All language subtitles for How Not To Live Your Life s02e03 Don the Singer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,411 --> 00:00:03,490 Eddie and I were eating brunch the other day 2 00:00:03,610 --> 00:00:07,181 when we overheard this idiot shouting at the foreign waitress. 3 00:00:07,301 --> 00:00:08,741 All right, listen. 4 00:00:09,302 --> 00:00:11,388 Egg and chips. 5 00:00:11,568 --> 00:00:12,744 Egg and chips! 6 00:00:13,816 --> 00:00:14,788 You daft bat. 7 00:00:15,114 --> 00:00:15,973 He's rude. 8 00:00:16,093 --> 00:00:18,628 What is the point of employing someone that don't talk British? 9 00:00:18,788 --> 00:00:21,388 - Maybe I should say something. - Egg and chips! 10 00:00:23,188 --> 00:00:24,148 What, though? 11 00:00:26,949 --> 00:00:28,907 Yo, douche bag. Leave her alone. 12 00:00:29,069 --> 00:00:30,867 - What did you say? - I said... 13 00:00:35,556 --> 00:00:37,556 Leave her alone. 14 00:00:38,309 --> 00:00:39,188 Oi, cockface. 15 00:00:40,469 --> 00:00:41,669 You want eggs? 16 00:00:49,669 --> 00:00:51,108 How do you like them eggs? 17 00:00:51,269 --> 00:00:53,027 Hey, dickface. Leave her alone. 18 00:00:53,189 --> 00:00:54,994 - You what, mate? - I said, 19 00:00:55,734 --> 00:00:57,187 hey, dickface... 20 00:00:58,228 --> 00:00:59,228 leave... 21 00:00:59,348 --> 00:01:00,348 her... 22 00:01:01,469 --> 00:01:02,469 alone. 23 00:01:04,309 --> 00:01:05,882 Are you listening, love? 24 00:01:06,002 --> 00:01:07,519 It's very simple. 25 00:01:07,639 --> 00:01:09,948 - Egg and chips. - OK, Eddie, I'm going in. 26 00:01:10,129 --> 00:01:12,507 - Excuse me, mate. - You talking to me? 27 00:01:13,753 --> 00:01:14,748 Yes, I am. 28 00:01:16,388 --> 00:01:17,688 Leave her alone. 29 00:01:22,507 --> 00:01:24,307 That was very heroic, Don. 30 00:01:27,195 --> 00:01:28,028 Thank you. 31 00:01:30,382 --> 00:01:32,828 Would you like to go for a drink sometime? 32 00:01:34,696 --> 00:01:35,548 {You know, }A drink? 33 00:01:38,710 --> 00:01:39,788 A drink. 34 00:01:40,412 --> 00:01:41,412 A drink! 35 00:01:48,508 --> 00:01:51,088 .:: La Fabrique ::. 36 00:01:52,108 --> 00:01:54,468 Dickheads Team 37 00:01:55,228 --> 00:01:57,681 Synchro: mpm & Arrow 38 00:02:01,327 --> 00:02:03,348 Episode 203 Don the singer 39 00:02:04,611 --> 00:02:07,218 So I ended up taking Anya, the waitress, out on a date. 40 00:02:07,338 --> 00:02:08,782 It was going really well. 41 00:02:08,902 --> 00:02:10,969 This has been fun, don't you think? 42 00:02:16,723 --> 00:02:18,028 Absolutely, yeah. 43 00:02:19,339 --> 00:02:20,468 I'll give you a call? 44 00:02:21,298 --> 00:02:22,099 Mi? 45 00:02:22,219 --> 00:02:23,219 Phone you? 46 00:02:25,303 --> 00:02:26,508 "Anya, it's Don." 47 00:02:28,404 --> 00:02:29,404 Cool. 48 00:02:43,850 --> 00:02:44,780 See? 49 00:02:44,900 --> 00:02:46,200 Pretty good, eh? 50 00:02:51,663 --> 00:02:52,663 Now, 51 00:02:52,908 --> 00:02:55,388 do you want the good news or the bad news? 52 00:02:56,470 --> 00:02:58,628 - Dunno. The good news? - Right. 53 00:02:58,917 --> 00:03:00,367 The good news is... 54 00:03:00,691 --> 00:03:02,441 there isn't any bad news! 55 00:03:08,188 --> 00:03:10,987 So what you're actually saying is, there isn't any news? 56 00:03:11,782 --> 00:03:12,782 What? 57 00:03:13,560 --> 00:03:15,670 - It's a little joke. - Oh, my God. 58 00:03:15,790 --> 00:03:18,508 You really have too much time on your hands, don't you, Eddie? 59 00:03:18,692 --> 00:03:19,897 Actually, Don, no. 60 00:03:20,017 --> 00:03:23,443 With looking after Mrs Treacher{ next door}, doing weekends at the elderly centre, 61 00:03:23,563 --> 00:03:25,734 two nights a week maintenance at the university, 62 00:03:25,854 --> 00:03:26,908 the Samaritans, 63 00:03:27,208 --> 00:03:29,774 the croupiering, rehearsing with the local theatre club... 64 00:03:29,894 --> 00:03:33,508 We're doing The Cosby Show this year. I'm {playing }Cliff Huxtable very exciting. 65 00:03:33,779 --> 00:03:36,988 And then my spare time, that's mostly spent looking after you... 66 00:03:37,148 --> 00:03:38,989 - Are you still speaking? - Just finished. 67 00:03:39,109 --> 00:03:41,430 Obviously, I'm still speaking now, but... 68 00:03:41,550 --> 00:03:44,855 - Make me something edible. - Something edible coming right up. 69 00:03:54,184 --> 00:03:55,651 All right, bro? 70 00:03:57,741 --> 00:03:58,791 You are...? 71 00:03:59,051 --> 00:04:01,227 Great. Really nice and fine. 72 00:04:02,369 --> 00:04:04,861 - No, I mean, you are...? - Morning, Don. 73 00:04:08,428 --> 00:04:09,871 Do you know this person? 74 00:04:11,065 --> 00:04:12,624 Thank Christ for that. 75 00:04:12,744 --> 00:04:14,185 I thought he'd just broken in. 76 00:04:14,305 --> 00:04:16,435 I was worried he was going to rape me. 77 00:04:16,555 --> 00:04:19,067 Don't worry, Don. No-one would ever want to rape you. 78 00:04:19,187 --> 00:04:20,313 How dare you! 79 00:04:20,788 --> 00:04:23,624 Do me a favour and don't speak... too much. 80 00:04:24,588 --> 00:04:25,817 I kinda like this one. 81 00:04:26,486 --> 00:04:28,545 I don't normally go for the cool guy. 82 00:04:28,933 --> 00:04:31,388 He's not cool. What's his name? 83 00:04:31,548 --> 00:04:33,628 - Jackson. - Ridiculous! 84 00:04:34,868 --> 00:04:36,508 Damn, that's a cool name! 85 00:04:37,315 --> 00:04:38,482 This is Don, 86 00:04:38,929 --> 00:04:39,828 my flatmate. 87 00:04:40,561 --> 00:04:43,441 - Hi, brother. - Jackson's a singer-songwriter. 88 00:04:43,629 --> 00:04:44,629 Really? 89 00:04:45,957 --> 00:04:46,957 Me too. 90 00:04:47,388 --> 00:04:49,188 - Since when? - Since always. 91 00:04:49,657 --> 00:04:51,148 So you were born with it as well? 92 00:04:51,308 --> 00:04:52,308 What? Sorry? 93 00:04:52,708 --> 00:04:55,268 Always had the gift. I penned a tune when I was in the womb. 94 00:04:55,564 --> 00:04:57,388 There was a pen in your mum's womb? 95 00:04:57,566 --> 00:04:58,990 Penned it in my mind. 96 00:04:59,315 --> 00:05:02,544 Most people emerge from their mother's birth traps kicking and screaming. 97 00:05:02,664 --> 00:05:04,679 Not me. I came out whistling a melody. 98 00:05:05,165 --> 00:05:06,321 My God! 99 00:05:06,441 --> 00:05:08,468 How come you've never mentioned this before? 100 00:05:08,788 --> 00:05:10,563 You've never really sung, have you? 101 00:05:11,348 --> 00:05:13,448 Many times, thank you very much. 102 00:05:42,188 --> 00:05:44,643 So, bro-dica, what kind of stuff do you play? 103 00:05:44,763 --> 00:05:47,108 Well, I'm kind of a cross between... 104 00:05:47,268 --> 00:05:49,136 David Bowie and David... 105 00:05:50,453 --> 00:05:51,453 Seaman? 106 00:05:52,140 --> 00:05:53,348 The goalkeeper? 107 00:05:53,508 --> 00:05:55,058 That's the one, yeah. 108 00:05:55,229 --> 00:05:56,083 Right. 109 00:05:56,203 --> 00:05:57,935 Jackson's playing tonight, aren't you? 110 00:05:58,055 --> 00:06:00,548 That's right. I run a night at The Hand and Forearm. 111 00:06:00,708 --> 00:06:03,794 Yeah, I play my pieces and have a few guests on, you know. 112 00:06:04,268 --> 00:06:06,585 Did you just say you play "pieces"? 113 00:06:06,749 --> 00:06:08,228 I don't like to call them songs. 114 00:06:09,507 --> 00:06:10,668 They're that bad{, are they?}. 115 00:06:11,519 --> 00:06:13,463 "Song" is a very parochial term. 116 00:06:13,583 --> 00:06:16,307 So, what do you call your "songs"? 117 00:06:16,469 --> 00:06:17,947 Melody word formations. 118 00:06:21,609 --> 00:06:22,779 You're serious! 119 00:06:26,268 --> 00:06:28,268 Do you have any spots available tonight? 120 00:06:28,428 --> 00:06:30,520 Because I would love to come along and sing some of... 121 00:06:30,640 --> 00:06:32,388 my melody word formations. 122 00:06:32,549 --> 00:06:35,707 Surely, yeah. I'd be very glad to house your talents there, bro-stable. 123 00:06:35,869 --> 00:06:38,388 Listen, I've gotta exit, cos I've gotta little something brewing 124 00:06:38,548 --> 00:06:39,873 in my melody cauldron. 125 00:06:41,465 --> 00:06:42,818 I've even got a title. 126 00:06:42,938 --> 00:06:44,395 It's called Samantha... 127 00:06:45,348 --> 00:06:46,909 ... Colon, A Girl I Met... 128 00:06:47,501 --> 00:06:48,948 - Right. - Brackets, Last Night, 129 00:06:49,108 --> 00:06:50,268 Close Brackets. 130 00:06:53,112 --> 00:06:54,908 Is there any more or is that it? 131 00:06:55,068 --> 00:06:56,907 That's it. It's one of my shortest titles. 132 00:06:57,375 --> 00:06:58,815 It's about you, you know? 133 00:07:01,428 --> 00:07:02,478 I got that. 134 00:07:03,312 --> 00:07:04,372 Absorb. 135 00:07:06,156 --> 00:07:08,037 I couldn't believe what I was witnessing. 136 00:07:08,157 --> 00:07:10,877 Is this really the sort of knob Sam goes for? 137 00:07:13,248 --> 00:07:15,398 I'll see you later, papa brother. 138 00:07:17,905 --> 00:07:18,905 You bet. 139 00:07:23,388 --> 00:07:24,388 What? 140 00:07:24,588 --> 00:07:26,132 No, nothing. He's nice. 141 00:07:27,413 --> 00:07:29,348 Not at all pretentious, and nice. 142 00:07:30,537 --> 00:07:32,766 Right, I'd better skedaddle. 143 00:07:33,602 --> 00:07:35,652 Got a rehearsal this afternoon. 144 00:07:37,253 --> 00:07:38,253 Theo! 145 00:07:40,488 --> 00:07:42,388 Not entirely sure what I'd just witnessed. 146 00:07:42,789 --> 00:07:45,589 I rushed upstairs to begin rehearsing my set. 147 00:07:47,113 --> 00:07:50,259 Why won't you touch me, baby? 148 00:07:52,102 --> 00:07:54,188 Why won't you touch me? 149 00:07:55,309 --> 00:07:57,469 Is it cos you don't have hands? 150 00:07:57,589 --> 00:08:00,657 They were severed off in a kitchen catastrophe... 151 00:08:00,777 --> 00:08:04,148 - You're not really gonna play tonight? - You bet your sweet tush I am. 152 00:08:04,654 --> 00:08:05,788 This is great. 153 00:08:05,981 --> 00:08:08,054 I haven't played in front of an audience. 154 00:08:08,405 --> 00:08:09,228 Since...? 155 00:08:09,388 --> 00:08:11,428 That's it. I haven't played in front of an audience. 156 00:08:11,965 --> 00:08:14,667 I've never had the chance. I've always been too busy doing things. 157 00:08:15,156 --> 00:08:17,108 - What things?- - Things. Shush. 158 00:08:18,908 --> 00:08:20,948 Something special happened when I met Jackson. 159 00:08:22,349 --> 00:08:24,148 He irritated me so much 160 00:08:24,529 --> 00:08:27,229 that I found myself needlessly competing with him. 161 00:08:27,613 --> 00:08:30,323 But something special came from that, because now I get to fulfil 162 00:08:30,443 --> 00:08:32,948 - my second most desired ambition. - What's the first? 163 00:08:33,285 --> 00:08:35,704 To be the world's first porn star in space. 164 00:08:37,851 --> 00:08:39,542 {You know, }If he's playing a song for you, 165 00:08:39,708 --> 00:08:42,047 I should probably write a song for Anya. 166 00:08:45,189 --> 00:08:47,856 Do you not find it annoying that she doesn't speak a word of English? 167 00:08:47,976 --> 00:08:51,376 That's not true. She says two: "thank" and "you". 168 00:08:51,549 --> 00:08:54,969 It's amazing how many{ different} sentences you can get out of those words. 169 00:08:55,089 --> 00:08:56,089 Look. 170 00:08:57,447 --> 00:08:59,035 - Thank you. - Thank you. 171 00:08:59,155 --> 00:09:00,092 You thank. 172 00:09:00,212 --> 00:09:01,485 - Thank. - You. 173 00:09:01,605 --> 00:09:02,765 - You. - You? 174 00:09:02,988 --> 00:09:03,908 You. 175 00:09:04,348 --> 00:09:06,188 - See? - That wasn't a conversation. 176 00:09:06,356 --> 00:09:09,108 Just cos you didn't understand it, doesn't mean it didn't happen. 177 00:09:09,418 --> 00:09:11,268 We got through our initial stumbling block 178 00:09:11,428 --> 00:09:13,378 by just ploughing on through. 179 00:09:13,749 --> 00:09:17,302 Another underrated actor in my humble is one Kevin of Costner. 180 00:09:17,422 --> 00:09:18,785 Where do you stand on Costner? 181 00:09:23,727 --> 00:09:25,348 {pos(192,230)}Yeah, but what about Waterworld? 182 00:09:25,508 --> 00:09:28,122 I mean, what other film fuses an environmental message 183 00:09:28,242 --> 00:09:30,148 with wet stunts? Brilliant. 184 00:09:33,628 --> 00:09:35,267 Do you want another drink? 185 00:09:35,831 --> 00:09:36,831 Drink? 186 00:09:37,961 --> 00:09:38,961 Waiter. 187 00:09:39,955 --> 00:09:41,877 If I understood everything Anya was saying, 188 00:09:41,997 --> 00:09:44,808 then there'd be a danger of us getting emotionally attached. 189 00:09:45,268 --> 00:09:47,759 And that would ruin things for when Abby returns. 190 00:09:49,789 --> 00:09:52,507 She does exist, if that's what you mean by "Abby". 191 00:09:53,116 --> 00:09:55,136 In all seriousness, you have considered the prospect 192 00:09:55,256 --> 00:09:57,868 that she might not feel the same way about you, right? 193 00:09:58,029 --> 00:09:59,748 Why would you say such evil things? 194 00:09:59,909 --> 00:10:02,627 - I'm just saying. - Get out! Go on! 195 00:10:03,116 --> 00:10:04,148 Out! 196 00:10:05,788 --> 00:10:06,788 Come back. 197 00:10:06,988 --> 00:10:09,108 - What time's the gig tonight? - Eight. 198 00:10:10,030 --> 00:10:10,988 Now get out! 199 00:10:15,472 --> 00:10:17,872 What does she know about Abby anyway? 200 00:10:18,759 --> 00:10:19,759 Thank you? 201 00:10:22,219 --> 00:10:23,219 Right, 202 00:10:23,923 --> 00:10:25,825 Robin Hood or The Bodyguard? 203 00:10:27,068 --> 00:10:30,340 I was so excited about showing off my talents at the gig, 204 00:10:30,460 --> 00:10:31,712 especially to Anya. 205 00:10:31,832 --> 00:10:33,639 We hadn't had sexy boom-boom yet, 206 00:10:33,759 --> 00:10:36,068 so I was certain this would impress her. 207 00:10:36,228 --> 00:10:38,708 Hey, bro-seph. This your entourage? 208 00:10:39,997 --> 00:10:41,668 I call them my Don-tourage! 209 00:10:44,260 --> 00:10:45,068 Why? 210 00:10:46,398 --> 00:10:48,448 Well, you know, cos of my name. 211 00:10:48,849 --> 00:10:49,868 OK, I'm gonna... 212 00:10:50,028 --> 00:10:51,428 perform now, so... 213 00:10:51,664 --> 00:10:54,241 you guys just kick back and absorb me, yeah? 214 00:10:54,977 --> 00:10:57,527 This guy was really getting on my balls. 215 00:10:57,647 --> 00:10:59,985 I couldn't wait to blow him off the stage. 216 00:11:00,105 --> 00:11:01,268 Hi, guys. 217 00:11:02,629 --> 00:11:03,629 Donald. 218 00:11:04,483 --> 00:11:06,302 Are you all right, Mrs Treacher? 219 00:11:06,788 --> 00:11:09,026 My husband's dead, remember? 220 00:11:09,309 --> 00:11:11,060 Remind me why you brought her along. 221 00:11:11,180 --> 00:11:13,177 Cos she wanted to come. Didn't you, Dot? 222 00:11:13,297 --> 00:11:16,407 It was either that or stay in and kill myself. 223 00:11:16,778 --> 00:11:17,588 Great. 224 00:11:17,748 --> 00:11:19,988 Really nice vibes you're putting out there, Mrs T. 225 00:11:21,360 --> 00:11:22,987 A drink? Sure, what can I get you? 226 00:11:23,149 --> 00:11:25,268 Actually, she said, "Shouldn't we be sitting down?" 227 00:11:25,810 --> 00:11:28,908 What makes you think you can understand her any better than me? 228 00:11:29,068 --> 00:11:31,948 - Because I speak Hungarian. - I don't see what... Really? 229 00:11:32,847 --> 00:11:35,494 Mrs Karakarakosgigich at the elderly centre, she's Hungarian. 230 00:11:35,614 --> 00:11:37,628 She's been teaching me titbits for years. 231 00:11:38,112 --> 00:11:40,162 OK. Well, then, translate this. 232 00:11:40,400 --> 00:11:42,954 Anya, baby. Would you like a vodka? 233 00:11:48,617 --> 00:11:50,809 She says, can you please stop forcing her to drink? 234 00:11:50,929 --> 00:11:52,428 She's a recovering alcoholic. 235 00:11:55,504 --> 00:11:57,532 - You're such a liar. - Ladies and gentlemen, 236 00:11:57,652 --> 00:11:59,268 the act you've all been waiting for... 237 00:11:59,771 --> 00:12:01,687 Jackson Fife! 238 00:12:06,829 --> 00:12:08,228 Are you really an alcoholic? 239 00:12:12,715 --> 00:12:14,589 Why is he taking his shoes off? 240 00:12:15,405 --> 00:12:17,503 He's not gonna play guitar with his toes, is he? 241 00:12:17,623 --> 00:12:19,588 - I could never top that. - Shut up! 242 00:12:20,060 --> 00:12:21,545 Thanks for coming. 243 00:12:21,974 --> 00:12:23,308 Right back at you, bro-ster. 244 00:12:24,348 --> 00:12:27,025 I'm gonna play something new now, a little something called... 245 00:12:27,562 --> 00:12:28,588 Samantha... 246 00:12:30,349 --> 00:12:32,089 Colon, A Girl I Met... 247 00:12:33,370 --> 00:12:35,170 ... Bracket, Last Night... 248 00:12:36,784 --> 00:12:38,234 ... Close Brackets. 249 00:12:39,993 --> 00:12:42,868 I think that's my new favourite song title ever. 250 00:12:47,908 --> 00:12:49,948 Colon, a girl I met 251 00:12:50,965 --> 00:12:52,348 Bracket, last night... 252 00:12:52,508 --> 00:12:53,762 Oh, God! 253 00:12:54,268 --> 00:12:55,548 Close brackets 254 00:12:57,806 --> 00:13:00,028 Bracket, chorus 255 00:13:01,268 --> 00:13:02,948 Close brackets... 256 00:13:33,093 --> 00:13:34,184 Well done, mate! 257 00:13:34,304 --> 00:13:35,554 Rubbish, innit? 258 00:13:45,299 --> 00:13:46,651 What are you doing? 259 00:13:48,080 --> 00:13:49,230 Do the dance! 260 00:13:55,587 --> 00:13:57,028 Repeat to fade 261 00:13:57,334 --> 00:13:58,713 Repeat to fade 262 00:13:58,833 --> 00:14:00,283 Repeat to fade. 263 00:14:08,948 --> 00:14:11,179 You what? You don't know what all the fuss is about? 264 00:14:11,628 --> 00:14:12,610 I totally agree. 265 00:14:12,730 --> 00:14:14,611 Actually, she said she thought it was stunning. 266 00:14:14,731 --> 00:14:15,967 Bite me, Eddie. 267 00:14:16,732 --> 00:14:18,583 Before I continue with my extravaganza, 268 00:14:18,703 --> 00:14:20,708 I'd like to invite onto the stage a new friend. 269 00:14:20,868 --> 00:14:22,276 Ladies and gentlemen... 270 00:14:26,481 --> 00:14:28,828 - It's Don. - Don Damzent. 271 00:14:29,072 --> 00:14:30,122 Give it up! 272 00:14:39,322 --> 00:14:40,322 Thank you. 273 00:14:46,733 --> 00:14:48,583 You ain't seen nothing yet! 274 00:15:06,002 --> 00:15:08,242 This song is about... 275 00:15:08,426 --> 00:15:09,308 love. 276 00:15:09,562 --> 00:15:10,459 And... 277 00:15:11,348 --> 00:15:12,188 shit. 278 00:15:12,704 --> 00:15:13,704 Shit?! 279 00:15:15,762 --> 00:15:17,802 Hey, my sweet love 280 00:15:17,922 --> 00:15:19,466 Hey, my sweet love 281 00:15:19,586 --> 00:15:22,456 Can we make sweet love tonight? 282 00:15:24,162 --> 00:15:25,461 No, we cannot... 283 00:15:25,581 --> 00:15:26,762 That's the girl. 284 00:15:27,872 --> 00:15:30,628 We cannot make love tonight... 285 00:15:31,959 --> 00:15:33,788 Why can we not? 286 00:15:33,962 --> 00:15:35,748 Why can we not? 287 00:15:35,922 --> 00:15:38,348 Why can't we make love tonight? 288 00:15:40,028 --> 00:15:41,619 Cos we've never met 289 00:15:41,739 --> 00:15:45,188 We've never met before 290 00:15:48,633 --> 00:15:51,882 Oh, baby girl You've got me hot and runny 291 00:15:52,164 --> 00:15:56,028 Why can't we just have sex right now? 292 00:15:56,665 --> 00:16:00,055 Cos we're in Tesco's and I'm scared 293 00:16:00,175 --> 00:16:03,188 We're standing in the frozen meat aisle 294 00:16:04,447 --> 00:16:08,108 Who gives a damn? I want you now 295 00:16:08,282 --> 00:16:11,075 Let's fuck behind the meat. 296 00:16:21,248 --> 00:16:22,308 Des Danbury. 297 00:16:23,032 --> 00:16:24,709 - Des Danbury. - It's Don. 298 00:16:26,462 --> 00:16:27,428 There he is. 299 00:16:29,642 --> 00:16:32,868 I'd like to play a song now that I wrote with my mind. 300 00:16:34,507 --> 00:16:36,548 This piece has no words, 301 00:16:37,214 --> 00:16:38,414 just feelings. 302 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 Absorb. 303 00:16:41,483 --> 00:16:43,074 They just didn't get it cos, 304 00:16:43,194 --> 00:16:45,442 well, you know, they're not my... demographic. 305 00:16:45,562 --> 00:16:46,562 Right. 306 00:16:46,958 --> 00:16:49,558 - You know, my demographic are... - Deaf? 307 00:16:56,213 --> 00:16:57,108 He means it. 308 00:16:58,482 --> 00:16:59,548 He really means it. 309 00:17:26,645 --> 00:17:28,308 Jon Bon Jesus! 310 00:17:31,322 --> 00:17:33,903 Sorry, Don. I didn't mean to scare you. 311 00:17:34,023 --> 00:17:35,173 Right. I see. 312 00:17:35,293 --> 00:17:37,917 So, hiding in the larder and jumping out at me like that 313 00:17:38,037 --> 00:17:40,042 wasn't meant to scare me... how? 314 00:17:40,162 --> 00:17:43,028 I wasn't hiding. I was sleeping. Look. 315 00:17:46,627 --> 00:17:48,228 You're living in the pantry? 316 00:17:48,402 --> 00:17:49,788 Not living. Sleeping. 317 00:17:50,337 --> 00:17:53,839 I stay over sometimes, if it's late, and I've missed the last train. 318 00:17:56,541 --> 00:17:58,868 I'll be back up in a minute! 319 00:17:59,547 --> 00:18:02,246 We're about to have sexy intercourse for the first time, 320 00:18:02,366 --> 00:18:04,082 but I'm putting it off, because... 321 00:18:04,202 --> 00:18:06,548 I never thought I'd say this, but I'm nervous. 322 00:18:06,880 --> 00:18:07,708 Why? 323 00:18:09,068 --> 00:18:10,348 She's stood right there! 324 00:18:10,580 --> 00:18:12,908 Well, yeah, but she can't understand what we're saying. 325 00:18:13,082 --> 00:18:14,948 She can understand you, though! 326 00:18:15,108 --> 00:18:16,628 Only when I speak Hungarian. 327 00:18:19,428 --> 00:18:22,322 So anyway, we're having sexy foreplay, and she keeps tutting. 328 00:18:22,442 --> 00:18:23,348 {I mean, }Tutting! 329 00:18:23,522 --> 00:18:26,788 Do you realise how annoying it is when the woman you're fellating, tuts? 330 00:18:27,321 --> 00:18:29,508 And then she keeps asking me to do things to her, 331 00:18:29,682 --> 00:18:31,348 but I don't understand a word. 332 00:18:31,522 --> 00:18:33,918 It would help if you spoke her language. 333 00:18:39,288 --> 00:18:40,998 Ask her if she likes that. 334 00:18:44,002 --> 00:18:45,631 She says no, she doesn't. 335 00:18:46,404 --> 00:18:47,854 Jesus! Tough crowd! 336 00:18:54,362 --> 00:18:56,077 Who's your daddy? Pardon? 337 00:18:56,197 --> 00:18:57,788 Say to her, "Who's your daddy?" 338 00:19:01,141 --> 00:19:02,308 His name's Henrik. 339 00:19:02,468 --> 00:19:03,350 What?! 340 00:19:04,621 --> 00:19:05,802 He's a builder. 341 00:19:06,962 --> 00:19:09,988 She wants to know why you're interested in him. 342 00:19:15,414 --> 00:19:18,805 She says, "It's one thing having sex when that strange man's in the room, 343 00:19:18,925 --> 00:19:22,567 "but even stranger to ask me about my father while you're doing it." 344 00:19:22,790 --> 00:19:24,268 What strange man, Don? 345 00:19:28,442 --> 00:19:30,392 I think she means you, Eddie. 346 00:19:32,500 --> 00:19:36,268 - This isn't really working, is it? - It is a bit weird, yeah. 347 00:19:37,464 --> 00:19:38,905 It was a bit weird, 348 00:19:39,025 --> 00:19:41,908 and Eddie and I swore to never speak of it again. 349 00:19:42,082 --> 00:19:44,868 "Theo, did you park 350 00:19:45,028 --> 00:19:48,442 "the Oldsmobile in the garage? 351 00:19:49,808 --> 00:19:50,828 "In the garage?" 352 00:19:51,002 --> 00:19:53,588 I don't get it. Why didn't they like my song? 353 00:19:54,409 --> 00:19:57,628 Well, your material isn't very... 354 00:19:58,842 --> 00:20:00,666 - How can I say this? - Good. 355 00:20:02,229 --> 00:20:03,428 It's not... 356 00:20:03,588 --> 00:20:05,468 - Good. - Will you shut Gollum up? 357 00:20:05,642 --> 00:20:07,748 - Your songs aren't exactly... - Good. 358 00:20:09,362 --> 00:20:10,421 ... beautiful. 359 00:20:10,541 --> 00:20:12,250 I have beautiful songs. 360 00:20:12,370 --> 00:20:13,420 Here's one. 361 00:20:13,588 --> 00:20:15,138 It's about a mermaid. 362 00:20:16,155 --> 00:20:18,628 - I love mermaids. - You'll love this, then. 363 00:20:18,802 --> 00:20:21,228 I'm dating a mermaid 364 00:20:21,402 --> 00:20:23,188 But we can't make love 365 00:20:25,202 --> 00:20:27,388 Cos she don't got a vagina 366 00:20:28,529 --> 00:20:31,028 Although it smells like she does... 367 00:20:31,988 --> 00:20:33,708 - What? - It's disgusting! 368 00:20:33,882 --> 00:20:35,232 I quite liked it. 369 00:20:35,463 --> 00:20:37,508 She don't got a vagina... 370 00:20:37,995 --> 00:20:41,268 Look, the reason why people respond to Jackson's songs... 371 00:20:41,428 --> 00:20:42,668 Melody word formations. 372 00:20:43,512 --> 00:20:45,192 ... is because he's not writing 373 00:20:45,312 --> 00:20:48,268 about wishing he could shag a mermaid. 374 00:20:49,262 --> 00:20:51,300 You really like him, don't you? 375 00:20:54,198 --> 00:20:55,953 All right, yes. 376 00:20:56,414 --> 00:20:58,954 I swore to myself I'd never go out with a musician. 377 00:20:59,074 --> 00:21:00,052 {Actually, }I tell a lie. 378 00:21:00,172 --> 00:21:02,908 I swore to my mum that I would never go out with a musician. 379 00:21:03,082 --> 00:21:06,085 She wanted to me marry a... wealthy businessman. 380 00:21:06,323 --> 00:21:08,882 Her momma's overbearing... 381 00:21:09,002 --> 00:21:11,471 It's cos my dad left her when we were young. 382 00:21:11,591 --> 00:21:14,211 ... And Daddy left for rent boys... 383 00:21:14,331 --> 00:21:15,757 It's understandable, really. 384 00:21:15,877 --> 00:21:17,927 ... She doesn't understand it... 385 00:21:19,082 --> 00:21:21,748 Why don't you write something close to your heart? 386 00:21:22,268 --> 00:21:24,948 What, like wanting to be the world's first porn star in space? 387 00:21:25,122 --> 00:21:26,068 Good idea. 388 00:21:26,787 --> 00:21:28,388 Sex in orbit 389 00:21:28,766 --> 00:21:31,708 - Sex in space... - Why don't you write about{ that girl,} Abby? 390 00:21:33,925 --> 00:21:37,732 Yeah, come on. I mean, at least then it would be heartfelt and honest. 391 00:21:37,852 --> 00:21:39,984 And don't be afraid if it makes you upset 392 00:21:40,104 --> 00:21:41,929 or even if it makes you cry. 393 00:21:42,049 --> 00:21:44,548 Don't be silly. I'm a man's man. 394 00:21:44,725 --> 00:21:45,825 I don't cry. 395 00:21:46,752 --> 00:21:49,102 - Abby's never coming back. - What?! 396 00:21:50,009 --> 00:21:51,548 How do you know that?! 397 00:21:52,774 --> 00:21:54,228 I'm joking. I made it up. 398 00:21:55,163 --> 00:21:56,545 You are evil. 399 00:21:56,828 --> 00:21:58,228 Pure evil. 400 00:21:58,402 --> 00:22:00,108 You do know what I'm saying, right? 401 00:22:01,705 --> 00:22:04,788 You're saying that I should write a song about Abby? 402 00:22:05,323 --> 00:22:06,948 My God, he's a genius! 403 00:22:07,915 --> 00:22:09,862 If only I had some accompaniment. 404 00:22:09,982 --> 00:22:12,974 You know, another instrument to sex it up a little bit. 405 00:22:13,094 --> 00:22:15,948 I don't think I'm gonna find anyone in time, though. 406 00:22:26,562 --> 00:22:27,428 What? 407 00:22:27,602 --> 00:22:30,148 - I didn't know you blew sax. - You bet-sy! 408 00:22:30,322 --> 00:22:32,028 It's one of 8 instruments I play. 409 00:22:33,564 --> 00:22:35,002 Why does it sound so distant? 410 00:22:35,122 --> 00:22:37,413 I didn't want to disturb you while you were chatting. 411 00:22:37,533 --> 00:22:39,733 I've got very good control over the reed, you see. 412 00:22:39,853 --> 00:22:41,948 You need to treat it with tenderness. 413 00:22:42,320 --> 00:22:44,015 Suckle it with care. 414 00:22:44,309 --> 00:22:46,406 Blow it like you love it. 415 00:22:46,842 --> 00:22:49,228 Calm down, Eddie. It's a saxophone, not a nipple. 416 00:22:49,566 --> 00:22:51,246 Come on then, Baker Street! 417 00:22:56,271 --> 00:22:58,413 So I did exactly what Sam suggested. 418 00:22:58,882 --> 00:23:00,569 I wrote a heartfelt song about Abby. 419 00:23:00,689 --> 00:23:04,188 I couldn't wait to play it. But first I had to sit through this tit. 420 00:23:16,617 --> 00:23:17,539 Thanks. 421 00:23:21,722 --> 00:23:22,821 Pathetic. 422 00:23:25,258 --> 00:23:26,210 Thank you. 423 00:23:27,162 --> 00:23:29,885 I'd like to introduce onto stage now somebody 424 00:23:30,092 --> 00:23:31,642 all the way from last week, 425 00:23:31,762 --> 00:23:33,437 Mr Tom Dombury. 426 00:23:35,802 --> 00:23:37,788 Hey, come on. Give this guy a break, OK? 427 00:23:37,962 --> 00:23:40,162 It's all about art and good feelings, yeah? 428 00:23:45,631 --> 00:23:47,981 You gonna keep your trousers on this time, yeah? 429 00:23:51,486 --> 00:23:54,348 Actually, it's Don. Don Danbury. 430 00:23:54,884 --> 00:23:56,748 Don, short for Donald. 431 00:23:58,250 --> 00:24:00,268 Two, three, four. 432 00:24:13,207 --> 00:24:14,207 Abigail... 433 00:24:15,943 --> 00:24:17,093 You went away 434 00:24:19,153 --> 00:24:20,253 I wanna know 435 00:24:20,996 --> 00:24:22,706 Are you ever coming back? 436 00:24:25,090 --> 00:24:26,140 Abigail... 437 00:24:27,514 --> 00:24:29,268 You went away... 438 00:25:19,242 --> 00:25:20,442 Peter Daniels. 439 00:25:22,141 --> 00:25:23,141 It's Don! 440 00:25:28,036 --> 00:25:29,186 Jesus Christ! 441 00:25:36,965 --> 00:25:38,948 That really was a piece of something. 442 00:25:39,572 --> 00:25:41,988 That was very powerful, very emotional. 443 00:25:42,148 --> 00:25:43,308 That was very... 444 00:25:43,482 --> 00:25:46,508 - Well, it was honest. - ... very, very painful 445 00:25:46,744 --> 00:25:48,513 to hear something... 446 00:25:49,376 --> 00:25:51,228 embarrassing and shit. 447 00:25:51,867 --> 00:25:53,167 But that's life. 448 00:25:54,187 --> 00:25:55,108 For John. 449 00:25:56,285 --> 00:25:58,188 OK, let's pick things up 450 00:25:58,348 --> 00:26:01,348 with a tune which I wrote this morning. 451 00:26:01,774 --> 00:26:03,722 A little something called... 452 00:26:04,348 --> 00:26:05,308 Anya... 453 00:26:07,623 --> 00:26:09,481 Colon, A Girl I Met... 454 00:26:10,670 --> 00:26:13,548 Brackets, And Made Sensational Love With Last Night... 455 00:26:15,468 --> 00:26:16,948 Close Brackets. 456 00:26:18,106 --> 00:26:20,388 This is a good one. I helped him translate it. 457 00:26:20,704 --> 00:26:21,997 You traitor! 458 00:26:29,019 --> 00:26:31,268 I didn't realise it was about your Hungarian Anya! 459 00:26:39,962 --> 00:26:41,862 What are you doing out here? 460 00:26:42,524 --> 00:26:44,219 I couldn't handle the embarrassment. 461 00:26:44,339 --> 00:26:47,232 Yeah, I know what you mean. His songs are awful, aren't they? 462 00:26:47,517 --> 00:26:50,192 I was talking about the fact that he's been shagging Anya 463 00:26:50,312 --> 00:26:52,444 and I found out through the medium of song. 464 00:26:52,564 --> 00:26:54,511 - Melody word form... - Shut up. 465 00:26:58,570 --> 00:27:00,020 Aren't you annoyed? 466 00:27:02,689 --> 00:27:04,086 Anya freaked me out. 467 00:27:04,206 --> 00:27:06,106 Always made me feel useless. 468 00:27:06,731 --> 00:27:09,437 What am I saying? All women make me feel useless. 469 00:27:09,828 --> 00:27:11,643 I should have known it was never gonna work. 470 00:27:11,763 --> 00:27:13,738 She didn't like Costner! 471 00:27:17,609 --> 00:27:19,009 Do you want a hug? 472 00:27:20,166 --> 00:27:21,166 I'm fine. 473 00:27:23,202 --> 00:27:24,188 Come on. 474 00:27:28,214 --> 00:27:29,614 Come on, let's go. 475 00:27:30,678 --> 00:27:33,349 - Do you wanna hear my latest song? - No, not really. 476 00:27:33,557 --> 00:27:34,866 I think you do. 477 00:27:35,788 --> 00:27:40,086 It's called Jackson, Colon, A Twat I Met, Bracket, 478 00:27:40,587 --> 00:27:42,784 Who Doesn't Deserve Sam, Close Bracket. 479 00:27:42,904 --> 00:27:44,707 It goes something like this, look. 480 00:27:44,827 --> 00:27:46,744 Jackson, you colon 481 00:27:46,864 --> 00:27:49,937 You silly little twatty little colon... 482 00:27:51,075 --> 00:27:53,960 - I'm making it up as I go along. - Really?! You couldn't tell! 483 00:27:54,080 --> 00:27:55,863 Jackson, you sap 484 00:27:56,348 --> 00:27:58,508 Brackets, you cock sap... 485 00:27:58,852 --> 00:28:02,079 www.sous-titres.eu 486 00:28:02,129 --> 00:28:06,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.