All language subtitles for High.Sierra.1941.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ViGi-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,313 --> 00:01:13,813 ASAMBLEA DEL ESTADO 2 00:01:15,538 --> 00:01:16,538 OFICINA DEL GOBERNADOR 3 00:01:23,588 --> 00:01:24,688 Dpto. Ejecutivo Indulto 4 00:01:24,713 --> 00:01:26,713 Indulto concedido a Roy Earle 5 00:01:34,338 --> 00:01:35,338 C�RCEL MOSSMOOR 6 00:01:58,914 --> 00:02:01,291 Estaba nervioso Llevo esperando m�s de una hora. 7 00:02:01,458 --> 00:02:05,462 Yo m�s de 8 a�os. El parque est� ah� abajo, �verdad? 8 00:02:05,671 --> 00:02:09,049 �El parque? �Te encuentras bien, Earle? 9 00:02:10,426 --> 00:02:15,263 Lo estar� cuando compruebe que la hierba sigue verde y... 10 00:02:15,430 --> 00:02:17,390 ...los �rboles a�n crecen. 11 00:02:46,544 --> 00:02:48,962 �P�seme la pelota, se�or! 12 00:03:00,974 --> 00:03:04,019 INDULTADO ROY EARLE, EL ATRACADOR DE INDIANA 13 00:03:07,647 --> 00:03:08,857 MALEANTE LIBERADO 14 00:03:12,235 --> 00:03:14,738 Ya deber�a estar aqu�. 15 00:03:15,197 --> 00:03:18,325 Te quedar�s en el cuarto hasta que se vaya. 16 00:03:18,492 --> 00:03:20,785 Hace a�os que oigo hablar de �l. 17 00:03:20,951 --> 00:03:23,621 �Es un gran hombre y quiero verle! 18 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 De acuerdo, de acuerdo. 19 00:03:31,420 --> 00:03:35,091 - Aqu� llegan. Wally le acompa�a. - �Esf�mate! 20 00:03:47,144 --> 00:03:48,896 Adelante. 21 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 Bien, �qu� te retuvo? 22 00:03:53,733 --> 00:03:56,111 �No habr�s perdido facultades? 23 00:03:56,945 --> 00:03:58,029 �Y Big Mac? 24 00:03:58,196 --> 00:03:59,614 En California. 25 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 - Ahora mando yo. - �Qui�n eres? 26 00:04:01,908 --> 00:04:03,785 Kranmer, Jack Kranmer. 27 00:04:03,952 --> 00:04:06,371 - Un poli, �no? - Lo era. Dimit�. 28 00:04:07,038 --> 00:04:11,209 - Lo hubiera jurado. - No tienes de qu� preocuparte. 29 00:04:11,668 --> 00:04:14,295 �Desde cu�ndo Mac va con ex polis? 30 00:04:14,462 --> 00:04:15,797 Tranquilo. 31 00:04:15,964 --> 00:04:19,426 Quiere que vayas a California. El coche es tuyo. 32 00:04:19,592 --> 00:04:20,885 Toma las llaves. 33 00:04:21,052 --> 00:04:25,056 La ruta y algo de pasta. Cuanto antes te vayas, mejor. 34 00:04:25,223 --> 00:04:26,557 �Cu�l es el plan? 35 00:04:26,724 --> 00:04:29,643 �Conoces Tropico Springs? 36 00:04:29,810 --> 00:04:32,479 "El pueblo m�s rico del mundo". 37 00:04:32,646 --> 00:04:35,274 Asaltar�s un hotel de lujo. 38 00:04:35,441 --> 00:04:37,401 �Yo, polizonte? 39 00:04:37,568 --> 00:04:41,989 Mac ha gastado una fortuna en ti. Ahora trabajar�s para �l. 40 00:04:42,197 --> 00:04:44,450 �l lleva la batuta y t� bailas. 41 00:04:52,916 --> 00:04:56,920 L�MITE DEL ESTADO DE INDIANA 42 00:05:27,200 --> 00:05:29,577 - Hola. - Hola. 43 00:05:30,828 --> 00:05:32,788 �Puedo ayudarle en algo? 44 00:05:32,954 --> 00:05:34,956 No, s�lo curioseaba. 45 00:05:35,123 --> 00:05:37,626 - Aqu� viv�an los Earle, �no? - S�. 46 00:05:37,793 --> 00:05:41,880 Pero ninguno ha aparecido por aqu� en 5 � 6 a�os. 47 00:05:42,047 --> 00:05:44,007 �Es usted del banco? 48 00:05:44,174 --> 00:05:45,884 No, viv� cerca de aqu�. 49 00:05:46,259 --> 00:05:48,595 - Es una bonita comarca. - S�. 50 00:05:48,762 --> 00:05:51,556 - Hola, �ha habido suerte? - No mucha. 51 00:05:51,723 --> 00:05:54,643 El mejor sitio es donde los Turner. 52 00:05:54,893 --> 00:05:57,688 Ah� hay bagres de hasta 3 � 4 libras. 53 00:05:57,896 --> 00:06:00,899 �Tres o cuatro libras? �Jo! 54 00:06:02,067 --> 00:06:03,859 Bueno... 55 00:06:04,068 --> 00:06:06,320 ...eso fue hace mucho. 56 00:06:06,862 --> 00:06:08,447 Quiz� ya no queden. 57 00:06:14,787 --> 00:06:16,247 �Vaya... 58 00:06:16,414 --> 00:06:19,834 ...usted es Roy Earle, el g�ngster! 59 00:06:31,595 --> 00:06:33,514 L�MITE ENTRE CALIFORNIA Y NEVADA 60 00:07:14,470 --> 00:07:16,555 Hola, socio. �Qu� desea? 61 00:07:16,722 --> 00:07:19,266 Agua y 10 galones de gasolina. 62 00:07:19,433 --> 00:07:23,062 S�, se�or. �Eso est� hecho! 63 00:07:26,065 --> 00:07:28,150 Caluroso d�a, �verdad? 64 00:07:28,317 --> 00:07:30,569 No pasan muchos coches. 65 00:07:31,403 --> 00:07:33,530 A�n es pronto, supongo. 66 00:07:34,573 --> 00:07:36,909 Es el orgullo de la Sierra. 67 00:07:37,076 --> 00:07:39,995 El Whitney, el pico m�s alto de EE. UU. 68 00:07:40,371 --> 00:07:43,414 4.419 metros sobre el nivel del mar. 69 00:07:43,623 --> 00:07:48,836 Veo que lleva matr�cula de Illinois. Est� muy lejos de casa, �eh? 70 00:07:49,504 --> 00:07:50,922 Debe perdonarme. 71 00:07:51,089 --> 00:07:56,177 Estoy muy solo, y cuando viene un cliente, quiz� hablo demasiado. 72 00:07:56,344 --> 00:08:00,640 �Solo, eh? S�, entiendo que se sienta solo por aqu�. 73 00:08:10,733 --> 00:08:14,027 �Lo conseguimos! Quiero estrechar su mano. 74 00:08:14,194 --> 00:08:17,197 La liebre salt� y perd� la cabeza. 75 00:08:17,406 --> 00:08:21,118 - Nos salv� la piel. - Y la m�a. �Viene de lejos? 76 00:08:21,284 --> 00:08:23,412 - De Ohio. �Y usted? - Chicago. 77 00:08:23,578 --> 00:08:26,540 Mucho gusto. Sabe manejar un coche. 78 00:08:26,707 --> 00:08:30,252 Yo soy un poco torpe, pero Velma, mi nieta... 79 00:08:30,419 --> 00:08:34,881 ...conduce bien, pero se cansa y no la dejo conducir demasiado. 80 00:08:35,132 --> 00:08:36,383 �C�mo se llama? 81 00:08:36,550 --> 00:08:39,177 - Collins. - Yo me llamo Goodhue. 82 00:08:39,344 --> 00:08:41,972 Velma, Mam�, el Sr. Collins. 83 00:08:42,139 --> 00:08:44,433 - Encantada. - Mucho gusto. 84 00:08:44,599 --> 00:08:47,518 Bueno, debo proseguir mi camino. 85 00:08:48,519 --> 00:08:49,854 Sobran cinco. 86 00:08:50,021 --> 00:08:52,732 - �Va lejos? - A las monta�as. 87 00:08:52,898 --> 00:08:56,360 Nosotros a Los �ngeles. Perd� mi granja... 88 00:08:56,527 --> 00:09:00,740 ...pero mi hija se cas� de nuevo y nos ha invitado. 89 00:09:00,906 --> 00:09:06,871 - Pero no s� si... - 2,41 d�lares, 3, 4, 5. 90 00:09:07,246 --> 00:09:09,540 Bueno, espero que lleguen. 91 00:09:44,908 --> 00:09:46,618 AL CAMPAMENTO SHAW 4 MILLAS 92 00:10:24,487 --> 00:10:26,239 - Eh, t�. - �S�, se�or? 93 00:10:26,447 --> 00:10:29,826 Busco a un tal Hattery. A �l y otro tipo. 94 00:10:29,993 --> 00:10:31,160 Est�n en la 12. 95 00:10:31,327 --> 00:10:33,204 - �Es al que esperan? - S�. 96 00:10:33,413 --> 00:10:34,914 Se aloja en la 11. 97 00:10:35,081 --> 00:10:37,291 Le sacar� el agua al coche. 98 00:10:37,458 --> 00:10:39,210 Por la noche, hiela. 99 00:10:39,419 --> 00:10:43,256 - Coge mi equipaje del maletero. - Yo me ocupo, jefe. 100 00:11:04,860 --> 00:11:06,903 �Est� Hattery? 101 00:11:07,904 --> 00:11:08,989 �Red! 102 00:11:11,533 --> 00:11:13,702 Preguntan por ti. 103 00:11:16,872 --> 00:11:19,166 - �Roy Earle? - S�. 104 00:11:19,333 --> 00:11:22,961 Encantado. No le doy la mano. Limpiaba pescado. 105 00:11:23,170 --> 00:11:24,921 Mi amigo Babe Kozak. 106 00:11:25,714 --> 00:11:28,091 �sta es Marie Garson. 107 00:11:31,218 --> 00:11:34,638 Red, quiero hablarte a solas. Hasta luego. 108 00:11:34,805 --> 00:11:37,058 Por m�, de acuerdo. 109 00:11:41,228 --> 00:11:43,147 �No le gusta lo de la dama? 110 00:11:43,314 --> 00:11:45,316 Hasta t� deber�as saberlo. 111 00:11:45,483 --> 00:11:50,279 Babe la conoci� en un sal�n de baile. Nos resulta �til. 112 00:11:50,446 --> 00:11:53,699 Pues dale dinero y que se vaya hoy mismo. 113 00:11:53,866 --> 00:11:55,201 �Y ese trabajo? 114 00:11:55,368 --> 00:11:59,080 Seg�n Mendoza, nuestro enlace, el hotel... 115 00:11:59,246 --> 00:12:01,582 ...estar� lleno en una semana. 116 00:12:01,749 --> 00:12:04,584 Habr� muchas joyas en la caja fuerte. 117 00:12:04,751 --> 00:12:06,002 �Cu�ndo le ver�? 118 00:12:06,169 --> 00:12:08,880 Vendr� en su d�a libre. Est� en contacto con Mac. 119 00:12:09,047 --> 00:12:12,092 - �Ah, s�? - Te informar� directamente. 120 00:12:12,258 --> 00:12:13,593 Muy bien. 121 00:12:13,760 --> 00:12:15,470 �Sr. Earle? 122 00:12:15,637 --> 00:12:19,808 Con usted en el asunto, nos sentimos todos como novatos. 123 00:12:19,974 --> 00:12:21,309 He o�do mucho sobre usted. 124 00:12:21,476 --> 00:12:24,145 De ni�o, le vi en el peri�dico... 125 00:12:24,312 --> 00:12:25,855 Ya. 126 00:12:28,608 --> 00:12:32,153 Qu�date con tu Roy. A m� no me parece gran cosa. 127 00:12:32,320 --> 00:12:33,405 Envejece. 128 00:12:33,571 --> 00:12:36,490 Para m� es como un fusible fundido. 129 00:12:36,699 --> 00:12:40,577 Seguro que es un tipo duro. Ponle a prueba y ver�s. 130 00:12:40,744 --> 00:12:44,081 Est� bien, lo ver�. Voy a decirte algo. 131 00:12:44,248 --> 00:12:46,542 �Est�s pidiendo un pu�etazo! 132 00:12:46,750 --> 00:12:49,545 - �Y deja de discutir! - Malas noticias. 133 00:12:49,712 --> 00:12:51,672 Roy dice que Marie se vaya. 134 00:12:51,839 --> 00:12:53,757 Ese vejestorio... 135 00:12:53,924 --> 00:12:55,509 - �Me va a o�r! - �S�? 136 00:12:55,718 --> 00:12:57,094 �sta es la ocasi�n. 137 00:12:57,261 --> 00:13:00,431 No quieres que me vuelva, �verdad? D�selo. 138 00:13:00,681 --> 00:13:03,934 No s�. Supongo que le necesitamos. 139 00:13:04,101 --> 00:13:06,603 �Pero no debe zarandearnos! 140 00:13:06,770 --> 00:13:08,646 �No es el jefe! 141 00:13:08,813 --> 00:13:11,816 Sigue, acabar�s convenci�ndole. 142 00:13:12,025 --> 00:13:14,444 �D�jala en paz, o te dejo seco! 143 00:13:14,610 --> 00:13:16,696 - �T� y qui�n m�s? - �S�lo yo! 144 00:13:16,904 --> 00:13:19,824 �Basta! No ganar�is nada con pelearos. 145 00:13:20,033 --> 00:13:22,869 Me da igual lo que digas. �No volver�! 146 00:13:23,036 --> 00:13:24,996 �l piensa de otra forma. 147 00:13:25,204 --> 00:13:28,916 No pienso volver a ese sal�n de baile. 148 00:13:29,083 --> 00:13:33,338 - Hablar� con �l. - No creo que eso te d� resultado. 149 00:13:48,393 --> 00:13:50,020 �S�? 150 00:13:50,854 --> 00:13:52,522 �Podemos hablar? 151 00:13:52,689 --> 00:13:55,150 Claro. Adelante. 152 00:14:00,155 --> 00:14:03,325 �Por qu� quiere que vuelva? Me gusta esto. 153 00:14:03,700 --> 00:14:05,369 No te hagas la tonta. 154 00:14:05,535 --> 00:14:07,537 No es esa mi intenci�n. 155 00:14:07,704 --> 00:14:09,706 S� lo que se cuece. 156 00:14:09,873 --> 00:14:11,875 Pero no me enter� por ellos. 157 00:14:12,209 --> 00:14:14,085 Me lo dijo Louis Mendoza. 158 00:14:14,251 --> 00:14:17,338 Habla demasiado. S�lo sabe fanfarronear. 159 00:14:17,797 --> 00:14:22,718 Ya lo ve, Sr. Earle, quien debe preocuparle es Mendoza, no yo. 160 00:14:25,930 --> 00:14:29,558 No me preocupas t�, sino tus nerviosos amigos. 161 00:14:29,725 --> 00:14:31,560 Se matar�n por ti. 162 00:14:31,769 --> 00:14:33,854 Yo s� c�mo manejarlos. 163 00:14:34,021 --> 00:14:37,525 Babe se hace el duro a veces, pero teme a Red. 164 00:14:37,733 --> 00:14:39,777 Y a Red le tengo dominado. 165 00:14:39,944 --> 00:14:41,904 Todo previsto, �eh? 166 00:14:42,321 --> 00:14:43,531 En cierto modo. 167 00:14:46,032 --> 00:14:47,617 Est� bien. 168 00:14:48,952 --> 00:14:52,539 Dej�moslo as� unos d�as y veamos c�mo resulta. 169 00:14:52,747 --> 00:14:55,125 Oh, gracias, Sr. Earle. 170 00:15:01,172 --> 00:15:02,841 �Y bien? 171 00:15:03,967 --> 00:15:05,719 Adi�s. 172 00:15:38,292 --> 00:15:39,960 �S�? 173 00:15:40,127 --> 00:15:44,006 Buenas. Soy yo, Algernon. �Puedo hacer algo por usted? 174 00:15:44,173 --> 00:15:46,091 Prep�rame el desayuno. 175 00:15:46,258 --> 00:15:48,093 La dama de al lado lo hizo. 176 00:15:48,260 --> 00:15:52,388 Me dijo que mirara si ya se hab�a levantado. 177 00:15:52,805 --> 00:15:55,016 �C�mo te pusieron Algernon? 178 00:15:55,224 --> 00:15:59,228 Se le ocurri� a mi vieja. Bonito, �eh? Me da clase. 179 00:16:01,898 --> 00:16:02,982 �Le gusta? 180 00:16:03,191 --> 00:16:06,277 - S�lo es un perro, �no? - No, es especial. 181 00:16:06,444 --> 00:16:07,945 Mire. �Pard? 182 00:16:08,154 --> 00:16:10,406 �Patos! �Patos! 183 00:16:13,201 --> 00:16:15,411 �Abajo! �Abajo! 184 00:16:15,620 --> 00:16:17,747 �Arriba! �Arriba! 185 00:16:19,415 --> 00:16:21,000 �Salta! 186 00:16:21,918 --> 00:16:24,211 S�, se�or, un animal especial. 187 00:16:24,419 --> 00:16:26,046 Orgulloso de tu perro, �eh? 188 00:16:26,254 --> 00:16:27,714 No es mi perro. 189 00:16:27,881 --> 00:16:30,050 Me tom� afecto y me sigue. 190 00:16:30,217 --> 00:16:32,844 - Pero me preocupa. - �Por qu�? 191 00:16:33,053 --> 00:16:37,224 Pard pertenec�a a un le�ador que viv�a aqu� todo el a�o. 192 00:16:37,391 --> 00:16:41,979 Una avalancha de nieve cay� sobre su casa y lo mat�. 193 00:16:42,145 --> 00:16:46,108 Pero no a Pard. Un hombre lo vlo vagando por la nieve. 194 00:16:46,274 --> 00:16:50,278 Lo recogi� y, �pam! Ese hombre muri� de neumon�a. 195 00:16:50,445 --> 00:16:52,364 Era un hombre robusto. 196 00:16:52,531 --> 00:16:54,866 Pard sigui� merodeando por aqu�. 197 00:16:55,033 --> 00:16:59,036 Y all� que aparece la Srta. Tucker con su: 198 00:17:00,079 --> 00:17:02,373 Y ayer o� que se va a morir. 199 00:17:02,790 --> 00:17:07,712 Por eso le cuento la historia de Pard, por si quiere qued�rselo. 200 00:17:10,756 --> 00:17:12,591 �Puedo pasar? 201 00:17:13,217 --> 00:17:14,260 S�. 202 00:17:15,761 --> 00:17:18,222 �D�ndole pena con lo del chucho? 203 00:17:18,389 --> 00:17:20,474 - Es la verdad. - M�rale. 204 00:17:20,641 --> 00:17:21,934 Un mendigo nato. 205 00:17:22,101 --> 00:17:25,896 Ya no comer�a nada que no fuera un buen filete. 206 00:17:26,063 --> 00:17:30,275 Me vuelvo al almac�n. Pard se quedar� con Ud., �no, Pard? 207 00:17:33,778 --> 00:17:36,489 Eh, si�ntate y f�mate un cigarrillo. 208 00:17:36,656 --> 00:17:37,782 Gracias. 209 00:17:37,949 --> 00:17:40,493 - �Y tus amigos? - Pescando. 210 00:17:40,702 --> 00:17:42,037 No hacen m�s. 211 00:17:42,203 --> 00:17:44,622 Nunca cogen nada, pero siguen. 212 00:17:44,831 --> 00:17:46,750 S� que est� malcriado. 213 00:17:46,916 --> 00:17:49,627 M�rale. Sabe que hablamos de �l. 214 00:17:50,795 --> 00:17:54,632 Me siento bien esta ma�ana. Anoche no pod�a m�s. 215 00:17:54,799 --> 00:17:56,760 Nada como dormir bien. 216 00:17:56,968 --> 00:17:59,971 Deber�a tomar el sol. Le sentar� bien. 217 00:18:00,138 --> 00:18:02,723 Donde estaba no me dejaban tomarlo. 218 00:18:02,890 --> 00:18:05,893 Por miedo a da�ar mi delicado cutis. 219 00:18:06,060 --> 00:18:07,895 La c�rcel debe ser horrible. 220 00:18:08,062 --> 00:18:11,231 Unas son peores que otras. En algunas... 221 00:18:11,398 --> 00:18:15,152 ...si no eres fuerte, mejor te tiras del 2� piso. 222 00:18:15,319 --> 00:18:17,488 - Algunos lo hicieron. - No lo entiendo. 223 00:18:17,696 --> 00:18:21,867 La parte superior. Tiene 12 m. De altura, y caes sobre cemento. 224 00:18:22,034 --> 00:18:24,620 Una vez vi saltar a uno. 225 00:18:24,912 --> 00:18:26,455 Se dio un buen golpe. 226 00:18:26,664 --> 00:18:28,874 S�. Debe de ser espantoso. 227 00:18:29,041 --> 00:18:31,001 No fue lo bastante fuerte. 228 00:18:31,210 --> 00:18:33,212 Yo estuve a punto, pero resist�. 229 00:18:33,670 --> 00:18:37,423 �C�mo fue? Sabiendo que se iba a pasar all� toda la vida. 230 00:18:37,590 --> 00:18:41,970 - Ser�a como para volverse loco. - S�, muchos enloquecen. 231 00:18:42,136 --> 00:18:44,305 Siempre pensaba en fugarme. 232 00:18:44,472 --> 00:18:47,392 Lo intent� en la granja de la prisi�n. 233 00:18:47,558 --> 00:18:50,770 Pero todo sali� mal y un guardia me detuvo. 234 00:18:51,062 --> 00:18:54,565 Me metieron otra vez entre aquellos gruesos muros. 235 00:18:54,774 --> 00:18:59,737 Est�bamos preparando otra fuga cuando me lleg� el indulto. 236 00:19:00,655 --> 00:19:02,657 S�, comprendo. 237 00:19:03,199 --> 00:19:07,661 Siempre conf�as en poder salir. Y eso te permite continuar. 238 00:19:09,162 --> 00:19:10,706 S�. 239 00:19:10,872 --> 00:19:13,625 S�, claro, eso es. Lo has entendido. 240 00:19:15,043 --> 00:19:17,754 Bueno, le traer� m�s caf�. 241 00:19:17,921 --> 00:19:20,299 Gracias por el desayuno. 242 00:19:28,724 --> 00:19:30,934 �Ve a ese tipo de ah�? 243 00:19:32,853 --> 00:19:34,730 Que se ande con cuidado. 244 00:19:34,896 --> 00:19:37,566 Ese perro le echar� un maleficio. 245 00:19:37,733 --> 00:19:39,358 �Mal de ojo? 246 00:19:39,567 --> 00:19:43,237 S�, se�or. Ese perro tiene un ojo mal�simo. 247 00:19:43,404 --> 00:19:47,074 El ojo izquierdo le brilla en la oscuridad. 248 00:19:47,408 --> 00:19:51,495 Algernon, si es en la oscuridad, �c�mo sabes qu� ojo es? 249 00:19:56,208 --> 00:19:59,629 Vamos, Mendoza. �Jugamos a cartas o sesteamos? 250 00:19:59,795 --> 00:20:02,006 Perdona. Me he distra�do. 251 00:20:02,173 --> 00:20:03,924 Es para m�. Gracias. 252 00:20:04,091 --> 00:20:06,135 Qu� mala suerte. 253 00:20:06,302 --> 00:20:08,721 Da menos coces y te ir� mejor. 254 00:20:08,888 --> 00:20:10,973 Son cosas de las cartas. 255 00:20:11,140 --> 00:20:13,892 Roy, �ste es Louis Mendoza. 256 00:20:14,559 --> 00:20:16,061 Encantado, Sr. Earle. 257 00:20:16,227 --> 00:20:18,772 Vamos, Mendoza, acabemos esta mano. 258 00:20:19,189 --> 00:20:21,566 �Tengo escalera de color! 259 00:20:21,733 --> 00:20:24,486 Mala suerte otra vez. No lo supero. 260 00:20:24,653 --> 00:20:27,530 �Qu� tal el hotel? �Cu�ndo podremos ir? 261 00:20:27,739 --> 00:20:31,534 Ya falta poco. La temporada va a empezar en el norte. 262 00:20:31,701 --> 00:20:35,789 ...todos los ricachones han hecho ya sus reservas. 263 00:20:36,498 --> 00:20:38,667 �ste es el plano. 264 00:20:44,171 --> 00:20:46,173 No s�. 265 00:20:46,382 --> 00:20:49,885 Babe y yo cre�amos que era mejor huir por el paso. 266 00:20:50,094 --> 00:20:53,138 No sospechar�an que fu�ramos por la sierra. 267 00:20:53,305 --> 00:20:58,811 �Y si estalla una tormenta? �Y si el paso queda bloqueado? 268 00:20:58,978 --> 00:21:01,230 S�, eso es cierto. 269 00:21:01,397 --> 00:21:04,817 A prop�sito, ayer estuve con Big Mac. 270 00:21:05,025 --> 00:21:06,110 Quiere verle. 271 00:21:06,276 --> 00:21:08,612 Ma�ana inspeccionar� el hotel. 272 00:21:08,779 --> 00:21:09,947 Pasar� a verle. 273 00:21:10,155 --> 00:21:12,032 Mendoza nos ha tra�do... 274 00:21:12,199 --> 00:21:14,118 ...un regalo. 275 00:21:14,284 --> 00:21:17,161 Mac me dio la metralleta. �Sabe manejarla? 276 00:21:17,328 --> 00:21:20,164 - Red y Babe no saben. - Es buena. 277 00:21:20,331 --> 00:21:23,626 - �Qu� pasa? - �Que si sabe manejarla? 278 00:21:23,793 --> 00:21:25,336 S�. 279 00:21:25,712 --> 00:21:29,007 Este arma me recuerda a hace 9 � 10 a�os atr�s. 280 00:21:29,173 --> 00:21:31,884 �bamos a hacer un trabajo en Iowa... 281 00:21:32,051 --> 00:21:34,304 ...y uno se puso a temblar. 282 00:21:34,470 --> 00:21:37,932 Pronto supimos que hab�a hablado demasiado. 283 00:21:38,099 --> 00:21:41,060 Y que la poli nos esperaba en el banco. 284 00:21:41,227 --> 00:21:45,231 Pero no dijimos nada. Lefty fue a por su metralleta. 285 00:21:45,690 --> 00:21:49,443 Volvi�, se sent� y se la puso en la rodilla. 286 00:21:49,609 --> 00:21:53,155 El que temblaba estaba sentado enfrente. 287 00:21:53,363 --> 00:21:56,533 Lefty acarici� ligeramente el gatillo... 288 00:21:56,700 --> 00:22:00,495 ...y el arma hizo... as�. 289 00:22:00,662 --> 00:22:05,042 El sopl�n cay� muerto, y nos largamos dej�ndole all�. 290 00:22:05,584 --> 00:22:08,211 S�, el arma hizo simplemente... 291 00:22:17,763 --> 00:22:21,391 Debo irme. Entro a trabajar a las 8:30. 292 00:22:21,600 --> 00:22:22,892 �T� qu� har�s? 293 00:22:23,059 --> 00:22:25,394 Participar�s en todo, �no? 294 00:22:25,561 --> 00:22:28,230 Claro, fingir� estar asustado. 295 00:22:28,397 --> 00:22:31,025 Cuando acab�is llamar� a la polic�a. 296 00:22:31,192 --> 00:22:33,944 No queremos errores, Mendoza. 297 00:22:39,283 --> 00:22:44,121 Me parece que nuestro amigo no se anda por las ramas. 298 00:22:44,288 --> 00:22:48,209 �Os ha gustado ese cuento de la metralleta que hizo...? 299 00:22:48,376 --> 00:22:49,502 �Lo has cogido? 300 00:22:49,710 --> 00:22:51,420 �Iba por ah�? 301 00:22:51,629 --> 00:22:54,048 Prueba a hablar y lo sabr�s. 302 00:23:54,606 --> 00:23:58,444 - Me llevar� uno de estos. - 25 centavos. 303 00:24:06,909 --> 00:24:08,536 S�, se�or. 304 00:24:14,834 --> 00:24:18,588 - �Algo para la 316? - Eh... 316. 305 00:24:30,642 --> 00:24:34,061 No tienen dinero ni seguro. Es un crimen. 306 00:24:34,227 --> 00:24:35,312 Mala suerte. 307 00:24:35,479 --> 00:24:37,564 Deber�a despellejarlo. 308 00:24:37,731 --> 00:24:40,651 - Conduc�a la chica. - �Conduc�a yo! 309 00:24:40,859 --> 00:24:44,613 �Qu� hace aqu� un cacharro como �ste? 310 00:24:44,821 --> 00:24:47,032 Hab�a hecho la se�al. 311 00:24:47,199 --> 00:24:49,618 Un momento. �Me dejan hablar? 312 00:24:49,785 --> 00:24:53,205 Yo iba conduciendo... Hola, Roy. 313 00:24:53,372 --> 00:24:55,332 - �Amigo suyo? - S�. �Por? 314 00:24:55,499 --> 00:24:58,335 S� que no cobrar�, pero tengo curiosidad. 315 00:24:58,502 --> 00:25:00,629 F�jese en el guardabarros. 316 00:25:00,796 --> 00:25:02,381 No hizo ninguna se�al. 317 00:25:02,547 --> 00:25:05,549 Ande con cuidado, quiz� tenga que pagar. 318 00:25:05,716 --> 00:25:09,136 Se hace el listo, �eh? Est� bien, como quiera. 319 00:25:09,303 --> 00:25:11,263 Me servir� de experiencia. 320 00:25:11,430 --> 00:25:12,515 �Qu� ocurre? 321 00:25:12,682 --> 00:25:15,309 Un golpe, pero me doy por satisfecho. 322 00:25:15,476 --> 00:25:18,354 Si �l se da por satisfecho, yo tambi�n. 323 00:25:18,562 --> 00:25:21,857 Vamos, circulen. Vuelvan a la acera. 324 00:25:22,024 --> 00:25:24,568 Oiga, esa gente est� sin dinero. 325 00:25:24,735 --> 00:25:26,696 S�lo tienen ese coche. 326 00:25:26,862 --> 00:25:30,533 - Me partir� el coraz�n. - 50 pavos no es mucho. 327 00:25:30,741 --> 00:25:34,245 - Ni un centavo. - Es cierto. Yo lo vi todo. 328 00:25:34,453 --> 00:25:36,497 Conduc�a la chica. 329 00:25:39,582 --> 00:25:42,335 Y mire, est� coja. 330 00:25:51,136 --> 00:25:53,305 TALLER BROWN 331 00:25:57,976 --> 00:25:59,811 La culpa fue de Velma. 332 00:25:59,978 --> 00:26:04,357 Miraba embobada a todas partes cuando golpe� el coche. 333 00:26:04,524 --> 00:26:08,194 Me sorprendi� que le diera 100 d�lares para m�. 334 00:26:08,361 --> 00:26:11,280 No se preocupe. Seguro que est� forrado. 335 00:26:11,447 --> 00:26:13,657 Es la 2� vez que nos salva. 336 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 S�lo ten�a 13 centavos en el bolsillo y... 337 00:26:17,578 --> 00:26:19,496 ...5 d�lares en el zapato. 338 00:26:19,663 --> 00:26:21,999 Ellas no lo saben. No se lo diga. 339 00:26:22,166 --> 00:26:24,460 Descuide, abuelo. 340 00:26:24,793 --> 00:26:27,129 Dijo que ven�a de Chicago, �no? 341 00:26:27,296 --> 00:26:30,382 S�, pero soy de Brookfield, Indiana. 342 00:26:30,549 --> 00:26:32,134 All� nac� y me cri�. 343 00:26:32,301 --> 00:26:33,552 �Un pueblo? 344 00:26:33,719 --> 00:26:35,679 - Lo sab�a. - Ten�amos una granja. 345 00:26:35,846 --> 00:26:39,475 Le dije a mam� que era de los nuestros. 346 00:26:39,642 --> 00:26:43,269 S�, se�or, s� reconocerlos muy bien. 347 00:26:43,436 --> 00:26:45,938 - Escuche, abuelo. - �S�? 348 00:26:46,481 --> 00:26:49,984 Perdone, s� que no es asunto m�o, pero... 349 00:26:50,151 --> 00:26:52,153 ...�qu� le pasa en el pie? 350 00:26:52,320 --> 00:26:54,489 Una deformaci�n. Naci� as�. 351 00:26:54,656 --> 00:26:55,698 �Sin remedio? 352 00:26:55,865 --> 00:26:58,117 Podr�a operarse, pero... 353 00:26:58,284 --> 00:27:01,704 ...en los �ltimos a�os he estado sin blanca. 354 00:27:01,871 --> 00:27:07,168 Hemos fregado deprisa. Sab�amos que pap� le marear�a con su ch�chara. 355 00:27:07,460 --> 00:27:10,171 El aire aqu� es estupendo. 356 00:27:11,214 --> 00:27:12,882 Mirad las estrellas. 357 00:27:13,091 --> 00:27:16,009 No sab�a que hubiera tantas. 358 00:27:16,176 --> 00:27:18,470 En casa no las ve�amos as�. 359 00:27:18,637 --> 00:27:22,683 Siempre es as� en el desierto. �Ves la azul que brilla? 360 00:27:23,600 --> 00:27:25,811 Mira c�mo reluce. 361 00:27:27,020 --> 00:27:29,314 Mira. �Ves esa otra all�? 362 00:27:29,481 --> 00:27:31,233 - �D�nde? - Justo all�. 363 00:27:31,400 --> 00:27:35,404 - Oh, s�, la veo. - Es J�piter. 364 00:27:36,280 --> 00:27:38,156 �C�mo lo sabes? 365 00:27:39,366 --> 00:27:43,578 Un tipo que conoc�a me ense�� todo sobre el cielo. 366 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 No ten�amos mucho m�s que hacer. 367 00:27:46,373 --> 00:27:48,374 �Y est� siempre all�? 368 00:27:48,582 --> 00:27:51,043 Se ven diferentes estrellas... 369 00:27:51,210 --> 00:27:52,795 ...en cada estaci�n. 370 00:27:52,962 --> 00:27:55,881 Mira. �Ves aquella que lanza destellos? 371 00:27:56,090 --> 00:27:59,093 Pues �sa es Venus. 372 00:27:59,385 --> 00:28:02,263 Oh, te mareas s�lo con mirarlas. 373 00:28:02,430 --> 00:28:05,850 S�. A veces, cuando es de noche... 374 00:28:06,017 --> 00:28:10,604 ...miras las estrellas y casi notas el movimiento de la Tierra. 375 00:28:10,771 --> 00:28:16,569 Es como una bolita que gira sin cesar, con nosotros dentro de ella. 376 00:28:16,736 --> 00:28:20,947 Vaya, eso suena po�tico, Roy. Es bonito. 377 00:28:23,825 --> 00:28:27,662 Ser� mejor que me vaya. A�n me queda un buen trecho. 378 00:28:27,829 --> 00:28:31,750 Tengo una cita en Los �ngeles. He disfrutado de la cena. 379 00:28:31,916 --> 00:28:36,004 Y nosotros de su compa��a. Vis�tenos en Los �ngeles. 380 00:28:36,171 --> 00:28:38,632 Nos sentiremos solos. Y m�s Velma. 381 00:28:38,798 --> 00:28:42,093 No deber�as decir esas cosas. Me sorprendes. 382 00:28:42,302 --> 00:28:45,305 Cuando m�s viejo eres, m�s haces el bobo. 383 00:28:45,513 --> 00:28:48,767 Roy ya me entiende. Somos viejos amigos. 384 00:28:48,975 --> 00:28:50,644 - Adi�s. - Adi�s. 385 00:28:50,810 --> 00:28:53,312 - Adi�s, Roy. - Adi�s, Roy. 386 00:28:59,735 --> 00:29:01,987 Afortunada la que lo pesque. 387 00:29:28,388 --> 00:29:29,514 Adelante. 388 00:29:41,818 --> 00:29:43,861 Una bonita apuesta, doctor. 389 00:29:44,028 --> 00:29:46,614 A�n le pegas al frasco, �eh? 390 00:29:46,781 --> 00:29:48,783 Hola, Roy, viejo amigo. 391 00:29:48,950 --> 00:29:50,326 Hola, Mac. 392 00:29:50,493 --> 00:29:52,120 Me alegro de verte. 393 00:29:52,287 --> 00:29:54,580 S�, yo tambi�n. 394 00:29:54,747 --> 00:29:58,417 Gracias por sacarme. Ya preparaba otra fuga. 395 00:29:58,583 --> 00:30:01,336 - �Qu� te pasa, Mac? - No lo s�. 396 00:30:01,503 --> 00:30:06,133 No como. No tengo hambre. Y no puedo dormir. 397 00:30:06,300 --> 00:30:09,970 El Dr. Banton dice que mi pasado me pasa factura. 398 00:30:10,679 --> 00:30:12,723 �El Dr. Banton est� aqu�? 399 00:30:12,889 --> 00:30:15,350 Le estoy esperando. Dirige... 400 00:30:15,517 --> 00:30:18,145 ...un servicio m�dico de nombre falso. 401 00:30:18,312 --> 00:30:20,564 S�rvete una copa. 402 00:30:20,981 --> 00:30:23,900 Bueno, Roy, �qu� te parece todo? 403 00:30:24,067 --> 00:30:25,652 No le veo pegas. 404 00:30:25,819 --> 00:30:28,864 Si los chicos responden, es pan comido. 405 00:30:29,031 --> 00:30:31,991 Pero armar� mucho ruido en la prensa. 406 00:30:32,199 --> 00:30:34,285 Eso te incumbe a ti, no a m�. 407 00:30:34,452 --> 00:30:37,246 Las joyas son lo �nico que me interesa. 408 00:30:37,413 --> 00:30:42,460 Escucha, en cuanto les hayas echado el guante, no las sueltes. 409 00:30:42,627 --> 00:30:46,964 Tr�elas aqu�. Y si no puedes, telefonea. 410 00:30:47,131 --> 00:30:48,966 Significa mucho para m�. 411 00:30:49,133 --> 00:30:52,511 He gastado mucho en ese golpe, y tengo deudas. 412 00:30:52,678 --> 00:30:54,263 No me defraudes, Roy. 413 00:30:54,472 --> 00:30:56,766 Jam�s defraudo. T� lo sabes. 414 00:30:57,183 --> 00:31:01,729 Lo s�, pero �ltimamente he tratado con muchos tarados. 415 00:31:01,896 --> 00:31:05,565 Ni�os bonitos y memos que se dan importancia. 416 00:31:05,732 --> 00:31:09,194 Es un alivio hablar con alguien como t�. 417 00:31:09,361 --> 00:31:13,782 S�, se acabaron los superclases. 418 00:31:14,532 --> 00:31:17,619 O han muerto o est�n en Alcatraz. 419 00:31:18,954 --> 00:31:23,416 Con que s�lo tuviera cuatro tipos como t�, Roy... 420 00:31:23,750 --> 00:31:26,670 ...ese golpe ser�a un vals. 421 00:31:26,836 --> 00:31:30,048 S�, los tiempos han cambiado. 422 00:31:31,341 --> 00:31:33,301 S�. 423 00:31:33,885 --> 00:31:39,264 �Sabes? A veces tengo la sensaci�n de que ya no s� de qu� va todo. 424 00:31:39,807 --> 00:31:43,310 S�, los tiempos han cambiado. 425 00:31:46,689 --> 00:31:49,316 Esconde la botella, esc�ndela. 426 00:31:53,988 --> 00:31:57,283 - Hola, Mac. - Hola, doctor. 427 00:31:57,449 --> 00:31:59,326 Mira qui�n est� aqu�. 428 00:31:59,493 --> 00:32:04,039 �Pero si es Roy Earle, mi viejo amigo en persona! 429 00:32:04,206 --> 00:32:05,249 Hola, doctor. 430 00:32:05,416 --> 00:32:09,210 No nos vemos desde que le extraje unas balas a Lefty. 431 00:32:09,377 --> 00:32:12,463 - Cierto. - �Qu� tiempos aquellos! 432 00:32:12,630 --> 00:32:15,967 - Quedan ya pocos de la vieja banda. - Calla. 433 00:32:16,134 --> 00:32:18,928 Mac dice que te van bien las cosas. 434 00:32:20,013 --> 00:32:22,765 California es el para�so para lo m�o. 435 00:32:22,932 --> 00:32:28,021 Cada mujer cree estar demasiado gorda, delgada o... algo. 436 00:32:28,229 --> 00:32:29,897 En fin... 437 00:32:30,732 --> 00:32:32,692 ...la misma dosis y medicina. 438 00:32:32,859 --> 00:32:35,486 �Necesitas otra receta? No. 439 00:32:35,695 --> 00:32:39,115 - Buenas noches, Mac. - Buenas noches. 440 00:32:43,243 --> 00:32:47,039 No est� bien. Coraz�n vago, ri�ones estropeados... 441 00:32:47,205 --> 00:32:50,083 Como un juguete que se queda sin cuerda. 442 00:32:50,250 --> 00:32:53,587 Intento impedir que beba, pero no hay manera. 443 00:32:53,754 --> 00:32:56,757 Seguir� haciendo lo que siempre ha hecho. 444 00:32:56,923 --> 00:32:59,551 - Quiz� tenga raz�n. - Eh, doctor... 445 00:32:59,718 --> 00:33:02,220 - �S�? - Quer�a preguntarte algo. 446 00:33:02,387 --> 00:33:05,557 - �S�? - �Tiene arreglo un pie deforme? 447 00:33:05,724 --> 00:33:08,518 Algunos pueden operarse. �Por qu�? 448 00:33:08,727 --> 00:33:12,689 Un amigo m�o tiene una nieta. Una chica muy maja. 449 00:33:12,856 --> 00:33:16,651 Un m�dico le dijo que podr�a arreglarse oper�ndolo. 450 00:33:16,817 --> 00:33:19,695 - Me preguntaba si... - Joven, �eh? 451 00:33:19,862 --> 00:33:23,699 - Tendr� unos 20 a�os. - Oh, 20. 452 00:33:23,866 --> 00:33:27,620 Ya veo. Mi consejo es que te olvides de su pie. 453 00:33:27,828 --> 00:33:32,375 - Escucha, doctor, no bromeo. - Bueno, tendr� que verla. 454 00:33:32,541 --> 00:33:34,418 �La examinar�as? 455 00:33:34,585 --> 00:33:37,588 Claro, pero yo no puedo operar... 456 00:33:37,755 --> 00:33:41,926 ...aunque puedo buscarte a alguien. Pero te costar� mucho. 457 00:33:42,093 --> 00:33:45,221 - Conforme. Te llamar�. - Bien, hazlo. 458 00:33:45,388 --> 00:33:51,559 Y yo no te cobrar� nada, por los viejos tiempos. 459 00:33:51,726 --> 00:33:53,728 - Buenas noches. - Adi�s. 460 00:33:55,605 --> 00:33:57,565 Roy. 461 00:34:00,277 --> 00:34:03,780 - No s�, Mac... - S�, yo s� lo s�. 462 00:34:10,245 --> 00:34:13,081 Bueno. Ya me siento mejor. 463 00:34:13,248 --> 00:34:15,208 Eso es una buena obra. 464 00:34:15,375 --> 00:34:17,669 Si algo me sucediera... 465 00:34:17,836 --> 00:34:20,629 ...lee esta carta y sabr�s qu� hacer. 466 00:34:20,796 --> 00:34:26,135 Como te ha dicho el doctor, si no dejo esto, la di�ar�. 467 00:34:26,302 --> 00:34:29,221 Pero voy a morir de todos modos. 468 00:34:29,388 --> 00:34:33,350 Y t� tambi�n. Y todo el mundo. 469 00:34:34,310 --> 00:34:36,520 A tu salud, Roy. 470 00:34:46,655 --> 00:34:48,365 - Hola, Roy. - Hola. 471 00:34:48,574 --> 00:34:49,617 Qu� alegr�a. 472 00:34:49,825 --> 00:34:52,660 El Dr. Parker, del Instituto Nu-Health. 473 00:34:52,827 --> 00:34:54,954 - Encantado. - Mucho gusto. 474 00:34:55,204 --> 00:34:57,874 - Es un experto. - �Ah, s�? 475 00:34:58,041 --> 00:35:02,170 Se lo cont� a ellas, y creo que Velma est� de mi parte... 476 00:35:02,378 --> 00:35:04,714 ...pero Mabel est� en contra. 477 00:35:04,922 --> 00:35:09,135 Perdone la situaci�n, a�n estamos poni�ndonos de acuerdo. 478 00:35:09,344 --> 00:35:11,554 - �sta es Mabel. - Mucho gusto. 479 00:35:11,763 --> 00:35:15,808 Y su marido, Carl. �ste es el Sr. Parker, Mabel. 480 00:35:15,975 --> 00:35:17,894 - Mucho gusto. - Hola, Roy. 481 00:35:18,144 --> 00:35:20,021 Hola, Velma. 482 00:35:20,229 --> 00:35:23,149 Me gustar�a presentarte al Sr. Parker. 483 00:35:23,358 --> 00:35:24,816 Encantada. 484 00:35:25,025 --> 00:35:27,903 �Se�or Parker? �No es Ud. M�dico? 485 00:35:28,153 --> 00:35:30,989 Soy un especialista. 486 00:35:31,239 --> 00:35:34,826 Deber�as agradecer que alguien intente hacer algo. 487 00:35:35,035 --> 00:35:39,331 No te metas en esto. Ni siquiera s� si es m�dico... 488 00:35:39,539 --> 00:35:42,084 Puede mirarla. Eso no le har� da�o. 489 00:35:42,334 --> 00:35:45,712 No creo que Velma quiera que la mire, �verdad? 490 00:35:45,921 --> 00:35:49,841 - Al abuelo y a Roy les gustar�a. - �Qui�n es ese Roy? 491 00:35:50,092 --> 00:35:52,386 Ya lo sabes. De no ser por �l... 492 00:35:52,594 --> 00:35:56,306 �Y por qu� se molesta por unos desconocidos? 493 00:35:56,556 --> 00:36:00,393 Quiz� le guste Velma. A�n no se ha casado. 494 00:36:00,601 --> 00:36:03,354 - Y si quieres mi opini�n... - Pues no. 495 00:36:03,521 --> 00:36:08,693 - Mira, has puesto nerviosa a Velma. - Est� bien, est� bien. 496 00:36:08,901 --> 00:36:12,363 Si no quieres que mire tu pie, no le dejaremos. 497 00:36:12,571 --> 00:36:13,948 Claro que quiero. 498 00:36:14,156 --> 00:36:17,118 Si es eso lo que quieres, adelante. 499 00:36:17,326 --> 00:36:19,495 Vamos, Sr. Parker. Vamos. 500 00:36:19,704 --> 00:36:21,956 Por aqu�, doctor. 501 00:36:23,291 --> 00:36:28,379 Roy, si ese especialista dice que puede operar a Velma, �qu� haremos? 502 00:36:28,587 --> 00:36:32,716 - Las operaclones cuestan dinero. - Se lo prestar� yo. 503 00:36:32,882 --> 00:36:36,011 - No podr� devolv�rtelo. - No me preocupa. 504 00:36:36,219 --> 00:36:40,640 Oh, ya s�, ya s�. �Para qu� tendr� ojos en la cara? 505 00:36:40,849 --> 00:36:45,353 Es bonita, �verdad? Y tan dulce como bonita. 506 00:36:45,562 --> 00:36:49,065 - S�. - �Has pensado en casarte con Velma? 507 00:36:49,316 --> 00:36:52,152 No lo he pensado hasta ese punto. 508 00:36:52,319 --> 00:36:55,447 En fin, no s� qu� ser� mejor, pero... 509 00:36:55,655 --> 00:36:58,491 ...antes de que te gastes tu dinero... 510 00:36:58,700 --> 00:37:01,453 ...debo decirte algo sobre Velma. 511 00:37:02,661 --> 00:37:04,496 Bueno, �el qu�? 512 00:37:05,289 --> 00:37:09,251 Bueno, tiene un pretendiente. 513 00:37:09,501 --> 00:37:14,924 Se llama Preiser. Tiene unos 30 a�os y est� ya divorciado. 514 00:37:15,090 --> 00:37:18,636 Trabaja en seguros y le va bien, pero es raro eso de que... 515 00:37:18,844 --> 00:37:22,473 ...un divorciado salga con una chica tullida... 516 00:37:22,723 --> 00:37:27,102 ...as� que trajimos a Velma aqu�, con su madre. 517 00:37:27,269 --> 00:37:31,398 Pero creo que Velma sigue pensando en ese tipo. 518 00:37:31,607 --> 00:37:34,109 No creo que haya nada de malo. 519 00:37:34,318 --> 00:37:39,656 Bueno, es lo que yo me digo siempre. Me hace sentir mejor. 520 00:37:40,531 --> 00:37:43,534 Eso es todo lo que hay, Roy. 521 00:37:43,952 --> 00:37:47,038 Espero que no te hayas enfadado. 522 00:37:48,831 --> 00:37:51,876 No, no me he enfadado. 523 00:37:53,127 --> 00:37:56,881 Sonar� raro, y no encuentro las palabras justas... 524 00:37:57,090 --> 00:38:03,263 ...pero es como si conociera a Velma desde hace un mill�n de a�os. 525 00:38:03,638 --> 00:38:07,058 Y, conoci�ndola, nadie me convencer�... 526 00:38:07,267 --> 00:38:12,229 ...de que ha hecho algo malo. Porque lo s�, �me entiende? 527 00:38:12,562 --> 00:38:14,898 No debe saber que hemos hablado. 528 00:38:15,107 --> 00:38:18,819 - Lo que t� digas. - �Dice que tiene remedio! 529 00:38:19,027 --> 00:38:22,447 Esta joven pronto andar� como todo el mundo. 530 00:38:22,656 --> 00:38:26,785 �Esto es maravilloso! Vamos, dale las gracias a Roy. 531 00:38:26,994 --> 00:38:31,415 La idea fue suya, y va a prestarme el dinero. 532 00:38:31,623 --> 00:38:34,167 �Usted, Sr. Collins? �Usted? 533 00:38:34,376 --> 00:38:36,461 Bueno, yo... Espero que... 534 00:38:36,670 --> 00:38:39,089 ...disculpe mi comportamiento. 535 00:38:39,298 --> 00:38:42,883 Estaba muy preocupada por Velma. Soy su madre y... 536 00:38:43,092 --> 00:38:47,430 El Sr. Parker se ocupar� de todo. No hay de qu� preocuparse. 537 00:38:47,638 --> 00:38:51,267 Qu� bueno eres. El abuelo dice que no ha habido... 538 00:38:51,475 --> 00:38:53,853 ...hombre mejor. Y tiene raz�n. 539 00:38:54,604 --> 00:38:56,314 Bueno... 540 00:38:57,064 --> 00:38:58,899 ...adi�s. 541 00:39:01,736 --> 00:39:04,238 Qu� tipo m�s condenado. 542 00:39:05,990 --> 00:39:07,700 Qu� tipo m�s condenado. 543 00:39:08,784 --> 00:39:13,246 Es un crimen que no se haya hecho nada antes por esa chica. 544 00:39:13,455 --> 00:39:15,665 La confiar� al mejor cirujano. 545 00:39:15,874 --> 00:39:19,669 Todo te saldr� por 400 d�lares. �Satisfecho? 546 00:39:19,878 --> 00:39:23,840 - S�, claro. - Pero, Roy, ser� sincero contigo. 547 00:39:24,049 --> 00:39:27,052 Es un error. Ella no es de tu estilo. 548 00:39:27,218 --> 00:39:31,598 Sufrir� un duro golpe cuando sepa qu� clase de persona eres. 549 00:39:31,806 --> 00:39:34,726 - Lo s�. - Puedes acabar acribillado. 550 00:39:34,893 --> 00:39:39,272 T� necesitas una joven m�s viva que vaya a tu ritmo. 551 00:39:39,481 --> 00:39:42,943 Johnny Dillinger dec�a de los tipos como vosotros... 552 00:39:43,151 --> 00:39:46,695 ...que corr�ais hacia la muerte. S�, eso es. 553 00:39:46,904 --> 00:39:49,156 Corr�is hacia la muerte. 554 00:40:00,334 --> 00:40:02,169 Vaya. 555 00:40:03,462 --> 00:40:06,757 �Qu� pasa, Pard, andas escondi�ndote? 556 00:40:29,237 --> 00:40:31,447 - �Eres t�, Roy? - S�. 557 00:40:31,698 --> 00:40:35,159 - �Est� Pard contigo? - S�, est� aqu�. 558 00:40:35,785 --> 00:40:38,538 Vaya, me has dado un susto. 559 00:40:39,998 --> 00:40:42,667 - �Qu� haces aqu�? - Entra. 560 00:40:42,834 --> 00:40:47,755 Me alegro de que Pard est� bien. Tem�a que Babe lo hubiera matado. 561 00:40:54,344 --> 00:40:57,347 - �Te hizo �l eso? - S�, se puso como loco. 562 00:40:57,556 --> 00:41:00,559 Red intent� calmarlo, pero fue in�til. 563 00:41:00,726 --> 00:41:03,395 Le dio en la cabeza con un atizador. 564 00:41:03,604 --> 00:41:05,522 Me peg� a m� dos veces. 565 00:41:05,772 --> 00:41:08,900 - �Se peleaban por ti? - Red me defend�a. 566 00:41:09,109 --> 00:41:11,445 - �Cu�ndo fue? - Al anochecer. 567 00:41:11,653 --> 00:41:12,654 �D�nde est�n? 568 00:41:12,863 --> 00:41:16,199 Tras sacudirle a Red, Babe se fue al almac�n. 569 00:41:16,408 --> 00:41:20,621 Luego o� ladrar a Pard, y Babe le tir� el atizador. 570 00:41:20,829 --> 00:41:23,123 Corr� aqu� y me encerr�. 571 00:41:23,372 --> 00:41:25,249 Encontr� esto. 572 00:41:25,458 --> 00:41:28,210 Pens� que si volv�a podr�a rechazarle. 573 00:41:28,377 --> 00:41:31,130 - Estaba como ido. - Dame eso. 574 00:41:31,297 --> 00:41:35,343 - Te meter�s en un l�o. - Calla y atranca la puerta. 575 00:41:52,860 --> 00:41:54,904 - �Roy! - Dame esa pistola. 576 00:41:55,112 --> 00:41:58,114 - Nadie me da �rdenes. - D�mela. �Est� ah�? 577 00:41:58,281 --> 00:41:59,741 Teme salir. 578 00:41:59,908 --> 00:42:02,118 Pensabas liquidarle, �eh? 579 00:42:02,327 --> 00:42:04,496 Espera aqu�. Yo me ocupo. 580 00:42:13,129 --> 00:42:17,175 Lo ten�a bien prendido del anzuelo. Fui a por mi red... 581 00:42:17,342 --> 00:42:20,303 Buenas noches. Aqu� est� mi amigo. 582 00:42:20,512 --> 00:42:23,848 Espero que ma�ana pesques uno de 5 kilos. 583 00:42:24,057 --> 00:42:25,141 Buenas noches. 584 00:42:28,978 --> 00:42:31,814 - Rata inmunda. - Lo s�. Me volv� loco. 585 00:42:31,981 --> 00:42:35,067 - Marie... - S�, culpa a la chica. Vamos. 586 00:42:47,288 --> 00:42:49,081 Marie. 587 00:42:56,213 --> 00:43:00,509 Aqu� est�. M�rcale. Venga, golp�ale con esto. 588 00:43:05,972 --> 00:43:07,765 No. 589 00:43:08,057 --> 00:43:10,310 No quiero hacerle da�o. 590 00:43:13,771 --> 00:43:16,691 No le hagas da�o. No volver� a hacerlo. 591 00:43:16,899 --> 00:43:20,028 Vuestro coche est� ah�. Yo me largar�a. 592 00:43:20,236 --> 00:43:24,365 - Cont�bamos con ese trabajo. - Si os qued�is... 593 00:43:24,532 --> 00:43:27,827 ...disparar� contra el que me desobedezca. 594 00:43:28,036 --> 00:43:30,455 Conforme, Roy. Vamos, Babe. 595 00:43:40,964 --> 00:43:44,426 Roy, no pienso volver a la caba�a. 596 00:43:45,344 --> 00:43:47,429 No, mejor que no. 597 00:43:47,638 --> 00:43:51,892 - Volver�an los problemas. - Hay un catre en el cobertizo. 598 00:43:52,100 --> 00:43:56,313 - Puedo dormir en la cocina. - Est� bien. 599 00:43:56,521 --> 00:44:00,233 Har� que Algernon traiga tu ropa, y ma�ana te ir�s. 600 00:44:08,157 --> 00:44:10,159 No. 601 00:44:15,248 --> 00:44:17,291 No. 602 00:44:17,583 --> 00:44:19,210 No. 603 00:44:19,418 --> 00:44:21,420 Que no, te digo. 604 00:44:22,046 --> 00:44:24,340 No puedes retenerme. 605 00:44:27,176 --> 00:44:29,512 Quitad las rejas. 606 00:44:29,720 --> 00:44:31,889 Voy a fugarme. 607 00:44:33,099 --> 00:44:37,061 S�. Claro que s�. 608 00:44:37,270 --> 00:44:39,479 Claro. 609 00:44:39,938 --> 00:44:45,694 Volver� a la granja. A mi dulce granja de Indiana. 610 00:44:46,528 --> 00:44:51,575 Pero me est�s sujetando. No me sujetes. 611 00:44:51,783 --> 00:44:54,619 Voy a fugarme, te digo. 612 00:44:55,287 --> 00:44:57,289 T�... 613 00:44:57,706 --> 00:44:59,541 ...no puedes. 614 00:44:59,749 --> 00:45:04,921 No. No, no puedes hacerlo. La granja es lo mejor. 615 00:45:05,255 --> 00:45:08,758 S�. S�, eso es lo mejor. 616 00:45:09,134 --> 00:45:11,885 No puedes quit�rmela. 617 00:45:12,052 --> 00:45:14,221 No puedes. 618 00:45:14,430 --> 00:45:18,017 No puedes quit�rmela. 619 00:45:20,561 --> 00:45:25,316 - �M�s caf�? - S�. �Empaquetaste tus cosas? 620 00:45:25,524 --> 00:45:29,903 Bueno, Roy, creo que tal vez podr�a... 621 00:45:30,112 --> 00:45:33,324 Te llevar� a Ballard. All� hay autobuses. 622 00:45:33,616 --> 00:45:35,409 No tengo a nadie en L.A. 623 00:45:35,576 --> 00:45:37,912 - �De d�nde eres? - San Francisco. 624 00:45:38,120 --> 00:45:40,414 - �Tienes familia all�? - S�. 625 00:45:40,623 --> 00:45:43,375 Quiz� te regale el billete. 626 00:45:44,250 --> 00:45:46,127 Roy. 627 00:45:46,628 --> 00:45:49,297 �Recuerdas que me dijiste... 628 00:45:49,505 --> 00:45:53,801 ...que pensar en una fuga te libr� de volverte loco? 629 00:45:54,093 --> 00:45:56,220 Es lo que me ocurre a m�. 630 00:45:56,429 --> 00:45:59,599 Desde siempre he querido escaparme. 631 00:46:00,016 --> 00:46:04,562 Mi padre se emborrachaba dos veces por semana y nos pegaba. 632 00:46:04,771 --> 00:46:08,274 Mi madre lo aguantaba, pero yo no. 633 00:46:08,483 --> 00:46:12,987 Esper� una ocasi�n y la aprovech�. Me escap�, igual que t�. 634 00:46:13,196 --> 00:46:16,698 - Comprendo. - Fui a Los �ngeles y consegu�... 635 00:46:16,907 --> 00:46:19,576 ...un empleo en un sal�n de baile. 636 00:46:19,743 --> 00:46:25,249 Ganaba para vivir, pero me hart� de que me manosearan. 637 00:46:25,415 --> 00:46:29,878 Y cuando Babe apareci�, me volv� a escapar. 638 00:46:30,754 --> 00:46:33,632 Pens� que era el chico perfecto. 639 00:46:34,258 --> 00:46:37,886 Creo que nunca conoc� a nadie de una pieza. 640 00:46:38,095 --> 00:46:40,555 A nadie que valiese la pena... 641 00:46:42,182 --> 00:46:44,476 ...hasta que te conoc� a ti. 642 00:46:57,154 --> 00:46:59,073 Estar� lista enseguida. 643 00:47:31,730 --> 00:47:34,983 Vete, Pard. Vete. 644 00:47:41,990 --> 00:47:46,119 - �Qu� te pasa? - Roy, no me env�es a Los �ngeles. 645 00:47:46,286 --> 00:47:49,122 No lo hagas, quiero quedarme contigo. 646 00:47:49,331 --> 00:47:53,543 Por favor, Roy, no lo hagas. Oh, Roy. 647 00:47:56,086 --> 00:47:57,880 Escucha. 648 00:47:58,839 --> 00:48:00,799 Esc�chame. 649 00:48:01,300 --> 00:48:03,552 Voy a hablarte claro. 650 00:48:03,761 --> 00:48:05,888 Tengo ciertos planes. 651 00:48:06,096 --> 00:48:08,432 Y en ellos no tienes lugar. 652 00:48:08,641 --> 00:48:12,269 Nunca significar�s nada para m�. Nada especial. 653 00:48:13,687 --> 00:48:15,981 �Entiendes lo que quiero decir? 654 00:48:25,407 --> 00:48:29,035 Me voy a Los �ngeles. No aguanto m�s esta espera. 655 00:48:29,285 --> 00:48:32,914 Deja que te acompa�e. Me gustar�a ir al cine. 656 00:48:33,122 --> 00:48:36,584 - Bien. Coge tus cosas y mi sombrero. - Enseguida. 657 00:48:36,793 --> 00:48:39,837 Volveremos a tiempo por si llama Mendoza. 658 00:48:40,046 --> 00:48:43,591 Si es que llama. No me gusta su manera... 659 00:48:43,800 --> 00:48:45,718 ...de llevar este asunto. 660 00:48:47,929 --> 00:48:52,308 - Y vosotros, nada de l�os. - Descuida, Roy. 661 00:49:06,446 --> 00:49:09,825 - Roy, Pard nos sigue. - Vuelve a casa, Pard. 662 00:49:10,033 --> 00:49:11,868 Llev�moslo con nosotros. 663 00:49:12,119 --> 00:49:14,329 Alguna vez tendr� que dejarle. 664 00:49:14,538 --> 00:49:18,083 S�, alguna vez. Por eso llev�moslo ahora. 665 00:49:19,876 --> 00:49:21,420 Est� bien. 666 00:49:22,462 --> 00:49:24,298 Ven aqu�. 667 00:49:27,843 --> 00:49:32,930 - �Y vas a ir al cine? - Da igual. S�lo vengo por el paseo. 668 00:49:33,306 --> 00:49:36,601 Yo me quedar� con Pard si vas al cine. 669 00:49:36,851 --> 00:49:40,187 - �Ad�nde vas? - A ver a unos amigos. 670 00:49:40,396 --> 00:49:42,356 �De tu banda? 671 00:49:43,107 --> 00:49:47,862 No son de ninguna banda. Es un granjero de Ohio que perdi�... 672 00:49:48,070 --> 00:49:52,199 ...su granja. �l, su mujer y su nieta. 673 00:49:52,658 --> 00:49:57,413 - Nieta, �eh? - S�, se llama Velma. 674 00:49:57,622 --> 00:50:00,291 Le acaban de operar un pie. 675 00:50:00,499 --> 00:50:02,877 Una chica muy bonita. 676 00:50:03,419 --> 00:50:05,170 �De veras? 677 00:50:05,378 --> 00:50:07,339 S�. 678 00:50:07,589 --> 00:50:09,841 Y decente. 679 00:50:27,108 --> 00:50:30,445 - Hola, abuelo. - Hola, Roy. �D�nde has estado? 680 00:50:30,654 --> 00:50:32,197 �C�mo est� Velma? 681 00:50:32,405 --> 00:50:34,449 - No la reconocer�as. - �Ya anda? 682 00:50:34,658 --> 00:50:37,618 Sigue en cama, pero el m�dico dice que... 683 00:50:37,826 --> 00:50:41,038 ...en unos d�as puede bailar y nadie notar�a jam�s que era coja. 684 00:50:41,247 --> 00:50:44,959 - Estupendo. - Hola. Eres un bonito perro. 685 00:50:45,167 --> 00:50:49,630 - Roy, ya era hora. - Eh, Mam�, basta ya. 686 00:50:49,797 --> 00:50:52,132 Roy es guapo y estoy celoso. 687 00:50:52,341 --> 00:50:55,177 Entra a ver a Velma. Se alegrar�. 688 00:50:55,344 --> 00:50:57,471 Qu� buen aspecto tienes. 689 00:50:57,680 --> 00:51:00,516 Ni Mabel ni su marido est�n aqu�. 690 00:51:00,683 --> 00:51:03,894 As� que hoy la tendr�s toda para ti, Roy. 691 00:51:04,103 --> 00:51:06,564 He o�do que est�s muy bien. 692 00:51:06,772 --> 00:51:10,525 - Quiere darte un beso. - Oh, abuela. 693 00:51:13,403 --> 00:51:15,446 Nos pregunt�bamos por ti. 694 00:51:15,863 --> 00:51:19,742 He estado muy ocupado. �Te doli� mucho la operaci�n? 695 00:51:19,993 --> 00:51:23,246 No me doli� nada. Ni siquiera me enter�. 696 00:51:27,208 --> 00:51:31,504 Nunca se lo agradeceremos lo bastante. Fue maravilloso. 697 00:51:31,713 --> 00:51:35,258 Se me ha presentado un gran negocio... 698 00:51:35,466 --> 00:51:39,971 ...y si me sale como creo, podr� retirarme de por vida. 699 00:51:40,221 --> 00:51:42,765 Qu� bien. �Lo sabe el abuelo? 700 00:51:43,015 --> 00:51:46,685 Estaba pensando que, si ese negocio sale bien... 701 00:51:46,894 --> 00:51:51,023 ...me gustar�a hacer un viaje alrededor del mundo, y... 702 00:51:52,065 --> 00:51:54,902 �Entiendes lo que quiero decir? 703 00:51:55,694 --> 00:51:57,946 S�, lo entiendo. 704 00:51:58,530 --> 00:52:02,492 Si no quisieras dar la vuelta al mundo... 705 00:52:02,701 --> 00:52:04,578 ...�qu� te gustar�a hacer? 706 00:52:04,953 --> 00:52:09,333 Ver�s, Velma, me gustar�a casarme contigo. 707 00:52:10,292 --> 00:52:14,504 No soy tan viejo, y tendr� dinero alg�n d�a. 708 00:52:15,630 --> 00:52:19,550 No s�. Te has portado muy bien con nosotros... 709 00:52:19,759 --> 00:52:24,472 ...y el abuelo dice que no hay hombre mejor que t�, pero... 710 00:52:24,680 --> 00:52:27,850 Habr� alguien m�s en Ohio, supongo. 711 00:52:28,476 --> 00:52:31,145 Pues s�. En cierto modo. 712 00:52:31,354 --> 00:52:34,440 �Y piensa venir aqu� para casarse contigo? 713 00:52:34,649 --> 00:52:39,320 No s�. Quiz� vuelva yo all�. Tendr� noticias suyas cualquier d�a. 714 00:52:39,820 --> 00:52:42,949 �Est�s loca por �l, Velma? 715 00:52:45,243 --> 00:52:48,620 Bueno, supongo que eso me deja fuera. 716 00:52:49,287 --> 00:52:52,749 Pero seguiremos siendo amigos, �verdad, Roy? 717 00:52:53,750 --> 00:52:56,253 �Cu�ndo te volveremos a ver? 718 00:52:58,672 --> 00:53:00,840 No lo s�. 719 00:53:02,801 --> 00:53:07,264 Dentro de unos d�as podr� caminar. Vuelve para verme caminar. 720 00:53:07,430 --> 00:53:09,641 Claro que vendr�. 721 00:53:10,559 --> 00:53:12,561 S�. 722 00:53:13,520 --> 00:53:16,606 Volver� para ver caminar a Velma. 723 00:53:24,989 --> 00:53:29,201 - �Qu� te pasa? - Quiere casarse conmigo, abuelo. 724 00:53:29,368 --> 00:53:33,122 Y le he dicho que no a causa de Lon. 725 00:53:34,540 --> 00:53:36,917 No quiero a Roy, abuelo. 726 00:53:37,126 --> 00:53:39,295 He dejado de ser una tullida. 727 00:53:39,503 --> 00:53:41,755 Y ahora quiero divertirme... 728 00:53:41,964 --> 00:53:44,800 ...ponerme guapa, ir a bailar. 729 00:53:44,967 --> 00:53:48,220 Bailar� toda la noche si quiero. 730 00:53:51,682 --> 00:53:54,601 S� lo que Roy ha hecho por m�... 731 00:53:56,102 --> 00:53:58,563 ...pero no le quiero. 732 00:53:59,355 --> 00:54:04,903 - No le quiero. - Vamos, vamos. 733 00:54:13,244 --> 00:54:16,331 Buenos d�as. Telegrama para el Sr. Collins. 734 00:54:16,497 --> 00:54:20,043 Hola, Pard, perro de la mala suerte. 735 00:54:25,048 --> 00:54:26,590 MARIPOSE MEJOR APUESTA 736 00:54:26,757 --> 00:54:29,259 Es de Mendoza. Ser� esta noche. 737 00:54:29,468 --> 00:54:32,721 Aqu� est�n los martillos. �Llevo el escoplo? 738 00:54:32,930 --> 00:54:36,058 No s�. Nunca he forzado una caja fuerte. 739 00:54:36,266 --> 00:54:38,393 �Por qu� no la abre Mendoza? 740 00:54:38,602 --> 00:54:40,896 Sabr�an que se hizo desde dentro. 741 00:54:41,104 --> 00:54:43,941 La poli le pescar�a, y cantar�a. 742 00:54:44,149 --> 00:54:48,195 - Roy, �qu� hacemos con Pard? - Oh, s�. 743 00:54:48,403 --> 00:54:51,949 D�selo a Algernon, que lo encierre. Toma, 5 pavos. 744 00:54:52,157 --> 00:54:55,702 - �Por qu� no lo llevas? - �Un perro en un atraco! 745 00:54:55,953 --> 00:54:59,622 - Yo le cuidar�a. - Haz lo que te digo. 746 00:55:09,090 --> 00:55:11,092 Bien, creo que eso es todo. 747 00:55:11,300 --> 00:55:15,012 En el hotel no os preocup�is de la gente. 748 00:55:15,221 --> 00:55:19,350 De eso me encargo yo. Nadie os molestar�. Nadie. 749 00:55:19,600 --> 00:55:21,644 �Alguna pregunta? 750 00:55:21,852 --> 00:55:24,522 Marie y yo iremos a L.A. Con las joyas. 751 00:55:24,689 --> 00:55:28,442 Traed la pasta aqu�. Cuando os avisemos, ven�s a L.A. 752 00:55:28,651 --> 00:55:30,486 �De acuerdo? 753 00:55:31,111 --> 00:55:32,821 Creo que todo est� listo. 754 00:55:33,029 --> 00:55:36,992 Me alegro de que venga Marie. Tiene m�s valor que muchos. 755 00:55:37,200 --> 00:55:39,119 Y ella tendr� su parte. 756 00:55:39,327 --> 00:55:40,870 - Es lo justo. - S�. 757 00:55:41,079 --> 00:55:44,499 Conviene tener a alguien que vigile el coche. 758 00:55:49,004 --> 00:55:51,673 Nunca olvidar� a Petty Garrison. 759 00:55:51,840 --> 00:55:54,926 Un d�a, �l y otro atracaron una tienda... 760 00:55:55,135 --> 00:55:58,263 ...dejando el coche con el motor en marcha. 761 00:55:58,471 --> 00:56:01,600 Al salir, alguien se lo hab�a llevado. 762 00:56:01,808 --> 00:56:05,060 Tomaron un callej�n y se toparon con un poli. 763 00:56:05,269 --> 00:56:08,564 - Qu� desastre. - Qu� historia m�s oportuna. 764 00:56:08,772 --> 00:56:12,234 - Eran poca cosa. - Como nosotros hasta esto. 765 00:56:12,443 --> 00:56:14,778 - Yo no me creo grande. - Roy s�. 766 00:56:14,987 --> 00:56:16,906 Dejaos de charla y v�monos. 767 00:56:24,622 --> 00:56:28,542 Pard est� encerrado. Presiente algo. Ara�a la puerta. 768 00:56:28,751 --> 00:56:30,878 Ese chucho es un estorbo. 769 00:56:44,724 --> 00:56:49,312 - Es Pard. Te lo dije. - Calla y sube al coche. 770 00:56:49,562 --> 00:56:53,775 Ojal� ese perro dejara de aullar. Me pone nervioso. 771 00:57:11,250 --> 00:57:15,128 - �Qu� pasa? - Es Pard. Nos sigue. 772 00:57:15,420 --> 00:57:18,423 - No ir� muy lejos de noche. - No puedes... 773 00:57:18,632 --> 00:57:22,678 �Que no? Deber�a meterle una bala en la cabeza. 774 00:57:22,844 --> 00:57:26,056 �No tenemos ya bastantes problemas? 775 00:57:30,644 --> 00:57:32,646 Que suba. 776 00:57:35,941 --> 00:57:40,404 Pobrecillo, no tienes casa. No tienes a nadie, �verdad? 777 00:57:40,612 --> 00:57:45,408 Diablos, mira que dar un golpe con una mujer y un perro. 778 00:57:45,616 --> 00:57:48,869 - Si estropea el trabajo... - Cu�nto hablas. 779 00:57:49,078 --> 00:57:51,497 Creo que est�s contento. 780 00:58:28,575 --> 00:58:29,868 - �Mendoza! - Calla. 781 00:58:30,076 --> 00:58:33,079 Mu�vete y te lleno de plomo. �Ponte ah�! 782 00:58:33,246 --> 00:58:35,999 - S�, se�or. - �brelo, deprisa. 783 00:58:51,180 --> 00:58:55,226 - �C�mo va? - Hay problemas con las cajas. 784 00:59:14,453 --> 00:59:16,080 �C�mo va eso? 785 00:59:16,288 --> 00:59:20,166 Tengo algunas m�s. Esto cuesta lo suyo. 786 00:59:50,863 --> 00:59:55,242 - Un hotel tranquilo. - Vaya horitas para hacer obras. 787 00:59:55,409 --> 00:59:58,245 - Oh, Bob. - P�nganse all�. Silencio. 788 00:59:58,412 --> 01:00:01,665 - Deprisa. - Bob, mis anillos. Imp�deselo. 789 01:00:01,874 --> 01:00:05,836 - Oiga, amigo, no puede hacer eso. - Si�ntense. 790 01:00:06,044 --> 01:00:09,506 No les pasar� nada. Eh, t�. 791 01:00:10,424 --> 01:00:14,177 - S�, se�or. - Si�ntate ah�. 792 01:00:14,928 --> 01:00:17,306 - Vamos, deprisa. - S�, se�or. 793 01:00:58,845 --> 01:01:00,805 Levante las manos. 794 01:01:22,202 --> 01:01:25,455 Llevadme. �Nunca pens� que morir�a alguien! 795 01:01:25,664 --> 01:01:29,000 No la di�ar�. Dispar� bajo. Sube al coche. 796 01:01:29,668 --> 01:01:31,335 �Polic�a! 797 01:02:01,824 --> 01:02:04,576 Se han equivocado de carretera. 798 01:02:21,801 --> 01:02:26,639 - La poli acudir� al fuego. - Oh, esos chicos. 799 01:02:27,015 --> 01:02:32,604 Delincuentes de poca monta. Perdieron la cabeza. 800 01:02:32,812 --> 01:02:35,647 Esto les ven�a demasiado grande. 801 01:02:45,574 --> 01:02:49,203 - �Te sientes mejor ahora? - A�n tiemblo. 802 01:02:49,411 --> 01:02:52,956 - No dejo de pensar en Babe y Red. - Es in�til. 803 01:02:53,165 --> 01:02:55,626 O est�n muertos o arrestados. 804 01:02:55,834 --> 01:02:59,129 - �Hablar�n? - Si no hablan, Mendoza lo har�. 805 01:02:59,338 --> 01:03:02,799 �Qu� m�s da? Le entregar� a Mac esa caja... 806 01:03:03,008 --> 01:03:07,137 ...y me dar� un past�n. - �Y se acabar�n las penurias? 807 01:03:07,762 --> 01:03:10,598 Claro. Te has ganado lo tuyo. 808 01:03:10,806 --> 01:03:15,394 Y procurar� que lo recibas enseguida, porque yo me ir� pronto. 809 01:03:15,603 --> 01:03:18,272 - Volver� al Este. - Me ir� contigo. 810 01:03:18,439 --> 01:03:19,982 No digas tonter�as. 811 01:03:20,191 --> 01:03:23,194 Conmigo s�lo tendr�as problemas. 812 01:03:23,361 --> 01:03:27,907 Oye, Roy, no importa lo que pase. Me quedo contigo. 813 01:03:28,115 --> 01:03:30,034 No te ser� f�cil dejarme. 814 01:03:30,284 --> 01:03:35,498 Bueno, ya veremos. V�monos. Vamos, Pard. 815 01:03:35,831 --> 01:03:40,044 Si las cosas van mal, tendr� que dejarte por alg�n tiempo. 816 01:03:40,252 --> 01:03:43,463 "Alg�n tiempo". Eso me hace sentir mejor. 817 01:03:43,713 --> 01:03:47,425 Si realmente llego a estorbarte, puedes dejarme. 818 01:03:47,717 --> 01:03:49,636 �De acuerdo? 819 01:03:50,470 --> 01:03:51,930 De acuerdo. 820 01:04:03,692 --> 01:04:05,735 No tardar�. 821 01:04:22,251 --> 01:04:25,254 - Hola, Earle. - �Qu� haces t� aqu�? 822 01:04:25,462 --> 01:04:28,799 Mac me llam�. Est� muy enfermo. 823 01:04:29,008 --> 01:04:31,844 Sufri� un colapso anoche. Ahora duerme. 824 01:04:32,678 --> 01:04:35,139 Los peri�dicos hablan de ti. 825 01:04:35,806 --> 01:04:37,433 Qu� pena de chicos. 826 01:04:37,892 --> 01:04:40,895 - Fue su culpa. - Sus problemas terminaron. 827 01:04:41,103 --> 01:04:43,564 - �Para los dos? - S�, Mendoza... 828 01:04:43,772 --> 01:04:45,732 ...se rompi� la clav�cula. 829 01:04:45,940 --> 01:04:48,776 A�n no han identificado a Babe y Red. 830 01:04:48,985 --> 01:04:51,738 Ense�a el bot�n a Mac. Quiz� le anime. 831 01:04:51,905 --> 01:04:55,033 - �Lo traes en la caja? - S�, y pesa mucho. 832 01:04:55,241 --> 01:04:58,077 Earle est� aqu�. Trae medio mill�n. 833 01:04:58,244 --> 01:05:01,289 No me sacaste de la c�rcel por nada. 834 01:05:01,497 --> 01:05:04,459 Despierta, Mac, Earle est� aqu�. 835 01:05:06,461 --> 01:05:10,131 Eh, este hombre est� muerto. 836 01:05:16,930 --> 01:05:20,140 - �Que est� qu�? - Muerto. 837 01:05:21,225 --> 01:05:25,354 S�, fr�o como un pescado. Habr� muerto mientras dorm�a. 838 01:05:29,942 --> 01:05:31,902 �Qu� vas a hacer con eso? 839 01:05:32,152 --> 01:05:34,988 Me dio instrucciones para este caso. 840 01:05:35,155 --> 01:05:38,075 - Present�a que pasar�a. - No seas bobo. 841 01:05:38,242 --> 01:05:42,454 Mac ha muerto. Somos ricos. S� de uno que colocar� el g�nero. 842 01:05:42,663 --> 01:05:45,791 Oye, a�n trabajo para �l, igual que t�. 843 01:05:45,999 --> 01:05:47,960 Seguir� sus instrucciones. 844 01:05:48,210 --> 01:05:51,420 Usa la cabeza. �sta es la ocasi�n de tu vida. 845 01:05:51,629 --> 01:05:52,880 Ya me has o�do. 846 01:05:53,673 --> 01:05:55,132 Quiz� tengas raz�n. 847 01:06:14,527 --> 01:06:17,196 Pico-7719. 848 01:06:18,364 --> 01:06:23,119 Hola. �Eres t�, Art? Soy Earle. Mac ha muerto. 849 01:06:23,618 --> 01:06:27,664 Me dec�a en la carta que t� colocar�as el g�nero. 850 01:06:27,873 --> 01:06:32,294 No. No. Ha muerto hace poco. 851 01:06:32,502 --> 01:06:34,337 El coraz�n. 852 01:06:35,088 --> 01:06:36,548 De acuerdo. Gracias. 853 01:06:39,843 --> 01:06:42,429 Dame esa caja, Earle. 854 01:06:44,389 --> 01:06:47,475 Si intentas algo, te lleno de plomo. 855 01:06:47,642 --> 01:06:50,562 Me restituir�n y me dar�n una medalla. 856 01:06:51,688 --> 01:06:57,318 Justo lo que le dije al pobre Mac: Un poli siempre es un poli. 857 01:06:58,485 --> 01:07:01,906 Bueno, sea como sea, esto ya quema. 858 01:07:02,114 --> 01:07:04,116 Toma. 859 01:07:23,886 --> 01:07:27,181 - Ya iba a buscarte. - Sube y conduce. 860 01:07:27,389 --> 01:07:30,516 - �Qu� te pasa? - Me alcanz� una bala. 861 01:07:33,645 --> 01:07:35,271 Ve a Vermont. 862 01:07:38,816 --> 01:07:43,404 Tienes suerte. M�s arriba y habr�a bajado el tel�n para ti. 863 01:07:45,031 --> 01:07:46,658 Val�a la pena quemarse. 864 01:07:46,866 --> 01:07:50,453 Dime, Roy, �de veras vale 500 de los grandes? 865 01:07:50,662 --> 01:07:54,040 A�n no s�. Siempre dicen que fue m�s, pero... 866 01:07:54,249 --> 01:07:55,959 ...tengo muchas joyas. 867 01:07:56,125 --> 01:07:59,796 Tendr�s que fiarme algo. S�lo llevo 50 pavos. 868 01:08:00,004 --> 01:08:02,381 De acuerdo... 869 01:08:02,589 --> 01:08:05,717 ...pero te costar� unos 500 d�lares. 870 01:08:05,968 --> 01:08:09,680 Bien. Cuando necesito ayuda de verdad, la pago... 871 01:08:09,930 --> 01:08:12,391 ...de buena gana. - �Y Velma? 872 01:08:12,599 --> 01:08:15,561 No s�. Fue una de esas cosas que ocurren. 873 01:08:15,769 --> 01:08:18,772 - �Camina bien ahora? - Perfectamente. 874 01:08:18,981 --> 01:08:21,149 Mi amigo hizo un gran trabajo. 875 01:08:21,358 --> 01:08:23,068 Deber�as verla. 876 01:08:23,235 --> 01:08:26,613 Quiz� vaya. Se lo promet� al viejo. 877 01:08:26,822 --> 01:08:28,448 Debes irte ya. 878 01:08:28,657 --> 01:08:30,784 Tuerce a la derecha. 879 01:08:30,993 --> 01:08:33,995 �Nos libramos del g�nero en Santa M�nica? 880 01:08:34,161 --> 01:08:37,164 Tengo que hacer una cosa. Ser� un minuto. 881 01:08:37,373 --> 01:08:39,208 �Velma? 882 01:08:40,918 --> 01:08:44,297 Le promet� al abuelo volver para verla caminar. 883 01:08:44,505 --> 01:08:47,508 Bonito momento para ir de visita. 884 01:08:49,552 --> 01:08:52,763 - �Puedo ir contigo? - Te quedar�s en el coche. 885 01:08:52,972 --> 01:08:55,933 Voy s�lo porque se lo promet� al viejo. 886 01:08:56,142 --> 01:08:58,477 S�, lo s�. Ya lo has dicho. 887 01:09:11,990 --> 01:09:15,785 Siento el pie cada vez m�s firme. �No bailo mejor? 888 01:09:15,994 --> 01:09:18,455 Claro, cielo. �Una copita? 889 01:09:18,663 --> 01:09:21,917 No, Lon. �Quieres que me maree como anoche? 890 01:09:23,585 --> 01:09:27,047 - �Joe est� bien? - S�. Hace el mono cuando bebe. 891 01:09:27,255 --> 01:09:30,383 T� lo has dicho. Escucha, estaba yo... 892 01:09:30,592 --> 01:09:34,387 Vamos, vamos. Nunca he sido un aguafiestas... 893 01:09:34,596 --> 01:09:37,641 ...pero ya basta. 894 01:09:37,849 --> 01:09:39,808 �Qui�n ser� ahora? 895 01:09:44,438 --> 01:09:45,814 - Roy. - Hola. 896 01:09:46,023 --> 01:09:49,318 Bueno, qu� sorpresa. 897 01:09:50,236 --> 01:09:54,490 Hola, ya era hora de que aparecieses. �D�nde has estado? 898 01:09:54,698 --> 01:09:57,993 La familia est� de paseo. Lamentar�n no verte. 899 01:09:58,202 --> 01:10:01,956 Roy, �ste es el Sr. Preiser. Es mi... Es de Ohio. 900 01:10:02,164 --> 01:10:04,458 Velma me ha hablado mucho de Ud. 901 01:10:04,667 --> 01:10:06,710 Bebimos a su salud anoche. 902 01:10:06,919 --> 01:10:08,796 - �De veras? - S�. 903 01:10:09,004 --> 01:10:13,299 No me has visto bailar. Mi pie est� mucho mejor. Mira. 904 01:10:15,927 --> 01:10:19,722 Vamos, Pard. Busca a Roy. 905 01:10:21,933 --> 01:10:27,272 Vaya una fiesta, dejar que una chica baile sola. Vamos, nena. 906 01:10:29,649 --> 01:10:32,819 V�lgame Dios. �Qui�n ser� ahora? 907 01:10:35,822 --> 01:10:38,950 Pard, eres un perro muy malo. 908 01:10:39,158 --> 01:10:43,788 Lo siento, Roy. Salt� del coche sin que yo me diese cuenta. 909 01:10:47,624 --> 01:10:50,377 Hola. T� eres Velma, �verdad? 910 01:10:50,544 --> 01:10:54,047 - S�. - Marie Garson, una amiga de Roy. 911 01:10:54,256 --> 01:10:58,719 Como si te conociera. Roy suele hablarme de lo guapa que eres. 912 01:10:59,428 --> 01:11:02,306 - �De veras? - Esto me recuerda que... 913 01:11:02,514 --> 01:11:05,475 ...hizo mucho por ella. Debo pag�rselo. 914 01:11:05,684 --> 01:11:09,188 - Fue mucho dinero. - Olv�delo. No es nada. 915 01:11:09,396 --> 01:11:11,148 Quiero que lo aceptes. 916 01:11:11,356 --> 01:11:16,028 Despu�s de todo, nos casaremos pronto, y �l puede permit�rselo. 917 01:11:16,236 --> 01:11:18,362 �Van a casarse? 918 01:11:19,614 --> 01:11:23,284 - Eso es estupendo. - S�. 919 01:11:23,492 --> 01:11:28,623 S� que lo es. Bueno, debo seguir mi camino, abuelo. 920 01:11:28,831 --> 01:11:32,627 Vuelvo al Este. Vine s�lo a despedirme. 921 01:11:32,877 --> 01:11:35,046 Primero bebamos algo, Roy. 922 01:11:35,254 --> 01:11:38,799 T� y tu amiguita, y yo y mi peque�a Velma. 923 01:11:39,008 --> 01:11:41,302 Qu�teme las manos de encima. 924 01:11:42,011 --> 01:11:44,847 - Perdone, yo... - No me gusta usted. 925 01:11:45,014 --> 01:11:48,309 No me gusta su modo de hablar ni sus amigos. 926 01:11:48,518 --> 01:11:51,645 - Pensar que ella se casar� con Ud. - Vamos. 927 01:11:51,853 --> 01:11:53,939 �Con qu� derecho dices eso? 928 01:11:54,147 --> 01:11:56,650 Va a ser mi marido, y le quiero. 929 01:11:56,900 --> 01:12:01,530 Est�s celoso porque no te quiero y nunca te he querido. 930 01:12:04,491 --> 01:12:07,410 - Lo siento de veras. - No importa. 931 01:12:07,619 --> 01:12:12,082 Quiz� sea mejor que haya ocurrido as�. Adi�s, abuelo. 932 01:12:12,249 --> 01:12:14,125 Adi�s. 933 01:12:15,210 --> 01:12:16,795 Qu� frescura. 934 01:12:17,003 --> 01:12:20,382 De no ser por ti, le habr�a dado en las narices. 935 01:12:21,258 --> 01:12:24,969 - No debiste entrar. - Tuve que hacerlo. 936 01:12:25,177 --> 01:12:30,432 Pensabas en ella m�s que en m�. S�lo quer�a saber por qu�. 937 01:12:33,477 --> 01:12:36,063 Ya no la quieres, �verdad? 938 01:12:36,856 --> 01:12:38,774 No. 939 01:12:38,983 --> 01:12:41,861 Si lo preguntas es porque ya lo sab�as. 940 01:12:47,575 --> 01:12:50,828 De no conocer su origen, dir�a que son falsas. 941 01:12:51,036 --> 01:12:53,539 Pobre Mac. 942 01:12:53,956 --> 01:12:58,501 All� muerto y con medio mlll�n de pavos a su lado. 943 01:12:58,710 --> 01:13:02,505 Bueno, tuyas son. Lo �nico que quiero es mi parte. 944 01:13:02,755 --> 01:13:05,592 Tendr�s que esperar unos d�as, Roy. 945 01:13:05,800 --> 01:13:07,510 - �Pues? - Me miras... 946 01:13:07,677 --> 01:13:10,930 ...como si fuera tu parte. Ahora el jefe... 947 01:13:11,139 --> 01:13:13,099 ...es Larry. - �Kansas? 948 01:13:13,308 --> 01:13:15,685 S�, ha salido en avi�n. 949 01:13:15,935 --> 01:13:19,606 D�jame el g�nero y oc�ltate alg�n tiempo. 950 01:13:19,814 --> 01:13:21,441 Puedo ayudarte un poco. 951 01:13:21,691 --> 01:13:25,028 No intentar�s jug�rmela, �verdad? 952 01:13:25,278 --> 01:13:27,738 Ll�vatelo, si eso es lo que crees. 953 01:13:27,946 --> 01:13:31,116 Pero ser� como llevar una bomba. 954 01:13:31,742 --> 01:13:34,995 Vale. Dame un par de cientos y guarda esto. 955 01:13:35,204 --> 01:13:38,373 Pero si no tengo lo m�o, no durar�is mucho. 956 01:13:38,582 --> 01:13:42,211 - Ni Larry ni t�. - No temas, Roy, lo tendr�s. 957 01:13:42,419 --> 01:13:44,379 Ah� van los 200. 958 01:13:47,382 --> 01:13:49,009 S�... 959 01:13:49,301 --> 01:13:51,303 ...y quiero esto. 960 01:14:10,780 --> 01:14:12,865 �Oh, Roy! 961 01:14:13,074 --> 01:14:14,825 Es un regalo. 962 01:14:21,415 --> 01:14:25,461 Desde luego, ten�as que pon�rmelo en el dedo que no es. 963 01:14:29,715 --> 01:14:33,927 TALLER CIRCLE GASOLINA Y ACEITE 964 01:14:34,261 --> 01:14:37,889 10.000$ DE RECOMPENSA POR EL ATRACADOR DE TROPICO 965 01:14:52,487 --> 01:14:53,780 �Y bien? 966 01:14:53,989 --> 01:14:56,992 Lo de siempre. Nada todav�a. 967 01:14:57,200 --> 01:15:00,495 Con tantas conferencias, me quedar� pelado. 968 01:15:00,704 --> 01:15:03,540 Debiste aceptar lo del novio de Velma. 969 01:15:03,707 --> 01:15:07,334 Pero no. "Olv�delo", dijiste. Imb�cil. 970 01:15:11,130 --> 01:15:12,756 �Roy! 971 01:15:13,048 --> 01:15:16,177 Parece como si esto nunca fuera a enfriarse. 972 01:15:18,095 --> 01:15:20,764 Oye, he estado pensando en algo. 973 01:15:21,432 --> 01:15:26,854 Me gusta Pard tanto como a ti, pero Algernon dijo que tra�a mala suerte. 974 01:15:27,062 --> 01:15:30,482 - Eso son bobadas. - Quiz� s�, quiz� no. 975 01:15:30,733 --> 01:15:33,861 �C�mo un perro podr�a ser la causa? 976 01:15:34,069 --> 01:15:38,615 �Siempre te crees que nadie sabe nada, excepto t�! 977 01:15:38,865 --> 01:15:41,993 De acuerdo, Pard tiene la culpa de todo. 978 01:15:42,243 --> 01:15:44,996 - �Podr�a tener que ver! - �C�llate! 979 01:15:45,205 --> 01:15:47,707 No me digas que me calle... 980 01:15:52,253 --> 01:15:56,799 Cari�o, lo siento. Te duele, �verdad? 981 01:15:57,008 --> 01:15:59,928 Deja que te cambie el vendaje. 982 01:16:03,056 --> 01:16:04,682 Lo siento. 983 01:16:05,225 --> 01:16:08,394 No tiene buen aspecto. Est� rojo. 984 01:16:08,603 --> 01:16:12,731 - �Crees que tienes fiebre? - Creo que no. 985 01:16:13,023 --> 01:16:16,068 No lo s�, quiz� s�. �Deber�a ir al m�dico? 986 01:16:16,276 --> 01:16:19,446 No puedes hacer eso. Podr�an cogerte. 987 01:16:19,655 --> 01:16:24,576 No puedes fiarte de nadie. Despu�s de todo, 10.000$ es mucho dinero. 988 01:16:25,118 --> 01:16:29,081 Deber�as venderme y vivir tranquila el resto de tu vida. 989 01:16:29,289 --> 01:16:33,585 No digas eso ni en broma. 990 01:16:47,473 --> 01:16:49,392 Gracias, hijo. 991 01:17:01,612 --> 01:17:05,283 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Sr. Collins. 992 01:17:07,243 --> 01:17:11,873 �G�NGSTER IDENTIFICADO! "PERRO RABIOSO" EARLE 993 01:17:12,081 --> 01:17:15,168 �Mat� a Kranmer tras el atraco a Tropico! 994 01:17:18,545 --> 01:17:21,381 �Adi�s a tus problemas! Voy esta noche. 995 01:17:21,548 --> 01:17:24,801 Art me ha dicho que tienen lista mi parte. 996 01:17:25,010 --> 01:17:27,220 En el Este estaremos a salvo. 997 01:17:27,429 --> 01:17:30,640 Ya pensaba que me la jugaban. Qu� f�cil es... 998 01:17:30,849 --> 01:17:33,018 ...equivocarse. - �Me amas? 999 01:17:33,226 --> 01:17:35,395 �Puedes apostar que s�! 1000 01:17:37,647 --> 01:17:39,608 D�jale salir, �quieres? 1001 01:17:47,157 --> 01:17:49,617 - �Te duele? - S�, un poco. 1002 01:17:49,825 --> 01:17:52,494 - Yo conducir�. - No, ni hablar. 1003 01:17:52,661 --> 01:17:55,998 - �Y si nos detectan? - A�n no te buscan. 1004 01:17:56,207 --> 01:18:00,628 Es igual. T� sigue empacando. El coche necesita gasolina. 1005 01:18:05,758 --> 01:18:08,802 Qu� bonito eres, Pard. �Me das la patita? 1006 01:18:09,053 --> 01:18:13,349 Buen chico, Pard. Eres un perrito encantador. 1007 01:18:18,187 --> 01:18:21,981 - Quiero hablar con Ud. - Estoy ocupado. 1008 01:18:22,190 --> 01:18:25,777 Hay mucho que hacer. Tiene un perro muy majo. 1009 01:18:25,985 --> 01:18:29,864 - S�lo jugaba con �l. - �C�mo sabe que se llama Pard? 1010 01:18:30,073 --> 01:18:33,576 �No le llam� as� ayer? Quiz� me equivoque. 1011 01:18:37,831 --> 01:18:39,666 Entre ah�. 1012 01:18:46,381 --> 01:18:47,924 Sabe qui�n soy, �no? 1013 01:18:48,132 --> 01:18:52,095 - Nunca le vi antes. - �Y por qu� est� tan asustado? 1014 01:18:52,303 --> 01:18:55,347 - Por favor, no me mate. - Abra esa puerta. 1015 01:18:57,015 --> 01:18:59,601 Quer�a la recompensa, �eh? 1016 01:19:08,777 --> 01:19:10,487 Escucha esto. 1017 01:19:10,946 --> 01:19:15,325 "La polic�a le sigue la pista. Viaja con una tal Marie... 1018 01:19:15,534 --> 01:19:18,745 ...y un perro gris y blanco llamado Pard". 1019 01:19:18,954 --> 01:19:20,706 - Mendoza. - S�, cant�. 1020 01:19:20,914 --> 01:19:24,585 Deb� liquidarle cuando sali� del hotel. 1021 01:19:24,793 --> 01:19:27,712 F�jate qu� apodo: "El perro rabioso". 1022 01:19:27,920 --> 01:19:32,216 - �Malditos periodistas! - �Qu� vamos a hacer, Roy? 1023 01:19:32,383 --> 01:19:34,260 Espera un momento. 1024 01:19:35,052 --> 01:19:37,471 Te dejar� un tiempo, como dijiste. 1025 01:19:37,722 --> 01:19:39,724 - �Yo? - Convinimos en que... 1026 01:19:39,932 --> 01:19:42,310 ...te dejar�a si algo iba mal. 1027 01:19:42,518 --> 01:19:46,063 No puedo dejarte. Me da igual lo que me ocurra. 1028 01:19:46,272 --> 01:19:49,650 Sigamos juntos. Deja el dinero. Olv�dalo. 1029 01:19:49,859 --> 01:19:53,654 - En el Este estaremos a salvo. - Necesitamos dinero. 1030 01:19:53,863 --> 01:19:56,407 Me esperan quiz� 30.000$. 1031 01:19:56,657 --> 01:19:58,284 Escucha. 1032 01:19:58,492 --> 01:20:00,452 Tengo una idea. 1033 01:20:00,702 --> 01:20:05,207 Ir�s en autob�s a Las Vegas. Recoger� mi parte y te seguir�. 1034 01:20:05,415 --> 01:20:08,877 Roy, no me dejes, estoy asustada. 1035 01:20:09,085 --> 01:20:13,048 �Quieres recibir un tiro? Cuando te apodan as�... 1036 01:20:13,256 --> 01:20:16,468 ...primero disparan y luego preguntan. 1037 01:20:16,676 --> 01:20:20,180 "El perro rabioso". �Qu� te parece eso? 1038 01:20:21,139 --> 01:20:25,352 Me atribuyen la muerte de Kranmer. Si me cogen, se acab�. 1039 01:20:25,560 --> 01:20:27,562 Pero no me coger�n. 1040 01:20:27,771 --> 01:20:30,690 Siempre he sabido arregl�rmelas. 1041 01:20:31,815 --> 01:20:33,526 Voy a atar a ese tipo. 1042 01:20:33,692 --> 01:20:37,238 Ve a la tienda y trae un cesto grande cubierto. 1043 01:20:37,488 --> 01:20:42,910 - Mete a Pard dentro y ll�vatelo. - Est� bien, har� lo que dices. 1044 01:20:43,369 --> 01:20:45,621 PARADA DE AUTOB�S 1045 01:21:00,094 --> 01:21:03,222 Vamos, Pard. M�tete aqu�. 1046 01:21:03,472 --> 01:21:05,098 Adentro. 1047 01:21:05,306 --> 01:21:09,102 En Las Vegas vete al sitio que te he dicho. 1048 01:21:09,310 --> 01:21:12,856 Me reunir� contigo ma�ana por la noche. 1049 01:21:13,064 --> 01:21:17,694 Lamento mucho haberme portado as�, Roy. 1050 01:21:17,902 --> 01:21:20,738 - No tienes nada que reprocharte. - S�. 1051 01:21:20,947 --> 01:21:23,825 Por fastidiarte y perder los estribos. 1052 01:21:24,033 --> 01:21:26,161 Ojal� no lo hubiera hecho. 1053 01:21:26,786 --> 01:21:30,123 Me gusta. As� deben comportarse los casados. 1054 01:21:30,331 --> 01:21:34,043 Mis padres se pelearon durante 40 a�os. 1055 01:21:34,252 --> 01:21:37,754 Yo no dar�a 2 centavos por una mujer sin genio. 1056 01:21:43,510 --> 01:21:45,345 Ah� viene. 1057 01:21:46,054 --> 01:21:49,183 - Toma esto. - Es todo lo que tienes. 1058 01:21:49,391 --> 01:21:52,895 - No necesito tanto. - Qu�datelo. Ya me apa�ar�. 1059 01:21:55,772 --> 01:21:58,192 Eres lo �nico que tengo. 1060 01:22:00,819 --> 01:22:02,863 Anda ya, cielo. 1061 01:22:06,033 --> 01:22:08,076 Hasta ma�ana por la noche. 1062 01:22:09,202 --> 01:22:10,870 Vamos. 1063 01:22:26,385 --> 01:22:27,637 AUTOBUSES STAR 1064 01:22:49,241 --> 01:22:52,452 Acaban de pasarme la noticia de que Earle... 1065 01:22:52,661 --> 01:22:55,956 ... ha sido identificado como el hombre... 1066 01:22:56,164 --> 01:23:00,043 ... que golpe� al due�o de un motel en Palmville. 1067 01:23:00,252 --> 01:23:04,923 Se cree que el atracador asesino y su compa�era Marie... 1068 01:23:05,131 --> 01:23:07,676 ... se dirigen a Los �ngeles. 1069 01:23:07,884 --> 01:23:08,927 COMBUSTIBLE 1070 01:23:37,830 --> 01:23:41,584 - �Qu� desea? - Un paquete de cigarrillos. 1071 01:23:41,834 --> 01:23:45,421 No grite y no le pasar� nada. Deme la pasta. 1072 01:23:45,629 --> 01:23:48,381 S�. Aprecio m�s la vida que el dinero. 1073 01:23:49,132 --> 01:23:51,009 Eso es sensatez, amigo. 1074 01:23:51,217 --> 01:23:55,346 - John, dame una cola. - �Cuidado, Tom! �Es Roy Earle! 1075 01:24:17,076 --> 01:24:18,870 - �Qu� pasa? - Tranquilo. 1076 01:24:19,078 --> 01:24:22,706 Crey� que era Roy Earle. Lee demasiadas historias. 1077 01:24:22,915 --> 01:24:26,793 - Se parec�a a la foto. - Si es �l, iba hacia el paso. 1078 01:24:27,002 --> 01:24:28,754 Operadora, deme el 420. 1079 01:24:31,089 --> 01:24:32,883 Sheriff, aqu� Holden. 1080 01:24:33,050 --> 01:24:37,179 Un hombre parecido a Roy Earle ha atracado una tienda. 1081 01:24:37,387 --> 01:24:39,723 S�, responde a la descripci�n. 1082 01:24:53,319 --> 01:24:56,322 Vale. El coche 41 espera en High Bridge. 1083 01:24:56,531 --> 01:24:59,492 Bien. Lo tendremos cercado en un hora. 1084 01:28:56,430 --> 01:28:58,057 CARRETERA CORTADA 1085 01:29:34,509 --> 01:29:37,262 Desplegaos. Y cuidado, va armado. 1086 01:30:15,215 --> 01:30:17,509 - Cubr�os. - Charley, Spike... 1087 01:30:17,718 --> 01:30:20,970 ...por su izquierda. - �No saldr� vivo! 1088 01:30:21,179 --> 01:30:24,098 Est� atrapado. Conozco la zona. Hank... 1089 01:30:24,307 --> 01:30:26,726 ...y Sam, subid a lo alto y esperad. 1090 01:30:30,438 --> 01:30:32,607 �Eh, no tiene escapatoria! 1091 01:30:32,857 --> 01:30:36,110 �Baje! �No dispararemos! 1092 01:30:36,319 --> 01:30:40,072 �Ven a por m�, amigo! �Qu� te pasa, gallina? 1093 01:30:41,073 --> 01:30:46,496 Que venga Slim con su rifle de gran potencia y mira telesc�pica. 1094 01:30:49,457 --> 01:30:52,918 Domina mucho terreno entre �l y la carretera. 1095 01:30:53,168 --> 01:30:56,087 Unas formaciones rocosas le protegen. 1096 01:30:56,338 --> 01:30:59,841 Roy Earle lleva 5 horas refugiado en la roca... 1097 01:31:00,050 --> 01:31:02,928 ... y no hay indicios de que se rinda. 1098 01:31:03,136 --> 01:31:06,765 Los curiosos han atascado la carretera. 1099 01:31:06,973 --> 01:31:09,059 Estamos a 100 Km. De Ballard. 1100 01:31:09,267 --> 01:31:12,145 Debo regresar. �Va alguno hacia all�? 1101 01:31:12,354 --> 01:31:15,482 Sale uno dentro de 10 minutos. 1102 01:31:16,233 --> 01:31:19,861 Como todas las mujeres. No sabe si va o viene. 1103 01:31:21,530 --> 01:31:23,864 Hace fr�o. Quiz� sean los nervios. 1104 01:31:24,073 --> 01:31:27,576 La roca donde se oculta Earle parece un iceberg. 1105 01:31:27,785 --> 01:31:30,663 A la luz de las bengalas, los rostros... 1106 01:31:30,871 --> 01:31:34,792 ...de la gente parecen blancas m�scaras de nieve. 1107 01:31:35,000 --> 01:31:37,461 - �Ad�nde va? - Soy del Bulletin. 1108 01:31:37,670 --> 01:31:39,672 D�jeme ver su carnet. 1109 01:31:40,548 --> 01:31:42,174 Bien. 1110 01:31:42,424 --> 01:31:45,427 Han habido rumores. Uno dice que Earle va a entregarse. 1111 01:31:45,594 --> 01:31:50,266 Otros, que el Ej�rcito va a bombardear a Earle con aviones. 1112 01:31:50,474 --> 01:31:53,811 El sheriff y sus hombres no paran de reunirse. 1113 01:31:54,019 --> 01:31:57,897 Los nervios de todos est�n cada vez m�s tirantes. 1114 01:31:58,106 --> 01:32:01,985 Un reflector rastrea la zona. Algo se planea. 1115 01:32:02,235 --> 01:32:04,404 - Hola, sheriff. - Hola. 1116 01:32:05,113 --> 01:32:06,739 - �Slim? - S�. 1117 01:32:06,948 --> 01:32:09,117 - �Ve ese pico de all�? - S�. 1118 01:32:09,325 --> 01:32:13,246 �Podr�a abrirse paso hasta por encima del tipo? 1119 01:32:13,496 --> 01:32:15,665 Nadie lo ha hecho antes. 1120 01:32:15,874 --> 01:32:19,043 Son unos 3.000 metros. No lo s�. 1121 01:32:19,252 --> 01:32:21,337 Lo intentar�. 1122 01:32:21,588 --> 01:32:25,216 El sheriff habla con un tipo con un extra�o rifle. 1123 01:32:25,425 --> 01:32:28,553 El tel�n puede bajarse pronto para Earle. 1124 01:32:28,802 --> 01:32:31,972 Esto parece el lugar m�s fr�o del mundo. 1125 01:32:32,181 --> 01:32:34,850 Sobrecoge esta cita con la muerte. 1126 01:32:35,017 --> 01:32:37,853 La gente parece contemplar un partido. 1127 01:32:38,061 --> 01:32:41,899 Los altos pinos se agrupan como un silencioso jurado. 1128 01:32:42,149 --> 01:32:45,694 Los agentes se enfrentan a un retador g�ngster... 1129 01:32:45,903 --> 01:32:49,531 ...nacido en una granja de Indiana que va... 1130 01:32:49,740 --> 01:32:52,659 ...a morir en el monte m�s alto de EE. UU. 1131 01:32:55,204 --> 01:32:57,873 �Qu� hace Ud.? �Vuelva atr�s! 1132 01:32:58,081 --> 01:33:00,834 �Quien haga eso quedar� arrestado! 1133 01:33:07,840 --> 01:33:11,427 �Por qu� ha intentado cruzar la l�nea? 1134 01:33:11,636 --> 01:33:16,098 �Qu� pretend�a hacer? �Lleva un perrito en el cesto? 1135 01:33:16,265 --> 01:33:19,268 �Un perrito gris y blanco? 1136 01:33:22,814 --> 01:33:24,440 �Vaya! 1137 01:33:24,649 --> 01:33:26,275 �Eh! 1138 01:33:27,860 --> 01:33:31,781 - �Qu� le pasa? - Earle viajaba con una tal Marie. 1139 01:33:31,989 --> 01:33:35,450 - S�, �y qu�? - Le presento a Marie. 1140 01:33:35,659 --> 01:33:40,121 �Eh, sheriff! �Sheriff! 1141 01:33:55,512 --> 01:33:58,056 Supongo que Slim no lo consigui�. 1142 01:34:05,397 --> 01:34:08,732 Por �ltima vez le digo que llame a Earle. 1143 01:34:08,941 --> 01:34:11,777 - Si no entra en raz�n... - Espera. 1144 01:34:11,986 --> 01:34:15,656 Oiga, ha amanecido y no podemos esperar m�s. 1145 01:34:15,865 --> 01:34:18,409 No deseamos matarle. 1146 01:34:18,659 --> 01:34:22,204 D�gale que se entregue pac�ficamente. 1147 01:34:22,413 --> 01:34:25,416 Si nos ayuda, ser� m�s f�cil para Ud. 1148 01:34:25,624 --> 01:34:29,128 - No pienso en m� misma. - Sea inteligente. 1149 01:34:29,336 --> 01:34:32,965 D�gale que tire su arma y que baje. 1150 01:34:33,174 --> 01:34:35,634 Si no, acabaremos con �l. 1151 01:34:40,555 --> 01:34:42,015 Est� bien. 1152 01:34:48,396 --> 01:34:50,190 Adelante, ll�mele. 1153 01:34:52,525 --> 01:34:53,985 - �No! - �Qu�? 1154 01:34:54,152 --> 01:34:55,945 �Pues acabaremos con �l! 1155 01:34:56,112 --> 01:34:59,866 Morir� de todos modos. ��l preferir� que sea as�! 1156 01:35:00,074 --> 01:35:01,993 �M�tele! �M�tele! 1157 01:35:03,828 --> 01:35:06,581 Est� bien, se acab�. 1158 01:35:09,667 --> 01:35:13,086 �Earle! �Baje! �Es su �ltima oportunidad! 1159 01:35:13,295 --> 01:35:16,590 �Venid a por m�, sois un mont�n all� abajo! 1160 01:35:18,509 --> 01:35:20,552 �Es su �ltima oportunidad! 1161 01:35:20,803 --> 01:35:23,013 �Eso es lo que t� te crees! 1162 01:36:14,438 --> 01:36:18,150 Para los polis, dejo esta nota en mi bolsillo. 1163 01:36:18,358 --> 01:36:22,571 Juro que Marie no particip� en ning�n atraco ni tiroteo. 1164 01:36:22,779 --> 01:36:24,239 Yo fui el �nico. 1165 01:36:37,419 --> 01:36:39,045 �Marie! 1166 01:36:41,631 --> 01:36:43,258 �Marie! 1167 01:36:47,220 --> 01:36:48,263 �Marie! 1168 01:36:54,185 --> 01:36:56,020 �Marie! 1169 01:37:42,649 --> 01:37:44,818 El gran Earle. 1170 01:37:45,235 --> 01:37:46,861 Vaya, vaya. 1171 01:37:48,196 --> 01:37:50,323 M�renlo tendido ah�. 1172 01:37:50,698 --> 01:37:52,867 Ya no es gran cosa, �verdad? 1173 01:37:58,914 --> 01:38:00,541 Se�or. 1174 01:38:02,292 --> 01:38:04,586 �Qu� significa... 1175 01:38:05,212 --> 01:38:07,214 ...el que un hombre... 1176 01:38:07,422 --> 01:38:10,926 ...se fugue? - �Se fugue? 1177 01:38:11,552 --> 01:38:14,847 Es curioso que pregunte eso ahora, hermana. 1178 01:38:15,556 --> 01:38:17,558 Significa que es libre. 1179 01:38:24,815 --> 01:38:26,441 �Libre? 1180 01:38:43,583 --> 01:38:45,418 Libre.90272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.