Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,313 --> 00:01:13,813
ASAMBLEA DEL ESTADO
2
00:01:15,538 --> 00:01:16,538
OFICINA
DEL GOBERNADOR
3
00:01:23,588 --> 00:01:24,688
Dpto. Ejecutivo
Indulto
4
00:01:24,713 --> 00:01:26,713
Indulto concedido a Roy Earle
5
00:01:34,338 --> 00:01:35,338
C�RCEL
MOSSMOOR
6
00:01:58,914 --> 00:02:01,291
Estaba nervioso
Llevo esperando m�s de una hora.
7
00:02:01,458 --> 00:02:05,462
Yo m�s de 8 a�os. El parque
est� ah� abajo, �verdad?
8
00:02:05,671 --> 00:02:09,049
�El parque?
�Te encuentras bien, Earle?
9
00:02:10,426 --> 00:02:15,263
Lo estar� cuando compruebe
que la hierba sigue verde y...
10
00:02:15,430 --> 00:02:17,390
...los �rboles a�n crecen.
11
00:02:46,544 --> 00:02:48,962
�P�seme la pelota, se�or!
12
00:03:00,974 --> 00:03:04,019
INDULTADO ROY EARLE,
EL ATRACADOR DE INDIANA
13
00:03:07,647 --> 00:03:08,857
MALEANTE LIBERADO
14
00:03:12,235 --> 00:03:14,738
Ya deber�a estar aqu�.
15
00:03:15,197 --> 00:03:18,325
Te quedar�s en el cuarto
hasta que se vaya.
16
00:03:18,492 --> 00:03:20,785
Hace a�os que
oigo hablar de �l.
17
00:03:20,951 --> 00:03:23,621
�Es un gran hombre
y quiero verle!
18
00:03:24,121 --> 00:03:26,957
De acuerdo, de acuerdo.
19
00:03:31,420 --> 00:03:35,091
- Aqu� llegan. Wally le acompa�a.
- �Esf�mate!
20
00:03:47,144 --> 00:03:48,896
Adelante.
21
00:03:49,438 --> 00:03:51,607
Bien, �qu� te retuvo?
22
00:03:53,733 --> 00:03:56,111
�No habr�s perdido facultades?
23
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
�Y Big Mac?
24
00:03:58,196 --> 00:03:59,614
En California.
25
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
- Ahora mando yo.
- �Qui�n eres?
26
00:04:01,908 --> 00:04:03,785
Kranmer, Jack Kranmer.
27
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
- Un poli, �no?
- Lo era. Dimit�.
28
00:04:07,038 --> 00:04:11,209
- Lo hubiera jurado.
- No tienes de qu� preocuparte.
29
00:04:11,668 --> 00:04:14,295
�Desde cu�ndo Mac
va con ex polis?
30
00:04:14,462 --> 00:04:15,797
Tranquilo.
31
00:04:15,964 --> 00:04:19,426
Quiere que vayas a California.
El coche es tuyo.
32
00:04:19,592 --> 00:04:20,885
Toma las llaves.
33
00:04:21,052 --> 00:04:25,056
La ruta y algo de pasta.
Cuanto antes te vayas, mejor.
34
00:04:25,223 --> 00:04:26,557
�Cu�l es el plan?
35
00:04:26,724 --> 00:04:29,643
�Conoces Tropico Springs?
36
00:04:29,810 --> 00:04:32,479
"El pueblo m�s rico del mundo".
37
00:04:32,646 --> 00:04:35,274
Asaltar�s un hotel de lujo.
38
00:04:35,441 --> 00:04:37,401
�Yo, polizonte?
39
00:04:37,568 --> 00:04:41,989
Mac ha gastado una fortuna en ti.
Ahora trabajar�s para �l.
40
00:04:42,197 --> 00:04:44,450
�l lleva la batuta
y t� bailas.
41
00:04:52,916 --> 00:04:56,920
L�MITE DEL
ESTADO DE INDIANA
42
00:05:27,200 --> 00:05:29,577
- Hola.
- Hola.
43
00:05:30,828 --> 00:05:32,788
�Puedo ayudarle en algo?
44
00:05:32,954 --> 00:05:34,956
No, s�lo curioseaba.
45
00:05:35,123 --> 00:05:37,626
- Aqu� viv�an los Earle, �no?
- S�.
46
00:05:37,793 --> 00:05:41,880
Pero ninguno ha aparecido
por aqu� en 5 � 6 a�os.
47
00:05:42,047 --> 00:05:44,007
�Es usted del banco?
48
00:05:44,174 --> 00:05:45,884
No, viv� cerca de aqu�.
49
00:05:46,259 --> 00:05:48,595
- Es una bonita comarca.
- S�.
50
00:05:48,762 --> 00:05:51,556
- Hola, �ha habido suerte?
- No mucha.
51
00:05:51,723 --> 00:05:54,643
El mejor sitio es
donde los Turner.
52
00:05:54,893 --> 00:05:57,688
Ah� hay bagres de
hasta 3 � 4 libras.
53
00:05:57,896 --> 00:06:00,899
�Tres o cuatro libras?
�Jo!
54
00:06:02,067 --> 00:06:03,859
Bueno...
55
00:06:04,068 --> 00:06:06,320
...eso fue hace mucho.
56
00:06:06,862 --> 00:06:08,447
Quiz� ya no queden.
57
00:06:14,787 --> 00:06:16,247
�Vaya...
58
00:06:16,414 --> 00:06:19,834
...usted es Roy Earle,
el g�ngster!
59
00:06:31,595 --> 00:06:33,514
L�MITE ENTRE
CALIFORNIA Y NEVADA
60
00:07:14,470 --> 00:07:16,555
Hola, socio.
�Qu� desea?
61
00:07:16,722 --> 00:07:19,266
Agua y 10 galones de gasolina.
62
00:07:19,433 --> 00:07:23,062
S�, se�or.
�Eso est� hecho!
63
00:07:26,065 --> 00:07:28,150
Caluroso d�a, �verdad?
64
00:07:28,317 --> 00:07:30,569
No pasan muchos coches.
65
00:07:31,403 --> 00:07:33,530
A�n es pronto, supongo.
66
00:07:34,573 --> 00:07:36,909
Es el orgullo de la Sierra.
67
00:07:37,076 --> 00:07:39,995
El Whitney,
el pico m�s alto de EE. UU.
68
00:07:40,371 --> 00:07:43,414
4.419 metros
sobre el nivel del mar.
69
00:07:43,623 --> 00:07:48,836
Veo que lleva matr�cula de Illinois.
Est� muy lejos de casa, �eh?
70
00:07:49,504 --> 00:07:50,922
Debe perdonarme.
71
00:07:51,089 --> 00:07:56,177
Estoy muy solo, y cuando viene
un cliente, quiz� hablo demasiado.
72
00:07:56,344 --> 00:08:00,640
�Solo, eh? S�, entiendo que
se sienta solo por aqu�.
73
00:08:10,733 --> 00:08:14,027
�Lo conseguimos!
Quiero estrechar su mano.
74
00:08:14,194 --> 00:08:17,197
La liebre salt�
y perd� la cabeza.
75
00:08:17,406 --> 00:08:21,118
- Nos salv� la piel.
- Y la m�a. �Viene de lejos?
76
00:08:21,284 --> 00:08:23,412
- De Ohio. �Y usted?
- Chicago.
77
00:08:23,578 --> 00:08:26,540
Mucho gusto.
Sabe manejar un coche.
78
00:08:26,707 --> 00:08:30,252
Yo soy un poco torpe,
pero Velma, mi nieta...
79
00:08:30,419 --> 00:08:34,881
...conduce bien, pero se cansa y
no la dejo conducir demasiado.
80
00:08:35,132 --> 00:08:36,383
�C�mo se llama?
81
00:08:36,550 --> 00:08:39,177
- Collins.
- Yo me llamo Goodhue.
82
00:08:39,344 --> 00:08:41,972
Velma, Mam�, el Sr. Collins.
83
00:08:42,139 --> 00:08:44,433
- Encantada.
- Mucho gusto.
84
00:08:44,599 --> 00:08:47,518
Bueno, debo proseguir mi camino.
85
00:08:48,519 --> 00:08:49,854
Sobran cinco.
86
00:08:50,021 --> 00:08:52,732
- �Va lejos?
- A las monta�as.
87
00:08:52,898 --> 00:08:56,360
Nosotros a Los �ngeles.
Perd� mi granja...
88
00:08:56,527 --> 00:09:00,740
...pero mi hija se cas�
de nuevo y nos ha invitado.
89
00:09:00,906 --> 00:09:06,871
- Pero no s� si...
- 2,41 d�lares, 3, 4, 5.
90
00:09:07,246 --> 00:09:09,540
Bueno, espero que lleguen.
91
00:09:44,908 --> 00:09:46,618
AL CAMPAMENTO SHAW
4 MILLAS
92
00:10:24,487 --> 00:10:26,239
- Eh, t�.
- �S�, se�or?
93
00:10:26,447 --> 00:10:29,826
Busco a un tal Hattery.
A �l y otro tipo.
94
00:10:29,993 --> 00:10:31,160
Est�n en la 12.
95
00:10:31,327 --> 00:10:33,204
- �Es al que esperan?
- S�.
96
00:10:33,413 --> 00:10:34,914
Se aloja en la 11.
97
00:10:35,081 --> 00:10:37,291
Le sacar� el agua al coche.
98
00:10:37,458 --> 00:10:39,210
Por la noche, hiela.
99
00:10:39,419 --> 00:10:43,256
- Coge mi equipaje del maletero.
- Yo me ocupo, jefe.
100
00:11:04,860 --> 00:11:06,903
�Est� Hattery?
101
00:11:07,904 --> 00:11:08,989
�Red!
102
00:11:11,533 --> 00:11:13,702
Preguntan por ti.
103
00:11:16,872 --> 00:11:19,166
- �Roy Earle?
- S�.
104
00:11:19,333 --> 00:11:22,961
Encantado. No le doy la mano.
Limpiaba pescado.
105
00:11:23,170 --> 00:11:24,921
Mi amigo Babe Kozak.
106
00:11:25,714 --> 00:11:28,091
�sta es Marie Garson.
107
00:11:31,218 --> 00:11:34,638
Red, quiero hablarte a solas.
Hasta luego.
108
00:11:34,805 --> 00:11:37,058
Por m�, de acuerdo.
109
00:11:41,228 --> 00:11:43,147
�No le gusta
lo de la dama?
110
00:11:43,314 --> 00:11:45,316
Hasta t� deber�as saberlo.
111
00:11:45,483 --> 00:11:50,279
Babe la conoci� en un sal�n
de baile. Nos resulta �til.
112
00:11:50,446 --> 00:11:53,699
Pues dale dinero y
que se vaya hoy mismo.
113
00:11:53,866 --> 00:11:55,201
�Y ese trabajo?
114
00:11:55,368 --> 00:11:59,080
Seg�n Mendoza, nuestro enlace,
el hotel...
115
00:11:59,246 --> 00:12:01,582
...estar� lleno en una semana.
116
00:12:01,749 --> 00:12:04,584
Habr� muchas joyas
en la caja fuerte.
117
00:12:04,751 --> 00:12:06,002
�Cu�ndo le ver�?
118
00:12:06,169 --> 00:12:08,880
Vendr� en su d�a libre.
Est� en contacto con Mac.
119
00:12:09,047 --> 00:12:12,092
- �Ah, s�?
- Te informar� directamente.
120
00:12:12,258 --> 00:12:13,593
Muy bien.
121
00:12:13,760 --> 00:12:15,470
�Sr. Earle?
122
00:12:15,637 --> 00:12:19,808
Con usted en el asunto,
nos sentimos todos como novatos.
123
00:12:19,974 --> 00:12:21,309
He o�do mucho sobre usted.
124
00:12:21,476 --> 00:12:24,145
De ni�o, le vi
en el peri�dico...
125
00:12:24,312 --> 00:12:25,855
Ya.
126
00:12:28,608 --> 00:12:32,153
Qu�date con tu Roy.
A m� no me parece gran cosa.
127
00:12:32,320 --> 00:12:33,405
Envejece.
128
00:12:33,571 --> 00:12:36,490
Para m� es como
un fusible fundido.
129
00:12:36,699 --> 00:12:40,577
Seguro que es un tipo duro.
Ponle a prueba y ver�s.
130
00:12:40,744 --> 00:12:44,081
Est� bien, lo ver�.
Voy a decirte algo.
131
00:12:44,248 --> 00:12:46,542
�Est�s pidiendo un pu�etazo!
132
00:12:46,750 --> 00:12:49,545
- �Y deja de discutir!
- Malas noticias.
133
00:12:49,712 --> 00:12:51,672
Roy dice que
Marie se vaya.
134
00:12:51,839 --> 00:12:53,757
Ese vejestorio...
135
00:12:53,924 --> 00:12:55,509
- �Me va a o�r!
- �S�?
136
00:12:55,718 --> 00:12:57,094
�sta es la ocasi�n.
137
00:12:57,261 --> 00:13:00,431
No quieres que me vuelva,
�verdad? D�selo.
138
00:13:00,681 --> 00:13:03,934
No s�.
Supongo que le necesitamos.
139
00:13:04,101 --> 00:13:06,603
�Pero no debe zarandearnos!
140
00:13:06,770 --> 00:13:08,646
�No es el jefe!
141
00:13:08,813 --> 00:13:11,816
Sigue, acabar�s convenci�ndole.
142
00:13:12,025 --> 00:13:14,444
�D�jala en paz, o te dejo seco!
143
00:13:14,610 --> 00:13:16,696
- �T� y qui�n m�s?
- �S�lo yo!
144
00:13:16,904 --> 00:13:19,824
�Basta! No ganar�is nada
con pelearos.
145
00:13:20,033 --> 00:13:22,869
Me da igual lo que digas.
�No volver�!
146
00:13:23,036 --> 00:13:24,996
�l piensa de otra forma.
147
00:13:25,204 --> 00:13:28,916
No pienso volver
a ese sal�n de baile.
148
00:13:29,083 --> 00:13:33,338
- Hablar� con �l.
- No creo que eso te d� resultado.
149
00:13:48,393 --> 00:13:50,020
�S�?
150
00:13:50,854 --> 00:13:52,522
�Podemos hablar?
151
00:13:52,689 --> 00:13:55,150
Claro. Adelante.
152
00:14:00,155 --> 00:14:03,325
�Por qu� quiere que vuelva?
Me gusta esto.
153
00:14:03,700 --> 00:14:05,369
No te hagas la tonta.
154
00:14:05,535 --> 00:14:07,537
No es esa mi intenci�n.
155
00:14:07,704 --> 00:14:09,706
S� lo que se cuece.
156
00:14:09,873 --> 00:14:11,875
Pero no me enter�
por ellos.
157
00:14:12,209 --> 00:14:14,085
Me lo dijo Louis Mendoza.
158
00:14:14,251 --> 00:14:17,338
Habla demasiado.
S�lo sabe fanfarronear.
159
00:14:17,797 --> 00:14:22,718
Ya lo ve, Sr. Earle, quien debe
preocuparle es Mendoza, no yo.
160
00:14:25,930 --> 00:14:29,558
No me preocupas t�,
sino tus nerviosos amigos.
161
00:14:29,725 --> 00:14:31,560
Se matar�n por ti.
162
00:14:31,769 --> 00:14:33,854
Yo s� c�mo manejarlos.
163
00:14:34,021 --> 00:14:37,525
Babe se hace el duro a veces,
pero teme a Red.
164
00:14:37,733 --> 00:14:39,777
Y a Red le tengo dominado.
165
00:14:39,944 --> 00:14:41,904
Todo previsto, �eh?
166
00:14:42,321 --> 00:14:43,531
En cierto modo.
167
00:14:46,032 --> 00:14:47,617
Est� bien.
168
00:14:48,952 --> 00:14:52,539
Dej�moslo as� unos d�as
y veamos c�mo resulta.
169
00:14:52,747 --> 00:14:55,125
Oh, gracias, Sr. Earle.
170
00:15:01,172 --> 00:15:02,841
�Y bien?
171
00:15:03,967 --> 00:15:05,719
Adi�s.
172
00:15:38,292 --> 00:15:39,960
�S�?
173
00:15:40,127 --> 00:15:44,006
Buenas. Soy yo, Algernon.
�Puedo hacer algo por usted?
174
00:15:44,173 --> 00:15:46,091
Prep�rame el desayuno.
175
00:15:46,258 --> 00:15:48,093
La dama de al lado lo hizo.
176
00:15:48,260 --> 00:15:52,388
Me dijo que mirara
si ya se hab�a levantado.
177
00:15:52,805 --> 00:15:55,016
�C�mo te pusieron Algernon?
178
00:15:55,224 --> 00:15:59,228
Se le ocurri� a mi vieja.
Bonito, �eh? Me da clase.
179
00:16:01,898 --> 00:16:02,982
�Le gusta?
180
00:16:03,191 --> 00:16:06,277
- S�lo es un perro, �no?
- No, es especial.
181
00:16:06,444 --> 00:16:07,945
Mire. �Pard?
182
00:16:08,154 --> 00:16:10,406
�Patos! �Patos!
183
00:16:13,201 --> 00:16:15,411
�Abajo! �Abajo!
184
00:16:15,620 --> 00:16:17,747
�Arriba! �Arriba!
185
00:16:19,415 --> 00:16:21,000
�Salta!
186
00:16:21,918 --> 00:16:24,211
S�, se�or, un animal especial.
187
00:16:24,419 --> 00:16:26,046
Orgulloso de tu perro, �eh?
188
00:16:26,254 --> 00:16:27,714
No es mi perro.
189
00:16:27,881 --> 00:16:30,050
Me tom� afecto y me sigue.
190
00:16:30,217 --> 00:16:32,844
- Pero me preocupa.
- �Por qu�?
191
00:16:33,053 --> 00:16:37,224
Pard pertenec�a a un le�ador
que viv�a aqu� todo el a�o.
192
00:16:37,391 --> 00:16:41,979
Una avalancha de nieve
cay� sobre su casa y lo mat�.
193
00:16:42,145 --> 00:16:46,108
Pero no a Pard. Un hombre
lo vlo vagando por la nieve.
194
00:16:46,274 --> 00:16:50,278
Lo recogi� y, �pam!
Ese hombre muri� de neumon�a.
195
00:16:50,445 --> 00:16:52,364
Era un hombre robusto.
196
00:16:52,531 --> 00:16:54,866
Pard sigui�
merodeando por aqu�.
197
00:16:55,033 --> 00:16:59,036
Y all� que aparece
la Srta. Tucker con su:
198
00:17:00,079 --> 00:17:02,373
Y ayer o� que se va a morir.
199
00:17:02,790 --> 00:17:07,712
Por eso le cuento la historia de Pard,
por si quiere qued�rselo.
200
00:17:10,756 --> 00:17:12,591
�Puedo pasar?
201
00:17:13,217 --> 00:17:14,260
S�.
202
00:17:15,761 --> 00:17:18,222
�D�ndole pena
con lo del chucho?
203
00:17:18,389 --> 00:17:20,474
- Es la verdad.
- M�rale.
204
00:17:20,641 --> 00:17:21,934
Un mendigo nato.
205
00:17:22,101 --> 00:17:25,896
Ya no comer�a nada que
no fuera un buen filete.
206
00:17:26,063 --> 00:17:30,275
Me vuelvo al almac�n.
Pard se quedar� con Ud., �no, Pard?
207
00:17:33,778 --> 00:17:36,489
Eh, si�ntate y
f�mate un cigarrillo.
208
00:17:36,656 --> 00:17:37,782
Gracias.
209
00:17:37,949 --> 00:17:40,493
- �Y tus amigos?
- Pescando.
210
00:17:40,702 --> 00:17:42,037
No hacen m�s.
211
00:17:42,203 --> 00:17:44,622
Nunca cogen nada, pero siguen.
212
00:17:44,831 --> 00:17:46,750
S� que est� malcriado.
213
00:17:46,916 --> 00:17:49,627
M�rale.
Sabe que hablamos de �l.
214
00:17:50,795 --> 00:17:54,632
Me siento bien esta ma�ana.
Anoche no pod�a m�s.
215
00:17:54,799 --> 00:17:56,760
Nada como dormir bien.
216
00:17:56,968 --> 00:17:59,971
Deber�a tomar el sol.
Le sentar� bien.
217
00:18:00,138 --> 00:18:02,723
Donde estaba
no me dejaban tomarlo.
218
00:18:02,890 --> 00:18:05,893
Por miedo a da�ar
mi delicado cutis.
219
00:18:06,060 --> 00:18:07,895
La c�rcel debe ser horrible.
220
00:18:08,062 --> 00:18:11,231
Unas son peores que otras.
En algunas...
221
00:18:11,398 --> 00:18:15,152
...si no eres fuerte,
mejor te tiras del 2� piso.
222
00:18:15,319 --> 00:18:17,488
- Algunos lo hicieron.
- No lo entiendo.
223
00:18:17,696 --> 00:18:21,867
La parte superior. Tiene
12 m. De altura, y caes sobre cemento.
224
00:18:22,034 --> 00:18:24,620
Una vez vi saltar a uno.
225
00:18:24,912 --> 00:18:26,455
Se dio un buen golpe.
226
00:18:26,664 --> 00:18:28,874
S�. Debe de ser espantoso.
227
00:18:29,041 --> 00:18:31,001
No fue lo bastante fuerte.
228
00:18:31,210 --> 00:18:33,212
Yo estuve a punto,
pero resist�.
229
00:18:33,670 --> 00:18:37,423
�C�mo fue? Sabiendo que
se iba a pasar all� toda la vida.
230
00:18:37,590 --> 00:18:41,970
- Ser�a como para volverse loco.
- S�, muchos enloquecen.
231
00:18:42,136 --> 00:18:44,305
Siempre pensaba en fugarme.
232
00:18:44,472 --> 00:18:47,392
Lo intent� en
la granja de la prisi�n.
233
00:18:47,558 --> 00:18:50,770
Pero todo sali� mal
y un guardia me detuvo.
234
00:18:51,062 --> 00:18:54,565
Me metieron otra vez
entre aquellos gruesos muros.
235
00:18:54,774 --> 00:18:59,737
Est�bamos preparando otra fuga
cuando me lleg� el indulto.
236
00:19:00,655 --> 00:19:02,657
S�, comprendo.
237
00:19:03,199 --> 00:19:07,661
Siempre conf�as en poder salir.
Y eso te permite continuar.
238
00:19:09,162 --> 00:19:10,706
S�.
239
00:19:10,872 --> 00:19:13,625
S�, claro, eso es.
Lo has entendido.
240
00:19:15,043 --> 00:19:17,754
Bueno, le traer� m�s caf�.
241
00:19:17,921 --> 00:19:20,299
Gracias por el desayuno.
242
00:19:28,724 --> 00:19:30,934
�Ve a ese tipo de ah�?
243
00:19:32,853 --> 00:19:34,730
Que se ande con cuidado.
244
00:19:34,896 --> 00:19:37,566
Ese perro le echar�
un maleficio.
245
00:19:37,733 --> 00:19:39,358
�Mal de ojo?
246
00:19:39,567 --> 00:19:43,237
S�, se�or. Ese perro tiene
un ojo mal�simo.
247
00:19:43,404 --> 00:19:47,074
El ojo izquierdo le brilla
en la oscuridad.
248
00:19:47,408 --> 00:19:51,495
Algernon, si es en la oscuridad,
�c�mo sabes qu� ojo es?
249
00:19:56,208 --> 00:19:59,629
Vamos, Mendoza.
�Jugamos a cartas o sesteamos?
250
00:19:59,795 --> 00:20:02,006
Perdona. Me he distra�do.
251
00:20:02,173 --> 00:20:03,924
Es para m�. Gracias.
252
00:20:04,091 --> 00:20:06,135
Qu� mala suerte.
253
00:20:06,302 --> 00:20:08,721
Da menos coces y te ir� mejor.
254
00:20:08,888 --> 00:20:10,973
Son cosas de las cartas.
255
00:20:11,140 --> 00:20:13,892
Roy, �ste es Louis Mendoza.
256
00:20:14,559 --> 00:20:16,061
Encantado, Sr. Earle.
257
00:20:16,227 --> 00:20:18,772
Vamos, Mendoza,
acabemos esta mano.
258
00:20:19,189 --> 00:20:21,566
�Tengo escalera de color!
259
00:20:21,733 --> 00:20:24,486
Mala suerte otra vez.
No lo supero.
260
00:20:24,653 --> 00:20:27,530
�Qu� tal el hotel?
�Cu�ndo podremos ir?
261
00:20:27,739 --> 00:20:31,534
Ya falta poco. La temporada
va a empezar en el norte.
262
00:20:31,701 --> 00:20:35,789
...todos los ricachones
han hecho ya sus reservas.
263
00:20:36,498 --> 00:20:38,667
�ste es el plano.
264
00:20:44,171 --> 00:20:46,173
No s�.
265
00:20:46,382 --> 00:20:49,885
Babe y yo cre�amos que
era mejor huir por el paso.
266
00:20:50,094 --> 00:20:53,138
No sospechar�an que
fu�ramos por la sierra.
267
00:20:53,305 --> 00:20:58,811
�Y si estalla una tormenta?
�Y si el paso queda bloqueado?
268
00:20:58,978 --> 00:21:01,230
S�, eso es cierto.
269
00:21:01,397 --> 00:21:04,817
A prop�sito,
ayer estuve con Big Mac.
270
00:21:05,025 --> 00:21:06,110
Quiere verle.
271
00:21:06,276 --> 00:21:08,612
Ma�ana inspeccionar� el hotel.
272
00:21:08,779 --> 00:21:09,947
Pasar� a verle.
273
00:21:10,155 --> 00:21:12,032
Mendoza nos ha tra�do...
274
00:21:12,199 --> 00:21:14,118
...un regalo.
275
00:21:14,284 --> 00:21:17,161
Mac me dio la metralleta.
�Sabe manejarla?
276
00:21:17,328 --> 00:21:20,164
- Red y Babe no saben.
- Es buena.
277
00:21:20,331 --> 00:21:23,626
- �Qu� pasa?
- �Que si sabe manejarla?
278
00:21:23,793 --> 00:21:25,336
S�.
279
00:21:25,712 --> 00:21:29,007
Este arma me recuerda
a hace 9 � 10 a�os atr�s.
280
00:21:29,173 --> 00:21:31,884
�bamos a hacer
un trabajo en Iowa...
281
00:21:32,051 --> 00:21:34,304
...y uno se puso a temblar.
282
00:21:34,470 --> 00:21:37,932
Pronto supimos que
hab�a hablado demasiado.
283
00:21:38,099 --> 00:21:41,060
Y que la poli
nos esperaba en el banco.
284
00:21:41,227 --> 00:21:45,231
Pero no dijimos nada.
Lefty fue a por su metralleta.
285
00:21:45,690 --> 00:21:49,443
Volvi�, se sent� y
se la puso en la rodilla.
286
00:21:49,609 --> 00:21:53,155
El que temblaba
estaba sentado enfrente.
287
00:21:53,363 --> 00:21:56,533
Lefty acarici� ligeramente
el gatillo...
288
00:21:56,700 --> 00:22:00,495
...y el arma hizo... as�.
289
00:22:00,662 --> 00:22:05,042
El sopl�n cay� muerto,
y nos largamos dej�ndole all�.
290
00:22:05,584 --> 00:22:08,211
S�, el arma hizo simplemente...
291
00:22:17,763 --> 00:22:21,391
Debo irme. Entro a
trabajar a las 8:30.
292
00:22:21,600 --> 00:22:22,892
�T� qu� har�s?
293
00:22:23,059 --> 00:22:25,394
Participar�s en todo, �no?
294
00:22:25,561 --> 00:22:28,230
Claro, fingir� estar asustado.
295
00:22:28,397 --> 00:22:31,025
Cuando acab�is
llamar� a la polic�a.
296
00:22:31,192 --> 00:22:33,944
No queremos errores, Mendoza.
297
00:22:39,283 --> 00:22:44,121
Me parece que nuestro amigo
no se anda por las ramas.
298
00:22:44,288 --> 00:22:48,209
�Os ha gustado ese cuento
de la metralleta que hizo...?
299
00:22:48,376 --> 00:22:49,502
�Lo has cogido?
300
00:22:49,710 --> 00:22:51,420
�Iba por ah�?
301
00:22:51,629 --> 00:22:54,048
Prueba a hablar y lo sabr�s.
302
00:23:54,606 --> 00:23:58,444
- Me llevar� uno de estos.
- 25 centavos.
303
00:24:06,909 --> 00:24:08,536
S�, se�or.
304
00:24:14,834 --> 00:24:18,588
- �Algo para la 316?
- Eh... 316.
305
00:24:30,642 --> 00:24:34,061
No tienen dinero ni seguro.
Es un crimen.
306
00:24:34,227 --> 00:24:35,312
Mala suerte.
307
00:24:35,479 --> 00:24:37,564
Deber�a despellejarlo.
308
00:24:37,731 --> 00:24:40,651
- Conduc�a la chica.
- �Conduc�a yo!
309
00:24:40,859 --> 00:24:44,613
�Qu� hace aqu�
un cacharro como �ste?
310
00:24:44,821 --> 00:24:47,032
Hab�a hecho la se�al.
311
00:24:47,199 --> 00:24:49,618
Un momento.
�Me dejan hablar?
312
00:24:49,785 --> 00:24:53,205
Yo iba conduciendo...
Hola, Roy.
313
00:24:53,372 --> 00:24:55,332
- �Amigo suyo?
- S�. �Por?
314
00:24:55,499 --> 00:24:58,335
S� que no cobrar�,
pero tengo curiosidad.
315
00:24:58,502 --> 00:25:00,629
F�jese en el guardabarros.
316
00:25:00,796 --> 00:25:02,381
No hizo ninguna se�al.
317
00:25:02,547 --> 00:25:05,549
Ande con cuidado,
quiz� tenga que pagar.
318
00:25:05,716 --> 00:25:09,136
Se hace el listo, �eh?
Est� bien, como quiera.
319
00:25:09,303 --> 00:25:11,263
Me servir� de experiencia.
320
00:25:11,430 --> 00:25:12,515
�Qu� ocurre?
321
00:25:12,682 --> 00:25:15,309
Un golpe, pero me doy
por satisfecho.
322
00:25:15,476 --> 00:25:18,354
Si �l se da por satisfecho,
yo tambi�n.
323
00:25:18,562 --> 00:25:21,857
Vamos, circulen.
Vuelvan a la acera.
324
00:25:22,024 --> 00:25:24,568
Oiga, esa gente est� sin dinero.
325
00:25:24,735 --> 00:25:26,696
S�lo tienen ese coche.
326
00:25:26,862 --> 00:25:30,533
- Me partir� el coraz�n.
- 50 pavos no es mucho.
327
00:25:30,741 --> 00:25:34,245
- Ni un centavo.
- Es cierto. Yo lo vi todo.
328
00:25:34,453 --> 00:25:36,497
Conduc�a la chica.
329
00:25:39,582 --> 00:25:42,335
Y mire, est� coja.
330
00:25:51,136 --> 00:25:53,305
TALLER BROWN
331
00:25:57,976 --> 00:25:59,811
La culpa fue de Velma.
332
00:25:59,978 --> 00:26:04,357
Miraba embobada a todas partes
cuando golpe� el coche.
333
00:26:04,524 --> 00:26:08,194
Me sorprendi� que
le diera 100 d�lares para m�.
334
00:26:08,361 --> 00:26:11,280
No se preocupe.
Seguro que est� forrado.
335
00:26:11,447 --> 00:26:13,657
Es la 2� vez que nos salva.
336
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
S�lo ten�a 13 centavos
en el bolsillo y...
337
00:26:17,578 --> 00:26:19,496
...5 d�lares en el zapato.
338
00:26:19,663 --> 00:26:21,999
Ellas no lo saben.
No se lo diga.
339
00:26:22,166 --> 00:26:24,460
Descuide, abuelo.
340
00:26:24,793 --> 00:26:27,129
Dijo que ven�a de Chicago, �no?
341
00:26:27,296 --> 00:26:30,382
S�, pero soy de
Brookfield, Indiana.
342
00:26:30,549 --> 00:26:32,134
All� nac� y me cri�.
343
00:26:32,301 --> 00:26:33,552
�Un pueblo?
344
00:26:33,719 --> 00:26:35,679
- Lo sab�a.
- Ten�amos una granja.
345
00:26:35,846 --> 00:26:39,475
Le dije a mam� que
era de los nuestros.
346
00:26:39,642 --> 00:26:43,269
S�, se�or,
s� reconocerlos muy bien.
347
00:26:43,436 --> 00:26:45,938
- Escuche, abuelo.
- �S�?
348
00:26:46,481 --> 00:26:49,984
Perdone, s� que
no es asunto m�o, pero...
349
00:26:50,151 --> 00:26:52,153
...�qu� le pasa en el pie?
350
00:26:52,320 --> 00:26:54,489
Una deformaci�n. Naci� as�.
351
00:26:54,656 --> 00:26:55,698
�Sin remedio?
352
00:26:55,865 --> 00:26:58,117
Podr�a operarse, pero...
353
00:26:58,284 --> 00:27:01,704
...en los �ltimos a�os
he estado sin blanca.
354
00:27:01,871 --> 00:27:07,168
Hemos fregado deprisa. Sab�amos que
pap� le marear�a con su ch�chara.
355
00:27:07,460 --> 00:27:10,171
El aire aqu� es estupendo.
356
00:27:11,214 --> 00:27:12,882
Mirad las estrellas.
357
00:27:13,091 --> 00:27:16,009
No sab�a que hubiera tantas.
358
00:27:16,176 --> 00:27:18,470
En casa no las ve�amos as�.
359
00:27:18,637 --> 00:27:22,683
Siempre es as� en el desierto.
�Ves la azul que brilla?
360
00:27:23,600 --> 00:27:25,811
Mira c�mo reluce.
361
00:27:27,020 --> 00:27:29,314
Mira. �Ves esa otra all�?
362
00:27:29,481 --> 00:27:31,233
- �D�nde?
- Justo all�.
363
00:27:31,400 --> 00:27:35,404
- Oh, s�, la veo.
- Es J�piter.
364
00:27:36,280 --> 00:27:38,156
�C�mo lo sabes?
365
00:27:39,366 --> 00:27:43,578
Un tipo que conoc�a
me ense�� todo sobre el cielo.
366
00:27:43,745 --> 00:27:46,164
No ten�amos mucho m�s que hacer.
367
00:27:46,373 --> 00:27:48,374
�Y est� siempre all�?
368
00:27:48,582 --> 00:27:51,043
Se ven diferentes estrellas...
369
00:27:51,210 --> 00:27:52,795
...en cada estaci�n.
370
00:27:52,962 --> 00:27:55,881
Mira. �Ves aquella
que lanza destellos?
371
00:27:56,090 --> 00:27:59,093
Pues �sa es Venus.
372
00:27:59,385 --> 00:28:02,263
Oh, te mareas s�lo con mirarlas.
373
00:28:02,430 --> 00:28:05,850
S�. A veces,
cuando es de noche...
374
00:28:06,017 --> 00:28:10,604
...miras las estrellas y casi notas
el movimiento de la Tierra.
375
00:28:10,771 --> 00:28:16,569
Es como una bolita que gira sin cesar,
con nosotros dentro de ella.
376
00:28:16,736 --> 00:28:20,947
Vaya, eso suena po�tico, Roy.
Es bonito.
377
00:28:23,825 --> 00:28:27,662
Ser� mejor que me vaya.
A�n me queda un buen trecho.
378
00:28:27,829 --> 00:28:31,750
Tengo una cita en Los �ngeles.
He disfrutado de la cena.
379
00:28:31,916 --> 00:28:36,004
Y nosotros de su compa��a.
Vis�tenos en Los �ngeles.
380
00:28:36,171 --> 00:28:38,632
Nos sentiremos solos.
Y m�s Velma.
381
00:28:38,798 --> 00:28:42,093
No deber�as decir esas cosas.
Me sorprendes.
382
00:28:42,302 --> 00:28:45,305
Cuando m�s viejo eres,
m�s haces el bobo.
383
00:28:45,513 --> 00:28:48,767
Roy ya me entiende.
Somos viejos amigos.
384
00:28:48,975 --> 00:28:50,644
- Adi�s.
- Adi�s.
385
00:28:50,810 --> 00:28:53,312
- Adi�s, Roy.
- Adi�s, Roy.
386
00:28:59,735 --> 00:29:01,987
Afortunada la que lo pesque.
387
00:29:28,388 --> 00:29:29,514
Adelante.
388
00:29:41,818 --> 00:29:43,861
Una bonita apuesta, doctor.
389
00:29:44,028 --> 00:29:46,614
A�n le pegas al frasco, �eh?
390
00:29:46,781 --> 00:29:48,783
Hola, Roy, viejo amigo.
391
00:29:48,950 --> 00:29:50,326
Hola, Mac.
392
00:29:50,493 --> 00:29:52,120
Me alegro de verte.
393
00:29:52,287 --> 00:29:54,580
S�, yo tambi�n.
394
00:29:54,747 --> 00:29:58,417
Gracias por sacarme.
Ya preparaba otra fuga.
395
00:29:58,583 --> 00:30:01,336
- �Qu� te pasa, Mac?
- No lo s�.
396
00:30:01,503 --> 00:30:06,133
No como. No tengo hambre.
Y no puedo dormir.
397
00:30:06,300 --> 00:30:09,970
El Dr. Banton dice que
mi pasado me pasa factura.
398
00:30:10,679 --> 00:30:12,723
�El Dr. Banton est� aqu�?
399
00:30:12,889 --> 00:30:15,350
Le estoy esperando.
Dirige...
400
00:30:15,517 --> 00:30:18,145
...un servicio m�dico
de nombre falso.
401
00:30:18,312 --> 00:30:20,564
S�rvete una copa.
402
00:30:20,981 --> 00:30:23,900
Bueno, Roy,
�qu� te parece todo?
403
00:30:24,067 --> 00:30:25,652
No le veo pegas.
404
00:30:25,819 --> 00:30:28,864
Si los chicos responden,
es pan comido.
405
00:30:29,031 --> 00:30:31,991
Pero armar� mucho ruido
en la prensa.
406
00:30:32,199 --> 00:30:34,285
Eso te incumbe a ti,
no a m�.
407
00:30:34,452 --> 00:30:37,246
Las joyas son lo �nico
que me interesa.
408
00:30:37,413 --> 00:30:42,460
Escucha, en cuanto les hayas
echado el guante, no las sueltes.
409
00:30:42,627 --> 00:30:46,964
Tr�elas aqu�.
Y si no puedes, telefonea.
410
00:30:47,131 --> 00:30:48,966
Significa mucho para m�.
411
00:30:49,133 --> 00:30:52,511
He gastado mucho en ese golpe,
y tengo deudas.
412
00:30:52,678 --> 00:30:54,263
No me defraudes, Roy.
413
00:30:54,472 --> 00:30:56,766
Jam�s defraudo. T� lo sabes.
414
00:30:57,183 --> 00:31:01,729
Lo s�, pero �ltimamente
he tratado con muchos tarados.
415
00:31:01,896 --> 00:31:05,565
Ni�os bonitos y memos
que se dan importancia.
416
00:31:05,732 --> 00:31:09,194
Es un alivio hablar
con alguien como t�.
417
00:31:09,361 --> 00:31:13,782
S�, se acabaron los superclases.
418
00:31:14,532 --> 00:31:17,619
O han muerto
o est�n en Alcatraz.
419
00:31:18,954 --> 00:31:23,416
Con que s�lo tuviera
cuatro tipos como t�, Roy...
420
00:31:23,750 --> 00:31:26,670
...ese golpe ser�a un vals.
421
00:31:26,836 --> 00:31:30,048
S�, los tiempos han cambiado.
422
00:31:31,341 --> 00:31:33,301
S�.
423
00:31:33,885 --> 00:31:39,264
�Sabes? A veces tengo la sensaci�n
de que ya no s� de qu� va todo.
424
00:31:39,807 --> 00:31:43,310
S�, los tiempos han cambiado.
425
00:31:46,689 --> 00:31:49,316
Esconde la botella, esc�ndela.
426
00:31:53,988 --> 00:31:57,283
- Hola, Mac.
- Hola, doctor.
427
00:31:57,449 --> 00:31:59,326
Mira qui�n est� aqu�.
428
00:31:59,493 --> 00:32:04,039
�Pero si es Roy Earle,
mi viejo amigo en persona!
429
00:32:04,206 --> 00:32:05,249
Hola, doctor.
430
00:32:05,416 --> 00:32:09,210
No nos vemos desde que
le extraje unas balas a Lefty.
431
00:32:09,377 --> 00:32:12,463
- Cierto.
- �Qu� tiempos aquellos!
432
00:32:12,630 --> 00:32:15,967
- Quedan ya pocos de la vieja banda.
- Calla.
433
00:32:16,134 --> 00:32:18,928
Mac dice que
te van bien las cosas.
434
00:32:20,013 --> 00:32:22,765
California es el para�so
para lo m�o.
435
00:32:22,932 --> 00:32:28,021
Cada mujer cree estar
demasiado gorda, delgada o... algo.
436
00:32:28,229 --> 00:32:29,897
En fin...
437
00:32:30,732 --> 00:32:32,692
...la misma dosis y medicina.
438
00:32:32,859 --> 00:32:35,486
�Necesitas otra receta? No.
439
00:32:35,695 --> 00:32:39,115
- Buenas noches, Mac.
- Buenas noches.
440
00:32:43,243 --> 00:32:47,039
No est� bien. Coraz�n vago,
ri�ones estropeados...
441
00:32:47,205 --> 00:32:50,083
Como un juguete que
se queda sin cuerda.
442
00:32:50,250 --> 00:32:53,587
Intento impedir que beba,
pero no hay manera.
443
00:32:53,754 --> 00:32:56,757
Seguir� haciendo
lo que siempre ha hecho.
444
00:32:56,923 --> 00:32:59,551
- Quiz� tenga raz�n.
- Eh, doctor...
445
00:32:59,718 --> 00:33:02,220
- �S�?
- Quer�a preguntarte algo.
446
00:33:02,387 --> 00:33:05,557
- �S�?
- �Tiene arreglo un pie deforme?
447
00:33:05,724 --> 00:33:08,518
Algunos pueden operarse.
�Por qu�?
448
00:33:08,727 --> 00:33:12,689
Un amigo m�o tiene una nieta.
Una chica muy maja.
449
00:33:12,856 --> 00:33:16,651
Un m�dico le dijo que
podr�a arreglarse oper�ndolo.
450
00:33:16,817 --> 00:33:19,695
- Me preguntaba si...
- Joven, �eh?
451
00:33:19,862 --> 00:33:23,699
- Tendr� unos 20 a�os.
- Oh, 20.
452
00:33:23,866 --> 00:33:27,620
Ya veo. Mi consejo es
que te olvides de su pie.
453
00:33:27,828 --> 00:33:32,375
- Escucha, doctor, no bromeo.
- Bueno, tendr� que verla.
454
00:33:32,541 --> 00:33:34,418
�La examinar�as?
455
00:33:34,585 --> 00:33:37,588
Claro, pero yo no puedo operar...
456
00:33:37,755 --> 00:33:41,926
...aunque puedo buscarte a alguien.
Pero te costar� mucho.
457
00:33:42,093 --> 00:33:45,221
- Conforme. Te llamar�.
- Bien, hazlo.
458
00:33:45,388 --> 00:33:51,559
Y yo no te cobrar� nada,
por los viejos tiempos.
459
00:33:51,726 --> 00:33:53,728
- Buenas noches.
- Adi�s.
460
00:33:55,605 --> 00:33:57,565
Roy.
461
00:34:00,277 --> 00:34:03,780
- No s�, Mac...
- S�, yo s� lo s�.
462
00:34:10,245 --> 00:34:13,081
Bueno.
Ya me siento mejor.
463
00:34:13,248 --> 00:34:15,208
Eso es una buena obra.
464
00:34:15,375 --> 00:34:17,669
Si algo me sucediera...
465
00:34:17,836 --> 00:34:20,629
...lee esta carta
y sabr�s qu� hacer.
466
00:34:20,796 --> 00:34:26,135
Como te ha dicho el doctor,
si no dejo esto, la di�ar�.
467
00:34:26,302 --> 00:34:29,221
Pero voy a morir de todos modos.
468
00:34:29,388 --> 00:34:33,350
Y t� tambi�n.
Y todo el mundo.
469
00:34:34,310 --> 00:34:36,520
A tu salud, Roy.
470
00:34:46,655 --> 00:34:48,365
- Hola, Roy.
- Hola.
471
00:34:48,574 --> 00:34:49,617
Qu� alegr�a.
472
00:34:49,825 --> 00:34:52,660
El Dr. Parker,
del Instituto Nu-Health.
473
00:34:52,827 --> 00:34:54,954
- Encantado.
- Mucho gusto.
474
00:34:55,204 --> 00:34:57,874
- Es un experto.
- �Ah, s�?
475
00:34:58,041 --> 00:35:02,170
Se lo cont� a ellas, y creo
que Velma est� de mi parte...
476
00:35:02,378 --> 00:35:04,714
...pero Mabel est� en contra.
477
00:35:04,922 --> 00:35:09,135
Perdone la situaci�n,
a�n estamos poni�ndonos de acuerdo.
478
00:35:09,344 --> 00:35:11,554
- �sta es Mabel.
- Mucho gusto.
479
00:35:11,763 --> 00:35:15,808
Y su marido, Carl.
�ste es el Sr. Parker, Mabel.
480
00:35:15,975 --> 00:35:17,894
- Mucho gusto.
- Hola, Roy.
481
00:35:18,144 --> 00:35:20,021
Hola, Velma.
482
00:35:20,229 --> 00:35:23,149
Me gustar�a presentarte
al Sr. Parker.
483
00:35:23,358 --> 00:35:24,816
Encantada.
484
00:35:25,025 --> 00:35:27,903
�Se�or Parker?
�No es Ud. M�dico?
485
00:35:28,153 --> 00:35:30,989
Soy un especialista.
486
00:35:31,239 --> 00:35:34,826
Deber�as agradecer que
alguien intente hacer algo.
487
00:35:35,035 --> 00:35:39,331
No te metas en esto.
Ni siquiera s� si es m�dico...
488
00:35:39,539 --> 00:35:42,084
Puede mirarla.
Eso no le har� da�o.
489
00:35:42,334 --> 00:35:45,712
No creo que Velma quiera
que la mire, �verdad?
490
00:35:45,921 --> 00:35:49,841
- Al abuelo y a Roy les gustar�a.
- �Qui�n es ese Roy?
491
00:35:50,092 --> 00:35:52,386
Ya lo sabes.
De no ser por �l...
492
00:35:52,594 --> 00:35:56,306
�Y por qu� se molesta
por unos desconocidos?
493
00:35:56,556 --> 00:36:00,393
Quiz� le guste Velma.
A�n no se ha casado.
494
00:36:00,601 --> 00:36:03,354
- Y si quieres mi opini�n...
- Pues no.
495
00:36:03,521 --> 00:36:08,693
- Mira, has puesto nerviosa a Velma.
- Est� bien, est� bien.
496
00:36:08,901 --> 00:36:12,363
Si no quieres que mire tu pie,
no le dejaremos.
497
00:36:12,571 --> 00:36:13,948
Claro que quiero.
498
00:36:14,156 --> 00:36:17,118
Si es eso lo que quieres,
adelante.
499
00:36:17,326 --> 00:36:19,495
Vamos, Sr. Parker.
Vamos.
500
00:36:19,704 --> 00:36:21,956
Por aqu�, doctor.
501
00:36:23,291 --> 00:36:28,379
Roy, si ese especialista dice que
puede operar a Velma, �qu� haremos?
502
00:36:28,587 --> 00:36:32,716
- Las operaclones cuestan dinero.
- Se lo prestar� yo.
503
00:36:32,882 --> 00:36:36,011
- No podr� devolv�rtelo.
- No me preocupa.
504
00:36:36,219 --> 00:36:40,640
Oh, ya s�, ya s�.
�Para qu� tendr� ojos en la cara?
505
00:36:40,849 --> 00:36:45,353
Es bonita, �verdad?
Y tan dulce como bonita.
506
00:36:45,562 --> 00:36:49,065
- S�.
- �Has pensado en casarte con Velma?
507
00:36:49,316 --> 00:36:52,152
No lo he pensado
hasta ese punto.
508
00:36:52,319 --> 00:36:55,447
En fin, no s�
qu� ser� mejor, pero...
509
00:36:55,655 --> 00:36:58,491
...antes de que
te gastes tu dinero...
510
00:36:58,700 --> 00:37:01,453
...debo decirte
algo sobre Velma.
511
00:37:02,661 --> 00:37:04,496
Bueno, �el qu�?
512
00:37:05,289 --> 00:37:09,251
Bueno, tiene un pretendiente.
513
00:37:09,501 --> 00:37:14,924
Se llama Preiser. Tiene
unos 30 a�os y est� ya divorciado.
514
00:37:15,090 --> 00:37:18,636
Trabaja en seguros y le va bien,
pero es raro eso de que...
515
00:37:18,844 --> 00:37:22,473
...un divorciado salga
con una chica tullida...
516
00:37:22,723 --> 00:37:27,102
...as� que trajimos a Velma aqu�,
con su madre.
517
00:37:27,269 --> 00:37:31,398
Pero creo que Velma
sigue pensando en ese tipo.
518
00:37:31,607 --> 00:37:34,109
No creo que haya nada de malo.
519
00:37:34,318 --> 00:37:39,656
Bueno, es lo que yo me digo siempre.
Me hace sentir mejor.
520
00:37:40,531 --> 00:37:43,534
Eso es todo lo que hay, Roy.
521
00:37:43,952 --> 00:37:47,038
Espero que no te hayas enfadado.
522
00:37:48,831 --> 00:37:51,876
No, no me he enfadado.
523
00:37:53,127 --> 00:37:56,881
Sonar� raro, y no encuentro
las palabras justas...
524
00:37:57,090 --> 00:38:03,263
...pero es como si conociera a Velma
desde hace un mill�n de a�os.
525
00:38:03,638 --> 00:38:07,058
Y, conoci�ndola,
nadie me convencer�...
526
00:38:07,267 --> 00:38:12,229
...de que ha hecho algo malo.
Porque lo s�, �me entiende?
527
00:38:12,562 --> 00:38:14,898
No debe saber que hemos hablado.
528
00:38:15,107 --> 00:38:18,819
- Lo que t� digas.
- �Dice que tiene remedio!
529
00:38:19,027 --> 00:38:22,447
Esta joven pronto andar�
como todo el mundo.
530
00:38:22,656 --> 00:38:26,785
�Esto es maravilloso!
Vamos, dale las gracias a Roy.
531
00:38:26,994 --> 00:38:31,415
La idea fue suya,
y va a prestarme el dinero.
532
00:38:31,623 --> 00:38:34,167
�Usted, Sr. Collins? �Usted?
533
00:38:34,376 --> 00:38:36,461
Bueno, yo...
Espero que...
534
00:38:36,670 --> 00:38:39,089
...disculpe mi comportamiento.
535
00:38:39,298 --> 00:38:42,883
Estaba muy preocupada por Velma.
Soy su madre y...
536
00:38:43,092 --> 00:38:47,430
El Sr. Parker se ocupar� de todo.
No hay de qu� preocuparse.
537
00:38:47,638 --> 00:38:51,267
Qu� bueno eres.
El abuelo dice que no ha habido...
538
00:38:51,475 --> 00:38:53,853
...hombre mejor.
Y tiene raz�n.
539
00:38:54,604 --> 00:38:56,314
Bueno...
540
00:38:57,064 --> 00:38:58,899
...adi�s.
541
00:39:01,736 --> 00:39:04,238
Qu� tipo m�s condenado.
542
00:39:05,990 --> 00:39:07,700
Qu� tipo m�s condenado.
543
00:39:08,784 --> 00:39:13,246
Es un crimen que no se haya
hecho nada antes por esa chica.
544
00:39:13,455 --> 00:39:15,665
La confiar� al mejor cirujano.
545
00:39:15,874 --> 00:39:19,669
Todo te saldr� por 400 d�lares.
�Satisfecho?
546
00:39:19,878 --> 00:39:23,840
- S�, claro.
- Pero, Roy, ser� sincero contigo.
547
00:39:24,049 --> 00:39:27,052
Es un error.
Ella no es de tu estilo.
548
00:39:27,218 --> 00:39:31,598
Sufrir� un duro golpe cuando
sepa qu� clase de persona eres.
549
00:39:31,806 --> 00:39:34,726
- Lo s�.
- Puedes acabar acribillado.
550
00:39:34,893 --> 00:39:39,272
T� necesitas una joven m�s viva
que vaya a tu ritmo.
551
00:39:39,481 --> 00:39:42,943
Johnny Dillinger dec�a
de los tipos como vosotros...
552
00:39:43,151 --> 00:39:46,695
...que corr�ais hacia la muerte.
S�, eso es.
553
00:39:46,904 --> 00:39:49,156
Corr�is hacia la muerte.
554
00:40:00,334 --> 00:40:02,169
Vaya.
555
00:40:03,462 --> 00:40:06,757
�Qu� pasa, Pard,
andas escondi�ndote?
556
00:40:29,237 --> 00:40:31,447
- �Eres t�, Roy?
- S�.
557
00:40:31,698 --> 00:40:35,159
- �Est� Pard contigo?
- S�, est� aqu�.
558
00:40:35,785 --> 00:40:38,538
Vaya, me has dado un susto.
559
00:40:39,998 --> 00:40:42,667
- �Qu� haces aqu�?
- Entra.
560
00:40:42,834 --> 00:40:47,755
Me alegro de que Pard est� bien.
Tem�a que Babe lo hubiera matado.
561
00:40:54,344 --> 00:40:57,347
- �Te hizo �l eso?
- S�, se puso como loco.
562
00:40:57,556 --> 00:41:00,559
Red intent� calmarlo,
pero fue in�til.
563
00:41:00,726 --> 00:41:03,395
Le dio en la cabeza
con un atizador.
564
00:41:03,604 --> 00:41:05,522
Me peg� a m� dos veces.
565
00:41:05,772 --> 00:41:08,900
- �Se peleaban por ti?
- Red me defend�a.
566
00:41:09,109 --> 00:41:11,445
- �Cu�ndo fue?
- Al anochecer.
567
00:41:11,653 --> 00:41:12,654
�D�nde est�n?
568
00:41:12,863 --> 00:41:16,199
Tras sacudirle a Red,
Babe se fue al almac�n.
569
00:41:16,408 --> 00:41:20,621
Luego o� ladrar a Pard,
y Babe le tir� el atizador.
570
00:41:20,829 --> 00:41:23,123
Corr� aqu� y me encerr�.
571
00:41:23,372 --> 00:41:25,249
Encontr� esto.
572
00:41:25,458 --> 00:41:28,210
Pens� que si volv�a
podr�a rechazarle.
573
00:41:28,377 --> 00:41:31,130
- Estaba como ido.
- Dame eso.
574
00:41:31,297 --> 00:41:35,343
- Te meter�s en un l�o.
- Calla y atranca la puerta.
575
00:41:52,860 --> 00:41:54,904
- �Roy!
- Dame esa pistola.
576
00:41:55,112 --> 00:41:58,114
- Nadie me da �rdenes.
- D�mela. �Est� ah�?
577
00:41:58,281 --> 00:41:59,741
Teme salir.
578
00:41:59,908 --> 00:42:02,118
Pensabas liquidarle, �eh?
579
00:42:02,327 --> 00:42:04,496
Espera aqu�. Yo me ocupo.
580
00:42:13,129 --> 00:42:17,175
Lo ten�a bien prendido del anzuelo.
Fui a por mi red...
581
00:42:17,342 --> 00:42:20,303
Buenas noches.
Aqu� est� mi amigo.
582
00:42:20,512 --> 00:42:23,848
Espero que ma�ana
pesques uno de 5 kilos.
583
00:42:24,057 --> 00:42:25,141
Buenas noches.
584
00:42:28,978 --> 00:42:31,814
- Rata inmunda.
- Lo s�. Me volv� loco.
585
00:42:31,981 --> 00:42:35,067
- Marie...
- S�, culpa a la chica. Vamos.
586
00:42:47,288 --> 00:42:49,081
Marie.
587
00:42:56,213 --> 00:43:00,509
Aqu� est�. M�rcale.
Venga, golp�ale con esto.
588
00:43:05,972 --> 00:43:07,765
No.
589
00:43:08,057 --> 00:43:10,310
No quiero hacerle da�o.
590
00:43:13,771 --> 00:43:16,691
No le hagas da�o.
No volver� a hacerlo.
591
00:43:16,899 --> 00:43:20,028
Vuestro coche est� ah�.
Yo me largar�a.
592
00:43:20,236 --> 00:43:24,365
- Cont�bamos con ese trabajo.
- Si os qued�is...
593
00:43:24,532 --> 00:43:27,827
...disparar� contra
el que me desobedezca.
594
00:43:28,036 --> 00:43:30,455
Conforme, Roy. Vamos, Babe.
595
00:43:40,964 --> 00:43:44,426
Roy, no pienso
volver a la caba�a.
596
00:43:45,344 --> 00:43:47,429
No, mejor que no.
597
00:43:47,638 --> 00:43:51,892
- Volver�an los problemas.
- Hay un catre en el cobertizo.
598
00:43:52,100 --> 00:43:56,313
- Puedo dormir en la cocina.
- Est� bien.
599
00:43:56,521 --> 00:44:00,233
Har� que Algernon traiga tu ropa,
y ma�ana te ir�s.
600
00:44:08,157 --> 00:44:10,159
No.
601
00:44:15,248 --> 00:44:17,291
No.
602
00:44:17,583 --> 00:44:19,210
No.
603
00:44:19,418 --> 00:44:21,420
Que no, te digo.
604
00:44:22,046 --> 00:44:24,340
No puedes retenerme.
605
00:44:27,176 --> 00:44:29,512
Quitad las rejas.
606
00:44:29,720 --> 00:44:31,889
Voy a fugarme.
607
00:44:33,099 --> 00:44:37,061
S�. Claro que s�.
608
00:44:37,270 --> 00:44:39,479
Claro.
609
00:44:39,938 --> 00:44:45,694
Volver� a la granja.
A mi dulce granja de Indiana.
610
00:44:46,528 --> 00:44:51,575
Pero me est�s sujetando.
No me sujetes.
611
00:44:51,783 --> 00:44:54,619
Voy a fugarme, te digo.
612
00:44:55,287 --> 00:44:57,289
T�...
613
00:44:57,706 --> 00:44:59,541
...no puedes.
614
00:44:59,749 --> 00:45:04,921
No. No, no puedes hacerlo.
La granja es lo mejor.
615
00:45:05,255 --> 00:45:08,758
S�. S�, eso es lo mejor.
616
00:45:09,134 --> 00:45:11,885
No puedes quit�rmela.
617
00:45:12,052 --> 00:45:14,221
No puedes.
618
00:45:14,430 --> 00:45:18,017
No puedes quit�rmela.
619
00:45:20,561 --> 00:45:25,316
- �M�s caf�?
- S�. �Empaquetaste tus cosas?
620
00:45:25,524 --> 00:45:29,903
Bueno, Roy, creo
que tal vez podr�a...
621
00:45:30,112 --> 00:45:33,324
Te llevar� a Ballard.
All� hay autobuses.
622
00:45:33,616 --> 00:45:35,409
No tengo a nadie en L.A.
623
00:45:35,576 --> 00:45:37,912
- �De d�nde eres?
- San Francisco.
624
00:45:38,120 --> 00:45:40,414
- �Tienes familia all�?
- S�.
625
00:45:40,623 --> 00:45:43,375
Quiz� te regale el billete.
626
00:45:44,250 --> 00:45:46,127
Roy.
627
00:45:46,628 --> 00:45:49,297
�Recuerdas que me dijiste...
628
00:45:49,505 --> 00:45:53,801
...que pensar en una fuga
te libr� de volverte loco?
629
00:45:54,093 --> 00:45:56,220
Es lo que me ocurre a m�.
630
00:45:56,429 --> 00:45:59,599
Desde siempre
he querido escaparme.
631
00:46:00,016 --> 00:46:04,562
Mi padre se emborrachaba
dos veces por semana y nos pegaba.
632
00:46:04,771 --> 00:46:08,274
Mi madre lo aguantaba,
pero yo no.
633
00:46:08,483 --> 00:46:12,987
Esper� una ocasi�n y la aprovech�.
Me escap�, igual que t�.
634
00:46:13,196 --> 00:46:16,698
- Comprendo.
- Fui a Los �ngeles y consegu�...
635
00:46:16,907 --> 00:46:19,576
...un empleo en
un sal�n de baile.
636
00:46:19,743 --> 00:46:25,249
Ganaba para vivir, pero
me hart� de que me manosearan.
637
00:46:25,415 --> 00:46:29,878
Y cuando Babe apareci�,
me volv� a escapar.
638
00:46:30,754 --> 00:46:33,632
Pens� que era el chico perfecto.
639
00:46:34,258 --> 00:46:37,886
Creo que nunca conoc�
a nadie de una pieza.
640
00:46:38,095 --> 00:46:40,555
A nadie que valiese la pena...
641
00:46:42,182 --> 00:46:44,476
...hasta que te conoc� a ti.
642
00:46:57,154 --> 00:46:59,073
Estar� lista enseguida.
643
00:47:31,730 --> 00:47:34,983
Vete, Pard. Vete.
644
00:47:41,990 --> 00:47:46,119
- �Qu� te pasa?
- Roy, no me env�es a Los �ngeles.
645
00:47:46,286 --> 00:47:49,122
No lo hagas,
quiero quedarme contigo.
646
00:47:49,331 --> 00:47:53,543
Por favor, Roy, no lo hagas.
Oh, Roy.
647
00:47:56,086 --> 00:47:57,880
Escucha.
648
00:47:58,839 --> 00:48:00,799
Esc�chame.
649
00:48:01,300 --> 00:48:03,552
Voy a hablarte claro.
650
00:48:03,761 --> 00:48:05,888
Tengo ciertos planes.
651
00:48:06,096 --> 00:48:08,432
Y en ellos no tienes lugar.
652
00:48:08,641 --> 00:48:12,269
Nunca significar�s nada para m�.
Nada especial.
653
00:48:13,687 --> 00:48:15,981
�Entiendes lo que quiero decir?
654
00:48:25,407 --> 00:48:29,035
Me voy a Los �ngeles.
No aguanto m�s esta espera.
655
00:48:29,285 --> 00:48:32,914
Deja que te acompa�e.
Me gustar�a ir al cine.
656
00:48:33,122 --> 00:48:36,584
- Bien. Coge tus cosas y mi sombrero.
- Enseguida.
657
00:48:36,793 --> 00:48:39,837
Volveremos a tiempo
por si llama Mendoza.
658
00:48:40,046 --> 00:48:43,591
Si es que llama.
No me gusta su manera...
659
00:48:43,800 --> 00:48:45,718
...de llevar este asunto.
660
00:48:47,929 --> 00:48:52,308
- Y vosotros, nada de l�os.
- Descuida, Roy.
661
00:49:06,446 --> 00:49:09,825
- Roy, Pard nos sigue.
- Vuelve a casa, Pard.
662
00:49:10,033 --> 00:49:11,868
Llev�moslo con nosotros.
663
00:49:12,119 --> 00:49:14,329
Alguna vez tendr� que dejarle.
664
00:49:14,538 --> 00:49:18,083
S�, alguna vez.
Por eso llev�moslo ahora.
665
00:49:19,876 --> 00:49:21,420
Est� bien.
666
00:49:22,462 --> 00:49:24,298
Ven aqu�.
667
00:49:27,843 --> 00:49:32,930
- �Y vas a ir al cine?
- Da igual. S�lo vengo por el paseo.
668
00:49:33,306 --> 00:49:36,601
Yo me quedar� con Pard
si vas al cine.
669
00:49:36,851 --> 00:49:40,187
- �Ad�nde vas?
- A ver a unos amigos.
670
00:49:40,396 --> 00:49:42,356
�De tu banda?
671
00:49:43,107 --> 00:49:47,862
No son de ninguna banda.
Es un granjero de Ohio que perdi�...
672
00:49:48,070 --> 00:49:52,199
...su granja.
�l, su mujer y su nieta.
673
00:49:52,658 --> 00:49:57,413
- Nieta, �eh?
- S�, se llama Velma.
674
00:49:57,622 --> 00:50:00,291
Le acaban de operar un pie.
675
00:50:00,499 --> 00:50:02,877
Una chica muy bonita.
676
00:50:03,419 --> 00:50:05,170
�De veras?
677
00:50:05,378 --> 00:50:07,339
S�.
678
00:50:07,589 --> 00:50:09,841
Y decente.
679
00:50:27,108 --> 00:50:30,445
- Hola, abuelo.
- Hola, Roy. �D�nde has estado?
680
00:50:30,654 --> 00:50:32,197
�C�mo est� Velma?
681
00:50:32,405 --> 00:50:34,449
- No la reconocer�as.
- �Ya anda?
682
00:50:34,658 --> 00:50:37,618
Sigue en cama,
pero el m�dico dice que...
683
00:50:37,826 --> 00:50:41,038
...en unos d�as puede bailar y
nadie notar�a jam�s que era coja.
684
00:50:41,247 --> 00:50:44,959
- Estupendo.
- Hola. Eres un bonito perro.
685
00:50:45,167 --> 00:50:49,630
- Roy, ya era hora.
- Eh, Mam�, basta ya.
686
00:50:49,797 --> 00:50:52,132
Roy es guapo y estoy celoso.
687
00:50:52,341 --> 00:50:55,177
Entra a ver a Velma.
Se alegrar�.
688
00:50:55,344 --> 00:50:57,471
Qu� buen aspecto tienes.
689
00:50:57,680 --> 00:51:00,516
Ni Mabel ni su marido
est�n aqu�.
690
00:51:00,683 --> 00:51:03,894
As� que hoy la tendr�s
toda para ti, Roy.
691
00:51:04,103 --> 00:51:06,564
He o�do que est�s muy bien.
692
00:51:06,772 --> 00:51:10,525
- Quiere darte un beso.
- Oh, abuela.
693
00:51:13,403 --> 00:51:15,446
Nos pregunt�bamos por ti.
694
00:51:15,863 --> 00:51:19,742
He estado muy ocupado.
�Te doli� mucho la operaci�n?
695
00:51:19,993 --> 00:51:23,246
No me doli� nada.
Ni siquiera me enter�.
696
00:51:27,208 --> 00:51:31,504
Nunca se lo agradeceremos
lo bastante. Fue maravilloso.
697
00:51:31,713 --> 00:51:35,258
Se me ha presentado
un gran negocio...
698
00:51:35,466 --> 00:51:39,971
...y si me sale como creo,
podr� retirarme de por vida.
699
00:51:40,221 --> 00:51:42,765
Qu� bien.
�Lo sabe el abuelo?
700
00:51:43,015 --> 00:51:46,685
Estaba pensando que,
si ese negocio sale bien...
701
00:51:46,894 --> 00:51:51,023
...me gustar�a hacer un viaje
alrededor del mundo, y...
702
00:51:52,065 --> 00:51:54,902
�Entiendes lo que quiero decir?
703
00:51:55,694 --> 00:51:57,946
S�, lo entiendo.
704
00:51:58,530 --> 00:52:02,492
Si no quisieras dar
la vuelta al mundo...
705
00:52:02,701 --> 00:52:04,578
...�qu� te gustar�a hacer?
706
00:52:04,953 --> 00:52:09,333
Ver�s, Velma,
me gustar�a casarme contigo.
707
00:52:10,292 --> 00:52:14,504
No soy tan viejo,
y tendr� dinero alg�n d�a.
708
00:52:15,630 --> 00:52:19,550
No s�. Te has portado
muy bien con nosotros...
709
00:52:19,759 --> 00:52:24,472
...y el abuelo dice que
no hay hombre mejor que t�, pero...
710
00:52:24,680 --> 00:52:27,850
Habr� alguien m�s
en Ohio, supongo.
711
00:52:28,476 --> 00:52:31,145
Pues s�. En cierto modo.
712
00:52:31,354 --> 00:52:34,440
�Y piensa venir aqu�
para casarse contigo?
713
00:52:34,649 --> 00:52:39,320
No s�. Quiz� vuelva yo all�.
Tendr� noticias suyas cualquier d�a.
714
00:52:39,820 --> 00:52:42,949
�Est�s loca por �l, Velma?
715
00:52:45,243 --> 00:52:48,620
Bueno, supongo que
eso me deja fuera.
716
00:52:49,287 --> 00:52:52,749
Pero seguiremos siendo amigos,
�verdad, Roy?
717
00:52:53,750 --> 00:52:56,253
�Cu�ndo te volveremos a ver?
718
00:52:58,672 --> 00:53:00,840
No lo s�.
719
00:53:02,801 --> 00:53:07,264
Dentro de unos d�as podr� caminar.
Vuelve para verme caminar.
720
00:53:07,430 --> 00:53:09,641
Claro que vendr�.
721
00:53:10,559 --> 00:53:12,561
S�.
722
00:53:13,520 --> 00:53:16,606
Volver� para ver
caminar a Velma.
723
00:53:24,989 --> 00:53:29,201
- �Qu� te pasa?
- Quiere casarse conmigo, abuelo.
724
00:53:29,368 --> 00:53:33,122
Y le he dicho que no
a causa de Lon.
725
00:53:34,540 --> 00:53:36,917
No quiero a Roy, abuelo.
726
00:53:37,126 --> 00:53:39,295
He dejado de ser una tullida.
727
00:53:39,503 --> 00:53:41,755
Y ahora quiero divertirme...
728
00:53:41,964 --> 00:53:44,800
...ponerme guapa, ir a bailar.
729
00:53:44,967 --> 00:53:48,220
Bailar� toda la noche
si quiero.
730
00:53:51,682 --> 00:53:54,601
S� lo que Roy ha hecho por m�...
731
00:53:56,102 --> 00:53:58,563
...pero no le quiero.
732
00:53:59,355 --> 00:54:04,903
- No le quiero.
- Vamos, vamos.
733
00:54:13,244 --> 00:54:16,331
Buenos d�as.
Telegrama para el Sr. Collins.
734
00:54:16,497 --> 00:54:20,043
Hola, Pard,
perro de la mala suerte.
735
00:54:25,048 --> 00:54:26,590
MARIPOSE MEJOR APUESTA
736
00:54:26,757 --> 00:54:29,259
Es de Mendoza.
Ser� esta noche.
737
00:54:29,468 --> 00:54:32,721
Aqu� est�n los martillos.
�Llevo el escoplo?
738
00:54:32,930 --> 00:54:36,058
No s�. Nunca he forzado
una caja fuerte.
739
00:54:36,266 --> 00:54:38,393
�Por qu� no la abre Mendoza?
740
00:54:38,602 --> 00:54:40,896
Sabr�an que se hizo
desde dentro.
741
00:54:41,104 --> 00:54:43,941
La poli le pescar�a,
y cantar�a.
742
00:54:44,149 --> 00:54:48,195
- Roy, �qu� hacemos con Pard?
- Oh, s�.
743
00:54:48,403 --> 00:54:51,949
D�selo a Algernon, que lo encierre.
Toma, 5 pavos.
744
00:54:52,157 --> 00:54:55,702
- �Por qu� no lo llevas?
- �Un perro en un atraco!
745
00:54:55,953 --> 00:54:59,622
- Yo le cuidar�a.
- Haz lo que te digo.
746
00:55:09,090 --> 00:55:11,092
Bien, creo que eso es todo.
747
00:55:11,300 --> 00:55:15,012
En el hotel
no os preocup�is de la gente.
748
00:55:15,221 --> 00:55:19,350
De eso me encargo yo.
Nadie os molestar�. Nadie.
749
00:55:19,600 --> 00:55:21,644
�Alguna pregunta?
750
00:55:21,852 --> 00:55:24,522
Marie y yo iremos
a L.A. Con las joyas.
751
00:55:24,689 --> 00:55:28,442
Traed la pasta aqu�.
Cuando os avisemos, ven�s a L.A.
752
00:55:28,651 --> 00:55:30,486
�De acuerdo?
753
00:55:31,111 --> 00:55:32,821
Creo que todo est� listo.
754
00:55:33,029 --> 00:55:36,992
Me alegro de que venga Marie.
Tiene m�s valor que muchos.
755
00:55:37,200 --> 00:55:39,119
Y ella tendr� su parte.
756
00:55:39,327 --> 00:55:40,870
- Es lo justo.
- S�.
757
00:55:41,079 --> 00:55:44,499
Conviene tener a alguien
que vigile el coche.
758
00:55:49,004 --> 00:55:51,673
Nunca olvidar� a Petty Garrison.
759
00:55:51,840 --> 00:55:54,926
Un d�a, �l y otro
atracaron una tienda...
760
00:55:55,135 --> 00:55:58,263
...dejando el coche
con el motor en marcha.
761
00:55:58,471 --> 00:56:01,600
Al salir, alguien
se lo hab�a llevado.
762
00:56:01,808 --> 00:56:05,060
Tomaron un callej�n y
se toparon con un poli.
763
00:56:05,269 --> 00:56:08,564
- Qu� desastre.
- Qu� historia m�s oportuna.
764
00:56:08,772 --> 00:56:12,234
- Eran poca cosa.
- Como nosotros hasta esto.
765
00:56:12,443 --> 00:56:14,778
- Yo no me creo grande.
- Roy s�.
766
00:56:14,987 --> 00:56:16,906
Dejaos de charla y v�monos.
767
00:56:24,622 --> 00:56:28,542
Pard est� encerrado.
Presiente algo. Ara�a la puerta.
768
00:56:28,751 --> 00:56:30,878
Ese chucho es un estorbo.
769
00:56:44,724 --> 00:56:49,312
- Es Pard. Te lo dije.
- Calla y sube al coche.
770
00:56:49,562 --> 00:56:53,775
Ojal� ese perro dejara de aullar.
Me pone nervioso.
771
00:57:11,250 --> 00:57:15,128
- �Qu� pasa?
- Es Pard. Nos sigue.
772
00:57:15,420 --> 00:57:18,423
- No ir� muy lejos de noche.
- No puedes...
773
00:57:18,632 --> 00:57:22,678
�Que no? Deber�a meterle
una bala en la cabeza.
774
00:57:22,844 --> 00:57:26,056
�No tenemos ya
bastantes problemas?
775
00:57:30,644 --> 00:57:32,646
Que suba.
776
00:57:35,941 --> 00:57:40,404
Pobrecillo, no tienes casa.
No tienes a nadie, �verdad?
777
00:57:40,612 --> 00:57:45,408
Diablos, mira que dar un golpe
con una mujer y un perro.
778
00:57:45,616 --> 00:57:48,869
- Si estropea el trabajo...
- Cu�nto hablas.
779
00:57:49,078 --> 00:57:51,497
Creo que est�s contento.
780
00:58:28,575 --> 00:58:29,868
- �Mendoza!
- Calla.
781
00:58:30,076 --> 00:58:33,079
Mu�vete y te lleno de plomo.
�Ponte ah�!
782
00:58:33,246 --> 00:58:35,999
- S�, se�or.
- �brelo, deprisa.
783
00:58:51,180 --> 00:58:55,226
- �C�mo va?
- Hay problemas con las cajas.
784
00:59:14,453 --> 00:59:16,080
�C�mo va eso?
785
00:59:16,288 --> 00:59:20,166
Tengo algunas m�s.
Esto cuesta lo suyo.
786
00:59:50,863 --> 00:59:55,242
- Un hotel tranquilo.
- Vaya horitas para hacer obras.
787
00:59:55,409 --> 00:59:58,245
- Oh, Bob.
- P�nganse all�. Silencio.
788
00:59:58,412 --> 01:00:01,665
- Deprisa.
- Bob, mis anillos. Imp�deselo.
789
01:00:01,874 --> 01:00:05,836
- Oiga, amigo, no puede hacer eso.
- Si�ntense.
790
01:00:06,044 --> 01:00:09,506
No les pasar� nada.
Eh, t�.
791
01:00:10,424 --> 01:00:14,177
- S�, se�or.
- Si�ntate ah�.
792
01:00:14,928 --> 01:00:17,306
- Vamos, deprisa.
- S�, se�or.
793
01:00:58,845 --> 01:01:00,805
Levante las manos.
794
01:01:22,202 --> 01:01:25,455
Llevadme. �Nunca pens�
que morir�a alguien!
795
01:01:25,664 --> 01:01:29,000
No la di�ar�. Dispar� bajo.
Sube al coche.
796
01:01:29,668 --> 01:01:31,335
�Polic�a!
797
01:02:01,824 --> 01:02:04,576
Se han equivocado de carretera.
798
01:02:21,801 --> 01:02:26,639
- La poli acudir� al fuego.
- Oh, esos chicos.
799
01:02:27,015 --> 01:02:32,604
Delincuentes de poca monta.
Perdieron la cabeza.
800
01:02:32,812 --> 01:02:35,647
Esto les ven�a demasiado grande.
801
01:02:45,574 --> 01:02:49,203
- �Te sientes mejor ahora?
- A�n tiemblo.
802
01:02:49,411 --> 01:02:52,956
- No dejo de pensar en Babe y Red.
- Es in�til.
803
01:02:53,165 --> 01:02:55,626
O est�n muertos o arrestados.
804
01:02:55,834 --> 01:02:59,129
- �Hablar�n?
- Si no hablan, Mendoza lo har�.
805
01:02:59,338 --> 01:03:02,799
�Qu� m�s da?
Le entregar� a Mac esa caja...
806
01:03:03,008 --> 01:03:07,137
...y me dar� un past�n.
- �Y se acabar�n las penurias?
807
01:03:07,762 --> 01:03:10,598
Claro.
Te has ganado lo tuyo.
808
01:03:10,806 --> 01:03:15,394
Y procurar� que lo recibas enseguida,
porque yo me ir� pronto.
809
01:03:15,603 --> 01:03:18,272
- Volver� al Este.
- Me ir� contigo.
810
01:03:18,439 --> 01:03:19,982
No digas tonter�as.
811
01:03:20,191 --> 01:03:23,194
Conmigo s�lo tendr�as problemas.
812
01:03:23,361 --> 01:03:27,907
Oye, Roy, no importa lo que pase.
Me quedo contigo.
813
01:03:28,115 --> 01:03:30,034
No te ser� f�cil dejarme.
814
01:03:30,284 --> 01:03:35,498
Bueno, ya veremos. V�monos.
Vamos, Pard.
815
01:03:35,831 --> 01:03:40,044
Si las cosas van mal,
tendr� que dejarte por alg�n tiempo.
816
01:03:40,252 --> 01:03:43,463
"Alg�n tiempo".
Eso me hace sentir mejor.
817
01:03:43,713 --> 01:03:47,425
Si realmente llego a estorbarte,
puedes dejarme.
818
01:03:47,717 --> 01:03:49,636
�De acuerdo?
819
01:03:50,470 --> 01:03:51,930
De acuerdo.
820
01:04:03,692 --> 01:04:05,735
No tardar�.
821
01:04:22,251 --> 01:04:25,254
- Hola, Earle.
- �Qu� haces t� aqu�?
822
01:04:25,462 --> 01:04:28,799
Mac me llam�.
Est� muy enfermo.
823
01:04:29,008 --> 01:04:31,844
Sufri� un colapso anoche.
Ahora duerme.
824
01:04:32,678 --> 01:04:35,139
Los peri�dicos hablan de ti.
825
01:04:35,806 --> 01:04:37,433
Qu� pena de chicos.
826
01:04:37,892 --> 01:04:40,895
- Fue su culpa.
- Sus problemas terminaron.
827
01:04:41,103 --> 01:04:43,564
- �Para los dos?
- S�, Mendoza...
828
01:04:43,772 --> 01:04:45,732
...se rompi� la clav�cula.
829
01:04:45,940 --> 01:04:48,776
A�n no han identificado
a Babe y Red.
830
01:04:48,985 --> 01:04:51,738
Ense�a el bot�n a Mac.
Quiz� le anime.
831
01:04:51,905 --> 01:04:55,033
- �Lo traes en la caja?
- S�, y pesa mucho.
832
01:04:55,241 --> 01:04:58,077
Earle est� aqu�.
Trae medio mill�n.
833
01:04:58,244 --> 01:05:01,289
No me sacaste de
la c�rcel por nada.
834
01:05:01,497 --> 01:05:04,459
Despierta, Mac,
Earle est� aqu�.
835
01:05:06,461 --> 01:05:10,131
Eh, este hombre est� muerto.
836
01:05:16,930 --> 01:05:20,140
- �Que est� qu�?
- Muerto.
837
01:05:21,225 --> 01:05:25,354
S�, fr�o como un pescado.
Habr� muerto mientras dorm�a.
838
01:05:29,942 --> 01:05:31,902
�Qu� vas a hacer con eso?
839
01:05:32,152 --> 01:05:34,988
Me dio instrucciones
para este caso.
840
01:05:35,155 --> 01:05:38,075
- Present�a que pasar�a.
- No seas bobo.
841
01:05:38,242 --> 01:05:42,454
Mac ha muerto. Somos ricos.
S� de uno que colocar� el g�nero.
842
01:05:42,663 --> 01:05:45,791
Oye, a�n trabajo para �l,
igual que t�.
843
01:05:45,999 --> 01:05:47,960
Seguir� sus instrucciones.
844
01:05:48,210 --> 01:05:51,420
Usa la cabeza. �sta es
la ocasi�n de tu vida.
845
01:05:51,629 --> 01:05:52,880
Ya me has o�do.
846
01:05:53,673 --> 01:05:55,132
Quiz� tengas raz�n.
847
01:06:14,527 --> 01:06:17,196
Pico-7719.
848
01:06:18,364 --> 01:06:23,119
Hola. �Eres t�, Art?
Soy Earle. Mac ha muerto.
849
01:06:23,618 --> 01:06:27,664
Me dec�a en la carta que
t� colocar�as el g�nero.
850
01:06:27,873 --> 01:06:32,294
No. No. Ha muerto hace poco.
851
01:06:32,502 --> 01:06:34,337
El coraz�n.
852
01:06:35,088 --> 01:06:36,548
De acuerdo. Gracias.
853
01:06:39,843 --> 01:06:42,429
Dame esa caja, Earle.
854
01:06:44,389 --> 01:06:47,475
Si intentas algo,
te lleno de plomo.
855
01:06:47,642 --> 01:06:50,562
Me restituir�n y
me dar�n una medalla.
856
01:06:51,688 --> 01:06:57,318
Justo lo que le dije al pobre Mac:
Un poli siempre es un poli.
857
01:06:58,485 --> 01:07:01,906
Bueno, sea como sea,
esto ya quema.
858
01:07:02,114 --> 01:07:04,116
Toma.
859
01:07:23,886 --> 01:07:27,181
- Ya iba a buscarte.
- Sube y conduce.
860
01:07:27,389 --> 01:07:30,516
- �Qu� te pasa?
- Me alcanz� una bala.
861
01:07:33,645 --> 01:07:35,271
Ve a Vermont.
862
01:07:38,816 --> 01:07:43,404
Tienes suerte. M�s arriba y
habr�a bajado el tel�n para ti.
863
01:07:45,031 --> 01:07:46,658
Val�a la pena quemarse.
864
01:07:46,866 --> 01:07:50,453
Dime, Roy, �de veras
vale 500 de los grandes?
865
01:07:50,662 --> 01:07:54,040
A�n no s�. Siempre dicen
que fue m�s, pero...
866
01:07:54,249 --> 01:07:55,959
...tengo muchas joyas.
867
01:07:56,125 --> 01:07:59,796
Tendr�s que fiarme algo.
S�lo llevo 50 pavos.
868
01:08:00,004 --> 01:08:02,381
De acuerdo...
869
01:08:02,589 --> 01:08:05,717
...pero te costar�
unos 500 d�lares.
870
01:08:05,968 --> 01:08:09,680
Bien. Cuando necesito
ayuda de verdad, la pago...
871
01:08:09,930 --> 01:08:12,391
...de buena gana.
- �Y Velma?
872
01:08:12,599 --> 01:08:15,561
No s�. Fue una de
esas cosas que ocurren.
873
01:08:15,769 --> 01:08:18,772
- �Camina bien ahora?
- Perfectamente.
874
01:08:18,981 --> 01:08:21,149
Mi amigo hizo un gran trabajo.
875
01:08:21,358 --> 01:08:23,068
Deber�as verla.
876
01:08:23,235 --> 01:08:26,613
Quiz� vaya.
Se lo promet� al viejo.
877
01:08:26,822 --> 01:08:28,448
Debes irte ya.
878
01:08:28,657 --> 01:08:30,784
Tuerce a la derecha.
879
01:08:30,993 --> 01:08:33,995
�Nos libramos del g�nero
en Santa M�nica?
880
01:08:34,161 --> 01:08:37,164
Tengo que hacer una cosa.
Ser� un minuto.
881
01:08:37,373 --> 01:08:39,208
�Velma?
882
01:08:40,918 --> 01:08:44,297
Le promet� al abuelo
volver para verla caminar.
883
01:08:44,505 --> 01:08:47,508
Bonito momento
para ir de visita.
884
01:08:49,552 --> 01:08:52,763
- �Puedo ir contigo?
- Te quedar�s en el coche.
885
01:08:52,972 --> 01:08:55,933
Voy s�lo porque
se lo promet� al viejo.
886
01:08:56,142 --> 01:08:58,477
S�, lo s�.
Ya lo has dicho.
887
01:09:11,990 --> 01:09:15,785
Siento el pie cada vez m�s firme.
�No bailo mejor?
888
01:09:15,994 --> 01:09:18,455
Claro, cielo. �Una copita?
889
01:09:18,663 --> 01:09:21,917
No, Lon. �Quieres que
me maree como anoche?
890
01:09:23,585 --> 01:09:27,047
- �Joe est� bien?
- S�. Hace el mono cuando bebe.
891
01:09:27,255 --> 01:09:30,383
T� lo has dicho.
Escucha, estaba yo...
892
01:09:30,592 --> 01:09:34,387
Vamos, vamos.
Nunca he sido un aguafiestas...
893
01:09:34,596 --> 01:09:37,641
...pero ya basta.
894
01:09:37,849 --> 01:09:39,808
�Qui�n ser� ahora?
895
01:09:44,438 --> 01:09:45,814
- Roy.
- Hola.
896
01:09:46,023 --> 01:09:49,318
Bueno, qu� sorpresa.
897
01:09:50,236 --> 01:09:54,490
Hola, ya era hora de que aparecieses.
�D�nde has estado?
898
01:09:54,698 --> 01:09:57,993
La familia est� de paseo.
Lamentar�n no verte.
899
01:09:58,202 --> 01:10:01,956
Roy, �ste es el Sr. Preiser.
Es mi... Es de Ohio.
900
01:10:02,164 --> 01:10:04,458
Velma me ha hablado
mucho de Ud.
901
01:10:04,667 --> 01:10:06,710
Bebimos a su salud anoche.
902
01:10:06,919 --> 01:10:08,796
- �De veras?
- S�.
903
01:10:09,004 --> 01:10:13,299
No me has visto bailar.
Mi pie est� mucho mejor. Mira.
904
01:10:15,927 --> 01:10:19,722
Vamos, Pard. Busca a Roy.
905
01:10:21,933 --> 01:10:27,272
Vaya una fiesta, dejar que
una chica baile sola. Vamos, nena.
906
01:10:29,649 --> 01:10:32,819
V�lgame Dios.
�Qui�n ser� ahora?
907
01:10:35,822 --> 01:10:38,950
Pard, eres un perro muy malo.
908
01:10:39,158 --> 01:10:43,788
Lo siento, Roy. Salt� del coche
sin que yo me diese cuenta.
909
01:10:47,624 --> 01:10:50,377
Hola.
T� eres Velma, �verdad?
910
01:10:50,544 --> 01:10:54,047
- S�.
- Marie Garson, una amiga de Roy.
911
01:10:54,256 --> 01:10:58,719
Como si te conociera. Roy suele
hablarme de lo guapa que eres.
912
01:10:59,428 --> 01:11:02,306
- �De veras?
- Esto me recuerda que...
913
01:11:02,514 --> 01:11:05,475
...hizo mucho por ella.
Debo pag�rselo.
914
01:11:05,684 --> 01:11:09,188
- Fue mucho dinero.
- Olv�delo. No es nada.
915
01:11:09,396 --> 01:11:11,148
Quiero que lo aceptes.
916
01:11:11,356 --> 01:11:16,028
Despu�s de todo, nos casaremos pronto,
y �l puede permit�rselo.
917
01:11:16,236 --> 01:11:18,362
�Van a casarse?
918
01:11:19,614 --> 01:11:23,284
- Eso es estupendo.
- S�.
919
01:11:23,492 --> 01:11:28,623
S� que lo es. Bueno, debo
seguir mi camino, abuelo.
920
01:11:28,831 --> 01:11:32,627
Vuelvo al Este.
Vine s�lo a despedirme.
921
01:11:32,877 --> 01:11:35,046
Primero bebamos algo, Roy.
922
01:11:35,254 --> 01:11:38,799
T� y tu amiguita,
y yo y mi peque�a Velma.
923
01:11:39,008 --> 01:11:41,302
Qu�teme las manos de encima.
924
01:11:42,011 --> 01:11:44,847
- Perdone, yo...
- No me gusta usted.
925
01:11:45,014 --> 01:11:48,309
No me gusta su modo de hablar
ni sus amigos.
926
01:11:48,518 --> 01:11:51,645
- Pensar que ella se casar� con Ud.
- Vamos.
927
01:11:51,853 --> 01:11:53,939
�Con qu� derecho dices eso?
928
01:11:54,147 --> 01:11:56,650
Va a ser mi marido,
y le quiero.
929
01:11:56,900 --> 01:12:01,530
Est�s celoso porque no te quiero
y nunca te he querido.
930
01:12:04,491 --> 01:12:07,410
- Lo siento de veras.
- No importa.
931
01:12:07,619 --> 01:12:12,082
Quiz� sea mejor que haya
ocurrido as�. Adi�s, abuelo.
932
01:12:12,249 --> 01:12:14,125
Adi�s.
933
01:12:15,210 --> 01:12:16,795
Qu� frescura.
934
01:12:17,003 --> 01:12:20,382
De no ser por ti,
le habr�a dado en las narices.
935
01:12:21,258 --> 01:12:24,969
- No debiste entrar.
- Tuve que hacerlo.
936
01:12:25,177 --> 01:12:30,432
Pensabas en ella m�s que en m�.
S�lo quer�a saber por qu�.
937
01:12:33,477 --> 01:12:36,063
Ya no la quieres, �verdad?
938
01:12:36,856 --> 01:12:38,774
No.
939
01:12:38,983 --> 01:12:41,861
Si lo preguntas es
porque ya lo sab�as.
940
01:12:47,575 --> 01:12:50,828
De no conocer su origen,
dir�a que son falsas.
941
01:12:51,036 --> 01:12:53,539
Pobre Mac.
942
01:12:53,956 --> 01:12:58,501
All� muerto y con medio mlll�n
de pavos a su lado.
943
01:12:58,710 --> 01:13:02,505
Bueno, tuyas son.
Lo �nico que quiero es mi parte.
944
01:13:02,755 --> 01:13:05,592
Tendr�s que esperar
unos d�as, Roy.
945
01:13:05,800 --> 01:13:07,510
- �Pues?
- Me miras...
946
01:13:07,677 --> 01:13:10,930
...como si fuera tu parte.
Ahora el jefe...
947
01:13:11,139 --> 01:13:13,099
...es Larry.
- �Kansas?
948
01:13:13,308 --> 01:13:15,685
S�, ha salido en avi�n.
949
01:13:15,935 --> 01:13:19,606
D�jame el g�nero y
oc�ltate alg�n tiempo.
950
01:13:19,814 --> 01:13:21,441
Puedo ayudarte un poco.
951
01:13:21,691 --> 01:13:25,028
No intentar�s jug�rmela,
�verdad?
952
01:13:25,278 --> 01:13:27,738
Ll�vatelo, si eso
es lo que crees.
953
01:13:27,946 --> 01:13:31,116
Pero ser� como llevar una bomba.
954
01:13:31,742 --> 01:13:34,995
Vale. Dame un par de cientos
y guarda esto.
955
01:13:35,204 --> 01:13:38,373
Pero si no tengo lo m�o,
no durar�is mucho.
956
01:13:38,582 --> 01:13:42,211
- Ni Larry ni t�.
- No temas, Roy, lo tendr�s.
957
01:13:42,419 --> 01:13:44,379
Ah� van los 200.
958
01:13:47,382 --> 01:13:49,009
S�...
959
01:13:49,301 --> 01:13:51,303
...y quiero esto.
960
01:14:10,780 --> 01:14:12,865
�Oh, Roy!
961
01:14:13,074 --> 01:14:14,825
Es un regalo.
962
01:14:21,415 --> 01:14:25,461
Desde luego, ten�as que
pon�rmelo en el dedo que no es.
963
01:14:29,715 --> 01:14:33,927
TALLER CIRCLE
GASOLINA Y ACEITE
964
01:14:34,261 --> 01:14:37,889
10.000$ DE RECOMPENSA
POR EL ATRACADOR DE TROPICO
965
01:14:52,487 --> 01:14:53,780
�Y bien?
966
01:14:53,989 --> 01:14:56,992
Lo de siempre. Nada todav�a.
967
01:14:57,200 --> 01:15:00,495
Con tantas conferencias,
me quedar� pelado.
968
01:15:00,704 --> 01:15:03,540
Debiste aceptar
lo del novio de Velma.
969
01:15:03,707 --> 01:15:07,334
Pero no. "Olv�delo",
dijiste. Imb�cil.
970
01:15:11,130 --> 01:15:12,756
�Roy!
971
01:15:13,048 --> 01:15:16,177
Parece como si esto
nunca fuera a enfriarse.
972
01:15:18,095 --> 01:15:20,764
Oye, he estado pensando en algo.
973
01:15:21,432 --> 01:15:26,854
Me gusta Pard tanto como a ti, pero
Algernon dijo que tra�a mala suerte.
974
01:15:27,062 --> 01:15:30,482
- Eso son bobadas.
- Quiz� s�, quiz� no.
975
01:15:30,733 --> 01:15:33,861
�C�mo un perro
podr�a ser la causa?
976
01:15:34,069 --> 01:15:38,615
�Siempre te crees que
nadie sabe nada, excepto t�!
977
01:15:38,865 --> 01:15:41,993
De acuerdo, Pard tiene
la culpa de todo.
978
01:15:42,243 --> 01:15:44,996
- �Podr�a tener que ver!
- �C�llate!
979
01:15:45,205 --> 01:15:47,707
No me digas que me calle...
980
01:15:52,253 --> 01:15:56,799
Cari�o, lo siento.
Te duele, �verdad?
981
01:15:57,008 --> 01:15:59,928
Deja que te cambie el vendaje.
982
01:16:03,056 --> 01:16:04,682
Lo siento.
983
01:16:05,225 --> 01:16:08,394
No tiene buen aspecto.
Est� rojo.
984
01:16:08,603 --> 01:16:12,731
- �Crees que tienes fiebre?
- Creo que no.
985
01:16:13,023 --> 01:16:16,068
No lo s�, quiz� s�.
�Deber�a ir al m�dico?
986
01:16:16,276 --> 01:16:19,446
No puedes hacer eso.
Podr�an cogerte.
987
01:16:19,655 --> 01:16:24,576
No puedes fiarte de nadie. Despu�s
de todo, 10.000$ es mucho dinero.
988
01:16:25,118 --> 01:16:29,081
Deber�as venderme y vivir
tranquila el resto de tu vida.
989
01:16:29,289 --> 01:16:33,585
No digas eso ni en broma.
990
01:16:47,473 --> 01:16:49,392
Gracias, hijo.
991
01:17:01,612 --> 01:17:05,283
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Sr. Collins.
992
01:17:07,243 --> 01:17:11,873
�G�NGSTER IDENTIFICADO!
"PERRO RABIOSO" EARLE
993
01:17:12,081 --> 01:17:15,168
�Mat� a Kranmer tras
el atraco a Tropico!
994
01:17:18,545 --> 01:17:21,381
�Adi�s a tus problemas!
Voy esta noche.
995
01:17:21,548 --> 01:17:24,801
Art me ha dicho que
tienen lista mi parte.
996
01:17:25,010 --> 01:17:27,220
En el Este estaremos a salvo.
997
01:17:27,429 --> 01:17:30,640
Ya pensaba que me la jugaban.
Qu� f�cil es...
998
01:17:30,849 --> 01:17:33,018
...equivocarse.
- �Me amas?
999
01:17:33,226 --> 01:17:35,395
�Puedes apostar que s�!
1000
01:17:37,647 --> 01:17:39,608
D�jale salir, �quieres?
1001
01:17:47,157 --> 01:17:49,617
- �Te duele?
- S�, un poco.
1002
01:17:49,825 --> 01:17:52,494
- Yo conducir�.
- No, ni hablar.
1003
01:17:52,661 --> 01:17:55,998
- �Y si nos detectan?
- A�n no te buscan.
1004
01:17:56,207 --> 01:18:00,628
Es igual. T� sigue empacando.
El coche necesita gasolina.
1005
01:18:05,758 --> 01:18:08,802
Qu� bonito eres, Pard.
�Me das la patita?
1006
01:18:09,053 --> 01:18:13,349
Buen chico, Pard.
Eres un perrito encantador.
1007
01:18:18,187 --> 01:18:21,981
- Quiero hablar con Ud.
- Estoy ocupado.
1008
01:18:22,190 --> 01:18:25,777
Hay mucho que hacer.
Tiene un perro muy majo.
1009
01:18:25,985 --> 01:18:29,864
- S�lo jugaba con �l.
- �C�mo sabe que se llama Pard?
1010
01:18:30,073 --> 01:18:33,576
�No le llam� as� ayer?
Quiz� me equivoque.
1011
01:18:37,831 --> 01:18:39,666
Entre ah�.
1012
01:18:46,381 --> 01:18:47,924
Sabe qui�n soy, �no?
1013
01:18:48,132 --> 01:18:52,095
- Nunca le vi antes.
- �Y por qu� est� tan asustado?
1014
01:18:52,303 --> 01:18:55,347
- Por favor, no me mate.
- Abra esa puerta.
1015
01:18:57,015 --> 01:18:59,601
Quer�a la recompensa, �eh?
1016
01:19:08,777 --> 01:19:10,487
Escucha esto.
1017
01:19:10,946 --> 01:19:15,325
"La polic�a le sigue la pista.
Viaja con una tal Marie...
1018
01:19:15,534 --> 01:19:18,745
...y un perro gris y blanco
llamado Pard".
1019
01:19:18,954 --> 01:19:20,706
- Mendoza.
- S�, cant�.
1020
01:19:20,914 --> 01:19:24,585
Deb� liquidarle
cuando sali� del hotel.
1021
01:19:24,793 --> 01:19:27,712
F�jate qu� apodo:
"El perro rabioso".
1022
01:19:27,920 --> 01:19:32,216
- �Malditos periodistas!
- �Qu� vamos a hacer, Roy?
1023
01:19:32,383 --> 01:19:34,260
Espera un momento.
1024
01:19:35,052 --> 01:19:37,471
Te dejar� un tiempo,
como dijiste.
1025
01:19:37,722 --> 01:19:39,724
- �Yo?
- Convinimos en que...
1026
01:19:39,932 --> 01:19:42,310
...te dejar�a si algo iba mal.
1027
01:19:42,518 --> 01:19:46,063
No puedo dejarte.
Me da igual lo que me ocurra.
1028
01:19:46,272 --> 01:19:49,650
Sigamos juntos.
Deja el dinero. Olv�dalo.
1029
01:19:49,859 --> 01:19:53,654
- En el Este estaremos a salvo.
- Necesitamos dinero.
1030
01:19:53,863 --> 01:19:56,407
Me esperan quiz� 30.000$.
1031
01:19:56,657 --> 01:19:58,284
Escucha.
1032
01:19:58,492 --> 01:20:00,452
Tengo una idea.
1033
01:20:00,702 --> 01:20:05,207
Ir�s en autob�s a Las Vegas.
Recoger� mi parte y te seguir�.
1034
01:20:05,415 --> 01:20:08,877
Roy, no me dejes,
estoy asustada.
1035
01:20:09,085 --> 01:20:13,048
�Quieres recibir un tiro?
Cuando te apodan as�...
1036
01:20:13,256 --> 01:20:16,468
...primero disparan
y luego preguntan.
1037
01:20:16,676 --> 01:20:20,180
"El perro rabioso".
�Qu� te parece eso?
1038
01:20:21,139 --> 01:20:25,352
Me atribuyen la muerte de Kranmer.
Si me cogen, se acab�.
1039
01:20:25,560 --> 01:20:27,562
Pero no me coger�n.
1040
01:20:27,771 --> 01:20:30,690
Siempre he sabido arregl�rmelas.
1041
01:20:31,815 --> 01:20:33,526
Voy a atar a ese tipo.
1042
01:20:33,692 --> 01:20:37,238
Ve a la tienda y
trae un cesto grande cubierto.
1043
01:20:37,488 --> 01:20:42,910
- Mete a Pard dentro y ll�vatelo.
- Est� bien, har� lo que dices.
1044
01:20:43,369 --> 01:20:45,621
PARADA DE AUTOB�S
1045
01:21:00,094 --> 01:21:03,222
Vamos, Pard. M�tete aqu�.
1046
01:21:03,472 --> 01:21:05,098
Adentro.
1047
01:21:05,306 --> 01:21:09,102
En Las Vegas vete
al sitio que te he dicho.
1048
01:21:09,310 --> 01:21:12,856
Me reunir� contigo
ma�ana por la noche.
1049
01:21:13,064 --> 01:21:17,694
Lamento mucho
haberme portado as�, Roy.
1050
01:21:17,902 --> 01:21:20,738
- No tienes nada que reprocharte.
- S�.
1051
01:21:20,947 --> 01:21:23,825
Por fastidiarte y
perder los estribos.
1052
01:21:24,033 --> 01:21:26,161
Ojal� no lo hubiera hecho.
1053
01:21:26,786 --> 01:21:30,123
Me gusta. As� deben
comportarse los casados.
1054
01:21:30,331 --> 01:21:34,043
Mis padres se pelearon
durante 40 a�os.
1055
01:21:34,252 --> 01:21:37,754
Yo no dar�a 2 centavos
por una mujer sin genio.
1056
01:21:43,510 --> 01:21:45,345
Ah� viene.
1057
01:21:46,054 --> 01:21:49,183
- Toma esto.
- Es todo lo que tienes.
1058
01:21:49,391 --> 01:21:52,895
- No necesito tanto.
- Qu�datelo. Ya me apa�ar�.
1059
01:21:55,772 --> 01:21:58,192
Eres lo �nico que tengo.
1060
01:22:00,819 --> 01:22:02,863
Anda ya, cielo.
1061
01:22:06,033 --> 01:22:08,076
Hasta ma�ana por la noche.
1062
01:22:09,202 --> 01:22:10,870
Vamos.
1063
01:22:26,385 --> 01:22:27,637
AUTOBUSES STAR
1064
01:22:49,241 --> 01:22:52,452
Acaban de pasarme
la noticia de que Earle...
1065
01:22:52,661 --> 01:22:55,956
... ha sido identificado
como el hombre...
1066
01:22:56,164 --> 01:23:00,043
... que golpe� al due�o
de un motel en Palmville.
1067
01:23:00,252 --> 01:23:04,923
Se cree que el atracador asesino
y su compa�era Marie...
1068
01:23:05,131 --> 01:23:07,676
... se dirigen a Los �ngeles.
1069
01:23:07,884 --> 01:23:08,927
COMBUSTIBLE
1070
01:23:37,830 --> 01:23:41,584
- �Qu� desea?
- Un paquete de cigarrillos.
1071
01:23:41,834 --> 01:23:45,421
No grite y no le pasar� nada.
Deme la pasta.
1072
01:23:45,629 --> 01:23:48,381
S�. Aprecio m�s la vida
que el dinero.
1073
01:23:49,132 --> 01:23:51,009
Eso es sensatez, amigo.
1074
01:23:51,217 --> 01:23:55,346
- John, dame una cola.
- �Cuidado, Tom! �Es Roy Earle!
1075
01:24:17,076 --> 01:24:18,870
- �Qu� pasa?
- Tranquilo.
1076
01:24:19,078 --> 01:24:22,706
Crey� que era Roy Earle.
Lee demasiadas historias.
1077
01:24:22,915 --> 01:24:26,793
- Se parec�a a la foto.
- Si es �l, iba hacia el paso.
1078
01:24:27,002 --> 01:24:28,754
Operadora, deme el 420.
1079
01:24:31,089 --> 01:24:32,883
Sheriff, aqu� Holden.
1080
01:24:33,050 --> 01:24:37,179
Un hombre parecido a Roy Earle
ha atracado una tienda.
1081
01:24:37,387 --> 01:24:39,723
S�, responde a la descripci�n.
1082
01:24:53,319 --> 01:24:56,322
Vale. El coche 41
espera en High Bridge.
1083
01:24:56,531 --> 01:24:59,492
Bien. Lo tendremos
cercado en un hora.
1084
01:28:56,430 --> 01:28:58,057
CARRETERA CORTADA
1085
01:29:34,509 --> 01:29:37,262
Desplegaos.
Y cuidado, va armado.
1086
01:30:15,215 --> 01:30:17,509
- Cubr�os.
- Charley, Spike...
1087
01:30:17,718 --> 01:30:20,970
...por su izquierda.
- �No saldr� vivo!
1088
01:30:21,179 --> 01:30:24,098
Est� atrapado.
Conozco la zona. Hank...
1089
01:30:24,307 --> 01:30:26,726
...y Sam, subid
a lo alto y esperad.
1090
01:30:30,438 --> 01:30:32,607
�Eh, no tiene escapatoria!
1091
01:30:32,857 --> 01:30:36,110
�Baje! �No dispararemos!
1092
01:30:36,319 --> 01:30:40,072
�Ven a por m�, amigo!
�Qu� te pasa, gallina?
1093
01:30:41,073 --> 01:30:46,496
Que venga Slim con su rifle
de gran potencia y mira telesc�pica.
1094
01:30:49,457 --> 01:30:52,918
Domina mucho terreno
entre �l y la carretera.
1095
01:30:53,168 --> 01:30:56,087
Unas formaciones rocosas
le protegen.
1096
01:30:56,338 --> 01:30:59,841
Roy Earle lleva 5 horas
refugiado en la roca...
1097
01:31:00,050 --> 01:31:02,928
... y no hay indicios
de que se rinda.
1098
01:31:03,136 --> 01:31:06,765
Los curiosos han atascado
la carretera.
1099
01:31:06,973 --> 01:31:09,059
Estamos a 100 Km. De Ballard.
1100
01:31:09,267 --> 01:31:12,145
Debo regresar.
�Va alguno hacia all�?
1101
01:31:12,354 --> 01:31:15,482
Sale uno dentro de 10 minutos.
1102
01:31:16,233 --> 01:31:19,861
Como todas las mujeres.
No sabe si va o viene.
1103
01:31:21,530 --> 01:31:23,864
Hace fr�o.
Quiz� sean los nervios.
1104
01:31:24,073 --> 01:31:27,576
La roca donde se oculta Earle
parece un iceberg.
1105
01:31:27,785 --> 01:31:30,663
A la luz de las bengalas,
los rostros...
1106
01:31:30,871 --> 01:31:34,792
...de la gente parecen
blancas m�scaras de nieve.
1107
01:31:35,000 --> 01:31:37,461
- �Ad�nde va?
- Soy del Bulletin.
1108
01:31:37,670 --> 01:31:39,672
D�jeme ver su carnet.
1109
01:31:40,548 --> 01:31:42,174
Bien.
1110
01:31:42,424 --> 01:31:45,427
Han habido rumores. Uno dice que
Earle va a entregarse.
1111
01:31:45,594 --> 01:31:50,266
Otros, que el Ej�rcito va a
bombardear a Earle con aviones.
1112
01:31:50,474 --> 01:31:53,811
El sheriff y sus hombres
no paran de reunirse.
1113
01:31:54,019 --> 01:31:57,897
Los nervios de todos
est�n cada vez m�s tirantes.
1114
01:31:58,106 --> 01:32:01,985
Un reflector rastrea la zona.
Algo se planea.
1115
01:32:02,235 --> 01:32:04,404
- Hola, sheriff.
- Hola.
1116
01:32:05,113 --> 01:32:06,739
- �Slim?
- S�.
1117
01:32:06,948 --> 01:32:09,117
- �Ve ese pico de all�?
- S�.
1118
01:32:09,325 --> 01:32:13,246
�Podr�a abrirse paso
hasta por encima del tipo?
1119
01:32:13,496 --> 01:32:15,665
Nadie lo ha hecho antes.
1120
01:32:15,874 --> 01:32:19,043
Son unos 3.000 metros.
No lo s�.
1121
01:32:19,252 --> 01:32:21,337
Lo intentar�.
1122
01:32:21,588 --> 01:32:25,216
El sheriff habla con un tipo
con un extra�o rifle.
1123
01:32:25,425 --> 01:32:28,553
El tel�n puede bajarse
pronto para Earle.
1124
01:32:28,802 --> 01:32:31,972
Esto parece el lugar
m�s fr�o del mundo.
1125
01:32:32,181 --> 01:32:34,850
Sobrecoge esta cita
con la muerte.
1126
01:32:35,017 --> 01:32:37,853
La gente parece
contemplar un partido.
1127
01:32:38,061 --> 01:32:41,899
Los altos pinos se agrupan
como un silencioso jurado.
1128
01:32:42,149 --> 01:32:45,694
Los agentes se enfrentan
a un retador g�ngster...
1129
01:32:45,903 --> 01:32:49,531
...nacido en una granja
de Indiana que va...
1130
01:32:49,740 --> 01:32:52,659
...a morir en el monte
m�s alto de EE. UU.
1131
01:32:55,204 --> 01:32:57,873
�Qu� hace Ud.? �Vuelva atr�s!
1132
01:32:58,081 --> 01:33:00,834
�Quien haga eso
quedar� arrestado!
1133
01:33:07,840 --> 01:33:11,427
�Por qu� ha intentado
cruzar la l�nea?
1134
01:33:11,636 --> 01:33:16,098
�Qu� pretend�a hacer?
�Lleva un perrito en el cesto?
1135
01:33:16,265 --> 01:33:19,268
�Un perrito gris y blanco?
1136
01:33:22,814 --> 01:33:24,440
�Vaya!
1137
01:33:24,649 --> 01:33:26,275
�Eh!
1138
01:33:27,860 --> 01:33:31,781
- �Qu� le pasa?
- Earle viajaba con una tal Marie.
1139
01:33:31,989 --> 01:33:35,450
- S�, �y qu�?
- Le presento a Marie.
1140
01:33:35,659 --> 01:33:40,121
�Eh, sheriff!
�Sheriff!
1141
01:33:55,512 --> 01:33:58,056
Supongo que Slim no lo consigui�.
1142
01:34:05,397 --> 01:34:08,732
Por �ltima vez le digo
que llame a Earle.
1143
01:34:08,941 --> 01:34:11,777
- Si no entra en raz�n...
- Espera.
1144
01:34:11,986 --> 01:34:15,656
Oiga, ha amanecido y
no podemos esperar m�s.
1145
01:34:15,865 --> 01:34:18,409
No deseamos matarle.
1146
01:34:18,659 --> 01:34:22,204
D�gale que se entregue
pac�ficamente.
1147
01:34:22,413 --> 01:34:25,416
Si nos ayuda,
ser� m�s f�cil para Ud.
1148
01:34:25,624 --> 01:34:29,128
- No pienso en m� misma.
- Sea inteligente.
1149
01:34:29,336 --> 01:34:32,965
D�gale que tire su arma
y que baje.
1150
01:34:33,174 --> 01:34:35,634
Si no, acabaremos con �l.
1151
01:34:40,555 --> 01:34:42,015
Est� bien.
1152
01:34:48,396 --> 01:34:50,190
Adelante, ll�mele.
1153
01:34:52,525 --> 01:34:53,985
- �No!
- �Qu�?
1154
01:34:54,152 --> 01:34:55,945
�Pues acabaremos con �l!
1155
01:34:56,112 --> 01:34:59,866
Morir� de todos modos.
��l preferir� que sea as�!
1156
01:35:00,074 --> 01:35:01,993
�M�tele!
�M�tele!
1157
01:35:03,828 --> 01:35:06,581
Est� bien, se acab�.
1158
01:35:09,667 --> 01:35:13,086
�Earle! �Baje!
�Es su �ltima oportunidad!
1159
01:35:13,295 --> 01:35:16,590
�Venid a por m�,
sois un mont�n all� abajo!
1160
01:35:18,509 --> 01:35:20,552
�Es su �ltima oportunidad!
1161
01:35:20,803 --> 01:35:23,013
�Eso es lo que t� te crees!
1162
01:36:14,438 --> 01:36:18,150
Para los polis,
dejo esta nota en mi bolsillo.
1163
01:36:18,358 --> 01:36:22,571
Juro que Marie no particip�
en ning�n atraco ni tiroteo.
1164
01:36:22,779 --> 01:36:24,239
Yo fui el �nico.
1165
01:36:37,419 --> 01:36:39,045
�Marie!
1166
01:36:41,631 --> 01:36:43,258
�Marie!
1167
01:36:47,220 --> 01:36:48,263
�Marie!
1168
01:36:54,185 --> 01:36:56,020
�Marie!
1169
01:37:42,649 --> 01:37:44,818
El gran Earle.
1170
01:37:45,235 --> 01:37:46,861
Vaya, vaya.
1171
01:37:48,196 --> 01:37:50,323
M�renlo tendido ah�.
1172
01:37:50,698 --> 01:37:52,867
Ya no es gran cosa, �verdad?
1173
01:37:58,914 --> 01:38:00,541
Se�or.
1174
01:38:02,292 --> 01:38:04,586
�Qu� significa...
1175
01:38:05,212 --> 01:38:07,214
...el que un hombre...
1176
01:38:07,422 --> 01:38:10,926
...se fugue?
- �Se fugue?
1177
01:38:11,552 --> 01:38:14,847
Es curioso que pregunte
eso ahora, hermana.
1178
01:38:15,556 --> 01:38:17,558
Significa que es libre.
1179
01:38:24,815 --> 01:38:26,441
�Libre?
1180
01:38:43,583 --> 01:38:45,418
Libre.90272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.