes. 529 00:30:24,800 --> 00:30:26,480 FARTING 530 00:30:29,840 --> 00:30:30,919 Did I do it again? 531 00:30:30,920 --> 00:30:33,680 SINGS HYMN LUSTILY 532 00:30:46,400 --> 00:30:50,999 He's here. Who's here? The Santa you booked. He said he wouldn't be here until 8.30? 533 00:30:51,000 --> 00:30:55,559 Is it? Is that your beard? All right, chill your boots. 534 00:30:55,560 --> 00:31:01,199 I love you, Santa. That's a bit gay. Where are our presents, Santa? 535 00:31:01,200 --> 00:31:04,479 Yeah, we want our presents. I don't have any presents. 536 00:31:04,480 --> 00:31:05,759 Maybe she's upstairs. 537 00:31:05,760 --> 00:31:09,519 CHANTING: Presents, presents, presents, presents, presents... 538 00:31:09,520 --> 00:31:13,080 All right, shush your mouths. I'll give you a present. 539 00:31:15,640 --> 00:31:17,440 There you go. Now, shut up. 540 00:31:22,560 --> 00:31:25,119 What? Screwdriver. 541 00:31:25,120 --> 00:31:29,679 Anyway, you're throwing me in the old biddies' bin on Monday. 542 00:31:29,680 --> 00:31:36,040 My windy backside will be someone else's problem. Strange. 543 00:31:43,360 --> 00:31:49,600 Nights, holy night... Merry Christmas. Who's...? 544 00:31:53,320 --> 00:31:57,959 Keep quiet about this, yeah? Who are you? And what are you doing here? 545 00:31:57,960 --> 00:32:00,399 I thought you knew. I'm here for Samantha. 546 00:32:00,400 --> 00:32:06,439 Oh, Jesus, our Lord and saviour. What do you want with her? Well... 547 00:32:06,440 --> 00:32:11,920 I'll be honest, I'm here to seduce her. Why would you do that? 548 00:32:13,400 --> 00:32:17,559 Well, cos she's sexy. God, you are sick. 549 00:32:17,560 --> 00:32:21,039 I think you should leave, before we call the policeman. 550 00:32:21,040 --> 00:32:25,239 Whoa, no, wait, wait. I think you've got the wrong end of the stick. 551 00:32:25,240 --> 00:32:28,479 You see I'm fairly certain she feels the same way about me. 552 00:32:28,480 --> 00:32:31,240 We almost made love once. Oh! 553 00:32:35,600 --> 00:32:39,120 Please, come on. Oh. 554 00:32:43,400 --> 00:32:50,360 ♪ Here comes Santa Claus Here comes Santa Claus... ♪ 555 00:32:54,800 --> 00:32:56,920 Which one's Dickhead? I can't tell. 556 00:32:58,000 --> 00:32:59,040 Stop! 557 00:33:00,000 --> 00:33:04,040 I'm not sure, but I think he's the one being hit. 558 00:33:16,840 --> 00:33:17,880 Please. 559 00:33:19,120 --> 00:33:20,560 I'm sorry. 560 00:33:22,120 --> 00:33:24,560 Maybe they didn't like his present. 561 00:33:26,240 --> 00:33:28,919 What's going on? Is everything all right? 562 00:33:28,920 --> 00:33:33,319 A paedophile has intruded our home. Hey, Sam. 563 00:33:33,320 --> 00:33:37,400 Merry Christmas! Don? 564 00:33:39,000 --> 00:33:42,440 Well, that went well. 565 00:33:47,640 --> 00:33:49,559 Right, I've calmed the Yeamans' down, 566 00:33:49,560 --> 00:33:51,319 they're not going to call the police now. 567 00:33:51,320 --> 00:33:54,399 I should be the one calls them, after what that Santa did to me. 568 00:33:54,400 --> 00:33:56,279 That's what Greg Pitcher's victim said. 569 00:33:56,280 --> 00:34:00,159 You completely ruined their Christmas. You're such a fuckwit. 570 00:34:00,160 --> 00:34:03,639 I'm sorry. I was trying to do something nice for you. 571 00:34:03,640 --> 00:34:06,999 Look, I've brought you your present, see? 572 00:34:07,000 --> 00:34:08,759 You could have just given this when I got back. 573 00:34:08,760 --> 00:34:12,359 But I wanted you to open it on Christmas Day. 574 00:34:12,360 --> 00:34:16,279 It's a...very personal present. 575 00:34:16,280 --> 00:34:21,679 Right. Well, thanks. 576 00:34:21,680 --> 00:34:24,200 Merry Christmas? 577 00:34:27,400 --> 00:34:29,040 Don, are you all right? 578 00:34:35,280 --> 00:34:37,879 It's probably time to hit the hay. Big day tomorrow. 579 00:34:37,880 --> 00:34:43,559 Oh, you're probably right. Jamal, will you help me up? It's Jason. 580 00:34:43,560 --> 00:34:45,600 It's what? 581 00:34:47,920 --> 00:34:50,199 Ooh, haven't you got lovely, long fingers! 582 00:34:50,200 --> 00:34:54,920 I wonder what you get up to with those? 583 00:34:58,600 --> 00:34:59,759 Right, here you go. 584 00:34:59,760 --> 00:35:05,239 Oh, I thought...you know, we... 585 00:35:05,240 --> 00:35:08,159 We might be sharing. Oh! 586 00:35:08,160 --> 00:35:09,999 Um, Jason, I... 587 00:35:10,000 --> 00:35:14,199 Look, I really appreciate you coming here with me, 588 00:35:14,200 --> 00:35:15,759 but it was never like that. 589 00:35:15,760 --> 00:35:19,999 I thought you knew. Sorry! No, it's fine. 590 00:35:20,000 --> 00:35:23,279 I didn't have any plans this year, anyway, so, eh... 591 00:35:23,280 --> 00:35:27,279 Cool. Yeah. 592 00:35:27,280 --> 00:35:32,200 OK... All right. I'll see you in the morning. OK. 593 00:35:47,960 --> 00:35:49,919 Not so fast, young man. 594 00:35:49,920 --> 00:35:51,599 If she's not interested, 595 00:35:51,600 --> 00:35:55,879 I certainly want to see what you can do with those fingers. 596 00:35:55,880 --> 00:35:58,440 ♪ MUSIC: "Mrs Robinson" by Simon and Garfunkel 597 00:36:07,320 --> 00:36:09,999 Well, it's too late to drop Dot off now. 598 00:36:10,000 --> 00:36:13,159 I just hope they don't mind us arriving on Christmas morning. 599 00:36:13,160 --> 00:36:16,839 Ah, Dot, are you sure you should be drinking that now? 600 00:36:16,840 --> 00:36:18,959 Don't be such a poof! 601 00:36:18,960 --> 00:36:21,319 Eddie, I've been thinking. 602 00:36:21,320 --> 00:36:25,159 After she's moved out, there's no real reason for you to be here? 603 00:36:25,160 --> 00:36:28,519 I'd still like to come over and help out around the house. 604 00:36:28,520 --> 00:36:31,319 Nothing's changed there. But I'm moving out soon. 605 00:36:31,320 --> 00:36:33,719 It's time I got used to doing things on my own - 606 00:36:33,720 --> 00:36:35,479 without you and Treacher. 607 00:36:35,480 --> 00:36:37,680 And...Sam. 608 00:36:39,760 --> 00:36:42,879 But I... I' ve already thought about this. What if... Sorry. 609 00:36:42,880 --> 00:36:46,679 But I... No. Maybe... I can't. Don... No. 610 00:36:46,680 --> 00:36:48,799 What if... I'm sorry. Don... Please. 611 00:36:48,800 --> 00:36:52,400 Don't. Please... . No. I can't... Stop this madness! 612 00:36:54,240 --> 00:36:59,399 Look, it's been great having you around, but I just think 613 00:36:59,400 --> 00:37:02,999 we all have to accept it's the end of an era. 614 00:37:03,000 --> 00:37:04,080 OK? 615 00:37:05,680 --> 00:37:06,840 Absolutely. 616 00:37:12,560 --> 00:37:15,519 What are you doing? Come on. 617 00:37:15,520 --> 00:37:18,159 No, no, no. Come on. 618 00:37:18,160 --> 00:37:19,600 Ow. 619 00:37:30,760 --> 00:37:33,399 What have I told you about hugging me? 620 00:37:33,400 --> 00:37:37,799 If I ever do it again, you'll kick me the penis? Yes. 621 00:37:37,800 --> 00:37:41,719 Now, if you don't mind, I'm feeling depressed and horny, 622 00:37:41,720 --> 00:37:44,759 so I'm going to go upstairs and masturcry. 623 00:37:44,760 --> 00:37:45,960 Goodnight. 624 00:37:48,120 --> 00:37:52,960 Masturcry? Mastur... Oh! Oh. 625 00:37:56,200 --> 00:38:02,159 'So on Christmas Day 2011, Eddie took Dorothy Treacher to her new home.' 626 00:38:02,160 --> 00:38:05,239 So, welcome to your new home, Dorothy. 627 00:38:05,240 --> 00:38:08,039 Not very attractive, are they? 628 00:38:08,040 --> 00:38:11,599 Oh, it's a companion you're after, is it? 629 00:38:11,600 --> 00:38:15,440 Companion, fuck-buddy, sex opponent - whatever you want to call it. 630 00:38:16,800 --> 00:38:20,240 Could we just have a moment, please? Of course. 631 00:38:22,520 --> 00:38:26,399 Dot. What? What did I tell you about how to behave in this place? 632 00:38:26,400 --> 00:38:29,240 Behave as badly as possible? 633 00:38:30,840 --> 00:38:35,879 'Meanwhile, I was spending Christmas Day all on my lonesome. 634 00:38:35,880 --> 00:38:40,439 'At least next year, I'll have loads of money and a new bachelor pad. 635 00:38:40,440 --> 00:38:43,200 '# Tra la la la la, la la la la. #' 636 00:39:01,480 --> 00:39:05,639 So, hello, Samantha. Welcome to your Christmas present. 637 00:39:05,640 --> 00:39:08,599 I've never been very good at expressing myself, 638 00:39:08,600 --> 00:39:12,839 always seem to say the wrong thing, so I've decided to write you a song. 639 00:39:12,840 --> 00:39:14,800 I hope you like it. 640 00:39:19,480 --> 00:39:25,040 ♪ Christmas time is for giving 641 00:39:26,480 --> 00:39:32,120 ♪ And for living out your fantasies 642 00:39:34,920 --> 00:39:39,800 ♪ So I would like to get naked 643 00:39:41,200 --> 00:39:46,800 ♪ And by naked, I mean, emotionally 644 00:39:51,200 --> 00:39:54,919 ♪ I want to tell you what's on my mind 645 00:39:54,920 --> 00:39:58,519 ♪ I think about you every day and night 646 00:39:58,520 --> 00:40:03,560 ♪ I just wish you'd spend Christmas time with me 647 00:40:04,840 --> 00:40:07,120 ♪ That's my fantasy 648 00:40:09,600 --> 00:40:14,480 ♪ I know I've done some things that are stupid 649 00:40:18,040 --> 00:40:22,120 ♪ But I hope that one day you will forgive me 650 00:40:25,200 --> 00:40:29,199 ♪ I want to tell you what's on my mind 651 00:40:29,200 --> 00:40:33,159 ♪ I think about you every day and night 652 00:40:33,160 --> 00:40:37,560 ♪ I just wish you'd spend Christmas time with me 653 00:40:39,240 --> 00:40:43,199 ♪ That's my fantasy 654 00:40:43,200 --> 00:40:46,639 ♪ You and me 655 00:40:46,640 --> 00:40:49,679 ♪ That's my fantasy 656 00:40:49,680 --> 00:40:52,639 ♪ Let's make this a bit more Christmassy, come on 657 00:40:52,640 --> 00:41:00,239 ♪ Hear the bells ringing out Christmas time 658 00:41:00,240 --> 00:41:06,120 ♪ Hear the bells ringing out Christmas time 659 00:41:08,000 --> 00:41:13,880 ♪ Hear the bells ringing out Christmas time 660 00:41:16,120 --> 00:41:18,759 ♪ Hear the bells ringing out Christmas time. ♪ 661 00:41:18,760 --> 00:41:20,519 What are you doing? 662 00:41:20,520 --> 00:41:23,399 I want to spend Christmas with Don. 663 00:41:23,400 --> 00:41:25,079 ♪ Christmas time. ♪ 664 00:41:25,080 --> 00:41:26,759 And mum? 665 00:41:26,760 --> 00:41:30,200 Please try and stop hating everyone all the time. 666 00:41:31,160 --> 00:41:33,039 ♪ Christmas time 667 00:41:33,040 --> 00:41:37,120 I don't hate everyone, do I? 668 00:41:38,720 --> 00:41:41,760 ♪ Christmas time 669 00:41:42,840 --> 00:41:44,840 ♪ Christmas time 670 00:41:47,160 --> 00:41:52,920 ♪ With you, me and you. ♪ 671 00:41:57,440 --> 00:41:59,279 Is there any pudding, Eddie? 672 00:41:59,280 --> 00:42:02,359 Christmas isn't Christmas without Christmas pudding. 673 00:42:02,360 --> 00:42:04,559 I don't care, I want it now. 674 00:42:04,560 --> 00:42:07,959 You want Christmas pudding, don't you, Samantha? 675 00:42:07,960 --> 00:42:13,039 What's that, Gollum? You want to pull a cracker? Yeah, sure, OK. 676 00:42:13,040 --> 00:42:16,319 Grab hold of it. I win. You're all right, aren't you? 677 00:42:16,320 --> 00:42:18,799 You haven't had a heart attack. 678 00:42:18,800 --> 00:42:20,199 DOORBELL RINGS 679 00:42:20,200 --> 00:42:23,399 Oh, I suppose I've got to get that, have I? 680 00:42:23,400 --> 00:42:25,119 DOORBELL RINGS 681 00:42:25,120 --> 00:42:27,799 Is the doorbell actually ringing or is that part 682 00:42:27,800 --> 00:42:30,679 of this strangely vivid hallucination I'm having? 683 00:42:30,680 --> 00:42:32,079 DOORBELL RINGS 684 00:42:32,080 --> 00:42:33,880 All right, I'll get it. 685 00:42:39,680 --> 00:42:41,839 Hey. What are you doing back? 686 00:42:41,840 --> 00:42:43,200 Surprise! 687 00:42:44,320 --> 00:42:47,399 'I couldn't believe it. Abby Jones, the girl I used to have 688 00:42:47,400 --> 00:42:49,799 'a big thing for, sitting in my living room again. 689 00:42:49,800 --> 00:42:54,239 'I hadn't seen her in over two years. We spent ages catching up.' 690 00:42:54,240 --> 00:42:57,959 Let me get this straight, you flew to New Zealand, met a guy, 691 00:42:57,960 --> 00:43:01,239 you came back, got married, flew back to New Zealand, got divorced 692 00:43:01,240 --> 00:43:03,479 and now you're back again. 693 00:43:03,480 --> 00:43:05,959 You make it sound like we were barely married. 694 00:43:05,960 --> 00:43:09,760 How long were you together for? Six months. 695 00:43:11,360 --> 00:43:15,559 Yeah. All right. Sorry. 696 00:43:15,560 --> 00:43:19,760 So, I was hoping that there might be room at the inn. Which inn? 697 00:43:20,880 --> 00:43:25,639 Can I crash here for a few days? Oh, right, yes. Of course you can. 698 00:43:25,640 --> 00:43:29,599 It's just until I get the courage to go home and face the music. 699 00:43:29,600 --> 00:43:33,079 You can stay as long as you like. You can have my bed if you want. 700 00:43:33,080 --> 00:43:36,319 Don't be daft, I'm fine on the sofa. Are you insane in the mind? 701 00:43:36,320 --> 00:43:39,479 It's freezing down here and we've only got one heater. 702 00:43:39,480 --> 00:43:42,480 I don't mind sharing, that will keep us warm. 703 00:43:43,680 --> 00:43:46,720 Head to toe, like a sleepover? Hmm, sleepover. 704 00:43:47,960 --> 00:43:51,639 Don Danbury, you have not changed. You mean I haven't aged? 705 00:43:51,640 --> 00:43:54,720 Thank you very much. I wasn't saying that. Oi! 706 00:44:03,200 --> 00:44:07,000 I'm just going to go and check to see what state my room's in. 707 00:44:15,280 --> 00:44:16,359 Don! 708 00:44:16,360 --> 00:44:21,519 Oh. Sorry, I didn't know that Don had company. 709 00:44:21,520 --> 00:44:22,880 I'm Abby. 710 00:44:25,280 --> 00:44:27,919 Abby. Yeah, right, Don's mentioned you. 711 00:44:27,920 --> 00:44:30,079 Sorry, you are? 712 00:44:30,080 --> 00:44:35,559 Sam, Don's...flatmate. He didn't mention he had a flatmate. 713 00:44:35,560 --> 00:44:37,759 He didn't? 714 00:44:37,760 --> 00:44:41,280 No, of course he didn't. I mean, why would he? 715 00:44:42,800 --> 00:44:45,079 Abigail, are you coming up or what? 716 00:44:45,080 --> 00:44:47,720 It was really lovely to meet you, Sam. 717 00:45:10,880 --> 00:45:14,160 No, no, they're a bit tight. They're pinching me. 718 00:45:16,680 --> 00:45:20,479 Can I have a word? You can have two if you like. 719 00:45:20,480 --> 00:45:22,079 One of them's "off". 720 00:45:22,080 --> 00:45:25,599 Don, I've come to apologise. It's a bit late, innit? 721 00:45:25,600 --> 00:45:29,200 Please, can we talk in private? Lover's tiff? 722 00:45:35,040 --> 00:45:38,639 Look, Don, I'm sorry, OK? Are you? Are you sorry? 723 00:45:38,640 --> 00:45:43,079 Are you actually sorry? You know, I have feelings too. 724 00:45:43,080 --> 00:45:44,439 I've been besotted with Sam for ages. 725 00:45:44,440 --> 00:45:47,679 I've had to sit here and listen to you go on and on about it. 726 00:45:47,680 --> 00:45:49,719 How about you listen to how I feel? 727 00:45:49,720 --> 00:45:55,639 I listen. I'm a great listener. People call me "The Listener". 728 00:45:55,640 --> 00:45:58,439 Look, I thought about what I did to you and, yeah, 729 00:45:58,440 --> 00:46:01,039 I could have handled it better. 730 00:46:01,040 --> 00:46:02,679 I'm sorry. 731 00:46:02,680 --> 00:46:04,840 I'm actually quite ashamed. 732 00:46:05,800 --> 00:46:09,759 Look, if I'm being honest, I'm just a bit lonely, Don, 733 00:46:09,760 --> 00:46:12,879 and I just want to be... You think we could complete in two days? 734 00:46:12,880 --> 00:46:17,239 Don! I'll call you back. Sorry, what? 735 00:46:17,240 --> 00:46:18,279 Never mind. 736 00:46:18,280 --> 00:46:22,439 So, anyway, I hear Abby's back in town, right? 737 00:46:22,440 --> 00:46:24,679 How did you hear about that? Well, Sam told me. 738 00:46:24,680 --> 00:46:28,039 You've seen Sam? Where is she? She hasn't been to the house. 739 00:46:28,040 --> 00:46:30,879 Well, you're shacked up with Abby, aren't you? 740 00:46:30,880 --> 00:46:33,359 I'm not shacked up with Abby! 741 00:46:33,360 --> 00:46:37,439 That's what Sam seems to think. What? No! No! 742 00:46:37,440 --> 00:46:40,279 I don't get it. Why does she think you are, then? 743 00:46:40,280 --> 00:46:42,839 Oi, Abigail, are you coming up or what? 744 00:46:42,840 --> 00:46:45,320 It was really lovely to meet you, Sam. 745 00:46:47,040 --> 00:46:51,239 Hey. Hey. You didn't tell me you had a gorgeous new flatmate! 746 00:46:51,240 --> 00:46:54,559 Oh, what, Sam? Yeah. She's been here a while now. 747 00:46:54,560 --> 00:47:00,039 She seems really nice. How would you know? I just met her. Downstairs. 748 00:47:00,040 --> 00:47:03,520 Sam! Sam? 749 00:47:08,240 --> 00:47:09,919 Are you sure it was her? 750 00:47:09,920 --> 00:47:13,039 No, you're right, I must have imagined talking to her. 751 00:47:13,040 --> 00:47:14,199 I don't get it. 752 00:47:14,200 --> 00:47:16,719 Don, what is going on? 753 00:47:16,720 --> 00:47:19,639 This may be the most grown-up thing I've ever said, 754 00:47:19,640 --> 00:47:21,879 but I don't think I can sleep with you tonight. 755 00:47:21,880 --> 00:47:25,559 We were only sharing a bed. Yeah, but it might have led to something. 756 00:47:25,560 --> 00:47:27,999 It wouldn't. It might, you know what it's like. 757 00:47:28,000 --> 00:47:31,639 It wouldn't have. Cuddling, spooning. It really wouldn't have. 758 00:47:31,640 --> 00:47:34,439 Don't get me wrong, I used to have a crush on you. 759 00:47:34,440 --> 00:47:37,639 I can't believe I finally admitted that! 760 00:47:37,640 --> 00:47:40,840 See? I can express myself. I'm growing up. 761 00:47:42,160 --> 00:47:49,280 But I love Sam. She's the first person I've ever developed a proper connection with. 762 00:47:57,320 --> 00:48:00,560 'I waited up all night for Sam to return. 763 00:48:04,240 --> 00:48:05,640 'But she never did.' 764 00:48:07,200 --> 00:48:10,519 So now, she won't even return my calls. 765 00:48:10,520 --> 00:48:12,640 SOBBING 766 00:48:15,000 --> 00:48:16,959 Dude, are you crying? 767 00:48:16,960 --> 00:48:21,360 You really love her, don't you? And she doesn't even know it. 768 00:48:23,840 --> 00:48:26,879 Hey. Hey, there, there. 769 00:48:26,880 --> 00:48:30,359 I'm sorry. I'm just an old romantic at heart. 770 00:48:30,360 --> 00:48:32,399 You're telling me! 771 00:48:32,400 --> 00:48:33,439 Hey, listen, 772 00:48:33,440 --> 00:48:38,839 if the Bridges of Madison County ever comes on your telly, switch it over. 773 00:48:38,840 --> 00:48:41,600 That would floor you! Yeah! 774 00:48:44,480 --> 00:48:46,040 People can see us! 775 00:48:47,480 --> 00:48:52,959 Come on, Jase, tell me where Sam is, please. She's staying at mine. 776 00:48:52,960 --> 00:48:56,119 What are you doing? I'm going to see her. 777 00:48:56,120 --> 00:49:00,879 She's out. She knew you'd be out, so she went to get her stuff from your place. Donald! 778 00:49:00,880 --> 00:49:04,119 We need to have words. Look, I'm sorry, but I've got to go. 779 00:49:04,120 --> 00:49:06,959 I don't think so, Mister, come here, immediately. 780 00:49:06,960 --> 00:49:09,440 I'll deal with this. 781 00:49:12,880 --> 00:49:13,920 Go! 782 00:49:15,440 --> 00:49:17,999 Get out of the way. 783 00:49:18,000 --> 00:49:19,239 Get out! 784 00:49:19,240 --> 00:49:21,920 I will step over you. 785 00:49:23,080 --> 00:49:26,519 Sam! Sam? 786 00:49:26,520 --> 00:49:31,719 Has Sam been back here? Yes, she left about 20 minutes ago. She was in a bit of a panic. 787 00:49:31,720 --> 00:49:35,759 What do you mean? She mentioned a message on the answer machine. 788 00:49:35,760 --> 00:49:37,999 She was a bit frosty with me, to be honest, 789 00:49:38,000 --> 00:49:39,200 so I just kept out of her way. 790 00:49:41,040 --> 00:49:45,519 'Hi, there, this is Belinda Myers from the Elderly Centre. 791 00:49:45,520 --> 00:49:47,199 'We're having a bit of an emergency with Dorothy Treacher and wondered 792 00:49:47,200 --> 00:49:49,679 'if you could pop down as soon as possible.' 793 00:49:49,680 --> 00:49:54,039 I didn't know people still had an answering machines! I didn't know WE had one. 794 00:49:54,040 --> 00:49:57,919 Listen, Abby, I need your help. I've got to try and win Sam back. 795 00:49:57,920 --> 00:50:00,359 I'm all yours. What do you need? KNOCK AT DOOR 796 00:50:00,360 --> 00:50:03,039 Please open the door, Dorothy. 797 00:50:03,040 --> 00:50:05,839 Treach, it's me, Sam. 798 00:50:05,840 --> 00:50:08,119 I just swung by for a visit. 799 00:50:08,120 --> 00:50:10,679 Hey, is everything OK? Thanks for coming. 800 00:50:10,680 --> 00:50:12,359 It's all right, I'm here for her. 801 00:50:12,360 --> 00:50:14,439 Right, she's locked herself in her room... 802 00:50:14,440 --> 00:50:18,439 No, no, no, I'm here for HER. We need to talk. 803 00:50:18,440 --> 00:50:21,039 Don, we're worried about Treacher. 804 00:50:21,040 --> 00:50:22,319 She's been in there for ages. 805 00:50:22,320 --> 00:50:24,799 I'm not with Abby. I never was. 806 00:50:24,800 --> 00:50:27,439 Well, what's she doing here, then? 807 00:50:27,440 --> 00:50:28,799 She just gave me a lift. 808 00:50:28,800 --> 00:50:30,559 I wanted to help him get to you. 809 00:50:30,560 --> 00:50:31,919 What's going on? 810 00:50:31,920 --> 00:50:33,279 I'm trying to win Sam back. 811 00:50:33,280 --> 00:50:35,359 Actually, we're trying to help Dorothy. 812 00:50:35,360 --> 00:50:36,799 We're trying to help Dorothy, 813 00:50:36,800 --> 00:50:39,039 but while they're doing that, I'm trying to win Sam back. 814 00:50:39,040 --> 00:50:40,599 I'll go for the door. 815 00:50:40,600 --> 00:50:42,959 I saw her go up to you. 816 00:50:42,960 --> 00:50:45,679 Then I came back down, but you were gone. 817 00:50:45,680 --> 00:50:49,399 Sam, you have always been the one for me. 818 00:50:49,400 --> 00:50:51,280 We're the same. 819 00:50:52,800 --> 00:50:54,959 Do you really think this can work? 820 00:50:54,960 --> 00:50:57,999 I mean, we are both terrible at relationships. 821 00:50:58,000 --> 00:51:00,719 Exactly, we're the same. 822 00:51:00,720 --> 00:51:03,399 Please open the door, Dorothy. 823 00:51:03,400 --> 00:51:06,040 I listened to that song you wrote. 824 00:51:07,280 --> 00:51:08,600 And? 825 00:51:10,000 --> 00:51:11,800 I loved it. 826 00:51:21,680 --> 00:51:23,679 Holy Costner. 827 00:51:23,680 --> 00:51:27,159 For BLEEP sake, Henry, will you just get it in me. 828 00:51:27,160 --> 00:51:29,319 It's no use, Dorothy. 829 00:51:29,320 --> 00:51:32,960 Too many creases and wrinkles and I can't tell which one's your muffin. 830 00:51:36,760 --> 00:51:39,479 I'm sorry, but in all the time I've worked here, 831 00:51:39,480 --> 00:51:41,799 I've never seen such disgusting things. 832 00:51:41,800 --> 00:51:44,039 And I've worked here for three weeks. 833 00:51:44,040 --> 00:51:46,079 She's a bad influence. 834 00:51:46,080 --> 00:51:48,959 She's been here for six days and she's created chaos. 835 00:51:48,960 --> 00:51:52,079 She steals medication, she crushes her pills and snorts them, 836 00:51:52,080 --> 00:51:54,119 uses profanities at the top of her voice, 837 00:51:54,120 --> 00:51:55,999 she walks around in the nude, 838 00:51:56,000 --> 00:51:58,519 she sexually dominates the weaker gentleman. 839 00:51:58,520 --> 00:52:00,439 ALL: Aw! 840 00:52:00,440 --> 00:52:02,559 Classic Treacher. 841 00:52:02,560 --> 00:52:03,719 It pains me to say this, 842 00:52:03,720 --> 00:52:06,319 but we're going to have to let her go, I'm sorry. 843 00:52:06,320 --> 00:52:08,319 No! What? You can't do that. 844 00:52:08,320 --> 00:52:10,760 She's got nowhere else to go. 845 00:52:12,320 --> 00:52:15,920 I got here as quick as I could. Why? 846 00:52:17,200 --> 00:52:19,040 I don't know. 847 00:52:20,040 --> 00:52:22,199 Eddie, can you look after her for a while, 848 00:52:22,200 --> 00:52:24,079 just till we find another place to go? 849 00:52:24,080 --> 00:52:26,999 I'd love to, but I'm sleeping in the Santa van at the moment. 850 00:52:27,000 --> 00:52:30,759 Living the American dream. Stop it. Sorry. 851 00:52:30,760 --> 00:52:34,119 Could you do it? Me? No, I can't. 852 00:52:34,120 --> 00:52:38,639 I don't know where I'm going to be. I'll take her. What? 853 00:52:38,640 --> 00:52:42,159 No, she'll just have to find another place again when you move out. 854 00:52:42,160 --> 00:52:44,319 Not if I don't sell. 855 00:52:44,320 --> 00:52:46,879 Guys, I spent one day in that house on my own 856 00:52:46,880 --> 00:52:49,479 and I almost went insane. 857 00:52:49,480 --> 00:52:51,959 All right, I went insane. 858 00:52:51,960 --> 00:52:56,719 Look, you're my family and I missed you. 859 00:52:56,720 --> 00:52:59,480 Yes, even Gollum, believe it or not. 860 00:53:01,520 --> 00:53:03,959 That will be a lot of money you are turning down. 861 00:53:03,960 --> 00:53:07,279 I don't care. I'm willing to make that sacrifice. 862 00:53:07,280 --> 00:53:10,479 You see, I'm growing up and taking some responsibility. 863 00:53:10,480 --> 00:53:13,799 And now that I've grown up and become a man, 864 00:53:13,800 --> 00:53:15,559 there's just one last thing I need to say to you. 865 00:53:15,560 --> 00:53:17,119 What's that? 866 00:53:17,120 --> 00:53:19,119 Will you come out with me? 867 00:53:19,120 --> 00:53:21,040 SHE LAUGHS 868 00:53:25,000 --> 00:53:26,040 Oh... 869 00:53:35,200 --> 00:53:37,679 Yes! Oh, why did you wait that long?! 870 00:53:37,680 --> 00:53:41,560 That was like an X Factor result pause! That was horrible! 871 00:53:43,800 --> 00:53:44,840 Come here. 872 00:53:51,840 --> 00:53:53,720 I told you it would work, didn't I? 873 00:53:54,840 --> 00:53:56,959 Dot? What? 874 00:53:56,960 --> 00:53:59,759 What did I tell you about how to behave in this place? 875 00:53:59,760 --> 00:54:02,600 Behave as badly as possible? 876 00:54:06,200 --> 00:54:07,240 Exactly. 877 00:54:12,400 --> 00:54:16,719 Hey, you're not going to grow up too much, are you? 878 00:54:16,720 --> 00:54:19,639 Because I quite like the fact that you're a bit of a fuckwit. 879 00:54:19,640 --> 00:54:22,240 Hmm. "Cool-smart". 880 00:54:23,560 --> 00:54:26,719 Come on, everybody! Ten... 881 00:54:26,720 --> 00:54:28,679 ALL: Nine...eight... 882 00:54:28,680 --> 00:54:30,639 Wait, is it the time already? 883 00:54:30,640 --> 00:54:31,679 ALL: ..six... 884 00:54:31,680 --> 00:54:35,959 No, it's just gone six. They need to be in bed, so we're pretending it's 12 already. 885 00:54:35,960 --> 00:54:37,439 ALL: ..two...one... 886 00:54:37,440 --> 00:54:40,839 ALL: Happy New Year! 887 00:54:40,840 --> 00:54:43,719 CHEERING 888 00:54:43,720 --> 00:54:50,880 ♪ Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind... ♪ 889 00:54:52,440 --> 00:54:55,479 ♪ Walking through the doors to somewhere else 890 00:54:55,480 --> 00:55:00,039 ♪ Turning the handle I watched it melt - all over me 891 00:55:00,040 --> 00:55:02,239 ♪ Picking up the ways I couldn't be 892 00:55:02,240 --> 00:55:04,919 ♪ Picking up the things I never see 893 00:55:04,920 --> 00:55:08,679 ♪ In front of my eyes 894 00:55:08,680 --> 00:55:11,560 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 895 00:55:13,440 --> 00:55:16,400 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 896 00:55:17,720 --> 00:55:22,639 ♪ Yeah, it's going to be Yeah, it's going to be all right 897 00:55:22,640 --> 00:55:23,719 ♪ Yeah, it's going to be 898 00:55:23,720 --> 00:55:27,599 ♪ Yeah, it's going to be all right 899 00:55:27,600 --> 00:55:29,719 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa 900 00:55:29,720 --> 00:55:32,279 ♪ Took a little time but now he's changed 901 00:55:32,280 --> 00:55:34,559 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa 902 00:55:34,560 --> 00:55:36,519 ♪ Took a little time but now he's changed 903 00:55:36,520 --> 00:55:37,559 ♪ Whoa, whoa 904 00:55:37,560 --> 00:55:38,839 ♪ Whoa, whoa 905 00:55:38,840 --> 00:55:41,439 ♪ Took a little time but now he's changed 906 00:55:41,440 --> 00:55:45,040 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 907 00:55:48,600 --> 00:55:51,279 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 908 00:55:51,280 --> 00:55:53,199 Is it going to be all right now? 909 00:55:53,200 --> 00:55:56,039 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 910 00:55:56,040 --> 00:55:57,679 ♪ Is it going to be? Is it going to be? 911 00:55:57,680 --> 00:56:00,679 ♪ Yeah, it's going to be Yeah, it's going to be all right 912 00:56:00,680 --> 00:56:02,319 ♪ Yeah, it's going to be all right 913 00:56:02,320 --> 00:56:05,239 ♪ Yeah, it's going to be Yeah, it's going to be all right 914 00:56:05,240 --> 00:56:07,519 ♪ It's not going to be all right 915 00:56:07,520 --> 00:56:09,960 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 916 00:56:11,440 --> 00:56:15,999 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 917 00:56:16,000 --> 00:56:19,480 ♪ Yeah, it's going to be Yeah, it's going to be all right 918 00:56:21,480 --> 00:56:26,199 ♪ Yeah, it's going to be Yeah, it's going to be all right 919 00:56:26,200 --> 00:56:28,720 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 920 00:56:30,400 --> 00:56:35,119 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 921 00:56:35,120 --> 00:56:39,559 ♪ Yeah, it's going to be Yeah, it's going to be all right 922 00:56:39,560 --> 00:56:44,399 ♪ Yeah, it's going to be Yeah, it's going to be all right 923 00:56:44,400 --> 00:56:48,839 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? 924 00:56:48,840 --> 00:56:52,159 ♪ Is it going to be Is it going to be all right? ♪ 925 00:56:52,160 --> 00:56:53,519 THEY CHEER 926 00:56:53,520 --> 00:56:56,560 Subtitles by Red Bee Media Ltd 927 00:56:56,610 --> 00:57:01,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.